0 00:00:9,276 --> 00:01:11,334 Subtitle by : Ruby Destiawan 1 00:01:16,276 --> 00:01:17,334 Chan. 2 00:01:20,313 --> 00:01:21,337 Chan. 3 00:01:27,454 --> 00:01:28,478 Ken. 4 00:01:29,489 --> 00:01:33,448 Kau sudah datang. Aku tidak tahu. 5 00:01:34,494 --> 00:01:38,362 Kau tertidur sangat pulas. 6 00:01:39,432 --> 00:01:44,335 Kau tahu, seperti ini jika sudah tua. 7 00:01:44,471 --> 00:01:47,372 Tidak terasa kita sudah tua, Chan. 8 00:01:49,409 --> 00:01:53,277 Usia memang sudah tua tapi cerita kita masih panjang. 9 00:01:53,446 --> 00:01:56,381 Kau ingat cerita kita, Ken? 10 00:01:58,485 --> 00:02:00,385 Ken, kita di kirimkan ke desa. 11 00:02:01,354 --> 00:02:07,293 Kita seperti di usir saja. Di tempat dimana kita terasa di asingkan. 12 00:02:08,261 --> 00:02:10,491 Aku masih ingat saat itu, Chan. 13 00:02:11,431 --> 00:02:14,332 Kita berdua terasa bebas. 14 00:02:15,335 --> 00:02:18,361 Dan itu sebuah cerita yang tidak terlupakan. 15 00:02:19,405 --> 00:02:22,499 Kita di kirimkan ke sebuah desa yang jauh sekali. 16 00:02:23,376 --> 00:02:26,277 Harus memakai perahu untuk sampai kesana. 17 00:02:26,446 --> 00:02:31,247 Dan saat sudah tiba aku merasa sangat asing sekali. 18 00:02:54,440 --> 00:02:58,274 Apa kau Chan? Nyonya sudah menunggu kalian. 19 00:02:58,444 --> 00:02:59,468 Baiklah. 20 00:03:42,455 --> 00:03:45,356 Apa kau Chan? 21 00:03:47,460 --> 00:03:50,293 Apa kau Chan? 22 00:03:51,264 --> 00:03:53,425 Aku sangat senang. 23 00:03:56,269 --> 00:04:00,399 Apa kau terkejut aku sudah tua? 24 00:04:01,441 --> 00:04:02,499 Tidak terlalu. 25 00:04:03,476 --> 00:04:09,381 Walau aku sudah tua, aku masih mengingat semuanya. 26 00:04:09,515 --> 00:04:13,281 Dan aku juga punya semua fotomu. 27 00:04:14,454 --> 00:04:17,287 Apa kau Chan? 28 00:04:18,291 --> 00:04:20,384 Kau tahu cerita tentangku? 29 00:04:21,261 --> 00:04:23,491 Sangat meyakitkan dan menyedihkan. 30 00:04:24,530 --> 00:04:28,489 Penuh dengan penderitaan. 31 00:04:29,369 --> 00:04:32,338 Tidak bisa di ungkapkan dengan kata-kata. 32 00:04:38,278 --> 00:04:42,237 Dulu disini sering di adakan pertunjukkan. 33 00:04:42,348 --> 00:04:45,511 Cerita tentang raja dan permaisurinya. 34 00:04:46,352 --> 00:04:51,221 Sangat menyentuh dan romantis. 35 00:04:51,291 --> 00:04:56,422 Kita semua terkesima dengan perannya. 36 00:04:56,496 --> 00:05:04,232 Pemeran pria nya sangat tampan. Dan aku memulai ceritaku dengan dia. 37 00:05:04,304 --> 00:05:10,334 Seorang yang sangat gagah sekali. Tapi pada akhirnya... 38 00:05:13,413 --> 00:05:16,405 Sangat menyakitkan dan penyesalan. 39 00:05:17,383 --> 00:05:22,320 Kau tidak tahu malu! Beraninya kau melakukan itu! 40 00:05:23,489 --> 00:05:25,389 Aku memohon padamu. 41 00:05:26,426 --> 00:05:32,262 Tolong, kau ijinkan sekali ini saja. 42 00:05:32,465 --> 00:05:38,233 Aku ingin menjelaskan semua yang terjadi disini. 43 00:05:40,473 --> 00:05:41,371 Tidak perlu. 44 00:05:41,541 --> 00:05:44,305 Apa kau tidak mau tahu? 45 00:05:44,344 --> 00:05:48,280 Semuanya sudah jelas. Kau sudah tidak bisa di maafkan. 46 00:05:49,315 --> 00:05:53,274 Aku ingin kau segera pergi dari sini. Dan jangan pernah kembali lagi. 47 00:05:53,386 --> 00:05:57,516 Kau kejam sekali. Melakukan semua ini. 48 00:05:59,292 --> 00:06:00,316 Bagaimana selanjutnya? 49 00:06:01,527 --> 00:06:06,430 Apa kau benar-benar pergi dari sana? 50 00:06:07,533 --> 00:06:10,297 Dan meninggalkan dia? 51 00:06:11,304 --> 00:06:13,431 Aku sudah di usir. 52 00:06:15,375 --> 00:06:17,400 Tidak ada kesempatan lagi. 53 00:06:19,245 --> 00:06:21,509 Aku memulai semuanya dari awal. 54 00:06:22,548 --> 00:06:25,517 Semuanya dari titik awal. 55 00:06:26,452 --> 00:06:30,354 Semuanya tergantung padaku sekarang. 56 00:06:31,324 --> 00:06:34,384 Dan lalu aku menemukan sebuah tempat. 57 00:06:35,294 --> 00:06:38,422 Tempat yang sangat damai. 58 00:06:39,365 --> 00:06:43,358 Dan yang membuatku nyaman. 59 00:06:44,504 --> 00:06:51,410 Disini ini, aku menemukan kedamaian. 60 00:07:09,429 --> 00:07:15,390 Aku berakhir disini bersama Ken. Di tempat yang terpencil ini. 61 00:07:16,302 --> 00:07:20,466 Disini sangat tenang dan damai sekali. 62 00:07:21,474 --> 00:07:25,410 Kau tidak perlu khawartir denganku. 63 00:07:25,511 --> 00:07:27,479 Aku baik-baik saja disini. 64 00:07:28,514 --> 00:07:33,451 Aku ingat saat aku harus berpisah denganmu. 65 00:07:34,287 --> 00:07:38,485 Sangat menyakitkan bagiku, tapi aku harus melakukannya. 66 00:07:39,325 --> 00:07:43,489 Untuk menghindari pertengkaranku dengan Ayah. 67 00:07:44,263 --> 00:07:47,391 Itu membuat aku harus berpisah denganmu. 68 00:07:48,468 --> 00:07:52,370 Disini banyak sekali pelayannya. 69 00:07:53,239 --> 00:07:57,471 Dan banyak kegiatannya juga. 70 00:07:58,344 --> 00:08:03,338 Dengan itu kita berdua menjalani semuanya. 71 00:08:03,516 --> 00:08:07,418 Dan aku sendiri merasakan kedamaian disini. 72 00:08:08,488 --> 00:08:12,356 Sedangkan Ken, setiap hari bersenang-senang. 73 00:08:12,425 --> 00:08:16,452 Bercanda dengan para pembantu. Dan para pembantu juga menghibur dia. 74 00:08:19,499 --> 00:08:25,369 Aku ingin kau bersabar menunggu. Aku akan segera pulang. 75 00:08:26,339 --> 00:08:29,308 Dan kita akan bersama lagi. Jan Dara. 76 00:08:31,410 --> 00:08:34,379 Chan, kenapa kau ini? 77 00:08:36,315 --> 00:08:39,250 Tidak ada apa-apa, Ken. Hanya sedang merasakan semua ini. 78 00:08:40,353 --> 00:08:46,451 Kau bohong, Chan. Kau selalu bilang seperti itu. 79 00:08:47,493 --> 00:08:52,226 Dengar, Chan. Aku punya sebuah ide bagus. 80 00:08:52,331 --> 00:08:57,234 Ayo kita pergi bersenang-senang di kota. 81 00:08:57,470 --> 00:08:58,494 Apa kau mau? 82 00:09:00,306 --> 00:09:01,330 Tidak mau. 83 00:09:02,308 --> 00:09:06,404 Kenapa tidak mau? Ken ingin menghibur Chan. 84 00:09:06,512 --> 00:09:10,471 Agar kau tidak termenung seperti ini. 85 00:09:11,484 --> 00:09:16,387 Sekarang, Chan. Apa mau ikut Ken? Ken ingin mengajakmu bersenang-senang. 86 00:09:22,495 --> 00:09:24,395 Kau saja yang pergi. 87 00:09:46,385 --> 00:09:52,255 Selamat malam, ada yang bisa aku bantu? Kau bisa memilih sesukamu. 88 00:09:52,325 --> 00:09:55,453 Ada yang kurus, gemuk, tinggi, pendek. 89 00:09:56,262 --> 00:09:58,423 - Berapa harganya? - Tidak mahal, kawan. 90 00:09:58,464 --> 00:10:01,433 Dengan sedikit uang kau bisa merasakan kepuasaan. 91 00:10:02,335 --> 00:10:05,463 Kau tidak perlu khawatir, semua pelayanannya sangat bagus. 92 00:10:11,344 --> 00:10:12,504 Bagaimana dengan yang itu? 93 00:10:14,246 --> 00:10:16,214 Apa kau sering datang kesini? 94 00:10:16,382 --> 00:10:17,349 Tidak. 95 00:10:18,284 --> 00:10:20,218 Apa kau pertama kali kesini? 96 00:10:21,387 --> 00:10:23,412 Benar, aku pertama kali kesini. 97 00:10:24,457 --> 00:10:26,220 Apa kau akan datang kesini lagi? 98 00:10:26,459 --> 00:10:32,227 itu tergantung dengan pelayananmu jika memuaskan aku akan datang lagi. 99 00:10:32,365 --> 00:10:33,525 Kau lihat saja nanti. 100 00:10:35,401 --> 00:10:39,337 Begitu banyak pria yang mengatakan hal seperti itu. 101 00:10:40,373 --> 00:10:46,334 Tapi aku bukan pria semacam itu. Aku seorang yang setia. 102 00:10:51,283 --> 00:10:53,376 Setia seperti apa? 103 00:10:54,553 --> 00:10:59,354 Mudah sekali mengatakan kata setia. tapi pada kenyataannya... 104 00:11:00,493 --> 00:11:02,358 Kenapa kau berkata seperti itu? 105 00:11:06,499 --> 00:11:10,492 Dulu sebelum aku disini, aku pernah merasakan suatu yang kejam. 106 00:11:11,470 --> 00:11:16,407 Terjadi pada saat aku di hutan. Aku di hadang oleh sekelompok orang. 107 00:11:17,243 --> 00:11:20,406 Dan aku tidak bisa berbuat apapun. 108 00:11:20,479 --> 00:11:26,281 Aku di culik orang-orang tersebut. Dan para pelayanku juga di bawa. 109 00:11:26,419 --> 00:11:30,321 Dan aku di perkosa oleh mereka. 110 00:11:31,524 --> 00:11:39,226 Setiap malamnya. Setiap malam pria yang lainnya. 111 00:11:42,301 --> 00:11:48,331 Dan ada seorang pria yang menolongku. 112 00:11:50,342 --> 00:11:54,335 Dia juga sangat setia. 113 00:11:57,450 --> 00:12:01,352 Aku tidak tahu apa yang aku rasakan saat ini. Tiba-tiba Ken pulang dengan tergesa-gesa. 114 00:12:01,387 --> 00:12:06,415 Dan saat dia tiba di rumah, dia ingin menceritakan sesuatu hal padaku. 115 00:12:06,525 --> 00:12:11,462 Padahal aku sudah tidur. Tapi tetap dia membangunkan aku. 116 00:12:12,264 --> 00:12:17,463 Dan bercerita tentang pengalaman dia malam itu. 117 00:12:18,237 --> 00:12:21,502 Dengan wanita itu. 118 00:12:22,308 --> 00:12:25,277 Lalu aku dan dia segera melakukan penyelidikan. 119 00:12:25,411 --> 00:12:29,245 Tapi kita tidak menemukan apapun. 120 00:12:29,315 --> 00:12:33,274 Kau yakin dengan cerita itu, Ken? 121 00:12:33,552 --> 00:12:38,387 Chan, apa aku pernah berbohong padamu? 122 00:12:39,258 --> 00:12:43,319 Sepertinya dia juga mengatakan... sesuatu hal lain. 123 00:12:45,264 --> 00:12:47,232 Oh, aku ingat ada sesuatu yang dia katakan. 124 00:12:49,435 --> 00:12:53,394 Semua kejadian 10 tahun terakhir ada disini. 125 00:12:54,473 --> 00:12:56,407 Apa keperluan kalian? 126 00:12:57,409 --> 00:13:01,277 Untuk apa mencari tahu tentang hal itu? 127 00:13:01,480 --> 00:13:05,439 Itu bukan urusan kalian, untuk apa repot-repot? 128 00:13:06,452 --> 00:13:09,353 Sebenarnya ada hubungannya denganku. 129 00:13:10,523 --> 00:13:15,324 Apa hubungannya denganmu? 130 00:13:17,329 --> 00:13:22,323 Aku ingin mencari tahu asal usulku. 131 00:13:35,447 --> 00:13:36,471 Sebenarnya... 132 00:13:38,450 --> 00:13:42,216 Kita semua juga ingin tahu asal usuk kita. 133 00:13:50,296 --> 00:13:54,289 Lalu kita menyusuri tempat yang di katakan petugas itu. 134 00:13:54,400 --> 00:13:58,461 Jauh sekali dari pusat kota, dan kita harus menyusuri sungai. 135 00:13:58,537 --> 00:14:01,438 Untuk sampai disana. 136 00:14:02,274 --> 00:14:04,401 Dan aku berharap, satu hal. 137 00:14:04,543 --> 00:14:08,377 Aku bisa menemukan jawaban yang aku cari. 138 00:14:09,348 --> 00:14:13,375 Mereka ini ingin bertanya sesuatu. 139 00:14:14,286 --> 00:14:16,311 Apa kau bisa membantu mereka? 140 00:14:25,497 --> 00:14:27,260 Kau ingin bertanya apa? 141 00:14:28,300 --> 00:14:29,426 Kau ingin tahu tentang apa? 142 00:14:36,375 --> 00:14:37,399 Maaf. 143 00:14:45,317 --> 00:14:47,251 Aku mohon kau beritahu aku. 144 00:14:49,488 --> 00:14:53,254 Ini ada hubungannya dengan Ibuku dan asal usulku. 145 00:14:54,393 --> 00:14:57,226 Aku mohon padamu. 146 00:14:58,264 --> 00:14:59,458 Untuk menceritakan semuanya. 147 00:15:00,466 --> 00:15:05,369 Apa yang terjadi pada saat itu. 148 00:15:08,407 --> 00:15:10,307 Aku mohon sekali padamu. 149 00:15:41,340 --> 00:15:43,274 Aku akan ceritakan padamu, Chan. 150 00:15:45,411 --> 00:15:47,345 Pada saat itu... 151 00:15:49,315 --> 00:15:51,306 Aku sangat senang sekali. 152 00:16:03,495 --> 00:16:09,297 Pada saat itu aku masih muda dan kaya. 153 00:16:09,435 --> 00:16:15,237 Tidak ada yang bisa menyentuhku. Semuanya ingin berteman denganku. 154 00:16:15,474 --> 00:16:20,343 Tidak terkecuali para polisi dan para pejabat. 155 00:16:20,446 --> 00:16:24,280 Aku sangat mengenal baik mereka. 156 00:16:24,450 --> 00:16:29,251 Setiap hari aku selalu bersenang-senang. 157 00:16:29,355 --> 00:16:31,516 Di temani dengan teman-temanku. 158 00:16:32,391 --> 00:16:36,327 Dan ada seorang polisi yang sangat dekat denganku. 159 00:16:37,262 --> 00:16:41,494 Pada suatu hari, dia bertemu dengan seorang wanita. 160 00:16:42,534 --> 00:16:46,265 Kecantikannya seperti seorang bidadari. 161 00:16:46,538 --> 00:16:48,506 Dia langsung jatuh cinta. 162 00:16:49,475 --> 00:16:53,241 Dan pada saat itu juga dia berjanji di dalam dirinya sendiri. 163 00:16:54,513 --> 00:17:00,247 Aku harus memiliki wanita ini apapun yang terjadi. 164 00:17:00,352 --> 00:17:04,379 Dan ternyata cintanya juga di terima oleh wanita itu. 165 00:17:04,523 --> 00:17:06,320 Dan akhirnya... 166 00:17:08,460 --> 00:17:10,428 Wanita tersebut di culik oleh sekelompok orang. 167 00:17:11,296 --> 00:17:15,232 Dan di bawa tidak tahu kemana. 168 00:17:16,335 --> 00:17:18,462 Tidak terdengar kabar tentang dia lagi. 169 00:17:20,539 --> 00:17:22,404 Sampai suatu saat... 170 00:17:24,443 --> 00:17:27,378 Dia melakukan penyelidikan dengan membawa pasukannya. 171 00:17:28,347 --> 00:17:30,372 Menemukan tempat persembunyian mereka. 172 00:17:34,486 --> 00:17:40,220 Dan dia menemukan wanita pujaannya. Dengan keadaan yang menyedihkan. 173 00:17:41,427 --> 00:17:47,297 Dan akhirnya wanita itu menceritakan semuanya. Apa yang terjadi padanya dan lainnya. 174 00:17:47,366 --> 00:17:49,493 Dan apa yang mereka lakukan. 175 00:17:50,302 --> 00:17:54,466 Menceritakan bahwa dia di perkosa berkali-kali. 176 00:17:55,340 --> 00:17:59,276 Siang dan malam dengan pria-pria itu. 177 00:18:01,513 --> 00:18:03,447 Aku sangat senang. 178 00:18:04,416 --> 00:18:07,385 Akhirnya kau bisa kembali ke pelukanku. 179 00:18:09,288 --> 00:18:12,223 Apapun yang terjadi lupakan saja. 180 00:18:12,491 --> 00:18:14,254 Mulai saat ini, kita akan mulai lembaran baru. 181 00:18:14,393 --> 00:18:17,294 Tidak perlu mengingat masa lalu lagi. 182 00:18:18,363 --> 00:18:23,391 Kita bisa memulai semuanya dari awal. 183 00:18:26,305 --> 00:18:27,465 Tapi bagaimana dengan aku? 184 00:18:30,242 --> 00:18:31,504 Tidak masalah. 185 00:18:33,278 --> 00:18:35,269 Aku akan melupakan semuanya. 186 00:18:38,417 --> 00:18:40,317 Aku sudah kotor. 187 00:18:41,420 --> 00:18:47,359 Aku merasa tidak pantas lagi. Aku tidak mau seperti ini. 188 00:18:49,361 --> 00:18:50,350 Chan... 189 00:18:52,464 --> 00:18:54,489 Maukah kau menerima aku? 190 00:18:55,400 --> 00:18:59,234 Walaupun apa yang terjadi padaku. 191 00:19:15,320 --> 00:19:16,412 Aku menerimamu. 192 00:19:51,290 --> 00:19:55,454 Dan pada malam itu, di malam yang pertama mereka. 193 00:19:57,296 --> 00:19:59,230 Suatu hal terjadi. 194 00:20:58,490 --> 00:21:01,459 Mereka yang melakukan akan di tembak mati. 195 00:21:02,294 --> 00:21:05,491 Karena tidak ada ampun lagi untuk mereka. 196 00:21:06,531 --> 00:21:09,295 Aku disini untuk menghukum kalian. 197 00:21:10,502 --> 00:21:12,470 Tidak perlu, aku yang akan tangani. 198 00:21:14,339 --> 00:21:18,241 Ini sudah memalukan nama keluargaku. 199 00:21:18,443 --> 00:21:19,467 Tidak perlu bicara lagi. 200 00:21:32,491 --> 00:21:35,358 Kau, anak haram. 201 00:21:36,261 --> 00:21:37,353 Memalukan! 202 00:21:38,263 --> 00:21:40,390 Kau tidak tahu siapa Ayahmu. 203 00:21:41,333 --> 00:21:43,358 Banyak pria yang pernah merasakan tubuhnya. 204 00:21:44,369 --> 00:21:45,393 Anak haram. 205 00:22:09,361 --> 00:22:10,293 Chan. 206 00:22:10,462 --> 00:22:11,394 Chan. 207 00:22:11,530 --> 00:22:12,497 Jangan mendekat. 208 00:22:13,365 --> 00:22:14,354 Jangan mendekat. 209 00:22:14,466 --> 00:22:15,364 Jangan mendekat. 210 00:22:15,500 --> 00:22:16,432 Chan. 211 00:22:17,369 --> 00:22:18,358 Kendalikan dirimu. 212 00:22:19,438 --> 00:22:21,338 Kau tidak tahu seperti apa rasanya. 213 00:22:22,274 --> 00:22:24,242 Mengetahui bahwa Ibuku pernah di perkosa. 214 00:22:25,344 --> 00:22:26,333 Chan, kau dengarkan. 215 00:22:27,512 --> 00:22:29,412 Semuanya tidak masalah sekarang. 216 00:22:29,481 --> 00:22:30,448 Dengar, Chan. 217 00:22:31,249 --> 00:22:34,412 Semuanya sudah berlalu. Kau jangan seperti ini. 218 00:22:35,487 --> 00:22:36,476 Dengarkan, Chan. 219 00:22:55,374 --> 00:22:56,534 Anak haram! 220 00:22:57,476 --> 00:22:59,307 Anak haram! 221 00:23:00,379 --> 00:23:01,471 Anak haram! 222 00:23:02,514 --> 00:23:04,345 Anak haram! 223 00:23:56,234 --> 00:23:56,461 Chan. 224 00:23:57,536 --> 00:23:59,367 Chan, jangan khawatir ada Ken. 225 00:23:59,438 --> 00:24:01,406 Aku akan selalu bersamamu. 226 00:24:03,308 --> 00:24:04,366 Kita akan hadapi semua ini, Chan. 227 00:24:27,499 --> 00:24:32,334 Semuanya sudah berakhir. 228 00:24:32,537 --> 00:24:37,304 Tidak perlu kau khawatir lagi. 229 00:24:37,442 --> 00:24:41,276 Semuanya sudah berlalu. 230 00:24:42,247 --> 00:24:46,411 Semua hal mempunyai karma. 231 00:24:47,252 --> 00:24:49,482 Semuanya akan indah pada waktunya. 232 00:24:50,388 --> 00:24:53,323 Tuhan maha tahu. 233 00:24:54,359 --> 00:24:56,418 Dia tahu yang mana benar. 234 00:24:57,362 --> 00:25:00,490 Dia tahu mana yang salah. 235 00:25:01,466 --> 00:25:07,302 Ingat itu. Karma berlaku untuk semua orang. 236 00:25:07,539 --> 00:25:10,508 Tidak ada yang bisa lolos darinya. 237 00:25:12,277 --> 00:25:18,273 Tidak ada yang terkecuali. Kau ingat ini, Chan. 238 00:25:20,285 --> 00:25:25,382 Namamu adalah Chan. Keturunan dari seorang yang terhormat. 239 00:25:26,324 --> 00:25:30,317 Chan seseorang yang terhormat. 240 00:25:30,495 --> 00:25:34,261 Seorang yang berwibawa dan berjiwa besar. 241 00:25:34,432 --> 00:25:38,368 Kau harus meneruskan warisan ini. 242 00:25:39,404 --> 00:25:44,432 Seperti seorang anak mengikuti jejak Ayahnya. 243 00:25:45,377 --> 00:25:48,312 Melakukan hal yang benar. 244 00:25:49,447 --> 00:25:52,382 Tidak melakukan hal yang jahat. 245 00:25:53,318 --> 00:25:56,481 Semuanya akan indah pada waktunya. 246 00:25:59,357 --> 00:26:01,348 Aku mengerti. 247 00:26:25,283 --> 00:26:30,311 Chan, bagaimana kabarmu disana? Masih ingat dengan aku? 248 00:26:31,289 --> 00:26:37,524 Sudah lama kau tidak menulis surat padaku. Aku sangat merindukanmu. 249 00:26:38,296 --> 00:26:44,326 Semoga kau disana sehat-sehat saja. Dan tidak kurang apapun. 250 00:26:44,502 --> 00:26:49,371 Aku disini juga baik-baik saja. 251 00:26:49,507 --> 00:26:52,476 Aku sangat menantikanmu. 252 00:26:53,345 --> 00:26:59,375 Semoga kau bisa cepat kembali. Agar kita bisa bersama lagi. 253 00:27:00,251 --> 00:27:05,211 Dan aku juga ingin menceritakan sesuatu padamu. 254 00:27:05,457 --> 00:27:09,359 Tapi aku akan menyimpannya, sampai kau kembali. 255 00:27:10,328 --> 00:27:16,267 Setiap hari aku selalu memikirkanmu. Aku sangat merindukanmu. 256 00:27:16,501 --> 00:27:19,436 Semoga kau merindukanku juga. 257 00:28:04,482 --> 00:28:09,442 Dan Ken menemukan belahan jiwanya. 258 00:28:11,289 --> 00:28:14,383 Sangat indah sekali, bukan? 259 00:28:18,430 --> 00:28:23,493 Ken segera menikah. Tanpa menunggu waktu lama lagi. 260 00:28:25,270 --> 00:28:30,298 Pada hari itu Ken sangat bahagia sekali. 261 00:28:31,309 --> 00:28:35,439 Benar, Ken. Kau sangat beruntung sekali. 262 00:28:36,314 --> 00:28:39,283 Dan segera di berikan seorang anak. 263 00:28:39,451 --> 00:28:43,251 Chan, ada apa kau kesini? Lihat anakku ini. 264 00:28:46,491 --> 00:28:50,222 Nak, ada Chan disini untuk melihatmu. 265 00:28:50,495 --> 00:28:55,228 Chan, ada apa kau kesini? Ingin melihat anakku? 266 00:28:55,433 --> 00:28:58,300 Chan, kau segera menyusul. 267 00:29:00,505 --> 00:29:02,405 Anak ini lucu sekali. 268 00:29:07,445 --> 00:29:08,503 Bintang jatuh. 269 00:29:12,484 --> 00:29:14,384 Semoga kau menjadi anak yang baik. 270 00:29:15,353 --> 00:29:17,344 Enak sekali tidurnya. 271 00:29:17,422 --> 00:29:20,289 Ken sangat bahagia di karuniai seorang putra. 272 00:29:20,492 --> 00:29:24,292 Hari berganti hari semakin cepat berlalu. 273 00:29:24,362 --> 00:29:28,458 Dan semuanya berjalan dengan baik. 274 00:29:29,300 --> 00:29:32,235 Dan putranya semakin besar. 275 00:29:41,479 --> 00:29:46,439 Dan aku masih sendirian disini, menunggu sesuatu. 276 00:29:47,352 --> 00:29:53,382 Menunggu seseorang yang aku dambakan. Seseorang yang bisa melegakan perasaanku. 277 00:29:54,292 --> 00:29:56,385 Ibu. Selamat datang. 278 00:29:57,395 --> 00:30:02,355 Ibu, ini putraku. Aku sangat senang sekali bertemu denganmu. 279 00:30:02,500 --> 00:30:04,400 Bangunlah kalian semua. 280 00:30:12,544 --> 00:30:14,409 Akhirnya... 281 00:30:15,513 --> 00:30:19,506 Semuanya bisa berkumpul bersama. 282 00:30:21,252 --> 00:30:24,244 Karma sudah berbuah. 283 00:30:25,290 --> 00:30:29,386 Tidak perlu menunggu apapun lagi. 284 00:30:29,494 --> 00:30:33,328 Kebahagiaan akan segera datang. 285 00:30:33,464 --> 00:30:36,490 Hal yang indah akan segera tiba. 286 00:30:38,303 --> 00:30:40,362 Tidak perlu khawatir. 287 00:30:42,473 --> 00:30:44,464 Aku tidak khawatir dengan apapun. 288 00:30:46,444 --> 00:30:50,312 Kau dengarkan baik-baik. 289 00:30:52,383 --> 00:30:54,351 Kau ingin mengatakan apa? 290 00:30:54,452 --> 00:30:56,215 Sesuatu... 291 00:30:57,488 --> 00:31:00,321 Yang sangat penting. 292 00:31:14,272 --> 00:31:16,467 Sesuatu hal lain yang tidak di ketauhi, Chan. 293 00:31:17,375 --> 00:31:21,334 Sebuah hal yang sebenarnya tabu untuk di ceritakan. 294 00:31:21,446 --> 00:31:28,443 Sesuatu hal yang sangat terlarang untuk di ceritakan. 295 00:31:29,287 --> 00:31:32,450 Sesuatu yang erotis sekali. 296 00:31:33,358 --> 00:31:38,261 Sebuah permainan seks yang luar biasa. 297 00:31:44,269 --> 00:31:47,534 Dan itu terjadi pada saat kau masih kecil. 298 00:31:48,339 --> 00:31:52,435 Ayahmu membawa seseorang dari Singapura. Dan juga dari Eropa. 299 00:31:52,543 --> 00:31:55,444 Seorang wanita yang sangat cantik sekali. 300 00:31:56,281 --> 00:32:00,240 Seseorang yang sudah memikat hatinya. 301 00:32:01,286 --> 00:32:04,483 Tapi wanita ini sangat kesepian. 302 00:32:05,390 --> 00:32:07,290 Dia selalu membayangkan sesuatu. 303 00:33:09,387 --> 00:33:12,515 Apa kau terkejut melihat aku disini? 304 00:33:13,424 --> 00:33:18,384 Apa kau mau menemani aku minum? 305 00:33:19,330 --> 00:33:22,322 Sepertinya tidak bisa. 306 00:33:23,301 --> 00:33:27,465 Kenapa? Kau malu? 307 00:33:31,309 --> 00:33:32,333 Bukan begitu. 308 00:33:33,478 --> 00:33:35,343 Kau tidak pernah tahu. 309 00:33:35,480 --> 00:33:37,243 Kau adalah cintaku. 310 00:33:37,415 --> 00:33:39,315 Pada pandangan pertama. 311 00:33:44,355 --> 00:33:46,220 Kau tidak pernah tahu juga. 312 00:33:47,291 --> 00:33:49,452 Kau juga cintaku pada pandang pertama. 313 00:35:45,510 --> 00:35:49,412 Dan saat mereka kembali. Suatu hal terjadi. 314 00:35:49,480 --> 00:35:53,507 Hal yang tidak pernah terbanyangkan akan terjadi sebelumnya. 315 00:36:01,325 --> 00:36:05,352 Suamiku, nona. Senang kalian berdua sudah kembali. 316 00:36:13,404 --> 00:36:17,500 Aku disini untuk meminta restu dari kalian. 317 00:36:18,409 --> 00:36:23,437 Aku dan dia akan menikah. 318 00:36:24,515 --> 00:36:29,214 Kita saling mencintai, tidak bisa terpisahkan. 319 00:36:30,321 --> 00:36:34,451 Dan dia sudah mengandung anakku. Aku mohon... 320 00:36:36,260 --> 00:36:38,228 Kalian bisa merestui hubungan kita. 321 00:36:41,332 --> 00:36:42,492 Bagus sekali. 322 00:36:44,235 --> 00:36:48,433 Kenapa? Apa kau tidak senang mendengar berita ini? 323 00:36:49,373 --> 00:36:54,310 Sayang, ternyata perjalanan kita ke Singapura membawa kebahagiaan. 324 00:36:55,279 --> 00:36:58,510 Kita akan segera mengadakan pesta untuk kalian berdua. 325 00:37:01,419 --> 00:37:03,387 Ada apa, sayang? 326 00:37:06,424 --> 00:37:08,289 Tidak apa-apa. 327 00:37:10,428 --> 00:37:12,328 Aku tidak merestui mereka. 328 00:37:13,364 --> 00:37:14,422 Kenapa? 329 00:37:15,499 --> 00:37:18,263 Ada apa, bibi? 330 00:37:20,538 --> 00:37:23,302 Kau katakan saja, sayang. 331 00:37:31,382 --> 00:37:32,440 Sayang... 332 00:37:35,253 --> 00:37:37,380 Sebenarnya aku melakukan sesuatu. 333 00:37:38,522 --> 00:37:40,490 Sesuatu yang memalukan. 334 00:37:42,293 --> 00:37:44,454 Seuatu yang tidak bisa kau maafkan. 335 00:37:50,468 --> 00:37:58,375 Aku pernah melakukan hubungan terlarang dengan putramu ini. 336 00:37:59,343 --> 00:38:03,279 Sayang, kenapa kau lakukan itu? 337 00:38:09,253 --> 00:38:10,515 Waktu itu aku sangat kesepian. 338 00:38:12,456 --> 00:38:18,326 Kau selalu saja bekerja sampai larut malam. 339 00:38:23,501 --> 00:38:25,230 Kenapa? 340 00:38:34,412 --> 00:38:36,277 Kenapa kau mengatakan itu? 341 00:38:37,281 --> 00:38:38,373 Sangat mengecewakan. 342 00:38:39,517 --> 00:38:41,485 Kau tidak ingin aku bahagia? 343 00:38:42,553 --> 00:38:45,420 - Bukan begitu. - Lalu kenapa kau ceritakan? 344 00:38:47,258 --> 00:38:50,523 Aku selama ini sangat menghormatimu. 345 00:38:51,329 --> 00:38:55,459 Sekarang kau membongkar semuanya. Saat aku sedang bahagia. 346 00:38:56,300 --> 00:38:57,426 Teganya kau melakukan itu. 347 00:38:58,436 --> 00:39:00,233 Tega sekali kau melakukan itu. 348 00:39:01,272 --> 00:39:07,302 Aku tidak mau kau lagi! Ceraikan aku! Aku mau kita bercerai! 349 00:39:08,312 --> 00:39:11,406 Dan pergi dari sini juga! 350 00:39:32,269 --> 00:39:33,395 Sayang. 351 00:39:35,339 --> 00:39:39,275 Apa kau mau tetap bersama aku? 352 00:39:40,378 --> 00:39:42,369 Walapun aku tanpa apapun. 353 00:39:56,427 --> 00:39:58,327 P'chon. 354 00:39:58,429 --> 00:39:59,418 P'chon. 355 00:39:59,463 --> 00:40:03,297 P'chon. 356 00:40:03,434 --> 00:40:05,265 Jangan tinggalkan aku. 357 00:40:05,369 --> 00:40:08,463 P'chon. Tunggu aku. 358 00:40:09,273 --> 00:40:10,501 P'chon! 359 00:40:18,349 --> 00:40:19,338 Nuam? 360 00:40:19,417 --> 00:40:21,282 Nuam? 361 00:40:21,318 --> 00:40:22,410 Nuam? 362 00:40:26,490 --> 00:40:32,258 Akhirnya, guna-guna aku berhasil juga. 363 00:40:32,363 --> 00:40:38,495 Semua sudah terbalaskan. Aku sangat senang. 364 00:40:41,439 --> 00:40:44,465 Aku akan tunggu. 365 00:40:45,242 --> 00:40:47,506 Sampai mereka sadar siapa aku. 366 00:40:50,314 --> 00:40:51,440 Baik, dukun. 367 00:41:02,526 --> 00:41:07,293 Kau harus sadar bahwa kau tidak bisa berhasil tanpa bantuanku. 368 00:41:07,431 --> 00:41:11,367 Dan hanya aku yang bisa membuatmu sukses dan bahagia. 369 00:41:11,469 --> 00:41:18,272 Dengan aku disini, kau akan bahagia, tidak perlu takut apapun, aku akan menjagamu. 370 00:41:18,409 --> 00:41:24,405 Karena aku dukun yang menguasi sihir hitam yang tidak terkalahkan. 371 00:41:24,482 --> 00:41:30,318 - Mewha, kau bicara sesuatu. - Aku tidak bisa. 372 00:41:30,387 --> 00:41:39,420 Kau harus ingat, dia adalah cucu kesayanganku, jaga dia, jangan buat dia sedih. 373 00:41:40,264 --> 00:41:46,294 Kau jangan takut siapapun lagi. 374 00:41:46,403 --> 00:41:49,531 Tapi kau harus hormati, Mewha. 375 00:41:50,274 --> 00:41:56,235 Aku berjanji aku akan mengurus dia dengan baik, tidak biarkan siapapun sakiti dia. 376 00:41:57,481 --> 00:42:00,245 Bagus sekali. 377 00:42:02,353 --> 00:42:09,384 Kau akan kuberi jimat untuk menjaga diri, dari apapun yang akan menyakitimu. 378 00:42:09,493 --> 00:42:14,396 Kau harus ingat, pantangannya, jika tidak kau bisa mati. 379 00:42:15,266 --> 00:42:22,331 Kelapa muda yang dilempar padamu. Durian yang sudah busuk. 380 00:42:22,439 --> 00:42:27,399 Sapu lidi, 3 batang. Ingat, camkan itu. 381 00:42:27,511 --> 00:42:33,245 Atau tidak, kau akan mati dengan mudah. 382 00:42:33,350 --> 00:42:39,289 Tanpa itu, kau akan sengsara, sangat sengsara. 383 00:42:39,356 --> 00:42:41,449 Ingat, pantangan itu! 384 00:42:52,369 --> 00:42:54,496 Aku ingat itu. 385 00:42:55,306 --> 00:42:57,240 Selalu. 386 00:43:13,257 --> 00:43:14,485 Nyonya besar? 387 00:43:18,362 --> 00:43:20,353 Nenek? 388 00:43:21,298 --> 00:43:22,356 Ibu? 389 00:43:23,334 --> 00:43:25,393 - Ibu? - Nenek. 390 00:43:25,469 --> 00:43:28,233 - Aku keluar panggil orang. - Ibu? 391 00:43:46,490 --> 00:43:52,360 Ingat, kau hanya anak harap sampah disini. 392 00:43:53,364 --> 00:44:01,271 Kau hanya pesuruh! Pesuruh! Pesuruh! 393 00:44:03,507 --> 00:44:05,498 Mengerti! 394 00:44:06,276 --> 00:44:07,300 Sadar dengan derajatmu! 395 00:44:07,444 --> 00:44:09,241 Anak haram! 396 00:44:10,414 --> 00:44:13,474 Pukul sepuasmu! 397 00:44:14,318 --> 00:44:16,479 Sampai mati juga! 398 00:45:11,475 --> 00:45:18,278 Ini sudah waktunya aku kembali untuk menghadapi dia. 399 00:45:18,382 --> 00:45:25,254 Menepati janji dengan nenek dan diriku. Jadi aku tidak bisa kabur terus. 400 00:45:25,355 --> 00:45:33,455 Ini aku harus pulang ke rumah. Sebagai orang yang berbeda lagi. 401 00:45:33,530 --> 00:45:39,298 Bersama seluruh keluargaku. Dan mereka akan sadar diriku ini. 402 00:45:39,436 --> 00:45:45,306 Bahwa aku sudah bukan yang dulu lagi. 403 00:46:10,334 --> 00:46:14,498 Senang melihat kalian lagi. sangat mengharukan. 404 00:46:16,473 --> 00:46:22,343 Nak, ini adalah pengacara ayahmu. 405 00:46:23,480 --> 00:46:26,449 Aku sudah menunggu kamu. 406 00:46:27,351 --> 00:46:29,444 Salam. 407 00:46:36,393 --> 00:46:38,327 Sekarang ini adalah kursimu. 408 00:46:42,332 --> 00:46:44,323 Kau kenapa, nak? 409 00:47:02,386 --> 00:47:09,315 Sekarang kau adalah kepala keluarga ini, jadi kau yang memerintah di sekitar sini. 410 00:48:08,452 --> 00:48:10,352 Salam pada ayah. 411 00:48:15,292 --> 00:48:19,228 Aku hari ini sengaja pulang untuk mengurus masalah rumah. 412 00:48:19,296 --> 00:48:21,423 Dan juga sebagai pewaris sah. 413 00:48:22,332 --> 00:48:25,233 Bagaimana itu mungkin? 414 00:48:25,302 --> 00:48:33,368 Lagipula, kenapa ada dia? Sungguh tidak pantas dia berada disini. 415 00:48:33,443 --> 00:48:38,471 Kau selalu di terima disini keciali dia. Kau seharusnya tahu itu. 416 00:48:39,349 --> 00:48:43,376 Jadi, kau seharusnya tidak bawa dia kemari. 417 00:48:43,453 --> 00:48:51,224 - Kenapa begitu? - Karena dia bukan bagian keluarga ini. 418 00:48:51,295 --> 00:48:53,263 Itu saja. 419 00:48:53,330 --> 00:48:55,355 Oh, begitu. 420 00:48:55,432 --> 00:48:59,300 Tapi untuk sekarang aku nyatakan dia keluarga. 421 00:48:59,369 --> 00:49:04,272 Sekarang ini, kau harus patuhi kata-kataku. 422 00:49:04,441 --> 00:49:13,440 Aku tidak toleransi apapun yang menghina. Kau harus terima peraturanku. 423 00:49:13,550 --> 00:49:16,314 Mengerti? 424 00:49:17,421 --> 00:49:21,255 Ya, itu aku bisa terima. 425 00:49:22,492 --> 00:49:28,397 Kalau begitu, tidak ada masalah lagi yang ada di kemudian hari. 426 00:49:29,266 --> 00:49:39,232 Kau harus ramah dengan saudaraku ini, dia akan tinggal disini, kau harus teirma itu. 427 00:49:39,343 --> 00:49:41,334 Apa itu diperlukan? 428 00:49:43,447 --> 00:49:45,347 Tentu saja. 429 00:49:45,449 --> 00:49:51,388 Aku sudah pergi ke singapura, dan aku sudah tinggal di tempat mereka. 430 00:49:51,455 --> 00:49:54,288 Jadi ini waktunya aku membalas budi mereka. 431 00:49:54,391 --> 00:49:57,360 Baiklah. 432 00:49:57,427 --> 00:50:01,420 Jika kau berkata begitu, kepala keluarga. 433 00:50:04,434 --> 00:50:07,267 Te-may. 434 00:50:07,337 --> 00:50:12,468 - Apa kau tidak suka aku panggil, kepala keluarga? - Aku tidak suka mendengar itu saja 435 00:50:14,378 --> 00:50:19,372 Tuan, kau harus terbiasa menerima itu. 436 00:50:19,483 --> 00:50:23,442 Kau sudah berada di singapura, jadi kau seharusnya terbiasa itu. 437 00:50:24,254 --> 00:50:27,348 Jika aku tidak suka, lalu mengapa? 438 00:50:28,392 --> 00:50:31,418 Kenapa kau harus ke singapura? 439 00:50:31,495 --> 00:50:36,455 Untuk apa kau ke sana? 440 00:50:37,334 --> 00:50:41,430 Kau hanya akan membawa bencana di keluarga ini. 441 00:50:50,380 --> 00:50:52,405 Saat aku berada di singapura. 442 00:50:52,516 --> 00:50:55,280 Aku sadar suatu hal 443 00:50:55,352 --> 00:51:01,257 Bahwa suatu orang, tidak bisa di biarkan saja. 444 00:51:01,391 --> 00:51:08,422 Dan harus di beri pelajaran, diberitahu siapa yang berkuasa. 445 00:51:11,535 --> 00:51:15,266 Jadi tidak ada masalah lagi. 446 00:51:19,376 --> 00:51:25,315 Memanggilku sebagai kepala keluarga, itu suatu berlebihan. 447 00:51:26,283 --> 00:51:29,252 Tapi aku lebih suka suatu yang menghormati. 448 00:51:29,352 --> 00:51:31,411 Tidak harus dikatakan. 449 00:51:33,356 --> 00:51:36,257 Aku senang begitu. 450 00:51:36,359 --> 00:51:39,522 Kau harus sadar itu. 451 00:51:40,297 --> 00:51:42,492 Kau tahu itu semua. 452 00:51:45,302 --> 00:51:49,261 Kau sadar itu semua. 453 00:51:49,372 --> 00:51:56,369 Jadi aku anggap kau sebagai keluarga. Jangan biarkan mereka. 454 00:51:57,280 --> 00:52:04,413 Kau katakan padaku jika mereka menghina kau. Apapun itu juga. 455 00:52:04,454 --> 00:52:10,484 Kau itu pasti sudah ingat itu. 456 00:52:11,361 --> 00:52:13,420 Seperti yang dulu kau sering katakan. 457 00:52:14,464 --> 00:52:19,401 Jadi ini sudah tidak usah dipikirkan. 458 00:52:21,304 --> 00:52:25,240 Kau sadar itu saja. 459 00:52:26,510 --> 00:52:29,308 Jadi, kau tahu. 460 00:52:31,414 --> 00:52:36,283 Apa yang harus dilakukan? Untuk satu itu. 461 00:52:46,396 --> 00:52:51,356 Kau yang selalu hina diriku. 462 00:52:52,402 --> 00:52:55,337 Akhirnya kau seperti ini. 463 00:53:01,444 --> 00:53:05,346 Kasihan, kasihan sekali. 464 00:53:05,482 --> 00:53:09,475 Baik? Ken? 465 00:53:10,420 --> 00:53:11,387 Ya, pak? 466 00:53:11,454 --> 00:53:18,383 - Kau tidur di kamar dia, dengan istrimu. - Baik. Tuan. 467 00:53:22,365 --> 00:53:26,301 Tunggu, tuan. 468 00:53:29,272 --> 00:53:31,433 Apa yang mau kau katakan? 469 00:53:38,315 --> 00:53:43,343 jangan lakukan itu, aku mohon padamu. Tuan. 470 00:53:46,523 --> 00:53:52,428 Ya? Ya? Kenapa aku harus dengarkan kau. 471 00:53:54,297 --> 00:53:58,495 - Kau lakukan yang kusuruh! - Baik, Tuan. 472 00:54:01,304 --> 00:54:05,400 Kau tanda tangani itu. 473 00:55:32,429 --> 00:55:37,298 Apa kabar paman? Apa anakmu ada? 474 00:56:06,496 --> 00:56:10,432 Sayangku, aku senang kau kembali. 475 00:56:11,368 --> 00:56:14,428 Namun aku sudah pergi jauh. 476 00:56:15,271 --> 00:56:21,301 Ditempat yang aku bisa mengawasimu, cintaku padamu. 477 00:56:29,486 --> 00:56:32,319 Dia sudah mencintaimu selama ini. 478 00:56:33,423 --> 00:56:36,415 Sampai dia tidak bisa lagi disini. 479 00:58:55,498 --> 00:58:57,523 Chan? 480 00:58:59,435 --> 00:59:02,302 Sudahlah. 481 00:59:02,372 --> 00:59:05,432 Jangan terlalu sedih lagi. 482 00:59:08,378 --> 00:59:10,369 Ya, aku tahu. 483 00:59:16,553 --> 00:59:19,454 Salam kepada tuan. 484 00:59:20,290 --> 00:59:24,522 Kalian layani aku. 485 01:00:27,357 --> 01:00:32,420 Saat dimana kerabat datang. 486 01:00:32,528 --> 01:00:39,229 Itu sangat menyenangkan sekali. Kami membuat pesta. 487 01:00:39,302 --> 01:00:47,334 Dan pernikahan yang dibuat, sangat meriah sekali. 488 01:00:47,443 --> 01:00:52,244 Dipikir akan hidup bahagia. 489 01:00:52,348 --> 01:00:56,250 Hari pernikahan dimulai dengan tenang-tenang saja. 490 01:00:56,352 --> 01:01:01,221 Dan semua orang bahagia. 491 01:01:26,416 --> 01:01:31,376 Ini sesuai yang kau mau, Chan. 492 01:01:33,389 --> 01:01:40,318 Ini adalah pernikahan untuk keluarga kita. 493 01:01:41,297 --> 01:01:46,530 Jika begitu, kau benar orang yang sangat pintar. 494 01:01:51,441 --> 01:01:54,308 Kau panggil aku, Tuan. 495 01:01:54,377 --> 01:01:55,503 Aku suka panggil kau Chan. 496 01:01:57,447 --> 01:01:58,505 Chan pembantu! 497 01:02:00,349 --> 01:02:01,338 Tuan! 498 01:02:01,417 --> 01:02:02,384 Pembantu! 499 01:02:03,453 --> 01:02:04,351 Pembantu! 500 01:02:04,420 --> 01:02:05,387 Tuan! 501 01:02:05,455 --> 01:02:07,446 Hentikan itu, tuan! 502 01:02:07,523 --> 01:02:10,492 Kau jangan seperti itu. 503 01:02:11,294 --> 01:02:16,288 Kau harus ingat, panggil aku tuan. 504 01:02:16,399 --> 01:02:17,423 Panggil aku, tuan! 505 01:02:18,501 --> 01:02:20,332 Pembantu! 506 01:02:59,408 --> 01:03:03,504 Sungguh bingung, kenapa kau main piano di malam hari? 507 01:03:04,380 --> 01:03:06,371 Apa kau sedang memikirkan sesuatu? 508 01:03:07,350 --> 01:03:09,409 Tidak ada. 509 01:03:09,519 --> 01:03:13,387 - Tidak ada sama sekali. - Tidak ada? Benarkah? 510 01:03:13,523 --> 01:03:16,390 Kurasa kau memikirkan sesuatu yang sangat penting. 511 01:03:21,430 --> 01:03:23,421 Jika begitu, itu bukan urusanmu. 512 01:03:23,466 --> 01:03:26,492 - Tuan. - Ya. 513 01:03:27,270 --> 01:03:31,468 Aku suka kata-kata itu yang kau ucapkan. 514 01:03:32,241 --> 01:03:35,301 Ya, tuan, kenapa kau berada disini? 515 01:03:35,444 --> 01:03:36,502 Kau seharusnya di kamarmu! 516 01:03:37,346 --> 01:03:39,280 Bersama istrimu. 517 01:03:39,415 --> 01:03:45,285 Itu mungkin saja, namun itu terserah padaku dimana. 518 01:03:45,388 --> 01:03:52,419 Kau ingat saat es di tubuhmu? Sungguh sangat seksi. 519 01:03:52,495 --> 01:03:57,330 Saat aku ingat itu, aku tidak tahan. 520 01:03:57,433 --> 01:04:01,369 - Kau masih punya itu. - Ya, lalu kenapa? 521 01:04:01,470 --> 01:04:04,405 Itu bukan urusanmu. 522 01:04:04,473 --> 01:04:07,374 Jadi kau tidak seharusnya disini. 523 01:04:08,411 --> 01:04:12,541 Aku tahu itu dengan jelas. 524 01:04:13,316 --> 01:04:18,253 Tapi aku merasa sangat pegal. 525 01:04:21,290 --> 01:04:30,460 Dan kau jelas ingat, saat kucium pundakmu, dan kau sangat suka itu. 526 01:04:31,300 --> 01:04:37,239 Dadamu, bibirmu, setiap dirimu, sudah menjadi milikku saat itu. 527 01:04:40,309 --> 01:04:42,402 Apa kau tidak rindu itu? 528 01:04:42,511 --> 01:04:49,314 Kau bisa saja bersama denganku sekarang. Dalam dekap tubuhku. 529 01:04:49,485 --> 01:04:53,444 Itu akan sangat menyenangkan. 530 01:04:58,361 --> 01:05:00,352 Terserah kau. 531 01:05:02,265 --> 01:05:05,359 Tidak! Tidak! 532 01:05:08,271 --> 01:05:10,330 Kenapa kau masih begini? 533 01:05:10,506 --> 01:05:12,474 Tidak kau jujur pada dirimu? 534 01:05:13,242 --> 01:05:15,437 Dan perasaanmu! 535 01:06:18,240 --> 01:06:22,438 Aku benar sayang kau. 536 01:06:25,381 --> 01:06:28,441 Aku juga, aku selalu memikirkanmu. 537 01:06:30,386 --> 01:06:35,255 Aku takut itu, dia selalu marah padaku. 538 01:06:35,524 --> 01:06:40,393 menghukum aku. 539 01:06:41,330 --> 01:06:46,358 Sejak itu aku sadar. 540 01:06:46,469 --> 01:06:51,270 Bahwa aku bukan yang diharapkan. 541 01:06:53,442 --> 01:06:58,379 Jangan pikirkan itu, aku sudah disini. 542 01:06:58,481 --> 01:07:02,315 Tapi aku takut. 543 01:07:02,385 --> 01:07:05,445 Bahwa itu terus menghantuiku. 544 01:07:05,488 --> 01:07:10,448 Sudah, jangan kau pikirkan. Chan. 545 01:07:11,527 --> 01:07:14,291 Aku akan jaga kau. 546 01:07:14,463 --> 01:07:18,263 Kau jangan takut. 547 01:07:18,367 --> 01:07:21,234 Aku akan selalu bersama kau. 548 01:07:23,472 --> 01:07:26,202 Ya. 549 01:07:26,308 --> 01:07:29,402 Aku percaya. 550 01:07:52,268 --> 01:07:54,361 Tuan. 551 01:07:54,470 --> 01:07:56,370 Tuan. 552 01:08:01,343 --> 01:08:04,471 Apa kau masih hidup? 553 01:08:06,382 --> 01:08:08,373 Ya, tentu saja. 554 01:08:08,517 --> 01:08:10,485 Aku belum mati. 555 01:08:12,421 --> 01:08:16,414 Itu tuan, kita sudah setua ini. 556 01:08:17,293 --> 01:08:18,521 Lucu sekali. 557 01:08:20,329 --> 01:08:21,318 Apa begitu? 558 01:08:22,398 --> 01:08:24,298 Ya. 559 01:08:24,400 --> 01:08:28,336 Saat kau pulang. 560 01:08:28,504 --> 01:08:35,273 - Aku melihatmu sedang berada di belakang. - Sedang apa? 561 01:08:37,279 --> 01:08:48,281 Istrimu hamil, dan dia menangis. Dia sangat sedih sekali. 562 01:08:51,527 --> 01:08:54,462 Dan kau sangat sibuk kerja. 563 01:08:54,530 --> 01:08:58,432 Kau tidak pedulikan dia. 564 01:09:01,370 --> 01:09:03,270 tahanlah. 565 01:09:05,341 --> 01:09:07,400 - Aku akan melahirkan. - Aku akan periksa. 566 01:09:09,311 --> 01:09:13,372 Coba untuk tenang, kau sudah akan melahirkan. 567 01:09:14,316 --> 01:09:15,442 Cepatlah! 568 01:09:15,551 --> 01:09:17,519 Sakit sekali! 569 01:09:18,287 --> 01:09:20,448 Aku tidak kuat. 570 01:09:21,524 --> 01:09:23,458 Cepatlah! 571 01:09:24,293 --> 01:09:28,389 Biarkan melahirkan tradisonal. 572 01:09:28,497 --> 01:09:31,466 Itu anakku pasti sehat sekali. 573 01:09:33,536 --> 01:09:36,334 Tuan, kau seharusnya didalam, 574 01:09:36,405 --> 01:09:38,305 Kau harusnya bersama dia. 575 01:09:39,341 --> 01:09:43,277 Biarkan saja, dia bisa atur sendiri. 576 01:09:43,512 --> 01:09:48,245 Kau wanita, seharusnya kuat. 577 01:09:59,428 --> 01:10:02,488 - Ia akan segera melahirkan. - Ya, bagaimana itu? 578 01:10:10,372 --> 01:10:11,430 Selamat, tuan. 579 01:10:16,445 --> 01:10:20,245 Dia sukses melahirkan bayi laki-laki. 580 01:10:25,487 --> 01:10:27,421 Mau apa kau? 581 01:10:27,489 --> 01:10:30,424 Kau tidak punya hak. 582 01:10:37,333 --> 01:10:40,393 Tuan, aku mohon untuk bisa melihat cucuku. 583 01:10:43,472 --> 01:10:45,440 Tidak. 584 01:10:55,351 --> 01:10:58,377 Ya. Tuan. 585 01:11:10,532 --> 01:11:14,366 Kau ikut aku. 586 01:11:19,375 --> 01:11:25,439 Untuk saat itu, tuan sangat senang sekali. 587 01:11:26,248 --> 01:11:29,376 Aku juga senang untukmu. 588 01:11:29,485 --> 01:11:35,515 Saat semua sudah sangat baik. 589 01:11:36,292 --> 01:11:44,495 Dan aku lihat Tuan sangat senang, kau tersenyum tulus dalam wajahmu. 590 01:11:45,267 --> 01:11:47,428 Melihat anakmu. 591 01:11:47,469 --> 01:11:52,270 Kau sangat tampan, kau seperti aku. 592 01:11:52,508 --> 01:12:01,246 Aku akan berikan yang terbaik untukmu, jangan kau khawatir. 593 01:12:01,317 --> 01:12:04,480 Aku akan mengurusmu dengan baik. 594 01:12:05,254 --> 01:12:09,520 Jadi, kau tidak perlu khawatir hal apapun juga. 595 01:12:10,326 --> 01:12:12,487 Ayah akan menjagamu. 596 01:12:13,329 --> 01:12:16,492 Ayah akan sangat menyayangimu. Sampai kau dewasa. 597 01:12:17,433 --> 01:12:21,267 Kau akan sangat bahagia. 598 01:12:21,337 --> 01:12:27,503 - Kau itu seperti tidak puas sekali. - Kau sangat bahagia, Tuan. 599 01:12:29,244 --> 01:12:32,213 Ya, ada apa? 600 01:12:32,314 --> 01:12:36,250 Kau lihat sangat lucu ini. 601 01:12:36,318 --> 01:12:38,411 Ya, aku rasa itu baik. 602 01:17:03,418 --> 01:17:06,251 Tidak apa-apa. 603 01:17:06,321 --> 01:17:08,414 Aku juga benci padanya. 604 01:17:14,463 --> 01:17:20,231 Aku harus pergi ke Singapur, kau jaga rumah ini dengan baik. 605 01:17:20,335 --> 01:17:25,466 Aku kesana untuk berobat selama beberapa hari. 606 01:17:26,241 --> 01:17:30,302 - Dokter Singapur yang terbaik, Wan. - Ya. 607 01:17:30,379 --> 01:17:35,339 Aku memberi kuasa penuh padamu, awasi gerak-gerik istriku. 608 01:17:36,385 --> 01:17:40,287 Jika dia selingkuh beritahu aku. 609 01:17:40,322 --> 01:17:45,419 - Paman, Kenapa kau berkata begitu? - Wan sekarang aku impotensi. 610 01:17:45,460 --> 01:17:50,488 - Dia wanita yang setia. - Aku meragukan itu. 611 01:17:53,502 --> 01:17:57,438 Berjanjilah satu hal padaku. 612 01:17:58,407 --> 01:17:59,465 [PINTU DIKETUK] 613 01:18:01,443 --> 01:18:04,276 [SUARA WANITA MENDESAH] 614 01:18:18,493 --> 01:18:20,324 Paman. 615 01:18:21,530 --> 01:18:24,328 Paman. 616 01:18:24,499 --> 01:18:26,433 - Paman. - Paman. 617 01:18:31,506 --> 01:18:37,445 Dia mengalami stres berat, dia sekarang kena stroke. 618 01:18:37,546 --> 01:18:47,444 Sekarang keadaannya sudah lebih baik tapi dia harus diawasi 24 jam. 619 01:18:48,457 --> 01:18:56,387 Sayang sekali paman yang baik ini punya istri seperti itu. 620 01:19:03,472 --> 01:19:08,273 - Kakak. - Ada apa Wan. 621 01:19:08,376 --> 01:19:12,312 Kenapa Jan harus ada di keluarga kita? 622 01:19:13,482 --> 01:19:17,282 Dia keponakan paman. 623 01:19:18,386 --> 01:19:22,254 Tapi aku tidak bisa menebak apa yang dia pikirkan. 624 01:19:24,493 --> 01:19:29,328 Aku merasa ada kegelapan didalam hatinya. 625 01:19:32,467 --> 01:19:38,531 Sudahlah Wan, jangan menilai orang seburuk itu. 626 01:19:40,475 --> 01:19:43,444 Benarkah? 627 01:19:44,346 --> 01:19:47,338 Ya. 628 01:20:36,531 --> 01:20:38,465 [SUARA PIANO] 629 01:20:57,485 --> 01:20:59,248 Jangan Jan. 630 01:21:00,355 --> 01:21:06,316 Ada apa denganmu? Apa kau menyesal karena suamimu jatuh pingsan? 631 01:21:11,466 --> 01:21:16,403 - Aku mau putus Jan, putus. - Kenapa kau bicara begitu? 632 01:21:17,439 --> 01:21:21,466 Aku sudah berbuat salah pada suamiku. 633 01:21:24,446 --> 01:21:27,506 Bukankah kau benci pada pria tua itu? 634 01:21:30,285 --> 01:21:33,254 Kau tidak bisa minta putus begitu saja. 635 01:21:33,355 --> 01:21:37,485 Aku yang memutuskan wanita bukan sebaliknya. 636 01:21:38,260 --> 01:21:41,388 Pi, kau dengar aku? 637 01:21:41,496 --> 01:21:43,464 Aku dengar! 638 01:21:56,444 --> 01:21:59,345 Jadi begitu keputusanmu? 639 01:22:16,331 --> 01:22:17,423 [JAN MENANGIS] 640 01:22:20,468 --> 01:22:22,402 [HUJAN TURUN] 641 01:25:29,357 --> 01:25:32,417 Siapa yang tega melakukan ini? 642 01:25:33,428 --> 01:25:39,264 Apakah kau tahu siapa yang melakukannya? 643 01:25:40,435 --> 01:25:43,495 Mungkin pencuri. 644 01:25:56,284 --> 01:25:59,253 Tadi malam apa yang kau lakukan Jan? 645 01:25:59,287 --> 01:26:02,313 Apa Ping, kau mau ganja? 646 01:26:02,490 --> 01:26:08,292 Aku bertanya semalam apa saja yang kau lakukan? 647 01:26:08,463 --> 01:26:14,265 - Ada orang yang menganiaya paman. - Aku tidak ingat. 648 01:26:14,335 --> 01:26:16,394 Aku menghisap ganja sebentar lalu tidur. 649 01:26:16,471 --> 01:26:20,339 Oh aku tahu jadi kau mencurigai aku pelakunya? 650 01:26:22,544 --> 01:26:25,479 Aku tidak pernah berkata begitu. 651 01:26:27,315 --> 01:26:30,443 Kakak Jan. Sebenarnya apa yang kau rencanakan? 652 01:26:31,319 --> 01:26:33,219 Jangan minum lagi. 653 01:26:35,423 --> 01:26:38,324 Diam kau. 654 01:26:39,294 --> 01:26:42,525 - Aku tidak mau Jan. - Kenapa kau bicara begitu padaku? 655 01:26:43,331 --> 01:26:46,459 - Kau benci padaku? - Laki-laki disini hanya kita berdua Jan. 656 01:26:47,535 --> 01:26:52,472 Kalau bukan aku pasti kau yang melakukannya. 657 01:26:52,540 --> 01:26:56,476 Cepat mengakulah. 658 01:27:00,515 --> 01:27:02,483 - Jangan pergi. - Aku bisa pergi kemanapun. 659 01:27:02,517 --> 01:27:04,348 Kau tidak bisa melarangku 660 01:27:07,288 --> 01:27:11,384 - Ping percayalah padaku. - Aku mau begitu Jan. 661 01:27:12,393 --> 01:27:15,328 Kenapa kau berubah seperti ini? 662 01:27:15,463 --> 01:27:19,456 Aku merindukan Jan yang dulu, teman sejatiku. 663 01:27:20,301 --> 01:27:26,331 Jan yang dulu polos sekarang sudah menjadi pria kejam! 664 01:27:26,441 --> 01:27:28,272 Kau berani memakiku! 665 01:27:28,309 --> 01:27:33,246 Dari dulu kita berteman, kenapa kau sekarang jadi musuhku? 666 01:27:33,448 --> 01:27:37,407 Apakah kau sudah merasa pintar? Siapa yang selalu menolongmu? 667 01:27:38,286 --> 01:27:41,255 Kalau bukan karena aku, kau tidak akan pernah tinggal disini. 668 01:27:46,361 --> 01:27:47,453 Benar. 669 01:27:51,232 --> 01:27:53,462 Aku berhutang banyak padamu Jan. 670 01:28:05,380 --> 01:28:09,316 Pergi sana, pergi saja yang jauh! 671 01:28:10,485 --> 01:28:12,350 [MENANGIS] Pergilah! 672 01:29:05,473 --> 01:29:09,375 - Apa Ping ada? - Ya dia disana. 673 01:29:26,427 --> 01:29:29,328 Ada masalah apa lagi? 674 01:29:32,433 --> 01:29:35,493 Tidak ada masalah, aku mau bicara denganmu. 675 01:29:36,371 --> 01:29:39,340 Mungkin kita bisa berbisnis. 676 01:29:40,441 --> 01:29:44,241 Aku punya penawaran menarik untukmu. 677 01:29:46,481 --> 01:29:50,508 Aku tidak tertarik, kau pulang saja. 678 01:29:58,359 --> 01:30:03,490 Kantormu bagus juga, aku lihat kau sudah berhasil. 679 01:30:05,266 --> 01:30:08,429 - Kau hebat juga. - Kau tidak perlu memujiku. 680 01:30:11,539 --> 01:30:15,373 Jangan menghiraukan aku. 681 01:30:17,378 --> 01:30:20,313 Aku butuh teman. 682 01:30:20,348 --> 01:30:22,475 Aku tidak mau jadi temanmu lagi. 683 01:30:27,422 --> 01:30:30,391 Aku bawakan makanan untukmu. 684 01:30:31,359 --> 01:30:35,227 Sebagai permintaan maaf dariku. 685 01:30:35,496 --> 01:30:41,230 Aku mohon Ping, hargai aku demi masa lalu. 686 01:30:43,371 --> 01:30:45,430 Aku taruh disini. 687 01:30:47,241 --> 01:30:49,300 Tunggu dulu Jan. 688 01:30:54,248 --> 01:30:58,344 Aku sungguh kehilanganmu. 689 01:31:04,325 --> 01:31:06,293 Ping. 690 01:31:06,394 --> 01:31:10,228 Maafkan aku. 691 01:31:10,298 --> 01:31:13,324 Kau sudah makan Jan? 692 01:31:13,401 --> 01:31:14,459 Belum. 693 01:31:17,472 --> 01:31:20,339 Aku ingat dulu kita makan bersama. 694 01:31:22,477 --> 01:31:25,378 Kau masih ingat ketika itu? 695 01:31:26,380 --> 01:31:28,473 Aku merindukan masa lalu. 696 01:31:58,479 --> 01:32:00,379 [SIRENE] [TEMBAKAN] 697 01:32:00,448 --> 01:32:02,439 [ORANG-ORANG BERTERIAK] [SUARA LEDAKAN] 698 01:32:08,389 --> 01:32:09,447 [SUARA LEDAKAN] 699 01:32:29,477 --> 01:32:31,274 Jan! 700 01:32:32,280 --> 01:32:36,512 Jan! Ayo ikut denganku! 701 01:32:37,451 --> 01:32:41,353 Jan! 702 01:32:42,390 --> 01:32:45,359 - Ping! - Jan! 703 01:33:40,348 --> 01:33:43,374 Jan! Kau baik-baik saja Jan? 704 01:33:44,385 --> 01:33:47,411 - Jan! - Apa aku sudah mati? 705 01:33:48,255 --> 01:33:51,520 Aku tadi bermimpi kita diserang Jepang. 706 01:33:52,259 --> 01:33:54,489 Bantu aku bangun. 707 01:34:02,503 --> 01:34:05,472 Dia kena tembakan. 708 01:34:05,539 --> 01:34:08,337 Kenapa kau menolongku? 709 01:34:09,276 --> 01:34:14,304 Kau juga pernah menolongku. 710 01:34:16,384 --> 01:34:20,411 Jangan bicara lagi Phak. aku akan bawa kau ke rumah sakit. 711 01:34:20,488 --> 01:34:24,481 Tidak ada gunanya Jan. 712 01:34:30,431 --> 01:34:37,269 Berikan cincin ini pada Pi. 713 01:34:42,376 --> 01:34:43,400 Phak. 714 01:34:43,511 --> 01:34:47,242 Phak. 715 01:35:08,469 --> 01:35:13,463 Aku tidak mengira Phak rela menyerahkan nyawanya demi aku. 716 01:35:13,507 --> 01:35:16,408 Jan kau orang baik. 717 01:35:17,478 --> 01:35:21,312 Phak tahu hal itu dari dulu. 718 01:35:26,287 --> 01:35:28,414 Ping. 719 01:35:28,522 --> 01:35:33,459 Sekarang bagaimana? Kantor kita hancur. 720 01:36:00,287 --> 01:36:04,223 Tolong aku, tolong suamiku. 721 01:36:14,468 --> 01:36:17,266 Ayah! 722 01:36:21,242 --> 01:36:22,436 [MENANGIS] 723 01:36:56,310 --> 01:36:58,471 - Kalian sudah bawa semua? - Sudah semua. 724 01:36:59,313 --> 01:37:02,305 - Ini untuk kalian, pergilah? - Terima kasih Tuan. 725 01:37:50,297 --> 01:37:53,460 Aku hanya bermain-main dengannya. 726 01:37:54,335 --> 01:38:00,331 Kau tidak cemburu begitu. Aku masih suka pada laki-laki. 727 01:38:01,475 --> 01:38:08,210 Jan. Kenapa keluarga ini jadi begini? 728 01:38:08,282 --> 01:38:12,309 Hancur berantakan. 729 01:38:31,405 --> 01:38:35,307 Pi, Phak sudah mati tadi pagi. 730 01:38:36,310 --> 01:38:39,336 Dia menitipkan ini padaku. 731 01:38:39,513 --> 01:38:43,449 Jan apakah kau bercanda? 732 01:38:43,484 --> 01:38:49,445 - Itu benar, dia ditembak pesawat jepang. - Jepang, apakah mereka sudah mulai menyerang? 733 01:38:50,457 --> 01:38:56,293 Benar, dia tulus mencintaimu. 734 01:38:57,364 --> 01:38:59,355 Phak. 735 01:39:02,336 --> 01:39:05,430 Paman sudah meninggal. 736 01:39:45,312 --> 01:39:47,371 Paman. 737 01:39:49,249 --> 01:39:51,513 Aku bersalah padamu. 738 01:39:52,486 --> 01:39:55,250 Maafkan aku. 739 01:39:59,393 --> 01:40:03,454 Aku juga bersalah padamu, suamiku. 740 01:40:25,285 --> 01:40:26,274 [SUARA WANITA BERTERIAK] 741 01:40:34,261 --> 01:40:38,493 Jan kenapa kau suruh aku berpakaian seperti ini. 742 01:40:39,233 --> 01:40:47,197 - Tidak apa, menurutku kau cukup tampan. - Bercandamu tidak lucu Jan. 743 01:40:47,474 --> 01:40:52,468 Kenapa kau mengeluh, apakah kau tidak tahu orang jepang itu nafsunya tinggi. 744 01:40:53,247 --> 01:41:02,246 Kalau melihat wanita cantik sepertimu di jalan, aku bisa membayangkan apa yang mereka lakukan. 745 01:41:02,322 --> 01:41:08,261 - Jan, sialan kau. - Apa menurutmu dia tampan? 746 01:41:08,328 --> 01:41:13,322 - Tentu saja, dia lebih tampan dari kita berdua. - Aku akan menghajarmu Jan. 747 01:41:13,367 --> 01:41:18,498 - Aduh. - Apa kau pikir aku takut? 748 01:41:19,273 --> 01:41:20,467 Kemarilah. 749 01:41:22,342 --> 01:41:24,367 Ayo kemari. 750 01:41:24,411 --> 01:41:28,472 - Kenapa kau melarikan diri? - Aku tidak melarikan diri. 751 01:41:29,450 --> 01:41:33,250 - Risletingmu terbuka. - Apa? 752 01:41:33,320 --> 01:41:40,249 Bertindaklah seperti laki-laki. cara jalanmu masih gemulai. 753 01:41:47,367 --> 01:41:55,331 Hidup ini adalah hampa dan sementara untuk apa kau memikirkannya? 754 01:41:56,243 --> 01:42:05,242 Ada kelahiran pasti ada kematian, kalau tahu itu kau akan tahu tujuan hidupmu. 755 01:42:05,419 --> 01:42:14,259 Mengabdi pada Buddha berarti meninggalkan kehidupan, dan menjadi biarawati. 756 01:42:14,328 --> 01:42:22,360 Lupakan semua cinta dan kesukaran yang menyesakkan hati. 757 01:42:22,469 --> 01:42:31,309 Aku sudah putuskan untuk menyerahkan hidupku pada Buddha. 758 01:42:31,378 --> 01:42:39,410 Aku akan selalu mendoakan kalian semua bahagia dalam kehidupan kalian. 759 01:42:40,254 --> 01:42:49,287 Aku sudah merelakan cintaku, kau sebaiknya juga melupakan aku. 760 01:42:49,363 --> 01:43:04,233 Bibi Pi mencintaimu, Jan lupakan dendammu dan sayangilah dia. 761 01:43:04,444 --> 01:43:14,445 Aku juga wanita jadi aku mengerti bagaimana perasaannya, semoga kita bisa bertemu lagi. 762 01:43:14,521 --> 01:43:19,458 Jan, aku akan sering kirim surat. 763 01:43:28,368 --> 01:43:34,432 Bibi Pi, kau sungguh mau pergi dan meninggalkan kami sendirian disini? 764 01:43:36,410 --> 01:43:44,215 - Jaga dirimu Wan. - Tapi bisa apa aku tanpa dirimu? 765 01:43:44,484 --> 01:43:47,453 Kau tidak boleh meninggalkan aku. 766 01:43:48,288 --> 01:43:53,521 Tidak apa, masih ada Ping dan Jan yang akan membantumu. 767 01:43:54,328 --> 01:43:59,391 Aku harus menerima resiko dari perbuatanku. 768 01:43:59,466 --> 01:44:02,367 Relakan aku pergi. 769 01:44:04,338 --> 01:44:07,398 Bagaimana dengan hubungan kita? 770 01:44:11,245 --> 01:44:15,204 Hubungan yang mana yang kau maksud? 771 01:44:17,451 --> 01:44:19,351 [MENANGIS] 772 01:44:25,292 --> 01:44:33,290 Jaga dia dengan baik, aku percaya kau mampu melakukannya. 773 01:44:34,534 --> 01:44:38,402 Serahkan saja padaku. 774 01:44:41,275 --> 01:44:48,443 Tapi aku tidak pernah menyesal aku pernah mengenalmu laki-laki sepertimu. 775 01:44:50,517 --> 01:44:55,250 Panggil aku jika kau membutuhkan aku. 776 01:44:55,522 --> 01:45:06,399 Pasti, aku menikmati dan akan selalu mengingat perjalanan singkat cinta kita. 777 01:45:06,433 --> 01:45:11,461 - Apa yang lucu Ping? - Aku tidak dengar apapun. 778 01:45:13,473 --> 01:45:18,376 Aku tidak akan pernah melupakanmu. 779 01:45:18,412 --> 01:45:25,318 Awas kalau kau sampai lupa, aku akan datang lagi dan memukul pantatmu. 780 01:45:28,522 --> 01:45:33,459 Aku akan merindukan rumah ini. 781 01:45:34,428 --> 01:45:41,231 Tapi ada terlalu banyak kenangan pahit didalamnya. 782 01:45:45,439 --> 01:45:51,275 Kirimi aku surat, aku akan mengunjungimu kapan-kapan. 783 01:45:53,246 --> 01:46:03,417 - Aku mendoakan kalian semua bahagia. - Aku juga berharap kau menemukan kebahagiaanmu. 784 01:46:05,258 --> 01:46:10,286 Kapanpun kau mau datang, Rumah ini akan selalu menerimamu. 785 01:46:11,264 --> 01:46:16,497 Aku tahu Jan tapi aku kira aku tidak akan kembali lagi. 786 01:46:17,371 --> 01:46:24,300 Terlalu banyak kesedihan, aku mau pergi dan melupakannya. 787 01:46:26,246 --> 01:46:29,443 Aku mencintaimu. 788 01:46:30,450 --> 01:46:33,214 Jaga perasaan itu. 789 01:46:33,286 --> 01:46:35,516 Sampai selamanya. 790 01:46:36,456 --> 01:46:38,321 Jalan. 791 01:46:38,492 --> 01:46:42,326 Semoga perjalananmu menyenangkan. 792 01:46:59,346 --> 01:47:04,249 Baiklah Ping, aku harap kau mau membantuku. 793 01:47:05,252 --> 01:47:08,415 - Tentu saja. - Kau memang teman baikku. 794 01:47:09,256 --> 01:47:14,284 Kau pasti bersedih, bagaimana kalau kita minum-minum? 795 01:47:15,295 --> 01:47:19,459 Hanya minum saja, jangan ada wanita. 796 01:47:23,370 --> 01:47:30,469 Jan, dasar keparat, apa kau sudah lupa apa yang kau lakukan padaku? 797 01:47:30,510 --> 01:47:35,470 Tunggu saja, aku akan mati di depanmu! 798 01:47:56,470 --> 01:47:58,495 Apa yang terjadi padanya? 799 01:48:02,309 --> 01:48:07,337 Aku...aku pernah memperkosanya. 800 01:48:09,416 --> 01:48:13,352 Apa yang sudah kau lakukan Jan? 801 01:48:13,487 --> 01:48:17,253 Ini semua salahku. 802 01:48:18,492 --> 01:48:20,426 Maafkan aku. 803 01:48:20,460 --> 01:48:23,486 Maafkan aku. 804 01:48:33,406 --> 01:48:41,370 Mulutku kering, hatiku sakit. Air mataku habis. 805 01:48:41,448 --> 01:48:48,320 Aku tidak akan pernah melupakan kejadian itu. 806 01:48:48,522 --> 01:48:54,461 - Sampai selamanya. - Semua orang belajar dari pengalamannya. 807 01:48:54,528 --> 01:49:00,228 Itu yang membuat kita semua tumbuh dewasa. 808 01:49:00,267 --> 01:49:07,469 Tapi beban ini akan selalu aku bawa seumur hidupku. 809 01:49:08,441 --> 01:49:14,402 Masa lalu adalah masa lalu dan masa depan kita siapa yang tahu. 810 01:49:17,250 --> 01:49:26,283 Ping kau memang teman sejati, kau selalu menemani aku seumur hidupku. 811 01:49:26,393 --> 01:49:32,332 - Aku bersyukur. - Kita teman, kau akan melakukan hal sama. 812 01:49:33,233 --> 01:49:36,361 Teman harus saling membantu. 813 01:49:36,436 --> 01:49:43,239 - Ping, aku masih menyimpan fotomu. - Benarkah? 814 01:49:48,315 --> 01:49:55,278 Ini, aku sendiri yang membuatnya, anggap saja sebagai rasa terima kasihku padamu. 815 01:49:55,322 --> 01:50:00,453 Aku harap kau suka, aku memilihkan fotomu yang paling bagus. 816 01:50:00,493 --> 01:50:09,458 Dan ini sertifikat rumah dan lainnya, terimalah kawan. 817 01:50:09,536 --> 01:50:15,304 - Aku serahkan ini padamu. - Untuk apa aku menerimanya? 818 01:50:16,276 --> 01:50:22,442 - Aku sudah tua, untuk apa? - Terimalah Ping. 819 01:50:23,249 --> 01:50:29,484 - Aku tulus memberinya padamu. - Aku tidak mau. 820 01:50:30,323 --> 01:50:36,228 Terimalah Ping, hanya ini yang bisa aku berikan. 821 01:50:36,296 --> 01:50:43,225 - Sebentar lagi juga aku akan mati. - Berikan saja pada anakmu. 822 01:50:43,303 --> 01:50:46,295 - Aku tidak mau. - Terimalah. 823 01:50:46,339 --> 01:50:50,207 Aku tidak mau, kenapa kau memaksaku. 824 01:50:50,276 --> 01:50:53,404 Kau mau bertengkar ya? 825 01:50:53,480 --> 01:51:02,388 Kita sudah tua, mana bisa berkelahi lagi. Aku mohon kau terimalah. 826 01:51:03,523 --> 01:51:12,397 Sudahlah Jan, tinggallah di rumah itu. Simpan saja sertifikatnya. 827 01:51:13,366 --> 01:51:17,496 - Masih ada anakku yang mengurusku. - Ayah aku datang menjemputmu. 828 01:51:19,372 --> 01:51:23,399 - Ting, kau sudah datang. - Paman. 829 01:51:24,344 --> 01:51:33,412 - Jadi ini anakmu? - Benar Jan, dia tampan seperti aku. 830 01:51:33,420 --> 01:51:41,486 - Berbaktilah pada ayahmu. - Tentu saja, aku akan membawanya ke amerika. 831 01:51:42,228 --> 01:51:47,256 Aku akan pergi ke amerika 3 hari lagi. 832 01:51:47,534 --> 01:51:53,439 Benar, ayah sebaiknya kita bersiap. 833 01:51:54,340 --> 01:51:56,501 Kau mau pergi Ping? 834 01:51:57,343 --> 01:52:01,302 Mungkin kita tidak akan bertemu lagi? 835 01:52:05,285 --> 01:52:09,381 Baiklah, Bantu aku bangun. 836 01:52:13,460 --> 01:52:18,261 - Hati-hati ayah. - Aku akan merasa kesepian. 837 01:52:18,498 --> 01:52:25,301 Jan, Kenapa kau tidak jual itu dan keliling dunia? 838 01:52:25,338 --> 01:52:32,437 - Aku tidak berniat tanpa dirimu. - Lakukanlah demi dirimu sendiri. 839 01:52:33,513 --> 01:52:40,351 - Aku tidak mau. - Carilah kebahagiaanmu sendiri. 840 01:52:41,287 --> 01:52:47,487 - Apakah aku bisa begitu? - Semua orang pasti bisa Jan. 841 01:52:48,428 --> 01:52:53,388 Apanya yang lucu Ping? Kau meledekku. 842 01:52:53,466 --> 01:52:56,367 Paman kami pergi dulu. 843 01:52:56,503 --> 01:53:01,236 - Semoga kalian selamat dalam perjalanan. - Terima kasih. 844 01:53:01,341 --> 01:53:07,302 Jaga dirimu Jan, jangan terlalu banyak minum. 845 01:53:07,347 --> 01:53:11,249 Kalau minum, aku tidak bisa berhenti. 846 01:53:11,317 --> 01:53:16,345 - Jangan main wanita juga Jan. - Kalau wanita apalagi. 847 01:53:16,422 --> 01:53:20,290 Kau memang genit. Aku pergi. 848 01:53:55,461 --> 01:53:57,224 [MENANGIS]