1
00:00:00,690 --> 00:00:00,840
TL : Qwe | Encoder + TLC : Alibabakun88
2
00:00:00,840 --> 00:00:12,840
Dipersembahkan oleh www.alibabasub.net
3
00:00:29,090 --> 00:00:34,970
{\fad(300,300)}Jauh di masa depan... Atau mungkin, masa lalu yang sangat lampau.
4
00:00:36,140 --> 00:00:42,060
{\fad(300,300)}Umat manusia menjelajah hingga ke Galaksi lain, dan menjadikan beberapa planet menjadi tempat tinggal.
5
00:00:42,140 --> 00:00:46,520
{\fad(300,300)}Namun, entah sejak kapan kemampuan itu mulai menghilang.
6
00:00:46,650 --> 00:00:49,520
{\fad(300,300)}Teknologi mahluk asing yang tidak bisa hidup bersamaan dengan umat manusia berakhir.
7
00:00:49,520 --> 00:00:53,070
{\fad(300,300)}Umat manusia mengalami kemunduran dalam kesendirian.
8
00:00:53,190 --> 00:00:58,530
{\fad(300,300)}Dan menjadi berharap untuk kembali ke Bumi-Dunia Permulaan-
9
00:00:58,660 --> 00:01:01,660
{\fad(300,300)}Tetapi, pertumbuhan jumlah penduduk di luar angkasa melebihi 500 Juta.
10
00:01:01,700 --> 00:01:05,670
{\fad(300,300)}Dan jumlah orang yang dapat tinggal di Bumi terbatas.
11
00:01:06,500 --> 00:01:10,290
{\fad(300,300)} Keinginan untuk tinggal di Bumi telah menciptakan perang dahsyat.
12
00:01:10,290 --> 00:01:13,590
{\fad(300,300)}Yang disebut dengan "Perang COME HOME"
13
00:01:13,720 --> 00:01:16,130
{\fad(300,300)}Untuk me-mediasi peperangan tersebut Umat manusia,
14
00:01:16,180 --> 00:01:20,560
{\fad(300,300)}menciptakan deklarasi Pemerintah yang disebut dengan "GAIA SANCTIONS"
15
00:01:22,330 --> 00:01:25,140
{\fad(300,300)} "Bumi adalah tanah suci dan tidak seorangpun boleh memasukinya"
16
00:01:25,180 --> 00:01:28,270
{\fad(300,300)} Begitulah label yang diberikan kepada Bumi.
17
00:01:28,400 --> 00:01:33,110
{\fad(300,300)}Tanpa adanya kemauan untuk maju. Seraya menatap tanah kelahiran yang tak bisa dimasuki.
18
00:01:33,230 --> 00:01:36,490
{\fad(300,300)} Tenggelam pada hari-hari di mana rasa tentram menghilang.
19
00:01:36,530 --> 00:01:38,780
{\fad(300,300)}Kini, umat manusia hidup di Zaman Penyesalan.
20
00:01:38,990 --> 00:01:43,830
{\fad(300,300)}Namun, ada seorang pria yang terus menjelajahi luasnya luar angkasa, tanpa terpengaruh Zaman tesebut.
21
00:01:43,950 --> 00:01:47,580
{\fad(300,300)} Dengan memiliki tubuh abadi yang telah hidup lebih dari 100 tahun.
22
00:01:47,620 --> 00:01:50,080
{\fad(300,300)}Dia adalah bajak laut luar angkasa yang terus menerus melakukan pembajakkan kapal.
23
00:01:51,340 --> 00:01:55,130
{\fad(300,300)} Dan memiliki nama buronan S-00999.
24
00:01:55,210 --> 00:01:57,470
{\fad(300,300)}Nama pria itu adalah...
25
00:02:02,930 --> 00:02:04,220
Masa muda adalah..
26
00:02:05,350 --> 00:02:07,600
Hal yang sama sekali tidak bisa diulang.
27
00:02:09,440 --> 00:02:12,650
"Jika terus melangkah ke depan, pasti akan ada sesuatu"
28
00:02:13,820 --> 00:02:16,610
Mempercayai hal itu, tanpa adanya rasa curiga.
29
00:02:17,400 --> 00:02:21,700
Katanya kota Bei Luda sudah mundur?
30
00:02:21,910 --> 00:02:23,620
Artinya, planet ini pun berakhir.
31
00:02:23,830 --> 00:02:27,160
Yang berakhir bukan planetnya! Tapi kita, Umat manusia.
32
00:02:27,620 --> 00:02:31,000
Setidaknya, hingga akhir dia...
33
00:02:45,010 --> 00:02:46,560
Kapal Imigrasi lagi?
34
00:02:47,060 --> 00:02:49,430
Bukan. Guncangan ini...
35
00:02:50,100 --> 00:02:51,060
Kapal Perang!
36
00:02:51,810 --> 00:02:52,440
Kapal perang?
37
00:02:52,770 --> 00:02:53,650
Yang benar aja?
38
00:02:54,230 --> 00:02:54,770
Bagaimana ini?
39
00:03:02,240 --> 00:03:02,950
Itu dia.
40
00:03:05,450 --> 00:03:07,450
Kami dulu juga begitu.
41
00:03:08,790 --> 00:03:13,630
Menyerahkannya kepada para pemuda, dan berpegangan pada keberaniannya.
42
00:03:19,300 --> 00:03:20,220
Kapal Arcadia?
43
00:03:20,670 --> 00:03:22,590
Cepat! Kalau tidak, nanti kita bisa telat!
44
00:03:25,680 --> 00:03:28,680
Namun, yang namanya luar angkasa itu luas.
45
00:03:30,350 --> 00:03:34,610
Teknologi manusia, jika dipandang dari sisi luar angkasa, bukanlah apa-apa.
46
00:03:35,610 --> 00:03:37,520
Hanyalah berupa sinar yang sesaat.
47
00:03:43,410 --> 00:03:46,410
Saling bertemunya hal yang sesaat itu.
48
00:03:47,660 --> 00:03:49,540
Bukanlah hal yang mudah.
49
00:03:50,950 --> 00:03:53,420
Di tata surya, dan Galaksi.
50
00:03:55,630 --> 00:03:59,050
Tidak ada apapun, meski terus melangkah maju.
51
00:04:06,350 --> 00:04:11,430
Setelah mendapatkan teknologi untuk melampaui kecepatan cahaya.
52
00:04:12,770 --> 00:04:15,480
Kami mengetahuinya.
53
00:04:17,520 --> 00:04:22,110
Bahwa manusia sangatlah kesepian.
54
00:04:56,650 --> 00:04:59,560
Katanya kalian sedang merekrut pasukan. Bawalah kami...
55
00:05:00,150 --> 00:05:01,860
Kami hanya butuh seorang saja.
56
00:05:04,190 --> 00:05:08,370
Jawablah! Untuk apa kalian menaiki kapal ini?
57
00:05:13,580 --> 00:05:14,790
Sebuah nama.
58
00:05:39,310 --> 00:05:40,520
Uu-Uang!
59
00:06:28,240 --> 00:06:28,990
Kebebasan!
60
00:06:38,620 --> 00:06:39,330
Namamu?
61
00:06:40,210 --> 00:06:40,710
Yama.
62
00:06:45,210 --> 00:06:47,510
Kata-kata barusan, jangan kau lupakan.
63
00:06:50,260 --> 00:06:53,100
Itulah, yang menjadi simbol kapal ini.
64
00:06:55,930 --> 00:06:57,270
Bersiap berlayar!
65
00:06:58,890 --> 00:06:59,850
YOSHA!
66
00:07:01,600 --> 00:07:03,480
Kau yang urus si anak baru.
67
00:07:03,560 --> 00:07:04,190
Kenapa?
68
00:07:04,440 --> 00:07:06,860
Kau yang menyelamatkannya. Tanggung sendiri.
69
00:07:14,780 --> 00:07:16,540
Umat manusia mengalami kemunduran.
70
00:07:16,450 --> 00:07:18,040
Ayo, langsung jalan...
71
00:07:19,750 --> 00:07:21,620
Jangan bengong!
72
00:07:18,200 --> 00:07:24,000
Meskipun melangkah maju, tidak ada apapun.
Dan tidak merubah sesuatu pun.
73
00:07:26,630 --> 00:07:29,760
Meskipun begitu, mengapa pria itu...
74
00:07:31,170 --> 00:07:36,140
Mengapa tetap melangkah ke depan?
75
00:07:44,860 --> 00:07:46,020
Sensor akan jejak musuh ditemukan!
76
00:07:46,360 --> 00:07:49,940
Dipastikan titik posisinya berada di Orbit MX201, dan berjalan mendekat.
77
00:07:50,110 --> 00:07:51,240
Peringatan Darurat!
78
00:07:53,450 --> 00:07:54,110
Sudah muncul?
79
00:07:54,450 --> 00:07:56,490
Objek, telah melampaui kecepatan cahaya!
80
00:07:56,620 --> 00:07:59,040
Dalam waktu 120 detik lagi, kita akan bersilangan dengannya.
81
00:07:59,160 --> 00:08:00,700
Dipastikan adanya Dark Matter Energy.
82
00:08:01,160 --> 00:08:02,710
Kapal Bayangan Kematian, nomor 4.
83
00:08:03,420 --> 00:08:04,460
Kapal Arcadia.
84
00:08:05,920 --> 00:08:08,630
Kapten... Harlock!
85
00:08:20,100 --> 00:08:21,270
Aku yang akan mengemudikan.
86
00:08:35,990 --> 00:08:40,740
Bajak Laut Luar Angkasa. Kapten Harlock.
87
00:08:50,300 --> 00:08:51,630
Kapten, mengambil kendali.
88
00:08:52,170 --> 00:08:54,930
Kalian semua! Cepat bergerak!
89
00:08:57,430 --> 00:08:58,600
Hei, kau mengganggu!
90
00:08:59,550 --> 00:09:01,770
Masa kita harus naik kapal patroli hanya untuk kapal seperti itu?
91
00:09:01,810 --> 00:09:02,220
Aku...
92
00:09:02,430 --> 00:09:03,640
Kau bisa apa?
93
00:09:03,730 --> 00:09:04,480
Pasukan Penembak.
94
00:09:04,770 --> 00:09:06,560
Kalau begitu, carilah mesin penembak yang kosong.
95
00:09:12,650 --> 00:09:16,530
Target. Kapal ke-1 Tia DS. Pesawat tempur, diluncurkan.
96
00:09:21,490 --> 00:09:24,160
Alpa Leader telah meluncurkan pesawat untuk memulai pertempuran.
97
00:09:24,540 --> 00:09:27,330
Tujuannya. Adalah persediaan bahan bakar.
98
00:09:27,370 --> 00:09:30,170
Apa kapal bajak laut nggak punya kapal induk?
99
00:09:30,290 --> 00:09:33,340
Bersiap untuk melakukan manuver tembakan ke atas kapal.
100
00:09:41,300 --> 00:09:43,850
Lakukan penyerangan dari sisi kapal. Ini akan jadi pertempuran.
101
00:09:47,520 --> 00:09:48,270
Apa!?
102
00:09:54,070 --> 00:09:56,950
Cepat sekali! Apa itu kapal hantu betulan?
103
00:10:11,880 --> 00:10:13,880
Mesim tembak 13. Siapa yang menempati?
104
00:10:14,050 --> 00:10:14,920
Anak baru.
105
00:10:16,590 --> 00:10:18,090
Bisa juga dia.
106
00:10:18,800 --> 00:10:21,600
Target mulai berputar 180° untuk melarikan diri!
107
00:10:30,400 --> 00:10:31,770
No.6 dan No.8 Tertembak.
108
00:10:31,980 --> 00:10:33,690
Tenaga dorong pesawat turun 12%
109
00:10:33,060 --> 00:10:36,610
Kapten. Sinyal dipastikan. Dari F111.
110
00:10:36,940 --> 00:10:37,280
Ya.
111
00:10:58,380 --> 00:11:00,970
Semuanya, jangkar sedang diturunkan.
112
00:11:01,130 --> 00:11:02,510
Segera menuju ke Hangar Deck.
113
00:11:07,930 --> 00:11:09,640
Jangkar sudah diturunkan. Jangan buang-buang waktu.
114
00:11:10,350 --> 00:11:12,440
Jangkar gravitasi telah selesai terpasang.
115
00:11:12,900 --> 00:11:14,730
Segara lakukan pembajakan kapal!
116
00:11:43,180 --> 00:11:45,640
Party Time.
117
00:12:19,460 --> 00:12:20,380
Jangan bergerak.
118
00:12:36,810 --> 00:12:38,940
Itu adalah mesim pendeteksi yang dipasang di retina.
119
00:12:39,270 --> 00:12:40,070
Sakit.
120
00:12:40,320 --> 00:12:41,530
Dalam 4, 5 menit lagi nggak akan masalah.
121
00:12:42,650 --> 00:12:45,780
Akhirnya kau bisa menyelinap. Jangan bertindak ceroboh ya.
122
00:12:51,910 --> 00:12:52,700
Aku terselamatkan.
123
00:12:52,910 --> 00:12:54,330
Jangan gegabah, anak baru.
124
00:13:02,010 --> 00:13:04,630
Jembatannya mulai hancur. Cepat, Kei.
125
00:13:06,090 --> 00:13:07,430
Ini juga sedang dikerjakan.
126
00:13:08,180 --> 00:13:11,430
Hei, kau. Kenapa pakai baju tempur?
127
00:13:20,400 --> 00:13:22,360
Kami telah selesai mengangkat jangkar.
128
00:13:22,650 --> 00:13:25,200
Mulai saat ini kapal akan menggunakan sistem navigasi manual.
129
00:13:25,610 --> 00:13:27,070
Dan menuju ke wilayah tata surya.
130
00:13:28,070 --> 00:13:30,660
Jarahan yang sangat memuaskan.
131
00:13:31,120 --> 00:13:32,740
Yama juga nggak jelek-jelak amat.
132
00:13:34,700 --> 00:13:36,250
Semua pasukan telah kembali.
133
00:13:39,080 --> 00:13:40,630
Putuskan komunikasi dengan pasukan pengejar.
134
00:13:41,880 --> 00:13:43,670
Aktifkan kekuatan Dark Matter.
135
00:13:44,760 --> 00:13:46,220
Dan masuk ke dalam In Skip.
136
00:13:46,510 --> 00:13:47,300
Laksanakan!
137
00:13:47,930 --> 00:13:51,550
Semuanya! Persiapan untuk mengaktifkan Dark Matter!
138
00:14:42,940 --> 00:14:45,980
Terdapat laporan dari Armada Luar Angkasa daerah MX
139
00:14:47,280 --> 00:14:50,030
Sebuah kapal patroli bertempur melawan Kapal Arcadia.
140
00:14:51,030 --> 00:14:55,660
Prajurit mata-mata, F111 telah berhasil menyelinap sesuai rencana.
141
00:14:57,580 --> 00:14:59,080
Barang pesanannya?
142
00:14:59,960 --> 00:15:01,540
Akan ditemukan segera.
143
00:15:03,130 --> 00:15:07,760
Jika dia tidak memiliki benda itu, kita bisa menangkap basar Harlock.
144
00:15:08,340 --> 00:15:13,340
Dia adalah pemberontak berusia 100 tahun lebih, yang telah menodai Gaia Sanctions.
145
00:15:14,140 --> 00:15:16,060
Pastikan untuk menghabisinya.
146
00:15:17,310 --> 00:15:19,730
Berikanlah kekuatan penuh kepada Gaia Fleet milikku.
147
00:15:21,230 --> 00:15:25,320
Mata-mata itu, apakah kemampuannya bisa dipercaya?
148
00:15:26,020 --> 00:15:26,440
Ya.
149
00:15:27,690 --> 00:15:34,160
Isora, Yang Mulia sangat senang atas kesetianmu.
150
00:15:34,700 --> 00:15:35,490
Suatu kehormatan.
151
00:15:36,080 --> 00:15:37,330
Kami tunggu kabar gembiramu.
152
00:16:05,360 --> 00:16:07,860
Menjadikan adik kandungnya sebagai mata-mata?
153
00:16:08,320 --> 00:16:10,860
Caranya terlalu tegas.
154
00:16:11,530 --> 00:16:14,410
Kalau tidak begitu,
155
00:16:14,450 --> 00:16:17,620
tidak mungkin gelar Komandan Gaia Fleet diberikan ke anak semuda itu.
156
00:16:18,120 --> 00:16:23,290
Jika saja tidak ada kecelakaan itu, dia pasti sudah mendapat kesempatan menjadi Petinggi.
157
00:16:23,710 --> 00:16:27,290
Mungkin bisa dibilang "Nasib tak perpihak padanya"
158
00:16:52,610 --> 00:16:53,150
Nami.
159
00:16:57,910 --> 00:16:59,370
Mengapa? Isora...
160
00:17:00,620 --> 00:17:02,200
Mengapa kau memberikan misi itu ke Yama.
161
00:17:03,000 --> 00:17:03,910
Tidak setuju?
162
00:17:06,500 --> 00:17:10,040
Aku tidak memaksanya. Yang memutuskannya adalah dia sendiri.
163
00:17:12,710 --> 00:17:14,760
Komandan, sudah waktunya rapat perencanaan.
164
00:17:15,130 --> 00:17:15,800
Dimengerti.
165
00:17:40,660 --> 00:17:42,870
Aku tidak tertarik dengan tentara.
166
00:17:44,000 --> 00:17:46,910
Aku akan menjadi peneliti tumbuhan seperti ibuku.
167
00:18:08,900 --> 00:18:10,230
Itu hebat, 'kan?
168
00:18:11,730 --> 00:18:14,570
Arcadia dilengkapi dengan sistem yang bisa membuatnya memperbaiki diri sendiri.
169
00:18:15,440 --> 00:18:17,490
Luka seperti itu, bukan masalah.
170
00:18:18,530 --> 00:18:19,320
Nggak cuma itu.
171
00:18:20,910 --> 00:18:23,990
Jarak yang bisa ditempuh dengan energi Dark Matter nggak terbatas.
172
00:18:24,740 --> 00:18:29,250
Kapal ini tidak perlu ke pelabuhan untuk isi bahan bakar buat perjalanan.
173
00:18:31,460 --> 00:18:32,500
Energi dark matter?
174
00:18:34,420 --> 00:18:35,250
Itu loh.
175
00:18:38,380 --> 00:18:40,970
Warisan dari perang Come Home 100 tahun lalu.
176
00:18:41,760 --> 00:18:43,600
Kebudayaan mahluk asing yang hilang.
177
00:18:44,010 --> 00:18:48,020
Mesin energi yang dapat terus bergerak yang dibuat oleh keluarga Nibellungen.
178
00:18:49,140 --> 00:18:51,440
Yah, aku juga nggak tahu kenapa bisa gerak terus.
179
00:18:51,900 --> 00:18:55,190
Tapi yang dipercayai benda itu, adalah orang terakhir dari keluarga Nibellugen.
180
00:19:22,430 --> 00:19:23,510
Cewe itu doang...
181
00:19:25,140 --> 00:19:28,430
Makhluk luar angkasa yang tersisa, yang bisa berhubungan dengan manusia.
182
00:19:29,230 --> 00:19:31,730
Tapi untuk bisa saling memahami masih jauh sekali.
183
00:19:37,020 --> 00:19:38,650
Bolehkan aku bertanya, Yattara-san?
184
00:19:39,110 --> 00:19:39,690
apa?
185
00:19:40,110 --> 00:19:42,570
Apa betul, katanya kapten berusia lebih dari 100 tahun?
186
00:19:43,410 --> 00:19:45,660
Legenda dibuat-buat untuk seorang pahlawan.
187
00:19:47,830 --> 00:19:49,040
Jangan terlalu cari tahu.
188
00:19:50,450 --> 00:19:52,870
Di sini banyak orang yang punya catatan kriminal.
189
00:19:54,630 --> 00:19:55,790
Sama sepertimu.
190
00:19:56,000 --> 00:19:56,630
Aku...
191
00:19:57,630 --> 00:19:59,130
Semuanya kecewa.
192
00:20:00,510 --> 00:20:03,220
Semuanya membicarkan "Gaia, Gaia." yang nggak bisa dimasukki.
193
00:20:03,680 --> 00:20:06,140
Mereka hanya menyia-nyiakan kehidupan mereka yang singkat.
194
00:20:08,810 --> 00:20:10,180
Mau lahir di era apapun,
195
00:20:10,680 --> 00:20:13,060
bukannya lebih enak kalau kita berbuat semaunya?
196
00:20:13,480 --> 00:20:13,980
Iya kan?
197
00:21:11,790 --> 00:21:14,410
Mengenai laporan tentang gelombang suara...
198
00:21:14,580 --> 00:21:15,620
Apa benar tidak ada masalah?
199
00:21:15,920 --> 00:21:17,500
Ya.. Tidak ada masalah sih...
200
00:21:18,080 --> 00:21:19,540
Apa? katakan yang jelas.
201
00:21:20,460 --> 00:21:21,500
Disembunyikan di mana?
202
00:22:20,020 --> 00:22:21,900
Ruang komputer utama.
203
00:22:22,770 --> 00:22:23,610
Sumber energi?
204
00:22:30,660 --> 00:22:31,280
Wahai teman...
205
00:22:32,740 --> 00:22:33,700
Sebentar lagi...
206
00:22:34,910 --> 00:22:36,290
Perjalanan panjang kita dimulai.
207
00:22:45,090 --> 00:22:46,130
Tidak ada di sini.
208
00:22:55,560 --> 00:22:56,520
Waktunya telah tiba.
209
00:23:00,230 --> 00:23:01,350
Tolong putuskan.
210
00:23:14,870 --> 00:23:16,740
Kenapa kau mengizikannya menaiki kapal?
211
00:23:27,420 --> 00:23:28,800
Kau mengetahuinya bukan?
212
00:23:37,640 --> 00:23:39,350
Sepertinya kau menantikan sesuatu?
213
00:23:43,270 --> 00:23:43,940
Keajaiban.
214
00:23:45,820 --> 00:23:47,070
Kalau kukatakan itu, kau akan menertawainya, 'kan?
215
00:23:49,820 --> 00:23:50,990
Aku hanya...
216
00:23:53,240 --> 00:23:54,410
Ingin memastikannya.
217
00:24:22,520 --> 00:24:24,940
Planet ke-8, Galaksi Grahm.
218
00:24:25,310 --> 00:24:26,110
Planet Tokaga.
219
00:24:27,820 --> 00:24:28,940
Yang ke 99.
220
00:24:30,570 --> 00:24:31,820
Akan kita pasang di sini.
221
00:24:32,530 --> 00:24:33,650
"Yang ke-99" itu?
222
00:24:34,780 --> 00:24:36,530
Maksudnya peluru getaran dimensi.
223
00:24:37,990 --> 00:24:42,040
Planet ini sempat dicoba untuk ditinggali manusia, tapi akhirnya mereka menyerah.
224
00:24:43,410 --> 00:24:47,710
Pekerjaan ini lebih berbahaya dari biasanya.
Ada yang mau mendaftarkan diri tidak?
225
00:24:53,300 --> 00:24:55,590
Kenapa? Tak ada seorang pun?
226
00:24:59,180 --> 00:25:00,850
Aku... akan pergi.
227
00:25:02,770 --> 00:25:04,810
Tidak bisa. Kau masih pemula...
228
00:25:05,900 --> 00:25:09,360
Di dalam hal apapun juga, akan selalu ada permulaan.
229
00:25:19,700 --> 00:25:22,910
Kalau begitu, kumpul di Hangar Deck 10 menit lagi.
230
00:25:31,630 --> 00:25:32,920
Kenapa kau mendaftarkan diri?
231
00:25:33,420 --> 00:25:36,510
Untuk bisa bertahan di kapal ini, hanya ada nasib atau kerja sama.
232
00:25:37,510 --> 00:25:38,010
Selain itu...
233
00:25:38,590 --> 00:25:39,220
Selain itu?
234
00:25:39,930 --> 00:25:41,510
Aku juga harus jual muka ke Kapten.
235
00:25:42,850 --> 00:25:46,100
Ngomong-ngomong, peluru~apaan itu... ada dimana?
236
00:25:47,020 --> 00:25:48,190
Sebentar lagi juga kau bakalan tahu.
237
00:26:01,740 --> 00:26:02,660
Ilusi mata.
238
00:26:09,210 --> 00:26:11,790
Peluru... guncangan dimensi.
239
00:26:16,630 --> 00:26:18,550
Katanya ini yang ke-99.
240
00:26:19,260 --> 00:26:22,390
Kalian memasang hal seperti ini. Apa kalian mau melancarkan serangan teror?
241
00:26:24,600 --> 00:26:26,060
Jangan tanya hal yang nggak perlu.
242
00:26:35,480 --> 00:26:37,950
Memastikan koordinat. Garis lintang utara 32°7'.
243
00:26:38,610 --> 00:26:40,360
Garis lintang barat 126°7.
244
00:26:41,160 --> 00:26:42,410
Perbukitan Jim Dal di timur.
245
00:26:42,620 --> 00:26:44,290
Bukit Jimwest ada di daerah selatan Mark.
246
00:26:45,540 --> 00:26:46,410
Koordinat telah dipastikan.
247
00:26:47,330 --> 00:26:48,410
Bersiap untuk mendarat.
248
00:27:29,120 --> 00:27:30,580
Sekarang siap memasuki zona perkerjaan.
249
00:27:31,210 --> 00:27:32,960
Hati-hati dengan gas korosif loh.
250
00:27:33,960 --> 00:27:36,710
Di area sini tekanan gas korosifnya sangat kuat.
251
00:27:37,340 --> 00:27:40,260
Batas waktu penyelesaian tugas adalah 1 jam.
252
00:27:40,970 --> 00:27:42,050
Ayo, segera diselesaikan.
253
00:28:03,740 --> 00:28:05,450
Lebih baik jangan terlalu dilihat deh.
254
00:28:06,950 --> 00:28:09,200
Karena nggak ada yang tahu apa yang akan dilakukan mereka.
255
00:28:13,040 --> 00:28:16,170
Kayaknya sih ada seorang peneliti mahluk hidup yang meneliti mereka.
256
00:28:16,500 --> 00:28:17,090
Terus?
257
00:28:17,540 --> 00:28:20,300
Katanya sih sebelum ada hasilnya, dia jadi gila.
258
00:28:27,050 --> 00:28:28,470
Kayaknya aku juga mulai aneh nih.
259
00:28:28,760 --> 00:28:30,770
Makanya, mulai lagi dong.
260
00:28:34,270 --> 00:28:35,020
Mulai lagi?
261
00:28:36,310 --> 00:28:38,570
Meskipun sudah mencarinya di seluruh luar angkasa.
262
00:28:38,900 --> 00:28:43,030
Tidak ada planet yang dianggap manusia sebagai kampung halamannya selain Bumi.
263
00:28:44,240 --> 00:28:46,370
Mereka semua... Ingin pulang.
264
00:28:47,410 --> 00:28:51,870
Tapi, karena label Gaia Scantions membuat Bumi jadi tanah suci dan terlarang.
265
00:28:52,200 --> 00:28:54,540
Kampung halaman tempat kita pulang pun hilang.
266
00:28:55,370 --> 00:28:56,210
Apa boleh buat.
267
00:28:56,750 --> 00:28:58,630
Kalau kita semua pulang, Bumi bisa kempes, 'kan?
268
00:28:59,000 --> 00:29:02,300
Tapi, katanya era umat manusia sudah akan berakhir.
269
00:29:03,220 --> 00:29:05,930
Umat manusia yang sekarang terpencar ke seluruh luar angkasa.
270
00:29:06,510 --> 00:29:08,010
Seakan keinginan pribadinya mulai menghilang.
271
00:29:11,180 --> 00:29:12,470
Se-enggaknya, pas saat-saat terakhir...
272
00:29:13,350 --> 00:29:15,560
Apa kau nggak ingin menghabiskan hidup di planet milikmu?
273
00:29:18,230 --> 00:29:19,520
Hanya ada satu cara...
274
00:29:20,940 --> 00:29:25,740
Yaitu kembali ke zaman dahulu kala, di mana manusia masih tinggal di Bumi.
275
00:29:26,070 --> 00:29:26,660
Bagaimana caranya?
276
00:29:27,530 --> 00:29:30,530
Melepaskan persimpangan waktu lalu mengontrol waktu.
277
00:29:31,330 --> 00:29:33,620
Persimpangan... waktu?
278
00:29:36,080 --> 00:29:40,170
Di luar angkasa ini, ada suatu tempat yang menjadi area hubungan waktu.
279
00:29:41,090 --> 00:29:44,670
Jika kita bisa melepaskannya, maka kita akan terbebas dari ikatan waktu.
280
00:29:45,470 --> 00:29:48,010
Dengan begitu kita akan terbebas dari aliran waktu yang saling terhubung.
281
00:29:49,300 --> 00:29:50,390
Di luar angkasa ini.
282
00:29:54,020 --> 00:29:57,270
Tapi, untuk hal itu diperlukan sebuah ledakan.
283
00:29:57,810 --> 00:30:00,730
Dan ikatan yang mengubungkan luar angkasa.
284
00:30:01,230 --> 00:30:03,280
Harus dilepas satu per satu.
285
00:30:04,320 --> 00:30:05,150
Dan itu...
286
00:30:06,490 --> 00:30:09,490
Hingga kini ada 98 peluru yang terpasang di planet yang berbeda-beda.
287
00:30:09,950 --> 00:30:13,290
Jika kita bisa memasang 2 peluru yang tersisa dan meledakkannya.
288
00:30:13,870 --> 00:30:15,500
Maka persimpangan waktu akan terlepas.
289
00:30:19,290 --> 00:30:21,380
Tapi itu sih kata-katanya Kapten.
290
00:30:23,000 --> 00:30:24,710
Ledakan, untuk hal itu.
291
00:30:26,220 --> 00:30:27,470
Tapi, aku tidak mengerti.
292
00:30:28,010 --> 00:30:29,300
Kembali, dan memulainya lagi...
293
00:30:29,380 --> 00:30:33,060
Semua orang sudah tidak lagi peduli dengan kata-kata indah seperti itu, bukan?
294
00:30:34,140 --> 00:30:36,600
Aku, percaya pada Kapten.
295
00:30:39,480 --> 00:30:42,230
Habisnya, aku nggak mau akhir yang seperti ini.
296
00:30:42,770 --> 00:30:45,860
Aku sama sekali nggak mau mati kesepian... seperti ini.
297
00:30:55,490 --> 00:30:56,910
Apa-apaan, barusan?
298
00:31:04,670 --> 00:31:06,260
Aku nggak tahu bakal begini.
299
00:31:06,300 --> 00:31:07,460
Lebih baik cepat kembali...
300
00:31:19,940 --> 00:31:20,640
Bagaimana jadinya?
301
00:31:20,980 --> 00:31:22,270
Itu bukan batuan planet...
302
00:31:22,650 --> 00:31:24,060
Tapi itu di atas punggung Mood Out...
303
00:31:25,020 --> 00:31:25,900
Gawat!
304
00:31:56,510 --> 00:31:57,060
Kau tidak apa-apa?
305
00:31:57,470 --> 00:31:59,350
Ya... begitulah.
306
00:32:43,520 --> 00:32:45,900
Lepaskan, aku mau kembali ke sana!
307
00:32:46,020 --> 00:32:47,810
Jangan konyol, mau mati ya?
308
00:32:47,860 --> 00:32:49,440
Karena aku dia terjatuh.
309
00:32:49,820 --> 00:32:53,240
Di bawah sana ada tekanan gas korosif yang tinggi.
310
00:32:53,610 --> 00:32:54,820
Kau bisa kena tahu.
311
00:32:55,740 --> 00:32:57,950
Tapi, kalau seperti ini...
312
00:33:13,760 --> 00:33:16,680
Nasibnya... sial...
313
00:33:17,300 --> 00:33:18,140
Nggak mungkin.
314
00:33:38,240 --> 00:33:39,030
Kapten?!
315
00:34:07,230 --> 00:34:07,890
Mereka layu...
316
00:34:09,270 --> 00:34:10,860
Yang ini juga. Semua...
317
00:34:11,820 --> 00:34:12,520
Kok bisa?
318
00:34:13,070 --> 00:34:15,280
Dari awal juga sudah nggak mungkin. Yama.
319
00:34:16,400 --> 00:34:17,820
Bisa menumbuhkan bunga yang hanya mekar di bumi...
320
00:34:17,990 --> 00:34:20,320
Di planet Mars ini, ada impian Ibu bukan?
321
00:34:20,410 --> 00:34:21,120
Yama.
322
00:34:21,490 --> 00:34:22,700
Hentikan. Itu berbahaya.
323
00:34:48,890 --> 00:34:49,770
Kakak...
324
00:34:56,190 --> 00:34:56,860
Kakak...
325
00:34:57,280 --> 00:34:57,900
Jangan ke sini !
326
00:34:59,780 --> 00:35:00,860
Janganlah kau ke sini...
327
00:35:03,950 --> 00:35:05,120
Aku nggak bermaksud...
328
00:35:06,410 --> 00:35:07,000
Hal ini...
329
00:35:09,460 --> 00:35:10,330
Lihatlah aku kakak...
330
00:35:11,080 --> 00:35:14,290
Aku... Apa yang harus aku lakukan?
331
00:35:15,670 --> 00:35:17,090
Jadilah kakiku.
332
00:35:18,630 --> 00:35:19,630
Sebagai penggantiku.
333
00:35:20,090 --> 00:35:22,840
Berjalan lah! Berlari lah! Dan bertarung lah!
334
00:35:23,800 --> 00:35:25,890
Itulah...
335
00:35:27,520 --> 00:35:28,480
Ganti rugiku?
336
00:36:01,760 --> 00:36:05,260
Kapten. Anda dekat dengan sumber ledakan gas korosif.
337
00:36:05,470 --> 00:36:07,010
Dan sumber ledakan itu masihlah aktif...
338
00:36:13,520 --> 00:36:13,980
Nggak bisa.
339
00:36:14,770 --> 00:36:16,230
Putuskan hubungan dengan peluru getaran dimensi.
340
00:36:16,610 --> 00:36:17,980
Dan kita akan keluar secara manual.
341
00:36:32,500 --> 00:36:33,040
Kenapa?
342
00:36:34,120 --> 00:36:37,130
Kau menyadarinya kan? Bahwa aku adalah Gaia Fleet?
343
00:36:38,000 --> 00:36:39,750
Selama kau ada di Kapal Arcadia...
344
00:36:40,550 --> 00:36:41,720
Kau adalah bawahanku.
345
00:36:43,090 --> 00:36:44,220
Itu adalah hal yang sangat bodoh.
346
00:36:45,180 --> 00:36:45,800
Misiku adalah...
347
00:36:46,550 --> 00:36:48,050
Mendapatkan peluru getaran dimensi.
348
00:36:48,810 --> 00:36:50,020
Dan membunuhmu!
349
00:36:51,730 --> 00:36:53,190
Apakah itu hal yang kau inginkan?
350
00:36:55,350 --> 00:36:57,940
Ada misi yang kemungkinan berhasilnya hanya 1:10.000.
351
00:37:01,820 --> 00:37:04,610
Dan walaupun kau berhasil melakukannya, namun tidak ada yang memuji.
352
00:37:05,410 --> 00:37:08,200
Namun ada satu orang yang mau melakukan hal sebodoh itu.
353
00:37:10,990 --> 00:37:12,160
Dirimu sendiri.
354
00:37:31,100 --> 00:37:32,390
Saluran komunikasi belum terhubung?
355
00:37:32,640 --> 00:37:34,980
Gelombang radio manapun tidak memberikan reaksi suara.
356
00:37:35,600 --> 00:37:37,020
Tidak ada tanda-tanda kehidupan.
357
00:37:37,810 --> 00:37:39,810
Kenapa Kapten melakukan itu hanya demi anak baru?
358
00:37:41,900 --> 00:37:43,990
Kalau hal yang sama terjadi pada kita...
359
00:37:45,070 --> 00:37:46,150
Kapten akan melakukan hal itu.
360
00:37:47,570 --> 00:37:48,700
Kapten.
361
00:37:49,910 --> 00:37:51,790
Tanpamu, kami...
362
00:38:06,800 --> 00:38:09,640
Bukan berarti aku melakukannya karena aku suka. Bukan.
363
00:39:11,910 --> 00:39:13,160
Katamu, karena ingin kebebasan...
364
00:39:14,490 --> 00:39:16,290
Kau menaiki Arcadia.
365
00:39:17,250 --> 00:39:17,790
Itu...
366
00:39:21,500 --> 00:39:22,710
Kalau itu bukan suatu kebohongan.
367
00:39:23,670 --> 00:39:25,500
Bertarunglah untuk hal yang kau pegang.
368
00:39:26,460 --> 00:39:28,420
Jikalau dengan hal itu kau masih harus membunuhku.
369
00:39:29,670 --> 00:39:30,800
Saat itu, tembaklah aku.
370
00:39:37,180 --> 00:39:38,020
Kalau itu kau...
371
00:39:39,480 --> 00:39:41,100
Mungkin kau bisa membunuhku.
372
00:40:05,470 --> 00:40:08,120
Sebenarnya, aku ingin memukulmu 2 atau 3 kali...
373
00:40:09,790 --> 00:40:10,780
Tapi, lupakan saja.
374
00:40:12,440 --> 00:40:13,780
Yang penting kau pulang dengan selamat.
375
00:40:34,550 --> 00:40:36,190
Hal yang aku pegang.
376
00:40:38,370 --> 00:40:39,060
Bertarunglah!
377
00:40:48,490 --> 00:40:51,940
Dengan ini, pemasangan peluru ke-99 telah selesai.
378
00:40:53,580 --> 00:40:56,480
Yang terakhir adalah, koordinat galaksi.
379
00:40:57,080 --> 00:41:00,030
Set garis lintang 0 derajat, dan garis bujur 0 derajat.
380
00:41:01,940 --> 00:41:03,160
Ke kampung halaman kita...
381
00:41:05,490 --> 00:41:06,310
Yaitu Bumi.
382
00:41:09,680 --> 00:41:10,380
Bumi.
383
00:41:11,890 --> 00:41:12,730
Bumi.
384
00:41:14,270 --> 00:41:15,090
Bumi.
385
00:41:35,860 --> 00:41:39,410
Katanya, Arcadia sedang melaju ke tata surya.
386
00:41:40,570 --> 00:41:42,090
Sudah waktunya ya.
387
00:41:42,630 --> 00:41:44,150
Bagaimana dengan mata-mata kita?
388
00:41:44,620 --> 00:41:46,010
Apa tidak ada kontak dengannya?
389
00:41:46,880 --> 00:41:48,340
Terjadi gangguan komunikasi.
390
00:41:49,010 --> 00:41:52,110
Jangan biarkan mereka mendekat ke Bumi, tempat yang dilarang dimasuki.
391
00:41:52,960 --> 00:41:55,760
Izikanlah kami menggunakan sistem "Kalaedos Star"
392
00:41:56,110 --> 00:41:59,580
Pasti, akan saya perlihatkan Arcadia terhentikan.
393
00:42:00,030 --> 00:42:02,110
Sistem Kalaedos Star?
394
00:42:02,530 --> 00:42:07,550
Sistem yang menghasilkan energi kosmik dengan cara meledakkan bintang-bintang neutron.
395
00:42:08,140 --> 00:42:11,240
Yang memiliki kekuasaan untuk izin penggunaan itu adalah Yang Mulia.
396
00:42:12,930 --> 00:42:19,430
Tetapi, bagaimana jika Harlock terlebih dahulu meledakkan peluru Guncangan Dimensi?
397
00:42:20,400 --> 00:42:24,440
Bagi mereka, peluru Guncangan Dimensi adalah senjata terakhir untuk membuka hubungan waktu.
398
00:42:24,570 --> 00:42:26,200
Tidak mungkin akan digunakan secepat itu.
399
00:42:27,200 --> 00:42:30,720
Jikalau kita menggunakan Kalaedos Star, maka kemenangan akan ada di tangan.
400
00:42:31,610 --> 00:42:34,690
Ada satu masalah. Hal itu bisa meledakkan luar angkasa.
401
00:42:35,140 --> 00:42:38,910
Apa sih yang dilakukan mata-mata?
402
00:42:39,650 --> 00:42:42,980
Yang Mulia, mohon keputusan Anda.
403
00:42:48,160 --> 00:42:51,510
Penggunaan sistem Kalaedos Star, diizinkan.
404
00:42:53,400 --> 00:42:55,710
Hancurkan mereka, dengan cara apapun juga.
405
00:43:11,190 --> 00:43:14,390
Kau tidak terkejut ya. Meskipun komunikasi dengan Yama terganggu.
406
00:43:16,130 --> 00:43:19,720
Di sebuah rencana harus selalu diselipkan keinginan balas dendam.
407
00:43:20,540 --> 00:43:22,980
Kau telah merencanakan semuanya ya. Sejak awal.
408
00:43:25,630 --> 00:43:27,190
Segitu bencinya kah kau terhadap Yama?
409
00:43:54,460 --> 00:43:56,270
Berdasarkan perintah atas Gaia Sanctions.
410
00:43:56,520 --> 00:43:59,230
Turun perintah kepada seluruh Armada Gaia Fleet.
411
00:43:59,720 --> 00:44:01,380
Seluruh armada, bersiap tinggal landas.
412
00:44:01,830 --> 00:44:04,410
Diulang. Seluruh Armada, bersiap tinggal landas.
413
00:44:04,610 --> 00:44:07,460
Seluruh Armada, siap tinggal landas.
414
00:44:07,990 --> 00:44:10,690
Roger. Semuanya, bersiaplah untuk persiapan tinggal landas.
415
00:44:10,710 --> 00:44:15,350
Setelah mencapai koordinat yang ditentukan, semuanya besiap dengan kecepatan cahaya.
416
00:44:15,900 --> 00:44:19,230
45 menit setelah kecepatan cahaya dipastikan, masuklah ke zona "In Skip".
417
00:44:15,900 --> 00:44:19,230
In skip : wilayah yang ada di dalam orbit tata surya/bima sakti.
418
00:44:29,600 --> 00:44:32,100
"Oceanus" memastikan posisi. Koordinat selasai ditentukan.
419
00:44:32,800 --> 00:44:35,850
Di sini adalah pasukan armada utama. Komandan Lu Wali.
420
00:44:36,320 --> 00:44:41,750
Berdasarkan perintah dari Komandan Isora. Semua Armada, bersiaplah masuk ke In Skip.
421
00:44:41,980 --> 00:44:44,160
Dan siap melakukan serangan.
422
00:44:45,300 --> 00:44:47,060
Komandan. Perintah Anda...
423
00:44:48,950 --> 00:44:53,860
Kita akan menyambut Arcadia di orbit tata surya dengan tembakan.
424
00:44:55,250 --> 00:44:56,720
Mulailah pertempuran!
425
00:44:56,920 --> 00:44:57,610
Roger.
426
00:44:57,930 --> 00:45:00,810
Armada gabungan,siap sedia di zona Skip Out.
427
00:44:57,930 --> 00:45:00,810
Skip Out : Wilayah yang ada di luar orbit tata surya/bima sakti.
428
00:45:00,840 --> 00:45:04,610
Koordinat pluto, akan digunakan sebagai orbit pertahanan terluar tata surya.
429
00:45:04,830 --> 00:45:07,490
Semua, masuklah ke zona In Skip.
430
00:45:37,430 --> 00:45:38,180
Wahai Temanku...
431
00:45:40,260 --> 00:45:42,000
Inilah perlayaran yang terakhir.
432
00:45:45,470 --> 00:45:46,240
Bingung?
433
00:45:48,400 --> 00:45:49,200
Di saat seperti ini?
434
00:45:50,240 --> 00:45:52,840
Peringatan darurat. Terdeteksi kemunculan Armada musuh.
435
00:45:56,040 --> 00:45:58,950
Dipastikan jarak dengan musuh berkisar 36.000 tahun cahaya.
436
00:45:59,490 --> 00:46:01,500
Dan berada di orbit pertahanan terluar dari tata surya.
437
00:46:02,250 --> 00:46:04,110
Dan dipastikan juga adanya musuh jarak dekat.
438
00:46:04,580 --> 00:46:07,360
Dengan kecepatan kira-kira lebih dari 0.24 kecepatan cahaya.
439
00:46:07,800 --> 00:46:09,760
Sialan. Ini tantangan perang.
440
00:46:10,730 --> 00:46:11,750
Kita balas atau tidak?
441
00:46:13,830 --> 00:46:14,830
Semuanya maju dengan kecepatan penuh.
442
00:46:17,780 --> 00:46:19,120
Kita akan mendobraknya seperti ini.
443
00:46:19,660 --> 00:46:20,630
Roger.
444
00:46:21,870 --> 00:46:24,160
Energi Dark Matter dijalankan dengan kecepatan penuh.
445
00:46:24,680 --> 00:46:26,790
Semua. Bersiap dengan peralatan tembak.
446
00:46:27,130 --> 00:46:30,630
Bersiaplah! Dengan formasi menyerang dan formasi menembak!
447
00:46:35,990 --> 00:46:37,480
Itu adalah sambutan yang sangat luar biasa.
448
00:46:48,720 --> 00:46:50,480
Arcadia masih ada di depan.
449
00:46:50,900 --> 00:46:53,710
Mereka menuju orbit pertahanan terluar tata surya.
450
00:46:54,030 --> 00:46:55,890
Dan bersiap untuk mendobrak pertahanan.
451
00:46:57,080 --> 00:46:59,220
Dipastikan adanya pesiapan peluncuran Dark Matter Shield.
452
00:47:05,520 --> 00:47:08,990
Semua pasukan penembak siap melancarkan serangan ke Arcadia.
453
00:47:11,320 --> 00:47:13,240
Komandan. Mohon perintah untuk menyerang.
454
00:47:14,050 --> 00:47:17,400
Lebih. Pancing mereka lebih dalam.
455
00:47:26,910 --> 00:47:27,500
Kakak...
456
00:47:32,420 --> 00:47:33,040
Sekarang!
457
00:47:33,310 --> 00:47:35,190
Seluruh Armada. Lancarkan serangan.
458
00:47:49,560 --> 00:47:52,170
Sasaran tembak tidak ada. Kapal saling terkena tembakan.
459
00:47:51,720 --> 00:47:53,210
Hentikan pertahanan!
460
00:47:53,280 --> 00:47:54,520
Hentikan penembakan!
461
00:47:54,970 --> 00:47:55,860
Segera berikan peringatan darurat!
462
00:47:55,960 --> 00:47:57,230
Kenapa jadi seperti ini?
463
00:47:57,400 --> 00:47:58,620
"Hologram"?
464
00:48:00,700 --> 00:48:02,120
Situasi darurat dilaporkan!
465
00:48:03,080 --> 00:48:04,000
Sudah kuduga.
466
00:48:05,370 --> 00:48:08,100
Dipastikan kapal Arcadia berada di luar Cincin Saturnus.
467
00:48:08,520 --> 00:48:09,390
Komandan?
468
00:48:09,710 --> 00:48:12,260
Baiklah! Armada 2 ke In Skip.
469
00:48:28,960 --> 00:48:32,640
Pada jarak 74.000 tahun cahaya, dipastikan keberadaan musuh berjumlah 136 unit.
470
00:48:33,010 --> 00:48:33,800
Jaraknya dekat sekali.
471
00:48:34,570 --> 00:48:35,790
Artinya, mereka telah membacanya ya...
472
00:48:36,430 --> 00:48:39,060
Kayaknya, musuh nggak bodoh-bodoh amat.
473
00:48:41,370 --> 00:48:41,890
Yama.
474
00:48:48,020 --> 00:48:49,480
Pesan dari Kapal Arcadia.
475
00:48:49,680 --> 00:48:51,770
Menggunakan kode sandi Gaia Fleet.
476
00:48:53,230 --> 00:48:53,970
Hubungkan.
477
00:48:55,660 --> 00:48:56,380
Kakak...
478
00:48:56,830 --> 00:48:58,240
Sudah kuduga kau masih hidup.
479
00:48:59,130 --> 00:49:00,470
Perintahkanlah Armada untuk pergi.
480
00:49:01,540 --> 00:49:03,450
Tujuan Harlock bukanlah untuk menghancurkan luar angkasa.
481
00:49:03,850 --> 00:49:05,460
Itu hanyalah penilaian sepihak dari para Petinggi.
482
00:49:05,540 --> 00:49:06,780
Kalau berdiskusi, kalian pasti akan saling mengerti.
483
00:49:07,740 --> 00:49:09,360
Cuma itu yang ingin kau katakan?
484
00:49:11,120 --> 00:49:12,810
Sepertinya kau depresi?
485
00:49:13,950 --> 00:49:14,440
Putuskan komunikasi.
486
00:49:15,090 --> 00:49:15,880
Kakak...
487
00:49:19,210 --> 00:49:21,170
Persiapkan sistem Kalaedos Star.
488
00:49:50,990 --> 00:49:53,670
Sistem Kalaedos Star yang mengubah kekuatan revolusi bintang neutron.
489
00:49:54,090 --> 00:49:57,050
Dan meledakkannya lalu mengubahnya menjadi sinar kosmik.
490
00:49:58,010 --> 00:50:01,510
Jika terkena ledakan dari energi kosmik tersebut,
491
00:50:02,080 --> 00:50:04,090
Pasti akan hancur meskipun itu Arcadia.
492
00:50:06,430 --> 00:50:08,910
Armada ke-2 dari No.84 hingga No.93.
493
00:50:09,010 --> 00:50:11,120
Percepat kekuatan rotasi kedua sisi Arcadia.
494
00:50:12,060 --> 00:50:13,520
Sinarilah kegelapan.
495
00:50:14,270 --> 00:50:17,470
Jiwa dari 100 tahun lalu. Aku akan menleyap kau bersama dengan kegelapan.
496
00:50:25,670 --> 00:50:29,050
Di sisi luar kapal, ada kekuatan gravitasi tingkat 4.
497
00:50:29,300 --> 00:50:30,240
Apa katamu?
498
00:50:31,110 --> 00:50:32,700
Be-besar sekali.
499
00:50:33,400 --> 00:50:35,160
Di pastikan kekuatannya sangat dahsyat.
500
00:50:39,250 --> 00:50:41,930
Sinar kosmik. Ditembakkan.
501
00:51:14,660 --> 00:51:15,700
Laporan dari Debris.
502
00:51:15,850 --> 00:51:17,810
Pertahanan berhasil mempertahankan semuanya.
503
00:51:17,960 --> 00:51:19,570
Sinar kosmik mulai tenang.
504
00:51:19,350 --> 00:51:21,290
Debris mengalami kerusakan akibat serangan.
505
00:51:20,910 --> 00:51:23,720
Akibat gangguan gelombang elektromagnetik sensor tidak berkeja.
506
00:51:23,920 --> 00:51:25,850
Memakan waktu sekitar 2 menit untuk berfungsi kembali.
507
00:51:25,930 --> 00:51:27,660
Gunakan saja teleskop manual. Pastikan kondisinya.
508
00:51:27,740 --> 00:51:29,900
Menggunakan teleskop manual untuk memeriksa semua sisi.
509
00:51:29,990 --> 00:51:30,890
Segera laporkan hasilnya.
510
00:51:33,250 --> 00:51:34,760
Tidak ada jejak Arcadia.
511
00:51:35,430 --> 00:51:36,620
Apakah sudah musnah?
512
00:51:36,840 --> 00:51:37,460
Bukan.
513
00:51:38,030 --> 00:51:39,370
Sama sekali tidak ada respon.
514
00:51:39,920 --> 00:51:42,050
Jangan-jangan itu juga hologram?
515
00:51:44,040 --> 00:51:44,660
Kenapa?
516
00:51:45,830 --> 00:51:47,690
Kenapa rencana ini pun gagal?
517
00:52:04,310 --> 00:52:06,470
Terdapat tanda-tanda kemunculan Arcadia di sisi atas.
518
00:52:06,790 --> 00:52:07,930
Apa katamu?
519
00:52:15,920 --> 00:52:17,510
Pesawat terlambat untuk menghindar.
520
00:52:22,850 --> 00:52:24,710
Pesawat Nei Lede hancur total.
521
00:52:25,850 --> 00:52:27,540
Ares juga dihancurkan.
522
00:52:39,050 --> 00:52:40,810
Segera isi kembali kekosongan armada tempur.
523
00:52:40,930 --> 00:52:41,980
Agar celahnya tidak digunakan.
524
00:52:48,280 --> 00:52:50,830
Kapal Arcadia menghilang saat terjadi kekacuan gravitasi.
525
00:52:51,280 --> 00:52:53,840
Datang. Arcadia akan datang.
526
00:53:03,270 --> 00:53:04,510
YAMA!
527
00:53:23,070 --> 00:53:25,170
97% Armada tempur telah hancur total.
528
00:53:25,270 --> 00:53:26,610
Kapal tempur yang tersisa.
529
00:53:26,690 --> 00:53:28,920
Hanya tersisa 17 termasuk dengan Oceanus.
530
00:53:28,180 --> 00:53:30,710
Kita sudah tidak bisa melawan dengan kondisi ini.
531
00:53:54,850 --> 00:53:57,480
Kakak, jangan coba lakukan perlawanan yang sia-sia.
532
00:54:17,400 --> 00:54:20,800
Kondisi Kapal Tempur Gaia Fleet sangat menjijikkan.
533
00:54:21,450 --> 00:54:23,190
Bagaimana kalau segera dibuang saja?
534
00:54:23,460 --> 00:54:24,230
Tidak aku izinkan.
535
00:54:25,440 --> 00:54:27,030
Jika membawa serta Oceanus,
536
00:54:27,680 --> 00:54:30,410
Pasti akan tersampaikan kepada Gaia Sanctions bahwa kita punya tawanan.
537
00:54:30,950 --> 00:54:32,220
Kemampuanmu berkembang ya?
538
00:54:33,040 --> 00:54:34,200
Itu berkat dirimu, Kakak.
539
00:54:34,850 --> 00:54:37,110
Aku memang menyampaikan padamu,
540
00:54:37,180 --> 00:54:38,520
Mengenai rencana penyergapan dengan kapal Armada ke-2.
541
00:54:38,920 --> 00:54:42,170
Tapi, seharusnya kau tidak tahu lebih dari itu.
542
00:54:44,080 --> 00:54:46,190
Nami, 'kan?
543
00:54:47,130 --> 00:54:48,490
Tolong jangan salahkan dia.
544
00:54:50,130 --> 00:54:51,720
Aku ingin bertaruh pada Harlock.
545
00:54:52,070 --> 00:54:53,560
Dengan melepaskan hubungan waktu...
546
00:54:53,630 --> 00:54:55,270
Manusia dapat memulai dari awal sekali lagi.
547
00:54:55,540 --> 00:54:56,560
Dengan begitu kita juga akan...
548
00:54:56,560 --> 00:54:57,580
Memulai lagi, katamu?
549
00:55:02,320 --> 00:55:04,450
Kau itu tidak tahu apa-apa.
550
00:55:10,880 --> 00:55:14,050
Sebentar lagi, kita akan memasuki orbit bumi.
551
00:55:23,080 --> 00:55:24,150
Luar biasa!
552
00:55:32,910 --> 00:55:33,930
Sudah 100 tahun lamanya.
553
00:55:35,710 --> 00:55:37,030
Kampung halaman kita.
554
00:55:37,900 --> 00:55:41,440
Dan juga bumi tempat persilangan waktu.
555
00:55:42,980 --> 00:55:44,370
Dari sini, kita akan memulainya lagi.
556
00:55:45,640 --> 00:55:46,310
Tapi...
557
00:55:47,800 --> 00:55:50,200
Memasang peluru getaran dimensi di bumi...
558
00:55:50,950 --> 00:55:52,980
Bukannya akan membuat Bumi juga meledak?
559
00:55:53,400 --> 00:55:54,790
Itu keputusan Kapten.
560
00:55:55,940 --> 00:55:57,030
Pasti sudah dipikirkan baik-baik.
561
00:56:00,400 --> 00:56:02,810
Harlock membohongi kalian semua.
562
00:56:04,370 --> 00:56:06,110
Sebentar lagi kita akan memasuki zona suci.
563
00:56:06,600 --> 00:56:08,440
Pastikanlah dengan matamu sendiri.
564
00:56:19,280 --> 00:56:20,050
Apa itu?
565
00:56:25,490 --> 00:56:26,330
Hologram?
566
00:56:27,300 --> 00:56:30,030
Bumi itu... Cuma ilusi saja?
567
00:56:31,760 --> 00:56:34,150
A-apa ini sebenarnya?
568
00:56:45,440 --> 00:56:46,180
Ini...
569
00:56:47,470 --> 00:56:49,560
Inilah dosa besar yang diperbuat Harlock.
570
00:56:51,370 --> 00:56:52,730
Sosok Biru yang tadi kita lihat...
571
00:56:53,350 --> 00:56:54,990
Hanya proyeksi dari Hologram?
572
00:56:56,600 --> 00:56:57,370
Kapten!
573
00:57:03,150 --> 00:57:04,290
100 tahun lalu.
574
00:57:05,660 --> 00:57:08,190
Umat manusia yang tersebar di luar angkasa...
575
00:57:08,930 --> 00:57:12,010
Melakukan peperangan untuk kembali, di atas Bumi.
576
00:57:14,000 --> 00:57:15,360
Yang disebut dengan perang "Come Home"
577
00:57:19,400 --> 00:57:22,210
Orang-orang yang terlah berputus asa karena perang berkepanjangan.
578
00:57:22,850 --> 00:57:28,090
Mengakhiri perang dengan menciptakan deklarasi Gaia Sanctions.
579
00:57:29,970 --> 00:57:31,960
Bumi, adalah "Tanah Suci" milik kita.
580
00:57:32,750 --> 00:57:36,600
Tidak boleh ada yang memasukinya, tak peduli siapapun itu.
581
00:57:38,810 --> 00:57:41,260
Dan saat itu, yang menjadi pengawas Bumi adalah...
582
00:57:41,960 --> 00:57:43,720
Pasukan Gaia Fleet...
583
00:57:44,490 --> 00:57:47,470
Bernama Death Shadow yang dipimpin oleh Harlock.
584
00:57:48,040 --> 00:57:48,810
Harlock yang mimpin?
585
00:57:50,350 --> 00:57:54,440
Ada 4 buah kapal dari Death Shadow yang dilengkapi dengan Dark Matter.
586
00:57:55,310 --> 00:57:57,270
Dan merupakan Armada yang tak terkalahkan.
587
00:57:58,240 --> 00:58:00,920
Yang menghidupkan kembali teknologi kehidupan yang telah hilang adalah...
588
00:58:02,060 --> 00:58:03,940
Adalah seorang ilmuan dari Gaia Fleet.
589
00:58:04,690 --> 00:58:07,370
Bernama Harlock yang dianggap sebagai teman yang tak tergantikan.
590
00:58:13,070 --> 00:58:18,380
Dia memberikan bantuan kepada bangsa kami yang sedang menghadapi malapetaka.
591
00:58:20,820 --> 00:58:22,230
Karena itulah kami...
592
00:58:23,640 --> 00:58:26,050
Memberikan warisan teknologi kami padanya.
593
00:58:29,300 --> 00:58:31,730
Harlock terus menerus melindungi bumi.
594
00:58:32,970 --> 00:58:33,590
Namun.
595
00:58:47,510 --> 00:58:53,300
Para Petinggi dan Pengawas Gaia Sanction dapat masuk dengan bebasnya.
596
00:58:54,710 --> 00:58:58,030
Itulah syarat pertukaran atas terciptanya pedamaian.
597
00:58:59,300 --> 00:59:02,030
Perang tidak akan berakhir hanya dengan sebuah perkataan indah.
598
00:59:02,800 --> 00:59:03,340
Tapi...
599
00:59:05,130 --> 00:59:07,070
Pria itu tidak mau menerimanya.
600
00:59:34,660 --> 00:59:36,870
"Bumi haruslah menjadi tempat yang suci."
601
00:59:37,880 --> 00:59:41,260
Dengan mempercayai hal itu, Harlock memulai pertempuran.
602
00:59:42,500 --> 00:59:45,300
Dia membenci para penghianat status Gaia Sanctions.
603
00:59:46,000 --> 00:59:46,540
Toujiro.
604
00:59:46,620 --> 00:59:50,390
Gaia Santion pun membeci penghianatannya.
605
00:59:50,410 --> 00:59:51,060
Toujiro.
606
01:00:09,120 --> 01:00:11,000
Harlock yang diburu...
607
01:00:12,000 --> 01:00:14,670
Memerintahkan untuk mengaktifkan teknologi Dark Matter.
608
01:00:15,920 --> 01:00:19,010
"Jika dengan menggunakan Dark Matter bisa menutupi Bumi..."
609
01:00:19,840 --> 01:00:22,550
"Maka Bumi akan benar-benar menjadi tanah yang suci."
610
01:00:24,600 --> 01:00:26,640
Seandainya saja aku tahu betapa berbahayanya hal itu.
611
01:00:28,310 --> 01:00:29,930
Aku seharunya menghentikan dia saat itu.
612
01:01:08,890 --> 01:01:11,020
Bertentangan dengan keinginan Harlock.
613
01:01:11,980 --> 01:01:14,940
Dengan sendirinya, Dark Matter melingkupi Bumi.
614
01:01:16,020 --> 01:01:18,570
Dan menelan habis seluruh permukaan bumi.
615
01:01:27,570 --> 01:01:29,160
"Semua berakhir."
616
01:01:30,080 --> 01:01:31,540
Begitulah yang dipikirkan semua orang.
617
01:01:33,870 --> 01:01:34,330
Tapi...
618
01:01:35,620 --> 01:01:37,420
Pria itu hidup kembali...
619
01:01:39,250 --> 01:01:41,170
Bukan sebagai Harlock yang kami ketahui...
620
01:01:42,130 --> 01:01:45,970
Namun sebagai seorang bajak laut terkutuk yang dirasuki Dark Matter.
621
01:01:54,980 --> 01:01:56,900
Dan 5 tahun setelah berakhirnya perang.
622
01:01:57,730 --> 01:02:00,190
Dia mencuri 100 buah peluru getaran demensi yang disimpan,
623
01:02:00,230 --> 01:02:02,230
oleh Markas permerintahan Gaia Sanctions.
624
01:02:02,900 --> 01:02:04,740
Kemudian sosok Harlock menghilang.
625
01:02:05,860 --> 01:02:07,110
Tujuannya adalah...
626
01:02:08,240 --> 01:02:09,830
Jika dia berhasil menyesuaikannya dengan teori hubungan waktu,
627
01:02:09,870 --> 01:02:12,450
yang dikemukakan oleh Bangsa Nibellugen,
628
01:02:13,200 --> 01:02:15,500
Gaia Sanction akan mencapai akhir.
629
01:02:17,500 --> 01:02:18,790
Pria itu...
630
01:02:19,920 --> 01:02:21,590
Tanpa bisa menanggung dosa besarnya...
631
01:02:21,630 --> 01:02:23,550
Berusaha untuk menghancurkan semuanya.
632
01:02:26,340 --> 01:02:26,840
Yama.
633
01:02:28,180 --> 01:02:29,220
Bagaimana denganmu?
634
01:02:35,640 --> 01:02:37,100
Jika kita melepas persinggungan waktu...
635
01:02:38,650 --> 01:02:39,860
Apa yang akan terjadi dengan luar angkasa?
636
01:02:45,070 --> 01:02:48,160
Gas-gas yang ada di luar angkasa tak terbatas...
637
01:02:48,820 --> 01:02:52,660
Terhubung dengan garis bernama hubungan waktu.
638
01:02:53,830 --> 01:02:55,200
Jika garis itu dilepas...
639
01:02:55,910 --> 01:02:57,460
Semua akan kembali kepada kehampaan.
640
01:02:58,290 --> 01:03:00,630
Dan kemudian akan terlahir kembali.
641
01:03:02,130 --> 01:03:03,090
Jadi itu kah...
642
01:03:04,380 --> 01:03:05,510
Yang dimaksud dengan "memulai lagi"?
643
01:03:06,550 --> 01:03:07,670
Tidak ada cara lain.
644
01:03:09,630 --> 01:03:10,510
Umat manusia,
645
01:03:11,600 --> 01:03:14,770
Hanyalah sebuah sejarah yang bagaikan cahaya sesaat bagi luar angkasa.
646
01:03:15,680 --> 01:03:17,350
Arti yang ada situ.
647
01:03:18,230 --> 01:03:19,440
Dan arti yang terdapat disitu.
648
01:03:20,900 --> 01:03:22,360
Akan musnah tanpa tersampaikan,
649
01:03:22,360 --> 01:03:23,320
Kepada siapapun.
650
01:03:24,570 --> 01:03:26,110
Sejak manusia menyadari hal itu.
651
01:03:27,070 --> 01:03:29,200
Manusia akan kembali menginginkan Bumi.
652
01:03:31,320 --> 01:03:32,740
Dan ingin kembali ke planet ibu.
653
01:03:33,580 --> 01:03:35,290
Tanpa mengetahui apapun.
654
01:03:37,160 --> 01:03:37,700
Mereka...
655
01:03:38,750 --> 01:03:42,080
masih berusaha untuk kembali ke zaman dimana dunia masih bisa ditempati.
656
01:03:44,290 --> 01:03:46,170
Tapi, Bumi yang seperti itu sudah tidak ada lagi.
657
01:03:49,720 --> 01:03:52,510
"Mulailah lagi" begitulah yang bumi katakan.
658
01:03:54,810 --> 01:03:56,430
Dengan mendapatkan kapal terkutuk ini...
659
01:03:57,600 --> 01:04:00,390
Dan juga tubuh yang tidak diizinkan untuk mati.
660
01:04:02,400 --> 01:04:03,690
Hanya itulah yang bisa aku...
661
01:04:03,690 --> 01:04:04,770
Bukan begitu...
662
01:04:06,020 --> 01:04:08,490
Kalau kami tidak diselamatkan Kapten,
663
01:04:08,690 --> 01:04:10,860
Kami pasti tidaklah punya tempat kembali.
664
01:04:12,070 --> 01:04:13,070
Tidak mungkin hal seperti itu...
665
01:04:13,490 --> 01:04:13,950
Kei.
666
01:04:15,030 --> 01:04:16,740
Tembakkan peluru Getaran Dimensi.
667
01:04:21,830 --> 01:04:22,290
Kenapa?
668
01:04:25,090 --> 01:04:25,710
Harlock.
669
01:04:28,380 --> 01:04:30,260
Dengan menerima semuanya...
670
01:04:31,380 --> 01:04:33,220
Pasti akan ada jalan kehidupan untukmu.
671
01:04:35,300 --> 01:04:36,010
Mime?
672
01:04:39,180 --> 01:04:40,060
Apa ini?
673
01:04:41,060 --> 01:04:42,810
Kita mulai menjauh dari bumi.
674
01:04:43,270 --> 01:04:44,650
Siapa yang melakukan ini?
675
01:04:49,530 --> 01:04:50,030
Wahai Teman...
676
01:04:51,280 --> 01:04:52,900
Apakah kau juga mengkhianatiku?
677
01:05:01,250 --> 01:05:02,910
"Oceanus" dan para tahanan bebas,
678
01:05:03,040 --> 01:05:04,210
dengan bantuan seseorang.
679
01:05:04,750 --> 01:05:05,880
Disini ruang emergensi.
680
01:05:05,960 --> 01:05:07,840
Ada sekelompok orang yang menyerang kami.
681
01:05:07,840 --> 01:05:08,460
Ada apa?
682
01:05:09,170 --> 01:05:09,920
Laporkan!
683
01:05:09,960 --> 01:05:11,720
Ruang emergensi tertutup.
684
01:05:11,800 --> 01:05:13,550
Kenapa mereka bawa senjata?
685
01:05:15,680 --> 01:05:17,010
Jangan biarkan mereka masuk ke jembatan.
686
01:05:32,530 --> 01:05:33,450
Kau!
687
01:05:37,120 --> 01:05:39,530
Kei, dulu kau pernah bilang...
688
01:05:40,700 --> 01:05:42,870
"Kau tidak mau mati tanpa bisa melakukan apapun".
689
01:05:44,620 --> 01:05:45,710
Semua juga sama.
690
01:05:46,830 --> 01:05:49,540
Namun siapa tahu ada juga yang tidak mengharapkan akhir seperti itu.
691
01:05:50,670 --> 01:05:51,090
Tapi...
692
01:05:56,010 --> 01:05:59,180
Apakah itu... Jawabanmu?
693
01:06:00,310 --> 01:06:01,180
Mungkin akan sia-sia.
694
01:06:02,810 --> 01:06:04,350
Karena tubuhmu itu tidak bisa mati.
695
01:06:05,270 --> 01:06:07,900
Bukan. Di dalam tubuh ini tersisa...
696
01:06:08,980 --> 01:06:10,900
Hal yang bisa dibunuh.
697
01:06:20,530 --> 01:06:23,790
Buronan bernama S-00999.
698
01:06:24,870 --> 01:06:25,540
Harlock.
699
01:06:27,120 --> 01:06:30,920
Dikarenakan perbuatan melanggar hukum kesepakatan pasal 62.
700
01:06:32,210 --> 01:06:33,710
Kau ditahan.
701
01:06:38,510 --> 01:06:40,180
Kami akan memberikan info terkini.
702
01:06:41,050 --> 01:06:43,970
Terdapat deklarasi mengenai Gaia Sanctions.
703
01:06:46,600 --> 01:06:48,350
Pelaku kriminal yang telah,
704
01:06:48,560 --> 01:06:51,230
menghancurkan perdamaian dan menjadi buronan selama 100 tahun.
705
01:06:51,770 --> 01:06:55,570
Kapten bajak laut luar angkasa, Harlock berserta 40 bawahannya.
706
01:06:55,860 --> 01:06:58,360
Dikabarkan telah tertangkap oleh Gaia Fleet.
707
01:07:37,360 --> 01:07:39,200
Lanjutakan pengawasanmu disini.
708
01:07:40,820 --> 01:07:41,990
Kakak. Mengenai Nami...
709
01:07:43,490 --> 01:07:44,910
Dia itu adalah Istriku.
710
01:08:01,180 --> 01:08:02,430
Kenapa kau mengkhianatiku?
711
01:08:05,970 --> 01:08:06,720
Terserah saja.
712
01:08:07,890 --> 01:08:09,310
Dari dulu aku sudah tahu.
713
01:08:09,980 --> 01:08:12,230
Bahwa hatimu hanya tertuju pada Yama.
714
01:08:16,980 --> 01:08:18,440
Sepertinya, kau tidak tahu apapun ya?
715
01:08:23,200 --> 01:08:25,240
Aku ingin membalas kebaikanmu.
716
01:08:26,830 --> 01:08:28,700
Dan ingin menghapus bersih rasa dendammu.
717
01:08:28,750 --> 01:08:30,330
Jangan bicara hal.
718
01:08:39,920 --> 01:08:42,090
Lihat! sosokmu itu.
719
01:08:44,050 --> 01:08:46,140
Siapa yang membuat sosokmu jadi seperi itu, hah?
720
01:09:21,800 --> 01:09:22,590
Tapi kenapa?
721
01:09:25,010 --> 01:09:26,260
Kenapa gara-gara dia...
722
01:09:30,180 --> 01:09:31,270
Aku kini menyadarinya.
723
01:09:33,810 --> 01:09:36,440
Yang membuatmu menderita bukanlah Yama.
724
01:09:37,310 --> 01:09:37,980
Tapi, Aku.
725
01:09:43,070 --> 01:09:44,240
Akan kukatakan hal yang sebenarnya.
726
01:09:46,700 --> 01:09:48,160
Aku dulu selalu mencintai Yama.
727
01:09:49,990 --> 01:09:50,950
Diam! Jangan bicara apapun!
728
01:09:50,660 --> 01:09:52,290
Aku tidak pernah mencintaimu sama sekali.
729
01:09:52,040 --> 01:09:53,500
Sudah cukup. Jangan bicara lagi.
730
01:09:53,660 --> 01:09:54,540
Sama sekali tidak pernah.
731
01:09:54,910 --> 01:09:55,830
Jangan bicara!
732
01:10:21,900 --> 01:10:22,610
Itu bohong.
733
01:10:28,450 --> 01:10:30,370
Maafkan aku, Isora.
734
01:10:32,990 --> 01:10:33,540
Nami.
735
01:10:37,370 --> 01:10:39,040
Aku menyukai tempat ini.
736
01:10:41,750 --> 01:10:42,380
Dan juga...
737
01:10:46,420 --> 01:10:47,550
Dirimu.
738
01:11:19,830 --> 01:11:20,460
Bodoh.
739
01:11:22,380 --> 01:11:22,960
Bodoh.
740
01:11:24,420 --> 01:11:25,000
Bodoh.
741
01:11:25,550 --> 01:11:26,130
Bodoh.
742
01:11:27,010 --> 01:11:27,760
Bodoh.
743
01:11:46,190 --> 01:11:46,900
Ini barang warisannya.
744
01:11:49,360 --> 01:11:52,620
Untuk bisa berkomunikasi denganmu, Network pasukan telah diperbaharui.
745
01:11:53,200 --> 01:11:57,290
Karena sebab itu, terjadi malfungsi pada peralatan kesehatan.
746
01:12:01,580 --> 01:12:02,630
Sayang sekali ya.
747
01:12:04,170 --> 01:12:04,840
Bohong.
748
01:12:05,300 --> 01:12:06,420
Isora... Kau!
749
01:12:15,600 --> 01:12:17,140
Lihatlah ini Yama.
750
01:12:18,850 --> 01:12:20,690
Ini Bunga yang hanya bisa tumbuh di Bumi loh.
751
01:12:22,520 --> 01:12:28,940
Bunga Ibumu, bisa berbunga dengan cantik dan tangguh penuh kebanggaan.
752
01:12:30,610 --> 01:12:34,070
Aku terus memaksa Isora, dan dia membuatkanku rumah kaca.
753
01:12:35,120 --> 01:12:37,450
Aku ingin kau juga melihat bunga ini.
754
01:12:40,410 --> 01:12:42,120
Aku memang pernah dendam padamu.
755
01:12:44,420 --> 01:12:46,040
Kau selalu menanggung apapun itu sendirian.
756
01:12:46,500 --> 01:12:49,210
Dan hanya bisa membuat dirimu menderita.
757
01:12:51,220 --> 01:12:52,380
Seandainya aku bisa bergerak,
758
01:12:52,590 --> 01:12:54,090
Aku ingin bilang padamu "buang semua itu"
759
01:12:55,850 --> 01:12:56,930
Tapi pada saat itu.
760
01:12:57,890 --> 01:13:01,140
Isora selalu berada di sisiku.
761
01:13:02,520 --> 01:13:05,900
Kebaikannya membuatku merasa tenang.
762
01:13:06,900 --> 01:13:07,650
Aku.
763
01:13:08,730 --> 01:13:10,280
Memilih Isora atas kemauanku.
764
01:13:11,490 --> 01:13:13,360
Oleh karenanya, jangan salahkan dirimu.
765
01:13:58,830 --> 01:14:01,950
Jika suatu saat kau menemukan orang yang berharga bagimu.
766
01:14:02,290 --> 01:14:03,200
Temuilah aku.
767
01:14:05,040 --> 01:14:06,500
Kita ini adalah keluarga.
768
01:14:21,760 --> 01:14:23,600
Sepertinya kau mulai kelihatan lemah.
769
01:14:24,390 --> 01:14:25,440
Sesuai rencana.
770
01:14:27,770 --> 01:14:30,860
Siang ini, adalah waktu eksekusi kematian kalian.
771
01:14:32,230 --> 01:14:36,490
Jika Dark Matter yang merupakan sumber kehidupan abadi dilepas secara paksa.
772
01:14:36,700 --> 01:14:38,910
Hal yang mengutukmu pun akan lenyap.
773
01:14:39,780 --> 01:14:40,870
Aku ingin tahu.
774
01:14:42,200 --> 01:14:43,950
Mengapa kau tidak bisa mati sendirian?
775
01:14:45,370 --> 01:14:49,290
Jangan-jangan, kau benar-benar ingin memulainya lagi?
776
01:14:50,590 --> 01:14:52,340
Meskipun tahu bahwa itu adalah ilusi.
777
01:14:53,960 --> 01:14:56,380
Terkadang ada saat di mana kita ingin tetap mempercayainya.
778
01:14:58,840 --> 01:14:59,590
Semua orang,
779
01:15:01,890 --> 01:15:02,600
pasti seperti itu.
780
01:15:10,230 --> 01:15:11,400
Aku akan memberkatimu.
781
01:15:12,190 --> 01:15:15,280
Dengan begitu kau, akan menjadi bebas.
782
01:15:20,160 --> 01:15:21,160
Siang hari.
783
01:15:22,120 --> 01:15:25,870
Sebentar lagi, bajak laut luar angkasa, Kaptern Harlock dan bawahannya.
784
01:15:26,450 --> 01:15:27,870
Akan dieksekusi.
785
01:15:27,910 --> 01:15:29,120
Berdasarkan kebijakan Gaia Fleet.
786
01:15:29,920 --> 01:15:33,750
Ini adalah siaran dari network Gaia Sanctions... Oo!
787
01:15:35,250 --> 01:15:39,470
Yang Mulai telah tiba di Gedung Parlemen.
788
01:15:42,430 --> 01:15:44,930
Demi Gaia yang hanya satu-satunya dan tak tergantikan.
789
01:15:45,720 --> 01:15:47,680
Demi ketentraman dan kedamaian.
790
01:15:48,270 --> 01:15:50,350
Demi ketentraman dan kedamaian.
791
01:15:51,350 --> 01:15:52,730
Kampung halaman kita.
792
01:15:53,650 --> 01:15:55,360
Bumi yang menjadi ibu kita.
793
01:15:56,480 --> 01:15:57,280
Wahai Gaia.
794
01:15:58,690 --> 01:16:02,030
Demi anak-anakmu yang tersebar di seluruh luar angkasa.
795
01:16:02,950 --> 01:16:04,830
Bersinarlah selalu.
796
01:16:06,540 --> 01:16:11,330
Dan buatlah seluruh anakmu tertidur hingga hari itu.
797
01:16:12,710 --> 01:16:13,420
Seandainya.
798
01:16:14,790 --> 01:16:16,050
Meskipun Itu hanyalah sebuah ilusi.
799
01:16:17,840 --> 01:16:19,590
Berisik, dasar sampah brengksek!
800
01:16:21,680 --> 01:16:22,890
Yang sampah itu kita.
801
01:16:23,640 --> 01:16:25,510
Bukanya kau sebenarnya sudah tahu...
802
01:16:25,850 --> 01:16:26,600
Ngomong apa kau!?
803
01:16:26,720 --> 01:16:28,770
Hentikan. Nggak enak dilihat tau.
804
01:16:29,930 --> 01:16:30,520
Apa-apaan kau?
805
01:16:31,890 --> 01:16:33,850
Karena nggak punya tempat kembali.
806
01:16:34,980 --> 01:16:36,820
Semua menaiki kapal ini bukan?
807
01:16:38,730 --> 01:16:40,280
Apa kau puas, hah?
808
01:16:40,650 --> 01:16:41,400
Apanya?
809
01:16:43,070 --> 01:16:45,280
Kalau kapten berharga kita mati?
810
01:16:50,330 --> 01:16:51,750
Seperti kata Yama.
811
01:16:52,750 --> 01:16:53,870
Ini buruk sekali.
812
01:16:54,790 --> 01:16:56,540
Nggak ada hak buat protes.
813
01:16:57,090 --> 01:16:58,840
Baik kau atau aku.
814
01:17:00,090 --> 01:17:03,380
Aku juga hanya bisa diam saja, melihat Kapten putus asa.
815
01:17:07,260 --> 01:17:08,510
10 menit sebelum waktu eksekusi.
816
01:17:09,310 --> 01:17:11,600
Pasukan penjaga, semua diharapkan mundur.
817
01:17:12,310 --> 01:17:12,810
Diulangi.
818
01:17:13,270 --> 01:17:15,610
Pasukan penjaga, semuanya diharapkan mundur.
819
01:17:17,650 --> 01:17:20,070
Hei, ada perintah buat mundur.
820
01:17:21,940 --> 01:17:22,900
Apa-apaan dia.
821
01:17:23,990 --> 01:17:25,490
Energi elektro dalam pembentukkan.
822
01:17:25,820 --> 01:17:27,330
Perisai khusus telah siap.
823
01:17:27,530 --> 01:17:29,790
Siap memasuki kondisi anti Gravitasi.
824
01:17:29,660 --> 01:17:32,120
Frekuensi keruntuhan gravitasi mencapai zona yang ditentukan.
825
01:17:31,250 --> 01:17:33,910
Frekuensi keruntuhan gravitasi mencapai zona kritis.
826
01:17:34,210 --> 01:17:34,960
Tekanan kemunduran,
827
01:17:35,170 --> 01:17:37,290
Sebantar lagi akan melampaui orbit terluar.
828
01:17:45,430 --> 01:17:47,350
10 detik sebelum waktu eksekusi.
829
01:17:48,800 --> 01:17:49,220
9.
830
01:17:50,930 --> 01:17:51,430
8.
831
01:17:53,140 --> 01:17:53,730
7.
832
01:17:55,480 --> 01:17:55,940
6.
833
01:17:57,770 --> 01:17:58,230
5.
834
01:18:00,020 --> 01:18:00,570
4.
835
01:18:02,360 --> 01:18:02,740
3.
836
01:18:05,240 --> 01:18:07,030
Terjadi ledakan di Unit bahan bakar.
837
01:18:07,280 --> 01:18:08,030
Bahan bakar mengalami kerusakan.
838
01:18:08,200 --> 01:18:09,910
Energi Dark Matter bocor.
839
01:18:18,130 --> 01:18:18,880
Keluar.
840
01:18:19,790 --> 01:18:20,840
Apa maksudmu?
841
01:18:21,380 --> 01:18:22,380
Aku telah salah.
842
01:18:22,800 --> 01:18:23,710
Baru sadar?
843
01:18:24,050 --> 01:18:24,880
Bukan hanya aku.
844
01:18:25,510 --> 01:18:26,430
Gaia Sanction juga.
845
01:18:25,510 --> 01:18:26,430
846
01:18:26,760 --> 01:18:27,470
Harlock pun juga.
847
01:18:28,260 --> 01:18:29,300
Semuanya salah.
848
01:18:30,220 --> 01:18:32,520
Aku mengerti kita ingin mendekati Bumi.
849
01:18:33,810 --> 01:18:35,690
Ada hal yang ingin aku perlihatkan, pada semuanya.
850
01:18:35,890 --> 01:18:37,940
Emang kami bakalan percaya sama kau, hah?
851
01:18:38,060 --> 01:18:38,940
Bicaranya nanti aja.
852
01:18:40,020 --> 01:18:41,730
Pasukan ... akan segera datang.
853
01:18:42,440 --> 01:18:43,230
Ayo keluar dari kapal ini.
854
01:18:47,360 --> 01:18:48,450
Kau percaya, hah?
855
01:18:48,910 --> 01:18:50,830
Diam di sinipun, bakalan mati kan.
856
01:18:51,240 --> 01:18:51,870
Ayo pergi!
857
01:18:52,160 --> 01:18:53,330
Sial!
858
01:18:57,210 --> 01:18:58,870
Tukarkan ke monitor dalam kapal.
859
01:18:59,000 --> 01:18:59,330
Ok.
860
01:19:04,380 --> 01:19:05,800
Apa maksudnya ini?
861
01:19:06,760 --> 01:19:07,430
Pemberontakan!
862
01:19:07,840 --> 01:19:09,680
Seseorang telah berusaha mengkacaukan...
863
01:19:09,720 --> 01:19:11,300
Masa bodoh!
864
01:19:11,890 --> 01:19:13,350
Cepat hancurkan mereka.
865
01:19:13,890 --> 01:19:14,270
Baik.
866
01:19:15,770 --> 01:19:17,850
Semuanya, bersiap ke posisi bertempur.
867
01:19:18,190 --> 01:19:19,520
Bunuh semua orang.
868
01:19:19,600 --> 01:19:21,060
Yang ada di Kapal Arcadia.
869
01:19:41,130 --> 01:19:42,420
Pergi kalian semua!
870
01:19:42,920 --> 01:19:44,670
Ini adalah kapal kami.
871
01:19:49,220 --> 01:19:51,220
Kapal akan tingal landas. Mohon bantuannya.
872
01:19:51,430 --> 01:19:53,100
Ayo bertarung. Kapten.
873
01:20:02,810 --> 01:20:04,770
Kalau tidak ada dirimu, kapal ini tidak akan bergerak.
874
01:20:05,150 --> 01:20:05,610
Cepat.
875
01:20:06,530 --> 01:20:08,280
Berdirlah! Kapten.
876
01:20:10,990 --> 01:20:14,740
Anda mungkin memang telah mencuri tempat kembali umat manusia.
877
01:20:15,330 --> 01:20:17,870
Tapi, Anda memberi kami tempat untuk kembali.
878
01:20:17,950 --> 01:20:18,870
Yaitu kapal ini.
879
01:20:20,460 --> 01:20:23,000
Hanya di sinilah. Tempat kami.
880
01:20:27,170 --> 01:20:28,010
Harlock.
881
01:20:30,590 --> 01:20:31,180
Lihatlah ini.
882
01:20:42,980 --> 01:20:46,190
Bunga ini mekar di Bumi.
883
01:20:52,700 --> 01:20:53,700
Kenapa?
884
01:20:55,870 --> 01:20:58,740
Bumi masih berusaha untuk kembali hidup.
885
01:20:59,750 --> 01:21:01,000
Tidak ada hal yang tidak akan berakhir.
886
01:21:01,620 --> 01:21:02,830
Namun, mulai kini adalah permulaan.
887
01:21:04,710 --> 01:21:06,090
Meskipun nantinya kita akan hancur,
888
01:21:06,840 --> 01:21:07,460
Bunga ini.
889
01:21:08,050 --> 01:21:09,760
Akan terlahir kembali barapa kali pun.
890
01:21:10,170 --> 01:21:11,170
Di dunia yang telah kita hancurkan.
891
01:21:12,170 --> 01:21:14,010
Manusia juga pasti sama.
892
01:21:16,140 --> 01:21:17,970
Hal sesaat yang terus berulang.
893
01:21:21,430 --> 01:21:22,850
Berarti "keabadian".
894
01:21:27,270 --> 01:21:28,020
Ini kah...
895
01:21:30,030 --> 01:21:30,940
Kebebasan?
896
01:22:11,610 --> 01:22:12,150
Wahai teman.
897
01:22:33,840 --> 01:22:36,930
Berbahaya. Energi Dark Matter terus menguat.
898
01:22:37,760 --> 01:22:39,010
Sudah tidak bisa dihisap lagi.
899
01:23:11,710 --> 01:23:12,710
In Skip.
900
01:23:13,590 --> 01:23:14,630
Kabur ke arah mana?
901
01:23:15,300 --> 01:23:16,220
Ke arah ini.
902
01:23:16,510 --> 01:23:17,590
Ke Zona suci.
903
01:23:18,430 --> 01:23:19,260
Bumi?
904
01:23:24,220 --> 01:23:26,810
Perintahkan seluruh pasukan untuk menuju Tata Surya.
905
01:23:27,100 --> 01:23:29,310
Jangan biarkan Kapal Arcadia mendekati Bumi.
906
01:23:30,940 --> 01:23:32,230
Kita juga akan turut serta.
907
01:23:32,230 --> 01:23:32,900
Bagaimana dengan Oceanius?
908
01:23:33,070 --> 01:23:34,400
Pemulihannya belum sempurna.
909
01:23:34,530 --> 01:23:35,320
Selama bisa jalan, tidak masalah.
910
01:23:35,440 --> 01:23:35,820
Ayo pergi!
911
01:23:35,940 --> 01:23:36,280
Siap!
912
01:23:43,450 --> 01:23:44,620
Keren.
913
01:23:45,040 --> 01:23:46,040
Kapalnya gerak sendiri.
914
01:23:53,790 --> 01:23:55,630
Koordinat tujuannya adalah Bumi.
915
01:23:56,260 --> 01:23:58,380
Jangan-jangan, ke persimpangan waktu lagi?
916
01:23:59,970 --> 01:24:00,590
Yattara.
917
01:24:02,010 --> 01:24:04,680
Masuklah ke Komunikasi Galaky milik Gaia Sanction.
918
01:24:05,220 --> 01:24:09,020
Dengan menggunakan satelit luar angkasa, siaran langsung akan bisa disiarkan ke seluruh luar angkasa.
919
01:24:13,610 --> 01:24:16,480
Kita akan menghancurkan satelit hologram Bumi,
920
01:24:16,570 --> 01:24:17,860
dengan kekuatan penuh.
921
01:24:19,450 --> 01:24:22,410
Dan akan menyampaikan kebenaran sesungguhnya ke suluruh luar angkasa.
922
01:24:26,410 --> 01:24:26,910
Yama.
923
01:24:28,040 --> 01:24:29,160
Sampaikanlah ke orang-orang.
924
01:24:29,870 --> 01:24:31,460
Sosok sebenarnya Bumi.
925
01:24:39,800 --> 01:24:42,260
Mereka berada di Zona yang sangat dekat dengan area In Skip.
926
01:24:42,510 --> 01:24:43,340
Sesuai dengan perkiraan.
927
01:24:43,760 --> 01:24:45,470
Yang selanjutnya, tidak akan dapat terprediksi.
928
01:24:46,100 --> 01:24:48,430
Seluruh Armada. Bersiap untuk pertempuran!
929
01:25:10,330 --> 01:25:11,290
Masih semakin bertambah!
930
01:25:11,660 --> 01:25:12,790
Jumlahnya luar biasa!
931
01:25:13,040 --> 01:25:14,420
Tujuan kita adalah Satelit Hologram.
932
01:25:14,540 --> 01:25:15,830
Jangan buang waktu meladeni ikan teri!
933
01:25:16,130 --> 01:25:17,420
Yattara! Masih belum?
934
01:25:17,500 --> 01:25:19,590
Nggak mungkin bisa semudah itu tahu!
935
01:25:32,980 --> 01:25:34,730
Tujuan mereka adalah Satelit Hologram.
936
01:25:35,100 --> 01:25:35,850
Jangan biarkan!
937
01:25:36,310 --> 01:25:37,270
Serang balik!
938
01:25:49,030 --> 01:25:51,500
Armada penembak sisi kiri, tembak!
939
01:25:54,040 --> 01:25:54,710
Yattara!
940
01:25:54,830 --> 01:25:57,250
Yosh. Yosh. Ini dia.
941
01:25:57,460 --> 01:25:59,460
Ini dia, ini dia, ini dia, ini dia, ini dia...
942
01:26:01,300 --> 01:26:05,010
Berhasil masuk ke komunikasi galaksi milik Gaia Sanction!
943
01:26:07,050 --> 01:26:07,590
Yama.
944
01:26:28,030 --> 01:26:29,160
Mustahil untuk menghindar!
945
01:26:47,050 --> 01:26:48,970
Di sini Kapal Arcadia!
946
01:26:50,260 --> 01:26:52,180
Kepada seluruh umat manusia yang terlahir dari Bumi.
947
01:26:53,640 --> 01:26:55,560
Aku ingin kalian menerima hal ini tanpa menghiraukannya.
948
01:26:57,060 --> 01:27:00,020
Hal yang nampak dimata kalian semua,
949
01:27:00,400 --> 01:27:02,690
Dan kebenaran sesungguhnya yang tersembunyi di balik label Gaia Sanctions.
950
01:27:03,900 --> 01:27:05,610
Inilah wujud Bumi yang sesungguhnya.
951
01:27:06,990 --> 01:27:11,030
Perang yang terjadi dahulu kala, telah merubah Bumi yang indah menjadi seperti ini.
952
01:27:11,240 --> 01:27:13,240
Apakah siarannya tidak bisa dihentikan?
953
01:27:16,250 --> 01:27:16,710
Namun.
954
01:27:18,000 --> 01:27:19,370
Aku ingin kalian tidak berputus asa.
955
01:27:21,170 --> 01:27:22,380
Bumi masih hidup.
956
01:27:23,630 --> 01:27:24,800
Kehidupan telah kembali muncul...
957
01:27:25,420 --> 01:27:26,800
Di tanah yang seharusnya telah mati.
958
01:27:27,880 --> 01:27:29,340
Kehidupan sesaat yang rapuh.
959
01:27:30,140 --> 01:27:31,180
Tapi bukan hanya itu.
960
01:27:32,260 --> 01:27:33,430
Hal sesaat yang terus berulang itu.
961
01:27:34,010 --> 01:27:35,060
Berarti keabadian.
962
01:27:37,480 --> 01:27:39,270
Mari berhenti berpeganggan pada ilusi.
963
01:27:40,350 --> 01:27:42,110
Dengan menerima kenyataan tanpa menghindarinya.
964
01:27:42,770 --> 01:27:45,570
Kita pasti akan bisa melahirkan langkah awal yang sesungguhnya.
965
01:27:47,110 --> 01:27:48,360
Kita tidak sendirian.
966
01:27:50,070 --> 01:27:51,870
Meskipun nantinya kita akan menuju kematian.
967
01:27:52,490 --> 01:27:54,280
Kehidupan selanjutnya akan melanjutkan jejak kita.
968
01:27:55,540 --> 01:27:56,790
Mari terus melihat ke depan.
969
01:27:57,750 --> 01:27:58,790
Hingga detik terakhir.
970
01:28:00,250 --> 01:28:01,290
Mari bawa seluruh kehidupan,
971
01:28:02,580 --> 01:28:05,710
ke sana dan menjadikannya abadi.
972
01:28:09,930 --> 01:28:10,970
Bodoh sekali.
973
01:28:11,510 --> 01:28:15,970
Kalau begini terus, wujud sebenarnya luar angkasa akan terungkap.
974
01:28:16,270 --> 01:28:19,770
Kalau kita tidak menghentikan kapal Arcadia secepatnya...
975
01:28:20,440 --> 01:28:22,060
Jangan panik.
976
01:28:25,820 --> 01:28:29,610
Penggunaan Jovian Blaster diizinkan.
977
01:28:35,030 --> 01:28:36,410
Jovian Blaster?
978
01:28:38,160 --> 01:28:41,160
Itu adalah senjata mutakhir yang penciptaannya belum sempurna karena,
979
01:28:42,790 --> 01:28:47,420
bersamaan dengan berkhirnya perang Come Home.
980
01:28:48,340 --> 01:28:51,510
Tetapi, jika kita mengincar Arcadia yang berada dekat dengan orbit Bumi...
981
01:28:51,630 --> 01:28:52,130
Bumi juga akan...
982
01:28:52,180 --> 01:28:54,220
Tanah suci kita.
983
01:28:55,220 --> 01:28:58,560
Adalah Bumi biru yang indah.
984
01:28:59,470 --> 01:29:01,770
Tidak perlu kenyataan lainnya.
985
01:29:01,980 --> 01:29:03,600
Mohon tunggu, Yang Mulia.
986
01:29:04,020 --> 01:29:06,480
Tarik mundur pasukan, Isora!
987
01:29:12,950 --> 01:29:15,160
Kapal tempur, diperintahkan untuk mundur!
988
01:29:15,410 --> 01:29:16,330
Apa maksudnya ini?
989
01:29:17,160 --> 01:29:18,290
Apa Gaia Fleet...
990
01:29:18,700 --> 01:29:20,790
Sudah menyerah setelah tahu kenyataan sesungguhnya?
991
01:29:21,000 --> 01:29:23,080
Tidak. Ada sebuah kapal yang mendekat.
992
01:29:24,920 --> 01:29:25,580
Oceanus.
993
01:29:31,880 --> 01:29:32,420
Isora.
994
01:29:57,570 --> 01:29:59,580
Seluruh Armada. Bersiap untuk serangan balasan.
995
01:30:23,310 --> 01:30:25,810
Tembakkan jangkar ke kapal musuh.
996
01:30:31,730 --> 01:30:32,610
Apa itu jangkar?
997
01:30:32,940 --> 01:30:35,860
Kurang ajar! Itu adalah keahlian kami!
998
01:31:17,490 --> 01:31:19,030
Kei, kau tidak apa-apa?
999
01:31:25,450 --> 01:31:26,660
Kau, dengan kondisi seperti itu.
1000
01:31:27,410 --> 01:31:28,370
Segera...
1001
01:31:30,130 --> 01:31:30,960
Yattara!
1002
01:31:40,640 --> 01:31:41,180
Ya...
1003
01:31:44,930 --> 01:31:48,020
Aku sudah nggak akan kabur lagi!
1004
01:31:58,820 --> 01:31:59,650
Dimana Isora?
1005
01:32:01,950 --> 01:32:03,580
Minggir!
1006
01:32:05,080 --> 01:32:06,910
Gelombang elektromagnetik Kutub Utara,
1007
01:32:07,080 --> 01:32:08,460
Dan kutub selatan ditingkatkan.
1008
01:32:09,160 --> 01:32:11,170
Kecepatan Rotasi Planet Jupiter ditingkatkan.
1009
01:32:12,170 --> 01:32:13,670
Dan siap untuk kondisi pengisian.
1010
01:32:13,670 --> 01:32:14,790
Plasma body diisikan dari,
1011
01:32:14,960 --> 01:32:16,670
titik poros planet.
1012
01:32:17,670 --> 01:32:20,300
Pengoprasionalan Jovian Blaster mencapai 60%
1013
01:32:17,670 --> 01:32:20,300
1014
01:32:21,300 --> 01:32:22,890
Kecepatan rotasi masih akan ditingkatkan.
1015
01:32:23,890 --> 01:32:26,140
Jupiter mulai mengalami perubahan bentuk.
1016
01:32:27,970 --> 01:32:30,310
Masih diperlukan 180 detik, sebelum siap ditembakkan.
1017
01:32:31,100 --> 01:32:34,690
Oceanus yang tehubung dengan Arcadia tidak bisa dipisahkan.
1018
01:32:35,610 --> 01:32:36,440
Kalau begini...
1019
01:32:37,030 --> 01:32:37,980
Tidak masalah.
1020
01:32:39,280 --> 01:32:41,860
Akan ada banyak penggantinya
1021
01:33:16,110 --> 01:33:18,150
"Jangan putus asa" katamu?
1022
01:33:19,190 --> 01:33:21,650
Apakah kau berencana untuk menjadi pahlawan, Yama?
1023
01:33:22,070 --> 01:33:23,110
Dimana Kau!? Isora!
1024
01:33:23,360 --> 01:33:25,990
Kau bahkan tidak bisa menyelamatkan wanita yang kau kasihi.
1025
01:33:26,830 --> 01:33:28,330
Dan berusaha menyelamatkan umat manusia?
1026
01:33:28,580 --> 01:33:29,660
Lucu sekali bukan?
1027
01:33:41,630 --> 01:33:42,720
Tentu aku tidak setuju hal itu.
1028
01:34:51,620 --> 01:34:53,410
Naif sekali Kau!
1029
01:34:54,750 --> 01:34:56,160
Biarpun itu bunga Ibu kita...
1030
01:34:56,620 --> 01:34:59,130
Tapi kau terlalu bergantung pada benda yang rapuh!
1031
01:35:00,210 --> 01:35:03,420
Tapi, bunganya... mekar!
1032
01:35:05,220 --> 01:35:06,260
Terlalu lama!
1033
01:35:08,970 --> 01:35:10,640
Kau yang seperti itu, seharusnya...
1034
01:35:11,510 --> 01:35:13,720
Matilah tanpa membuat Nami mati!
1035
01:36:07,650 --> 01:36:09,030
Yang sekarang hanyalah testing.
1036
01:36:10,160 --> 01:36:12,870
Beam selanjutnya yang akan ditembakkan dari Jupiter...
1037
01:36:13,700 --> 01:36:16,790
Akan meledakkan Bumi bersama dengan Kapal Arcadia.
1038
01:36:21,750 --> 01:36:22,420
Kau.
1039
01:36:26,840 --> 01:36:28,630
Kapten, pergilah.
1040
01:36:31,260 --> 01:36:34,100
Mime. Aku ingin kau lakukan sesuatu.
1041
01:36:37,970 --> 01:36:39,270
Lindungilah Bumi.
1042
01:36:40,520 --> 01:36:44,060
Hanya kau yang masih memiliki keinginan itu hingga akhir.
1043
01:36:57,330 --> 01:37:00,120
Tidak bisa dikontrol sepenuhnya ya?
1044
01:37:00,410 --> 01:37:04,210
Nggak masalah. Sebagai testing sudah cukup bagus.
1045
01:37:04,710 --> 01:37:07,300
Karena baru aktif kembali setelah perang "Come Home".
1046
01:37:07,750 --> 01:37:09,460
Apa boleh buat kan.
1047
01:37:09,800 --> 01:37:11,300
Segera periksa hal yang salah.
1048
01:37:12,880 --> 01:37:16,010
Tingkat kecepatan penghasil plasma body ke-2 adalah 95%.
1049
01:37:16,090 --> 01:37:17,580
Mencapai standar yang diharuskan.
1050
01:37:17,660 --> 01:37:19,910
Laporan dari armada pusat, siap melakukan serangan.
1051
01:37:20,680 --> 01:37:21,800
Penyelidikan selesai!
1052
01:37:24,850 --> 01:37:27,060
Plasma body siap diisi.
1053
01:37:26,640 --> 01:37:28,180
Plasma body sedang dalam pengisian.
1054
01:37:30,410 --> 01:37:32,370
Wilayah serangan mendadak?
1055
01:37:32,780 --> 01:37:33,490
Terbuka!
1056
01:38:20,620 --> 01:38:23,870
Hubungan antara gerbang kubah dan orbit tata surya telah terhubung.
1057
01:38:24,290 --> 01:38:26,250
Sasaran "Kapal Arcadia" telah ditentukan.
1058
01:38:26,580 --> 01:38:28,420
Mesin pelacakan otomatis, telah beroprasi.
1059
01:38:29,340 --> 01:38:32,130
Dengan ini, semuanya akan tertidur.
1060
01:38:34,010 --> 01:38:36,260
Tidak masalah jika itu hanyalah ilusi.
1061
01:38:37,180 --> 01:38:41,640
Karena nyawa kita bukanlah nyawa yang abadi.
1062
01:38:47,850 --> 01:38:48,560
Harlock.
1063
01:38:50,860 --> 01:38:51,940
Dengan begini, cukup kan.
1064
01:38:53,820 --> 01:38:55,030
Maaf ya... Nime.
1065
01:38:56,400 --> 01:38:57,200
Kau harus...
1066
01:38:58,740 --> 01:38:59,570
Sudahlah, tidak masalah.
1067
01:39:00,910 --> 01:39:02,290
Aku tidak merasa kesepian.
1068
01:39:05,080 --> 01:39:06,410
Karena aku tahu yang menghubungkan,
1069
01:39:07,420 --> 01:39:10,710
kehancuran dan kalahiran menjadi sesuatu yang abadi adalah kehidupan.
1070
01:39:18,680 --> 01:39:19,840
Energi Dark Matter.
1071
01:39:21,100 --> 01:39:21,930
Diaktifkan sepenuhnya.
1072
01:40:40,760 --> 01:40:42,010
Gawat.
1073
01:41:27,310 --> 01:41:28,810
Apa yang terjadi?
1074
01:41:29,640 --> 01:41:31,230
Karena Aracadia bergerak...
1075
01:41:31,640 --> 01:41:33,730
Bumi jadi terhidar dari tembakkan sinar laser.
1076
01:41:34,690 --> 01:41:35,690
Oceanus.
1077
01:41:37,400 --> 01:41:38,520
Isora brengsek!
1078
01:42:03,590 --> 01:42:05,550
Untuk membuat Bumi terhindar dari sinar laser.
1079
01:42:06,590 --> 01:42:08,050
Kau mendrobrak masuk Aracdia.
1080
01:42:10,310 --> 01:42:10,970
Kenapa?
1081
01:42:12,980 --> 01:42:14,480
Aku ingin melihatnya.
1082
01:42:17,150 --> 01:42:18,360
Bunganya Nami.
1083
01:42:22,440 --> 01:42:23,570
Cantik.
1084
01:42:45,550 --> 01:42:46,260
Kakak.
1085
01:42:48,010 --> 01:42:48,890
Kakak.
1086
01:43:24,800 --> 01:43:26,760
Bumi sedang berusaha hidup kembali.
1087
01:43:29,340 --> 01:43:32,600
Dan orang-orang akan kembali tertarik dengan planet ini.
1088
01:43:34,310 --> 01:43:36,980
Oleh karenanya, sebelum perang Come Home terjadi lagi.
1089
01:43:38,190 --> 01:43:40,560
Kau harus segera melepaskan persilangan waktu.
1090
01:43:44,280 --> 01:43:46,570
Dark Matter telah digunakan seluruhnya.
1091
01:43:47,570 --> 01:43:49,820
Dan mungkin kau bisa membunuhku saat ini.
1092
01:43:50,870 --> 01:43:51,490
Tembak atau tidak?
1093
01:43:52,240 --> 01:43:53,200
Jika itu diperlukan.
1094
01:43:54,830 --> 01:43:56,950
Ini adalah dunia yang diwariskan Nami dan Isora.
1095
01:44:01,790 --> 01:44:02,670
Begitu saja cukup.
1096
01:44:04,800 --> 01:44:08,220
Jika nantinya, manusia membuat suatu kesalahan lagi.
1097
01:44:11,050 --> 01:44:12,640
Gunakanlah itu tanpa ragu-ragu.
1098
01:44:17,520 --> 01:44:18,890
Kutukkan dan ketakutan.
1099
01:44:19,850 --> 01:44:21,980
Adalah hal yang akan selalu terulang.
1100
01:44:24,770 --> 01:44:26,480
Selama manusia ada...
1101
01:44:28,900 --> 01:44:31,860
Label yang bernama Kapten Harlock.
1102
01:44:34,080 --> 01:44:35,660
Haruslah selalu bertahan hidup.
1103
01:44:41,250 --> 01:44:42,290
Untuk selamanya.
1104
01:44:54,140 --> 01:44:55,600
Di sini adalah Pasukan Antariksa.
1105
01:44:56,180 --> 01:44:57,470
Kami telah mengetahui posisi kalian.
1106
01:44:57,970 --> 01:44:59,600
Kapal diharapkan menyerahkan diri.
1107
01:45:00,230 --> 01:45:02,270
Penghuni kapal diharap meninggalkan kapal.
1108
01:45:02,600 --> 01:45:04,770
Dan menyerah tanpa melakukan perlawanan.
1109
01:45:05,610 --> 01:45:06,690
Jika tidak ada jawaban.
1110
01:45:06,980 --> 01:45:08,730
Akan dinyatakan "tidak ingin menyerah"
1111
01:45:09,030 --> 01:45:10,990
Dan kami akan melancarkan serangan.
1112
01:46:15,430 --> 01:46:18,680
Aku adalah wanita yang mempersembahkan nyawanya ke Harlock.
1113
01:46:20,600 --> 01:46:24,850
Hidup bersama dengan Arcadia. Mati bersama Arcadia.
1114
01:46:31,360 --> 01:46:32,440
Kapal Arcadia.
1115
01:46:34,240 --> 01:46:35,030
Berlayar.
1116
01:47:06,690 --> 01:47:08,270
Umat manusia mengalami kemunduran.
1117
01:47:10,230 --> 01:47:13,730
Meskipun melangkah ke depan, tidak akan ada apapun.
1118
01:47:14,990 --> 01:47:16,740
Dan tidak akan mengubah suatu apapun.
1119
01:47:20,950 --> 01:47:21,740
Tetapi...
1120
01:47:22,830 --> 01:47:24,540
Mengapa pria itu...
1121
01:47:27,040 --> 01:47:32,090
Masih berusaha untuk melangkah maju?
1122
01:49:26,130 --> 01:49:28,570
{\fad(150,150)}Just the thought of another day
1123
01:49:29,060 --> 01:49:31,250
{\fad(150,150)}How did we end up this way
1124
01:49:31,380 --> 01:49:35,520
{\fad(150,150)}What did we do wrong?
1125
01:49:35,660 --> 01:49:38,280
{\fad(150,150)}God
1126
01:49:52,320 --> 01:49:55,240
{\fad(150,150)}Even though the days go on
1127
01:49:55,320 --> 01:49:58,160
{\fad(150,150)}So far so far away from
1128
01:49:58,220 --> 01:50:02,440
{\fad(150,150)}It seems so close
1129
01:50:04,060 --> 01:50:07,120
{\fad(150,150)}Always weighing on my shoulder
1130
01:50:07,200 --> 01:50:09,850
{\fad(150,150)}A time like no other
1131
01:50:10,090 --> 01:50:12,850
{\fad(150,150)}It all changed on that day
1132
01:50:12,960 --> 01:50:15,800
{\fad(150,150)}Sadness and so much pain
1133
01:50:15,830 --> 01:50:18,560
{\fad(150,150)}You can touch the sorrow here
1134
01:50:18,830 --> 01:50:22,320
{\fad(150,150)}I don't know what to blame
1135
01:50:22,540 --> 01:50:26,160
{\fad(150,150)}I just watch and watch again
1136
01:50:27,650 --> 01:50:30,440
{\fad(150,150)}Even though the days go on
1137
01:50:30,550 --> 01:50:33,280
{\fad(150,150)}So far so far away from
1138
01:50:33,330 --> 01:50:37,630
{\fad(150,150)}It seems so close
1139
01:50:39,260 --> 01:50:42,150
{\fad(150,150)}Even though the days go on
1140
01:50:42,230 --> 01:50:44,990
{\fad(150,150)}So far so far away from
1141
01:50:45,070 --> 01:50:49,370
{\fad(150,150)}It seems so close
1142
01:50:51,650 --> 01:50:54,570
{\fad(150,150)}What did it leave behind?
1143
01:50:54,700 --> 01:51:01,060
{\fad(150,150)}What did it take from us and wash away?
1144
01:51:01,440 --> 01:51:02,580
{\fad(150,150)}It may be long
1145
01:51:02,710 --> 01:51:05,280
{\fad(150,150)}But with our hearts start a new
1146
01:51:05,360 --> 01:51:07,850
{\fad(150,150)}And keep it up and not give up
1147
01:51:07,900 --> 01:51:12,530
{\fad(150,150)}With our heads held high
1148
01:51:13,560 --> 01:51:17,240
{\fad(150,150)}You have seen hell and made it back again
1149
01:51:17,350 --> 01:51:19,730
{\fad(150,150)}How to forget? We can't forget
1150
01:51:19,780 --> 01:51:24,220
{\fad(150,150)}The lives that were lost along the way
1151
01:51:25,380 --> 01:51:29,140
{\fad(150,150)}And then you realize that wherever you go
1152
01:51:29,220 --> 01:51:30,490
{\fad(150,150)}There you are
1153
01:51:30,550 --> 01:51:31,710
{\fad(150,150)}Time won't stop
1154
01:51:31,760 --> 01:51:36,550
{\fad(150,150)}So we keep moving on
1155
01:51:36,720 --> 01:51:42,400
{\fad(150,150)}Yesterday's night turns to light
1156
01:51:42,480 --> 01:51:48,590
{\fad(150,150)}Tomorrow's night returns to light
1157
01:51:50,430 --> 01:51:55,000
{\fad(150,150)}Be the light
1158
01:52:15,700 --> 01:52:18,730
{\fad(150,150)}Always weighing on my shoulder
1159
01:52:18,860 --> 01:52:21,680
{\fad(150,150)}A time like no other
1160
01:52:21,780 --> 01:52:24,620
{\fad(150,150)}It all changed on that day
1161
01:52:24,680 --> 01:52:27,550
{\fad(150,150)}Sadness and so much pain
1162
01:52:27,570 --> 01:52:30,580
{\fad(150,150)}Anyone can close their eyes
1163
01:52:30,660 --> 01:52:34,120
{\fad(150,150)}Pretend that nothing is wrong
1164
01:52:34,200 --> 01:52:35,740
{\fad(150,150)}Open your eyes
1165
01:52:35,850 --> 01:52:38,120
{\fad(150,150)}And look for light
1166
01:52:40,020 --> 01:52:42,830
{\fad(150,150)}What did it leave behind?
1167
01:52:42,990 --> 01:52:49,320
{\fad(150,150)}What did it take from us and wash away?
1168
01:52:49,730 --> 01:52:51,050
{\fad(150,150)}It may be long
1169
01:52:51,110 --> 01:52:53,540
{\fad(150,150)}But with our hearts start a new
1170
01:52:53,620 --> 01:52:56,090
{\fad(150,150)}And keep it up and not give up
1171
01:52:56,140 --> 01:53:01,470
{\fad(150,150)}With our heads held high
1172
01:53:07,850 --> 01:53:11,510
{\fad(150,150)}You have seen hell and made it back again
1173
01:53:11,560 --> 01:53:13,990
{\fad(150,150)}How to forget? We can't forget
1174
01:53:14,050 --> 01:53:18,430
{\fad(150,150)}The lives that were lost along the way
1175
01:53:19,650 --> 01:53:23,250
{\fad(150,150)}And then you realize that wherever you go
1176
01:53:23,300 --> 01:53:24,630
{\fad(150,150)}There you are
1177
01:53:24,710 --> 01:53:25,820
{\fad(150,150)}Time won't stop
1178
01:53:25,870 --> 01:53:30,630
{\fad(150,150)}So we keep moving on
1179
01:53:30,770 --> 01:53:36,480
{\fad(150,150)}Yesterday's night turns to light
1180
01:53:36,610 --> 01:53:42,810
{\fad(150,150)}Tomorrow's night returns to light
1181
01:53:44,590 --> 01:53:49,430
{\fad(150,150)}Be the light
1182
01:53:59,420 --> 01:54:02,820
{\fad(150,150)}Some days just pass by
1183
01:54:03,450 --> 01:54:07,180
{\fad(150,150)}And some days are unforgettable
1184
01:54:07,590 --> 01:54:09,720
{\fad(150,150)}We can't choose the reason why
1185
01:54:10,290 --> 01:54:13,560
{\fad(150,150)}But we can choose what to do from the day after
1186
01:54:14,430 --> 01:54:17,810
{\fad(150,150)}So with that hope, with that determination
1187
01:54:18,620 --> 01:54:22,680
{\fad(150,150)}Let's make tomorrow a brighter and better day