1 00:00:00,690 --> 00:00:00,840 TL : Qwe | Encoder + TLC : Alibabakun88 2 00:00:00,840 --> 00:00:12,840 Dipersembahkan oleh www.alibabasub.net 3 00:00:29,090 --> 00:00:34,970 {\fad(300,300)}Jauh di masa depan... Atau mungkin, masa lalu yang sangat lampau. 4 00:00:36,140 --> 00:00:42,060 {\fad(300,300)}Umat manusia menjelajah hingga ke Galaksi lain, dan menjadikan beberapa planet menjadi tempat tinggal. 5 00:00:42,140 --> 00:00:46,520 {\fad(300,300)}Namun, entah sejak kapan kemampuan itu mulai menghilang. 6 00:00:46,650 --> 00:00:49,520 {\fad(300,300)}Teknologi mahluk asing yang tidak bisa hidup bersamaan dengan umat manusia berakhir. 7 00:00:49,520 --> 00:00:53,070 {\fad(300,300)}Umat manusia mengalami kemunduran dalam kesendirian. 8 00:00:53,190 --> 00:00:58,530 {\fad(300,300)}Dan menjadi berharap untuk kembali ke Bumi-Dunia Permulaan- 9 00:00:58,660 --> 00:01:01,660 {\fad(300,300)}Tetapi, pertumbuhan jumlah penduduk di luar angkasa melebihi 500 Juta. 10 00:01:01,700 --> 00:01:05,670 {\fad(300,300)}Dan jumlah orang yang dapat tinggal di Bumi terbatas. 11 00:01:06,500 --> 00:01:10,290 {\fad(300,300)} Keinginan untuk tinggal di Bumi telah menciptakan perang dahsyat. 12 00:01:10,290 --> 00:01:13,590 {\fad(300,300)}Yang disebut dengan "Perang COME HOME" 13 00:01:13,720 --> 00:01:16,130 {\fad(300,300)}Untuk me-mediasi peperangan tersebut Umat manusia, 14 00:01:16,180 --> 00:01:20,560 {\fad(300,300)}menciptakan deklarasi Pemerintah yang disebut dengan "GAIA SANCTIONS" 15 00:01:22,330 --> 00:01:25,140 {\fad(300,300)} "Bumi adalah tanah suci dan tidak seorangpun boleh memasukinya" 16 00:01:25,180 --> 00:01:28,270 {\fad(300,300)} Begitulah label yang diberikan kepada Bumi. 17 00:01:28,400 --> 00:01:33,110 {\fad(300,300)}Tanpa adanya kemauan untuk maju. Seraya menatap tanah kelahiran yang tak bisa dimasuki. 18 00:01:33,230 --> 00:01:36,490 {\fad(300,300)} Tenggelam pada hari-hari di mana rasa tentram menghilang. 19 00:01:36,530 --> 00:01:38,780 {\fad(300,300)}Kini, umat manusia hidup di Zaman Penyesalan. 20 00:01:38,990 --> 00:01:43,830 {\fad(300,300)}Namun, ada seorang pria yang terus menjelajahi luasnya luar angkasa, tanpa terpengaruh Zaman tesebut. 21 00:01:43,950 --> 00:01:47,580 {\fad(300,300)} Dengan memiliki tubuh abadi yang telah hidup lebih dari 100 tahun. 22 00:01:47,620 --> 00:01:50,080 {\fad(300,300)}Dia adalah bajak laut luar angkasa yang terus menerus melakukan pembajakkan kapal. 23 00:01:51,340 --> 00:01:55,130 {\fad(300,300)} Dan memiliki nama buronan S-00999. 24 00:01:55,210 --> 00:01:57,470 {\fad(300,300)}Nama pria itu adalah... 25 00:02:02,930 --> 00:02:04,220 Masa muda adalah.. 26 00:02:05,350 --> 00:02:07,600 Hal yang sama sekali tidak bisa diulang. 27 00:02:09,440 --> 00:02:12,650 "Jika terus melangkah ke depan, pasti akan ada sesuatu" 28 00:02:13,820 --> 00:02:16,610 Mempercayai hal itu, tanpa adanya rasa curiga. 29 00:02:17,400 --> 00:02:21,700 Katanya kota Bei Luda sudah mundur? 30 00:02:21,910 --> 00:02:23,620 Artinya, planet ini pun berakhir. 31 00:02:23,830 --> 00:02:27,160 Yang berakhir bukan planetnya! Tapi kita, Umat manusia. 32 00:02:27,620 --> 00:02:31,000 Setidaknya, hingga akhir dia... 33 00:02:45,010 --> 00:02:46,560 Kapal Imigrasi lagi? 34 00:02:47,060 --> 00:02:49,430 Bukan. Guncangan ini... 35 00:02:50,100 --> 00:02:51,060 Kapal Perang! 36 00:02:51,810 --> 00:02:52,440 Kapal perang? 37 00:02:52,770 --> 00:02:53,650 Yang benar aja? 38 00:02:54,230 --> 00:02:54,770 Bagaimana ini? 39 00:03:02,240 --> 00:03:02,950 Itu dia. 40 00:03:05,450 --> 00:03:07,450 Kami dulu juga begitu. 41 00:03:08,790 --> 00:03:13,630 Menyerahkannya kepada para pemuda, dan berpegangan pada keberaniannya. 42 00:03:19,300 --> 00:03:20,220 Kapal Arcadia? 43 00:03:20,670 --> 00:03:22,590 Cepat! Kalau tidak, nanti kita bisa telat! 44 00:03:25,680 --> 00:03:28,680 Namun, yang namanya luar angkasa itu luas. 45 00:03:30,350 --> 00:03:34,610 Teknologi manusia, jika dipandang dari sisi luar angkasa, bukanlah apa-apa. 46 00:03:35,610 --> 00:03:37,520 Hanyalah berupa sinar yang sesaat. 47 00:03:43,410 --> 00:03:46,410 Saling bertemunya hal yang sesaat itu. 48 00:03:47,660 --> 00:03:49,540 Bukanlah hal yang mudah. 49 00:03:50,950 --> 00:03:53,420 Di tata surya, dan Galaksi. 50 00:03:55,630 --> 00:03:59,050 Tidak ada apapun, meski terus melangkah maju. 51 00:04:06,350 --> 00:04:11,430 Setelah mendapatkan teknologi untuk melampaui kecepatan cahaya. 52 00:04:12,770 --> 00:04:15,480 Kami mengetahuinya. 53 00:04:17,520 --> 00:04:22,110 Bahwa manusia sangatlah kesepian. 54 00:04:56,650 --> 00:04:59,560 Katanya kalian sedang merekrut pasukan. Bawalah kami... 55 00:05:00,150 --> 00:05:01,860 Kami hanya butuh seorang saja. 56 00:05:04,190 --> 00:05:08,370 Jawablah! Untuk apa kalian menaiki kapal ini? 57 00:05:13,580 --> 00:05:14,790 Sebuah nama. 58 00:05:39,310 --> 00:05:40,520 Uu-Uang! 59 00:06:28,240 --> 00:06:28,990 Kebebasan! 60 00:06:38,620 --> 00:06:39,330 Namamu? 61 00:06:40,210 --> 00:06:40,710 Yama. 62 00:06:45,210 --> 00:06:47,510 Kata-kata barusan, jangan kau lupakan. 63 00:06:50,260 --> 00:06:53,100 Itulah, yang menjadi simbol kapal ini. 64 00:06:55,930 --> 00:06:57,270 Bersiap berlayar! 65 00:06:58,890 --> 00:06:59,850 YOSHA! 66 00:07:01,600 --> 00:07:03,480 Kau yang urus si anak baru. 67 00:07:03,560 --> 00:07:04,190 Kenapa? 68 00:07:04,440 --> 00:07:06,860 Kau yang menyelamatkannya. Tanggung sendiri. 69 00:07:14,780 --> 00:07:16,540 Umat manusia mengalami kemunduran. 70 00:07:16,450 --> 00:07:18,040 Ayo, langsung jalan... 71 00:07:19,750 --> 00:07:21,620 Jangan bengong! 72 00:07:18,200 --> 00:07:24,000 Meskipun melangkah maju, tidak ada apapun. Dan tidak merubah sesuatu pun. 73 00:07:26,630 --> 00:07:29,760 Meskipun begitu, mengapa pria itu... 74 00:07:31,170 --> 00:07:36,140 Mengapa tetap melangkah ke depan? 75 00:07:44,860 --> 00:07:46,020 Sensor akan jejak musuh ditemukan! 76 00:07:46,360 --> 00:07:49,940 Dipastikan titik posisinya berada di Orbit MX201, dan berjalan mendekat. 77 00:07:50,110 --> 00:07:51,240 Peringatan Darurat! 78 00:07:53,450 --> 00:07:54,110 Sudah muncul? 79 00:07:54,450 --> 00:07:56,490 Objek, telah melampaui kecepatan cahaya! 80 00:07:56,620 --> 00:07:59,040 Dalam waktu 120 detik lagi, kita akan bersilangan dengannya. 81 00:07:59,160 --> 00:08:00,700 Dipastikan adanya Dark Matter Energy. 82 00:08:01,160 --> 00:08:02,710 Kapal Bayangan Kematian, nomor 4. 83 00:08:03,420 --> 00:08:04,460 Kapal Arcadia. 84 00:08:05,920 --> 00:08:08,630 Kapten... Harlock! 85 00:08:20,100 --> 00:08:21,270 Aku yang akan mengemudikan. 86 00:08:35,990 --> 00:08:40,740 Bajak Laut Luar Angkasa. Kapten Harlock. 87 00:08:50,300 --> 00:08:51,630 Kapten, mengambil kendali. 88 00:08:52,170 --> 00:08:54,930 Kalian semua! Cepat bergerak! 89 00:08:57,430 --> 00:08:58,600 Hei, kau mengganggu! 90 00:08:59,550 --> 00:09:01,770 Masa kita harus naik kapal patroli hanya untuk kapal seperti itu? 91 00:09:01,810 --> 00:09:02,220 Aku... 92 00:09:02,430 --> 00:09:03,640 Kau bisa apa? 93 00:09:03,730 --> 00:09:04,480 Pasukan Penembak. 94 00:09:04,770 --> 00:09:06,560 Kalau begitu, carilah mesin penembak yang kosong. 95 00:09:12,650 --> 00:09:16,530 Target. Kapal ke-1 Tia DS. Pesawat tempur, diluncurkan. 96 00:09:21,490 --> 00:09:24,160 Alpa Leader telah meluncurkan pesawat untuk memulai pertempuran. 97 00:09:24,540 --> 00:09:27,330 Tujuannya. Adalah persediaan bahan bakar. 98 00:09:27,370 --> 00:09:30,170 Apa kapal bajak laut nggak punya kapal induk? 99 00:09:30,290 --> 00:09:33,340 Bersiap untuk melakukan manuver tembakan ke atas kapal. 100 00:09:41,300 --> 00:09:43,850 Lakukan penyerangan dari sisi kapal. Ini akan jadi pertempuran. 101 00:09:47,520 --> 00:09:48,270 Apa!? 102 00:09:54,070 --> 00:09:56,950 Cepat sekali! Apa itu kapal hantu betulan? 103 00:10:11,880 --> 00:10:13,880 Mesim tembak 13. Siapa yang menempati? 104 00:10:14,050 --> 00:10:14,920 Anak baru. 105 00:10:16,590 --> 00:10:18,090 Bisa juga dia. 106 00:10:18,800 --> 00:10:21,600 Target mulai berputar 180° untuk melarikan diri! 107 00:10:30,400 --> 00:10:31,770 No.6 dan No.8 Tertembak. 108 00:10:31,980 --> 00:10:33,690 Tenaga dorong pesawat turun 12% 109 00:10:33,060 --> 00:10:36,610 Kapten. Sinyal dipastikan. Dari F111. 110 00:10:36,940 --> 00:10:37,280 Ya. 111 00:10:58,380 --> 00:11:00,970 Semuanya, jangkar sedang diturunkan. 112 00:11:01,130 --> 00:11:02,510 Segera menuju ke Hangar Deck. 113 00:11:07,930 --> 00:11:09,640 Jangkar sudah diturunkan. Jangan buang-buang waktu. 114 00:11:10,350 --> 00:11:12,440 Jangkar gravitasi telah selesai terpasang. 115 00:11:12,900 --> 00:11:14,730 Segara lakukan pembajakan kapal! 116 00:11:43,180 --> 00:11:45,640 Party Time. 117 00:12:19,460 --> 00:12:20,380 Jangan bergerak. 118 00:12:36,810 --> 00:12:38,940 Itu adalah mesim pendeteksi yang dipasang di retina. 119 00:12:39,270 --> 00:12:40,070 Sakit. 120 00:12:40,320 --> 00:12:41,530 Dalam 4, 5 menit lagi nggak akan masalah. 121 00:12:42,650 --> 00:12:45,780 Akhirnya kau bisa menyelinap. Jangan bertindak ceroboh ya. 122 00:12:51,910 --> 00:12:52,700 Aku terselamatkan. 123 00:12:52,910 --> 00:12:54,330 Jangan gegabah, anak baru. 124 00:13:02,010 --> 00:13:04,630 Jembatannya mulai hancur. Cepat, Kei. 125 00:13:06,090 --> 00:13:07,430 Ini juga sedang dikerjakan. 126 00:13:08,180 --> 00:13:11,430 Hei, kau. Kenapa pakai baju tempur? 127 00:13:20,400 --> 00:13:22,360 Kami telah selesai mengangkat jangkar. 128 00:13:22,650 --> 00:13:25,200 Mulai saat ini kapal akan menggunakan sistem navigasi manual. 129 00:13:25,610 --> 00:13:27,070 Dan menuju ke wilayah tata surya. 130 00:13:28,070 --> 00:13:30,660 Jarahan yang sangat memuaskan. 131 00:13:31,120 --> 00:13:32,740 Yama juga nggak jelek-jelak amat. 132 00:13:34,700 --> 00:13:36,250 Semua pasukan telah kembali. 133 00:13:39,080 --> 00:13:40,630 Putuskan komunikasi dengan pasukan pengejar. 134 00:13:41,880 --> 00:13:43,670 Aktifkan kekuatan Dark Matter. 135 00:13:44,760 --> 00:13:46,220 Dan masuk ke dalam In Skip. 136 00:13:46,510 --> 00:13:47,300 Laksanakan! 137 00:13:47,930 --> 00:13:51,550 Semuanya! Persiapan untuk mengaktifkan Dark Matter! 138 00:14:42,940 --> 00:14:45,980 Terdapat laporan dari Armada Luar Angkasa daerah MX 139 00:14:47,280 --> 00:14:50,030 Sebuah kapal patroli bertempur melawan Kapal Arcadia. 140 00:14:51,030 --> 00:14:55,660 Prajurit mata-mata, F111 telah berhasil menyelinap sesuai rencana. 141 00:14:57,580 --> 00:14:59,080 Barang pesanannya? 142 00:14:59,960 --> 00:15:01,540 Akan ditemukan segera. 143 00:15:03,130 --> 00:15:07,760 Jika dia tidak memiliki benda itu, kita bisa menangkap basar Harlock. 144 00:15:08,340 --> 00:15:13,340 Dia adalah pemberontak berusia 100 tahun lebih, yang telah menodai Gaia Sanctions. 145 00:15:14,140 --> 00:15:16,060 Pastikan untuk menghabisinya. 146 00:15:17,310 --> 00:15:19,730 Berikanlah kekuatan penuh kepada Gaia Fleet milikku. 147 00:15:21,230 --> 00:15:25,320 Mata-mata itu, apakah kemampuannya bisa dipercaya? 148 00:15:26,020 --> 00:15:26,440 Ya. 149 00:15:27,690 --> 00:15:34,160 Isora, Yang Mulia sangat senang atas kesetianmu. 150 00:15:34,700 --> 00:15:35,490 Suatu kehormatan. 151 00:15:36,080 --> 00:15:37,330 Kami tunggu kabar gembiramu. 152 00:16:05,360 --> 00:16:07,860 Menjadikan adik kandungnya sebagai mata-mata? 153 00:16:08,320 --> 00:16:10,860 Caranya terlalu tegas. 154 00:16:11,530 --> 00:16:14,410 Kalau tidak begitu, 155 00:16:14,450 --> 00:16:17,620 tidak mungkin gelar Komandan Gaia Fleet diberikan ke anak semuda itu. 156 00:16:18,120 --> 00:16:23,290 Jika saja tidak ada kecelakaan itu, dia pasti sudah mendapat kesempatan menjadi Petinggi. 157 00:16:23,710 --> 00:16:27,290 Mungkin bisa dibilang "Nasib tak perpihak padanya" 158 00:16:52,610 --> 00:16:53,150 Nami. 159 00:16:57,910 --> 00:16:59,370 Mengapa? Isora... 160 00:17:00,620 --> 00:17:02,200 Mengapa kau memberikan misi itu ke Yama. 161 00:17:03,000 --> 00:17:03,910 Tidak setuju? 162 00:17:06,500 --> 00:17:10,040 Aku tidak memaksanya. Yang memutuskannya adalah dia sendiri. 163 00:17:12,710 --> 00:17:14,760 Komandan, sudah waktunya rapat perencanaan. 164 00:17:15,130 --> 00:17:15,800 Dimengerti. 165 00:17:40,660 --> 00:17:42,870 Aku tidak tertarik dengan tentara. 166 00:17:44,000 --> 00:17:46,910 Aku akan menjadi peneliti tumbuhan seperti ibuku. 167 00:18:08,900 --> 00:18:10,230 Itu hebat, 'kan? 168 00:18:11,730 --> 00:18:14,570 Arcadia dilengkapi dengan sistem yang bisa membuatnya memperbaiki diri sendiri. 169 00:18:15,440 --> 00:18:17,490 Luka seperti itu, bukan masalah. 170 00:18:18,530 --> 00:18:19,320 Nggak cuma itu. 171 00:18:20,910 --> 00:18:23,990 Jarak yang bisa ditempuh dengan energi Dark Matter nggak terbatas. 172 00:18:24,740 --> 00:18:29,250 Kapal ini tidak perlu ke pelabuhan untuk isi bahan bakar buat perjalanan. 173 00:18:31,460 --> 00:18:32,500 Energi dark matter? 174 00:18:34,420 --> 00:18:35,250 Itu loh. 175 00:18:38,380 --> 00:18:40,970 Warisan dari perang Come Home 100 tahun lalu. 176 00:18:41,760 --> 00:18:43,600 Kebudayaan mahluk asing yang hilang. 177 00:18:44,010 --> 00:18:48,020 Mesin energi yang dapat terus bergerak yang dibuat oleh keluarga Nibellungen. 178 00:18:49,140 --> 00:18:51,440 Yah, aku juga nggak tahu kenapa bisa gerak terus. 179 00:18:51,900 --> 00:18:55,190 Tapi yang dipercayai benda itu, adalah orang terakhir dari keluarga Nibellugen. 180 00:19:22,430 --> 00:19:23,510 Cewe itu doang... 181 00:19:25,140 --> 00:19:28,430 Makhluk luar angkasa yang tersisa, yang bisa berhubungan dengan manusia. 182 00:19:29,230 --> 00:19:31,730 Tapi untuk bisa saling memahami masih jauh sekali. 183 00:19:37,020 --> 00:19:38,650 Bolehkan aku bertanya, Yattara-san? 184 00:19:39,110 --> 00:19:39,690 apa? 185 00:19:40,110 --> 00:19:42,570 Apa betul, katanya kapten berusia lebih dari 100 tahun? 186 00:19:43,410 --> 00:19:45,660 Legenda dibuat-buat untuk seorang pahlawan. 187 00:19:47,830 --> 00:19:49,040 Jangan terlalu cari tahu. 188 00:19:50,450 --> 00:19:52,870 Di sini banyak orang yang punya catatan kriminal. 189 00:19:54,630 --> 00:19:55,790 Sama sepertimu. 190 00:19:56,000 --> 00:19:56,630 Aku... 191 00:19:57,630 --> 00:19:59,130 Semuanya kecewa. 192 00:20:00,510 --> 00:20:03,220 Semuanya membicarkan "Gaia, Gaia." yang nggak bisa dimasukki. 193 00:20:03,680 --> 00:20:06,140 Mereka hanya menyia-nyiakan kehidupan mereka yang singkat. 194 00:20:08,810 --> 00:20:10,180 Mau lahir di era apapun, 195 00:20:10,680 --> 00:20:13,060 bukannya lebih enak kalau kita berbuat semaunya? 196 00:20:13,480 --> 00:20:13,980 Iya kan? 197 00:21:11,790 --> 00:21:14,410 Mengenai laporan tentang gelombang suara... 198 00:21:14,580 --> 00:21:15,620 Apa benar tidak ada masalah? 199 00:21:15,920 --> 00:21:17,500 Ya.. Tidak ada masalah sih... 200 00:21:18,080 --> 00:21:19,540 Apa? katakan yang jelas. 201 00:21:20,460 --> 00:21:21,500 Disembunyikan di mana? 202 00:22:20,020 --> 00:22:21,900 Ruang komputer utama. 203 00:22:22,770 --> 00:22:23,610 Sumber energi? 204 00:22:30,660 --> 00:22:31,280 Wahai teman... 205 00:22:32,740 --> 00:22:33,700 Sebentar lagi... 206 00:22:34,910 --> 00:22:36,290 Perjalanan panjang kita dimulai. 207 00:22:45,090 --> 00:22:46,130 Tidak ada di sini. 208 00:22:55,560 --> 00:22:56,520 Waktunya telah tiba. 209 00:23:00,230 --> 00:23:01,350 Tolong putuskan. 210 00:23:14,870 --> 00:23:16,740 Kenapa kau mengizikannya menaiki kapal? 211 00:23:27,420 --> 00:23:28,800 Kau mengetahuinya bukan? 212 00:23:37,640 --> 00:23:39,350 Sepertinya kau menantikan sesuatu? 213 00:23:43,270 --> 00:23:43,940 Keajaiban. 214 00:23:45,820 --> 00:23:47,070 Kalau kukatakan itu, kau akan menertawainya, 'kan? 215 00:23:49,820 --> 00:23:50,990 Aku hanya... 216 00:23:53,240 --> 00:23:54,410 Ingin memastikannya. 217 00:24:22,520 --> 00:24:24,940 Planet ke-8, Galaksi Grahm. 218 00:24:25,310 --> 00:24:26,110 Planet Tokaga. 219 00:24:27,820 --> 00:24:28,940 Yang ke 99. 220 00:24:30,570 --> 00:24:31,820 Akan kita pasang di sini. 221 00:24:32,530 --> 00:24:33,650 "Yang ke-99" itu? 222 00:24:34,780 --> 00:24:36,530 Maksudnya peluru getaran dimensi. 223 00:24:37,990 --> 00:24:42,040 Planet ini sempat dicoba untuk ditinggali manusia, tapi akhirnya mereka menyerah. 224 00:24:43,410 --> 00:24:47,710 Pekerjaan ini lebih berbahaya dari biasanya. Ada yang mau mendaftarkan diri tidak? 225 00:24:53,300 --> 00:24:55,590 Kenapa? Tak ada seorang pun? 226 00:24:59,180 --> 00:25:00,850 Aku... akan pergi. 227 00:25:02,770 --> 00:25:04,810 Tidak bisa. Kau masih pemula... 228 00:25:05,900 --> 00:25:09,360 Di dalam hal apapun juga, akan selalu ada permulaan. 229 00:25:19,700 --> 00:25:22,910 Kalau begitu, kumpul di Hangar Deck 10 menit lagi. 230 00:25:31,630 --> 00:25:32,920 Kenapa kau mendaftarkan diri? 231 00:25:33,420 --> 00:25:36,510 Untuk bisa bertahan di kapal ini, hanya ada nasib atau kerja sama. 232 00:25:37,510 --> 00:25:38,010 Selain itu... 233 00:25:38,590 --> 00:25:39,220 Selain itu? 234 00:25:39,930 --> 00:25:41,510 Aku juga harus jual muka ke Kapten. 235 00:25:42,850 --> 00:25:46,100 Ngomong-ngomong, peluru~apaan itu... ada dimana? 236 00:25:47,020 --> 00:25:48,190 Sebentar lagi juga kau bakalan tahu. 237 00:26:01,740 --> 00:26:02,660 Ilusi mata. 238 00:26:09,210 --> 00:26:11,790 Peluru... guncangan dimensi. 239 00:26:16,630 --> 00:26:18,550 Katanya ini yang ke-99. 240 00:26:19,260 --> 00:26:22,390 Kalian memasang hal seperti ini. Apa kalian mau melancarkan serangan teror? 241 00:26:24,600 --> 00:26:26,060 Jangan tanya hal yang nggak perlu. 242 00:26:35,480 --> 00:26:37,950 Memastikan koordinat. Garis lintang utara 32°7'. 243 00:26:38,610 --> 00:26:40,360 Garis lintang barat 126°7. 244 00:26:41,160 --> 00:26:42,410 Perbukitan Jim Dal di timur. 245 00:26:42,620 --> 00:26:44,290 Bukit Jimwest ada di daerah selatan Mark. 246 00:26:45,540 --> 00:26:46,410 Koordinat telah dipastikan. 247 00:26:47,330 --> 00:26:48,410 Bersiap untuk mendarat. 248 00:27:29,120 --> 00:27:30,580 Sekarang siap memasuki zona perkerjaan. 249 00:27:31,210 --> 00:27:32,960 Hati-hati dengan gas korosif loh. 250 00:27:33,960 --> 00:27:36,710 Di area sini tekanan gas korosifnya sangat kuat. 251 00:27:37,340 --> 00:27:40,260 Batas waktu penyelesaian tugas adalah 1 jam. 252 00:27:40,970 --> 00:27:42,050 Ayo, segera diselesaikan. 253 00:28:03,740 --> 00:28:05,450 Lebih baik jangan terlalu dilihat deh. 254 00:28:06,950 --> 00:28:09,200 Karena nggak ada yang tahu apa yang akan dilakukan mereka. 255 00:28:13,040 --> 00:28:16,170 Kayaknya sih ada seorang peneliti mahluk hidup yang meneliti mereka. 256 00:28:16,500 --> 00:28:17,090 Terus? 257 00:28:17,540 --> 00:28:20,300 Katanya sih sebelum ada hasilnya, dia jadi gila. 258 00:28:27,050 --> 00:28:28,470 Kayaknya aku juga mulai aneh nih. 259 00:28:28,760 --> 00:28:30,770 Makanya, mulai lagi dong. 260 00:28:34,270 --> 00:28:35,020 Mulai lagi? 261 00:28:36,310 --> 00:28:38,570 Meskipun sudah mencarinya di seluruh luar angkasa. 262 00:28:38,900 --> 00:28:43,030 Tidak ada planet yang dianggap manusia sebagai kampung halamannya selain Bumi. 263 00:28:44,240 --> 00:28:46,370 Mereka semua... Ingin pulang. 264 00:28:47,410 --> 00:28:51,870 Tapi, karena label Gaia Scantions membuat Bumi jadi tanah suci dan terlarang. 265 00:28:52,200 --> 00:28:54,540 Kampung halaman tempat kita pulang pun hilang. 266 00:28:55,370 --> 00:28:56,210 Apa boleh buat. 267 00:28:56,750 --> 00:28:58,630 Kalau kita semua pulang, Bumi bisa kempes, 'kan? 268 00:28:59,000 --> 00:29:02,300 Tapi, katanya era umat manusia sudah akan berakhir. 269 00:29:03,220 --> 00:29:05,930 Umat manusia yang sekarang terpencar ke seluruh luar angkasa. 270 00:29:06,510 --> 00:29:08,010 Seakan keinginan pribadinya mulai menghilang. 271 00:29:11,180 --> 00:29:12,470 Se-enggaknya, pas saat-saat terakhir... 272 00:29:13,350 --> 00:29:15,560 Apa kau nggak ingin menghabiskan hidup di planet milikmu? 273 00:29:18,230 --> 00:29:19,520 Hanya ada satu cara... 274 00:29:20,940 --> 00:29:25,740 Yaitu kembali ke zaman dahulu kala, di mana manusia masih tinggal di Bumi. 275 00:29:26,070 --> 00:29:26,660 Bagaimana caranya? 276 00:29:27,530 --> 00:29:30,530 Melepaskan persimpangan waktu lalu mengontrol waktu. 277 00:29:31,330 --> 00:29:33,620 Persimpangan... waktu? 278 00:29:36,080 --> 00:29:40,170 Di luar angkasa ini, ada suatu tempat yang menjadi area hubungan waktu. 279 00:29:41,090 --> 00:29:44,670 Jika kita bisa melepaskannya, maka kita akan terbebas dari ikatan waktu. 280 00:29:45,470 --> 00:29:48,010 Dengan begitu kita akan terbebas dari aliran waktu yang saling terhubung. 281 00:29:49,300 --> 00:29:50,390 Di luar angkasa ini. 282 00:29:54,020 --> 00:29:57,270 Tapi, untuk hal itu diperlukan sebuah ledakan. 283 00:29:57,810 --> 00:30:00,730 Dan ikatan yang mengubungkan luar angkasa. 284 00:30:01,230 --> 00:30:03,280 Harus dilepas satu per satu. 285 00:30:04,320 --> 00:30:05,150 Dan itu... 286 00:30:06,490 --> 00:30:09,490 Hingga kini ada 98 peluru yang terpasang di planet yang berbeda-beda. 287 00:30:09,950 --> 00:30:13,290 Jika kita bisa memasang 2 peluru yang tersisa dan meledakkannya. 288 00:30:13,870 --> 00:30:15,500 Maka persimpangan waktu akan terlepas. 289 00:30:19,290 --> 00:30:21,380 Tapi itu sih kata-katanya Kapten. 290 00:30:23,000 --> 00:30:24,710 Ledakan, untuk hal itu. 291 00:30:26,220 --> 00:30:27,470 Tapi, aku tidak mengerti. 292 00:30:28,010 --> 00:30:29,300 Kembali, dan memulainya lagi... 293 00:30:29,380 --> 00:30:33,060 Semua orang sudah tidak lagi peduli dengan kata-kata indah seperti itu, bukan? 294 00:30:34,140 --> 00:30:36,600 Aku, percaya pada Kapten. 295 00:30:39,480 --> 00:30:42,230 Habisnya, aku nggak mau akhir yang seperti ini. 296 00:30:42,770 --> 00:30:45,860 Aku sama sekali nggak mau mati kesepian... seperti ini. 297 00:30:55,490 --> 00:30:56,910 Apa-apaan, barusan? 298 00:31:04,670 --> 00:31:06,260 Aku nggak tahu bakal begini. 299 00:31:06,300 --> 00:31:07,460 Lebih baik cepat kembali... 300 00:31:19,940 --> 00:31:20,640 Bagaimana jadinya? 301 00:31:20,980 --> 00:31:22,270 Itu bukan batuan planet... 302 00:31:22,650 --> 00:31:24,060 Tapi itu di atas punggung Mood Out... 303 00:31:25,020 --> 00:31:25,900 Gawat! 304 00:31:56,510 --> 00:31:57,060 Kau tidak apa-apa? 305 00:31:57,470 --> 00:31:59,350 Ya... begitulah. 306 00:32:43,520 --> 00:32:45,900 Lepaskan, aku mau kembali ke sana! 307 00:32:46,020 --> 00:32:47,810 Jangan konyol, mau mati ya? 308 00:32:47,860 --> 00:32:49,440 Karena aku dia terjatuh. 309 00:32:49,820 --> 00:32:53,240 Di bawah sana ada tekanan gas korosif yang tinggi. 310 00:32:53,610 --> 00:32:54,820 Kau bisa kena tahu. 311 00:32:55,740 --> 00:32:57,950 Tapi, kalau seperti ini... 312 00:33:13,760 --> 00:33:16,680 Nasibnya... sial... 313 00:33:17,300 --> 00:33:18,140 Nggak mungkin. 314 00:33:38,240 --> 00:33:39,030 Kapten?! 315 00:34:07,230 --> 00:34:07,890 Mereka layu... 316 00:34:09,270 --> 00:34:10,860 Yang ini juga. Semua... 317 00:34:11,820 --> 00:34:12,520 Kok bisa? 318 00:34:13,070 --> 00:34:15,280 Dari awal juga sudah nggak mungkin. Yama. 319 00:34:16,400 --> 00:34:17,820 Bisa menumbuhkan bunga yang hanya mekar di bumi... 320 00:34:17,990 --> 00:34:20,320 Di planet Mars ini, ada impian Ibu bukan? 321 00:34:20,410 --> 00:34:21,120 Yama. 322 00:34:21,490 --> 00:34:22,700 Hentikan. Itu berbahaya. 323 00:34:48,890 --> 00:34:49,770 Kakak... 324 00:34:56,190 --> 00:34:56,860 Kakak... 325 00:34:57,280 --> 00:34:57,900 Jangan ke sini ! 326 00:34:59,780 --> 00:35:00,860 Janganlah kau ke sini... 327 00:35:03,950 --> 00:35:05,120 Aku nggak bermaksud... 328 00:35:06,410 --> 00:35:07,000 Hal ini... 329 00:35:09,460 --> 00:35:10,330 Lihatlah aku kakak... 330 00:35:11,080 --> 00:35:14,290 Aku... Apa yang harus aku lakukan? 331 00:35:15,670 --> 00:35:17,090 Jadilah kakiku. 332 00:35:18,630 --> 00:35:19,630 Sebagai penggantiku. 333 00:35:20,090 --> 00:35:22,840 Berjalan lah! Berlari lah! Dan bertarung lah! 334 00:35:23,800 --> 00:35:25,890 Itulah... 335 00:35:27,520 --> 00:35:28,480 Ganti rugiku? 336 00:36:01,760 --> 00:36:05,260 Kapten. Anda dekat dengan sumber ledakan gas korosif. 337 00:36:05,470 --> 00:36:07,010 Dan sumber ledakan itu masihlah aktif... 338 00:36:13,520 --> 00:36:13,980 Nggak bisa. 339 00:36:14,770 --> 00:36:16,230 Putuskan hubungan dengan peluru getaran dimensi. 340 00:36:16,610 --> 00:36:17,980 Dan kita akan keluar secara manual. 341 00:36:32,500 --> 00:36:33,040 Kenapa? 342 00:36:34,120 --> 00:36:37,130 Kau menyadarinya kan? Bahwa aku adalah Gaia Fleet? 343 00:36:38,000 --> 00:36:39,750 Selama kau ada di Kapal Arcadia... 344 00:36:40,550 --> 00:36:41,720 Kau adalah bawahanku. 345 00:36:43,090 --> 00:36:44,220 Itu adalah hal yang sangat bodoh. 346 00:36:45,180 --> 00:36:45,800 Misiku adalah... 347 00:36:46,550 --> 00:36:48,050 Mendapatkan peluru getaran dimensi. 348 00:36:48,810 --> 00:36:50,020 Dan membunuhmu! 349 00:36:51,730 --> 00:36:53,190 Apakah itu hal yang kau inginkan? 350 00:36:55,350 --> 00:36:57,940 Ada misi yang kemungkinan berhasilnya hanya 1:10.000. 351 00:37:01,820 --> 00:37:04,610 Dan walaupun kau berhasil melakukannya, namun tidak ada yang memuji. 352 00:37:05,410 --> 00:37:08,200 Namun ada satu orang yang mau melakukan hal sebodoh itu. 353 00:37:10,990 --> 00:37:12,160 Dirimu sendiri. 354 00:37:31,100 --> 00:37:32,390 Saluran komunikasi belum terhubung? 355 00:37:32,640 --> 00:37:34,980 Gelombang radio manapun tidak memberikan reaksi suara. 356 00:37:35,600 --> 00:37:37,020 Tidak ada tanda-tanda kehidupan. 357 00:37:37,810 --> 00:37:39,810 Kenapa Kapten melakukan itu hanya demi anak baru? 358 00:37:41,900 --> 00:37:43,990 Kalau hal yang sama terjadi pada kita... 359 00:37:45,070 --> 00:37:46,150 Kapten akan melakukan hal itu. 360 00:37:47,570 --> 00:37:48,700 Kapten. 361 00:37:49,910 --> 00:37:51,790 Tanpamu, kami... 362 00:38:06,800 --> 00:38:09,640 Bukan berarti aku melakukannya karena aku suka. Bukan. 363 00:39:11,910 --> 00:39:13,160 Katamu, karena ingin kebebasan... 364 00:39:14,490 --> 00:39:16,290 Kau menaiki Arcadia. 365 00:39:17,250 --> 00:39:17,790 Itu... 366 00:39:21,500 --> 00:39:22,710 Kalau itu bukan suatu kebohongan. 367 00:39:23,670 --> 00:39:25,500 Bertarunglah untuk hal yang kau pegang. 368 00:39:26,460 --> 00:39:28,420 Jikalau dengan hal itu kau masih harus membunuhku. 369 00:39:29,670 --> 00:39:30,800 Saat itu, tembaklah aku. 370 00:39:37,180 --> 00:39:38,020 Kalau itu kau... 371 00:39:39,480 --> 00:39:41,100 Mungkin kau bisa membunuhku. 372 00:40:05,470 --> 00:40:08,120 Sebenarnya, aku ingin memukulmu 2 atau 3 kali... 373 00:40:09,790 --> 00:40:10,780 Tapi, lupakan saja. 374 00:40:12,440 --> 00:40:13,780 Yang penting kau pulang dengan selamat. 375 00:40:34,550 --> 00:40:36,190 Hal yang aku pegang. 376 00:40:38,370 --> 00:40:39,060 Bertarunglah! 377 00:40:48,490 --> 00:40:51,940 Dengan ini, pemasangan peluru ke-99 telah selesai. 378 00:40:53,580 --> 00:40:56,480 Yang terakhir adalah, koordinat galaksi. 379 00:40:57,080 --> 00:41:00,030 Set garis lintang 0 derajat, dan garis bujur 0 derajat. 380 00:41:01,940 --> 00:41:03,160 Ke kampung halaman kita... 381 00:41:05,490 --> 00:41:06,310 Yaitu Bumi. 382 00:41:09,680 --> 00:41:10,380 Bumi. 383 00:41:11,890 --> 00:41:12,730 Bumi. 384 00:41:14,270 --> 00:41:15,090 Bumi. 385 00:41:35,860 --> 00:41:39,410 Katanya, Arcadia sedang melaju ke tata surya. 386 00:41:40,570 --> 00:41:42,090 Sudah waktunya ya. 387 00:41:42,630 --> 00:41:44,150 Bagaimana dengan mata-mata kita? 388 00:41:44,620 --> 00:41:46,010 Apa tidak ada kontak dengannya? 389 00:41:46,880 --> 00:41:48,340 Terjadi gangguan komunikasi. 390 00:41:49,010 --> 00:41:52,110 Jangan biarkan mereka mendekat ke Bumi, tempat yang dilarang dimasuki. 391 00:41:52,960 --> 00:41:55,760 Izikanlah kami menggunakan sistem "Kalaedos Star" 392 00:41:56,110 --> 00:41:59,580 Pasti, akan saya perlihatkan Arcadia terhentikan. 393 00:42:00,030 --> 00:42:02,110 Sistem Kalaedos Star? 394 00:42:02,530 --> 00:42:07,550 Sistem yang menghasilkan energi kosmik dengan cara meledakkan bintang-bintang neutron. 395 00:42:08,140 --> 00:42:11,240 Yang memiliki kekuasaan untuk izin penggunaan itu adalah Yang Mulia. 396 00:42:12,930 --> 00:42:19,430 Tetapi, bagaimana jika Harlock terlebih dahulu meledakkan peluru Guncangan Dimensi? 397 00:42:20,400 --> 00:42:24,440 Bagi mereka, peluru Guncangan Dimensi adalah senjata terakhir untuk membuka hubungan waktu. 398 00:42:24,570 --> 00:42:26,200 Tidak mungkin akan digunakan secepat itu. 399 00:42:27,200 --> 00:42:30,720 Jikalau kita menggunakan Kalaedos Star, maka kemenangan akan ada di tangan. 400 00:42:31,610 --> 00:42:34,690 Ada satu masalah. Hal itu bisa meledakkan luar angkasa. 401 00:42:35,140 --> 00:42:38,910 Apa sih yang dilakukan mata-mata? 402 00:42:39,650 --> 00:42:42,980 Yang Mulia, mohon keputusan Anda. 403 00:42:48,160 --> 00:42:51,510 Penggunaan sistem Kalaedos Star, diizinkan. 404 00:42:53,400 --> 00:42:55,710 Hancurkan mereka, dengan cara apapun juga. 405 00:43:11,190 --> 00:43:14,390 Kau tidak terkejut ya. Meskipun komunikasi dengan Yama terganggu. 406 00:43:16,130 --> 00:43:19,720 Di sebuah rencana harus selalu diselipkan keinginan balas dendam. 407 00:43:20,540 --> 00:43:22,980 Kau telah merencanakan semuanya ya. Sejak awal. 408 00:43:25,630 --> 00:43:27,190 Segitu bencinya kah kau terhadap Yama? 409 00:43:54,460 --> 00:43:56,270 Berdasarkan perintah atas Gaia Sanctions. 410 00:43:56,520 --> 00:43:59,230 Turun perintah kepada seluruh Armada Gaia Fleet. 411 00:43:59,720 --> 00:44:01,380 Seluruh armada, bersiap tinggal landas. 412 00:44:01,830 --> 00:44:04,410 Diulang. Seluruh Armada, bersiap tinggal landas. 413 00:44:04,610 --> 00:44:07,460 Seluruh Armada, siap tinggal landas. 414 00:44:07,990 --> 00:44:10,690 Roger. Semuanya, bersiaplah untuk persiapan tinggal landas. 415 00:44:10,710 --> 00:44:15,350 Setelah mencapai koordinat yang ditentukan, semuanya besiap dengan kecepatan cahaya. 416 00:44:15,900 --> 00:44:19,230 45 menit setelah kecepatan cahaya dipastikan, masuklah ke zona "In Skip". 417 00:44:15,900 --> 00:44:19,230 In skip : wilayah yang ada di dalam orbit tata surya/bima sakti. 418 00:44:29,600 --> 00:44:32,100 "Oceanus" memastikan posisi. Koordinat selasai ditentukan. 419 00:44:32,800 --> 00:44:35,850 Di sini adalah pasukan armada utama. Komandan Lu Wali. 420 00:44:36,320 --> 00:44:41,750 Berdasarkan perintah dari Komandan Isora. Semua Armada, bersiaplah masuk ke In Skip. 421 00:44:41,980 --> 00:44:44,160 Dan siap melakukan serangan. 422 00:44:45,300 --> 00:44:47,060 Komandan. Perintah Anda... 423 00:44:48,950 --> 00:44:53,860 Kita akan menyambut Arcadia di orbit tata surya dengan tembakan. 424 00:44:55,250 --> 00:44:56,720 Mulailah pertempuran! 425 00:44:56,920 --> 00:44:57,610 Roger. 426 00:44:57,930 --> 00:45:00,810 Armada gabungan,siap sedia di zona Skip Out. 427 00:44:57,930 --> 00:45:00,810 Skip Out : Wilayah yang ada di luar orbit tata surya/bima sakti. 428 00:45:00,840 --> 00:45:04,610 Koordinat pluto, akan digunakan sebagai orbit pertahanan terluar tata surya. 429 00:45:04,830 --> 00:45:07,490 Semua, masuklah ke zona In Skip. 430 00:45:37,430 --> 00:45:38,180 Wahai Temanku... 431 00:45:40,260 --> 00:45:42,000 Inilah perlayaran yang terakhir. 432 00:45:45,470 --> 00:45:46,240 Bingung? 433 00:45:48,400 --> 00:45:49,200 Di saat seperti ini? 434 00:45:50,240 --> 00:45:52,840 Peringatan darurat. Terdeteksi kemunculan Armada musuh. 435 00:45:56,040 --> 00:45:58,950 Dipastikan jarak dengan musuh berkisar 36.000 tahun cahaya. 436 00:45:59,490 --> 00:46:01,500 Dan berada di orbit pertahanan terluar dari tata surya. 437 00:46:02,250 --> 00:46:04,110 Dan dipastikan juga adanya musuh jarak dekat. 438 00:46:04,580 --> 00:46:07,360 Dengan kecepatan kira-kira lebih dari 0.24 kecepatan cahaya. 439 00:46:07,800 --> 00:46:09,760 Sialan. Ini tantangan perang. 440 00:46:10,730 --> 00:46:11,750 Kita balas atau tidak? 441 00:46:13,830 --> 00:46:14,830 Semuanya maju dengan kecepatan penuh. 442 00:46:17,780 --> 00:46:19,120 Kita akan mendobraknya seperti ini. 443 00:46:19,660 --> 00:46:20,630 Roger. 444 00:46:21,870 --> 00:46:24,160 Energi Dark Matter dijalankan dengan kecepatan penuh. 445 00:46:24,680 --> 00:46:26,790 Semua. Bersiap dengan peralatan tembak. 446 00:46:27,130 --> 00:46:30,630 Bersiaplah! Dengan formasi menyerang dan formasi menembak! 447 00:46:35,990 --> 00:46:37,480 Itu adalah sambutan yang sangat luar biasa. 448 00:46:48,720 --> 00:46:50,480 Arcadia masih ada di depan. 449 00:46:50,900 --> 00:46:53,710 Mereka menuju orbit pertahanan terluar tata surya. 450 00:46:54,030 --> 00:46:55,890 Dan bersiap untuk mendobrak pertahanan. 451 00:46:57,080 --> 00:46:59,220 Dipastikan adanya pesiapan peluncuran Dark Matter Shield. 452 00:47:05,520 --> 00:47:08,990 Semua pasukan penembak siap melancarkan serangan ke Arcadia. 453 00:47:11,320 --> 00:47:13,240 Komandan. Mohon perintah untuk menyerang. 454 00:47:14,050 --> 00:47:17,400 Lebih. Pancing mereka lebih dalam. 455 00:47:26,910 --> 00:47:27,500 Kakak... 456 00:47:32,420 --> 00:47:33,040 Sekarang! 457 00:47:33,310 --> 00:47:35,190 Seluruh Armada. Lancarkan serangan. 458 00:47:49,560 --> 00:47:52,170 Sasaran tembak tidak ada. Kapal saling terkena tembakan. 459 00:47:51,720 --> 00:47:53,210 Hentikan pertahanan! 460 00:47:53,280 --> 00:47:54,520 Hentikan penembakan! 461 00:47:54,970 --> 00:47:55,860 Segera berikan peringatan darurat! 462 00:47:55,960 --> 00:47:57,230 Kenapa jadi seperti ini? 463 00:47:57,400 --> 00:47:58,620 "Hologram"? 464 00:48:00,700 --> 00:48:02,120 Situasi darurat dilaporkan! 465 00:48:03,080 --> 00:48:04,000 Sudah kuduga. 466 00:48:05,370 --> 00:48:08,100 Dipastikan kapal Arcadia berada di luar Cincin Saturnus. 467 00:48:08,520 --> 00:48:09,390 Komandan? 468 00:48:09,710 --> 00:48:12,260 Baiklah! Armada 2 ke In Skip. 469 00:48:28,960 --> 00:48:32,640 Pada jarak 74.000 tahun cahaya, dipastikan keberadaan musuh berjumlah 136 unit. 470 00:48:33,010 --> 00:48:33,800 Jaraknya dekat sekali. 471 00:48:34,570 --> 00:48:35,790 Artinya, mereka telah membacanya ya... 472 00:48:36,430 --> 00:48:39,060 Kayaknya, musuh nggak bodoh-bodoh amat. 473 00:48:41,370 --> 00:48:41,890 Yama. 474 00:48:48,020 --> 00:48:49,480 Pesan dari Kapal Arcadia. 475 00:48:49,680 --> 00:48:51,770 Menggunakan kode sandi Gaia Fleet. 476 00:48:53,230 --> 00:48:53,970 Hubungkan. 477 00:48:55,660 --> 00:48:56,380 Kakak... 478 00:48:56,830 --> 00:48:58,240 Sudah kuduga kau masih hidup. 479 00:48:59,130 --> 00:49:00,470 Perintahkanlah Armada untuk pergi. 480 00:49:01,540 --> 00:49:03,450 Tujuan Harlock bukanlah untuk menghancurkan luar angkasa. 481 00:49:03,850 --> 00:49:05,460 Itu hanyalah penilaian sepihak dari para Petinggi. 482 00:49:05,540 --> 00:49:06,780 Kalau berdiskusi, kalian pasti akan saling mengerti. 483 00:49:07,740 --> 00:49:09,360 Cuma itu yang ingin kau katakan? 484 00:49:11,120 --> 00:49:12,810 Sepertinya kau depresi? 485 00:49:13,950 --> 00:49:14,440 Putuskan komunikasi. 486 00:49:15,090 --> 00:49:15,880 Kakak... 487 00:49:19,210 --> 00:49:21,170 Persiapkan sistem Kalaedos Star. 488 00:49:50,990 --> 00:49:53,670 Sistem Kalaedos Star yang mengubah kekuatan revolusi bintang neutron. 489 00:49:54,090 --> 00:49:57,050 Dan meledakkannya lalu mengubahnya menjadi sinar kosmik. 490 00:49:58,010 --> 00:50:01,510 Jika terkena ledakan dari energi kosmik tersebut, 491 00:50:02,080 --> 00:50:04,090 Pasti akan hancur meskipun itu Arcadia. 492 00:50:06,430 --> 00:50:08,910 Armada ke-2 dari No.84 hingga No.93. 493 00:50:09,010 --> 00:50:11,120 Percepat kekuatan rotasi kedua sisi Arcadia. 494 00:50:12,060 --> 00:50:13,520 Sinarilah kegelapan. 495 00:50:14,270 --> 00:50:17,470 Jiwa dari 100 tahun lalu. Aku akan menleyap kau bersama dengan kegelapan. 496 00:50:25,670 --> 00:50:29,050 Di sisi luar kapal, ada kekuatan gravitasi tingkat 4. 497 00:50:29,300 --> 00:50:30,240 Apa katamu? 498 00:50:31,110 --> 00:50:32,700 Be-besar sekali. 499 00:50:33,400 --> 00:50:35,160 Di pastikan kekuatannya sangat dahsyat. 500 00:50:39,250 --> 00:50:41,930 Sinar kosmik. Ditembakkan. 501 00:51:14,660 --> 00:51:15,700 Laporan dari Debris. 502 00:51:15,850 --> 00:51:17,810 Pertahanan berhasil mempertahankan semuanya. 503 00:51:17,960 --> 00:51:19,570 Sinar kosmik mulai tenang. 504 00:51:19,350 --> 00:51:21,290 Debris mengalami kerusakan akibat serangan. 505 00:51:20,910 --> 00:51:23,720 Akibat gangguan gelombang elektromagnetik sensor tidak berkeja. 506 00:51:23,920 --> 00:51:25,850 Memakan waktu sekitar 2 menit untuk berfungsi kembali. 507 00:51:25,930 --> 00:51:27,660 Gunakan saja teleskop manual. Pastikan kondisinya. 508 00:51:27,740 --> 00:51:29,900 Menggunakan teleskop manual untuk memeriksa semua sisi. 509 00:51:29,990 --> 00:51:30,890 Segera laporkan hasilnya. 510 00:51:33,250 --> 00:51:34,760 Tidak ada jejak Arcadia. 511 00:51:35,430 --> 00:51:36,620 Apakah sudah musnah? 512 00:51:36,840 --> 00:51:37,460 Bukan. 513 00:51:38,030 --> 00:51:39,370 Sama sekali tidak ada respon. 514 00:51:39,920 --> 00:51:42,050 Jangan-jangan itu juga hologram? 515 00:51:44,040 --> 00:51:44,660 Kenapa? 516 00:51:45,830 --> 00:51:47,690 Kenapa rencana ini pun gagal? 517 00:52:04,310 --> 00:52:06,470 Terdapat tanda-tanda kemunculan Arcadia di sisi atas. 518 00:52:06,790 --> 00:52:07,930 Apa katamu? 519 00:52:15,920 --> 00:52:17,510 Pesawat terlambat untuk menghindar. 520 00:52:22,850 --> 00:52:24,710 Pesawat Nei Lede hancur total. 521 00:52:25,850 --> 00:52:27,540 Ares juga dihancurkan. 522 00:52:39,050 --> 00:52:40,810 Segera isi kembali kekosongan armada tempur. 523 00:52:40,930 --> 00:52:41,980 Agar celahnya tidak digunakan. 524 00:52:48,280 --> 00:52:50,830 Kapal Arcadia menghilang saat terjadi kekacuan gravitasi. 525 00:52:51,280 --> 00:52:53,840 Datang. Arcadia akan datang. 526 00:53:03,270 --> 00:53:04,510 YAMA! 527 00:53:23,070 --> 00:53:25,170 97% Armada tempur telah hancur total. 528 00:53:25,270 --> 00:53:26,610 Kapal tempur yang tersisa. 529 00:53:26,690 --> 00:53:28,920 Hanya tersisa 17 termasuk dengan Oceanus. 530 00:53:28,180 --> 00:53:30,710 Kita sudah tidak bisa melawan dengan kondisi ini. 531 00:53:54,850 --> 00:53:57,480 Kakak, jangan coba lakukan perlawanan yang sia-sia. 532 00:54:17,400 --> 00:54:20,800 Kondisi Kapal Tempur Gaia Fleet sangat menjijikkan. 533 00:54:21,450 --> 00:54:23,190 Bagaimana kalau segera dibuang saja? 534 00:54:23,460 --> 00:54:24,230 Tidak aku izinkan. 535 00:54:25,440 --> 00:54:27,030 Jika membawa serta Oceanus, 536 00:54:27,680 --> 00:54:30,410 Pasti akan tersampaikan kepada Gaia Sanctions bahwa kita punya tawanan. 537 00:54:30,950 --> 00:54:32,220 Kemampuanmu berkembang ya? 538 00:54:33,040 --> 00:54:34,200 Itu berkat dirimu, Kakak. 539 00:54:34,850 --> 00:54:37,110 Aku memang menyampaikan padamu, 540 00:54:37,180 --> 00:54:38,520 Mengenai rencana penyergapan dengan kapal Armada ke-2. 541 00:54:38,920 --> 00:54:42,170 Tapi, seharusnya kau tidak tahu lebih dari itu. 542 00:54:44,080 --> 00:54:46,190 Nami, 'kan? 543 00:54:47,130 --> 00:54:48,490 Tolong jangan salahkan dia. 544 00:54:50,130 --> 00:54:51,720 Aku ingin bertaruh pada Harlock. 545 00:54:52,070 --> 00:54:53,560 Dengan melepaskan hubungan waktu... 546 00:54:53,630 --> 00:54:55,270 Manusia dapat memulai dari awal sekali lagi. 547 00:54:55,540 --> 00:54:56,560 Dengan begitu kita juga akan... 548 00:54:56,560 --> 00:54:57,580 Memulai lagi, katamu? 549 00:55:02,320 --> 00:55:04,450 Kau itu tidak tahu apa-apa. 550 00:55:10,880 --> 00:55:14,050 Sebentar lagi, kita akan memasuki orbit bumi. 551 00:55:23,080 --> 00:55:24,150 Luar biasa! 552 00:55:32,910 --> 00:55:33,930 Sudah 100 tahun lamanya. 553 00:55:35,710 --> 00:55:37,030 Kampung halaman kita. 554 00:55:37,900 --> 00:55:41,440 Dan juga bumi tempat persilangan waktu. 555 00:55:42,980 --> 00:55:44,370 Dari sini, kita akan memulainya lagi. 556 00:55:45,640 --> 00:55:46,310 Tapi... 557 00:55:47,800 --> 00:55:50,200 Memasang peluru getaran dimensi di bumi... 558 00:55:50,950 --> 00:55:52,980 Bukannya akan membuat Bumi juga meledak? 559 00:55:53,400 --> 00:55:54,790 Itu keputusan Kapten. 560 00:55:55,940 --> 00:55:57,030 Pasti sudah dipikirkan baik-baik. 561 00:56:00,400 --> 00:56:02,810 Harlock membohongi kalian semua. 562 00:56:04,370 --> 00:56:06,110 Sebentar lagi kita akan memasuki zona suci. 563 00:56:06,600 --> 00:56:08,440 Pastikanlah dengan matamu sendiri. 564 00:56:19,280 --> 00:56:20,050 Apa itu? 565 00:56:25,490 --> 00:56:26,330 Hologram? 566 00:56:27,300 --> 00:56:30,030 Bumi itu... Cuma ilusi saja? 567 00:56:31,760 --> 00:56:34,150 A-apa ini sebenarnya? 568 00:56:45,440 --> 00:56:46,180 Ini... 569 00:56:47,470 --> 00:56:49,560 Inilah dosa besar yang diperbuat Harlock. 570 00:56:51,370 --> 00:56:52,730 Sosok Biru yang tadi kita lihat... 571 00:56:53,350 --> 00:56:54,990 Hanya proyeksi dari Hologram? 572 00:56:56,600 --> 00:56:57,370 Kapten! 573 00:57:03,150 --> 00:57:04,290 100 tahun lalu. 574 00:57:05,660 --> 00:57:08,190 Umat manusia yang tersebar di luar angkasa... 575 00:57:08,930 --> 00:57:12,010 Melakukan peperangan untuk kembali, di atas Bumi. 576 00:57:14,000 --> 00:57:15,360 Yang disebut dengan perang "Come Home" 577 00:57:19,400 --> 00:57:22,210 Orang-orang yang terlah berputus asa karena perang berkepanjangan. 578 00:57:22,850 --> 00:57:28,090 Mengakhiri perang dengan menciptakan deklarasi Gaia Sanctions. 579 00:57:29,970 --> 00:57:31,960 Bumi, adalah "Tanah Suci" milik kita. 580 00:57:32,750 --> 00:57:36,600 Tidak boleh ada yang memasukinya, tak peduli siapapun itu. 581 00:57:38,810 --> 00:57:41,260 Dan saat itu, yang menjadi pengawas Bumi adalah... 582 00:57:41,960 --> 00:57:43,720 Pasukan Gaia Fleet... 583 00:57:44,490 --> 00:57:47,470 Bernama Death Shadow yang dipimpin oleh Harlock. 584 00:57:48,040 --> 00:57:48,810 Harlock yang mimpin? 585 00:57:50,350 --> 00:57:54,440 Ada 4 buah kapal dari Death Shadow yang dilengkapi dengan Dark Matter. 586 00:57:55,310 --> 00:57:57,270 Dan merupakan Armada yang tak terkalahkan. 587 00:57:58,240 --> 00:58:00,920 Yang menghidupkan kembali teknologi kehidupan yang telah hilang adalah... 588 00:58:02,060 --> 00:58:03,940 Adalah seorang ilmuan dari Gaia Fleet. 589 00:58:04,690 --> 00:58:07,370 Bernama Harlock yang dianggap sebagai teman yang tak tergantikan. 590 00:58:13,070 --> 00:58:18,380 Dia memberikan bantuan kepada bangsa kami yang sedang menghadapi malapetaka. 591 00:58:20,820 --> 00:58:22,230 Karena itulah kami... 592 00:58:23,640 --> 00:58:26,050 Memberikan warisan teknologi kami padanya. 593 00:58:29,300 --> 00:58:31,730 Harlock terus menerus melindungi bumi. 594 00:58:32,970 --> 00:58:33,590 Namun. 595 00:58:47,510 --> 00:58:53,300 Para Petinggi dan Pengawas Gaia Sanction dapat masuk dengan bebasnya. 596 00:58:54,710 --> 00:58:58,030 Itulah syarat pertukaran atas terciptanya pedamaian. 597 00:58:59,300 --> 00:59:02,030 Perang tidak akan berakhir hanya dengan sebuah perkataan indah. 598 00:59:02,800 --> 00:59:03,340 Tapi... 599 00:59:05,130 --> 00:59:07,070 Pria itu tidak mau menerimanya. 600 00:59:34,660 --> 00:59:36,870 "Bumi haruslah menjadi tempat yang suci." 601 00:59:37,880 --> 00:59:41,260 Dengan mempercayai hal itu, Harlock memulai pertempuran. 602 00:59:42,500 --> 00:59:45,300 Dia membenci para penghianat status Gaia Sanctions. 603 00:59:46,000 --> 00:59:46,540 Toujiro. 604 00:59:46,620 --> 00:59:50,390 Gaia Santion pun membeci penghianatannya. 605 00:59:50,410 --> 00:59:51,060 Toujiro. 606 01:00:09,120 --> 01:00:11,000 Harlock yang diburu... 607 01:00:12,000 --> 01:00:14,670 Memerintahkan untuk mengaktifkan teknologi Dark Matter. 608 01:00:15,920 --> 01:00:19,010 "Jika dengan menggunakan Dark Matter bisa menutupi Bumi..." 609 01:00:19,840 --> 01:00:22,550 "Maka Bumi akan benar-benar menjadi tanah yang suci." 610 01:00:24,600 --> 01:00:26,640 Seandainya saja aku tahu betapa berbahayanya hal itu. 611 01:00:28,310 --> 01:00:29,930 Aku seharunya menghentikan dia saat itu. 612 01:01:08,890 --> 01:01:11,020 Bertentangan dengan keinginan Harlock. 613 01:01:11,980 --> 01:01:14,940 Dengan sendirinya, Dark Matter melingkupi Bumi. 614 01:01:16,020 --> 01:01:18,570 Dan menelan habis seluruh permukaan bumi. 615 01:01:27,570 --> 01:01:29,160 "Semua berakhir." 616 01:01:30,080 --> 01:01:31,540 Begitulah yang dipikirkan semua orang. 617 01:01:33,870 --> 01:01:34,330 Tapi... 618 01:01:35,620 --> 01:01:37,420 Pria itu hidup kembali... 619 01:01:39,250 --> 01:01:41,170 Bukan sebagai Harlock yang kami ketahui... 620 01:01:42,130 --> 01:01:45,970 Namun sebagai seorang bajak laut terkutuk yang dirasuki Dark Matter. 621 01:01:54,980 --> 01:01:56,900 Dan 5 tahun setelah berakhirnya perang. 622 01:01:57,730 --> 01:02:00,190 Dia mencuri 100 buah peluru getaran demensi yang disimpan, 623 01:02:00,230 --> 01:02:02,230 oleh Markas permerintahan Gaia Sanctions. 624 01:02:02,900 --> 01:02:04,740 Kemudian sosok Harlock menghilang. 625 01:02:05,860 --> 01:02:07,110 Tujuannya adalah... 626 01:02:08,240 --> 01:02:09,830 Jika dia berhasil menyesuaikannya dengan teori hubungan waktu, 627 01:02:09,870 --> 01:02:12,450 yang dikemukakan oleh Bangsa Nibellugen, 628 01:02:13,200 --> 01:02:15,500 Gaia Sanction akan mencapai akhir. 629 01:02:17,500 --> 01:02:18,790 Pria itu... 630 01:02:19,920 --> 01:02:21,590 Tanpa bisa menanggung dosa besarnya... 631 01:02:21,630 --> 01:02:23,550 Berusaha untuk menghancurkan semuanya. 632 01:02:26,340 --> 01:02:26,840 Yama. 633 01:02:28,180 --> 01:02:29,220 Bagaimana denganmu? 634 01:02:35,640 --> 01:02:37,100 Jika kita melepas persinggungan waktu... 635 01:02:38,650 --> 01:02:39,860 Apa yang akan terjadi dengan luar angkasa? 636 01:02:45,070 --> 01:02:48,160 Gas-gas yang ada di luar angkasa tak terbatas... 637 01:02:48,820 --> 01:02:52,660 Terhubung dengan garis bernama hubungan waktu. 638 01:02:53,830 --> 01:02:55,200 Jika garis itu dilepas... 639 01:02:55,910 --> 01:02:57,460 Semua akan kembali kepada kehampaan. 640 01:02:58,290 --> 01:03:00,630 Dan kemudian akan terlahir kembali. 641 01:03:02,130 --> 01:03:03,090 Jadi itu kah... 642 01:03:04,380 --> 01:03:05,510 Yang dimaksud dengan "memulai lagi"? 643 01:03:06,550 --> 01:03:07,670 Tidak ada cara lain. 644 01:03:09,630 --> 01:03:10,510 Umat manusia, 645 01:03:11,600 --> 01:03:14,770 Hanyalah sebuah sejarah yang bagaikan cahaya sesaat bagi luar angkasa. 646 01:03:15,680 --> 01:03:17,350 Arti yang ada situ. 647 01:03:18,230 --> 01:03:19,440 Dan arti yang terdapat disitu. 648 01:03:20,900 --> 01:03:22,360 Akan musnah tanpa tersampaikan, 649 01:03:22,360 --> 01:03:23,320 Kepada siapapun. 650 01:03:24,570 --> 01:03:26,110 Sejak manusia menyadari hal itu. 651 01:03:27,070 --> 01:03:29,200 Manusia akan kembali menginginkan Bumi. 652 01:03:31,320 --> 01:03:32,740 Dan ingin kembali ke planet ibu. 653 01:03:33,580 --> 01:03:35,290 Tanpa mengetahui apapun. 654 01:03:37,160 --> 01:03:37,700 Mereka... 655 01:03:38,750 --> 01:03:42,080 masih berusaha untuk kembali ke zaman dimana dunia masih bisa ditempati. 656 01:03:44,290 --> 01:03:46,170 Tapi, Bumi yang seperti itu sudah tidak ada lagi. 657 01:03:49,720 --> 01:03:52,510 "Mulailah lagi" begitulah yang bumi katakan. 658 01:03:54,810 --> 01:03:56,430 Dengan mendapatkan kapal terkutuk ini... 659 01:03:57,600 --> 01:04:00,390 Dan juga tubuh yang tidak diizinkan untuk mati. 660 01:04:02,400 --> 01:04:03,690 Hanya itulah yang bisa aku... 661 01:04:03,690 --> 01:04:04,770 Bukan begitu... 662 01:04:06,020 --> 01:04:08,490 Kalau kami tidak diselamatkan Kapten, 663 01:04:08,690 --> 01:04:10,860 Kami pasti tidaklah punya tempat kembali. 664 01:04:12,070 --> 01:04:13,070 Tidak mungkin hal seperti itu... 665 01:04:13,490 --> 01:04:13,950 Kei. 666 01:04:15,030 --> 01:04:16,740 Tembakkan peluru Getaran Dimensi. 667 01:04:21,830 --> 01:04:22,290 Kenapa? 668 01:04:25,090 --> 01:04:25,710 Harlock. 669 01:04:28,380 --> 01:04:30,260 Dengan menerima semuanya... 670 01:04:31,380 --> 01:04:33,220 Pasti akan ada jalan kehidupan untukmu. 671 01:04:35,300 --> 01:04:36,010 Mime? 672 01:04:39,180 --> 01:04:40,060 Apa ini? 673 01:04:41,060 --> 01:04:42,810 Kita mulai menjauh dari bumi. 674 01:04:43,270 --> 01:04:44,650 Siapa yang melakukan ini? 675 01:04:49,530 --> 01:04:50,030 Wahai Teman... 676 01:04:51,280 --> 01:04:52,900 Apakah kau juga mengkhianatiku? 677 01:05:01,250 --> 01:05:02,910 "Oceanus" dan para tahanan bebas, 678 01:05:03,040 --> 01:05:04,210 dengan bantuan seseorang. 679 01:05:04,750 --> 01:05:05,880 Disini ruang emergensi. 680 01:05:05,960 --> 01:05:07,840 Ada sekelompok orang yang menyerang kami. 681 01:05:07,840 --> 01:05:08,460 Ada apa? 682 01:05:09,170 --> 01:05:09,920 Laporkan! 683 01:05:09,960 --> 01:05:11,720 Ruang emergensi tertutup. 684 01:05:11,800 --> 01:05:13,550 Kenapa mereka bawa senjata? 685 01:05:15,680 --> 01:05:17,010 Jangan biarkan mereka masuk ke jembatan. 686 01:05:32,530 --> 01:05:33,450 Kau! 687 01:05:37,120 --> 01:05:39,530 Kei, dulu kau pernah bilang... 688 01:05:40,700 --> 01:05:42,870 "Kau tidak mau mati tanpa bisa melakukan apapun". 689 01:05:44,620 --> 01:05:45,710 Semua juga sama. 690 01:05:46,830 --> 01:05:49,540 Namun siapa tahu ada juga yang tidak mengharapkan akhir seperti itu. 691 01:05:50,670 --> 01:05:51,090 Tapi... 692 01:05:56,010 --> 01:05:59,180 Apakah itu... Jawabanmu? 693 01:06:00,310 --> 01:06:01,180 Mungkin akan sia-sia. 694 01:06:02,810 --> 01:06:04,350 Karena tubuhmu itu tidak bisa mati. 695 01:06:05,270 --> 01:06:07,900 Bukan. Di dalam tubuh ini tersisa... 696 01:06:08,980 --> 01:06:10,900 Hal yang bisa dibunuh. 697 01:06:20,530 --> 01:06:23,790 Buronan bernama S-00999. 698 01:06:24,870 --> 01:06:25,540 Harlock. 699 01:06:27,120 --> 01:06:30,920 Dikarenakan perbuatan melanggar hukum kesepakatan pasal 62. 700 01:06:32,210 --> 01:06:33,710 Kau ditahan. 701 01:06:38,510 --> 01:06:40,180 Kami akan memberikan info terkini. 702 01:06:41,050 --> 01:06:43,970 Terdapat deklarasi mengenai Gaia Sanctions. 703 01:06:46,600 --> 01:06:48,350 Pelaku kriminal yang telah, 704 01:06:48,560 --> 01:06:51,230 menghancurkan perdamaian dan menjadi buronan selama 100 tahun. 705 01:06:51,770 --> 01:06:55,570 Kapten bajak laut luar angkasa, Harlock berserta 40 bawahannya. 706 01:06:55,860 --> 01:06:58,360 Dikabarkan telah tertangkap oleh Gaia Fleet. 707 01:07:37,360 --> 01:07:39,200 Lanjutakan pengawasanmu disini. 708 01:07:40,820 --> 01:07:41,990 Kakak. Mengenai Nami... 709 01:07:43,490 --> 01:07:44,910 Dia itu adalah Istriku. 710 01:08:01,180 --> 01:08:02,430 Kenapa kau mengkhianatiku? 711 01:08:05,970 --> 01:08:06,720 Terserah saja. 712 01:08:07,890 --> 01:08:09,310 Dari dulu aku sudah tahu. 713 01:08:09,980 --> 01:08:12,230 Bahwa hatimu hanya tertuju pada Yama. 714 01:08:16,980 --> 01:08:18,440 Sepertinya, kau tidak tahu apapun ya? 715 01:08:23,200 --> 01:08:25,240 Aku ingin membalas kebaikanmu. 716 01:08:26,830 --> 01:08:28,700 Dan ingin menghapus bersih rasa dendammu. 717 01:08:28,750 --> 01:08:30,330 Jangan bicara hal. 718 01:08:39,920 --> 01:08:42,090 Lihat! sosokmu itu. 719 01:08:44,050 --> 01:08:46,140 Siapa yang membuat sosokmu jadi seperi itu, hah? 720 01:09:21,800 --> 01:09:22,590 Tapi kenapa? 721 01:09:25,010 --> 01:09:26,260 Kenapa gara-gara dia... 722 01:09:30,180 --> 01:09:31,270 Aku kini menyadarinya. 723 01:09:33,810 --> 01:09:36,440 Yang membuatmu menderita bukanlah Yama. 724 01:09:37,310 --> 01:09:37,980 Tapi, Aku. 725 01:09:43,070 --> 01:09:44,240 Akan kukatakan hal yang sebenarnya. 726 01:09:46,700 --> 01:09:48,160 Aku dulu selalu mencintai Yama. 727 01:09:49,990 --> 01:09:50,950 Diam! Jangan bicara apapun! 728 01:09:50,660 --> 01:09:52,290 Aku tidak pernah mencintaimu sama sekali. 729 01:09:52,040 --> 01:09:53,500 Sudah cukup. Jangan bicara lagi. 730 01:09:53,660 --> 01:09:54,540 Sama sekali tidak pernah. 731 01:09:54,910 --> 01:09:55,830 Jangan bicara! 732 01:10:21,900 --> 01:10:22,610 Itu bohong. 733 01:10:28,450 --> 01:10:30,370 Maafkan aku, Isora. 734 01:10:32,990 --> 01:10:33,540 Nami. 735 01:10:37,370 --> 01:10:39,040 Aku menyukai tempat ini. 736 01:10:41,750 --> 01:10:42,380 Dan juga... 737 01:10:46,420 --> 01:10:47,550 Dirimu. 738 01:11:19,830 --> 01:11:20,460 Bodoh. 739 01:11:22,380 --> 01:11:22,960 Bodoh. 740 01:11:24,420 --> 01:11:25,000 Bodoh. 741 01:11:25,550 --> 01:11:26,130 Bodoh. 742 01:11:27,010 --> 01:11:27,760 Bodoh. 743 01:11:46,190 --> 01:11:46,900 Ini barang warisannya. 744 01:11:49,360 --> 01:11:52,620 Untuk bisa berkomunikasi denganmu, Network pasukan telah diperbaharui. 745 01:11:53,200 --> 01:11:57,290 Karena sebab itu, terjadi malfungsi pada peralatan kesehatan. 746 01:12:01,580 --> 01:12:02,630 Sayang sekali ya. 747 01:12:04,170 --> 01:12:04,840 Bohong. 748 01:12:05,300 --> 01:12:06,420 Isora... Kau! 749 01:12:15,600 --> 01:12:17,140 Lihatlah ini Yama. 750 01:12:18,850 --> 01:12:20,690 Ini Bunga yang hanya bisa tumbuh di Bumi loh. 751 01:12:22,520 --> 01:12:28,940 Bunga Ibumu, bisa berbunga dengan cantik dan tangguh penuh kebanggaan. 752 01:12:30,610 --> 01:12:34,070 Aku terus memaksa Isora, dan dia membuatkanku rumah kaca. 753 01:12:35,120 --> 01:12:37,450 Aku ingin kau juga melihat bunga ini. 754 01:12:40,410 --> 01:12:42,120 Aku memang pernah dendam padamu. 755 01:12:44,420 --> 01:12:46,040 Kau selalu menanggung apapun itu sendirian. 756 01:12:46,500 --> 01:12:49,210 Dan hanya bisa membuat dirimu menderita. 757 01:12:51,220 --> 01:12:52,380 Seandainya aku bisa bergerak, 758 01:12:52,590 --> 01:12:54,090 Aku ingin bilang padamu "buang semua itu" 759 01:12:55,850 --> 01:12:56,930 Tapi pada saat itu. 760 01:12:57,890 --> 01:13:01,140 Isora selalu berada di sisiku. 761 01:13:02,520 --> 01:13:05,900 Kebaikannya membuatku merasa tenang. 762 01:13:06,900 --> 01:13:07,650 Aku. 763 01:13:08,730 --> 01:13:10,280 Memilih Isora atas kemauanku. 764 01:13:11,490 --> 01:13:13,360 Oleh karenanya, jangan salahkan dirimu. 765 01:13:58,830 --> 01:14:01,950 Jika suatu saat kau menemukan orang yang berharga bagimu. 766 01:14:02,290 --> 01:14:03,200 Temuilah aku. 767 01:14:05,040 --> 01:14:06,500 Kita ini adalah keluarga. 768 01:14:21,760 --> 01:14:23,600 Sepertinya kau mulai kelihatan lemah. 769 01:14:24,390 --> 01:14:25,440 Sesuai rencana. 770 01:14:27,770 --> 01:14:30,860 Siang ini, adalah waktu eksekusi kematian kalian. 771 01:14:32,230 --> 01:14:36,490 Jika Dark Matter yang merupakan sumber kehidupan abadi dilepas secara paksa. 772 01:14:36,700 --> 01:14:38,910 Hal yang mengutukmu pun akan lenyap. 773 01:14:39,780 --> 01:14:40,870 Aku ingin tahu. 774 01:14:42,200 --> 01:14:43,950 Mengapa kau tidak bisa mati sendirian? 775 01:14:45,370 --> 01:14:49,290 Jangan-jangan, kau benar-benar ingin memulainya lagi? 776 01:14:50,590 --> 01:14:52,340 Meskipun tahu bahwa itu adalah ilusi. 777 01:14:53,960 --> 01:14:56,380 Terkadang ada saat di mana kita ingin tetap mempercayainya. 778 01:14:58,840 --> 01:14:59,590 Semua orang, 779 01:15:01,890 --> 01:15:02,600 pasti seperti itu. 780 01:15:10,230 --> 01:15:11,400 Aku akan memberkatimu. 781 01:15:12,190 --> 01:15:15,280 Dengan begitu kau, akan menjadi bebas. 782 01:15:20,160 --> 01:15:21,160 Siang hari. 783 01:15:22,120 --> 01:15:25,870 Sebentar lagi, bajak laut luar angkasa, Kaptern Harlock dan bawahannya. 784 01:15:26,450 --> 01:15:27,870 Akan dieksekusi. 785 01:15:27,910 --> 01:15:29,120 Berdasarkan kebijakan Gaia Fleet. 786 01:15:29,920 --> 01:15:33,750 Ini adalah siaran dari network Gaia Sanctions... Oo! 787 01:15:35,250 --> 01:15:39,470 Yang Mulai telah tiba di Gedung Parlemen. 788 01:15:42,430 --> 01:15:44,930 Demi Gaia yang hanya satu-satunya dan tak tergantikan. 789 01:15:45,720 --> 01:15:47,680 Demi ketentraman dan kedamaian. 790 01:15:48,270 --> 01:15:50,350 Demi ketentraman dan kedamaian. 791 01:15:51,350 --> 01:15:52,730 Kampung halaman kita. 792 01:15:53,650 --> 01:15:55,360 Bumi yang menjadi ibu kita. 793 01:15:56,480 --> 01:15:57,280 Wahai Gaia. 794 01:15:58,690 --> 01:16:02,030 Demi anak-anakmu yang tersebar di seluruh luar angkasa. 795 01:16:02,950 --> 01:16:04,830 Bersinarlah selalu. 796 01:16:06,540 --> 01:16:11,330 Dan buatlah seluruh anakmu tertidur hingga hari itu. 797 01:16:12,710 --> 01:16:13,420 Seandainya. 798 01:16:14,790 --> 01:16:16,050 Meskipun Itu hanyalah sebuah ilusi. 799 01:16:17,840 --> 01:16:19,590 Berisik, dasar sampah brengksek! 800 01:16:21,680 --> 01:16:22,890 Yang sampah itu kita. 801 01:16:23,640 --> 01:16:25,510 Bukanya kau sebenarnya sudah tahu... 802 01:16:25,850 --> 01:16:26,600 Ngomong apa kau!? 803 01:16:26,720 --> 01:16:28,770 Hentikan. Nggak enak dilihat tau. 804 01:16:29,930 --> 01:16:30,520 Apa-apaan kau? 805 01:16:31,890 --> 01:16:33,850 Karena nggak punya tempat kembali. 806 01:16:34,980 --> 01:16:36,820 Semua menaiki kapal ini bukan? 807 01:16:38,730 --> 01:16:40,280 Apa kau puas, hah? 808 01:16:40,650 --> 01:16:41,400 Apanya? 809 01:16:43,070 --> 01:16:45,280 Kalau kapten berharga kita mati? 810 01:16:50,330 --> 01:16:51,750 Seperti kata Yama. 811 01:16:52,750 --> 01:16:53,870 Ini buruk sekali. 812 01:16:54,790 --> 01:16:56,540 Nggak ada hak buat protes. 813 01:16:57,090 --> 01:16:58,840 Baik kau atau aku. 814 01:17:00,090 --> 01:17:03,380 Aku juga hanya bisa diam saja, melihat Kapten putus asa. 815 01:17:07,260 --> 01:17:08,510 10 menit sebelum waktu eksekusi. 816 01:17:09,310 --> 01:17:11,600 Pasukan penjaga, semua diharapkan mundur. 817 01:17:12,310 --> 01:17:12,810 Diulangi. 818 01:17:13,270 --> 01:17:15,610 Pasukan penjaga, semuanya diharapkan mundur. 819 01:17:17,650 --> 01:17:20,070 Hei, ada perintah buat mundur. 820 01:17:21,940 --> 01:17:22,900 Apa-apaan dia. 821 01:17:23,990 --> 01:17:25,490 Energi elektro dalam pembentukkan. 822 01:17:25,820 --> 01:17:27,330 Perisai khusus telah siap. 823 01:17:27,530 --> 01:17:29,790 Siap memasuki kondisi anti Gravitasi. 824 01:17:29,660 --> 01:17:32,120 Frekuensi keruntuhan gravitasi mencapai zona yang ditentukan. 825 01:17:31,250 --> 01:17:33,910 Frekuensi keruntuhan gravitasi mencapai zona kritis. 826 01:17:34,210 --> 01:17:34,960 Tekanan kemunduran, 827 01:17:35,170 --> 01:17:37,290 Sebantar lagi akan melampaui orbit terluar. 828 01:17:45,430 --> 01:17:47,350 10 detik sebelum waktu eksekusi. 829 01:17:48,800 --> 01:17:49,220 9. 830 01:17:50,930 --> 01:17:51,430 8. 831 01:17:53,140 --> 01:17:53,730 7. 832 01:17:55,480 --> 01:17:55,940 6. 833 01:17:57,770 --> 01:17:58,230 5. 834 01:18:00,020 --> 01:18:00,570 4. 835 01:18:02,360 --> 01:18:02,740 3. 836 01:18:05,240 --> 01:18:07,030 Terjadi ledakan di Unit bahan bakar. 837 01:18:07,280 --> 01:18:08,030 Bahan bakar mengalami kerusakan. 838 01:18:08,200 --> 01:18:09,910 Energi Dark Matter bocor. 839 01:18:18,130 --> 01:18:18,880 Keluar. 840 01:18:19,790 --> 01:18:20,840 Apa maksudmu? 841 01:18:21,380 --> 01:18:22,380 Aku telah salah. 842 01:18:22,800 --> 01:18:23,710 Baru sadar? 843 01:18:24,050 --> 01:18:24,880 Bukan hanya aku. 844 01:18:25,510 --> 01:18:26,430 Gaia Sanction juga. 845 01:18:25,510 --> 01:18:26,430 846 01:18:26,760 --> 01:18:27,470 Harlock pun juga. 847 01:18:28,260 --> 01:18:29,300 Semuanya salah. 848 01:18:30,220 --> 01:18:32,520 Aku mengerti kita ingin mendekati Bumi. 849 01:18:33,810 --> 01:18:35,690 Ada hal yang ingin aku perlihatkan, pada semuanya. 850 01:18:35,890 --> 01:18:37,940 Emang kami bakalan percaya sama kau, hah? 851 01:18:38,060 --> 01:18:38,940 Bicaranya nanti aja. 852 01:18:40,020 --> 01:18:41,730 Pasukan ... akan segera datang. 853 01:18:42,440 --> 01:18:43,230 Ayo keluar dari kapal ini. 854 01:18:47,360 --> 01:18:48,450 Kau percaya, hah? 855 01:18:48,910 --> 01:18:50,830 Diam di sinipun, bakalan mati kan. 856 01:18:51,240 --> 01:18:51,870 Ayo pergi! 857 01:18:52,160 --> 01:18:53,330 Sial! 858 01:18:57,210 --> 01:18:58,870 Tukarkan ke monitor dalam kapal. 859 01:18:59,000 --> 01:18:59,330 Ok. 860 01:19:04,380 --> 01:19:05,800 Apa maksudnya ini? 861 01:19:06,760 --> 01:19:07,430 Pemberontakan! 862 01:19:07,840 --> 01:19:09,680 Seseorang telah berusaha mengkacaukan... 863 01:19:09,720 --> 01:19:11,300 Masa bodoh! 864 01:19:11,890 --> 01:19:13,350 Cepat hancurkan mereka. 865 01:19:13,890 --> 01:19:14,270 Baik. 866 01:19:15,770 --> 01:19:17,850 Semuanya, bersiap ke posisi bertempur. 867 01:19:18,190 --> 01:19:19,520 Bunuh semua orang. 868 01:19:19,600 --> 01:19:21,060 Yang ada di Kapal Arcadia. 869 01:19:41,130 --> 01:19:42,420 Pergi kalian semua! 870 01:19:42,920 --> 01:19:44,670 Ini adalah kapal kami. 871 01:19:49,220 --> 01:19:51,220 Kapal akan tingal landas. Mohon bantuannya. 872 01:19:51,430 --> 01:19:53,100 Ayo bertarung. Kapten. 873 01:20:02,810 --> 01:20:04,770 Kalau tidak ada dirimu, kapal ini tidak akan bergerak. 874 01:20:05,150 --> 01:20:05,610 Cepat. 875 01:20:06,530 --> 01:20:08,280 Berdirlah! Kapten. 876 01:20:10,990 --> 01:20:14,740 Anda mungkin memang telah mencuri tempat kembali umat manusia. 877 01:20:15,330 --> 01:20:17,870 Tapi, Anda memberi kami tempat untuk kembali. 878 01:20:17,950 --> 01:20:18,870 Yaitu kapal ini. 879 01:20:20,460 --> 01:20:23,000 Hanya di sinilah. Tempat kami. 880 01:20:27,170 --> 01:20:28,010 Harlock. 881 01:20:30,590 --> 01:20:31,180 Lihatlah ini. 882 01:20:42,980 --> 01:20:46,190 Bunga ini mekar di Bumi. 883 01:20:52,700 --> 01:20:53,700 Kenapa? 884 01:20:55,870 --> 01:20:58,740 Bumi masih berusaha untuk kembali hidup. 885 01:20:59,750 --> 01:21:01,000 Tidak ada hal yang tidak akan berakhir. 886 01:21:01,620 --> 01:21:02,830 Namun, mulai kini adalah permulaan. 887 01:21:04,710 --> 01:21:06,090 Meskipun nantinya kita akan hancur, 888 01:21:06,840 --> 01:21:07,460 Bunga ini. 889 01:21:08,050 --> 01:21:09,760 Akan terlahir kembali barapa kali pun. 890 01:21:10,170 --> 01:21:11,170 Di dunia yang telah kita hancurkan. 891 01:21:12,170 --> 01:21:14,010 Manusia juga pasti sama. 892 01:21:16,140 --> 01:21:17,970 Hal sesaat yang terus berulang. 893 01:21:21,430 --> 01:21:22,850 Berarti "keabadian". 894 01:21:27,270 --> 01:21:28,020 Ini kah... 895 01:21:30,030 --> 01:21:30,940 Kebebasan? 896 01:22:11,610 --> 01:22:12,150 Wahai teman. 897 01:22:33,840 --> 01:22:36,930 Berbahaya. Energi Dark Matter terus menguat. 898 01:22:37,760 --> 01:22:39,010 Sudah tidak bisa dihisap lagi. 899 01:23:11,710 --> 01:23:12,710 In Skip. 900 01:23:13,590 --> 01:23:14,630 Kabur ke arah mana? 901 01:23:15,300 --> 01:23:16,220 Ke arah ini. 902 01:23:16,510 --> 01:23:17,590 Ke Zona suci. 903 01:23:18,430 --> 01:23:19,260 Bumi? 904 01:23:24,220 --> 01:23:26,810 Perintahkan seluruh pasukan untuk menuju Tata Surya. 905 01:23:27,100 --> 01:23:29,310 Jangan biarkan Kapal Arcadia mendekati Bumi. 906 01:23:30,940 --> 01:23:32,230 Kita juga akan turut serta. 907 01:23:32,230 --> 01:23:32,900 Bagaimana dengan Oceanius? 908 01:23:33,070 --> 01:23:34,400 Pemulihannya belum sempurna. 909 01:23:34,530 --> 01:23:35,320 Selama bisa jalan, tidak masalah. 910 01:23:35,440 --> 01:23:35,820 Ayo pergi! 911 01:23:35,940 --> 01:23:36,280 Siap! 912 01:23:43,450 --> 01:23:44,620 Keren. 913 01:23:45,040 --> 01:23:46,040 Kapalnya gerak sendiri. 914 01:23:53,790 --> 01:23:55,630 Koordinat tujuannya adalah Bumi. 915 01:23:56,260 --> 01:23:58,380 Jangan-jangan, ke persimpangan waktu lagi? 916 01:23:59,970 --> 01:24:00,590 Yattara. 917 01:24:02,010 --> 01:24:04,680 Masuklah ke Komunikasi Galaky milik Gaia Sanction. 918 01:24:05,220 --> 01:24:09,020 Dengan menggunakan satelit luar angkasa, siaran langsung akan bisa disiarkan ke seluruh luar angkasa. 919 01:24:13,610 --> 01:24:16,480 Kita akan menghancurkan satelit hologram Bumi, 920 01:24:16,570 --> 01:24:17,860 dengan kekuatan penuh. 921 01:24:19,450 --> 01:24:22,410 Dan akan menyampaikan kebenaran sesungguhnya ke suluruh luar angkasa. 922 01:24:26,410 --> 01:24:26,910 Yama. 923 01:24:28,040 --> 01:24:29,160 Sampaikanlah ke orang-orang. 924 01:24:29,870 --> 01:24:31,460 Sosok sebenarnya Bumi. 925 01:24:39,800 --> 01:24:42,260 Mereka berada di Zona yang sangat dekat dengan area In Skip. 926 01:24:42,510 --> 01:24:43,340 Sesuai dengan perkiraan. 927 01:24:43,760 --> 01:24:45,470 Yang selanjutnya, tidak akan dapat terprediksi. 928 01:24:46,100 --> 01:24:48,430 Seluruh Armada. Bersiap untuk pertempuran! 929 01:25:10,330 --> 01:25:11,290 Masih semakin bertambah! 930 01:25:11,660 --> 01:25:12,790 Jumlahnya luar biasa! 931 01:25:13,040 --> 01:25:14,420 Tujuan kita adalah Satelit Hologram. 932 01:25:14,540 --> 01:25:15,830 Jangan buang waktu meladeni ikan teri! 933 01:25:16,130 --> 01:25:17,420 Yattara! Masih belum? 934 01:25:17,500 --> 01:25:19,590 Nggak mungkin bisa semudah itu tahu! 935 01:25:32,980 --> 01:25:34,730 Tujuan mereka adalah Satelit Hologram. 936 01:25:35,100 --> 01:25:35,850 Jangan biarkan! 937 01:25:36,310 --> 01:25:37,270 Serang balik! 938 01:25:49,030 --> 01:25:51,500 Armada penembak sisi kiri, tembak! 939 01:25:54,040 --> 01:25:54,710 Yattara! 940 01:25:54,830 --> 01:25:57,250 Yosh. Yosh. Ini dia. 941 01:25:57,460 --> 01:25:59,460 Ini dia, ini dia, ini dia, ini dia, ini dia... 942 01:26:01,300 --> 01:26:05,010 Berhasil masuk ke komunikasi galaksi milik Gaia Sanction! 943 01:26:07,050 --> 01:26:07,590 Yama. 944 01:26:28,030 --> 01:26:29,160 Mustahil untuk menghindar! 945 01:26:47,050 --> 01:26:48,970 Di sini Kapal Arcadia! 946 01:26:50,260 --> 01:26:52,180 Kepada seluruh umat manusia yang terlahir dari Bumi. 947 01:26:53,640 --> 01:26:55,560 Aku ingin kalian menerima hal ini tanpa menghiraukannya. 948 01:26:57,060 --> 01:27:00,020 Hal yang nampak dimata kalian semua, 949 01:27:00,400 --> 01:27:02,690 Dan kebenaran sesungguhnya yang tersembunyi di balik label Gaia Sanctions. 950 01:27:03,900 --> 01:27:05,610 Inilah wujud Bumi yang sesungguhnya. 951 01:27:06,990 --> 01:27:11,030 Perang yang terjadi dahulu kala, telah merubah Bumi yang indah menjadi seperti ini. 952 01:27:11,240 --> 01:27:13,240 Apakah siarannya tidak bisa dihentikan? 953 01:27:16,250 --> 01:27:16,710 Namun. 954 01:27:18,000 --> 01:27:19,370 Aku ingin kalian tidak berputus asa. 955 01:27:21,170 --> 01:27:22,380 Bumi masih hidup. 956 01:27:23,630 --> 01:27:24,800 Kehidupan telah kembali muncul... 957 01:27:25,420 --> 01:27:26,800 Di tanah yang seharusnya telah mati. 958 01:27:27,880 --> 01:27:29,340 Kehidupan sesaat yang rapuh. 959 01:27:30,140 --> 01:27:31,180 Tapi bukan hanya itu. 960 01:27:32,260 --> 01:27:33,430 Hal sesaat yang terus berulang itu. 961 01:27:34,010 --> 01:27:35,060 Berarti keabadian. 962 01:27:37,480 --> 01:27:39,270 Mari berhenti berpeganggan pada ilusi. 963 01:27:40,350 --> 01:27:42,110 Dengan menerima kenyataan tanpa menghindarinya. 964 01:27:42,770 --> 01:27:45,570 Kita pasti akan bisa melahirkan langkah awal yang sesungguhnya. 965 01:27:47,110 --> 01:27:48,360 Kita tidak sendirian. 966 01:27:50,070 --> 01:27:51,870 Meskipun nantinya kita akan menuju kematian. 967 01:27:52,490 --> 01:27:54,280 Kehidupan selanjutnya akan melanjutkan jejak kita. 968 01:27:55,540 --> 01:27:56,790 Mari terus melihat ke depan. 969 01:27:57,750 --> 01:27:58,790 Hingga detik terakhir. 970 01:28:00,250 --> 01:28:01,290 Mari bawa seluruh kehidupan, 971 01:28:02,580 --> 01:28:05,710 ke sana dan menjadikannya abadi. 972 01:28:09,930 --> 01:28:10,970 Bodoh sekali. 973 01:28:11,510 --> 01:28:15,970 Kalau begini terus, wujud sebenarnya luar angkasa akan terungkap. 974 01:28:16,270 --> 01:28:19,770 Kalau kita tidak menghentikan kapal Arcadia secepatnya... 975 01:28:20,440 --> 01:28:22,060 Jangan panik. 976 01:28:25,820 --> 01:28:29,610 Penggunaan Jovian Blaster diizinkan. 977 01:28:35,030 --> 01:28:36,410 Jovian Blaster? 978 01:28:38,160 --> 01:28:41,160 Itu adalah senjata mutakhir yang penciptaannya belum sempurna karena, 979 01:28:42,790 --> 01:28:47,420 bersamaan dengan berkhirnya perang Come Home. 980 01:28:48,340 --> 01:28:51,510 Tetapi, jika kita mengincar Arcadia yang berada dekat dengan orbit Bumi... 981 01:28:51,630 --> 01:28:52,130 Bumi juga akan... 982 01:28:52,180 --> 01:28:54,220 Tanah suci kita. 983 01:28:55,220 --> 01:28:58,560 Adalah Bumi biru yang indah. 984 01:28:59,470 --> 01:29:01,770 Tidak perlu kenyataan lainnya. 985 01:29:01,980 --> 01:29:03,600 Mohon tunggu, Yang Mulia. 986 01:29:04,020 --> 01:29:06,480 Tarik mundur pasukan, Isora! 987 01:29:12,950 --> 01:29:15,160 Kapal tempur, diperintahkan untuk mundur! 988 01:29:15,410 --> 01:29:16,330 Apa maksudnya ini? 989 01:29:17,160 --> 01:29:18,290 Apa Gaia Fleet... 990 01:29:18,700 --> 01:29:20,790 Sudah menyerah setelah tahu kenyataan sesungguhnya? 991 01:29:21,000 --> 01:29:23,080 Tidak. Ada sebuah kapal yang mendekat. 992 01:29:24,920 --> 01:29:25,580 Oceanus. 993 01:29:31,880 --> 01:29:32,420 Isora. 994 01:29:57,570 --> 01:29:59,580 Seluruh Armada. Bersiap untuk serangan balasan. 995 01:30:23,310 --> 01:30:25,810 Tembakkan jangkar ke kapal musuh. 996 01:30:31,730 --> 01:30:32,610 Apa itu jangkar? 997 01:30:32,940 --> 01:30:35,860 Kurang ajar! Itu adalah keahlian kami! 998 01:31:17,490 --> 01:31:19,030 Kei, kau tidak apa-apa? 999 01:31:25,450 --> 01:31:26,660 Kau, dengan kondisi seperti itu. 1000 01:31:27,410 --> 01:31:28,370 Segera... 1001 01:31:30,130 --> 01:31:30,960 Yattara! 1002 01:31:40,640 --> 01:31:41,180 Ya... 1003 01:31:44,930 --> 01:31:48,020 Aku sudah nggak akan kabur lagi! 1004 01:31:58,820 --> 01:31:59,650 Dimana Isora? 1005 01:32:01,950 --> 01:32:03,580 Minggir! 1006 01:32:05,080 --> 01:32:06,910 Gelombang elektromagnetik Kutub Utara, 1007 01:32:07,080 --> 01:32:08,460 Dan kutub selatan ditingkatkan. 1008 01:32:09,160 --> 01:32:11,170 Kecepatan Rotasi Planet Jupiter ditingkatkan. 1009 01:32:12,170 --> 01:32:13,670 Dan siap untuk kondisi pengisian. 1010 01:32:13,670 --> 01:32:14,790 Plasma body diisikan dari, 1011 01:32:14,960 --> 01:32:16,670 titik poros planet. 1012 01:32:17,670 --> 01:32:20,300 Pengoprasionalan Jovian Blaster mencapai 60% 1013 01:32:17,670 --> 01:32:20,300 1014 01:32:21,300 --> 01:32:22,890 Kecepatan rotasi masih akan ditingkatkan. 1015 01:32:23,890 --> 01:32:26,140 Jupiter mulai mengalami perubahan bentuk. 1016 01:32:27,970 --> 01:32:30,310 Masih diperlukan 180 detik, sebelum siap ditembakkan. 1017 01:32:31,100 --> 01:32:34,690 Oceanus yang tehubung dengan Arcadia tidak bisa dipisahkan. 1018 01:32:35,610 --> 01:32:36,440 Kalau begini... 1019 01:32:37,030 --> 01:32:37,980 Tidak masalah. 1020 01:32:39,280 --> 01:32:41,860 Akan ada banyak penggantinya 1021 01:33:16,110 --> 01:33:18,150 "Jangan putus asa" katamu? 1022 01:33:19,190 --> 01:33:21,650 Apakah kau berencana untuk menjadi pahlawan, Yama? 1023 01:33:22,070 --> 01:33:23,110 Dimana Kau!? Isora! 1024 01:33:23,360 --> 01:33:25,990 Kau bahkan tidak bisa menyelamatkan wanita yang kau kasihi. 1025 01:33:26,830 --> 01:33:28,330 Dan berusaha menyelamatkan umat manusia? 1026 01:33:28,580 --> 01:33:29,660 Lucu sekali bukan? 1027 01:33:41,630 --> 01:33:42,720 Tentu aku tidak setuju hal itu. 1028 01:34:51,620 --> 01:34:53,410 Naif sekali Kau! 1029 01:34:54,750 --> 01:34:56,160 Biarpun itu bunga Ibu kita... 1030 01:34:56,620 --> 01:34:59,130 Tapi kau terlalu bergantung pada benda yang rapuh! 1031 01:35:00,210 --> 01:35:03,420 Tapi, bunganya... mekar! 1032 01:35:05,220 --> 01:35:06,260 Terlalu lama! 1033 01:35:08,970 --> 01:35:10,640 Kau yang seperti itu, seharusnya... 1034 01:35:11,510 --> 01:35:13,720 Matilah tanpa membuat Nami mati! 1035 01:36:07,650 --> 01:36:09,030 Yang sekarang hanyalah testing. 1036 01:36:10,160 --> 01:36:12,870 Beam selanjutnya yang akan ditembakkan dari Jupiter... 1037 01:36:13,700 --> 01:36:16,790 Akan meledakkan Bumi bersama dengan Kapal Arcadia. 1038 01:36:21,750 --> 01:36:22,420 Kau. 1039 01:36:26,840 --> 01:36:28,630 Kapten, pergilah. 1040 01:36:31,260 --> 01:36:34,100 Mime. Aku ingin kau lakukan sesuatu. 1041 01:36:37,970 --> 01:36:39,270 Lindungilah Bumi. 1042 01:36:40,520 --> 01:36:44,060 Hanya kau yang masih memiliki keinginan itu hingga akhir. 1043 01:36:57,330 --> 01:37:00,120 Tidak bisa dikontrol sepenuhnya ya? 1044 01:37:00,410 --> 01:37:04,210 Nggak masalah. Sebagai testing sudah cukup bagus. 1045 01:37:04,710 --> 01:37:07,300 Karena baru aktif kembali setelah perang "Come Home". 1046 01:37:07,750 --> 01:37:09,460 Apa boleh buat kan. 1047 01:37:09,800 --> 01:37:11,300 Segera periksa hal yang salah. 1048 01:37:12,880 --> 01:37:16,010 Tingkat kecepatan penghasil plasma body ke-2 adalah 95%. 1049 01:37:16,090 --> 01:37:17,580 Mencapai standar yang diharuskan. 1050 01:37:17,660 --> 01:37:19,910 Laporan dari armada pusat, siap melakukan serangan. 1051 01:37:20,680 --> 01:37:21,800 Penyelidikan selesai! 1052 01:37:24,850 --> 01:37:27,060 Plasma body siap diisi. 1053 01:37:26,640 --> 01:37:28,180 Plasma body sedang dalam pengisian. 1054 01:37:30,410 --> 01:37:32,370 Wilayah serangan mendadak? 1055 01:37:32,780 --> 01:37:33,490 Terbuka! 1056 01:38:20,620 --> 01:38:23,870 Hubungan antara gerbang kubah dan orbit tata surya telah terhubung. 1057 01:38:24,290 --> 01:38:26,250 Sasaran "Kapal Arcadia" telah ditentukan. 1058 01:38:26,580 --> 01:38:28,420 Mesin pelacakan otomatis, telah beroprasi. 1059 01:38:29,340 --> 01:38:32,130 Dengan ini, semuanya akan tertidur. 1060 01:38:34,010 --> 01:38:36,260 Tidak masalah jika itu hanyalah ilusi. 1061 01:38:37,180 --> 01:38:41,640 Karena nyawa kita bukanlah nyawa yang abadi. 1062 01:38:47,850 --> 01:38:48,560 Harlock. 1063 01:38:50,860 --> 01:38:51,940 Dengan begini, cukup kan. 1064 01:38:53,820 --> 01:38:55,030 Maaf ya... Nime. 1065 01:38:56,400 --> 01:38:57,200 Kau harus... 1066 01:38:58,740 --> 01:38:59,570 Sudahlah, tidak masalah. 1067 01:39:00,910 --> 01:39:02,290 Aku tidak merasa kesepian. 1068 01:39:05,080 --> 01:39:06,410 Karena aku tahu yang menghubungkan, 1069 01:39:07,420 --> 01:39:10,710 kehancuran dan kalahiran menjadi sesuatu yang abadi adalah kehidupan. 1070 01:39:18,680 --> 01:39:19,840 Energi Dark Matter. 1071 01:39:21,100 --> 01:39:21,930 Diaktifkan sepenuhnya. 1072 01:40:40,760 --> 01:40:42,010 Gawat. 1073 01:41:27,310 --> 01:41:28,810 Apa yang terjadi? 1074 01:41:29,640 --> 01:41:31,230 Karena Aracadia bergerak... 1075 01:41:31,640 --> 01:41:33,730 Bumi jadi terhidar dari tembakkan sinar laser. 1076 01:41:34,690 --> 01:41:35,690 Oceanus. 1077 01:41:37,400 --> 01:41:38,520 Isora brengsek! 1078 01:42:03,590 --> 01:42:05,550 Untuk membuat Bumi terhindar dari sinar laser. 1079 01:42:06,590 --> 01:42:08,050 Kau mendrobrak masuk Aracdia. 1080 01:42:10,310 --> 01:42:10,970 Kenapa? 1081 01:42:12,980 --> 01:42:14,480 Aku ingin melihatnya. 1082 01:42:17,150 --> 01:42:18,360 Bunganya Nami. 1083 01:42:22,440 --> 01:42:23,570 Cantik. 1084 01:42:45,550 --> 01:42:46,260 Kakak. 1085 01:42:48,010 --> 01:42:48,890 Kakak. 1086 01:43:24,800 --> 01:43:26,760 Bumi sedang berusaha hidup kembali. 1087 01:43:29,340 --> 01:43:32,600 Dan orang-orang akan kembali tertarik dengan planet ini. 1088 01:43:34,310 --> 01:43:36,980 Oleh karenanya, sebelum perang Come Home terjadi lagi. 1089 01:43:38,190 --> 01:43:40,560 Kau harus segera melepaskan persilangan waktu. 1090 01:43:44,280 --> 01:43:46,570 Dark Matter telah digunakan seluruhnya. 1091 01:43:47,570 --> 01:43:49,820 Dan mungkin kau bisa membunuhku saat ini. 1092 01:43:50,870 --> 01:43:51,490 Tembak atau tidak? 1093 01:43:52,240 --> 01:43:53,200 Jika itu diperlukan. 1094 01:43:54,830 --> 01:43:56,950 Ini adalah dunia yang diwariskan Nami dan Isora. 1095 01:44:01,790 --> 01:44:02,670 Begitu saja cukup. 1096 01:44:04,800 --> 01:44:08,220 Jika nantinya, manusia membuat suatu kesalahan lagi. 1097 01:44:11,050 --> 01:44:12,640 Gunakanlah itu tanpa ragu-ragu. 1098 01:44:17,520 --> 01:44:18,890 Kutukkan dan ketakutan. 1099 01:44:19,850 --> 01:44:21,980 Adalah hal yang akan selalu terulang. 1100 01:44:24,770 --> 01:44:26,480 Selama manusia ada... 1101 01:44:28,900 --> 01:44:31,860 Label yang bernama Kapten Harlock. 1102 01:44:34,080 --> 01:44:35,660 Haruslah selalu bertahan hidup. 1103 01:44:41,250 --> 01:44:42,290 Untuk selamanya. 1104 01:44:54,140 --> 01:44:55,600 Di sini adalah Pasukan Antariksa. 1105 01:44:56,180 --> 01:44:57,470 Kami telah mengetahui posisi kalian. 1106 01:44:57,970 --> 01:44:59,600 Kapal diharapkan menyerahkan diri. 1107 01:45:00,230 --> 01:45:02,270 Penghuni kapal diharap meninggalkan kapal. 1108 01:45:02,600 --> 01:45:04,770 Dan menyerah tanpa melakukan perlawanan. 1109 01:45:05,610 --> 01:45:06,690 Jika tidak ada jawaban. 1110 01:45:06,980 --> 01:45:08,730 Akan dinyatakan "tidak ingin menyerah" 1111 01:45:09,030 --> 01:45:10,990 Dan kami akan melancarkan serangan. 1112 01:46:15,430 --> 01:46:18,680 Aku adalah wanita yang mempersembahkan nyawanya ke Harlock. 1113 01:46:20,600 --> 01:46:24,850 Hidup bersama dengan Arcadia. Mati bersama Arcadia. 1114 01:46:31,360 --> 01:46:32,440 Kapal Arcadia. 1115 01:46:34,240 --> 01:46:35,030 Berlayar. 1116 01:47:06,690 --> 01:47:08,270 Umat manusia mengalami kemunduran. 1117 01:47:10,230 --> 01:47:13,730 Meskipun melangkah ke depan, tidak akan ada apapun. 1118 01:47:14,990 --> 01:47:16,740 Dan tidak akan mengubah suatu apapun. 1119 01:47:20,950 --> 01:47:21,740 Tetapi... 1120 01:47:22,830 --> 01:47:24,540 Mengapa pria itu... 1121 01:47:27,040 --> 01:47:32,090 Masih berusaha untuk melangkah maju? 1122 01:49:26,130 --> 01:49:28,570 {\fad(150,150)}Just the thought of another day 1123 01:49:29,060 --> 01:49:31,250 {\fad(150,150)}How did we end up this way 1124 01:49:31,380 --> 01:49:35,520 {\fad(150,150)}What did we do wrong? 1125 01:49:35,660 --> 01:49:38,280 {\fad(150,150)}God 1126 01:49:52,320 --> 01:49:55,240 {\fad(150,150)}Even though the days go on 1127 01:49:55,320 --> 01:49:58,160 {\fad(150,150)}So far so far away from 1128 01:49:58,220 --> 01:50:02,440 {\fad(150,150)}It seems so close 1129 01:50:04,060 --> 01:50:07,120 {\fad(150,150)}Always weighing on my shoulder 1130 01:50:07,200 --> 01:50:09,850 {\fad(150,150)}A time like no other 1131 01:50:10,090 --> 01:50:12,850 {\fad(150,150)}It all changed on that day 1132 01:50:12,960 --> 01:50:15,800 {\fad(150,150)}Sadness and so much pain 1133 01:50:15,830 --> 01:50:18,560 {\fad(150,150)}You can touch the sorrow here 1134 01:50:18,830 --> 01:50:22,320 {\fad(150,150)}I don't know what to blame 1135 01:50:22,540 --> 01:50:26,160 {\fad(150,150)}I just watch and watch again 1136 01:50:27,650 --> 01:50:30,440 {\fad(150,150)}Even though the days go on 1137 01:50:30,550 --> 01:50:33,280 {\fad(150,150)}So far so far away from 1138 01:50:33,330 --> 01:50:37,630 {\fad(150,150)}It seems so close 1139 01:50:39,260 --> 01:50:42,150 {\fad(150,150)}Even though the days go on 1140 01:50:42,230 --> 01:50:44,990 {\fad(150,150)}So far so far away from 1141 01:50:45,070 --> 01:50:49,370 {\fad(150,150)}It seems so close 1142 01:50:51,650 --> 01:50:54,570 {\fad(150,150)}What did it leave behind? 1143 01:50:54,700 --> 01:51:01,060 {\fad(150,150)}What did it take from us and wash away? 1144 01:51:01,440 --> 01:51:02,580 {\fad(150,150)}It may be long 1145 01:51:02,710 --> 01:51:05,280 {\fad(150,150)}But with our hearts start a new 1146 01:51:05,360 --> 01:51:07,850 {\fad(150,150)}And keep it up and not give up 1147 01:51:07,900 --> 01:51:12,530 {\fad(150,150)}With our heads held high 1148 01:51:13,560 --> 01:51:17,240 {\fad(150,150)}You have seen hell and made it back again 1149 01:51:17,350 --> 01:51:19,730 {\fad(150,150)}How to forget? We can't forget 1150 01:51:19,780 --> 01:51:24,220 {\fad(150,150)}The lives that were lost along the way 1151 01:51:25,380 --> 01:51:29,140 {\fad(150,150)}And then you realize that wherever you go 1152 01:51:29,220 --> 01:51:30,490 {\fad(150,150)}There you are 1153 01:51:30,550 --> 01:51:31,710 {\fad(150,150)}Time won't stop 1154 01:51:31,760 --> 01:51:36,550 {\fad(150,150)}So we keep moving on 1155 01:51:36,720 --> 01:51:42,400 {\fad(150,150)}Yesterday's night turns to light 1156 01:51:42,480 --> 01:51:48,590 {\fad(150,150)}Tomorrow's night returns to light 1157 01:51:50,430 --> 01:51:55,000 {\fad(150,150)}Be the light 1158 01:52:15,700 --> 01:52:18,730 {\fad(150,150)}Always weighing on my shoulder 1159 01:52:18,860 --> 01:52:21,680 {\fad(150,150)}A time like no other 1160 01:52:21,780 --> 01:52:24,620 {\fad(150,150)}It all changed on that day 1161 01:52:24,680 --> 01:52:27,550 {\fad(150,150)}Sadness and so much pain 1162 01:52:27,570 --> 01:52:30,580 {\fad(150,150)}Anyone can close their eyes 1163 01:52:30,660 --> 01:52:34,120 {\fad(150,150)}Pretend that nothing is wrong 1164 01:52:34,200 --> 01:52:35,740 {\fad(150,150)}Open your eyes 1165 01:52:35,850 --> 01:52:38,120 {\fad(150,150)}And look for light 1166 01:52:40,020 --> 01:52:42,830 {\fad(150,150)}What did it leave behind? 1167 01:52:42,990 --> 01:52:49,320 {\fad(150,150)}What did it take from us and wash away? 1168 01:52:49,730 --> 01:52:51,050 {\fad(150,150)}It may be long 1169 01:52:51,110 --> 01:52:53,540 {\fad(150,150)}But with our hearts start a new 1170 01:52:53,620 --> 01:52:56,090 {\fad(150,150)}And keep it up and not give up 1171 01:52:56,140 --> 01:53:01,470 {\fad(150,150)}With our heads held high 1172 01:53:07,850 --> 01:53:11,510 {\fad(150,150)}You have seen hell and made it back again 1173 01:53:11,560 --> 01:53:13,990 {\fad(150,150)}How to forget? We can't forget 1174 01:53:14,050 --> 01:53:18,430 {\fad(150,150)}The lives that were lost along the way 1175 01:53:19,650 --> 01:53:23,250 {\fad(150,150)}And then you realize that wherever you go 1176 01:53:23,300 --> 01:53:24,630 {\fad(150,150)}There you are 1177 01:53:24,710 --> 01:53:25,820 {\fad(150,150)}Time won't stop 1178 01:53:25,870 --> 01:53:30,630 {\fad(150,150)}So we keep moving on 1179 01:53:30,770 --> 01:53:36,480 {\fad(150,150)}Yesterday's night turns to light 1180 01:53:36,610 --> 01:53:42,810 {\fad(150,150)}Tomorrow's night returns to light 1181 01:53:44,590 --> 01:53:49,430 {\fad(150,150)}Be the light 1182 01:53:59,420 --> 01:54:02,820 {\fad(150,150)}Some days just pass by 1183 01:54:03,450 --> 01:54:07,180 {\fad(150,150)}And some days are unforgettable 1184 01:54:07,590 --> 01:54:09,720 {\fad(150,150)}We can't choose the reason why 1185 01:54:10,290 --> 01:54:13,560 {\fad(150,150)}But we can choose what to do from the day after 1186 01:54:14,430 --> 01:54:17,810 {\fad(150,150)}So with that hope, with that determination 1187 01:54:18,620 --> 01:54:22,680 {\fad(150,150)}Let's make tomorrow a brighter and better day