1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,863 "She had received a most beautiful doll 4 00:01:02,896 --> 00:01:04,798 as a present. 5 00:01:04,832 --> 00:01:08,236 Oh, what a glorious doll, so fair and delicate. 6 00:01:08,269 --> 00:01:10,504 She did not seem created 7 00:01:10,538 --> 00:01:12,473 for the sorrows of this world." 8 00:01:32,726 --> 00:01:33,794 (sighs) 9 00:01:45,739 --> 00:01:48,342 (crying) Mommy. 10 00:01:50,878 --> 00:01:52,813 Mommy. 11 00:02:50,604 --> 00:02:53,841 (laughs) 12 00:02:53,874 --> 00:02:56,244 (birds chirping) 13 00:04:10,784 --> 00:04:13,554 (distant people chattering) 14 00:04:24,665 --> 00:04:26,033 Diana. 15 00:04:26,066 --> 00:04:28,602 (clicks tongue, whistles) 16 00:04:37,945 --> 00:04:40,481 Took the baron to the train. 17 00:04:40,514 --> 00:04:42,883 Funny, Miss Julie isn't going with him. 18 00:04:42,916 --> 00:04:45,919 I mean, all their friends are celebrating Midsummer together, 19 00:04:45,953 --> 00:04:48,589 big event. 20 00:04:48,622 --> 00:04:50,624 Left me his boots to polish. 21 00:04:50,658 --> 00:04:52,660 Changed into something more fancy, 22 00:04:52,693 --> 00:04:54,695 His Fanciness, 23 00:04:54,728 --> 00:04:58,932 His Most Divine Fanciness, 24 00:04:58,966 --> 00:05:02,503 His Vainglorious, Most Elegant Highness. 25 00:05:02,536 --> 00:05:04,705 Sir Boots, I think. 26 00:05:04,738 --> 00:05:06,707 So the baron went into the station and told me to wait, 27 00:05:06,740 --> 00:05:08,409 said he'd have something for me. 28 00:05:08,442 --> 00:05:09,877 When I see him come out of the station, 29 00:05:09,910 --> 00:05:11,679 he was putting something in a folder. 30 00:05:11,712 --> 00:05:13,781 Guess what was in the folder. 31 00:05:13,814 --> 00:05:17,084 A packet of travel brochures. 32 00:05:17,117 --> 00:05:19,353 Like that's how someone like me travels. 33 00:05:19,387 --> 00:05:21,689 But no money, no. 34 00:05:21,722 --> 00:05:23,791 They don't think that way, not those people. 35 00:05:23,824 --> 00:05:26,560 No, they don't think that way. 36 00:05:26,594 --> 00:05:28,696 And then I leave and I'm carrying his boots 37 00:05:28,729 --> 00:05:31,432 and I pass the barn and ask the stable boy to take the horses home 38 00:05:31,465 --> 00:05:33,501 and I go in. 39 00:05:33,534 --> 00:05:35,636 And there I see Miss Julie leading the dance 40 00:05:35,669 --> 00:05:38,572 with the gamekeeper-- the gamekeeper. 41 00:05:38,606 --> 00:05:41,475 And what do you know? She sees me and she rushes over to me, Kathleen, 42 00:05:41,509 --> 00:05:45,713 and commands me, Kathleen-- commands me to dance with her. 43 00:05:45,746 --> 00:05:49,650 She thinks she can control everyone. 44 00:05:49,683 --> 00:05:52,620 Who am I? I can't control anything. 45 00:05:55,022 --> 00:05:57,525 Oh, Kathleen, come and look at these pictures. 46 00:05:57,558 --> 00:06:00,027 Look, Paris. 47 00:06:00,060 --> 00:06:01,862 Rome. 48 00:06:03,497 --> 00:06:05,799 This is Lake Como. 49 00:06:05,833 --> 00:06:08,802 Oh, I know about that place. 50 00:06:10,704 --> 00:06:12,706 Lord, it's lovely. 51 00:06:17,745 --> 00:06:19,680 I'm hungry. 52 00:06:25,619 --> 00:06:28,822 It's kidney, your favorite. 53 00:06:28,856 --> 00:06:30,858 Delightful. 54 00:06:30,891 --> 00:06:34,428 Yes, you are right. This is my big délice. 55 00:06:34,462 --> 00:06:36,530 You should have warmed my plate. 56 00:06:36,564 --> 00:06:38,799 You're harder to please than the baron himself. 57 00:06:38,832 --> 00:06:40,801 Get me a glass. 58 00:06:44,204 --> 00:06:46,707 A proper one, a fancy one. 59 00:06:46,740 --> 00:06:49,409 When one is drinking bon vin... 60 00:06:55,983 --> 00:06:58,018 Oh. 61 00:07:05,493 --> 00:07:07,661 It's good. It's pretty good. 62 00:07:07,695 --> 00:07:09,597 It's a tiny bit too cold. 63 00:07:11,899 --> 00:07:14,167 -(Diana barks) -What are you cooking with that infernal smell? 64 00:07:14,201 --> 00:07:17,571 Oh, just some devil the young lady has me making up for the dog. 65 00:07:17,605 --> 00:07:19,640 (Diana barking) 66 00:07:27,014 --> 00:07:30,217 Miss Julie thinks it's pregnant again, 67 00:07:30,250 --> 00:07:33,521 because she's been, ah, you know, 68 00:07:33,554 --> 00:07:37,024 close to the gamekeeper's dog. 69 00:07:37,057 --> 00:07:39,860 Miss Julie told me she watched them 70 00:07:39,893 --> 00:07:41,895 and it made her sick. 71 00:07:41,929 --> 00:07:44,698 And now she'd rather risk the dog die from the remedy 72 00:07:44,732 --> 00:07:47,868 than have a mixed breed. God save her. 73 00:07:47,901 --> 00:07:50,838 You should have seen her coming to the dance. 74 00:07:50,871 --> 00:07:54,074 Looked like she'd been lying on the ground having a nap. 75 00:07:56,744 --> 00:07:58,211 We wouldn't act in that way. 76 00:07:59,913 --> 00:08:02,750 But still, she's elegant-- 77 00:08:02,783 --> 00:08:04,785 Miss Julie-- 78 00:08:04,818 --> 00:08:06,954 magnificent. 79 00:08:06,987 --> 00:08:10,591 Oh, her waist, her neck. 80 00:08:10,624 --> 00:08:12,025 Stop it. 81 00:08:17,598 --> 00:08:20,067 I've heard Clara talking. 82 00:08:20,100 --> 00:08:22,736 She's seen her naked 83 00:08:22,770 --> 00:08:24,738 lots of times 84 00:08:24,772 --> 00:08:26,206 when she gives her a bath-- 85 00:08:26,239 --> 00:08:27,941 Oh, Clara-- 86 00:08:27,975 --> 00:08:30,277 too cross-eyed to get anything right. 87 00:08:30,310 --> 00:08:32,813 You women, you're always jealous of each other. 88 00:08:32,846 --> 00:08:35,115 Listen, I, who have been out riding with her-- 89 00:08:35,148 --> 00:08:36,917 I know her well enough-- 90 00:08:36,950 --> 00:08:39,953 the way she sits a horse, her legs, 91 00:08:39,987 --> 00:08:42,522 and then the way she dances. 92 00:09:00,708 --> 00:09:04,612 Well, 93 00:09:04,645 --> 00:09:06,880 is it done-- 94 00:09:06,914 --> 00:09:09,316 my abortive poison? 95 00:09:09,349 --> 00:09:11,919 (whining) 96 00:09:11,952 --> 00:09:14,855 (distant music playing) 97 00:09:18,125 --> 00:09:20,928 Is it some kind of witches' broth 98 00:09:20,961 --> 00:09:23,864 you ladies are cooking on Midsummer Eve, huh? 99 00:09:23,897 --> 00:09:26,333 (distant music plays) 100 00:09:26,366 --> 00:09:28,702 Listen. 101 00:09:32,940 --> 00:09:35,108 Come, dance with me again. 102 00:09:35,142 --> 00:09:37,811 I don't want to be impolite, 103 00:09:37,845 --> 00:09:40,580 but I have promised to dance with Kathleen. 104 00:09:42,883 --> 00:09:45,352 Let me borrow him, Kathleen. 105 00:09:45,385 --> 00:09:47,187 You go and rest. 106 00:09:47,220 --> 00:09:49,823 If Miss Julie is so gracious, 107 00:09:49,857 --> 00:09:51,959 it isn't for him to say no. 108 00:09:51,992 --> 00:09:55,262 Go along, John. Be thankful for the honor. 109 00:09:55,295 --> 00:09:57,865 Frankly speaking, 110 00:09:57,898 --> 00:10:00,367 but not wishing to offend in any way, 111 00:10:00,400 --> 00:10:02,670 I cannot help wondering if it's wise 112 00:10:02,703 --> 00:10:05,639 for Miss Julie to dance twice with the same partner. 113 00:10:05,673 --> 00:10:07,307 What are you talking about? 114 00:10:07,340 --> 00:10:10,110 I, the mistress of the house, honor the workers' dance, 115 00:10:10,143 --> 00:10:13,113 in the barn, with my presence. 116 00:10:13,146 --> 00:10:15,783 Since I really want to dance, 117 00:10:15,816 --> 00:10:17,851 I have to dance with someone who knows the steps, 118 00:10:17,885 --> 00:10:20,053 so I don't look ridiculous. 119 00:10:22,990 --> 00:10:25,392 As you command, Miss Julie. 120 00:10:30,898 --> 00:10:34,067 I am at your service. 121 00:10:34,101 --> 00:10:36,837 I have chosen to forget all rank, 122 00:10:36,870 --> 00:10:39,707 and so must you. 123 00:10:41,141 --> 00:10:43,643 Come, give me your arm. 124 00:10:44,912 --> 00:10:46,980 Thank you, John. 125 00:10:47,014 --> 00:10:50,150 I really don't want to treat you as an inferior. 126 00:10:50,183 --> 00:10:52,252 Let us go through the entrance hall. 127 00:10:52,285 --> 00:10:54,287 You would like that, wouldn't you? 128 00:10:56,189 --> 00:10:58,158 Don't be afraid, Kathleen. 129 00:10:58,191 --> 00:11:00,828 I won't run away with your fiancé. 130 00:11:00,861 --> 00:11:03,430 That's what he is, isn't he? 131 00:11:34,828 --> 00:11:37,898 You're a man of the future, aren't you? 132 00:11:57,851 --> 00:12:00,087 -Diana, come here. -(Diana whining) 133 00:12:00,120 --> 00:12:01,955 Come on. 134 00:12:01,989 --> 00:12:04,958 My love, come here. Come here. 135 00:12:09,329 --> 00:12:11,799 Poor you. 136 00:12:11,832 --> 00:12:14,001 I know. 137 00:12:14,034 --> 00:12:16,436 I did not put very much in your food. 138 00:12:16,469 --> 00:12:18,772 It's mostly good meat. 139 00:12:19,873 --> 00:12:21,809 You'll be fine. 140 00:12:25,345 --> 00:12:27,347 Shh. 141 00:12:33,286 --> 00:12:36,056 (music tinkling) 142 00:12:36,089 --> 00:12:38,158 (whining) 143 00:12:41,294 --> 00:12:43,931 Listen. 144 00:12:43,964 --> 00:12:45,966 You like it? 145 00:12:47,367 --> 00:12:49,536 You stay here. 146 00:13:02,916 --> 00:13:04,852 I left her. 147 00:13:06,553 --> 00:13:09,356 She's strange, Kathleen. 148 00:13:11,091 --> 00:13:13,393 She's always strange. 149 00:13:17,197 --> 00:13:19,532 Are you upset with me? 150 00:13:19,566 --> 00:13:21,835 Why? 151 00:13:21,869 --> 00:13:24,537 For small things like the two of you walking off? 152 00:13:32,112 --> 00:13:35,548 You are a sensible girl, 153 00:13:35,582 --> 00:13:37,617 Kathleen. 154 00:13:37,650 --> 00:13:40,087 You'll make a good wife. 155 00:13:41,621 --> 00:13:43,891 Can you imagine what the baron would say 156 00:13:43,924 --> 00:13:46,193 if he saw her behavior? 157 00:13:46,226 --> 00:13:48,195 Huh? Did you see her? 158 00:13:48,228 --> 00:13:50,163 See her? 159 00:13:57,437 --> 00:13:59,506 Is it possible? 160 00:14:05,946 --> 00:14:08,048 Are you flattered? 161 00:14:13,153 --> 00:14:15,956 Don't be another dog, will you? 162 00:14:17,224 --> 00:14:19,492 -(barks) -(giggles) 163 00:14:19,526 --> 00:14:21,494 You are such a charming cavalier, 164 00:14:21,528 --> 00:14:23,530 running away from a lady. 165 00:14:26,433 --> 00:14:28,401 As you can see, 166 00:14:28,435 --> 00:14:30,403 I hurried back 167 00:14:30,437 --> 00:14:32,639 to be with the lady I had deserted. 168 00:14:39,012 --> 00:14:41,581 Why are you wearing your livery on Midsummer Night? 169 00:14:41,614 --> 00:14:43,984 Remove it at once. 170 00:14:44,017 --> 00:14:47,087 Then I must ask if I can go to my room. 171 00:14:47,120 --> 00:14:49,422 My black coat is hanging there. 172 00:14:49,456 --> 00:14:51,458 Go to your room then. 173 00:14:54,561 --> 00:14:56,663 And I will go too, and make sure 174 00:14:56,696 --> 00:14:58,531 you don't run away from me again. 175 00:14:58,565 --> 00:15:01,268 Miss Julie, with your permission, 176 00:15:01,301 --> 00:15:03,503 may I go and get it? 177 00:15:53,753 --> 00:15:55,722 Kathleen, 178 00:15:55,755 --> 00:15:57,957 are you and John engaged? 179 00:15:59,059 --> 00:16:01,194 Engaged? 180 00:16:02,762 --> 00:16:05,032 You seem so familiar. 181 00:16:06,133 --> 00:16:09,436 In a way. We call it that. 182 00:16:09,469 --> 00:16:12,272 You call it that? 183 00:16:12,305 --> 00:16:15,175 Were you not engaged yourself, Miss Julie? 184 00:16:20,380 --> 00:16:22,349 Miss Julie, 185 00:16:22,382 --> 00:16:24,351 I am tired. 186 00:16:24,384 --> 00:16:26,619 Would you mind if I go to my room and--? 187 00:16:26,653 --> 00:16:31,791 (speaking French) 188 00:16:31,824 --> 00:16:33,593 (speaking French) 189 00:16:38,298 --> 00:16:41,368 Where did you learn to speak French? 190 00:16:41,401 --> 00:16:44,104 In Switzerland. 191 00:16:44,137 --> 00:16:46,739 I was the wine waiter at the one of the biggest hotels in Lucerne. 192 00:16:46,773 --> 00:16:49,642 You look like a perfect gentleman. 193 00:16:49,676 --> 00:16:51,311 Charmant. 194 00:16:51,344 --> 00:16:54,381 -You flatter me. -Why would I flatter you? 195 00:16:54,414 --> 00:16:56,816 Oh, well, my natural modesty forbids me to believe 196 00:16:56,849 --> 00:16:58,818 that you would give someone like me 197 00:16:58,851 --> 00:17:00,787 such genuine compliments, 198 00:17:00,820 --> 00:17:03,623 and so I dare to assume that you were flattering me, 199 00:17:03,656 --> 00:17:06,659 or worse, patronizing me. 200 00:17:08,228 --> 00:17:11,064 Where did you learn to talk like that? 201 00:17:11,098 --> 00:17:13,400 You'd be surprised 202 00:17:13,433 --> 00:17:15,702 to know the places I have visited. 203 00:17:15,735 --> 00:17:19,272 But you were born in this area, weren't you? 204 00:17:19,306 --> 00:17:20,740 Aye. 205 00:17:20,773 --> 00:17:23,143 My father worked the land right across the way. 206 00:17:23,176 --> 00:17:25,145 And I visited your garden 207 00:17:25,178 --> 00:17:27,347 long before I came to work for the baron. 208 00:17:27,380 --> 00:17:29,349 I saw you 209 00:17:29,382 --> 00:17:31,484 when you were a little girl. 210 00:17:31,518 --> 00:17:34,221 But you, Miss Julie, did not notice me. 211 00:17:34,254 --> 00:17:38,158 Who gave you permission to walk in our garden? 212 00:17:38,191 --> 00:17:40,393 I remember one time-- 213 00:17:44,797 --> 00:17:47,234 No. 214 00:17:47,267 --> 00:17:50,170 I'm not going to tell you. 215 00:17:50,203 --> 00:17:52,239 Is it bad? 216 00:17:52,272 --> 00:17:54,241 It isn't. 217 00:17:54,274 --> 00:17:56,276 But Kathleen might hear me. 218 00:17:58,145 --> 00:18:00,280 From her room? 219 00:18:03,216 --> 00:18:04,617 (laughs) 220 00:18:23,603 --> 00:18:26,606 (whispering) I think she's snoring. 221 00:18:26,639 --> 00:18:29,409 (whispering) She doesn't. 222 00:18:29,442 --> 00:18:31,578 But she talks in her sleep. 223 00:18:33,746 --> 00:18:35,748 How would you know? 224 00:18:51,798 --> 00:18:54,467 (crying) 225 00:19:26,599 --> 00:19:28,501 Why don't you sit down? 226 00:19:28,535 --> 00:19:31,804 It wouldn't be proper 227 00:19:31,838 --> 00:19:33,940 in front of Miss Julie. 228 00:19:33,973 --> 00:19:36,676 And if I order you to do it? 229 00:19:36,709 --> 00:19:38,711 I'll obey. 230 00:19:46,586 --> 00:19:48,655 Get me something to drink. 231 00:19:50,690 --> 00:19:53,926 I'm not sure what we have in the icebox. 232 00:19:53,960 --> 00:19:57,930 -I believe it's only beer. -My taste is simple. 233 00:19:57,964 --> 00:19:59,932 I want beer. 234 00:20:25,057 --> 00:20:26,793 Miss Julie. 235 00:20:26,826 --> 00:20:28,795 Thank you. 236 00:20:28,828 --> 00:20:30,663 Are you not going to drink? 237 00:20:30,697 --> 00:20:32,665 I don't like beer, 238 00:20:32,699 --> 00:20:34,667 but of course if you order me... 239 00:20:34,701 --> 00:20:37,504 I thought a polite gentleman should keep his lady company. 240 00:20:37,537 --> 00:20:39,706 A point well taken. 241 00:20:55,054 --> 00:20:56,623 Toast me. 242 00:21:03,630 --> 00:21:06,299 Are you bashful? 243 00:21:31,023 --> 00:21:33,660 To your health, Miss Julie. 244 00:21:35,695 --> 00:21:37,830 Bravo. 245 00:21:42,769 --> 00:21:44,737 Now kiss my shoe, 246 00:21:44,771 --> 00:21:47,039 to get it just right. 247 00:22:30,817 --> 00:22:32,785 Excellent. 248 00:22:32,819 --> 00:22:35,388 You should have been an actor. 249 00:22:37,757 --> 00:22:39,826 This won't do. 250 00:22:42,629 --> 00:22:44,597 Miss Julie, 251 00:22:44,631 --> 00:22:46,533 somebody might see us. 252 00:22:46,566 --> 00:22:48,535 What would that matter? 253 00:22:48,568 --> 00:22:50,870 They would start talking. 254 00:22:50,903 --> 00:22:52,872 Miss Julie should have heard 255 00:22:52,905 --> 00:22:55,041 how their tongues were wagging when we danced. 256 00:22:55,074 --> 00:22:57,043 What were they saying? Sit down. 257 00:23:00,012 --> 00:23:01,481 Tell me. 258 00:23:01,514 --> 00:23:04,417 Ah, you know. You're not a child. 259 00:23:04,451 --> 00:23:06,519 When one sees a lady drinking alone with a man-- 260 00:23:06,553 --> 00:23:08,621 a servant in the night-- then-- 261 00:23:08,655 --> 00:23:10,022 We're not alone. 262 00:23:10,056 --> 00:23:12,625 We have Kathleen. Let's go and get her. 263 00:23:12,659 --> 00:23:13,893 Leave her! 264 00:23:18,197 --> 00:23:19,932 What? 265 00:23:19,966 --> 00:23:23,002 You shouldn't bother those who are resting. 266 00:23:23,035 --> 00:23:25,938 She's been working all day, standing over the stove, 267 00:23:25,972 --> 00:23:28,608 even cooking for your dog. 268 00:23:32,545 --> 00:23:34,614 She's earned a rest. 269 00:23:41,220 --> 00:23:43,756 How nice you are. 270 00:23:54,501 --> 00:23:56,669 Shall we go and pick some lilacs? 271 00:24:01,040 --> 00:24:04,544 I can't do that. 272 00:24:04,577 --> 00:24:06,646 Absolutely not. 273 00:24:07,714 --> 00:24:09,649 I order you. 274 00:24:16,055 --> 00:24:17,657 Go. 275 00:24:46,753 --> 00:24:49,088 (Diana whining) 276 00:24:59,065 --> 00:25:01,701 I'm sorry, Miss Julie. 277 00:25:01,734 --> 00:25:05,137 She was sick with the broth you asked me to give her. 278 00:25:05,171 --> 00:25:09,008 And I hardly gave her any. 279 00:25:09,041 --> 00:25:11,110 I mean, it could have killed her. 280 00:25:13,813 --> 00:25:17,016 I like to take her out in the sunshine. 281 00:25:17,049 --> 00:25:19,552 She loves to run around 282 00:25:19,586 --> 00:25:21,921 in circles in the grass. 283 00:25:21,954 --> 00:25:24,891 And then she drops down on the warm stone steps 284 00:25:24,924 --> 00:25:27,293 and spreads out with the sun on her back. 285 00:25:27,326 --> 00:25:29,596 I see. 286 00:25:33,132 --> 00:25:35,267 You may keep her. 287 00:25:39,839 --> 00:25:41,808 It's John's. 288 00:25:41,841 --> 00:25:44,276 Take the rest. 289 00:25:53,920 --> 00:25:56,989 I sent him out to pick flowers for me-- 290 00:25:58,825 --> 00:26:01,260 lilacs. 291 00:26:07,099 --> 00:26:09,368 Miss Julie, 292 00:26:09,401 --> 00:26:11,704 I am tired. 293 00:26:11,738 --> 00:26:14,206 And if you don't need me anymore, 294 00:26:14,240 --> 00:26:17,043 may I go to sleep? 295 00:27:29,849 --> 00:27:33,119 Why wouldn't you go out to the garden with me? 296 00:27:35,354 --> 00:27:38,257 I don't understand what you're scared of. 297 00:27:39,425 --> 00:27:41,293 My father isn't even home. 298 00:27:41,327 --> 00:27:44,797 And the other people-- 299 00:27:44,831 --> 00:27:48,267 they are hired to work here like you. 300 00:27:49,936 --> 00:27:51,904 Do you think they would believe 301 00:27:51,938 --> 00:27:54,106 that I'm in love with a valet? 302 00:27:54,140 --> 00:27:56,408 Such things happen. 303 00:27:59,045 --> 00:28:01,180 It may be. 304 00:28:01,213 --> 00:28:03,750 What an imagination. 305 00:28:10,823 --> 00:28:13,325 I could step down. 306 00:28:13,359 --> 00:28:17,029 Don't step down, Miss Julie. 307 00:28:17,063 --> 00:28:19,098 They will say you fell. 308 00:28:41,988 --> 00:28:44,223 You are strange. 309 00:28:47,326 --> 00:28:51,230 So are you. Life is strange, 310 00:28:51,263 --> 00:28:53,900 people-- everything. 311 00:28:55,567 --> 00:28:57,870 We're just foam floating on water 312 00:28:57,904 --> 00:28:59,872 until we sink. 313 00:29:02,141 --> 00:29:04,510 Sometimes I dream that I'm on top of a column 314 00:29:04,543 --> 00:29:07,814 and I can't get down. 315 00:29:07,847 --> 00:29:10,016 I'm almost fainting when I look down, 316 00:29:10,049 --> 00:29:12,418 but I must get down. 317 00:29:13,886 --> 00:29:16,055 I'm so scared to fall. 318 00:29:18,557 --> 00:29:21,127 I can no longer hold on and I long to fall. 319 00:29:21,160 --> 00:29:23,229 But I don't fall. 320 00:29:23,262 --> 00:29:25,397 Yet there's no peace, 321 00:29:25,431 --> 00:29:27,800 no rest till I come down. 322 00:29:29,501 --> 00:29:33,172 I would be descending. I would fall. 323 00:29:36,608 --> 00:29:39,846 And if I reach the ground, I want to go further down. 324 00:29:43,382 --> 00:29:46,118 Deep into the earth itself. 325 00:29:50,622 --> 00:29:53,225 Did you ever feel this? 326 00:29:55,161 --> 00:29:57,529 No, no, I-- 327 00:29:59,966 --> 00:30:02,234 I dream that I am lying under a tall tree 328 00:30:02,268 --> 00:30:05,237 in a dark forest and... 329 00:30:05,271 --> 00:30:07,339 I want to go up, 330 00:30:07,373 --> 00:30:09,341 up to the top, and look around 331 00:30:09,375 --> 00:30:12,411 at the bright landscape where the sun is shining 332 00:30:12,444 --> 00:30:14,580 and so I can rob the nest 333 00:30:14,613 --> 00:30:16,582 in which lies the golden eggs. 334 00:30:16,615 --> 00:30:18,851 (both chuckle) 335 00:30:18,885 --> 00:30:21,020 And I climb and climb. 336 00:30:21,053 --> 00:30:25,191 But the trunk is so thick and so slippery, 337 00:30:25,224 --> 00:30:28,928 and it is so far to the first branch. 338 00:30:28,961 --> 00:30:31,330 But I know that if I can only reach 339 00:30:31,363 --> 00:30:33,465 that first branch, 340 00:30:33,499 --> 00:30:36,468 then I would easily reach the top. 341 00:30:39,238 --> 00:30:43,609 I haven't reached it yet-- 342 00:30:43,642 --> 00:30:48,047 that first branch-- but I will, 343 00:30:48,080 --> 00:30:50,382 if it only be in my dreams. 344 00:30:58,657 --> 00:31:02,661 Are you ever afraid to hear 345 00:31:02,694 --> 00:31:06,065 that you're no longer wanted? 346 00:31:08,334 --> 00:31:10,937 That you don't belong? 347 00:31:16,308 --> 00:31:19,245 I shared a bed 348 00:31:19,278 --> 00:31:21,247 with my little brother, 349 00:31:21,280 --> 00:31:24,116 and one morning when I was eight 350 00:31:24,150 --> 00:31:27,153 I woke up and found him dead beside me. 351 00:31:30,990 --> 00:31:34,526 I saw death for the first time and, yes, I was afraid, 352 00:31:34,560 --> 00:31:36,695 but not in the way you're talking about. 353 00:31:36,728 --> 00:31:40,466 I mean, 354 00:31:40,499 --> 00:31:43,102 my wee brother, 355 00:31:43,135 --> 00:31:47,373 his open coffin-- 356 00:31:47,406 --> 00:31:51,643 frost was creeping into my backbone then. 357 00:31:51,677 --> 00:31:56,082 It's always there. It's in me. 358 00:32:06,058 --> 00:32:10,429 I will never go back to what I was born into, 359 00:32:10,462 --> 00:32:12,931 where I used to belong. 360 00:32:26,778 --> 00:32:29,648 Come, come, let us pick nine Midsummer flowers 361 00:32:29,681 --> 00:32:31,650 and put them under our pillows, Miss Julie, 362 00:32:31,683 --> 00:32:33,685 and all our dreams will come true. 363 00:32:33,719 --> 00:32:35,687 -Let me see what you've got in your eye. -Oh, it's nothing. 364 00:32:35,721 --> 00:32:37,589 It's just a bit of dirt. It'll be gone in a minute. 365 00:32:37,623 --> 00:32:39,558 Sit down. 366 00:32:49,068 --> 00:32:51,170 Sit still. 367 00:32:53,772 --> 00:32:56,475 My, 368 00:32:56,508 --> 00:32:58,777 I think you're shaking. 369 00:32:58,810 --> 00:33:01,213 Careful. 370 00:33:01,247 --> 00:33:04,450 (speaking French) 371 00:33:10,356 --> 00:33:12,558 Sit still. 372 00:33:20,766 --> 00:33:22,134 Yes. 373 00:33:24,136 --> 00:33:26,072 Now it's gone. 374 00:33:29,408 --> 00:33:32,611 Kiss my hand and say thank you. 375 00:33:32,644 --> 00:33:35,381 Miss Julie, listen to me. Kathleen is close by. Will you listen to me? 376 00:33:35,414 --> 00:33:37,116 -Kiss my hand first. -Listen to me. 377 00:33:37,149 --> 00:33:39,385 -Kiss my hand first. -Blame yourself then. 378 00:33:39,418 --> 00:33:41,320 -For what? -For what? 379 00:33:41,353 --> 00:33:43,555 Are you a child? 380 00:33:45,724 --> 00:33:48,127 You're playing with fire. 381 00:33:48,160 --> 00:33:51,097 -I'm not. I'm dreaming. -No, you're not. 382 00:33:54,100 --> 00:33:55,634 Shame. 383 00:33:55,667 --> 00:33:58,704 I said shame on you, John. 384 00:33:58,737 --> 00:34:01,273 -You meant that? -Yes, I meant it. 385 00:34:01,307 --> 00:34:02,741 I am tired of this game. 386 00:34:02,774 --> 00:34:05,311 And I ask to be excused in order to resume my work. 387 00:34:05,344 --> 00:34:08,580 The baron will return in the morning, and he'll want his boots polished. 388 00:34:10,449 --> 00:34:12,651 Stop! 389 00:34:15,721 --> 00:34:18,490 I forbid you. Put away the boots. 390 00:34:18,524 --> 00:34:21,327 It is my duty, which I am bound to do. 391 00:34:21,360 --> 00:34:22,828 He is a good master. 392 00:34:22,861 --> 00:34:25,297 And I'm not expected to serve as your playmate. 393 00:34:28,134 --> 00:34:30,136 Then shine my shoes first. 394 00:34:35,907 --> 00:34:38,344 Why, you're proud. 395 00:34:38,377 --> 00:34:41,313 In some ways, not in others. 396 00:34:44,250 --> 00:34:46,218 Pour us a drink, 397 00:34:46,252 --> 00:34:49,121 a strong one, a Midsummer Night one. 398 00:34:49,155 --> 00:34:52,424 I will empty the glass in one swallow. 399 00:35:08,907 --> 00:35:11,277 Thank you, John. How nice of you. 400 00:35:28,760 --> 00:35:31,363 Have you ever been in love? 401 00:35:32,598 --> 00:35:35,401 We don't use that word. 402 00:35:35,434 --> 00:35:38,537 But I have liked a lot of girls. 403 00:35:38,570 --> 00:35:40,939 And once when I could not have one girl I wanted, 404 00:35:40,972 --> 00:35:43,909 I became sick, horribly sick, 405 00:35:43,942 --> 00:35:46,378 sick like a prince in a fairy tale, 406 00:35:46,412 --> 00:35:48,380 a prince who cannot eat or drink 407 00:35:48,414 --> 00:35:50,382 because of love. 408 00:35:50,416 --> 00:35:52,851 Who was it? 409 00:35:53,919 --> 00:35:56,855 It was you. 410 00:36:02,661 --> 00:36:05,797 Do you know what the world looks like from my place? 411 00:36:05,831 --> 00:36:08,234 No, you don't. Your lot are like hawks. 412 00:36:08,267 --> 00:36:10,736 You're like falcons, always floating about high in the sky. 413 00:36:10,769 --> 00:36:12,738 And their backs are rarely seen, 414 00:36:12,771 --> 00:36:14,740 'cause they just glide along, 415 00:36:14,773 --> 00:36:16,708 right up there. 416 00:36:29,821 --> 00:36:31,757 Come. 417 00:36:35,761 --> 00:36:37,796 Come with me. 418 00:37:16,034 --> 00:37:18,003 See? 419 00:37:22,374 --> 00:37:24,710 It's as if you have your own secret world. 420 00:37:50,836 --> 00:37:52,904 Tell me about your home. 421 00:37:54,773 --> 00:37:57,976 It must be a boundless misfortune to be poor. 422 00:37:59,445 --> 00:38:03,048 Oh, Miss Julie, 423 00:38:03,081 --> 00:38:06,918 a dog can lie on a countess's sofa. 424 00:38:06,952 --> 00:38:09,054 A horse may have its muzzle stroked 425 00:38:09,087 --> 00:38:11,056 by a young lady's hand. 426 00:38:11,089 --> 00:38:14,560 But a servant boy-- 427 00:38:17,596 --> 00:38:20,832 Ah, well. 428 00:38:20,866 --> 00:38:24,570 My home-- 429 00:38:24,603 --> 00:38:27,005 it is a shack 430 00:38:27,038 --> 00:38:29,841 far out there in the gray wasteland 431 00:38:29,875 --> 00:38:33,879 where there isn't even a single tree. 432 00:38:33,912 --> 00:38:37,583 And you can't see it from here even if you climb to the top. 433 00:38:37,616 --> 00:38:38,817 It's hidden. 434 00:38:38,850 --> 00:38:43,355 Sometimes, as a boy, 435 00:38:43,389 --> 00:38:47,426 I was drawn to see your castle, 436 00:38:47,459 --> 00:38:49,528 your gardens. 437 00:38:49,561 --> 00:38:52,130 And when I came close enough, I could see 438 00:38:52,163 --> 00:38:54,966 the wall around your park. 439 00:38:55,000 --> 00:38:57,369 In the evenings I would creep to the wall 440 00:38:57,403 --> 00:39:00,071 and climb up to see your home-- 441 00:39:00,105 --> 00:39:03,742 oh, far more magnificent than the church. 442 00:39:05,744 --> 00:39:08,847 I had never been inside of it, never, 443 00:39:08,880 --> 00:39:11,450 but no matter where my thoughts went later in life, 444 00:39:11,483 --> 00:39:14,753 they would return always to that place-- 445 00:39:14,786 --> 00:39:16,755 me sitting on the wall, 446 00:39:16,788 --> 00:39:18,757 shaded by trees 447 00:39:18,790 --> 00:39:20,759 and covered by honeysuckle, 448 00:39:20,792 --> 00:39:22,761 watching the people coming and going, 449 00:39:22,794 --> 00:39:27,132 like they were kings and emperors, 450 00:39:27,165 --> 00:39:30,402 and I knew 451 00:39:30,436 --> 00:39:32,804 that world would never be mine. 452 00:39:36,041 --> 00:39:38,444 And then 453 00:39:38,477 --> 00:39:41,413 one day 454 00:39:41,447 --> 00:39:45,484 I caught sight of a pink dress 455 00:39:45,517 --> 00:39:48,420 and a pair of white stockings. 456 00:39:49,521 --> 00:39:52,090 I saw you 457 00:39:52,123 --> 00:39:54,893 walking among the roses. 458 00:39:54,926 --> 00:39:58,129 Yes. 459 00:39:58,163 --> 00:40:01,166 I fell in love. 460 00:40:01,199 --> 00:40:03,168 Oh, I wanted to talk to you. 461 00:40:03,201 --> 00:40:06,905 I-- I wanted to... 462 00:40:06,938 --> 00:40:09,441 touch you. 463 00:40:09,475 --> 00:40:13,512 And I thought, if it is true 464 00:40:13,545 --> 00:40:16,715 that a robber can enter the Kingdom of Heaven and be with the angels, 465 00:40:16,748 --> 00:40:19,918 then why can't a peasant like me 466 00:40:19,951 --> 00:40:22,187 be in the baron's garden 467 00:40:22,220 --> 00:40:26,191 and just play with his daughter? 468 00:40:28,694 --> 00:40:31,830 The next Sunday, I washed myself with soap and hot water 469 00:40:31,863 --> 00:40:33,832 and put on my best clothes 470 00:40:33,865 --> 00:40:36,702 and went to church, where I could see you again. 471 00:40:36,735 --> 00:40:38,136 I did see you. 472 00:40:38,169 --> 00:40:41,607 Yes, Miss Julie, I did see you 473 00:40:41,640 --> 00:40:45,076 and went home determined to die. 474 00:40:45,110 --> 00:40:47,212 But I wanted to die beautifully 475 00:40:47,245 --> 00:40:49,214 and peacefully, 476 00:40:49,247 --> 00:40:52,784 without any pain. 477 00:40:52,818 --> 00:40:55,020 And then I recalled that it was deadly 478 00:40:55,053 --> 00:40:57,856 to sleep under an elder bush. 479 00:40:57,889 --> 00:40:59,858 And I knew of a big one, 480 00:40:59,891 --> 00:41:02,728 in full bloom. 481 00:41:02,761 --> 00:41:05,831 I picked all of its flowers 482 00:41:05,864 --> 00:41:08,967 and made a bed in the big box where we keep the oats. 483 00:41:09,000 --> 00:41:10,969 I laid down 484 00:41:11,002 --> 00:41:15,106 and pulled the lid down over myself, 485 00:41:15,140 --> 00:41:17,976 closed my eyes. 486 00:41:19,778 --> 00:41:23,081 I fell asleep on the poisonous elders 487 00:41:23,114 --> 00:41:27,619 and I woke up a very sick boy. 488 00:41:27,653 --> 00:41:30,589 But I didn't die, 489 00:41:30,622 --> 00:41:32,758 as you can see. 490 00:41:34,693 --> 00:41:37,963 And I knew that I could never have you. 491 00:41:41,099 --> 00:41:43,869 You're everything I can never have. 492 00:41:55,346 --> 00:41:57,683 You speak like-- 493 00:42:01,186 --> 00:42:03,855 like what I find in my books. 494 00:42:05,290 --> 00:42:07,893 Did you ever go to school? 495 00:42:07,926 --> 00:42:11,697 Not much, no, but I have read a lot 496 00:42:11,730 --> 00:42:13,799 and gone to the theatre 497 00:42:13,832 --> 00:42:15,801 and have listened to the conversation 498 00:42:15,834 --> 00:42:17,969 of better-class people. 499 00:42:18,003 --> 00:42:20,338 I even try to speak like them. 500 00:42:20,371 --> 00:42:22,941 You stand around and listen to what we're saying? 501 00:42:22,974 --> 00:42:24,943 Oh, yes. 502 00:42:24,976 --> 00:42:26,945 And I have heard a lot 503 00:42:26,978 --> 00:42:29,080 when I was driving the carriage for you, Miss Julie, 504 00:42:29,114 --> 00:42:31,349 or rowing the boat for you-- you and your girlfriend. 505 00:42:31,382 --> 00:42:32,784 What? Tell me. 506 00:42:32,818 --> 00:42:34,986 It wouldn't be easy to repeat. 507 00:42:35,020 --> 00:42:36,988 I was surprised. 508 00:42:37,022 --> 00:42:38,990 I couldn't understand where you, Miss Julie, 509 00:42:39,024 --> 00:42:41,593 had learned such words. 510 00:42:43,929 --> 00:42:46,765 I-- (chuckles) 511 00:42:46,798 --> 00:42:49,601 Perhaps there isn't quite as much difference as they think 512 00:42:49,635 --> 00:42:51,770 between human beings and human beings. 513 00:45:41,873 --> 00:45:45,043 May I ask permission to go to bed? 514 00:45:45,076 --> 00:45:46,912 Go to bed? 515 00:45:46,945 --> 00:45:48,546 On Midsummer's Night? You said-- 516 00:45:48,579 --> 00:45:51,182 Dancing with the mob out there 517 00:45:51,216 --> 00:45:53,518 has no attraction for me. 518 00:45:57,022 --> 00:45:59,324 Good night, Miss Julie. Sleep well. 519 00:46:01,559 --> 00:46:03,528 Get the boat 520 00:46:03,561 --> 00:46:05,530 and take me out on the lake. 521 00:46:05,563 --> 00:46:08,233 I want to watch the sun. 522 00:46:23,915 --> 00:46:26,017 Would that be wise? 523 00:46:26,051 --> 00:46:27,853 Are you afraid of your reputation? 524 00:46:27,886 --> 00:46:29,454 I don't want to be made ridiculous. 525 00:46:29,487 --> 00:46:32,157 And I don't want to be discharged with no recommendation. 526 00:46:32,190 --> 00:46:33,925 Maybe I even owe Kathleen something. 527 00:46:33,959 --> 00:46:35,894 Oh, you're afraid of Kathleen? 528 00:46:35,927 --> 00:46:38,529 -Take my advice and go to bed. -Are you ordering me now? 529 00:46:38,563 --> 00:46:41,332 Yes, for once, and for your own sake. 530 00:46:41,366 --> 00:46:43,468 The night is far gone. 531 00:46:43,501 --> 00:46:46,071 You've been drinking. You don't know what you're doing. 532 00:46:48,173 --> 00:46:51,509 (distant men shouting) 533 00:46:51,542 --> 00:46:54,880 I hear the crowd coming this way to look for me. 534 00:46:56,214 --> 00:46:58,183 I can't be found here with you. 535 00:46:58,216 --> 00:47:01,853 I love the people, and they like me. 536 00:47:01,887 --> 00:47:03,922 Let them come, and you'll see. 537 00:47:03,955 --> 00:47:07,058 No, Miss Julie, they don't like you. They-- 538 00:47:07,092 --> 00:47:09,995 they take your food and your money and spit at your back. 539 00:47:10,028 --> 00:47:12,397 Why? I never hurt them. 540 00:47:12,430 --> 00:47:14,900 The mob is always cowardly. 541 00:47:14,933 --> 00:47:16,968 They are false-hearted. 542 00:47:17,002 --> 00:47:18,970 (people shouting) 543 00:47:19,004 --> 00:47:21,907 In such a situation there's nothing to do but run away. 544 00:47:21,940 --> 00:47:24,109 -Let us run away. -Run away where? To my room? 545 00:47:24,142 --> 00:47:26,244 No, no, Miss Julie, to mine. 546 00:47:26,277 --> 00:47:29,915 We'll be safe there. I'll look after you. Trust me, I will. 547 00:47:29,948 --> 00:47:31,950 -If they will look for you in there? -I'll bolt the door. 548 00:47:31,983 --> 00:47:33,952 And if they try to break it down? 549 00:47:33,985 --> 00:47:35,486 I'll shoot. 550 00:47:35,520 --> 00:47:38,089 Come. Come. 551 00:47:38,123 --> 00:47:41,259 -Do you promise me that--? Promise-- -I promise. 552 00:47:51,136 --> 00:47:54,072 (thunder rumbling) 553 00:47:54,105 --> 00:47:56,541 (rain pattering) 554 00:47:58,409 --> 00:48:01,079 (people shouting) 555 00:49:04,175 --> 00:49:06,477 (shouting continues) 556 00:49:10,015 --> 00:49:12,083 (thunder rumbling) 557 00:49:49,454 --> 00:49:52,223 (rhythmic drumming) 558 00:50:15,146 --> 00:50:17,648 (drumming and chattering continue) 559 00:50:22,287 --> 00:50:25,390 Man: Kathleen! Open the door, Kathleen! 560 00:50:25,423 --> 00:50:27,825 -Woman: Kathleen? -Man: Will you open it? 561 00:50:27,858 --> 00:50:30,461 (shouting and laughter) 562 00:50:37,868 --> 00:50:40,505 (rain continues pattering) 563 00:50:45,243 --> 00:50:47,312 I don't know who I am. 564 00:50:51,516 --> 00:50:53,451 I don't know who you are. 565 00:50:56,387 --> 00:50:58,323 I don't either. 566 00:51:01,326 --> 00:51:04,362 You don't know who I am? 567 00:51:04,395 --> 00:51:06,464 Did you say that? 568 00:51:06,497 --> 00:51:09,200 No. 569 00:51:09,234 --> 00:51:11,169 No what? 570 00:51:16,841 --> 00:51:19,144 Come over here. 571 00:52:06,257 --> 00:52:08,426 Your hand in mine. 572 00:52:15,933 --> 00:52:19,237 I did not tell you, 573 00:52:19,270 --> 00:52:23,508 that time I saw you in the garden, 574 00:52:23,541 --> 00:52:25,743 I sat for hours on the wall, 575 00:52:25,776 --> 00:52:29,880 just looking at the house until the sun set. 576 00:52:29,914 --> 00:52:31,882 And then I-- 577 00:52:31,916 --> 00:52:33,884 you may despise me now, 578 00:52:33,918 --> 00:52:38,423 but I did what I never had dared to do before. 579 00:52:38,456 --> 00:52:42,327 I jumped down on the other side, 580 00:52:42,360 --> 00:52:46,764 hoping you'd come out again so that I could speak to you. 581 00:52:46,797 --> 00:52:49,734 I don't know what I was thinking. 582 00:52:49,767 --> 00:52:52,370 I knew that I didn't belong. 583 00:52:52,403 --> 00:52:55,606 I was very scared, Miss Julie. 584 00:52:55,640 --> 00:52:58,943 I knew who I was-- 585 00:52:58,976 --> 00:53:02,413 a boy who found his brother starved to death in the bed beside him, 586 00:53:02,447 --> 00:53:04,415 and my father telling me 587 00:53:04,449 --> 00:53:06,417 to never upset His Lordship, 588 00:53:06,451 --> 00:53:09,220 how good the baron had been to us. 589 00:53:12,723 --> 00:53:14,592 I knew I had to get out of your garden. 590 00:53:14,625 --> 00:53:17,395 It was forbidden to me and I would upset my father. 591 00:53:19,764 --> 00:53:22,199 And then I saw someone coming. 592 00:53:24,034 --> 00:53:26,537 It was the baron. 593 00:53:29,407 --> 00:53:32,810 My heart was hammering. 594 00:53:37,482 --> 00:53:38,816 I ran like mad afterwards, 595 00:53:38,849 --> 00:53:40,851 plunging through the raspberry bushes, 596 00:53:40,885 --> 00:53:43,254 thorns tearing at me. You can't imagine what it was like, 597 00:53:43,288 --> 00:53:45,356 with the thistles that stung my feet. 598 00:53:47,392 --> 00:53:49,794 A week later I saw you again... 599 00:53:52,797 --> 00:53:56,367 walking among the roses 600 00:53:56,401 --> 00:53:59,704 in such deep thought 601 00:53:59,737 --> 00:54:02,340 and looking so lonely, 602 00:54:02,373 --> 00:54:04,309 even unhappy. 603 00:54:08,846 --> 00:54:10,848 You did not see me. 604 00:54:14,385 --> 00:54:16,954 Oh, I wish you had. 605 00:55:20,951 --> 00:55:23,087 (both panting) 606 00:56:00,491 --> 00:56:02,593 John: Please. 607 00:56:02,627 --> 00:56:04,662 I beg you. 608 00:56:04,695 --> 00:56:08,533 I am sorry. I am sorry. 609 00:56:11,168 --> 00:56:14,038 You don't understand. 610 00:56:15,906 --> 00:56:18,008 I am sorry. 611 00:56:18,042 --> 00:56:20,144 Forgive me. 612 00:56:27,618 --> 00:56:29,554 (gasps) 613 00:56:54,879 --> 00:56:57,748 I cannot stay here any longer. 614 00:57:09,494 --> 00:57:12,630 Please stay in the room until I make sure 615 00:57:12,663 --> 00:57:15,099 Kathleen won't see you. 616 00:57:26,243 --> 00:57:28,646 (door opens) 617 00:57:31,616 --> 00:57:33,551 (door closes) 618 00:57:51,201 --> 00:57:55,540 (knocks on door) 619 00:57:55,573 --> 00:57:57,675 (John whispers) Kathleen, please. 620 00:58:04,081 --> 00:58:06,984 Please, Kathleen. 621 00:58:07,017 --> 00:58:09,887 Please stay here 622 00:58:09,920 --> 00:58:12,690 just for a little while. 623 00:58:12,723 --> 00:58:14,291 Please stay in here. 624 00:58:14,324 --> 00:58:18,495 There are things I-- I can't control now. 625 00:58:20,798 --> 00:58:23,100 I can't control her-- Miss Julie. 626 00:58:23,133 --> 00:58:24,234 Don't. 627 00:58:24,268 --> 00:58:26,270 Don't talk, shh. Wait. 628 00:58:26,303 --> 00:58:28,639 I will talk. 629 00:58:28,673 --> 00:58:30,941 I'll come back. I will. 630 00:58:34,779 --> 00:58:36,981 Stay in here now, Kathleen, 631 00:58:37,014 --> 00:58:39,717 for me, for us. 632 00:58:43,120 --> 00:58:45,590 Try to sleep. 633 00:58:45,623 --> 00:58:48,292 Please, you-- you need sleep. 634 00:59:43,247 --> 00:59:45,916 (rain continues pattering) 635 01:00:00,264 --> 01:00:03,333 (footsteps) 636 01:00:10,174 --> 01:00:12,677 Kathleen may have heard us. 637 01:00:12,710 --> 01:00:14,812 I think she knows. 638 01:00:16,714 --> 01:00:20,050 What shall we do? 639 01:00:20,084 --> 01:00:22,753 John, what are we to do? 640 01:00:22,787 --> 01:00:24,955 We? 641 01:00:24,989 --> 01:00:27,925 (harrumphs) 642 01:00:27,958 --> 01:00:29,760 We. 643 01:00:46,911 --> 01:00:49,714 We've been doing what everyone is doing. 644 01:00:49,747 --> 01:00:52,683 It is Midsummer Night, Miss Julie. 645 01:00:52,717 --> 01:00:54,685 Between midnight and dawn lovers are allowed 646 01:00:54,719 --> 01:00:57,287 to open their hearts and their loins. 647 01:00:57,321 --> 01:00:59,323 (laughs) Listen, we-- 648 01:00:59,356 --> 01:01:01,425 we could run away, 649 01:01:01,458 --> 01:01:03,894 travel far away from here. 650 01:01:06,130 --> 01:01:07,264 Leave? 651 01:01:07,297 --> 01:01:09,399 Far away. To Switzerland, 652 01:01:09,433 --> 01:01:12,002 the Italian lakes, Lake Como. 653 01:01:12,036 --> 01:01:14,338 I've been there. I even told you earlier. 654 01:01:14,371 --> 01:01:18,008 Life has given us an answer. It's a miracle. 655 01:01:18,042 --> 01:01:20,110 I even have a picture over here. 656 01:01:20,144 --> 01:01:22,813 Look. 657 01:01:22,847 --> 01:01:24,815 That's the life-- 658 01:01:24,849 --> 01:01:26,817 always new faces, 659 01:01:26,851 --> 01:01:29,453 never a moment to spare for worry and nerves, 660 01:01:29,486 --> 01:01:31,922 no need to wonder what to do with yourself, 661 01:01:31,956 --> 01:01:34,158 people dancing night and day, 662 01:01:34,191 --> 01:01:36,160 trains whistling, 663 01:01:36,193 --> 01:01:38,262 and all the time the jingle of gold coins. 664 01:01:38,295 --> 01:01:40,931 That's the life, Julie. Oh, eternal summer, 665 01:01:40,965 --> 01:01:43,200 orange trees, laurels. 666 01:01:43,233 --> 01:01:46,070 I'll start a hotel, everything first-class. 667 01:01:46,103 --> 01:01:48,205 - I'll have first-class customers. - A hotel? 668 01:01:48,238 --> 01:01:50,340 Yes! That'll be our life. 669 01:01:50,374 --> 01:01:52,877 You will be the pride of the place, 670 01:01:52,910 --> 01:01:54,879 what with your looks and your style, 671 01:01:54,912 --> 01:01:56,981 why, it's a sure thing. 672 01:01:57,014 --> 01:01:58,448 I'm telling you, 673 01:01:58,482 --> 01:02:00,951 you will never be lonely again. 674 01:02:00,985 --> 01:02:03,754 I'll take care of you. I promise. 675 01:02:03,788 --> 01:02:07,091 Freedom, no more walls and no gardens. 676 01:02:07,124 --> 01:02:09,794 And you'll sit there like a queen. 677 01:02:09,827 --> 01:02:12,096 You'll keep the slaves going by the touch of the bell. 678 01:02:12,129 --> 01:02:14,098 And the guests will file past your throne, 679 01:02:14,131 --> 01:02:16,100 timidly leaving their offerings. 680 01:02:16,133 --> 01:02:18,468 And you cannot imagine how the people will tremble 681 01:02:18,502 --> 01:02:20,204 when they're holding out a bill, 682 01:02:20,237 --> 01:02:23,107 and you just sweeten them with your pretty smile. 683 01:02:23,140 --> 01:02:25,442 And one day 684 01:02:25,475 --> 01:02:27,444 I will be as rich as your father. 685 01:02:27,477 --> 01:02:29,413 I may even buy him out. 686 01:02:35,886 --> 01:02:39,023 Tell me you love me. Otherwise I am nothing. 687 01:02:39,056 --> 01:02:41,425 Not now, not here. And above all, it's important-- 688 01:02:41,458 --> 01:02:44,128 no feelings. Then everything will be lost. 689 01:02:44,161 --> 01:02:46,330 Cold blood, clear heads, grown-up people. 690 01:02:46,363 --> 01:02:49,399 Let us sit at the table, you there. 691 01:02:56,373 --> 01:02:59,076 And I'll sit here. And we'll just talk amongst ourselves 692 01:02:59,109 --> 01:03:01,879 as if nothing's happened between us, making our plans. 693 01:03:01,912 --> 01:03:05,415 Have you no feelings at all? 694 01:03:05,449 --> 01:03:08,886 I? No one is more full of feeling than I am. 695 01:03:08,919 --> 01:03:13,023 A while ago you held me. I-- I was in your bed. 696 01:03:13,057 --> 01:03:15,425 Yes, that was then. Now we have other things to think about. 697 01:03:15,459 --> 01:03:17,427 Don't speak harshly to me! 698 01:03:17,461 --> 01:03:19,563 We have made one mistake, 699 01:03:19,596 --> 01:03:21,565 a big one. 700 01:03:21,598 --> 01:03:24,434 There's no sense in making another. 701 01:03:24,468 --> 01:03:26,971 Now the baron may be back at any moment, 702 01:03:27,004 --> 01:03:29,039 but before he comes, I need to know-- 703 01:03:29,073 --> 01:03:30,574 do you believe in me? 704 01:03:32,042 --> 01:03:34,378 How can we do all this? 705 01:03:34,411 --> 01:03:36,346 We have no money. 706 01:03:37,447 --> 01:03:39,816 True enough. 707 01:03:42,152 --> 01:03:45,555 I want you to be my partner. 708 01:03:45,589 --> 01:03:47,557 I'll need your money. 709 01:03:47,591 --> 01:03:50,060 I have no money, not of my own. 710 01:03:50,094 --> 01:03:52,262 I have nothing myself. 711 01:03:52,296 --> 01:03:54,331 That's it then. 712 01:03:59,503 --> 01:04:03,107 You think I'm going to stay in this house 713 01:04:03,140 --> 01:04:06,210 as your woman? 714 01:04:06,243 --> 01:04:08,345 Do you think I'll let people 715 01:04:08,378 --> 01:04:11,215 point their fingers at me, laughing at me? 716 01:04:11,248 --> 01:04:14,351 Do you think I can ever look my father in the face after this? 717 01:04:14,384 --> 01:04:18,122 - Oh, what have I done? - Don't try that one. 718 01:04:18,155 --> 01:04:19,656 Turn off that fountain! 719 01:04:19,689 --> 01:04:22,092 Do you even know what love is? 720 01:04:22,126 --> 01:04:23,560 Me? 721 01:04:23,593 --> 01:04:25,262 I should say so! 722 01:04:25,295 --> 01:04:27,097 Do you think this is my first time? 723 01:04:27,131 --> 01:04:29,366 Oh, now you despise me. 724 01:04:29,399 --> 01:04:31,168 Don't pretend you're nervous 725 01:04:31,201 --> 01:04:33,337 and don't pretend you're special. 726 01:04:34,671 --> 01:04:37,141 We are the same now. 727 01:04:49,553 --> 01:04:53,290 Look here, my little one. 728 01:04:53,323 --> 01:04:55,292 Let me treat you to a glass 729 01:04:55,325 --> 01:04:57,894 of something super fine. 730 01:05:08,405 --> 01:05:09,974 Where did you get this? 731 01:05:10,007 --> 01:05:12,309 In the cellar. 732 01:05:12,342 --> 01:05:14,011 My father's wine. 733 01:05:14,044 --> 01:05:18,282 Well, isn't it good enough for his son-in-law? 734 01:05:18,315 --> 01:05:20,450 Thief. 735 01:05:20,484 --> 01:05:22,652 You going to tell on me? 736 01:05:22,686 --> 01:05:24,621 Yes, to the fools. 737 01:05:28,392 --> 01:05:30,360 I'm so unhappy. 738 01:05:30,394 --> 01:05:33,130 Why? Think of Kathleen. 739 01:05:33,163 --> 01:05:35,499 I even had to forbid her to come to the kitchen now. 740 01:05:35,532 --> 01:05:38,268 -Don't you think she has feelings? -A servant is a servant. 741 01:05:38,302 --> 01:05:40,637 And a whore is a whore! 742 01:05:40,670 --> 01:05:43,573 Oh my God, I'm so scared. 743 01:05:43,607 --> 01:05:47,544 I'm in a dark hole and it's like I'm sinking. 744 01:05:47,577 --> 01:05:49,546 I'm sinking. 745 01:05:49,579 --> 01:05:52,682 (sobbing) 746 01:05:56,353 --> 01:05:59,990 You are sick, young lady. 747 01:06:00,024 --> 01:06:02,726 I do feel sorry for you. 748 01:06:04,528 --> 01:06:07,097 When I was a little boy, 749 01:06:07,131 --> 01:06:09,666 lying there in secret, looking at you in the garden 750 01:06:09,699 --> 01:06:11,768 and saw you walking among the roses 751 01:06:11,801 --> 01:06:14,138 and saw your slim white ankles, 752 01:06:14,171 --> 01:06:16,206 well, I tell you now, 753 01:06:16,240 --> 01:06:19,343 I had the same nasty thoughts like all young boys. 754 01:06:19,376 --> 01:06:21,711 You said you wanted to die for me. 755 01:06:21,745 --> 01:06:23,313 It was a lie. 756 01:06:23,347 --> 01:06:25,249 I had to think of something. 757 01:06:25,282 --> 01:06:28,085 It's the fancy talk that makes women open their legs. 758 01:06:28,118 --> 01:06:31,088 -Bastard! -Make sure you don't carry one. 759 01:06:31,121 --> 01:06:33,490 -So now you've seen the hawk's back. -Not exactly its back. 760 01:06:33,523 --> 01:06:36,493 -Oh, how can a human soul be so filthy? -Wash it off then. 761 01:06:36,526 --> 01:06:39,596 You minion! Stand up when I speak to you! 762 01:06:39,629 --> 01:06:41,698 Stand up when I speak to you! 763 01:06:41,731 --> 01:06:44,701 Minion? Shut your mouth, lady whore! 764 01:06:44,734 --> 01:06:47,337 Shut up and get out of here! Telling me I am a minion! 765 01:06:47,371 --> 01:06:50,140 You have no right to be in here! You're not needed! 766 01:06:50,174 --> 01:06:52,142 Kathleen doesn't like your kind 767 01:06:52,176 --> 01:06:54,411 visiting her kitchen, especially you. 768 01:06:54,444 --> 01:06:56,780 Do you think she would be so vulgar as you were this evening, 769 01:06:56,813 --> 01:06:59,283 -throwing yourself on a man the way you did? -No more. 770 01:06:59,316 --> 01:07:02,519 Where do you think you are? In a zoo? In a whorehouse? 771 01:07:02,552 --> 01:07:04,154 No more. 772 01:07:06,290 --> 01:07:08,492 Yes, I'm dirt. I'm nothing. 773 01:07:08,525 --> 01:07:10,660 I don't belong. I know. 774 01:07:10,694 --> 01:07:14,298 But please, please help me, John. 775 01:07:14,331 --> 01:07:18,802 I need to find a way out of this. 776 01:07:18,835 --> 01:07:20,804 Please help me. 777 01:07:20,837 --> 01:07:23,440 Help me find a way out of this. 778 01:07:23,473 --> 01:07:25,442 I may be partly to blame, 779 01:07:25,475 --> 01:07:27,444 but do you think someone in my position 780 01:07:27,477 --> 01:07:29,446 would dare even to look at someone like you 781 01:07:29,479 --> 01:07:31,448 if you hadn't asked for it, begged for it? 782 01:07:31,481 --> 01:07:32,849 Please. 783 01:07:32,882 --> 01:07:34,851 I'm still amazed. 784 01:07:34,884 --> 01:07:37,221 Though I must say the victory 785 01:07:37,254 --> 01:07:39,223 was far too easy to be really exciting. 786 01:07:39,256 --> 01:07:40,757 Oh, no more. 787 01:07:40,790 --> 01:07:42,392 I'm sorry I said that. 788 01:07:42,426 --> 01:07:44,661 I don't want to strike one who is unarmed. 789 01:07:47,364 --> 01:07:50,167 Oh, I cannot deny 790 01:07:50,200 --> 01:07:52,269 that it has given me pleasure 791 01:07:52,302 --> 01:07:56,373 to discover that what has dazzled us below you 792 01:07:56,406 --> 01:07:59,276 was only gaudiness, 793 01:07:59,309 --> 01:08:02,812 that there is powder under tender cheek, 794 01:08:02,846 --> 01:08:06,150 that there is grime under your dirty nails, 795 01:08:06,183 --> 01:08:09,619 that your perfumed handkerchief is dirty, Julie. 796 01:08:11,621 --> 01:08:13,590 Oh, it hurts me to realize 797 01:08:13,623 --> 01:08:17,161 that what I yearned to reach is so far from genuine. 798 01:08:17,194 --> 01:08:19,263 It's nothing. It's worthless. 799 01:08:22,332 --> 01:08:25,535 I'm sorry you've sunk so low, Julie, 800 01:08:25,569 --> 01:08:28,138 far lower than your own cook. 801 01:08:33,910 --> 01:08:37,347 It hurts like 802 01:08:37,381 --> 01:08:39,349 watching the last flowers of autumn 803 01:08:39,383 --> 01:08:42,686 hanging their heads, already faded 804 01:08:42,719 --> 01:08:44,688 or torn to shreds by the rain 805 01:08:44,721 --> 01:08:46,756 and turned into muck. 806 01:08:48,392 --> 01:08:52,496 You talk as if you are already above me. 807 01:08:52,529 --> 01:08:54,331 I am bred by a baron. 808 01:08:54,364 --> 01:08:55,765 You can never achieve that. 809 01:08:55,799 --> 01:08:58,602 Aye, that's true. 810 01:08:58,635 --> 01:09:02,372 But I can provide a baron, with your help. 811 01:09:02,406 --> 01:09:05,242 You're a thief. I'm not. 812 01:09:05,275 --> 01:09:08,745 There are worse things than being a thief, much worse. 813 01:09:08,778 --> 01:09:11,248 Anyway, think about it: 814 01:09:11,281 --> 01:09:13,250 I am serving in a household 815 01:09:13,283 --> 01:09:15,252 and I look upon myself as one of the family, 816 01:09:15,285 --> 01:09:17,254 as a child of the house. 817 01:09:17,287 --> 01:09:19,656 And it isn't regarded as stealing if a child picks a berry 818 01:09:19,689 --> 01:09:21,658 from a large bunch. 819 01:09:27,997 --> 01:09:30,567 (moans) 820 01:09:30,600 --> 01:09:33,237 Shh, shh, Miss Julie. 821 01:09:37,941 --> 01:09:40,377 Miss Julie. 822 01:09:40,410 --> 01:09:42,379 Shh. 823 01:09:42,412 --> 01:09:44,381 Miss Julie, you are a wonderful woman, 824 01:09:44,414 --> 01:09:46,550 and you're far too good for one like me. 825 01:09:46,583 --> 01:09:48,918 You've been drinking. You lost your head. 826 01:09:48,952 --> 01:09:50,920 And now you're trying to cover up your mistake 827 01:09:50,954 --> 01:09:53,290 by telling yourself that you love me. Well, you don't. 828 01:09:53,323 --> 01:09:54,791 Unless my looks may have tempted you. 829 01:09:54,824 --> 01:09:56,493 And maybe there was a physical attraction. 830 01:09:56,526 --> 01:09:58,662 But that makes your love no better than mine. 831 01:09:58,695 --> 01:10:00,930 I could be your pet, like your dog 832 01:10:00,964 --> 01:10:03,733 that you give affection when it suits you, but that's not enough for me. 833 01:10:03,767 --> 01:10:05,602 I can never make you love me. 834 01:10:05,635 --> 01:10:07,837 Are you so sure? 835 01:10:13,410 --> 01:10:16,413 Are you meaning to say that it might be possible? 836 01:10:18,615 --> 01:10:21,285 Oh. 837 01:10:21,318 --> 01:10:24,288 And that I could fall in love with you? 838 01:10:25,689 --> 01:10:27,624 Oh. 839 01:10:28,858 --> 01:10:30,394 Oh, aye. 840 01:10:31,995 --> 01:10:33,930 Well... 841 01:10:36,400 --> 01:10:38,335 Aye. 842 01:10:40,036 --> 01:10:42,639 Yes, I could. 843 01:10:43,773 --> 01:10:47,344 (sniffing) 844 01:10:47,377 --> 01:10:49,346 You are beautiful. 845 01:10:49,379 --> 01:10:51,348 You are refined. 846 01:10:51,381 --> 01:10:53,350 Oh, I love that in a woman. 847 01:10:53,383 --> 01:10:55,552 You are educated. 848 01:10:55,585 --> 01:10:58,988 We could read together, all the great writers. 849 01:10:59,022 --> 01:11:01,591 We could discuss them. 850 01:11:01,625 --> 01:11:03,593 Oh, you-- 851 01:11:03,627 --> 01:11:06,330 the fire you ignite in a man isn't likely to go out. 852 01:11:06,363 --> 01:11:09,065 You are like hot spices with one of your kisses. 853 01:11:09,098 --> 01:11:11,468 Leave me alone. 854 01:11:20,777 --> 01:11:22,912 You're disgusting, 855 01:11:22,946 --> 01:11:26,049 like a rat. 856 01:11:26,082 --> 01:11:28,485 I hate you. 857 01:11:32,522 --> 01:11:35,058 Run away with me then. 858 01:11:41,965 --> 01:11:44,501 Yes, we'll run away. 859 01:12:20,870 --> 01:12:23,106 Are you my friend? 860 01:12:23,139 --> 01:12:25,942 I am at times. 861 01:12:27,677 --> 01:12:29,979 But don't rely on me. 862 01:12:30,013 --> 01:12:32,482 I need you to understand me, 863 01:12:32,516 --> 01:12:35,385 to see me. 864 01:12:35,419 --> 01:12:38,087 Don't give me the secrets of your life. 865 01:12:41,157 --> 01:12:43,560 You'll regret it. 866 01:12:47,797 --> 01:12:49,966 You sound like my mother. 867 01:12:52,902 --> 01:12:56,406 Oh, she was so beautiful. 868 01:12:57,907 --> 01:13:00,677 Look at this picture of her. 869 01:13:10,487 --> 01:13:12,789 She didn't want to be a mother. 870 01:13:17,060 --> 01:13:19,929 She would smile at me but didn't mean it. 871 01:13:25,201 --> 01:13:27,604 Sometimes when I think of her, 872 01:13:27,637 --> 01:13:31,508 my mouth smiles. 873 01:13:31,541 --> 01:13:33,743 But I do not smile within me. 874 01:13:38,047 --> 01:13:40,784 Don't drink more. 875 01:13:40,817 --> 01:13:43,720 It's as if 876 01:13:43,753 --> 01:13:46,756 I am cut off from everything that's life. 877 01:13:49,092 --> 01:13:52,462 Inside me, 878 01:13:52,496 --> 01:13:54,798 within me-- nothing. 879 01:13:57,233 --> 01:13:59,836 A black hole. 880 01:14:05,141 --> 01:14:08,845 She taught me 881 01:14:08,878 --> 01:14:11,781 to mistrust and to hate 882 01:14:11,815 --> 01:14:14,183 all men. 883 01:14:16,553 --> 01:14:20,690 And I promised her-- this little girl of 10-- 884 01:14:20,724 --> 01:14:22,692 that I would never, 885 01:14:22,726 --> 01:14:27,263 never be a slave 886 01:14:27,296 --> 01:14:29,666 to any man. 887 01:14:34,270 --> 01:14:36,806 I didn't even understand what it meant. 888 01:14:41,144 --> 01:14:43,747 Then you hate me too. 889 01:14:43,780 --> 01:14:45,915 Yes. 890 01:14:50,887 --> 01:14:54,257 I'd like to shoot you like a dog. 891 01:14:56,960 --> 01:14:58,895 No qualms? 892 01:15:03,567 --> 01:15:06,670 No qualms. 893 01:15:06,703 --> 01:15:10,106 But you have nothing to shoot me with. 894 01:15:11,741 --> 01:15:13,977 And I'm no dog. 895 01:15:14,010 --> 01:15:17,146 I'll take you up to my room... 896 01:15:19,849 --> 01:15:22,719 and then I'll put you in my birdcage. 897 01:15:33,196 --> 01:15:35,732 Most of all, I'd like to die. 898 01:15:35,765 --> 01:15:37,734 Die? 899 01:15:37,767 --> 01:15:40,036 How silly. 900 01:15:43,707 --> 01:15:46,109 On the shores of Lake Como, 901 01:15:46,142 --> 01:15:49,012 you said, the sun always shines. 902 01:15:50,980 --> 01:15:52,916 Look at the wall out there. 903 01:16:01,257 --> 01:16:05,061 It's all you can see from down here. 904 01:16:06,896 --> 01:16:10,800 You can only feel the light of the sun. 905 01:16:14,370 --> 01:16:17,807 And you can only hear the wind. 906 01:16:24,113 --> 01:16:27,383 On the other side of that wall, 907 01:16:27,416 --> 01:16:31,354 I have a place, 908 01:16:31,387 --> 01:16:33,657 a secret garden. 909 01:16:35,659 --> 01:16:38,628 There's no wind there. 910 01:16:44,968 --> 01:16:47,336 I go there when I'm anxious. 911 01:16:51,040 --> 01:16:53,242 I'm anxious all the time. 912 01:16:54,944 --> 01:16:58,381 I'm always longing for some other place. 913 01:17:03,419 --> 01:17:05,855 You cannot imagine how different 914 01:17:05,889 --> 01:17:08,291 I wanted my life to be. 915 01:17:11,227 --> 01:17:14,397 When I was little, 916 01:17:14,430 --> 01:17:18,968 just after Mama died, 917 01:17:19,002 --> 01:17:22,038 I was hoping that 918 01:17:22,071 --> 01:17:25,709 all of my garden 919 01:17:25,742 --> 01:17:29,813 would be full of animals. 920 01:17:29,846 --> 01:17:32,381 They'd come from-- 921 01:17:35,318 --> 01:17:39,022 I don't know where they'd come from. 922 01:17:39,055 --> 01:17:43,126 They'd be there 923 01:17:43,159 --> 01:17:46,129 to keep watch over me. 924 01:17:53,202 --> 01:17:56,740 I have a pit in my stomach. 925 01:17:58,341 --> 01:18:01,878 I do not know where my sorrow comes from. 926 01:18:04,480 --> 01:18:08,317 And now you. 927 01:18:08,351 --> 01:18:12,188 You and me-- 928 01:18:12,221 --> 01:18:15,291 yes, we must leave. 929 01:18:18,527 --> 01:18:22,365 To make life hell for each other? 930 01:18:22,398 --> 01:18:24,734 No. 931 01:18:24,768 --> 01:18:27,270 To be happy, 932 01:18:27,303 --> 01:18:31,207 smile on the inside. 933 01:18:31,240 --> 01:18:34,077 Enjoy ourselves a few years, 934 01:18:34,110 --> 01:18:37,346 as long as we can. 935 01:18:37,380 --> 01:18:40,049 And then... 936 01:18:42,051 --> 01:18:44,420 to die. 937 01:18:46,856 --> 01:18:48,992 Would you die with me? 938 01:18:49,025 --> 01:18:52,428 I won't die at all. 939 01:18:52,461 --> 01:18:54,463 I enjoy life. 940 01:18:56,432 --> 01:18:58,768 You refuse to die with me? 941 01:18:58,802 --> 01:19:00,770 I'm sorry, Miss Julie. 942 01:19:00,804 --> 01:19:03,072 I'll talk no more. I'm going to bed. 943 01:19:03,106 --> 01:19:06,342 You-- you dishonored me. You owe me something. 944 01:19:18,121 --> 01:19:20,223 There. 945 01:19:20,256 --> 01:19:22,258 Thank you. 946 01:19:22,291 --> 01:19:25,328 This is what I get for opening my heart to you, 947 01:19:25,361 --> 01:19:27,831 for giving away my family honor? 948 01:19:27,864 --> 01:19:29,398 I told you not to. 949 01:19:29,432 --> 01:19:31,267 You-- you forced me. 950 01:19:31,300 --> 01:19:33,436 You were the seducer. 951 01:19:33,469 --> 01:19:36,505 We can get-- we can get married. 952 01:19:36,539 --> 01:19:39,142 And then we can divorce. 953 01:19:39,175 --> 01:19:40,810 I won't demean myself. 954 01:19:40,844 --> 01:19:42,478 -Demean? -Yes, demean. 955 01:19:42,511 --> 01:19:46,049 Oh, how I wish it undone. How I wish it-- 956 01:19:46,082 --> 01:19:48,517 -I told you. -Oh, if only you loved me. 957 01:19:48,551 --> 01:19:50,519 I told you you should not drink, 958 01:19:50,553 --> 01:19:53,156 because then you talk. You shouldn't talk. 959 01:19:53,189 --> 01:19:56,292 A butterfly dies in the act of love. 960 01:19:56,325 --> 01:19:58,161 I wish I did too. 961 01:19:58,194 --> 01:20:00,296 What do you want? 962 01:20:00,329 --> 01:20:02,832 Am I to cry with you again? What--? 963 01:20:02,866 --> 01:20:05,168 Do you want me to kiss your feet again? 964 01:20:05,201 --> 01:20:07,937 What? 965 01:20:07,971 --> 01:20:10,273 I've had enough, Miss Julie. 966 01:20:12,341 --> 01:20:14,010 I-- 967 01:20:14,043 --> 01:20:16,079 this is painful. 968 01:20:18,414 --> 01:20:20,984 Miss Julie, Miss Julie, 969 01:20:21,017 --> 01:20:25,221 I see that you're unhappy. 970 01:20:25,254 --> 01:20:29,325 Yes, you are suffering, but... 971 01:20:29,358 --> 01:20:31,961 I don't understand what you're saying. 972 01:20:31,995 --> 01:20:34,330 I mean, my people-- 973 01:20:34,363 --> 01:20:36,465 we don't carry on like you do. 974 01:20:36,499 --> 01:20:39,602 We don't hate and destroy each other. 975 01:20:39,635 --> 01:20:42,171 We make love for fun. Yes, it is a game, 976 01:20:42,205 --> 01:20:45,641 and we play it when we get time off from work. 977 01:20:45,674 --> 01:20:48,912 But we don't have all day and all night 978 01:20:48,945 --> 01:20:51,080 like you people do. 979 01:21:10,566 --> 01:21:13,236 You know what? 980 01:21:13,269 --> 01:21:15,371 I think you're ill. 981 01:21:15,404 --> 01:21:19,608 Yes, I'm sure you're ill. 982 01:21:19,642 --> 01:21:23,112 Be kind to me, John. 983 01:21:23,146 --> 01:21:26,582 Talk to me like a human being. 984 01:21:26,615 --> 01:21:29,986 Well, then be a human being yourself. 985 01:21:30,019 --> 01:21:32,989 You think you can spit on me, 986 01:21:33,022 --> 01:21:35,124 but won't let me wipe it off on you? 987 01:21:35,158 --> 01:21:36,592 Help me then. 988 01:21:36,625 --> 01:21:39,128 Tell me what I should do. 989 01:21:39,162 --> 01:21:41,597 Lord, if only I knew that myself. 990 01:21:41,630 --> 01:21:44,300 I-- I know 991 01:21:44,333 --> 01:21:48,304 I-- I've been acting wild, 992 01:21:48,337 --> 01:21:52,241 as-- as if I'm mad. I know. 993 01:21:52,275 --> 01:21:54,377 But now 994 01:21:54,410 --> 01:21:58,114 what do I do? 995 01:21:58,147 --> 01:22:01,617 Stay here and keep quiet. 996 01:22:01,650 --> 01:22:03,619 Nobody knows. 997 01:22:03,652 --> 01:22:07,023 I-- I can't stay here. Everyone knows. 998 01:22:07,056 --> 01:22:09,025 They don't know, 999 01:22:09,058 --> 01:22:11,394 and they would never believe it. 1000 01:22:13,662 --> 01:22:17,700 But suppose there are consequences. 1001 01:22:21,470 --> 01:22:23,372 Consequences? 1002 01:22:25,241 --> 01:22:27,110 Then there's only one thing to do-- 1003 01:22:27,143 --> 01:22:30,146 you must disappear. You must leave at once. 1004 01:22:30,179 --> 01:22:32,982 I can't go with you. Then they would know. You must go alone. 1005 01:22:33,016 --> 01:22:35,051 Alone? 1006 01:22:35,084 --> 01:22:37,286 Where? I can't do that. 1007 01:22:37,320 --> 01:22:39,688 You must, and before the baron gets back. 1008 01:22:39,722 --> 01:22:41,690 If you stay, you know what will happen. 1009 01:22:41,724 --> 01:22:43,692 Later you will write to your father, 1010 01:22:43,726 --> 01:22:45,694 tell him how unhappy you are. He loves you. 1011 01:22:45,728 --> 01:22:48,197 He will take care of it. He'll never guess it was me. 1012 01:22:48,231 --> 01:22:50,733 I don't think he'd be anxious to find out. 1013 01:22:50,766 --> 01:22:55,004 -I'll go if you come with me. -Are you stark mad? 1014 01:22:55,038 --> 01:22:58,007 Miss Julie is running away with a-- 1015 01:22:58,041 --> 01:23:00,343 a servant? 1016 01:23:00,376 --> 01:23:03,346 It would be in the papers. 1017 01:23:03,379 --> 01:23:06,449 And, Miss Julie, the baron will never survive. 1018 01:23:06,482 --> 01:23:10,119 I'm so tired. 1019 01:23:10,153 --> 01:23:14,323 I'm so tremendously tired. 1020 01:23:21,264 --> 01:23:23,332 Order me. 1021 01:23:28,471 --> 01:23:30,706 I must be told. 1022 01:23:35,411 --> 01:23:38,013 I can no longer think. 1023 01:23:39,748 --> 01:23:41,684 I can't move. 1024 01:23:43,152 --> 01:23:46,155 Do you see now 1025 01:23:46,189 --> 01:23:51,060 what helpless creatures you people are? 1026 01:23:51,094 --> 01:23:53,196 Why are your kind strutting about 1027 01:23:53,229 --> 01:23:55,198 with your noses in the air, 1028 01:23:55,231 --> 01:23:57,566 like you were the lords of creation? 1029 01:23:59,535 --> 01:24:02,805 Well, I'll tell you what to do. 1030 01:24:04,773 --> 01:24:07,543 I'll order you. 1031 01:24:09,745 --> 01:24:12,781 Go to your father's library. 1032 01:24:12,815 --> 01:24:16,119 In his drawer there is money. 1033 01:24:16,152 --> 01:24:18,087 Get the money. 1034 01:24:24,893 --> 01:24:27,263 Come up with me. 1035 01:24:30,533 --> 01:24:32,067 Go. 1036 01:24:39,175 --> 01:24:40,709 Get up there. 1037 01:24:43,646 --> 01:24:46,315 Speak kindly to me. 1038 01:24:46,349 --> 01:24:48,451 Orders always sound unkind. 1039 01:24:48,484 --> 01:24:51,320 Now you know what it feels like. 1040 01:24:51,354 --> 01:24:53,289 Go. 1041 01:25:06,802 --> 01:25:08,737 (knocks on door) 1042 01:25:27,623 --> 01:25:30,593 Am I allowed to leave my room now? 1043 01:25:36,799 --> 01:25:40,436 You look a mess. 1044 01:25:40,469 --> 01:25:42,938 May God forgive you. 1045 01:25:42,971 --> 01:25:46,108 What have you been doing? 1046 01:25:49,978 --> 01:25:53,749 You are my woman. 1047 01:25:58,454 --> 01:26:01,690 But the night is long, Kathleen. 1048 01:26:01,724 --> 01:26:05,394 All the wine-- 1049 01:26:05,428 --> 01:26:07,396 my head wasn't with me. 1050 01:26:07,430 --> 01:26:09,532 It was swimming. 1051 01:26:09,565 --> 01:26:13,336 I asked what you have been doing. 1052 01:26:13,369 --> 01:26:17,206 I have such pain, Kathleen. 1053 01:26:17,240 --> 01:26:20,709 Let us hold around each other. 1054 01:26:20,743 --> 01:26:23,746 No. No. 1055 01:26:37,560 --> 01:26:39,828 I have this ready for you. 1056 01:26:42,665 --> 01:26:44,633 For church. 1057 01:26:44,667 --> 01:26:47,836 Oh, you-- you always have my things. 1058 01:26:47,870 --> 01:26:49,872 Yes. 1059 01:26:49,905 --> 01:26:51,974 Thank you. 1060 01:26:53,476 --> 01:26:55,411 Thank you. 1061 01:27:13,028 --> 01:27:15,631 You promised me you'd come with me this morning. 1062 01:27:15,664 --> 01:27:18,367 Oh, yes. 1063 01:27:18,401 --> 01:27:20,469 I remember now. 1064 01:27:23,506 --> 01:27:26,742 And here you are with my finery. 1065 01:27:26,775 --> 01:27:28,711 Yes. 1066 01:27:34,817 --> 01:27:36,952 Come on with it then. 1067 01:27:50,098 --> 01:27:53,035 What's the text today? 1068 01:27:53,068 --> 01:27:55,338 The beheading of John the Baptist. 1069 01:27:55,371 --> 01:27:56,639 Ah. 1070 01:27:56,672 --> 01:28:01,444 Oh, you're-- you're choking me. 1071 01:28:01,477 --> 01:28:03,879 Oh God, I'm so tired. 1072 01:28:03,912 --> 01:28:06,349 So tired. 1073 01:28:08,984 --> 01:28:11,320 I'm exhausted. 1074 01:28:12,788 --> 01:28:15,524 So why did you stay up all night then? 1075 01:28:15,558 --> 01:28:16,892 Hmm? 1076 01:28:19,695 --> 01:28:21,764 Have you seen your face? 1077 01:28:23,566 --> 01:28:25,568 Miss Julie. 1078 01:28:27,470 --> 01:28:29,538 She would never leave me. 1079 01:28:29,572 --> 01:28:31,640 Stop it. And she-- 1080 01:28:31,674 --> 01:28:34,109 she who doesn't know what's decent, she doesn't. 1081 01:28:34,142 --> 01:28:36,679 She talked. She needed to talk. 1082 01:28:39,548 --> 01:28:41,950 You know the way I am. 1083 01:28:41,984 --> 01:28:46,655 I'm always placing a veil over people, 1084 01:28:46,689 --> 01:28:48,824 idealizing them. 1085 01:28:48,857 --> 01:28:53,128 So I never see who they really are. 1086 01:28:53,161 --> 01:28:56,665 I did that with her-- Miss Julie-- 1087 01:28:56,699 --> 01:29:01,437 and I was bound to be disappointed. 1088 01:29:01,470 --> 01:29:04,740 We are all forced to face ourselves 1089 01:29:04,773 --> 01:29:07,576 as less than we'd hoped to be. 1090 01:29:07,610 --> 01:29:10,112 Isn't it funny anyhow, 1091 01:29:10,145 --> 01:29:13,449 when you come to think of it, her? 1092 01:29:13,482 --> 01:29:14,983 What is funny? 1093 01:29:15,017 --> 01:29:17,420 (laughs) 1094 01:29:20,122 --> 01:29:22,057 Everything. 1095 01:29:25,694 --> 01:29:28,030 Look at me straight in the eye. 1096 01:29:34,136 --> 01:29:36,071 Yes. 1097 01:29:38,006 --> 01:29:40,443 Is it possible? 1098 01:29:42,110 --> 01:29:44,880 Is it possible? 1099 01:29:54,222 --> 01:29:56,191 Yes. 1100 01:29:56,224 --> 01:29:58,427 It is. 1101 01:29:59,995 --> 01:30:01,764 It's awful. 1102 01:30:01,797 --> 01:30:03,632 I could scratch your eyes out. 1103 01:30:03,666 --> 01:30:05,501 Yes, that's the way I feel about it. 1104 01:30:05,534 --> 01:30:07,970 It's nasty. It's simply disgusting. 1105 01:30:08,003 --> 01:30:09,972 You're angry with her then? 1106 01:30:10,005 --> 01:30:12,174 No, I'm angry with you! 1107 01:30:12,207 --> 01:30:14,643 It was a rotten thing to do, really rotten. 1108 01:30:14,677 --> 01:30:16,912 Poor young woman. 1109 01:30:16,945 --> 01:30:19,782 I won't stay in a house where you can't have respect for your employers. 1110 01:30:19,815 --> 01:30:21,484 Are you jealous of her? 1111 01:30:21,517 --> 01:30:23,619 No, not of her. 1112 01:30:23,652 --> 01:30:25,921 If it had been Clara or Sophie, 1113 01:30:25,954 --> 01:30:27,990 then yes, I would have been. 1114 01:30:28,023 --> 01:30:30,526 No, I will not work in a house 1115 01:30:30,559 --> 01:30:32,661 where people can't behave decently. 1116 01:30:32,695 --> 01:30:34,597 Would you? 1117 01:30:34,630 --> 01:30:37,600 You just dragged yourself down in the dirt by doing it. 1118 01:30:37,633 --> 01:30:39,602 Get out of here! 1119 01:30:39,635 --> 01:30:43,572 -Get out! Get out of here! -(Diana barking) 1120 01:30:43,606 --> 01:30:46,074 -Why should you respect them? -You don't know? 1121 01:30:46,108 --> 01:30:49,645 You, who think you are such a smart fellow? You don't know? 1122 01:30:49,678 --> 01:30:52,948 All it shows is that they are not a bit better than we are. 1123 01:30:52,981 --> 01:30:55,183 If they are not any better than us, then there is nothing 1124 01:30:55,217 --> 01:30:57,720 to inspire us to become better ourselves. 1125 01:30:57,753 --> 01:30:59,888 And did you ever think of the baron? 1126 01:30:59,922 --> 01:31:02,658 Just think of all the sorrows he's had in his time. 1127 01:31:02,691 --> 01:31:05,828 Listen, Jesus, I won't stay here any longer 1128 01:31:05,861 --> 01:31:07,563 and have to face him. 1129 01:31:07,596 --> 01:31:09,598 And then with someone like you. 1130 01:31:09,632 --> 01:31:12,701 I can't imagine why she did it with someone like you. 1131 01:31:12,735 --> 01:31:15,671 If it had at least been with a man of her own people-- 1132 01:31:15,704 --> 01:31:18,574 -if it had been with a better man. -What are you saying? 1133 01:31:18,607 --> 01:31:20,843 She, who wanted to give her dog poison 1134 01:31:20,876 --> 01:31:22,845 because it ran after the gamekeeper's mongrel. 1135 01:31:22,878 --> 01:31:24,847 -What? -Listen. 1136 01:31:24,880 --> 01:31:27,215 You're fine for what you are, 1137 01:31:27,249 --> 01:31:29,217 but there is a difference. 1138 01:31:29,251 --> 01:31:32,254 Class is class. 1139 01:31:32,287 --> 01:31:34,657 Well, let me tell you, 1140 01:31:34,690 --> 01:31:36,659 I won't stay here any longer. 1141 01:31:36,692 --> 01:31:38,527 On the 14th of October we are leaving. 1142 01:31:38,561 --> 01:31:40,062 Yes, that's right. You're coming too. 1143 01:31:40,095 --> 01:31:42,197 You can get a job as a janitor, 1144 01:31:42,230 --> 01:31:44,232 or maybe a messenger in some government office. 1145 01:31:44,266 --> 01:31:46,869 It may not pay you as well as the baron, but it will be secure. 1146 01:31:46,902 --> 01:31:49,271 And then your widow and children will get a pension. 1147 01:31:49,304 --> 01:31:53,175 I'm going to plan my death so you will get a pension? 1148 01:31:53,208 --> 01:31:57,245 I'm sorry, I have better prospects than that in mind. 1149 01:31:59,748 --> 01:32:02,117 (thud) 1150 01:32:02,150 --> 01:32:04,553 Who's that walking around up there? 1151 01:32:06,321 --> 01:32:08,090 Can it be the baron? 1152 01:32:08,123 --> 01:32:10,525 Already? 1153 01:32:16,364 --> 01:32:18,701 Listen. 1154 01:32:18,734 --> 01:32:21,804 If I leave, 1155 01:32:21,837 --> 01:32:24,940 I'll never get another job like this. 1156 01:32:24,973 --> 01:32:28,677 And you-- why should you go? 1157 01:32:28,711 --> 01:32:30,679 You've never seen much of the world anyway. 1158 01:32:30,713 --> 01:32:32,347 I-- I don't know why you would go. 1159 01:32:32,380 --> 01:32:36,018 When the baron leaves on the 14th of October, 1160 01:32:36,051 --> 01:32:38,587 then we are leaving too. 1161 01:32:41,389 --> 01:32:44,326 It's been some years now, you and me. 1162 01:32:46,695 --> 01:32:48,797 Don't you forget your obligations. 1163 01:32:50,733 --> 01:32:52,701 Let's hope 1164 01:32:52,735 --> 01:32:54,703 that the baron will never find out 1165 01:32:54,737 --> 01:32:57,005 what happened here, in his servant's room, 1166 01:32:57,039 --> 01:32:58,974 this Midsummer Night. 1167 01:33:02,310 --> 01:33:05,213 Go and shave yourself. 1168 01:33:05,247 --> 01:33:08,050 You don't want him to come home and see you looking like this. 1169 01:33:08,083 --> 01:33:10,686 I'll take the dog out 1170 01:33:10,719 --> 01:33:12,254 and I'll come back. 1171 01:33:12,287 --> 01:33:14,256 And you and I will go to church 1172 01:33:14,289 --> 01:33:16,792 and you will ask God to forgive you. 1173 01:33:16,825 --> 01:33:18,894 And I will ask Him to help us, 1174 01:33:18,927 --> 01:33:21,196 all of us. 1175 01:34:08,010 --> 01:34:10,846 (crying) 1176 01:34:21,724 --> 01:34:24,292 (bird chirping) 1177 01:35:57,219 --> 01:35:59,321 My God. 1178 01:35:59,354 --> 01:36:01,423 What a sight you look. 1179 01:36:01,456 --> 01:36:04,392 Why? How do I look? 1180 01:36:04,426 --> 01:36:07,262 You're white as a corpse. 1181 01:36:07,295 --> 01:36:10,032 The sun's rising. 1182 01:36:10,065 --> 01:36:12,901 And the trolls are dancing. 1183 01:36:12,935 --> 01:36:17,105 Yes, they've been dancing all night. 1184 01:36:19,541 --> 01:36:22,277 I've got the money. 1185 01:36:22,310 --> 01:36:24,446 How much? 1186 01:36:24,479 --> 01:36:26,548 I took all of it. 1187 01:36:41,429 --> 01:36:43,398 Please come with me. 1188 01:36:43,431 --> 01:36:45,868 I can't go alone, 1189 01:36:45,901 --> 01:36:47,870 not today. 1190 01:36:47,903 --> 01:36:49,872 On Midsummer Day, 1191 01:36:49,905 --> 01:36:52,140 the trains will be packed. 1192 01:36:52,174 --> 01:36:55,177 I can't-- I can't go alone 1193 01:36:55,210 --> 01:36:57,312 in the midst 1194 01:36:57,345 --> 01:37:01,416 of the black and gray on the train, 1195 01:37:01,449 --> 01:37:04,953 people looking at me as if they know. 1196 01:37:11,026 --> 01:37:13,261 Oh, it's so beautiful out there. 1197 01:37:15,330 --> 01:37:18,500 The garden. 1198 01:37:18,533 --> 01:37:20,869 I never showed you my little brook, did I? 1199 01:37:23,205 --> 01:37:26,208 I know you'd love it, all my flowers. 1200 01:37:26,241 --> 01:37:29,577 Miss Julie, 1201 01:37:29,611 --> 01:37:31,947 I am going with you, 1202 01:37:31,980 --> 01:37:34,416 but it has to be right now, right away. 1203 01:37:42,390 --> 01:37:44,092 What's that? 1204 01:37:44,126 --> 01:37:45,627 Oh. 1205 01:37:45,660 --> 01:37:48,163 What is it? 1206 01:37:48,196 --> 01:37:51,433 -It's my canary. -Are you taking a cage along with us? 1207 01:37:53,135 --> 01:37:54,502 I'm not leaving her behind. 1208 01:37:54,536 --> 01:37:56,438 Drop the cage. 1209 01:37:56,471 --> 01:37:59,241 It's the only thing I'm taking with me from home. 1210 01:37:59,274 --> 01:38:01,376 Drop the cage, I'm telling you. 1211 01:38:01,409 --> 01:38:04,947 Kathleen will be here at any minute. 1212 01:38:04,980 --> 01:38:07,249 All right, listen. 1213 01:38:07,282 --> 01:38:09,517 You-- you will go out the main entry. 1214 01:38:09,551 --> 01:38:11,419 I will use the servants' entrance. 1215 01:38:11,453 --> 01:38:14,990 And we'll meet outside the front gate. 1216 01:38:15,023 --> 01:38:17,325 L-l-let go of that bird. 1217 01:38:17,359 --> 01:38:20,095 Now. Kathleen will take care of it. 1218 01:38:20,128 --> 01:38:22,197 -No, my little bird. -(bird chirping) 1219 01:38:22,230 --> 01:38:24,266 He's not taking you. 1220 01:38:24,299 --> 01:38:25,433 No. 1221 01:38:25,467 --> 01:38:27,102 The bird. The bird. 1222 01:38:28,703 --> 01:38:30,272 Give it to me. 1223 01:38:30,305 --> 01:38:32,407 (clicks tongue) My little bird, 1224 01:38:32,440 --> 01:38:34,276 he's not taking you. 1225 01:38:34,309 --> 01:38:36,244 For God's sake. 1226 01:38:36,278 --> 01:38:38,947 Shut up. Shut up. 1227 01:38:42,117 --> 01:38:44,386 (screaming) 1228 01:38:52,727 --> 01:38:55,463 (sobbing) 1229 01:39:11,079 --> 01:39:13,048 Kill me too. 1230 01:39:13,081 --> 01:39:14,482 Kill me. 1231 01:39:14,516 --> 01:39:16,484 Killing an innocent creature 1232 01:39:16,518 --> 01:39:19,321 without blinking an eye. 1233 01:39:19,354 --> 01:39:22,490 Oh, I hate and despise you. 1234 01:39:22,524 --> 01:39:25,693 There's blood between us. 1235 01:39:28,630 --> 01:39:31,533 I curse the moment I saw you. 1236 01:39:31,566 --> 01:39:34,402 I curse the day I was born. 1237 01:39:34,436 --> 01:39:37,172 Kill me too. 1238 01:39:41,643 --> 01:39:43,745 You think I can't stand 1239 01:39:43,778 --> 01:39:46,214 the sight of blood. 1240 01:39:46,248 --> 01:39:48,283 You think I'm weak. 1241 01:39:48,316 --> 01:39:50,618 Oh, I should like to see your blood, 1242 01:39:50,652 --> 01:39:53,021 your brains lying there on the table, 1243 01:39:53,055 --> 01:39:55,323 see your whole sex swimming in blood 1244 01:39:55,357 --> 01:39:57,459 like my little bird. 1245 01:39:57,492 --> 01:39:59,461 You think I am weak! 1246 01:39:59,494 --> 01:40:01,696 You think I love you because my womb 1247 01:40:01,729 --> 01:40:03,698 cried out for your sperm. 1248 01:40:03,731 --> 01:40:06,768 You think I want to carry your brat under my heart, 1249 01:40:06,801 --> 01:40:10,038 feed it with my blood and give it your name! 1250 01:40:10,072 --> 01:40:12,474 You, what are you called anyhow? 1251 01:40:12,507 --> 01:40:16,111 John, John and then? What is your family name? 1252 01:40:16,144 --> 01:40:17,779 Maybe you don't have one. 1253 01:40:17,812 --> 01:40:20,615 I would be Mrs. Lackey, Mrs. Shit-pile, 1254 01:40:20,648 --> 01:40:24,186 you dog there wearing my collar, 1255 01:40:24,219 --> 01:40:26,288 you minion wearing my crest. 1256 01:40:26,321 --> 01:40:28,190 Share you with Kathleen, 1257 01:40:28,223 --> 01:40:30,192 share you with my own servant, 1258 01:40:30,225 --> 01:40:33,461 parcel you out to all the other needy women working here. 1259 01:40:33,495 --> 01:40:36,264 You think I'm a coward and want to run away. 1260 01:40:36,298 --> 01:40:38,633 Oh, no! No, I'll stay, 1261 01:40:38,666 --> 01:40:40,635 and let the lightning strike. 1262 01:40:40,668 --> 01:40:43,338 My father is coming home. 1263 01:40:43,371 --> 01:40:45,740 He'll find his desk broken into, 1264 01:40:45,773 --> 01:40:48,110 his money gone. 1265 01:40:51,579 --> 01:40:53,815 Then he'll ring that bell there 1266 01:40:53,848 --> 01:40:55,850 twice for his lackey. 1267 01:40:55,883 --> 01:40:57,852 And he'll send for the police. 1268 01:40:57,885 --> 01:41:00,622 And I'll tell them everything-- everything. 1269 01:41:00,655 --> 01:41:03,425 Oh, it will be good to get an end to it. 1270 01:41:03,458 --> 01:41:06,428 And then my father 1271 01:41:06,461 --> 01:41:08,830 will have a stroke and die. 1272 01:41:08,863 --> 01:41:11,633 And that will be the end of all of us. 1273 01:41:11,666 --> 01:41:13,635 And all will be quiet, peace, 1274 01:41:13,668 --> 01:41:15,770 eternal rest. 1275 01:41:15,803 --> 01:41:18,606 The baron's line will be wiped out 1276 01:41:18,640 --> 01:41:20,608 and the lackey's line 1277 01:41:20,642 --> 01:41:22,744 will continue in an orphanage. 1278 01:41:22,777 --> 01:41:25,380 There spoke the royal blood. 1279 01:41:25,413 --> 01:41:28,650 Dragged up in the gutter, and dead in the jail. 1280 01:41:28,683 --> 01:41:30,652 Bravo, Miss Julie. 1281 01:41:30,685 --> 01:41:33,655 Make sure the lackey doesn't lose his place. 1282 01:41:51,573 --> 01:41:53,641 What is going on? 1283 01:41:57,345 --> 01:41:59,481 What a mess you've made. 1284 01:42:03,218 --> 01:42:07,355 You're a woman, Kathleen. 1285 01:42:07,389 --> 01:42:10,158 You're my friend. 1286 01:42:10,192 --> 01:42:14,396 You must understand me. 1287 01:42:14,429 --> 01:42:17,599 You must listen to me. 1288 01:42:17,632 --> 01:42:20,535 I don't want to know anything from you, Miss Julie. 1289 01:42:20,568 --> 01:42:22,204 What's going on? 1290 01:42:24,972 --> 01:42:27,775 Kathleen: What? What? 1291 01:42:27,809 --> 01:42:32,314 Kathleen, you have to understand me. 1292 01:42:32,347 --> 01:42:33,781 I don't want to understand. 1293 01:42:33,815 --> 01:42:36,484 You must listen to me. 1294 01:42:36,518 --> 01:42:38,486 If you're planning on getting John 1295 01:42:38,520 --> 01:42:40,655 to go away with you, Miss Julie, 1296 01:42:40,688 --> 01:42:43,525 I will have to stop you, both of you. 1297 01:42:43,558 --> 01:42:47,262 Quiet, Kathleen, and listen to me. 1298 01:42:47,295 --> 01:42:49,231 I-- I can't stay here. 1299 01:42:51,633 --> 01:42:53,601 And John-- he can't stay here. 1300 01:42:53,635 --> 01:42:56,671 So we have to-- to get away. 1301 01:42:56,704 --> 01:42:58,540 What? 1302 01:42:58,573 --> 01:43:00,642 Wait, I have an idea. 1303 01:43:00,675 --> 01:43:04,979 All three of us can 1304 01:43:05,012 --> 01:43:07,715 go-- go together 1305 01:43:07,749 --> 01:43:09,717 abroad to start a hotel. 1306 01:43:09,751 --> 01:43:11,919 I have-- I have money, see? 1307 01:43:11,953 --> 01:43:14,589 And John and I 1308 01:43:14,622 --> 01:43:16,591 will run the whole thing. 1309 01:43:16,624 --> 01:43:19,261 And-- and you can-- 1310 01:43:19,294 --> 01:43:21,729 I think, can run the kitchen. 1311 01:43:21,763 --> 01:43:23,898 Oh, wouldn't that be fine? 1312 01:43:23,931 --> 01:43:26,901 Oh, please say yes, Kathleen. 1313 01:43:26,934 --> 01:43:29,971 Come along with us. 1314 01:43:30,004 --> 01:43:32,940 You have to get out and see the world. 1315 01:43:32,974 --> 01:43:35,443 You can't imagine 1316 01:43:35,477 --> 01:43:38,012 how fun it is to travel by train. 1317 01:43:38,045 --> 01:43:40,014 We just talked about it. 1318 01:43:40,047 --> 01:43:42,016 You'll love it. 1319 01:43:42,049 --> 01:43:44,018 Trains whistling, 1320 01:43:44,051 --> 01:43:46,020 carriages stopping, 1321 01:43:46,053 --> 01:43:48,390 bells ringing 1322 01:43:48,423 --> 01:43:50,792 upstairs, downstairs. 1323 01:43:50,825 --> 01:43:53,295 You'll stand-- no, you'll-- 1324 01:43:53,328 --> 01:43:56,731 you'll sit in the kitchen like a queen. 1325 01:43:56,764 --> 01:43:58,733 Of course. 1326 01:43:58,766 --> 01:44:03,338 You're not going to stand at the stove yourself, 1327 01:44:03,371 --> 01:44:05,340 naturally not, 1328 01:44:05,373 --> 01:44:07,542 with all the fine clothes 1329 01:44:07,575 --> 01:44:10,011 you'll be wearing to greet the guests. 1330 01:44:10,044 --> 01:44:12,314 You're so beautiful, Kathleen. 1331 01:44:12,347 --> 01:44:14,716 Yes. I'm not flattering you. 1332 01:44:14,749 --> 01:44:18,019 You'll find a husband, a rich Englishman. 1333 01:44:18,052 --> 01:44:20,655 They're so easy to catch. 1334 01:44:20,688 --> 01:44:24,692 And we'll be rich. 1335 01:44:24,726 --> 01:44:29,497 We'll build a villa on Lake Como. 1336 01:44:29,531 --> 01:44:33,868 It rains there 1337 01:44:33,901 --> 01:44:35,870 a little, 1338 01:44:35,903 --> 01:44:39,307 a little, a little bit 1339 01:44:39,341 --> 01:44:42,377 sometimes. 1340 01:44:42,410 --> 01:44:45,613 But the sun will be shining sometimes. 1341 01:44:48,650 --> 01:44:50,985 Though it looks dark. 1342 01:44:59,627 --> 01:45:01,763 And... 1343 01:45:03,598 --> 01:45:05,733 Then-- 1344 01:45:09,871 --> 01:45:11,873 Or... 1345 01:45:11,906 --> 01:45:16,344 we can go home again, 1346 01:45:16,378 --> 01:45:19,447 come back here 1347 01:45:19,481 --> 01:45:23,651 or... 1348 01:45:23,685 --> 01:45:26,788 somewhere else. 1349 01:46:24,746 --> 01:46:28,450 Do you believe in this yourself, Miss Julie? 1350 01:46:34,722 --> 01:46:38,793 Do I believe it myself? 1351 01:46:38,826 --> 01:46:40,428 Yes. 1352 01:46:43,898 --> 01:46:46,033 I don't know. 1353 01:46:46,067 --> 01:46:50,605 I don't know anything anymore. 1354 01:46:52,674 --> 01:46:54,509 Nothing. 1355 01:46:54,542 --> 01:46:56,043 Nothing at all. 1356 01:46:59,113 --> 01:47:01,916 So you were going to elope? 1357 01:47:01,949 --> 01:47:04,051 Elope? 1358 01:47:04,085 --> 01:47:07,555 That's a big word. 1359 01:47:07,589 --> 01:47:09,924 You heard the young lady. 1360 01:47:09,957 --> 01:47:13,160 And maybe she's tired now 1361 01:47:13,194 --> 01:47:15,563 from being up all night, 1362 01:47:15,597 --> 01:47:18,566 but it's a plan that could work. 1363 01:47:18,600 --> 01:47:21,102 Are you telling me 1364 01:47:21,135 --> 01:47:24,806 I'd be the kitchen girl for her? 1365 01:47:24,839 --> 01:47:26,808 Her? 1366 01:47:26,841 --> 01:47:28,810 Will you please speak more refined 1367 01:47:28,843 --> 01:47:30,878 when you're talking in front of your mistress? 1368 01:47:30,912 --> 01:47:32,747 Do you understand? 1369 01:47:32,780 --> 01:47:36,083 My God. Listen to you. 1370 01:47:36,117 --> 01:47:38,085 It would be better for you 1371 01:47:38,119 --> 01:47:40,655 to listen a little more 1372 01:47:40,688 --> 01:47:44,058 and talk a little less. 1373 01:47:45,993 --> 01:47:48,262 She is your mistress. 1374 01:47:48,295 --> 01:47:51,599 If you despise her for what she has done, 1375 01:47:51,633 --> 01:47:55,036 you should despise yourself. 1376 01:47:57,639 --> 01:48:00,007 I have always respected myself. 1377 01:48:00,041 --> 01:48:01,776 And looked down on others. 1378 01:48:01,809 --> 01:48:05,079 And I have never done anything that is beneath me. 1379 01:48:05,112 --> 01:48:07,749 You could never say that the baron's cook 1380 01:48:07,782 --> 01:48:10,985 had lowered herself to be with the stable groom or the swineherd. 1381 01:48:11,018 --> 01:48:13,721 Quite so. You had me. 1382 01:48:13,755 --> 01:48:15,957 And very lucky for you too. 1383 01:48:17,659 --> 01:48:19,160 Lucky? 1384 01:48:19,193 --> 01:48:21,729 A man who steals from the baron? 1385 01:48:21,763 --> 01:48:24,732 You shouldn't be talking. 1386 01:48:24,766 --> 01:48:28,870 You, who can't even respect your own mistress anymore. 1387 01:48:28,903 --> 01:48:32,740 (tower bells ringing) 1388 01:48:32,774 --> 01:48:35,042 John, 1389 01:48:35,076 --> 01:48:38,846 are you coming with me to church? 1390 01:48:38,880 --> 01:48:41,282 You could use a good sermon. 1391 01:48:43,685 --> 01:48:45,720 No. 1392 01:48:45,753 --> 01:48:48,990 I am not going to church today. 1393 01:48:50,925 --> 01:48:54,295 You go alone and confess your sins. 1394 01:48:56,764 --> 01:48:59,033 Yes. 1395 01:48:59,066 --> 01:49:02,136 I'll do that. 1396 01:49:02,169 --> 01:49:06,207 And I'll bring back enough forgiveness for you too. 1397 01:49:06,240 --> 01:49:08,209 Jesus suffered 1398 01:49:08,242 --> 01:49:10,311 and died on the cross for us. 1399 01:49:10,344 --> 01:49:13,948 And if we go to him with an open heart 1400 01:49:13,981 --> 01:49:15,950 and all our sorrows, 1401 01:49:15,983 --> 01:49:18,653 he will take our sins on himself. 1402 01:49:21,856 --> 01:49:25,793 You really believe that, Kathleen? 1403 01:49:27,762 --> 01:49:31,065 I've believed it all my life, Miss Julie. 1404 01:49:31,098 --> 01:49:33,768 And that is why I stand here now 1405 01:49:33,801 --> 01:49:36,170 with the faith of my childhood. 1406 01:49:40,842 --> 01:49:44,812 Where sin overflows, 1407 01:49:44,846 --> 01:49:48,750 there grace overflows more. 1408 01:49:50,251 --> 01:49:52,219 Oh, if-- 1409 01:49:52,253 --> 01:49:55,056 if only I had your faith. 1410 01:50:04,198 --> 01:50:07,969 It is not given to everyone, 1411 01:50:08,002 --> 01:50:12,106 without God's special favor. 1412 01:50:12,139 --> 01:50:15,109 Not everyone deserves it. 1413 01:50:15,142 --> 01:50:17,645 To whom does He give it? 1414 01:50:22,750 --> 01:50:24,852 Only God knows that. 1415 01:50:28,055 --> 01:50:31,793 It is a work of grace, Miss Julie. 1416 01:50:31,826 --> 01:50:36,063 And God is no respecter of status, 1417 01:50:36,097 --> 01:50:40,234 except the last shall be first. 1418 01:50:47,174 --> 01:50:50,177 So He helps the last then? 1419 01:50:50,211 --> 01:50:53,214 And it is easier 1420 01:50:53,247 --> 01:50:57,018 for a camel to pass through the eye of a needle 1421 01:50:57,051 --> 01:50:59,353 than for a rich man to enter 1422 01:50:59,386 --> 01:51:01,889 the Kingdom of Heaven. 1423 01:51:04,425 --> 01:51:07,394 So you see, Miss Julie, it's just the way it is. 1424 01:51:17,772 --> 01:51:19,941 Well... 1425 01:51:21,475 --> 01:51:23,444 I am going 1426 01:51:23,477 --> 01:51:25,412 alone. 1427 01:51:27,181 --> 01:51:30,251 And as I pass by the stableman, 1428 01:51:30,284 --> 01:51:34,055 I shall tell him not to let out the horses 1429 01:51:34,088 --> 01:51:36,057 if someone should like to get away 1430 01:51:36,090 --> 01:51:38,259 before the baron comes home. 1431 01:51:46,934 --> 01:51:48,903 Goodbye. 1432 01:51:56,210 --> 01:51:59,781 (door opens and closes) 1433 01:52:10,391 --> 01:52:13,928 What would you do in my place? 1434 01:52:13,961 --> 01:52:16,363 In your place? 1435 01:52:16,397 --> 01:52:19,834 Let me see. 1436 01:52:19,867 --> 01:52:24,371 Well, as a lady, as a woman, 1437 01:52:24,405 --> 01:52:27,842 after that kind of mistake, 1438 01:52:27,875 --> 01:52:31,212 as one who has fallen... 1439 01:52:33,547 --> 01:52:35,817 I don't know. 1440 01:52:50,564 --> 01:52:52,967 Yes. 1441 01:53:12,186 --> 01:53:14,255 I do know. 1442 01:53:40,081 --> 01:53:42,383 With this? 1443 01:53:42,416 --> 01:53:44,585 Yes. 1444 01:53:49,056 --> 01:53:51,492 But I wouldn't do it. 1445 01:53:55,096 --> 01:53:57,031 I wouldn't. 1446 01:53:59,100 --> 01:54:01,468 Do you understand? 1447 01:54:01,502 --> 01:54:04,872 There is 1448 01:54:04,906 --> 01:54:07,975 a difference between us. 1449 01:54:13,480 --> 01:54:16,617 It's the same difference as between a man and a woman. 1450 01:54:23,657 --> 01:54:25,626 This about a rich person 1451 01:54:25,659 --> 01:54:27,628 not getting to heaven-- 1452 01:54:27,661 --> 01:54:30,131 it's a lie, isn't it? 1453 01:54:34,368 --> 01:54:37,304 (bell dings) 1454 01:54:43,978 --> 01:54:46,613 The baron is back. 1455 01:54:46,647 --> 01:54:48,615 Kathleen. What if Kathleen--? 1456 01:54:48,649 --> 01:54:50,884 He's seen his desk. 1457 01:54:53,287 --> 01:54:56,123 Yes, it is John, Your Lordship. 1458 01:54:56,157 --> 01:54:59,026 Yes, Your Lordship. 1459 01:54:59,060 --> 01:55:01,162 Right away. 1460 01:55:01,195 --> 01:55:04,398 In half an hour, your lordship. 1461 01:55:04,431 --> 01:55:06,934 Yes, yes. In half an hour. 1462 01:55:12,639 --> 01:55:15,642 (tower bells ringing) 1463 01:55:23,184 --> 01:55:25,352 He called for his boots. 1464 01:55:25,386 --> 01:55:28,155 Wants his coffee in half an hour. 1465 01:55:29,323 --> 01:55:31,692 Julie: Half an hour. 1466 01:55:40,134 --> 01:55:42,103 I'm exhausted. 1467 01:55:42,136 --> 01:55:44,071 I don't know what to do. 1468 01:55:45,206 --> 01:55:48,042 To run, to stay, 1469 01:55:48,075 --> 01:55:52,013 live or die. 1470 01:55:54,415 --> 01:55:56,383 You know what I want to do, 1471 01:55:56,417 --> 01:56:00,054 but I don't know how to do it. 1472 01:56:00,087 --> 01:56:02,423 Make me. 1473 01:56:07,461 --> 01:56:09,330 Order me. 1474 01:56:09,363 --> 01:56:11,732 I'll obey you like a dog. 1475 01:56:11,765 --> 01:56:14,135 I can't. 1476 01:56:16,237 --> 01:56:19,773 I don't know why. I-- I-- 1477 01:56:19,806 --> 01:56:25,279 it's as if just wearing this jacket, 1478 01:56:25,312 --> 01:56:28,415 I cannot order you. 1479 01:56:28,449 --> 01:56:32,153 I-- I-- I heard the baron's voice. 1480 01:56:32,186 --> 01:56:35,622 Now, 1481 01:56:35,656 --> 01:56:38,192 I can't explain it, but-- 1482 01:56:40,494 --> 01:56:43,697 Oh, God, it's that-- 1483 01:56:43,730 --> 01:56:47,068 it's that damn servant boy sitting on my back. 1484 01:56:51,505 --> 01:56:53,574 I-- I-- I do what I'm told. 1485 01:56:53,607 --> 01:56:57,178 I-- if he-- the baron came down here now 1486 01:56:57,211 --> 01:57:00,714 and told me to cut my throat, 1487 01:57:00,747 --> 01:57:03,150 I'd do it on the spot. 1488 01:57:05,152 --> 01:57:07,788 Then pretend that you are him. 1489 01:57:09,523 --> 01:57:13,194 And pretend that I am you. 1490 01:57:15,496 --> 01:57:19,133 Did you ever see a magician at the theatre? 1491 01:57:20,567 --> 01:57:22,536 The magician says, 1492 01:57:22,569 --> 01:57:25,072 "You do everything I tell you," 1493 01:57:25,106 --> 01:57:27,541 and she does what she is told. 1494 01:57:27,574 --> 01:57:30,677 He says, 1495 01:57:30,711 --> 01:57:32,713 "Take the broom," 1496 01:57:32,746 --> 01:57:36,283 and she takes it. 1497 01:57:36,317 --> 01:57:39,720 He says, "Sweep," 1498 01:57:39,753 --> 01:57:42,323 and she sweeps. 1499 01:57:45,192 --> 01:57:47,561 I see silver and gold... 1500 01:57:49,263 --> 01:57:52,366 and all the stars. 1501 01:57:52,399 --> 01:57:55,569 Just like when I went to sleep as a child. 1502 01:57:55,602 --> 01:57:59,673 I'm floating out of the window and up to the sky. 1503 01:57:59,706 --> 01:58:01,808 Such freedom, 1504 01:58:01,842 --> 01:58:04,811 surrounded by sparkling crystal. 1505 01:58:06,913 --> 01:58:09,483 And the dark 1506 01:58:09,516 --> 01:58:12,719 is no longer dark. 1507 01:58:12,753 --> 01:58:15,189 The whole room 1508 01:58:15,222 --> 01:58:18,759 is warm and safe like an open fire. 1509 01:58:18,792 --> 01:58:21,762 It's you. 1510 01:58:21,795 --> 01:58:25,232 And I am close to the fire. 1511 01:58:27,201 --> 01:58:29,703 How nice and warm it is. 1512 01:58:33,674 --> 01:58:37,144 And it is so quiet 1513 01:58:37,178 --> 01:58:39,713 and so light. 1514 01:59:00,601 --> 01:59:02,869 Here is the broom. 1515 01:59:05,406 --> 01:59:07,641 Go to the barn. 1516 01:59:07,674 --> 01:59:10,544 Use it. 1517 01:59:10,577 --> 01:59:12,913 Go now, while it's light. 1518 01:59:12,946 --> 01:59:14,915 Use the tunnel, 1519 01:59:14,948 --> 01:59:18,352 so you don't meet your father. 1520 01:59:18,385 --> 01:59:20,421 Thank you. 1521 01:59:25,926 --> 01:59:28,629 Tell me 1522 01:59:28,662 --> 01:59:30,931 that the first can also receive 1523 01:59:30,964 --> 01:59:34,701 the gift of grace. 1524 01:59:34,735 --> 01:59:37,604 Say it even if you don't believe it. 1525 01:59:37,638 --> 01:59:40,407 The first? 1526 01:59:40,441 --> 01:59:43,377 No, I can't do that. 1527 01:59:46,847 --> 01:59:50,651 But wait. 1528 01:59:50,684 --> 01:59:53,387 Miss Julie, I know. 1529 01:59:56,022 --> 01:59:58,959 You no longer belong among the first. 1530 02:00:00,961 --> 02:00:03,564 Oh, you're among the last. 1531 02:00:06,500 --> 02:00:09,303 I am one of the last. 1532 02:00:12,606 --> 02:00:14,841 Oh. 1533 02:00:37,764 --> 02:00:40,667 And the first 1534 02:00:40,701 --> 02:00:42,503 shall be the last. 1535 02:00:43,604 --> 02:00:45,939 Don't speak. 1536 02:00:45,972 --> 02:00:48,475 Don't think. 1537 02:00:48,509 --> 02:00:50,444 Don't think. 1538 02:00:53,347 --> 02:00:55,482 Go, Miss Julie. 1539 02:00:55,516 --> 02:00:57,884 No other way. 1540 02:00:57,918 --> 02:00:59,953 Go. 1541 02:01:01,722 --> 02:01:03,724 Wait. 1542 02:01:39,826 --> 02:01:41,762 (door closes) 1543 02:02:44,491 --> 02:02:47,394 (birds chirping) 1544 02:04:12,112 --> 02:04:15,148 (Julie's voice) I'm sending you out into the world. 1545 02:04:18,585 --> 02:04:20,854 Look. 1546 02:04:20,887 --> 02:04:24,858 You're like bright-colored stars. 1547 02:04:24,891 --> 02:04:27,694 The water is your heaven. 1548 02:04:29,963 --> 02:04:31,932 Do you know that, 1549 02:04:31,965 --> 02:04:35,001 my flowers? 1550 02:04:35,035 --> 02:04:38,138 Yes. 1551 02:04:38,171 --> 02:04:41,241 Everything is so much bigger 1552 02:04:41,274 --> 02:04:45,546 than the little pieces. 1553 02:04:45,579 --> 02:04:47,681 Do you know that? 1554 02:04:51,752 --> 02:04:53,687 (instrumental music playing) 1555 02:05:26,587 --> 02:05:28,521 (instrumental music continues) 1556 02:06:18,705 --> 02:06:21,041 (instrumental music playing)