1 00:01:56,120 --> 00:02:01,960 "This world.. This gathering.." 2 00:02:02,360 --> 00:02:05,280 "I don't want to be a part.." - 'No..' 3 00:02:05,320 --> 00:02:06,480 'He is singing the wrong song.' - "This world.." 4 00:02:06,520 --> 00:02:08,120 'No one is heartbroken over here.' 5 00:02:08,160 --> 00:02:12,000 'But a tradition has been broken. They are celebrating the occasion.' 6 00:02:12,600 --> 00:02:14,360 'This is a family of constables.' 7 00:02:14,840 --> 00:02:16,480 'Since the past four generations' 8 00:02:16,520 --> 00:02:18,480 'the men in this family have been constables' 9 00:02:18,520 --> 00:02:20,240 'and they retired as constables.' 10 00:02:20,880 --> 00:02:23,160 'But today, this tradition has been broken' 11 00:02:23,200 --> 00:02:25,760 'by this family's heir, Fateh Singh.' 12 00:02:27,920 --> 00:02:28,960 Put it up quickly! 13 00:02:29,480 --> 00:02:31,680 I am on it. - Listen! - Yes. 14 00:02:31,720 --> 00:02:32,880 Come on, Fateh Singh is here. 15 00:02:33,560 --> 00:02:35,720 'He became a constable.' - My son! 16 00:02:35,760 --> 00:02:37,240 'But he will not retire as a constable' 17 00:02:37,280 --> 00:02:39,360 'because he has become an inspector.' 18 00:02:47,080 --> 00:02:48,720 'These are some people from the village' 19 00:02:48,760 --> 00:02:50,520 'who thought Fateh Singh was good for nothing.' 20 00:02:50,560 --> 00:02:53,080 'They are envious now.' 21 00:02:53,120 --> 00:02:54,280 Something is surely fishy. 22 00:02:54,320 --> 00:02:58,720 "I have been busy because I'm a policeman." 23 00:02:59,640 --> 00:03:00,840 Greetings, guys! 24 00:03:02,680 --> 00:03:04,480 Greetings.. - Sir, how's it going? 25 00:03:05,560 --> 00:03:07,760 What did you say earlier? Since we're a family of constables 26 00:03:07,800 --> 00:03:09,720 we're so used to saluting that 27 00:03:09,760 --> 00:03:12,720 we'd salute when the vegetable vendor calls out on the streets. 28 00:03:12,720 --> 00:03:14,400 Now, beware of me. 29 00:03:14,440 --> 00:03:15,760 My family members used to salute 30 00:03:15,800 --> 00:03:16,760 but you might end up getting humiliated. 31 00:03:19,320 --> 00:03:20,960 Goodbye, sir. I'll see you later. 32 00:03:20,960 --> 00:03:23,880 Be blessed.. - Do you remember what you used to say? 33 00:03:23,920 --> 00:03:25,360 You said, I wouldn't clear the tenth grade. 34 00:03:25,400 --> 00:03:26,560 I did pass the tenth grade exams. 35 00:03:26,600 --> 00:03:28,200 Just try passing in front of my police station. 36 00:03:28,240 --> 00:03:29,880 You said I couldn't write an essay on the police of Punjab. 37 00:03:29,960 --> 00:03:32,280 Now, people are writing essays about me, sir! 38 00:03:33,240 --> 00:03:35,200 No, dear. That's not true. 39 00:03:35,240 --> 00:03:37,800 I always knew you'd grow up to become someone special. 40 00:03:37,840 --> 00:03:38,960 You're just saying that because I am successful now. 41 00:03:39,040 --> 00:03:40,480 Earlier, you thought I was good for nothing. 42 00:03:40,520 --> 00:03:42,520 Don't you dare demean a child hereafter. 43 00:03:47,240 --> 00:03:49,000 So, dear.. - Yes.. 44 00:03:49,720 --> 00:03:50,960 Shall I talk to my daughter Ricky 45 00:03:51,040 --> 00:03:53,040 about getting married to you? 46 00:03:53,080 --> 00:03:55,120 'Who'd marry him? He's crazy.' 47 00:03:55,160 --> 00:03:57,600 You used to say that, right? How can I call you a liar? 48 00:03:57,640 --> 00:03:59,760 Come on, have tea and get out of here. Okay? 49 00:03:59,800 --> 00:04:01,520 Or else, I will oust you with my stick. 50 00:04:01,560 --> 00:04:05,440 My lovely son! My dear! 51 00:04:05,880 --> 00:04:10,280 You're looking so handsome in a uniform studded with stars! 52 00:04:10,320 --> 00:04:11,520 You look great as an inspector! 53 00:04:11,560 --> 00:04:12,840 Mom, you have given birth to an amazing boy. 54 00:04:12,880 --> 00:04:13,760 This uniform is just complimenting me. 55 00:04:13,800 --> 00:04:15,560 Oh, dear! - He's taken after me. 56 00:04:15,600 --> 00:04:17,440 Shut up! What are you saying? 57 00:04:17,480 --> 00:04:19,960 I will beat you up right here. - I will divorce you. 58 00:04:19,960 --> 00:04:21,280 Oh, really? 59 00:04:21,320 --> 00:04:23,680 If he had followed your footsteps, he'd have remained a constable 60 00:04:23,720 --> 00:04:25,960 like you. He wouldn't have become an inspector. 61 00:04:26,000 --> 00:04:29,280 Don't you dare! He's being so affectionate today. 62 00:04:29,320 --> 00:04:30,240 Come, dear. 63 00:04:30,280 --> 00:04:32,960 Everyone from our village wants to click pictures with you. 64 00:04:33,000 --> 00:04:36,520 Mom, I want to dance and celebrate first. - Come on! 65 00:04:36,560 --> 00:04:40,560 I will dance along with my son! 66 00:04:45,320 --> 00:04:46,600 I do not understand the inspector. 67 00:04:46,640 --> 00:04:48,360 I don't know where I kept it. 68 00:04:48,400 --> 00:04:49,760 Sir, I couldn't find it. 69 00:04:51,240 --> 00:04:53,400 Scoundrel! The entire police station 70 00:04:53,440 --> 00:04:55,320 couldn't find my uniform. You should be ashamed. 71 00:04:55,360 --> 00:04:57,240 Sir, you're undressed. Why should I be ashamed? 72 00:04:57,680 --> 00:04:59,880 Moron, I have three stars on my uniform. 73 00:04:59,920 --> 00:05:01,920 Don't you dare joke around with Inspector Joginder! 74 00:05:01,960 --> 00:05:03,640 You can assume that your death is nearing. 75 00:05:03,680 --> 00:05:04,600 Go look for my uniform! 76 00:05:05,920 --> 00:05:07,520 I am here in my briefs. 77 00:05:07,560 --> 00:05:09,000 What if someone comes here to report a complaint? 78 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 Good morning, sir! 79 00:05:11,240 --> 00:05:12,880 Sir, your uniform! 80 00:05:15,040 --> 00:05:16,440 Are you roaming around in my uniform? 81 00:05:17,240 --> 00:05:20,240 A petty constable dares to wear an inspector's uniform! 82 00:05:20,280 --> 00:05:21,560 Sir, why are you getting so angry? 83 00:05:21,600 --> 00:05:22,880 You should have worn my uniform 84 00:05:22,920 --> 00:05:24,160 because I wore yours. I don't mind. 85 00:05:24,200 --> 00:05:26,080 You are in grave trouble. 86 00:05:26,120 --> 00:05:29,240 You dared to argue with your senior! 87 00:05:29,280 --> 00:05:31,680 I will have you fired. - How can you fire me? 88 00:05:31,720 --> 00:05:33,600 I work for the government and not for you. 89 00:05:33,640 --> 00:05:35,120 You are my senior officer, so I respect you 90 00:05:35,160 --> 00:05:36,960 or else, I'd have taught you a lesson. 91 00:05:37,000 --> 00:05:37,920 If you talk gibberish 92 00:05:37,960 --> 00:05:40,360 I'll teach you a lesson. Just tell me 93 00:05:40,400 --> 00:05:42,440 what did you imply? Why do you want to know? 94 00:05:42,480 --> 00:05:43,960 Wash your uniform regularly. I wonder how long it has been 95 00:05:44,040 --> 00:05:45,800 since you washed it. It's stinking 96 00:05:45,840 --> 00:05:46,960 and you're glaring at me. 97 00:05:47,040 --> 00:05:49,640 First, lose some weight. Your pant is so loose. 98 00:05:49,680 --> 00:05:51,600 Shut up.. - Excuse me, Inspector. 99 00:05:51,640 --> 00:05:53,840 Yes, ma'am. - Actually, my purse was stolen. 100 00:05:53,880 --> 00:05:55,320 I am here to report a complaint. 101 00:05:55,360 --> 00:05:56,520 Ma'am, talk to me. Tell me 102 00:05:56,560 --> 00:05:58,120 what was the colour of your purse? 103 00:05:58,840 --> 00:06:01,640 Actually, I want the inspector to report my complaint. 104 00:06:01,960 --> 00:06:03,640 I don't want the peon to do it. 105 00:06:03,920 --> 00:06:06,400 Ma'am, for your kind information, I am not a peon. 106 00:06:06,440 --> 00:06:07,320 I am in charge of this police station. 107 00:06:07,360 --> 00:06:08,800 I am Inspector Joginder Singh Brar. 108 00:06:08,840 --> 00:06:11,720 You're wearing briefs! 109 00:06:11,760 --> 00:06:14,360 Until now, you have only seen the hands of the law. 110 00:06:14,600 --> 00:06:16,640 It's not a big deal if you see the legs as well. 111 00:06:16,680 --> 00:06:19,360 It's an entirely different matter that my legs are skinny 112 00:06:19,400 --> 00:06:21,200 but you can report the complaint to me. 113 00:06:21,520 --> 00:06:24,120 I will report my complaint to the commissioner. 114 00:06:24,160 --> 00:06:25,440 Commissioner.. - Yes. 115 00:06:25,480 --> 00:06:27,560 When an inspector can wear briefs in a police station 116 00:06:27,600 --> 00:06:28,880 why can't he be the commissioner? 117 00:06:29,520 --> 00:06:31,200 If you want to report to the commissioner.. - Yes.. 118 00:06:31,240 --> 00:06:32,800 ...come with me, I'll report your complaint. 119 00:06:32,840 --> 00:06:34,040 You lost one purse, right? - Yes. 120 00:06:34,080 --> 00:06:35,760 The Punjab police will find four purses for you. 121 00:06:35,800 --> 00:06:36,800 Come with me. - Okay.. 122 00:06:36,880 --> 00:06:38,680 Ma'am, listen to me, please. 123 00:06:41,560 --> 00:06:45,000 Sir, you got yourself humiliated! - Shut up! 124 00:06:45,160 --> 00:06:46,960 Since that moron has come to my police station 125 00:06:47,200 --> 00:06:48,920 he has ruined my life. 126 00:06:48,960 --> 00:06:50,440 Today, he stole my uniform. 127 00:06:50,480 --> 00:06:52,240 Soon, he might take away my position as well. 128 00:06:52,280 --> 00:06:55,520 Why don't you talk to the DC? You're related to him. 129 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 What should I tell the DC? 130 00:06:56,600 --> 00:06:57,880 Should I tell him that my uniform was stolen? 131 00:06:57,920 --> 00:07:01,160 He will question my authority instead. 132 00:07:01,200 --> 00:07:02,440 But what should we do now? 133 00:07:02,480 --> 00:07:05,360 We have to wait for the right time. 134 00:07:05,840 --> 00:07:07,880 He stole my uniform for a day. 135 00:07:07,920 --> 00:07:12,240 If I don't get him fired, I will be damned. 136 00:07:13,640 --> 00:07:15,960 Fateh Singh, I don't understand something. 137 00:07:16,040 --> 00:07:17,440 Why did you steal the inspector's uniform? 138 00:07:17,480 --> 00:07:20,320 I was helpless. Since the past four generations 139 00:07:20,360 --> 00:07:21,560 men have been constables in my family. 140 00:07:21,600 --> 00:07:23,120 I had to stop people from ridiculing us. 141 00:07:23,160 --> 00:07:24,240 I was under a lot of pressure. 142 00:07:24,280 --> 00:07:26,240 I lied to my family that I've become an inspector 143 00:07:26,280 --> 00:07:27,160 and I got promoted. 144 00:07:27,640 --> 00:07:29,920 I roamed around my village in an inspector's uniform. 145 00:07:29,960 --> 00:07:31,200 Now, I am free for the next seven months. 146 00:07:31,240 --> 00:07:32,120 I have nothing to worry. 147 00:07:32,160 --> 00:07:33,400 Later, I'll think about what to do in the future. 148 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 My mom's calling. 149 00:07:35,480 --> 00:07:37,840 Greetings, Mom! 150 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Greetings, dear! 151 00:07:40,200 --> 00:07:41,920 How is my dearest son? 152 00:07:41,960 --> 00:07:43,800 How's it going at work? - Everything is going great, Mom. 153 00:07:43,840 --> 00:07:46,080 Tell me, how are you? - I have good news. 154 00:07:46,440 --> 00:07:48,880 You have gotten a proposal for marriage. 155 00:07:48,920 --> 00:07:50,640 Really? - Yes! 156 00:07:50,880 --> 00:07:52,720 The girl's family wants to meet you. 157 00:07:52,760 --> 00:07:55,520 I told them you're an inspector now 158 00:07:55,560 --> 00:07:57,400 so, you can't take an off. 159 00:07:57,440 --> 00:07:59,600 So, we planned to come over to the police station next month 160 00:07:59,640 --> 00:08:02,720 along with that girl and her family. 161 00:08:02,760 --> 00:08:03,880 Why are you planning to come to the police station? 162 00:08:03,920 --> 00:08:07,360 Hey! I want them to see my son's authority. 163 00:08:07,400 --> 00:08:09,120 But I am still.. - Listen to me. 164 00:08:09,160 --> 00:08:11,480 Your teacher from school wants to come along with us 165 00:08:11,520 --> 00:08:12,920 to the police station. 166 00:08:12,960 --> 00:08:14,400 Mom, why does he want to come here? 167 00:08:14,440 --> 00:08:17,680 He wants to make some changes in his passport. 168 00:08:17,720 --> 00:08:21,600 He wants to see my inspector son's power. 169 00:08:21,640 --> 00:08:23,760 Okay, dear. Get back to your work. 170 00:08:23,800 --> 00:08:25,480 You must be busy. I'll hang up now. 171 00:08:25,520 --> 00:08:26,600 Bye. - But.. 172 00:08:29,960 --> 00:08:34,160 If I get caught, I'll get humiliated. 173 00:08:34,920 --> 00:08:36,680 What should I do now? 174 00:08:36,720 --> 00:08:38,760 What happened? - I am in trouble now. 175 00:08:38,800 --> 00:08:41,840 The police should get others in trouble. 176 00:08:41,880 --> 00:08:43,280 Stop worrying. 177 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 We shall find a solution to it. 178 00:08:45,240 --> 00:08:47,760 When we spot the prey 179 00:08:47,800 --> 00:08:50,440 we need to have some fun! 180 00:08:50,480 --> 00:08:51,440 Come on! 181 00:08:56,880 --> 00:08:58,880 "The son of the city, daddy's dearest." 182 00:08:58,920 --> 00:09:02,720 "They call him crazy." 183 00:09:02,760 --> 00:09:07,520 "Don't come back.." - Wow.. 184 00:09:08,000 --> 00:09:09,440 Police! Dad, it's the police! 185 00:09:09,480 --> 00:09:11,160 Stop, dear.. - Stop.. 186 00:09:11,200 --> 00:09:12,320 Where are you going in this tattered bike? 187 00:09:12,360 --> 00:09:13,920 This bike isn't tattered. 188 00:09:13,960 --> 00:09:17,240 This is my bike. Why are you stopping us? 189 00:09:17,240 --> 00:09:18,960 I want to cast away the evil eye from you. 190 00:09:19,040 --> 00:09:19,920 Show me the documents of this bike. 191 00:09:20,280 --> 00:09:23,120 We have all the documents. Here you go 192 00:09:23,160 --> 00:09:24,640 Check them. - Check them. - Pass them to me. 193 00:09:24,680 --> 00:09:27,080 Hurry up, sir. - Why? You seem to be in a hurry. 194 00:09:27,120 --> 00:09:28,280 Do you want to eat dry fruits ahead? 195 00:09:28,320 --> 00:09:32,160 They have become very expensive now. 196 00:09:32,200 --> 00:09:34,720 These days, we make do with groundnuts 197 00:09:35,480 --> 00:09:38,600 at weddings. - Dad! 198 00:09:38,640 --> 00:09:40,120 Why are you beating around the bush? 199 00:09:40,160 --> 00:09:42,080 Tell him I have to go to the airport 200 00:09:42,120 --> 00:09:45,480 because I have to catch a flight to Canada. 201 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 All the documents are here. 202 00:09:47,800 --> 00:09:51,240 I am going to Canada. My passport! 203 00:09:52,840 --> 00:09:54,200 Why are you going to Canada? 204 00:09:54,240 --> 00:09:56,160 First, you need to pay fine because three people were on the bike. 205 00:09:56,200 --> 00:09:57,760 Why is that? 206 00:09:57,800 --> 00:09:58,960 It's just the two of us. 207 00:09:58,960 --> 00:10:00,600 Two of you, and your God was riding on this bike too. 208 00:10:00,760 --> 00:10:02,720 What is written behind it? 'God is with us'. 209 00:10:02,760 --> 00:10:04,320 That's three people, right? - But sir 210 00:10:04,360 --> 00:10:05,560 God is with everyone. 211 00:10:05,600 --> 00:10:07,440 No, He's not with me. My condition is miserable. 212 00:10:07,480 --> 00:10:10,600 Pay Rs. 500. - Sir, let's fix a rate. 213 00:10:10,640 --> 00:10:11,920 Please reduce it. 214 00:10:11,960 --> 00:10:13,280 You are negotiating with the Punjab police? 215 00:10:13,320 --> 00:10:14,800 You don't know what I'm capable of. 216 00:10:14,840 --> 00:10:17,040 What is he referring to? - Why do you bother? 217 00:10:17,080 --> 00:10:20,720 Come on, pay the fine. - Sir, don't be rude to me. 218 00:10:20,760 --> 00:10:21,840 He is a constable. But he's demanding the fine 219 00:10:21,880 --> 00:10:23,560 like an inspector. 220 00:10:23,640 --> 00:10:25,240 Constable? Do you want to see what a constable can do? 221 00:10:25,280 --> 00:10:27,120 You slapped me once? 222 00:10:27,160 --> 00:10:29,840 Slap me twice if you wish. But let me go to Canada, please. 223 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 You'll go to the police station. 224 00:10:30,920 --> 00:10:32,880 If you stay in the lock-up for a few days, instead of Rs. 500 225 00:10:32,920 --> 00:10:34,160 your dad will pay Rs. 2,500. 226 00:10:34,200 --> 00:10:36,840 Constable! - He slapped me twice, Dad. 227 00:10:36,880 --> 00:10:38,400 Why is he doing it? - Come. 228 00:10:38,400 --> 00:10:40,080 Where are you taking me? - Let's go. 229 00:10:40,120 --> 00:10:42,200 Dad, stop them, please. 230 00:10:42,240 --> 00:10:45,560 I need to go to Canada. - Can't you keep quiet, useless fellow! 231 00:10:45,600 --> 00:10:48,040 Instead of going out, you are going in. 232 00:10:48,080 --> 00:10:50,520 He slapped me thrice. - You are done for! Come. 233 00:10:50,560 --> 00:10:52,720 Dad, I want to go to Canada. - Love you, dear. 234 00:10:52,760 --> 00:10:53,960 Love you. 235 00:10:56,280 --> 00:10:59,360 Sir, why did you call me today? Please order me. 236 00:11:02,760 --> 00:11:04,120 You may find it very strange, but I wish to discuss 237 00:11:05,520 --> 00:11:09,200 a personal problem with you. 238 00:11:09,840 --> 00:11:11,240 Please go ahead, sir. - Joginder 239 00:11:12,040 --> 00:11:15,240 you know that I have no family. 240 00:11:15,680 --> 00:11:20,240 18 years ago, my wife went away with our 6-year-old daughter. 241 00:11:20,280 --> 00:11:23,280 Why is that, sir? - Because we had a divorce. 242 00:11:23,320 --> 00:11:26,200 Then you are lucky. I think my wife will be with me 243 00:11:26,240 --> 00:11:30,160 until my death. - No, Joginder. Earlier, even I used 244 00:11:30,200 --> 00:11:31,160 to think like that. 245 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 But I feel absolutely lonely now. 246 00:11:36,160 --> 00:11:38,960 And how I wish that my family 247 00:11:39,200 --> 00:11:41,600 my daughter was with me! 248 00:11:41,880 --> 00:11:44,040 What's the problem in that? Call your daughter here. 249 00:11:44,080 --> 00:11:47,400 No, Joginder. It's not so easy. 250 00:11:48,360 --> 00:11:51,200 During our divorce, the court had ordered that I can't meet 251 00:11:51,240 --> 00:11:55,680 my daughter without my wife's permission. 252 00:11:56,400 --> 00:11:59,560 Then, sir, didn't you even try to meet her after that? 253 00:11:59,600 --> 00:12:00,560 I had. 254 00:12:02,400 --> 00:12:05,680 But my wife left for Canada with my daughter, Pooja. 255 00:12:06,480 --> 00:12:10,800 It's been many years since I've seen my daughter. 256 00:12:12,960 --> 00:12:15,440 I know nothing about her 257 00:12:16,960 --> 00:12:21,440 except that she runs a parlour in Canada. 258 00:12:23,720 --> 00:12:27,800 Joginder, how I wish 259 00:12:28,160 --> 00:12:31,560 someone could go to Canada 260 00:12:31,600 --> 00:12:33,320 and bring my daughter here! 261 00:12:38,440 --> 00:12:43,120 Sir, do you think it's so easy? - No. Never! 262 00:12:44,720 --> 00:12:49,360 If God wishes to help me, it can be done. 263 00:12:49,400 --> 00:12:52,200 Then consider your job done. - How is that? 264 00:12:52,240 --> 00:12:56,200 I know of a guy who can carry out this task in a snap. 265 00:12:56,240 --> 00:12:57,520 Who is that? 266 00:12:57,560 --> 00:13:01,080 He is Fateh Singh, the smartest constable of Punjab Police. 267 00:13:01,120 --> 00:13:04,160 If that's the case, then make arrangements for his Canada trip. 268 00:13:04,720 --> 00:13:06,920 Consider this job done, sir. 269 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 Canada? 270 00:13:08,880 --> 00:13:12,240 Yes. - But how can I bring our DCP's daughter to Punjab? 271 00:13:12,280 --> 00:13:13,840 Silly boy, only you can bring her. 272 00:13:13,880 --> 00:13:17,320 After all, you are the smartest constable in our department. 273 00:13:17,360 --> 00:13:19,360 Yes, sir. As such, I don't float on the cloud. 274 00:13:19,760 --> 00:13:21,600 But as of now, I feel like floating. 275 00:13:21,880 --> 00:13:23,600 Shall I float? - Go ahead. 276 00:13:26,520 --> 00:13:27,440 I floated. 277 00:13:27,680 --> 00:13:30,680 Sir, tell me.. - Yes. - How will I benefit from all this? 278 00:13:30,720 --> 00:13:31,960 You'll be benefitting the most. 279 00:13:32,240 --> 00:13:34,960 If you execute this task, then on your return, you can ask our DCP 280 00:13:34,960 --> 00:13:37,560 anything you want. - Anything I want? 281 00:13:37,600 --> 00:13:40,760 Of course. - So, if I bring his daughter here, can I get 282 00:13:40,800 --> 00:13:43,400 promoted as an inspector? - You can. 283 00:13:43,440 --> 00:13:46,320 Consider that done. - Am I? - Of course. 284 00:13:46,960 --> 00:13:50,400 But, sir, make me an inspector's drink, not that of a constable. 285 00:13:51,840 --> 00:13:52,960 Greedy fellow! 286 00:13:54,800 --> 00:13:57,160 Enough, sir. Don't make me a DCP's drink. 287 00:13:59,080 --> 00:14:01,840 By the way, you're hopeless. - So are you, sir. 288 00:14:04,840 --> 00:14:06,520 No need to take me so lightly. 289 00:14:06,560 --> 00:14:08,400 I am an inspector. You can't see from there. 290 00:14:08,440 --> 00:14:09,480 I've three stars on my uniform. 291 00:14:09,520 --> 00:14:11,280 You are trying to compete with me? 292 00:14:11,800 --> 00:14:14,200 Assume that you've got your promotion. 293 00:14:15,480 --> 00:14:17,400 Love you, sir. - Thank you. 294 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 Sir, tell me. - Yes. - I'll be going abroad. - Yes. 295 00:14:20,040 --> 00:14:21,400 I'll be staying there and visiting places. 296 00:14:21,440 --> 00:14:23,040 Who will bear all these expenses? 297 00:14:23,080 --> 00:14:25,800 The government employees don't spend their own money. 298 00:14:25,840 --> 00:14:27,840 The government will bear your expenses. - The government? 299 00:14:27,880 --> 00:14:29,120 Of course. - How is that possible, sir? 300 00:14:29,160 --> 00:14:31,560 We shall fabricate a case. We'll say that you are going 301 00:14:31,600 --> 00:14:32,920 to Canada to nab a criminal. 302 00:14:32,960 --> 00:14:35,720 Our government will spend, and you will enjoy. 303 00:14:35,760 --> 00:14:37,960 No. But, sir, it doesn't look nice, right? 304 00:14:38,000 --> 00:14:40,440 When you run away with my uniform, does it look nice? 305 00:14:44,640 --> 00:14:48,280 Our ministers make such excuses to go abroad. 306 00:14:48,320 --> 00:14:50,200 They don't attend any conference. 307 00:14:50,240 --> 00:14:52,080 You are absolutely right, sir. 308 00:14:52,120 --> 00:14:53,520 But, sir, from where will we get the criminal 309 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 for fabricating a case? 310 00:14:54,920 --> 00:14:56,480 That's a point to be noted. 311 00:15:00,600 --> 00:15:02,160 From where do we get.. - Sir! 312 00:15:02,560 --> 00:15:04,240 Sir! 313 00:15:04,680 --> 00:15:08,280 Respected sir, please let me go. 314 00:15:08,320 --> 00:15:10,240 Please take pity on me. 315 00:15:10,280 --> 00:15:14,800 If you take pity on me, God will take pity on you. 316 00:15:14,960 --> 00:15:18,520 Sir, this is how we request. 317 00:15:18,560 --> 00:15:20,880 You do this when you request. 318 00:15:20,960 --> 00:15:24,120 I want to go to the great land of Canada 319 00:15:24,160 --> 00:15:26,400 before my visa expires. 320 00:15:26,560 --> 00:15:28,120 Let me go. 321 00:15:28,160 --> 00:15:29,600 I need your help, please. 322 00:15:29,640 --> 00:15:30,600 Please help.. 323 00:15:30,640 --> 00:15:34,160 Please help.. 324 00:15:34,200 --> 00:15:38,400 Please help me. Please help me. 325 00:15:39,960 --> 00:15:42,920 Dacoit Shampy? - Sir, this is an old case. 326 00:15:42,960 --> 00:15:45,400 We have information that he carries out smuggling in Canada. 327 00:15:45,440 --> 00:15:46,960 Fateh will go there to arrest him. 328 00:15:47,000 --> 00:15:48,720 So, we'll get the visa fast. 329 00:15:48,760 --> 00:15:53,120 Moreover, we don't have to worry about the expenses. 330 00:15:53,560 --> 00:15:56,800 Whose idea is this? - Fateh's. 331 00:15:59,800 --> 00:16:02,280 I am impressed. 332 00:16:02,320 --> 00:16:04,680 Joginder. - Yes, sir. - You are right. 333 00:16:05,000 --> 00:16:07,960 He is the smartest constable of our department. 334 00:16:08,000 --> 00:16:10,600 But, sir, I want to become the smartest inspector 335 00:16:10,640 --> 00:16:12,200 of our department. - Don't worry. 336 00:16:12,240 --> 00:16:15,320 Do my job and I'll promote you. 337 00:16:15,720 --> 00:16:18,760 Even if it means to take his uniform and give it to you. 338 00:16:20,000 --> 00:16:22,200 Even otherwise, his uniform fits me perfectly. 339 00:16:22,560 --> 00:16:25,080 It's stretchable. It fits everyone. 340 00:16:25,120 --> 00:16:28,880 Be it the constable or the DCP. - What! 341 00:16:28,920 --> 00:16:30,520 Sorry, sir. - Don't worry, sir. 342 00:16:30,560 --> 00:16:33,480 Your daughter will be here in a month's time. 343 00:16:33,520 --> 00:16:35,360 Very good. - Yes, sir. - Come, Fateh. - Yes, sir. 344 00:16:35,400 --> 00:16:37,440 I'll give you some more details about Pooja. - Fine, sir. 345 00:16:37,480 --> 00:16:38,480 And, Joginder.. - Yes, sir. 346 00:16:38,520 --> 00:16:40,960 Fax this file to the Canada Police right now. - Fine, sir. 347 00:16:41,000 --> 00:16:41,920 Let's go. - I am coming, sir. 348 00:16:44,440 --> 00:16:47,720 Well, I hope I haven't gotten into some big mess. 349 00:17:15,440 --> 00:17:17,520 Hi. - Good morning. - Good morning, Singh. 350 00:17:17,560 --> 00:17:19,760 By the way, the chief wants to see you in his office. 351 00:17:20,360 --> 00:17:21,240 Okay. 352 00:17:22,920 --> 00:17:25,880 So, what do you think, Singh? - I am sorry, sir. 353 00:17:26,400 --> 00:17:28,120 I am ready to handle this case, but partnering up 354 00:17:28,160 --> 00:17:31,400 with a Punjab police officer.. I am sorry, sir. 355 00:17:31,760 --> 00:17:35,720 But why? - Sir, trust me. I've heard many stories about them. 356 00:17:35,760 --> 00:17:36,960 They are very unprofessional. 357 00:17:37,000 --> 00:17:39,040 They are unreliable. - But the information sent to me 358 00:17:39,080 --> 00:17:41,480 is that Fateh Singh is their best officer. 359 00:17:41,520 --> 00:17:43,800 Sir, the information can be false. 360 00:17:44,200 --> 00:17:46,080 And look at him. Dacoit Shampy! 361 00:17:46,120 --> 00:17:47,480 He looks like an applicant seeking pardon 362 00:17:47,520 --> 00:17:48,560 not a smuggler. 363 00:17:48,600 --> 00:17:51,600 Listen, Singh, no matter what you think, you'll have to solve 364 00:17:51,640 --> 00:17:54,840 this case by teaming up with that Punjab police officer. 365 00:17:54,880 --> 00:17:56,520 You are the only Punjabi here. 366 00:17:56,560 --> 00:17:59,720 Sir, even you are a Punjabi. - 50 percent. 367 00:18:00,200 --> 00:18:01,160 I am the boss here. 368 00:18:02,680 --> 00:18:05,560 End of conversation. - Right, sir. 369 00:18:21,560 --> 00:18:22,760 'Attention, please!' 370 00:18:34,920 --> 00:18:37,720 "Hey, girl with beautiful eyes.." 371 00:18:40,800 --> 00:18:44,400 "Hey, girl with beautiful eyes.." 372 00:18:44,440 --> 00:18:47,520 "I've been told your eyes.." 373 00:18:51,600 --> 00:18:54,080 'Fateh Singh!' 374 00:18:55,040 --> 00:18:58,680 If a minister is visiting, people wait to give him a grand welcome. 375 00:18:59,880 --> 00:19:01,040 She's waiting to welcome me today! 376 00:19:01,840 --> 00:19:03,560 I am loving it. 377 00:19:04,000 --> 00:19:07,360 'Mr. Fateh Singh.' 378 00:19:07,400 --> 00:19:08,720 This is amazing! 379 00:19:08,760 --> 00:19:10,080 Give it to me, girl. 380 00:19:10,120 --> 00:19:11,280 I'll frame it and hang it 381 00:19:11,320 --> 00:19:12,840 on my wall. - What the hell are you doing? 382 00:19:12,920 --> 00:19:15,360 Who are you? - Speak politely. Address me with respect. 383 00:19:15,400 --> 00:19:16,640 I am Fateh Singh. Soon-to-be 384 00:19:16,720 --> 00:19:17,840 an inspector of Punjab Police. 385 00:19:18,040 --> 00:19:20,880 You are Fateh Singh? - Yes. And this is my deputy red label. 386 00:19:20,920 --> 00:19:22,280 Red label? - Yes. 387 00:19:22,320 --> 00:19:25,600 If someone gets hit with this, it creates such a red mark on 388 00:19:25,640 --> 00:19:27,400 that spot that the person becomes the property of Punjab Police. 389 00:19:27,440 --> 00:19:29,680 It's our technique. You won't understand it. 390 00:19:29,720 --> 00:19:30,680 I'll tell you what, kid. 391 00:19:30,720 --> 00:19:33,120 Here are Rs. 5. Go buy a chocolate. Now go to school. 392 00:19:33,160 --> 00:19:34,120 Your teacher must be looking for you. 393 00:19:34,160 --> 00:19:36,280 Give it to me. - Chocolate? Teacher? 394 00:19:36,320 --> 00:19:38,440 What are you blabbering? It doesn't look nice. 395 00:19:38,480 --> 00:19:40,560 Speak to me politely. Which school do you study in? 396 00:19:40,600 --> 00:19:42,680 How many times have you failed the 12th grade? - What school? 397 00:19:42,720 --> 00:19:45,320 I am an officer of the Vancouver Police Department, idiot! 398 00:19:46,200 --> 00:19:48,600 You are a policewoman! - What? 399 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 Are you a lady police? 400 00:19:49,600 --> 00:19:51,160 Why have you worn a uniform that's blue in colour 401 00:19:51,200 --> 00:19:52,200 and not khaki? 402 00:19:52,800 --> 00:19:54,840 This is the uniform of Canada Police. 403 00:19:55,040 --> 00:19:56,160 Blue-coloured one? 404 00:19:56,640 --> 00:19:58,200 One looks powerful in the khaki-coloured one. 405 00:19:58,240 --> 00:20:00,240 Back there, people get scared and don't accept letters from 406 00:20:00,280 --> 00:20:02,680 postmen wearing khaki uniform mistaking it to be a warrant. 407 00:20:03,120 --> 00:20:05,640 People would mistake you for a schoolgirl 408 00:20:05,680 --> 00:20:06,600 and give you chocolates. 409 00:20:07,240 --> 00:20:09,840 The police don't scare people here. They help them. 410 00:20:09,880 --> 00:20:12,120 Would thieves be scared of you when normal people aren't? 411 00:20:12,160 --> 00:20:14,760 I think the Canadian government is naive. 412 00:20:15,240 --> 00:20:19,080 If you are done, shall we go? - I don't want to talk anyway. 413 00:20:19,120 --> 00:20:20,760 Tell me where my ride is. 414 00:20:21,040 --> 00:20:22,880 It's in the parking. - Parking? 415 00:20:23,120 --> 00:20:28,600 "The weather is awesome today.." 416 00:20:28,640 --> 00:20:29,920 It's not there, follow me. 417 00:20:30,080 --> 00:20:32,240 Why did you park it so far? You could have brought it here. 418 00:20:32,680 --> 00:20:35,240 It isn't allowed here. - Why aren't the police allowed here? 419 00:20:35,280 --> 00:20:37,200 A police jeep can be parked anywhere. 420 00:20:37,240 --> 00:20:38,680 'Six dollars.' 421 00:20:41,280 --> 00:20:42,240 'Thank you.' 422 00:20:45,240 --> 00:20:48,440 Talk to your government and change the colour of your uniform. 423 00:20:49,640 --> 00:20:52,320 'Ten dollars.' - We are government employees. 424 00:20:54,080 --> 00:20:55,160 'Ten dollars.' 425 00:20:55,200 --> 00:20:56,440 We are government employees! 426 00:20:56,480 --> 00:20:59,480 Hold on. I will pay. - 'Ten dollars.' 427 00:20:59,520 --> 00:21:01,800 Why are you still demanding money? - 'Thank you.' 428 00:21:03,960 --> 00:21:08,080 It finally obliged! Let's go. - Oh, my God! - Bye. 429 00:21:21,440 --> 00:21:22,520 This is your guest house. 430 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 Wow.. It looks wonderful! 431 00:21:29,360 --> 00:21:32,280 If I wasn't so tired, I'd have asked you to come in. 432 00:21:32,800 --> 00:21:35,800 Please don't be offended. Okay? - Yes. It's okay. I won't. 433 00:21:35,840 --> 00:21:38,360 All right. - Be ready by 10 a.m. tomorrow. 434 00:21:38,400 --> 00:21:39,920 We have to go to the station to meet the chief. 435 00:21:40,280 --> 00:21:41,760 All right. Thank you, ma'am. 436 00:21:45,320 --> 00:21:46,280 Thank you, ma'am. 437 00:21:47,160 --> 00:21:49,080 It's really not a problem. - No, I have to thank you 438 00:21:49,120 --> 00:21:52,280 for you dropped me here. - Okay. My hand.. 439 00:21:52,320 --> 00:21:55,160 I am not going to take it! - Thank you. 10 a.m. 440 00:21:55,640 --> 00:21:58,360 Bye. Be careful. 441 00:22:04,280 --> 00:22:07,600 Are you getting excited because you saw a nice girl? 442 00:22:07,640 --> 00:22:10,080 We are from the Punjab police. Concentrate on your work. Okay? 443 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Don't get carried away. 444 00:22:11,920 --> 00:22:15,240 Inspector, he missed his flight. 445 00:22:15,800 --> 00:22:17,960 If his visa expires 446 00:22:18,280 --> 00:22:21,200 Mr. Chawla would incur a huge loss. 447 00:22:21,240 --> 00:22:22,880 He won't be able to endure this trauma. 448 00:22:22,920 --> 00:22:24,800 Who is Mr. Chawla? 449 00:22:24,840 --> 00:22:27,160 I am Mr. Chawla. - Oh, it's you. 450 00:22:27,200 --> 00:22:29,040 The proprietor of Chawla fish centre. 451 00:22:30,120 --> 00:22:32,880 Inspector, if you ever come to Hoshiyarpur 452 00:22:34,120 --> 00:22:37,080 have the 'Fish Tikka' from my restaurant. 453 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 I guarantee you that you'd definitely leave 454 00:22:40,760 --> 00:22:43,160 a tip of Rs. 11. 455 00:22:43,200 --> 00:22:46,440 Your 'Tikka' can wait. How about I introduce you to a specialty 456 00:22:46,480 --> 00:22:50,160 of our station? - What's that? 457 00:22:50,200 --> 00:22:52,720 Thrashing. - Is it a new dish? 458 00:22:52,760 --> 00:22:54,200 Do you want to try it? 459 00:22:54,600 --> 00:22:56,080 No, leave it. 460 00:22:56,640 --> 00:22:58,600 I am a vegetarian anyway. 461 00:22:58,640 --> 00:23:00,960 I have a request for you. - Tell me. 462 00:23:01,000 --> 00:23:03,440 Please release my son. - I will. 463 00:23:03,960 --> 00:23:06,680 It'd take Rs. 20,000. - Rs. 20,000? 464 00:23:06,720 --> 00:23:10,600 Yes. - My son is a tiny man. 465 00:23:11,080 --> 00:23:15,400 That means you are charging Rs. 5,000 per limb. 466 00:23:15,440 --> 00:23:17,760 Are you here to free your son or talk business? 467 00:23:17,800 --> 00:23:20,600 Inspector, we should follow business principles. 468 00:23:20,640 --> 00:23:22,720 Everything has a standard value. 469 00:23:22,760 --> 00:23:26,880 What does he have in him anyway? He is just a body with skeleton. 470 00:23:27,560 --> 00:23:30,080 All right, let's close it for Rs. 15,000. 471 00:23:30,160 --> 00:23:33,120 Rs. 15,000 could get me a brand new AC of 1 ton. 472 00:23:34,280 --> 00:23:38,280 My son weighs only 51 kilograms! You may check it. 473 00:23:38,320 --> 00:23:40,440 Do you think this is a weigh station or what! 474 00:23:40,480 --> 00:23:42,360 Sir, why are you getting angry? 475 00:23:42,400 --> 00:23:45,720 Consider me your customer. 476 00:23:45,760 --> 00:23:48,040 Do you think I am a salesman or what! 477 00:23:48,080 --> 00:23:50,840 All right. Let's meet each other halfway. 478 00:23:50,880 --> 00:23:52,640 Let's close the deal for Rs. 11,000. 479 00:23:52,680 --> 00:23:56,280 Let's close it. I can't offer you anything more. 480 00:23:56,320 --> 00:23:58,240 Are you bargaining with me? 481 00:23:58,280 --> 00:24:01,400 The visa would expire soon. 482 00:24:01,440 --> 00:24:03,800 Sir, please accept it.. 483 00:24:03,840 --> 00:24:05,880 All right. Don't go outside and tell anyone 484 00:24:05,920 --> 00:24:07,240 for people would lowball me. 485 00:24:07,280 --> 00:24:09,880 Can we fix the deal for Rs. 11,000? 486 00:24:09,920 --> 00:24:12,200 Absolutely. - Bring his son. 487 00:24:12,240 --> 00:24:14,640 Will you accept cash or do you need a cheque? 488 00:24:14,680 --> 00:24:16,760 Just don't make any deductions. 489 00:24:16,800 --> 00:24:20,120 Keep the money on the table or the two of you will suffer. 490 00:24:21,480 --> 00:24:22,960 Hurry up. 491 00:24:28,840 --> 00:24:31,480 Here you go, sir. - Can't you give it properly? 492 00:24:32,200 --> 00:24:33,520 This is my first time. 493 00:24:33,960 --> 00:24:37,160 I have only taken money and never given it! 494 00:24:40,680 --> 00:24:43,200 Dear! - Dad! 495 00:24:43,720 --> 00:24:47,600 Dad, he.. 496 00:24:47,640 --> 00:24:51,960 You spent so much money for me! I love you, Dad! 497 00:24:54,200 --> 00:24:57,960 Keep quiet! You are ruining the atmosphere of the station. 498 00:25:01,120 --> 00:25:05,600 Inspector, please give me my passport. 499 00:25:05,640 --> 00:25:08,160 I will. Go and get me Rs. 50,000. 500 00:25:08,920 --> 00:25:10,840 Rs. 50,000? - Yes. 501 00:25:10,880 --> 00:25:12,560 But why? 502 00:25:13,480 --> 00:25:15,720 It's a business principle. Everything has a standard value. 503 00:25:15,760 --> 00:25:18,120 People spend lakhs of rupees for a visa to Canada. 504 00:25:18,160 --> 00:25:20,480 I am only demanding Rs. 50,000. Get out of here. 505 00:25:20,520 --> 00:25:24,400 You can't deceive me. 506 00:25:24,440 --> 00:25:28,040 If I don't go to Canada, you won't be able 507 00:25:28,080 --> 00:25:30,480 to go abroad as well. 508 00:25:30,520 --> 00:25:34,160 I will curse you.. 509 00:25:34,200 --> 00:25:36,320 Do you want me to beat the living daylights out of you? 510 00:25:36,560 --> 00:25:39,800 Get out of here! - Come, dear. 511 00:25:41,520 --> 00:25:43,520 The currency smells of fish! 512 00:25:43,560 --> 00:25:46,120 Excuse me. - What happened now? 513 00:25:46,160 --> 00:25:48,120 Can you give us Rs. 50? - Why? 514 00:25:48,160 --> 00:25:50,640 We need to refuel our car. 515 00:25:50,680 --> 00:25:53,720 Do you want me to pay for it! - Let's go.. - Hurry up, Dad.. 516 00:25:54,760 --> 00:25:58,280 Such morons! Hello. 517 00:25:58,320 --> 00:26:00,480 Hello, sir. Greetings. It's Fateh Singh. 518 00:26:00,520 --> 00:26:01,920 Tell me, Fateh Singh. What's the status? 519 00:26:01,960 --> 00:26:04,520 It's very good. Our plan worked. 520 00:26:04,560 --> 00:26:06,360 The government is treating me well. 521 00:26:06,400 --> 00:26:10,160 The guest house is awesome. Four rooms and a kitchen! 522 00:26:10,200 --> 00:26:11,360 There is even a kitchen, sir. 523 00:26:13,200 --> 00:26:15,360 A kitchen! There is a fridge! 524 00:26:15,400 --> 00:26:16,560 There is liquor in it! 525 00:26:17,880 --> 00:26:21,440 They might even send servants to take care of me. 526 00:26:22,160 --> 00:26:24,880 Stop getting excited and tell me about the job. 527 00:26:24,920 --> 00:26:25,880 I am yet to get started, sir. 528 00:26:26,240 --> 00:26:28,160 They have asked a witch to tail me! 529 00:26:28,200 --> 00:26:29,920 I have to escape from her 530 00:26:29,960 --> 00:26:32,440 or else, she'll keep me occupied with Shampy. Oh, God! 531 00:26:32,480 --> 00:26:35,120 Fateh Singh, girls are after you all the time! 532 00:26:35,160 --> 00:26:36,800 Yes, sir. You are right. 533 00:26:36,840 --> 00:26:39,040 Girls would always be after me. 534 00:26:39,080 --> 00:26:41,880 Don't worry, sir. I will try to get rid of her. 535 00:26:41,920 --> 00:26:43,960 The Punjab police are embarrassed because of you. 536 00:26:44,040 --> 00:26:46,880 Sir, wait and watch. I'll get rid of her 537 00:26:46,920 --> 00:26:48,960 and bring the DCP's daughter to Punjab. 538 00:26:48,960 --> 00:26:51,840 How on earth are you going 539 00:26:51,880 --> 00:26:54,960 to woo the DCP's daughter? 540 00:26:55,000 --> 00:26:58,280 Sir! You have solved my problem. - How? 541 00:26:58,320 --> 00:27:02,320 I was wondering how I'd convince the DCP's daughter. 542 00:27:02,360 --> 00:27:04,800 I have to woo her instead of convincing her. 543 00:27:04,840 --> 00:27:06,800 Sir, please hang up. Let me get to work. 544 00:27:07,840 --> 00:27:11,680 I have to keep my mouth shut. 545 00:27:11,720 --> 00:27:14,200 That moron devises plans from our conversations! 546 00:27:14,240 --> 00:27:16,760 Fateh Singh, get ready soon. 547 00:27:17,000 --> 00:27:20,120 If things don't go well, you might even have to use violence. 548 00:27:20,160 --> 00:27:21,680 Okay? 549 00:27:23,360 --> 00:27:26,040 What did you say? No. 550 00:27:26,720 --> 00:27:27,600 Say it again. 551 00:27:30,000 --> 00:27:33,600 You will put someone in trouble! Mark my words. 552 00:27:44,720 --> 00:27:48,240 "I want to be the hanging of your turban." 553 00:27:48,280 --> 00:27:52,520 "That's what I feel like, policeman." 554 00:27:52,560 --> 00:27:55,920 "I want to be the hanging of your turban." 555 00:27:55,960 --> 00:27:58,520 "That's what I feel like, policeman." 556 00:27:58,560 --> 00:28:01,520 Good morning, ma'am. You seem annoyed. 557 00:28:01,560 --> 00:28:04,080 Why are you late? You kept me waiting for half an hour. 558 00:28:04,120 --> 00:28:05,560 Where were you? - Wow! 559 00:28:05,600 --> 00:28:07,280 You are being frank. 560 00:28:07,320 --> 00:28:08,960 You aren't addressing me with respect. 561 00:28:09,040 --> 00:28:11,200 I have understood that you aren't worthy of respect. 562 00:28:11,240 --> 00:28:12,280 You are ill-mannered. 563 00:28:12,320 --> 00:28:14,640 You are arguing with a senior officer. 564 00:28:14,680 --> 00:28:16,800 Do you think you are my senior officer! - Yes. 565 00:28:16,840 --> 00:28:20,120 How? - You are just a constable! 566 00:28:20,160 --> 00:28:22,480 You are just a constable as well. 567 00:28:22,520 --> 00:28:24,640 I am a constable now, but I will soon become an inspector. 568 00:28:24,680 --> 00:28:27,400 I will soon be promoted and I'll be your senior. 569 00:28:27,440 --> 00:28:29,840 Come on, salute me. It doesn't look nice. Come on.. 570 00:28:29,880 --> 00:28:33,440 I am never going to salute you. - You can't even dare! 571 00:28:33,640 --> 00:28:35,280 What's that? 572 00:28:35,320 --> 00:28:37,160 Why does it matter to you? 573 00:28:37,200 --> 00:28:39,880 Get in the car quietly. The chief is waiting for you. 574 00:28:39,880 --> 00:28:42,400 I will inform your chief that you are ill-mannered. 575 00:28:42,440 --> 00:28:44,560 Mind your words! This isn't your police station. 576 00:28:44,600 --> 00:28:45,920 It's the Vancouver police department. 577 00:28:45,960 --> 00:28:48,560 Your words don't matter here. Talk politely with the chief. 578 00:28:49,200 --> 00:28:53,920 Hey! The Punjab police could bring anyone in line. 579 00:28:53,960 --> 00:28:55,480 How are you, Fateh Singh? 580 00:28:59,800 --> 00:29:02,440 He is speaking my language! 581 00:29:03,560 --> 00:29:07,160 It's nothing like that. My father was from Punjab. 582 00:29:07,200 --> 00:29:09,400 So, I am half-Punjabi. 583 00:29:09,440 --> 00:29:12,240 It's more significant than you think, sir. 584 00:29:12,280 --> 00:29:14,800 You are a Punjabi! 585 00:29:17,160 --> 00:29:18,120 Yes, Mark? 586 00:29:18,320 --> 00:29:19,880 Chief, he hasn't confessed yet. 587 00:29:21,200 --> 00:29:23,960 You better make him confess before his lawyer gets here. 588 00:29:23,960 --> 00:29:25,080 Okay, I will try. 589 00:29:25,120 --> 00:29:27,800 Thank you. - What's the problem, chief? 590 00:29:27,840 --> 00:29:29,720 It's the car thief we arrested. 591 00:29:29,760 --> 00:29:31,880 He still hasn't confessed his crime. 592 00:29:32,120 --> 00:29:34,280 His lawyer will be here soon 593 00:29:34,320 --> 00:29:36,960 and he will free him easily. 594 00:29:36,960 --> 00:29:39,480 So, it's important to make him confess. 595 00:29:40,280 --> 00:29:42,080 Can I try, sir? - You? 596 00:29:42,600 --> 00:29:45,080 Fateh Singh, do you want to interrogate him? 597 00:29:45,120 --> 00:29:47,680 Yes. - No, Chief. We can't allow it. 598 00:29:47,720 --> 00:29:49,880 It's against the law. - I agree it's against the law. 599 00:29:49,920 --> 00:29:53,360 But he isn't innocent! He is a car thief after all. 600 00:29:58,840 --> 00:30:01,200 Like I said, you aren't going to get anything without a lawyer. 601 00:30:01,200 --> 00:30:02,960 Hello, Punjab Police is here. Get out. 602 00:30:03,040 --> 00:30:05,120 He's all yours. - Come on, get going. 603 00:30:06,280 --> 00:30:08,640 See, he's sitting on a chair, like it's his wedding. 604 00:30:08,680 --> 00:30:11,400 Nowadays people become corrupt when they are offered a chair. 605 00:30:11,440 --> 00:30:13,120 And here they are offering chairs to criminals. 606 00:30:13,160 --> 00:30:15,680 Get up. - Who are you? - Fateh Singh. 607 00:30:15,720 --> 00:30:17,640 Almost Inspector, Punjab Police. 608 00:30:17,680 --> 00:30:20,560 Who's Fateh Singh? - Your father. 609 00:30:20,600 --> 00:30:22,280 I have made the dumb speak. 610 00:30:22,320 --> 00:30:23,920 I have heard you are not cooperating. 611 00:30:23,960 --> 00:30:25,040 Come on, confess. 612 00:30:25,080 --> 00:30:27,720 No! No.. 613 00:30:27,760 --> 00:30:30,600 Confess your crime! 614 00:30:30,640 --> 00:30:31,640 No, please. - Confess that you are a thief. 615 00:30:34,160 --> 00:30:36,200 Oh, my God! No.. 616 00:30:37,040 --> 00:30:38,520 Listen, I am begging you 617 00:30:38,560 --> 00:30:40,040 please stop this person. I am confessing. 618 00:30:40,080 --> 00:30:41,600 I am a thief. Please 619 00:30:41,640 --> 00:30:43,240 save me from this Punjab Police. 620 00:30:43,280 --> 00:30:44,840 What? - Tell me, Mr. Paul. 621 00:30:44,880 --> 00:30:48,400 How was that? Hey, what did you do? 622 00:30:48,720 --> 00:30:49,880 I am a thief. - Really? 623 00:30:49,920 --> 00:30:51,760 I am a thief. - I think every white man 624 00:30:51,800 --> 00:30:53,040 is a thief in Canada. 625 00:30:53,080 --> 00:30:54,800 Tell me, who else's confession do you want? 626 00:30:54,840 --> 00:30:57,480 Thank you, Fateh Singh. Well done. 627 00:30:57,520 --> 00:30:58,880 Take this guy away. 628 00:30:59,640 --> 00:31:01,040 Get up. 629 00:31:01,840 --> 00:31:03,840 Get out. You are a burden on earth. 630 00:31:04,240 --> 00:31:05,800 Fateh Singh, tell me something. 631 00:31:06,080 --> 00:31:07,840 How did you do this? - It was very easy. 632 00:31:07,880 --> 00:31:09,320 The hunter of Fateh. - What's that? 633 00:31:09,360 --> 00:31:10,640 It's very famous in Punjab. 634 00:31:10,680 --> 00:31:12,360 There I have solved many cases. 635 00:31:12,400 --> 00:31:14,600 I didn't know the Punjab Police's procedures 636 00:31:14,640 --> 00:31:16,040 are so effective. 637 00:31:16,840 --> 00:31:19,680 What should I say? I never praise myself. 638 00:31:19,720 --> 00:31:20,800 Do one thing. 639 00:31:20,840 --> 00:31:22,960 Teach these tricks to all our officers. 640 00:31:23,040 --> 00:31:24,080 No problem, I will teach them. 641 00:31:24,120 --> 00:31:25,840 Punjab Police is always ready to serve. 642 00:31:25,880 --> 00:31:27,920 All right, I'll let my officers know 643 00:31:28,400 --> 00:31:29,920 that Fateh will give a lecture. - All right. 644 00:31:29,960 --> 00:31:31,200 Now I must take your leave. 645 00:31:31,240 --> 00:31:33,960 Singh, take special care of him. 646 00:31:35,320 --> 00:31:36,560 He's a special guy. 647 00:31:37,680 --> 00:31:41,320 Special guy! Goodbye, Mr. Paul. 648 00:31:42,840 --> 00:31:47,240 So, will you take special care of me? 649 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 Shall we start solving the case? 650 00:31:48,880 --> 00:31:51,920 We have wasted a lot of time. - No, not now. 651 00:31:51,960 --> 00:31:54,920 It's lunch time for the Punjab Police. 652 00:31:54,960 --> 00:31:55,920 Follow me. 653 00:32:01,080 --> 00:32:03,440 You go and order. I will join you. 654 00:32:03,960 --> 00:32:05,360 Okay. - Okay? 655 00:32:11,240 --> 00:32:12,960 Hey, handsome. What's up? 656 00:32:14,320 --> 00:32:15,640 No.. - Hello. 657 00:32:15,680 --> 00:32:16,720 What's the matter? - Come quickly 658 00:32:16,760 --> 00:32:18,080 or else I will get bored. - Piss off. 659 00:32:18,120 --> 00:32:19,120 You too piss off. 660 00:32:19,640 --> 00:32:21,440 Go. - Come, okay? 661 00:32:22,120 --> 00:32:23,160 Okay, I will order now. 662 00:32:24,040 --> 00:32:26,680 Hello! No, not you. 663 00:32:27,040 --> 00:32:30,120 He's an officer from Punjab. He's so irritating. 664 00:32:32,920 --> 00:32:35,400 Where were you? What took you so long? 665 00:32:35,440 --> 00:32:36,680 It was an important phone call. 666 00:32:37,240 --> 00:32:39,600 All right, order what you want. - What? 667 00:32:39,640 --> 00:32:41,560 Have you ordered all this for yourself? 668 00:32:41,600 --> 00:32:44,720 All this! They have only a few dishes. 669 00:32:44,760 --> 00:32:46,840 If you eat all this, you will put on weight. 670 00:32:46,880 --> 00:32:49,600 I want that to happen. But I'm unable to. 671 00:32:49,840 --> 00:32:51,720 But why? Police should have a fit body. 672 00:32:51,760 --> 00:32:54,400 Are you out of your mind? It's our mark of recognition. 673 00:32:54,440 --> 00:32:55,840 The measurement for inspector is 36 inches 674 00:32:55,880 --> 00:32:59,440 DSP is 38, SP is 40 and DIG is 42 inches. 675 00:32:59,480 --> 00:33:01,480 That's why you can't run after thieves. 676 00:33:01,520 --> 00:33:05,160 We don't have to. What's the use of the stick? 677 00:33:05,200 --> 00:33:06,960 It's not for setting electric wires. 678 00:33:07,000 --> 00:33:10,040 I throw it from a distance. And it does its work. 679 00:33:10,080 --> 00:33:12,240 Love you. - Then you put 680 00:33:12,280 --> 00:33:14,440 fake cases on them. - Whether it's one case or four 681 00:33:14,480 --> 00:33:15,800 thieves are always thieves. 682 00:33:15,840 --> 00:33:18,280 With these fake cases, their reputation improves. 683 00:33:18,320 --> 00:33:20,480 People think he's a big thief. People are crazy. 684 00:33:20,800 --> 00:33:23,160 Hey, ma'am, can I get you anything? We are about to close. 685 00:33:23,280 --> 00:33:24,720 I am fine, thanks. 686 00:33:24,760 --> 00:33:25,920 All right, here's your bill, sir. 687 00:33:25,960 --> 00:33:27,240 Have you lost your mind? 688 00:33:27,720 --> 00:33:28,880 How dare you ask for money from the Punjab Police! 689 00:33:28,920 --> 00:33:29,960 What the hell are you doing? 690 00:33:30,000 --> 00:33:31,360 He has gone mad. - No, you have. 691 00:33:31,400 --> 00:33:33,200 No, he has gone mad. - My God! 692 00:33:34,040 --> 00:33:36,280 Are you crazy? He was going to sue you. 693 00:33:36,320 --> 00:33:37,280 I made him understand. 694 00:33:37,520 --> 00:33:39,880 Why did you slap him? - What's wrong with you? 695 00:33:39,920 --> 00:33:42,240 I allowed him to serve, and I need to pay him as well? 696 00:33:42,280 --> 00:33:44,640 This is Canada. You need to pay here. 697 00:33:44,680 --> 00:33:47,520 Canada is full of poor people. We have very rich people there. 698 00:33:47,560 --> 00:33:49,320 There nobody asks for money after my meals. 699 00:33:49,360 --> 00:33:51,840 God! Useless fellow. 700 00:33:55,000 --> 00:33:56,320 Stay away. What are you doing? 701 00:33:56,360 --> 00:33:59,400 We have orders to work together. 702 00:33:59,880 --> 00:34:02,880 Are you a fool or are you flirting with me? - Flirting! 703 00:34:03,040 --> 00:34:05,280 I can never do that with you. 704 00:34:05,320 --> 00:34:08,920 There we are not allowed to do all these things. 705 00:34:09,200 --> 00:34:10,640 What things? 706 00:34:10,680 --> 00:34:13,400 It's the thing between a boy and a girl. 707 00:34:13,440 --> 00:34:15,960 They do it in parks. Like this.. 708 00:34:15,960 --> 00:34:16,880 Get lost. - I was trying 709 00:34:16,920 --> 00:34:18,520 to make you understand. - I understand everything. 710 00:34:18,560 --> 00:34:20,760 If you want to work with me, then don't do all this. 711 00:34:20,800 --> 00:34:23,720 You are worse than what I have heard about Punjab Police. 712 00:34:23,760 --> 00:34:24,680 Idiot. 713 00:34:24,800 --> 00:34:29,280 Hey, there are no limits for the Punjab Police. 714 00:34:40,800 --> 00:34:41,800 Shit. 715 00:34:48,880 --> 00:34:50,320 She will be here soon. 716 00:34:50,360 --> 00:34:53,200 Sometimes she gets late because of customers. 717 00:34:53,240 --> 00:34:54,680 No problem, ma'am. 718 00:34:54,720 --> 00:34:57,960 My son is also the same. - Mom? - Ma'am 719 00:34:58,040 --> 00:34:59,160 what's this? 720 00:34:59,200 --> 00:35:02,640 Actually, she's my mother. She's been this way since years. 721 00:35:02,680 --> 00:35:05,720 She always sleeps. That's why I have to check. 722 00:35:05,760 --> 00:35:09,040 You know.. - Okay, I understood. - Hey, Mom. - Come. 723 00:35:09,960 --> 00:35:11,400 Pooja, she's Ms. Neelam. 724 00:35:11,920 --> 00:35:15,120 Hello. - Hello. - And he's her son, Sandy. 725 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Hey. 726 00:35:19,040 --> 00:35:21,040 Oh! You naughty boy. 727 00:35:21,640 --> 00:35:23,600 Dear, he wants to know 728 00:35:23,640 --> 00:35:26,440 whether that mole is natural or artificial. 729 00:35:26,920 --> 00:35:28,480 It's natural. But why? 730 00:35:31,720 --> 00:35:34,240 Oh! You naughty, naughty boy. 731 00:35:35,680 --> 00:35:38,600 Dear, do you know the snake dance? 732 00:35:38,640 --> 00:35:39,680 What? 733 00:35:43,280 --> 00:35:45,840 Your mom called us here. 734 00:35:45,880 --> 00:35:48,080 I have so many proposals for my son. 735 00:35:48,120 --> 00:35:50,920 Get lost. - See how arrogant she is. 736 00:35:50,960 --> 00:35:52,600 It's like she works in the police department. 737 00:35:52,640 --> 00:35:56,440 Let's go, dear, we will talk to Sridevi. 738 00:35:56,480 --> 00:35:59,440 Dear, what's wrong if they like Sridevi? 739 00:35:59,480 --> 00:36:01,640 You should have told them that you know the snake dance. 740 00:36:01,680 --> 00:36:03,160 Mom, I am telling you for the last time 741 00:36:03,200 --> 00:36:06,080 I won't marry a guy from Punjab. - Why? 742 00:36:06,120 --> 00:36:09,320 What's wrong with them? - Guys from Punjab are fools 743 00:36:09,360 --> 00:36:10,680 and ill-mannered. 744 00:36:10,720 --> 00:36:14,400 I have seen one outside and just now I saw another one. 745 00:36:14,440 --> 00:36:15,880 Good night. 746 00:36:16,640 --> 00:36:19,560 If you are stubborn, then don't forget I am your mom. 747 00:36:19,600 --> 00:36:22,280 You will definitely marry a guy from Punjab. 748 00:36:24,960 --> 00:36:27,880 Okay, don't worry. I'll be there in five minutes. 749 00:36:27,920 --> 00:36:30,640 Where's the manager? - He's over there. 750 00:36:30,680 --> 00:36:33,280 Thank you. - Hello, Manager. 751 00:36:33,320 --> 00:36:34,800 Hello. - Yes, tell me. 752 00:36:34,840 --> 00:36:37,280 We need to talk urgently. 753 00:36:37,320 --> 00:36:39,680 Please come tomorrow. I have an emergency. 754 00:36:39,720 --> 00:36:41,720 I need to go home. - Respected sir 755 00:36:41,760 --> 00:36:45,440 customer is reverential. You can't ignore us. 756 00:36:45,480 --> 00:36:47,680 Okay, hurry up, tell me. 757 00:36:47,840 --> 00:36:49,560 Thank you. - Thank you. 758 00:36:49,600 --> 00:36:51,120 Actually 759 00:36:51,440 --> 00:36:54,200 we need a large amount of loan. 760 00:36:54,240 --> 00:36:56,240 Very, very big. - Really? 761 00:36:56,280 --> 00:36:57,760 Yes. - How big? 762 00:36:57,800 --> 00:37:01,640 Rs. 50,000. - What? - Yes. 763 00:37:01,680 --> 00:37:04,400 We have to bribe someone. - What rubbish! 764 00:37:04,440 --> 00:37:05,800 We don't give loans for bribes. 765 00:37:05,840 --> 00:37:07,840 Sir, what are you talking about? 766 00:37:07,880 --> 00:37:10,440 If you can give loans for house and cars 767 00:37:10,480 --> 00:37:13,680 then why can't you give it for bribes? 768 00:37:13,720 --> 00:37:18,320 After all, bribe is also an important part of life. 769 00:37:18,360 --> 00:37:20,640 You are wasting my time. Please leave. 770 00:37:20,640 --> 00:37:23,920 Sir, we will not leave without the money. 771 00:37:23,960 --> 00:37:27,200 My brother is in the ICU. It's an emergency. 772 00:37:27,240 --> 00:37:29,040 And you are worried about the loan, that to 50,000. 773 00:37:29,080 --> 00:37:31,240 Excuse me, Manager. 774 00:37:31,240 --> 00:37:34,840 If we would have asked you for a loan of 50 lakhs 775 00:37:34,880 --> 00:37:36,160 then would your brother have been all right? 776 00:37:36,200 --> 00:37:37,440 What rubbish is this? 777 00:37:37,480 --> 00:37:40,680 It's not rubbish. It's the truth. 778 00:37:40,720 --> 00:37:42,640 Dead man is worth a penny 779 00:37:42,680 --> 00:37:46,480 and you are refusing this deal for just a penny. 780 00:37:46,520 --> 00:37:47,840 Shame on you. - Shut up. 781 00:37:48,520 --> 00:37:50,200 He slapped me once. 782 00:37:51,120 --> 00:37:52,760 He slapped me twice. 783 00:37:52,800 --> 00:37:56,320 Manager, if you want, you can slap him once more 784 00:37:56,360 --> 00:37:58,040 but please give us the loan. 785 00:37:59,520 --> 00:38:02,560 He slapped me thrice. - That's weird 786 00:38:02,600 --> 00:38:04,240 he agreed for the slap 787 00:38:04,600 --> 00:38:07,160 but he didn't agree for the loan. 788 00:38:18,360 --> 00:38:19,960 What's wrong? Why are you not ready yet? 789 00:38:20,040 --> 00:38:22,360 Actually, it's my fault. 790 00:38:23,120 --> 00:38:25,880 You told me to eat less. - What's the matter? 791 00:38:25,920 --> 00:38:27,640 What's there to say? 792 00:38:28,400 --> 00:38:30,200 I don't know what's wrong. 793 00:38:30,600 --> 00:38:32,600 I have already been there eight to nine times. 794 00:38:32,880 --> 00:38:35,360 But I can't find any evidence. 795 00:38:35,760 --> 00:38:39,240 Punjab Police is in trouble. 796 00:38:39,280 --> 00:38:42,080 What do you mean? - All the tolls are free. 797 00:38:42,880 --> 00:38:45,440 Today I learned the value of stability. 798 00:38:45,480 --> 00:38:47,840 What are you talking about? What happened? - My stomach 799 00:38:47,880 --> 00:38:49,880 is in trouble. I have stomach ache. 800 00:38:49,920 --> 00:38:51,520 Do you know how it feels? - No, I don't. 801 00:38:51,560 --> 00:38:54,720 It becomes hard. Also it feels like waves. 802 00:38:54,760 --> 00:38:57,880 Just touch it, you will know it. - No, wait.. I understood. 803 00:38:58,360 --> 00:39:00,440 You take rest. I will investigate alone. 804 00:39:00,480 --> 00:39:01,960 But my duty is calling me. - No, stay here 805 00:39:02,000 --> 00:39:04,680 and take care of your stomach. 806 00:39:04,720 --> 00:39:06,400 I can take the mug and bucket with me. 807 00:39:06,440 --> 00:39:08,320 You just.. Just stay here. 808 00:39:08,360 --> 00:39:10,240 Listen to me.. Lady police.. 809 00:39:11,320 --> 00:39:14,720 Please stop. 810 00:39:14,760 --> 00:39:16,960 At least feel the waves. 811 00:39:17,040 --> 00:39:19,040 The feel of the waves.. 812 00:39:19,720 --> 00:39:20,760 Well.. 813 00:39:21,560 --> 00:39:23,800 No, tell me the truth. 814 00:39:24,800 --> 00:39:26,480 Someday you will kill someone. 815 00:39:26,840 --> 00:39:29,600 The DCP's daughter will not survive today. 816 00:39:30,000 --> 00:39:31,280 I am worried about him. 817 00:39:31,320 --> 00:39:33,080 He may say I should marry his daughter. 818 00:39:33,320 --> 00:39:36,120 Then I will compromise. After all, it's Punjab Police. 819 00:39:44,440 --> 00:39:46,880 Let's go to Easy Cut Parlour, Payal Business Centre. 820 00:39:49,560 --> 00:39:50,560 I won't go. 821 00:39:51,040 --> 00:39:54,200 You are from India. Still you are refusing an Indian. 822 00:39:54,240 --> 00:39:55,960 Don't you dare call me an Indian. 823 00:39:55,960 --> 00:39:58,760 There's no bondage between India and Pakistan. 824 00:39:58,800 --> 00:40:00,160 This is the Wagah Border. 825 00:40:00,200 --> 00:40:01,600 No one can go from there to here. 826 00:40:01,640 --> 00:40:04,800 And no one can go from here to there, got it? - Is it? 827 00:40:04,840 --> 00:40:06,240 So you're a Pakistani? 828 00:40:06,280 --> 00:40:07,360 That is why I was wondering 829 00:40:07,400 --> 00:40:08,520 why you started firing rather than talking. 830 00:40:08,560 --> 00:40:09,840 If you don't want to be a brother, then don't be. 831 00:40:09,880 --> 00:40:11,120 Not that I have to get 'Rakhi' tied by you. 832 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 Please drop me to my destination. 833 00:40:12,280 --> 00:40:14,680 Take your money. - I don't want your money. 834 00:40:14,720 --> 00:40:15,880 Why are you getting mad? 835 00:40:15,920 --> 00:40:17,880 I have never given money to an Indian 836 00:40:17,920 --> 00:40:19,520 and you're saying no to dollars. 837 00:40:19,560 --> 00:40:21,720 You won't get such opportunities. You're crazy. 838 00:40:21,760 --> 00:40:23,360 You're our neighbour that's why I asked you. 839 00:40:23,400 --> 00:40:25,600 After all an Indian will be there for a Pakistani in a foreign land. 840 00:40:25,640 --> 00:40:27,240 You keep boasting. 841 00:40:27,280 --> 00:40:31,040 People like you betray their own people. 842 00:40:31,080 --> 00:40:34,800 'An Indian will help a Pakistani.' - No, don't insult me. 843 00:40:34,840 --> 00:40:35,720 It doesn't look nice. 844 00:40:35,760 --> 00:40:37,360 If I start insulting, you don't know it. 845 00:40:37,400 --> 00:40:38,840 Punjab police can be nice 846 00:40:38,880 --> 00:40:39,800 but when they're bad, they're really bad. 847 00:40:41,160 --> 00:40:43,280 I have seen a lot of Pakistani police. 848 00:40:43,320 --> 00:40:45,840 What is Punjab police? Tell me. 849 00:40:45,880 --> 00:40:46,960 Listen. 850 00:40:47,040 --> 00:40:48,840 You're telling me, first look at yourself. 851 00:40:48,880 --> 00:40:50,360 You can't see your neighbour doing well. 852 00:40:50,400 --> 00:40:51,440 You can't buy a car yourself 853 00:40:51,480 --> 00:40:55,080 and steal cars at night. - No. - Shut up, listen to me. 854 00:40:55,120 --> 00:40:56,800 You can't see someone doing well in life. 855 00:40:56,840 --> 00:40:58,160 You install AC by looking at the neighbour. 856 00:40:58,200 --> 00:40:59,400 First get the electricity work done. 857 00:40:59,440 --> 00:41:00,960 How will you make the AC work? Shut up! 858 00:41:00,960 --> 00:41:02,440 Who said a Sikh can't cross Wagah? 859 00:41:02,480 --> 00:41:03,640 Look here, I crossed it. 860 00:41:03,680 --> 00:41:06,360 Now tell me. 861 00:41:06,400 --> 00:41:07,360 People like you.. - Shut up. 862 00:41:07,400 --> 00:41:09,320 I don't have the time for your nonsense. 863 00:41:09,360 --> 00:41:11,720 Take your useless cab. I have to go on duty. 864 00:41:11,920 --> 00:41:13,440 We have a lot of other cabs for us. 865 00:41:13,600 --> 00:41:15,960 Shut up, you have painted the cab like a food item. 866 00:41:15,960 --> 00:41:17,880 Don't ever come in front of me. 867 00:41:21,960 --> 00:41:24,400 Yes, we have you for 5 o'clock. 868 00:41:24,440 --> 00:41:26,160 Great, see you then. - Greetings. 869 00:41:27,040 --> 00:41:28,560 Yes. - Where is Pooja? 870 00:41:29,240 --> 00:41:30,720 Pooja, who? 871 00:41:30,760 --> 00:41:34,240 Y-You know, slim trim 872 00:41:34,280 --> 00:41:35,960 fair, handsome Punjabi girl. 873 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 Owner. 874 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 The owner. - Owner. 875 00:41:39,960 --> 00:41:41,920 Yes, the owner is Punjabi. Let me go call her. 876 00:41:42,440 --> 00:41:43,800 I don't know English. 877 00:41:45,920 --> 00:41:49,520 God, I did this much. The rest is up to you. 878 00:41:49,560 --> 00:41:50,960 The girl should not be so high class 879 00:41:50,960 --> 00:41:52,040 that she doesn't get impressed by me. 880 00:41:52,080 --> 00:41:54,800 Take care of it. - Yes, tell me? 881 00:41:55,880 --> 00:41:58,080 What do you want? 882 00:41:59,200 --> 00:42:00,720 God, I said don't send a high class girl 883 00:42:00,760 --> 00:42:03,040 but I wanted a girl. First listen to me properly. 884 00:42:03,080 --> 00:42:04,000 Then take some action. 885 00:42:04,040 --> 00:42:05,400 I have noticed you're very naughty. 886 00:42:05,440 --> 00:42:06,520 You're always making fun of me. 887 00:42:07,080 --> 00:42:09,760 Hello, what are you chanting? 888 00:42:09,800 --> 00:42:11,960 Say something, what do you want? 889 00:42:12,000 --> 00:42:15,360 Are you Pooja? 890 00:42:15,400 --> 00:42:17,320 Why do you care about the name? What do you want? 891 00:42:17,360 --> 00:42:20,400 I-I was.. 892 00:42:21,600 --> 00:42:23,720 I.. - Oh 893 00:42:24,520 --> 00:42:26,840 you want to get manicure done? - Yes. 894 00:42:26,880 --> 00:42:28,640 Come, come here. - Yes. 895 00:42:31,360 --> 00:42:32,320 Show me your hands. 896 00:42:32,360 --> 00:42:34,280 Will you give injection? - No. 897 00:42:34,320 --> 00:42:35,320 I'll cut it. - What? 898 00:42:35,360 --> 00:42:36,400 Show me. 899 00:42:37,280 --> 00:42:40,440 No, I can't get this done. You sit, I'll stand. 900 00:42:40,480 --> 00:42:42,960 What if He gets to know this? - Who? 901 00:42:43,040 --> 00:42:44,120 The one who is above. 902 00:42:44,160 --> 00:42:45,200 What will He say? The girl was standing 903 00:42:45,240 --> 00:42:47,080 and you were sitting. It doesn't look nice. 904 00:42:47,120 --> 00:42:48,120 You can sit. 905 00:42:49,200 --> 00:42:50,160 Sit. 906 00:42:51,040 --> 00:42:53,760 Wow. You have a lot of manners. 907 00:42:53,800 --> 00:42:56,160 Punjabis automatically behave well in front of beautiful girls. 908 00:42:56,200 --> 00:42:59,280 Who? - You, who else? 909 00:42:59,320 --> 00:43:02,520 Beautiful? - Yes. - No. 910 00:43:02,560 --> 00:43:04,320 Everyone calls me fat. 911 00:43:04,360 --> 00:43:05,680 They're all jealous of you. 912 00:43:05,720 --> 00:43:08,240 You're so healthy. Had I been so healthy 913 00:43:08,280 --> 00:43:09,320 I would have been the DIG. 914 00:43:09,360 --> 00:43:13,240 Don't lie. - I don't lie. 915 00:43:13,320 --> 00:43:15,880 If you weren't in this parlour, this parlour would just be parlour 916 00:43:15,920 --> 00:43:16,840 it wouldn't be 'beauty'. 917 00:43:17,520 --> 00:43:18,920 You're an epitome of prettiness. 918 00:43:22,680 --> 00:43:24,440 You Punjabi boys! 919 00:43:24,720 --> 00:43:26,640 Wherever you see a beautiful girl 920 00:43:26,680 --> 00:43:28,320 you all start stalking her. 921 00:43:28,360 --> 00:43:29,960 What should we do, we're like that. 922 00:43:30,400 --> 00:43:33,600 Liar. - Beauty. 923 00:43:39,120 --> 00:43:42,040 It took so much time, but I did well with the fatso. 924 00:43:43,480 --> 00:43:44,480 Let's go. 925 00:43:45,800 --> 00:43:47,560 You? 926 00:43:47,600 --> 00:43:49,640 You? - Wow. 927 00:43:49,720 --> 00:43:50,600 Don't say anything, I'm telling you. 928 00:43:50,640 --> 00:43:53,800 If you stay put, we both will have some respect. 929 00:43:53,840 --> 00:43:55,880 Listen to me 930 00:43:55,920 --> 00:43:59,800 I'll not let you go anywhere. - Are you okay? 931 00:44:00,360 --> 00:44:04,320 Indian and Pakistani are brothers. 932 00:44:04,360 --> 00:44:06,240 You're sloshed. What are you drinking? 933 00:44:06,280 --> 00:44:07,760 English. 934 00:44:07,800 --> 00:44:10,240 Oh, God. The English separated us 935 00:44:10,280 --> 00:44:11,680 and the English alcohol is bringing us together. 936 00:44:11,720 --> 00:44:12,640 Give it to me. 937 00:44:13,320 --> 00:44:14,960 I can't show affection to you when I'm sober. 938 00:44:15,240 --> 00:44:17,040 Drink as much as you want. 939 00:44:17,080 --> 00:44:18,840 You're my younger brother. 940 00:44:19,160 --> 00:44:20,720 But always remember. 941 00:44:21,120 --> 00:44:24,200 Wherever you go, I'll drop you. 942 00:44:24,240 --> 00:44:25,440 That too free. 943 00:44:25,480 --> 00:44:29,960 Because a Pakistani will be there for an Indian in a foreign land. 944 00:44:30,240 --> 00:44:31,600 If that's the case 945 00:44:31,640 --> 00:44:33,240 go wherever you want to in the world. 946 00:44:33,280 --> 00:44:35,440 Punjab police will not stop you. - Really? 947 00:44:35,480 --> 00:44:38,400 After all, an Indian is there for a Pakistani in a foreign land. 948 00:44:39,640 --> 00:44:41,920 Wherever I want? - Wherever you want. 949 00:44:41,960 --> 00:44:43,520 Even if I want to cross Wagah border. 950 00:44:43,560 --> 00:44:45,760 Give it a try. - Let me come. 951 00:44:45,800 --> 00:44:48,160 Don't break the Wagah's wall. 952 00:44:49,760 --> 00:44:54,080 Here, have it. - You first. - No. - You first. 953 00:45:00,040 --> 00:45:01,160 Greetings. 954 00:45:01,680 --> 00:45:04,800 Yes, how's your health today? - It is.. 955 00:45:08,160 --> 00:45:11,240 What happened? - One minute, I'll be back. 956 00:45:11,280 --> 00:45:12,280 What the.. 957 00:45:22,240 --> 00:45:23,800 I was saying.. 958 00:45:25,520 --> 00:45:29,840 I feel b-better.. 959 00:45:29,880 --> 00:45:30,880 Oh, my God. 960 00:45:36,600 --> 00:45:40,760 Oh, God. 961 00:45:40,880 --> 00:45:42,360 I.. - Wait. 962 00:45:42,400 --> 00:45:43,880 I'll come tomorrow. - No. 963 00:45:43,920 --> 00:45:46,200 No, I'll come tomorrow. - My duty calls out to me. 964 00:45:46,240 --> 00:45:48,160 You can't leave me and go. - I don't care. 965 00:45:48,200 --> 00:45:50,760 Stop your nonsense, I'll come tomorrow. - Listen.. 966 00:45:52,080 --> 00:45:54,440 Stop. 967 00:46:05,280 --> 00:46:08,680 Brother, good morning. - Brother? 968 00:46:08,720 --> 00:46:11,440 What brother? I explained to you yesterday. 969 00:46:11,480 --> 00:46:14,800 An Indian and a Pakistani cannot be friends. 970 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 But that happened in the day. What about the night? 971 00:46:17,480 --> 00:46:19,920 Pakistani is there for an Indian. Ride free. 972 00:46:20,360 --> 00:46:22,760 Don't joke with me. Get off the cab. 973 00:46:23,240 --> 00:46:24,880 Why would I joke with you? 974 00:46:24,920 --> 00:46:26,640 If you don't care about your word, at least care about the alcohol. 975 00:46:26,680 --> 00:46:27,800 You made me your brother after drinking. 976 00:46:27,840 --> 00:46:30,120 I can never make an enemy my brother 977 00:46:30,160 --> 00:46:31,760 no matter how much I drink with him. 978 00:46:31,800 --> 00:46:33,840 You have no capacity and you are talking about alcohol. 979 00:46:33,880 --> 00:46:35,280 Now come to Wagah border. 980 00:46:35,320 --> 00:46:36,760 Why would I cross Wagah? 981 00:46:36,800 --> 00:46:39,400 Is that America? - Don't annoy me. 982 00:46:39,680 --> 00:46:41,760 Shut up. - Get off my cab. - Idiot! 983 00:46:41,800 --> 00:46:44,120 Get off. - Shut up. 984 00:46:44,160 --> 00:46:45,400 Is he a woman? - Spoiled my mood. 985 00:46:45,440 --> 00:46:46,520 Forgets in the day. 986 00:46:50,920 --> 00:46:51,920 Hello. 987 00:46:52,560 --> 00:46:55,360 Pooja. Where is everyone? 988 00:46:55,400 --> 00:46:56,760 Pooja. 989 00:46:58,240 --> 00:46:59,320 I got scared. 990 00:47:09,400 --> 00:47:12,120 What have you come here for? 991 00:47:12,160 --> 00:47:15,080 That is just an excuse. I have come to meet you. 992 00:47:15,560 --> 00:47:17,160 Why me? 993 00:47:17,200 --> 00:47:18,960 Since I have come here from Punjab 994 00:47:18,960 --> 00:47:21,560 I feel very lonely. 995 00:47:22,080 --> 00:47:23,080 Oh. 996 00:47:23,120 --> 00:47:25,360 Why? - Because my family is in Punjab. 997 00:47:25,400 --> 00:47:28,360 Since I've come, I'm only thinking when I will go back to them. 998 00:47:28,960 --> 00:47:31,440 And now.. - Now, what? 999 00:47:31,480 --> 00:47:34,480 Now I think it will be difficult. - Liar. 1000 00:47:35,520 --> 00:47:36,840 Why is that? - Because 1001 00:47:36,880 --> 00:47:39,720 now a few people here have become close. 1002 00:47:40,400 --> 00:47:43,040 And I think it will be very difficult to leave them. 1003 00:47:43,520 --> 00:47:45,280 Have you ever been to Punjab? 1004 00:47:45,360 --> 00:47:47,640 I have, once. 1005 00:47:47,680 --> 00:47:49,080 When I was seven years old 1006 00:47:49,160 --> 00:47:53,480 I was only 60 kilograms. - Then? 1007 00:47:53,520 --> 00:47:55,560 Then I gained weight 1008 00:47:55,600 --> 00:47:57,520 and the prices of the ticket shot up. Then 1009 00:47:57,560 --> 00:47:59,680 I didn't feel like going. Can I ask you something? 1010 00:48:00,120 --> 00:48:02,400 What is it in Punjab that is not in Canada? 1011 00:48:02,440 --> 00:48:04,400 Yes, there are a lot of things in Punjab 1012 00:48:04,400 --> 00:48:06,320 that is not in Canada. - Like? 1013 00:48:06,360 --> 00:48:07,920 Like art. 1014 00:48:07,960 --> 00:48:11,200 When it rains, the animals 1015 00:48:11,320 --> 00:48:13,200 throw dung, and it imprints on the wall. 1016 00:48:13,240 --> 00:48:15,200 Have you seen an art like that? - No. 1017 00:48:15,240 --> 00:48:17,120 And you can poop on the roads 1018 00:48:17,160 --> 00:48:19,200 but public display of affection is not allowed. 1019 00:48:19,240 --> 00:48:20,760 It is completely different here. 1020 00:48:20,800 --> 00:48:24,360 You can still stop yourself from kissing 1021 00:48:24,400 --> 00:48:25,440 but how do you stop yourself from pooping? 1022 00:48:25,480 --> 00:48:26,720 Is there any other difference? 1023 00:48:26,760 --> 00:48:29,960 Yes, a guy like Fateh Singh can only be found in Punjab. 1024 00:48:30,000 --> 00:48:31,320 Not in Canada. 1025 00:48:32,840 --> 00:48:33,760 What? 1026 00:48:34,240 --> 00:48:37,720 Are you leaving? - Yes. That too alone. 1027 00:48:38,920 --> 00:48:43,240 I want to see Punjab too. 1028 00:48:43,280 --> 00:48:46,800 Should I come with you? If you don't mind. 1029 00:48:46,840 --> 00:48:48,960 Why would I mind? Go and pack now. 1030 00:48:49,000 --> 00:48:49,960 How can I do it now? 1031 00:48:50,000 --> 00:48:52,280 You have to come to my house for lunch first. 1032 00:48:52,320 --> 00:48:53,720 Lunch, why? 1033 00:48:54,360 --> 00:48:56,000 I have to explain everything to you. 1034 00:48:56,320 --> 00:48:58,240 To take permission from my family. 1035 00:48:58,320 --> 00:49:01,080 And my family will not send their beautiful daughter 1036 00:49:01,120 --> 00:49:03,080 with some random guy. 1037 00:49:03,160 --> 00:49:04,680 What if you took advantage of me? 1038 00:49:04,720 --> 00:49:07,000 Advantage? - Yes. - Yours? 1039 00:49:07,200 --> 00:49:09,040 You can't lift me 1040 00:49:09,080 --> 00:49:10,960 but you can take advantage of me. 1041 00:49:11,040 --> 00:49:13,400 I don't think I need to swear on this. 1042 00:49:13,440 --> 00:49:16,600 But I swear, I'll never take advantage of you. 1043 00:49:16,640 --> 00:49:20,080 Liar. - Beauty. 1044 00:49:28,920 --> 00:49:29,840 Let's go, mister. 1045 00:49:31,880 --> 00:49:35,080 Hey, you. - Why are you after me? 1046 00:49:35,120 --> 00:49:37,160 I'll hit you. - Listen. 1047 00:49:37,200 --> 00:49:39,360 You can do whatever you want to, with me. 1048 00:49:39,400 --> 00:49:41,160 You are allowed to do it. 1049 00:49:41,200 --> 00:49:44,920 Because a Pakistani and an Indian are brothers. 1050 00:49:44,960 --> 00:49:47,160 Again brothers? I will not be your brother only for a while. 1051 00:49:47,200 --> 00:49:48,680 It looks like office timing rather than a relationship. 1052 00:49:48,960 --> 00:49:50,160 Listen. 1053 00:49:50,200 --> 00:49:52,800 You can take your anger out on me. 1054 00:49:52,840 --> 00:49:56,320 But why are you taking it out on alcohol? 1055 00:49:56,680 --> 00:49:58,160 Only on one condition. - Tell me. 1056 00:49:58,200 --> 00:50:00,320 I'll cross Wagah this time. - Most welcome. 1057 00:50:00,360 --> 00:50:01,360 Please come to the front seat. 1058 00:50:01,520 --> 00:50:02,680 Please come.. - Really? - Please come. 1059 00:50:02,720 --> 00:50:04,240 Here I come, sir. 1060 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 Hold this bottle. 1061 00:50:16,200 --> 00:50:17,920 Hold on. The phone is ringing. 1062 00:50:18,800 --> 00:50:19,960 It's from the boss. 1063 00:50:20,360 --> 00:50:22,000 Hello, sir. Greetings! 1064 00:50:22,040 --> 00:50:23,600 To heck with you! Why didn't you report 1065 00:50:23,640 --> 00:50:24,600 since three days? 1066 00:50:24,640 --> 00:50:27,520 Forget about it. I have good news for you. 1067 00:50:28,160 --> 00:50:30,240 What's the good news? Is your goat giving birth? 1068 00:50:30,480 --> 00:50:32,680 Ms. Pooja has agreed to come to Punjab. 1069 00:50:33,560 --> 00:50:34,640 What! - Tell me about it. 1070 00:50:34,720 --> 00:50:36,360 I didn't have to brainwash her. 1071 00:50:36,400 --> 00:50:37,560 And Pooja agreed to come with me. 1072 00:50:37,640 --> 00:50:39,280 She has invited me for lunch tomorrow. 1073 00:50:39,320 --> 00:50:41,640 I'll convince her family. A couple of days later 1074 00:50:41,680 --> 00:50:42,840 Ms. Pooja and I.. 1075 00:50:43,840 --> 00:50:45,640 Your advise worked, sir. 1076 00:50:46,480 --> 00:50:48,520 He is so lucky! 1077 00:50:48,680 --> 00:50:50,960 No one invited me to have snacks till now 1078 00:50:50,960 --> 00:50:53,440 and the DCP's daughter invited him for lunch! 1079 00:50:54,720 --> 00:50:57,800 "Please stop, dear.." 1080 00:50:57,840 --> 00:50:59,400 Fateh! - Please come in. 1081 00:51:01,640 --> 00:51:03,640 Where are you? - Come towards the left. 1082 00:51:03,680 --> 00:51:04,640 Don't feel shy. 1083 00:51:05,280 --> 00:51:06,480 I'm here. Please welcome. 1084 00:51:06,520 --> 00:51:08,880 Greetings! - What are you doing here? 1085 00:51:08,920 --> 00:51:09,880 What do I tell you? 1086 00:51:09,920 --> 00:51:10,720 A brave officer from Punjab Police 1087 00:51:10,760 --> 00:51:11,840 who never got tired of travelling 1088 00:51:11,880 --> 00:51:13,160 from the station to the hideout 1089 00:51:13,200 --> 00:51:14,480 is tired of walking from bathroom to bedroom 1090 00:51:14,560 --> 00:51:15,720 the whole night. 1091 00:51:15,760 --> 00:51:17,640 So, I was scared that an accident might take place. 1092 00:51:17,680 --> 00:51:19,480 So, I gave up and settled right here. 1093 00:51:19,520 --> 00:51:21,360 You slept here at night? - Yes. 1094 00:51:22,120 --> 00:51:23,160 It's nothing like that. 1095 00:51:23,200 --> 00:51:25,960 Give it a try when you have an upset stomach. 1096 00:51:25,960 --> 00:51:27,680 It helps a lot. - Oh, God! I'm leaving. 1097 00:51:27,720 --> 00:51:28,360 We'll work tomorrow. - Please stop.. 1098 00:51:28,400 --> 00:51:29,800 My duty is calling out to me. 1099 00:51:29,840 --> 00:51:30,960 Please pick up the bucket and the mug. 1100 00:51:30,960 --> 00:51:33,160 You're disgusting! Disgusting! 1101 00:51:33,200 --> 00:51:35,400 Hold on, lady officer! 1102 00:51:45,360 --> 00:51:50,520 Ms. Pooja.. Disgusting.. 1103 00:51:51,160 --> 00:51:54,240 Oh, dear! My love! 1104 00:51:55,400 --> 00:51:57,080 You'll put someone in danger someday. 1105 00:52:07,960 --> 00:52:11,120 Across Wagah.. My brother.. Ride free.. 1106 00:52:11,480 --> 00:52:12,760 Get down from the car. 1107 00:52:13,080 --> 00:52:13,840 I don't understand 1108 00:52:13,880 --> 00:52:15,120 why you park your car over here all the time! 1109 00:52:15,160 --> 00:52:17,360 I begin my trips from this place. 1110 00:52:17,400 --> 00:52:19,160 This is my den. - Are you a dacoit! 1111 00:52:19,200 --> 00:52:21,320 Listen to me carefully. If I see you here again 1112 00:52:21,360 --> 00:52:23,200 I'll thrash you. - What do you mean? 1113 00:52:23,240 --> 00:52:24,080 You don't have to know about it. 1114 00:52:24,120 --> 00:52:24,720 Get away from here! 1115 00:52:24,760 --> 00:52:25,640 Don't force me to issue a notice to you. 1116 00:52:25,680 --> 00:52:26,840 Come on, issue a notice. 1117 00:52:27,040 --> 00:52:28,640 I have all the documents. 1118 00:52:28,680 --> 00:52:30,320 The steering is on the wrong side. 1119 00:52:30,360 --> 00:52:32,960 Who will pay the fine for it? Moron! - What! - Get lost! 1120 00:52:34,960 --> 00:52:36,080 That's strange! 1121 00:52:37,040 --> 00:52:38,640 Even the Pakistan Police wouldn't know 1122 00:52:38,680 --> 00:52:40,120 about this method of issuing a notice. 1123 00:52:58,120 --> 00:52:59,320 I got scared. 1124 00:53:02,160 --> 00:53:03,960 What's the matter? You're all decked up. 1125 00:53:03,960 --> 00:53:05,040 Is there something special? 1126 00:53:05,080 --> 00:53:07,760 I got decked up just like that. 1127 00:53:07,880 --> 00:53:09,400 You don't need this. 1128 00:53:09,680 --> 00:53:13,080 You're beautiful anyway. - You liar! 1129 00:53:13,440 --> 00:53:15,120 You are as beautiful as the moon. 1130 00:53:26,440 --> 00:53:27,640 This is my mom. 1131 00:53:27,680 --> 00:53:30,840 Mom, this is Fateh. - Greetings, ma'am! 1132 00:53:31,200 --> 00:53:34,160 Don't call me ma'am. Call me Ms. Jassi, okay? 1133 00:53:34,200 --> 00:53:35,800 Okay. Greetings, Ms. Jassi. 1134 00:53:35,840 --> 00:53:37,440 What would you like to drink? - I'll have buttermilk. 1135 00:53:37,520 --> 00:53:40,640 Dear, call your dad and tell him 1136 00:53:40,680 --> 00:53:44,000 that we have a guest at home. Ask him to bring your grandma 1137 00:53:44,040 --> 00:53:45,200 along with him. - Okay. 1138 00:53:45,240 --> 00:53:46,480 I'll bring some buttermilk. 1139 00:53:46,880 --> 00:53:49,120 Dad and grandma! 1140 00:53:50,360 --> 00:53:52,200 What's so surprising in this? 1141 00:53:52,240 --> 00:53:53,280 Everyone has one. 1142 00:53:53,440 --> 00:53:55,360 Does ma'am have any cousin husband? 1143 00:53:56,200 --> 00:53:57,240 What do you mean? 1144 00:53:57,760 --> 00:54:00,840 Where is the restroom? - It's over there. 1145 00:54:01,240 --> 00:54:02,600 I'll be back in a bit. 1146 00:54:08,880 --> 00:54:10,000 Hello. - Greetings, sir. 1147 00:54:10,040 --> 00:54:11,440 I'm Fateh Singh from Canada. 1148 00:54:11,480 --> 00:54:12,480 Tell me, Fateh Singh. 1149 00:54:12,680 --> 00:54:13,920 Tell me about the progress. 1150 00:54:13,960 --> 00:54:14,880 There's good news for you, sir. 1151 00:54:14,920 --> 00:54:16,240 I've convinced Ms. Pooja to come to Punjab. 1152 00:54:16,280 --> 00:54:18,600 Really? - Yes, sir. I'm at Pooja's house 1153 00:54:18,680 --> 00:54:19,560 to seek permission from her mom. 1154 00:54:19,600 --> 00:54:21,080 I mean, I'm here to seek permission from your wife. 1155 00:54:21,120 --> 00:54:23,600 But there's a problem here. - What problem? 1156 00:54:23,640 --> 00:54:26,720 I think, your wife has remarried. - What! 1157 00:54:27,800 --> 00:54:29,920 Tajinder has remarried! - No, sir. 1158 00:54:29,960 --> 00:54:31,600 Your wife's name is Jassi, and not Tajinder. 1159 00:54:31,640 --> 00:54:32,960 What nonsense! 1160 00:54:33,320 --> 00:54:35,160 How would I not know my wife's name? 1161 00:54:35,200 --> 00:54:37,800 Maybe it's her nickname. - Stupid! 1162 00:54:38,040 --> 00:54:40,720 I've stayed with her for 10 long years 1163 00:54:40,840 --> 00:54:42,160 and you think I wouldn't know her name! 1164 00:54:42,320 --> 00:54:44,600 And you got to know her name in a couple of minutes! 1165 00:54:44,680 --> 00:54:46,040 Sir, your general knowledge is poor 1166 00:54:46,080 --> 00:54:47,120 and you're venting your frustration on me. 1167 00:54:47,160 --> 00:54:49,520 I think that you're not aware that even your mom is here. 1168 00:54:49,560 --> 00:54:50,480 Shut up! 1169 00:54:50,640 --> 00:54:53,520 It's been 12 years since my mother expired. 1170 00:54:53,600 --> 00:54:55,280 Sir, Canada is like heaven too. 1171 00:54:55,320 --> 00:54:56,560 Perhaps, she came to Canada and settled here. 1172 00:54:56,640 --> 00:54:57,560 Shut up, idiot! 1173 00:54:57,960 --> 00:55:00,120 Shut up and use your brains. 1174 00:55:00,680 --> 00:55:02,640 Go and find out what the confusion is. 1175 00:55:02,720 --> 00:55:04,400 Yes, sir. - Nonsense! 1176 00:55:05,400 --> 00:55:07,280 What kind of a life is this? 1177 00:55:10,360 --> 00:55:14,440 Wow! No.. Great! 1178 00:55:14,800 --> 00:55:16,800 You will someday put someone in trouble! 1179 00:55:16,840 --> 00:55:18,080 Mark my words. 1180 00:55:21,800 --> 00:55:23,800 W-What are you doing here? 1181 00:55:23,840 --> 00:55:25,720 Forget about me. What are you doing here? 1182 00:55:29,160 --> 00:55:29,960 Actually.. 1183 00:55:30,040 --> 00:55:31,560 I was the first one to ask, so, you tell me. 1184 00:55:32,160 --> 00:55:34,120 Liar! I've come to nab you. 1185 00:55:34,240 --> 00:55:36,080 You've been fooling me since three days 1186 00:55:36,120 --> 00:55:37,640 that you're suffering from loose motions. 1187 00:55:37,680 --> 00:55:38,520 And you're drinking buttermilk here! 1188 00:55:38,560 --> 00:55:39,680 I didn't drink buttermilk. 1189 00:55:39,720 --> 00:55:40,960 Ask them, I didn't even drink water. 1190 00:55:41,040 --> 00:55:42,880 Don't make excuses. Tell me the truth. 1191 00:55:43,200 --> 00:55:44,160 Why did you go to her salon? 1192 00:55:44,200 --> 00:55:45,440 You're too good. 1193 00:55:45,640 --> 00:55:47,560 Do you think your fair complexion is natural? 1194 00:55:47,640 --> 00:55:49,920 You often pay a visit to the salon. 1195 00:55:49,960 --> 00:55:52,720 I just went once, and you started questioning me! 1196 00:55:52,760 --> 00:55:54,520 Shut up! Beauty treatment and you! 1197 00:55:54,560 --> 00:55:55,400 Useless vehicles can't be serviced! 1198 00:55:55,440 --> 00:55:56,600 Stop your interrogation. 1199 00:55:56,640 --> 00:55:58,120 How can you come to someone's house without being invited? 1200 00:55:58,160 --> 00:55:58,880 Get away from here. 1201 00:55:58,920 --> 00:56:01,120 I don't need a reason to come to my friend's house. 1202 00:56:01,160 --> 00:56:02,280 Preet is my friend. 1203 00:56:03,640 --> 00:56:05,680 At least ask her name first. Her name is Pooja. 1204 00:56:05,760 --> 00:56:07,280 She is Preet, and I am Pooja. 1205 00:56:07,320 --> 00:56:09,040 Pooja, explain it to her. She has lost her mind. 1206 00:56:09,880 --> 00:56:12,760 She is right. She is Pooja, and I'm Preet. 1207 00:56:12,800 --> 00:56:15,560 Do you understand, Mr. Fateh? - What! 1208 00:56:18,280 --> 00:56:20,120 But how can she be Pooja? 1209 00:56:20,160 --> 00:56:22,360 Pooja works in a salon, right? - I used to. 1210 00:56:22,400 --> 00:56:24,680 I quit the salon once I joined the police force. 1211 00:56:24,760 --> 00:56:26,040 Why didn't you tell me before? 1212 00:56:26,080 --> 00:56:27,040 How could I tell you! 1213 00:56:27,080 --> 00:56:28,640 Pooja has told everyone 1214 00:56:28,680 --> 00:56:30,680 that she still works in the salon. 1215 00:56:30,720 --> 00:56:33,360 Her mom doesn't want her to work in the police force. 1216 00:56:33,400 --> 00:56:35,080 That's the reason. Do you understand? 1217 00:56:35,640 --> 00:56:39,680 That means, you're Pooja in real? - Yes. 1218 00:56:40,120 --> 00:56:42,880 I was trying to get friendly with this fatso for no reason? 1219 00:56:44,160 --> 00:56:46,680 How dare you call me fatso! 1220 00:56:48,840 --> 00:56:49,840 Mom! 1221 00:56:49,880 --> 00:56:51,960 Don't you dare come here again! 1222 00:56:51,960 --> 00:56:55,200 Get lost! Pooja, throw him out. - Sure. 1223 00:56:59,360 --> 00:57:01,800 I doubted you since day one, Fateh. 1224 00:57:02,400 --> 00:57:05,920 But now I'm confident that you've come here 1225 00:57:06,160 --> 00:57:08,080 to trap innocent girls like Preet and settle here 1226 00:57:08,120 --> 00:57:09,400 and not to solve the case. 1227 00:57:09,880 --> 00:57:11,640 Now, pack your bags. 1228 00:57:12,360 --> 00:57:15,960 Wait and watch how I deport you in a couple of days. 1229 00:57:17,120 --> 00:57:18,960 To heck with you! 1230 00:57:32,040 --> 00:57:34,280 Are You satisfied? You're happy, aren't You? 1231 00:57:34,960 --> 00:57:35,960 Don't talk to me. 1232 00:57:38,880 --> 00:57:40,640 What will the Punjab Police do now! 1233 00:57:40,680 --> 00:57:43,320 'The Punjab Police can't be defeated.' 1234 00:57:43,360 --> 00:57:45,080 Buy potatoes for Rs. 10 per kilogram.. 1235 00:57:45,160 --> 00:57:47,760 Buy cauliflowers for Rs. 20.. 1236 00:57:47,800 --> 00:57:48,680 Cauliflower.. 1237 00:57:49,080 --> 00:57:51,440 Dad for sale. - A sweet dad.. 1238 00:57:51,480 --> 00:57:53,880 Just for Rs. 50,000. - Buy one. 1239 00:57:54,040 --> 00:57:56,400 Dad for sale. - A sweet dad.. 1240 00:57:56,640 --> 00:57:59,720 Dear, say it aloud. 1241 00:58:00,320 --> 00:58:04,080 The more the people gather, the more will be the publicity. 1242 00:58:04,120 --> 00:58:07,240 Dad, I'm finding it hard to speak. 1243 00:58:07,280 --> 00:58:09,960 My heart is beating faster. 1244 00:58:10,000 --> 00:58:12,680 I wish, I could sell myself instead of you. 1245 00:58:12,720 --> 00:58:14,600 I'm sorry to say that, dear. 1246 00:58:14,680 --> 00:58:16,560 You won't fetch a penny! 1247 00:58:17,120 --> 00:58:19,160 This is the contemporary age, dear. 1248 00:58:19,400 --> 00:58:22,840 This ruthless world sees the body, not the heart. 1249 00:58:23,040 --> 00:58:26,960 So, sell me and earn Rs. 50,000. 1250 00:58:27,240 --> 00:58:31,560 I'm confident that you'll go to Canada 1251 00:58:31,640 --> 00:58:36,320 earn a lot of money, and buy me back. 1252 00:58:36,440 --> 00:58:39,320 I love you, Dad. - I love you, too. 1253 00:58:39,360 --> 00:58:40,640 I love you, Dad. - I love you, too. 1254 00:58:40,680 --> 00:58:42,200 Dad.. A customer is coming. 1255 00:58:42,240 --> 00:58:44,480 Don't be emotional. We'll have to talk about the deal. 1256 00:58:44,520 --> 00:58:46,400 Unbutton your shirt. 1257 00:58:46,440 --> 00:58:47,680 Why? 1258 00:58:47,720 --> 00:58:51,760 Dad, the more the glamour, the more the customer will pay us. 1259 00:58:51,800 --> 00:58:54,480 Dad for sale.. - What? 1260 00:58:54,520 --> 00:58:56,480 Shampy's dad for sale. - Why? 1261 00:58:56,840 --> 00:58:57,760 I already have a dad. 1262 00:58:57,840 --> 00:58:58,760 You might have one. 1263 00:58:58,800 --> 00:59:01,120 But I'm sure you don't have one like my dad. 1264 00:59:01,160 --> 00:59:03,440 Is that so? - Just have a look at him. 1265 00:59:03,720 --> 00:59:05,960 He is well-dressed, handsome and glamorous. 1266 00:59:05,960 --> 00:59:10,320 He is well-built. Do you look like your dad? - Yes. 1267 00:59:10,360 --> 00:59:11,960 That's why you're so ugly. 1268 00:59:12,040 --> 00:59:16,920 If you were his son, you'd be handsome like me. 1269 00:59:17,120 --> 00:59:19,360 He gave me everything I wanted. 1270 00:59:19,400 --> 00:59:21,680 He handed over his business to me, he gave me a toned body 1271 00:59:21,720 --> 00:59:22,880 and a vehicle. 1272 00:59:22,920 --> 00:59:26,960 Oust your dad from your house. 1273 00:59:26,960 --> 00:59:29,600 He is of no use. 1274 00:59:29,680 --> 00:59:30,880 Take my dad home. 1275 00:59:31,040 --> 00:59:33,400 You and your mom will be happy. 1276 00:59:33,560 --> 00:59:35,800 How dare you! - He slapped me. 1277 00:59:35,840 --> 00:59:38,600 Take one more. - He slapped me again. - Shut up! 1278 00:59:38,640 --> 00:59:39,840 Dad! 1279 00:59:40,480 --> 00:59:43,400 I got slapped thrice. Why did you slap me? 1280 00:59:43,600 --> 00:59:45,960 Why did you have to talk about his mom? 1281 00:59:45,960 --> 00:59:47,120 I'm sorry! 1282 00:59:47,200 --> 00:59:49,880 Dad for sale. - A sweet dad.. 1283 00:59:49,920 --> 00:59:52,600 Just for Rs. 50,000. - Buy one. 1284 00:59:55,040 --> 00:59:56,920 You mean to say that the DCP's daughter 1285 00:59:56,960 --> 00:59:57,960 isn't the one who runs the salon 1286 00:59:58,360 --> 01:00:00,480 but the lady police officer! - Yes, sir, you're right. 1287 01:00:00,480 --> 01:00:02,120 The one who I have troubled so much 1288 01:00:02,160 --> 01:00:03,520 that she wants to execute me. 1289 01:00:03,560 --> 01:00:04,840 First of all, I don't know what executing means. 1290 01:00:04,880 --> 01:00:05,720 What does executing mean? 1291 01:00:05,760 --> 01:00:07,520 Sir, that's not the point. 1292 01:00:07,560 --> 01:00:09,960 You tell me what to do now. 1293 01:00:10,040 --> 01:00:11,160 There is nothing you can do about it. 1294 01:00:11,240 --> 01:00:13,040 Pack your bags and come back. 1295 01:00:13,080 --> 01:00:15,320 Now she will calm down only when you are deported. 1296 01:00:15,400 --> 01:00:17,240 Sir, this is all the DCP's fault. 1297 01:00:17,280 --> 01:00:18,720 A DCP knows everything about the city 1298 01:00:18,800 --> 01:00:20,280 but this one doesn't know about his daughter. 1299 01:00:21,440 --> 01:00:24,000 Even that girl's mother doesn't know about what she does. 1300 01:00:24,040 --> 01:00:25,640 Then how the hell would her father know about her? 1301 01:00:26,600 --> 01:00:29,760 Sir, you have a very good brain. 1302 01:00:29,840 --> 01:00:31,360 What did I say now? 1303 01:00:31,400 --> 01:00:32,560 I didn't know this at all that the girl's mother 1304 01:00:32,600 --> 01:00:33,840 doesn't know what her daughter does. 1305 01:00:33,880 --> 01:00:34,760 How does it matter? 1306 01:00:34,840 --> 01:00:36,440 That will help us out. - How? 1307 01:00:36,480 --> 01:00:39,560 Sir, you wait and watch, even if the girl is not at fault 1308 01:00:39,600 --> 01:00:41,080 I will make sure that she gets into some problem. 1309 01:00:41,160 --> 01:00:42,280 Bye, love you. 1310 01:00:42,600 --> 01:00:44,760 I wonder what new idea he must have come up with. 1311 01:00:44,800 --> 01:00:47,080 I should keep my mouth shut in front of him. 1312 01:00:47,920 --> 01:00:49,480 Wow! Great! 1313 01:00:49,520 --> 01:00:50,760 Have some more. 1314 01:00:50,800 --> 01:00:52,600 No, ma'am. I can't eat anymore. 1315 01:00:56,800 --> 01:00:57,880 I think Pooja is here. 1316 01:00:57,920 --> 01:01:01,320 Ma'am, if you feed me, then I'll eat it. 1317 01:01:01,360 --> 01:01:03,880 Because the taste of a mother's hand is different. 1318 01:01:04,040 --> 01:01:05,160 Give it to me. 1319 01:01:05,320 --> 01:01:06,600 Here, have it. 1320 01:01:08,560 --> 01:01:10,520 You? What are you doing here? 1321 01:01:10,560 --> 01:01:13,880 Pooja, he came here looking for you. 1322 01:01:13,920 --> 01:01:15,800 And you never told me that such a handsome 1323 01:01:15,960 --> 01:01:18,280 Punjabi boy is your friend. 1324 01:01:18,320 --> 01:01:20,600 He is not my friend. - What? 1325 01:01:21,160 --> 01:01:24,320 As if she works in a parlour. - What? 1326 01:01:25,200 --> 01:01:29,160 Mom, I mean, he is not my friend 1327 01:01:29,320 --> 01:01:31,240 but my best friend. 1328 01:01:31,560 --> 01:01:33,240 Right? - Yes. 1329 01:01:33,320 --> 01:01:35,120 And this one not only works in a parlour 1330 01:01:35,160 --> 01:01:36,280 but works very nicely in a parlour. 1331 01:01:36,600 --> 01:01:38,920 Oh, all right. 1332 01:01:38,960 --> 01:01:40,760 Mom, can you give me something to eat as well? 1333 01:01:40,880 --> 01:01:42,160 I am very hungry. 1334 01:01:42,200 --> 01:01:43,680 Of course, I'll get it for you. 1335 01:01:43,720 --> 01:01:44,800 Thanks, Mom. - Are you hungry? I'll feed you. 1336 01:01:45,680 --> 01:01:48,200 If you tell the truth to mom, I'll sue you. 1337 01:01:48,240 --> 01:01:50,080 You don't deport me. I'll not tell the truth 1338 01:01:50,120 --> 01:01:50,880 to your mother. 1339 01:01:50,960 --> 01:01:52,320 I can't go against my rules. 1340 01:01:52,360 --> 01:01:53,880 And even I can't betray the woman 1341 01:01:53,960 --> 01:01:55,320 who fed me with so much love. 1342 01:01:55,480 --> 01:01:57,320 Ma'am? - I promise. 1343 01:01:57,480 --> 01:01:58,960 You dare not tell mom about anything. 1344 01:01:59,000 --> 01:02:01,200 If you're promising, then come what may 1345 01:02:01,240 --> 01:02:02,160 I won't tell the truth to anybody. 1346 01:02:02,240 --> 01:02:03,440 What will you not tell, Fateh? 1347 01:02:03,480 --> 01:02:05,320 The truth that she works in a police station. 1348 01:02:05,960 --> 01:02:07,680 What? - What? 1349 01:02:07,880 --> 01:02:11,800 What? - Is he telling the truth? 1350 01:02:12,400 --> 01:02:13,760 Mom, I can explain. 1351 01:02:15,680 --> 01:02:16,960 Oh, my God! 1352 01:02:18,280 --> 01:02:20,360 Oh, my God! 1353 01:02:21,800 --> 01:02:25,320 Didn't you feel ashamed while betraying your own mother? 1354 01:02:26,040 --> 01:02:28,960 I did everything to educate you. 1355 01:02:29,160 --> 01:02:30,240 Why? - Mom.. 1356 01:02:30,280 --> 01:02:31,840 So that you could lie to me? 1357 01:02:31,960 --> 01:02:33,320 Mom, please don't say that. 1358 01:02:33,400 --> 01:02:35,200 Then what else do you want me to say? 1359 01:02:37,320 --> 01:02:40,040 If not a parlour, then you could've joined a bank. 1360 01:02:40,480 --> 01:02:43,920 A doctor, maybe. But why work in the police forces? 1361 01:02:46,120 --> 01:02:48,400 You're just like your father. 1362 01:02:49,520 --> 01:02:51,320 I have no rights on you. 1363 01:02:51,360 --> 01:02:53,880 Mom, if you want, I can resign tomorrow itself. 1364 01:02:54,360 --> 01:02:55,880 But please don't be upset. 1365 01:02:55,920 --> 01:02:57,800 No, ma'am. Ask her to resign right now. 1366 01:02:57,960 --> 01:02:59,400 What if your mentality changes tomorrow? 1367 01:03:00,720 --> 01:03:02,720 Why would my mentality change? 1368 01:03:02,800 --> 01:03:04,440 What if you realise tomorrow that your opinion is wrong? 1369 01:03:04,480 --> 01:03:05,800 Then you can feel that way. 1370 01:03:06,960 --> 01:03:09,600 My opinion.. Wrong? 1371 01:03:09,720 --> 01:03:11,320 No, it's not wrong. You might feel that it's wrong. 1372 01:03:11,400 --> 01:03:12,960 It would've been an issue if you had a son 1373 01:03:13,040 --> 01:03:14,760 and you would've stopped him from joining police forces. 1374 01:03:14,800 --> 01:03:16,720 She is a girl and it is our duty to stop a girl. 1375 01:03:16,760 --> 01:03:18,960 It's important for a girl to be cultured. 1376 01:03:19,280 --> 01:03:21,000 Isn't it, ma'am? - Yes. 1377 01:03:21,080 --> 01:03:23,000 We all think boys are better than girls. 1378 01:03:23,120 --> 01:03:24,680 Even though girls are progressing more. 1379 01:03:24,760 --> 01:03:27,200 If a boy waits for one hour on the street, nobody gives him a ride 1380 01:03:27,240 --> 01:03:28,200 but if a girl is waiting 1381 01:03:28,280 --> 01:03:29,160 everybody eagerly wants to drop her. 1382 01:03:29,200 --> 01:03:32,400 Girls have become thieves, murderers, but why should we care? 1383 01:03:32,520 --> 01:03:34,720 We like the girls who are scared of cockroaches. 1384 01:03:34,840 --> 01:03:36,800 And if somebody talks about marriage, they feel shy. 1385 01:03:36,840 --> 01:03:38,400 After all, it's our culture to stop women. 1386 01:03:38,480 --> 01:03:40,480 If that's the culture, then a girl has to understand. 1387 01:03:40,560 --> 01:03:42,400 Isn't it, ma'am? - Yes. 1388 01:03:42,720 --> 01:03:44,120 That is why wake up, ma'am. 1389 01:03:44,560 --> 01:03:47,040 No, wake up metaphorically. 1390 01:03:47,560 --> 01:03:50,200 Wake up and stop Pooja from what she wants to do. 1391 01:03:50,240 --> 01:03:53,160 Isn't that your duty? And that old lady's too. 1392 01:03:53,280 --> 01:03:54,840 Because stopping a girl is in our culture. 1393 01:03:54,880 --> 01:03:56,800 If that's what the culture is, then a girl has to understand. 1394 01:03:56,840 --> 01:03:58,320 Long live revolution! 1395 01:04:00,840 --> 01:04:03,360 Did I cross the line? 1396 01:04:04,320 --> 01:04:07,840 No, not at all. You are absolutely right. 1397 01:04:10,040 --> 01:04:13,800 If I couldn't change mom's opinion about her 1398 01:04:14,560 --> 01:04:16,600 then how am I going to change the society's opinion? 1399 01:04:16,640 --> 01:04:17,840 What are you saying, ma'am? 1400 01:04:18,520 --> 01:04:20,120 I am saying the right thing. 1401 01:04:21,840 --> 01:04:25,320 Pooja, do whatever job you want to do. 1402 01:04:25,640 --> 01:04:27,320 I am never going to stop you. 1403 01:04:27,440 --> 01:04:28,480 Really, Mom? 1404 01:04:30,080 --> 01:04:31,840 Mom. I love you. 1405 01:04:31,880 --> 01:04:33,880 Love you too. - I love you so much! 1406 01:04:34,400 --> 01:04:38,440 Well, you did wonders today! You solved my huge problem 1407 01:04:38,480 --> 01:04:39,640 in two minutes. 1408 01:04:40,080 --> 01:04:42,240 After all, the Punjab police is quite talented. 1409 01:04:42,760 --> 01:04:44,280 Seriously, thank you, Fateh. 1410 01:04:44,320 --> 01:04:45,320 There is no need to thank me. 1411 01:04:45,360 --> 01:04:47,720 I solved your problem, you solve mine. 1412 01:04:48,600 --> 01:04:50,080 Why should I help you? 1413 01:04:51,040 --> 01:04:53,200 Hello, excuse me? What do you mean by why? 1414 01:04:53,240 --> 01:04:54,760 Didn't we promise each other? 1415 01:04:55,280 --> 01:04:57,680 Yes, we did. But you told the truth to mom 1416 01:04:57,720 --> 01:05:00,040 and broke the promise. So, technically, even I can 1417 01:05:00,080 --> 01:05:01,360 break the promise. - Technically, you don't seem sly 1418 01:05:01,400 --> 01:05:02,280 but you are. 1419 01:05:02,320 --> 01:05:03,720 I am telling you, don't mess with me. 1420 01:05:03,760 --> 01:05:04,840 Because Punjab police are the worse 1421 01:05:04,880 --> 01:05:07,040 when it comes to being enemies. - Okay, relax! 1422 01:05:07,160 --> 01:05:09,720 I have no intentions of betraying you. 1423 01:05:09,880 --> 01:05:12,040 I just want to tell you that let's break the old promise 1424 01:05:12,080 --> 01:05:13,680 and make a new one. All right? 1425 01:05:13,720 --> 01:05:15,320 New promise? What's that? 1426 01:05:15,480 --> 01:05:16,360 First promise me. 1427 01:05:16,400 --> 01:05:17,440 Why should I make a promise? 1428 01:05:17,480 --> 01:05:18,760 You will betray me again. 1429 01:05:18,840 --> 01:05:20,080 Oh, are you scared? 1430 01:05:21,400 --> 01:05:23,400 If that's the matter, then you wait and watch 1431 01:05:23,440 --> 01:05:24,560 my courage. Now, you can even ask for my life. 1432 01:05:24,800 --> 01:05:25,680 Come on, let's make a promise. 1433 01:05:26,440 --> 01:05:27,840 Stop making those weird noises. 1434 01:05:27,920 --> 01:05:29,400 I am sure you must have done worse things. 1435 01:05:29,480 --> 01:05:30,600 Let's shake hands. 1436 01:05:30,960 --> 01:05:33,080 Move! Promise. 1437 01:05:33,800 --> 01:05:35,240 Yes, the promise has been made. 1438 01:05:35,920 --> 01:05:37,280 Now tell me, what's the problem? 1439 01:05:46,200 --> 01:05:48,400 My hand. - Yes, it is your hand 1440 01:05:48,440 --> 01:05:50,120 as if I am taking it away with me. 1441 01:05:50,520 --> 01:05:54,880 Well, there is a boy. - What? 1442 01:05:55,120 --> 01:05:57,080 Krish? - Not Krish, it's Chris, sir. 1443 01:05:57,160 --> 01:05:59,120 He is a white boy. She wants to marry him. 1444 01:05:59,160 --> 01:06:00,720 She is asking me to convince her mother for a white boy. 1445 01:06:00,760 --> 01:06:01,800 You tell me, have I come here to take her 1446 01:06:01,880 --> 01:06:02,840 or give her to somebody? 1447 01:06:02,880 --> 01:06:04,040 Sir, am I her uncle? 1448 01:06:04,080 --> 01:06:05,400 Yes, you might be. 1449 01:06:05,440 --> 01:06:07,360 Don't lecture me about relationships. Suggest a solution. 1450 01:06:07,400 --> 01:06:09,200 You think I am a guiding book to all your problems? 1451 01:06:09,280 --> 01:06:11,480 Whenever you're in a problem, you start calling me. 1452 01:06:11,720 --> 01:06:13,360 My brain has stopped working. 1453 01:06:13,400 --> 01:06:15,480 Sir, don't get angry. Try to understand the situation. 1454 01:06:15,520 --> 01:06:17,440 If her mother agrees, then Pooja won't come to Punjab. 1455 01:06:17,520 --> 01:06:19,800 If I don't convince her mother, then she'll get me deported. 1456 01:06:19,840 --> 01:06:21,360 What do I do? 1457 01:06:21,400 --> 01:06:23,840 You only care about your problems while I am dying here. 1458 01:06:23,880 --> 01:06:25,160 What happened, sir? 1459 01:06:25,200 --> 01:06:27,680 My mother-in-law has shifted permanently to my house. 1460 01:06:27,800 --> 01:06:30,720 The witch. - Oh, that's awful. 1461 01:06:30,840 --> 01:06:32,640 I always say that mothers-in-law look good 1462 01:06:32,680 --> 01:06:34,440 in pictures. - Mothers-in-law are nice 1463 01:06:34,480 --> 01:06:35,520 when they stay at their home. 1464 01:06:35,560 --> 01:06:37,720 She comes and tells me, 'Let me stay at your home.' 1465 01:06:37,800 --> 01:06:38,960 'I will stay in one corner.' 1466 01:06:39,000 --> 01:06:41,480 I don't care where you stay, but stay at your home. 1467 01:06:43,520 --> 01:06:44,400 Mister, it's here. 1468 01:06:44,440 --> 01:06:45,720 Don't be too happy if it is here. 1469 01:06:45,760 --> 01:06:47,640 You'll realise it when your mother-in-law moves to your house. 1470 01:06:47,680 --> 01:06:49,840 Sir, the scheme is here. I have an idea. 1471 01:06:49,880 --> 01:06:51,840 Hang up. Love you. Bye. 1472 01:06:51,960 --> 01:06:54,360 What new idea has he come up with now, after talking to me? 1473 01:06:54,400 --> 01:06:56,800 Can't a person share his problems with someone? 1474 01:07:00,600 --> 01:07:03,000 So, this is Fateh? - Yes, he is going to solve 1475 01:07:03,080 --> 01:07:04,080 our problem. - Hi. 1476 01:07:04,120 --> 01:07:06,880 Hey, how are you, 'Chotu'? - 'Chotu'? What does that mean? 1477 01:07:06,960 --> 01:07:09,040 That's his nickname. He is so friendly. 1478 01:07:10,000 --> 01:07:12,200 If you make fun of him, then beware of the consequences. 1479 01:07:12,240 --> 01:07:14,200 Hey, even the nature is making fun of him 1480 01:07:14,240 --> 01:07:15,120 what else do I have to say? 1481 01:07:15,320 --> 01:07:16,080 First of all, he is not a Punjabi 1482 01:07:16,160 --> 01:07:17,600 on top of that, he wants to marry you. 1483 01:07:19,520 --> 01:07:20,400 What's going on, Pooja? 1484 01:07:20,440 --> 01:07:22,240 Just a minute. If that's the case 1485 01:07:22,520 --> 01:07:25,360 then I'll call Paul and ask him to deport you. 1486 01:07:25,840 --> 01:07:27,760 What did you say? Repeat it. 1487 01:07:27,920 --> 01:07:31,720 I said that I'll call Paul right now and ask him 1488 01:07:31,800 --> 01:07:33,880 to deport you tomorrow. 1489 01:07:36,840 --> 01:07:38,600 Oh, such a small issue. You told me nicely 1490 01:07:38,640 --> 01:07:39,560 so I agreed quickly. 1491 01:07:39,600 --> 01:07:41,880 I never betray anyone. You don't worry. 1492 01:07:42,040 --> 01:07:43,640 Chris is like my brother. 1493 01:07:43,760 --> 01:07:45,560 Don't worry. - He likes you. 1494 01:07:45,640 --> 01:07:46,840 I like him too. - Great. 1495 01:07:46,880 --> 01:07:48,560 Like you. - You guys carry on 1496 01:07:48,600 --> 01:07:50,640 I'll be back in a while. - See you, Chris. 1497 01:07:52,120 --> 01:07:55,440 How dare you date a Punjabi girl when a Punjabi guy is right here? 1498 01:07:55,480 --> 01:07:56,880 Hey, what are you saying? 1499 01:07:57,880 --> 01:08:00,240 Nothing, white monkey! 1500 01:08:01,160 --> 01:08:02,800 Have you ever drank alcohol or are you still drinking milk? 1501 01:08:02,880 --> 01:08:04,680 What? - Do you drink? 1502 01:08:05,200 --> 01:08:06,240 Do you drink? - What? 1503 01:08:06,480 --> 01:08:07,760 Oh, okay. - Have you ever drank? 1504 01:08:07,800 --> 01:08:09,240 Yes, I have. - Have you ever screamed? 1505 01:08:10,160 --> 01:08:11,040 Come on, I'll teach you. 1506 01:08:11,080 --> 01:08:12,480 Hey, get us some. 1507 01:08:28,200 --> 01:08:30,320 Come. Did you like him? 1508 01:08:30,360 --> 01:08:31,920 I loved it. Had they given me 1509 01:08:31,960 --> 01:08:33,480 local liquor.. - I am talking about Chris. 1510 01:08:33,560 --> 01:08:34,440 Do you think mom will approve of him? 1511 01:08:34,480 --> 01:08:35,960 You mother will not approve of him at all. 1512 01:08:36,000 --> 01:08:37,280 Why? - Because he is not a Punjabi 1513 01:08:37,320 --> 01:08:38,640 like me. - Okay. 1514 01:08:38,680 --> 01:08:39,880 So, just because he is not a Punjabi 1515 01:08:39,960 --> 01:08:40,400 he is not a nice boy. 1516 01:08:40,480 --> 01:08:42,600 No, he is a nice guy. He is so smart. 1517 01:08:42,680 --> 01:08:45,080 He can speak English so well. 1518 01:08:45,120 --> 01:08:46,760 Oh, my God! I don't understand why every Punjabi 1519 01:08:46,800 --> 01:08:49,600 becomes obsessed with English after getting drunk. 1520 01:08:49,640 --> 01:08:50,840 English is what they speak. 1521 01:08:51,040 --> 01:08:53,480 It's our ritual to fight with enemies after getting drunk. 1522 01:08:53,680 --> 01:08:54,560 Very funny. 1523 01:08:54,760 --> 01:08:56,040 Did you like anything else about Chris? 1524 01:08:56,080 --> 01:08:58,560 Yes, absolutely. He is such a friendly guy 1525 01:08:58,640 --> 01:09:00,520 the amount of time he hugged white girls there 1526 01:09:00,560 --> 01:09:02,800 a Punjabi guy cannot hug his wife those many times. 1527 01:09:02,840 --> 01:09:04,360 Hold on. It's a culture here 1528 01:09:04,400 --> 01:09:06,440 to hug while greeting, okay? - Is it? 1529 01:09:06,520 --> 01:09:08,160 Just because the culture is of that sort, it's okay to do anything? 1530 01:09:08,200 --> 01:09:09,800 If a Punjabi boy touches you even a little bit 1531 01:09:09,840 --> 01:09:11,720 you make such faces as if you got electrocuted. 1532 01:09:11,760 --> 01:09:13,640 Punjabi boys have a bad reputation. 1533 01:09:13,680 --> 01:09:15,160 What bad things did Punjabi boys do to you? 1534 01:09:15,240 --> 01:09:18,560 You trouble girls. I mean, you talk disrespectfully. 1535 01:09:18,600 --> 01:09:20,080 You decide on the first day of college 1536 01:09:20,160 --> 01:09:21,080 which girl belongs to who. 1537 01:09:21,120 --> 01:09:23,320 As if she is not a human but a private property. 1538 01:09:23,480 --> 01:09:25,280 And yes, they don't believe in getting to know the girl. 1539 01:09:25,360 --> 01:09:27,920 After two years, they propose to them directly. 1540 01:09:27,960 --> 01:09:29,520 Even the girl slaps the guy at the end of the day. 1541 01:09:29,560 --> 01:09:32,160 They admire dogs more than boys. - Move. 1542 01:09:32,240 --> 01:09:34,720 If a boys falls in love with you, you want to execute them. 1543 01:09:35,720 --> 01:09:36,800 What do you mean? 1544 01:09:36,840 --> 01:09:39,520 That's not the point. You get rid of that guy 1545 01:09:39,680 --> 01:09:40,720 neither is he smart, nor does he have an attitude. 1546 01:09:40,760 --> 01:09:42,320 You should marry an animal instead. 1547 01:09:42,360 --> 01:09:44,920 You say whatever you want to, but I will get married to Chris. 1548 01:09:44,960 --> 01:09:46,720 And that too not in a temple, but in a church. 1549 01:09:46,800 --> 01:09:48,480 You tell me, will you help me in this? 1550 01:09:49,840 --> 01:09:51,200 Think again. 1551 01:09:51,640 --> 01:09:53,520 Every guy is not the same. 1552 01:09:54,160 --> 01:09:57,120 There are some like me too. True lover. 1553 01:09:57,200 --> 01:09:58,920 I find you very stupid. 1554 01:09:58,960 --> 01:10:00,480 Fine, be mean, you monkey! 1555 01:10:00,520 --> 01:10:02,040 I'm going to do you a favour. 1556 01:10:02,080 --> 01:10:03,440 Go and tell your Chris 1557 01:10:03,480 --> 01:10:04,880 that I am going to train him. 1558 01:10:04,920 --> 01:10:06,080 I will do him a favour. I don't mind doing it. 1559 01:10:06,120 --> 01:10:06,560 Training for what? 1560 01:10:06,600 --> 01:10:08,360 Your mom wants to have a Punjabi son-in-law. 1561 01:10:08,400 --> 01:10:10,560 I will have to train him to become like a Punjabi guy. 1562 01:10:11,280 --> 01:10:12,360 You have a point. 1563 01:10:12,440 --> 01:10:13,320 Isn't that a brilliant idea? 1564 01:10:13,360 --> 01:10:14,920 Come on, shake hands and thank me. 1565 01:10:16,000 --> 01:10:17,040 Thank you. 1566 01:10:19,560 --> 01:10:21,280 It's okay. - All right. 1567 01:10:23,080 --> 01:10:24,920 It's okay. - Okay. It's okay. 1568 01:10:24,960 --> 01:10:26,160 I said.. - Let it be. 1569 01:10:26,400 --> 01:10:27,720 My hand. - I said forget this matter. 1570 01:10:27,880 --> 01:10:29,320 Fateh, my hand. 1571 01:10:30,680 --> 01:10:31,480 Of course, it is your hand. 1572 01:10:31,520 --> 01:10:32,520 I am not taking it away from you. 1573 01:10:32,560 --> 01:10:34,160 God has blessed even me with two hands. 1574 01:10:34,320 --> 01:10:35,120 I work hard to earn my livelihood. 1575 01:10:35,160 --> 01:10:36,160 What nonsense! - I work for Punjab Police Department. 1576 01:10:36,200 --> 01:10:38,120 Stop boring me. - I work for Punjab Police. 1577 01:10:42,960 --> 01:10:43,960 You try. 1578 01:10:44,480 --> 01:10:46,320 No, it doesn't look nice. 1579 01:10:46,400 --> 01:10:47,960 This is only the beginning. - Oh! 1580 01:10:48,280 --> 01:10:49,760 Fail. If you don't like the food.. 1581 01:10:49,840 --> 01:10:51,120 If you want to tell your mother-in-law.. - Yes. 1582 01:10:51,160 --> 01:10:52,000 ...that the food is very good 1583 01:10:52,040 --> 01:10:53,040 make a big sound. 1584 01:10:53,560 --> 01:10:54,920 Like.. - Yes. ...an atom bomb. 1585 01:10:54,960 --> 01:10:56,760 Okay. - Atom bomb! 1586 01:10:58,480 --> 01:10:59,320 Like this. 1587 01:10:59,360 --> 01:11:00,200 Try. 1588 01:11:03,160 --> 01:11:03,960 Is it okay? 1589 01:11:04,040 --> 01:11:05,360 It was nuclear bomb. Nuclear bomb. 1590 01:11:05,440 --> 01:11:06,520 Yes, nuclear bomb! 1591 01:11:06,560 --> 01:11:08,480 Now, I'll show everyone that I am just like a Punjabi guy. 1592 01:11:09,080 --> 01:11:10,200 Save some for tomorrow. 1593 01:11:10,240 --> 01:11:11,240 Don't do everything today itself. 1594 01:11:11,240 --> 01:11:12,560 Okay. Okay, okay. 1595 01:11:12,600 --> 01:11:14,960 How do I tell Pooja's mom that she is really nice? 1596 01:11:15,440 --> 01:11:16,520 Very naughty. 1597 01:11:16,560 --> 01:11:18,560 You want to impress your mother-in-law, is it? Okay. 1598 01:11:18,600 --> 01:11:20,600 I will tell you what to say to your mother-in-law 1599 01:11:20,640 --> 01:11:22,200 what to say to Pooja's grandma, everything. 1600 01:11:22,240 --> 01:11:23,480 Thank you. Thank you. 1601 01:11:23,480 --> 01:11:24,480 No formalities, Mr. Chris. 1602 01:11:24,520 --> 01:11:25,600 Tell me something. 1603 01:11:25,640 --> 01:11:27,760 How do you say hello in Punjabi? How? 1604 01:11:27,960 --> 01:11:28,760 Greetings! 1605 01:11:28,800 --> 01:11:31,040 No, Chris, I will teach you. Come with me. 1606 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 Why should I tell? 1607 01:11:32,120 --> 01:11:33,880 You had promised. So, you tell her. 1608 01:11:33,960 --> 01:11:36,120 Hey, I had only promised to help you 1609 01:11:36,160 --> 01:11:37,560 and not to get beatings from your mom. Okay? 1610 01:11:37,600 --> 01:11:38,560 Do something on your own. 1611 01:11:38,600 --> 01:11:39,560 Don't always expect others to do things for you. 1612 01:11:39,680 --> 01:11:41,240 Will you tell mom about Chris? 1613 01:11:41,280 --> 01:11:42,600 Otherwise, I will make a call to Paul. 1614 01:11:42,640 --> 01:11:43,360 What! 1615 01:11:43,440 --> 01:11:44,280 I mean, what? 1616 01:11:44,320 --> 01:11:45,640 Come again. What? 1617 01:11:45,840 --> 01:11:46,880 Will you tell her? 1618 01:11:47,320 --> 01:11:49,120 Or, should I make a call to Paul? 1619 01:11:49,160 --> 01:11:50,440 What! 1620 01:11:54,960 --> 01:11:56,880 See, a Punjabi never gives in to blackmail. 1621 01:11:57,000 --> 01:11:58,240 But they can give their life when asked for it lovingly. 1622 01:11:58,360 --> 01:11:59,920 Since you are requesting me, I agree. 1623 01:11:59,960 --> 01:12:01,880 Wait and watch how I am going to convince your mom. 1624 01:12:01,920 --> 01:12:03,760 She won't even realise and she will give her consent. 1625 01:12:03,800 --> 01:12:05,560 What are you trying to convince me for? 1626 01:12:05,640 --> 01:12:07,440 Pooja likes a foreigner. 1627 01:12:08,080 --> 01:12:09,560 What! - What! 1628 01:12:10,840 --> 01:12:11,720 What! 1629 01:12:12,800 --> 01:12:13,840 Pooja 1630 01:12:13,920 --> 01:12:15,000 is he telling the truth? 1631 01:12:15,040 --> 01:12:16,160 I can explain, Mom. 1632 01:12:16,240 --> 01:12:17,920 It's just.. - Oh, my God! 1633 01:12:18,440 --> 01:12:20,120 Oh, my God! 1634 01:12:20,200 --> 01:12:21,920 Why have I given birth to such a daughter 1635 01:12:21,960 --> 01:12:23,880 who is out to make my life miserable? 1636 01:12:24,000 --> 01:12:25,840 Mom.. - I know.. I know 1637 01:12:25,880 --> 01:12:27,800 you deliberately have chosen a foreigner 1638 01:12:27,880 --> 01:12:29,200 only to trouble me. - No. - I know it. 1639 01:12:29,240 --> 01:12:30,320 Oh, my God! - No. 1640 01:12:30,520 --> 01:12:31,680 Instead of going through all this 1641 01:12:31,720 --> 01:12:33,840 I'd rather die. - Mom, don't say such things. 1642 01:12:33,880 --> 01:12:35,880 If you are feeling so bad, I will go 1643 01:12:35,960 --> 01:12:36,600 and break up with Chris tomorrow. 1644 01:12:36,680 --> 01:12:38,320 Tell her to go right away and break up with him. 1645 01:12:38,360 --> 01:12:40,120 What if you change your mind tomorrow, ma'am? 1646 01:12:40,160 --> 01:12:41,280 Why would I change my mind? 1647 01:12:41,360 --> 01:12:42,400 You might change if you feel that you are wrong. 1648 01:12:42,440 --> 01:12:43,440 Isn't it, ma'am? 1649 01:12:43,480 --> 01:12:44,920 In what way am I wrong? - You are not wrong. 1650 01:12:44,960 --> 01:12:46,160 But you might feel so. 1651 01:12:46,200 --> 01:12:47,080 You would've been wrong if you had a son 1652 01:12:47,120 --> 01:12:47,920 and if you had forbidden him 1653 01:12:47,960 --> 01:12:49,840 from falling in love with a foreigner. 1654 01:12:49,880 --> 01:12:50,720 But she is a girl. 1655 01:12:50,840 --> 01:12:52,120 It is our culture to forbid girls. 1656 01:12:52,160 --> 01:12:53,680 Because girls and culture.. - I got it. 1657 01:12:53,760 --> 01:12:55,120 It is our birth right. Isn't it? 1658 01:12:55,200 --> 01:12:56,160 Yes, of course. 1659 01:12:57,080 --> 01:13:00,680 Fateh, where did you learn this speech? 1660 01:13:00,760 --> 01:13:02,240 During my third year in my ninth grade 1661 01:13:02,280 --> 01:13:03,440 I had participated in a debate. 1662 01:13:03,480 --> 01:13:05,280 I got the fourth place among the five contestants. 1663 01:13:05,400 --> 01:13:07,800 I think my speech has impressed you. 1664 01:13:08,040 --> 01:13:10,200 No. Not your speech 1665 01:13:11,000 --> 01:13:15,440 but Fateh, your words definitely impressed me 1666 01:13:15,480 --> 01:13:16,320 Okay. 1667 01:13:16,360 --> 01:13:18,200 My daughter should have the freedom 1668 01:13:18,240 --> 01:13:19,480 to choose her life partner. 1669 01:13:19,760 --> 01:13:20,480 Okay. 1670 01:13:20,680 --> 01:13:23,760 Even if it is a foreigner. 1671 01:13:23,840 --> 01:13:24,880 Really, Mom? 1672 01:13:25,160 --> 01:13:26,440 Oh, God! Thank you. 1673 01:13:26,520 --> 01:13:27,560 Thank you, Mom. - Not so soon. 1674 01:13:27,600 --> 01:13:29,440 Not so soon. Not so soon. 1675 01:13:30,280 --> 01:13:33,760 I want to first meet him, test him and then decide. 1676 01:13:33,800 --> 01:13:34,600 Okay? - Okay. 1677 01:13:34,640 --> 01:13:36,840 Okay. - When is that guy coming to meet me? 1678 01:13:47,040 --> 01:13:48,680 One, two, three, four. 1679 01:13:48,720 --> 01:13:50,320 One, two, three, four. 1680 01:13:52,200 --> 01:13:53,600 Hurrah! 1681 01:13:56,160 --> 01:13:59,400 A beggar has come. Get some money. 1682 01:13:59,840 --> 01:14:00,880 Idiot, wait. 1683 01:14:01,040 --> 01:14:02,240 Let her marriage get fixed first. 1684 01:14:02,280 --> 01:14:03,480 Ma'am, he is Chris. 1685 01:14:03,560 --> 01:14:04,720 Okay. What! 1686 01:14:05,000 --> 01:14:05,880 Hi. 1687 01:14:06,120 --> 01:14:08,400 So, tell me, Chris. What do you do? 1688 01:14:08,720 --> 01:14:10,640 Mom, Chris runs.. - You don't interfere. 1689 01:14:11,040 --> 01:14:12,960 I want to talk to him. 1690 01:14:13,720 --> 01:14:14,960 Okay. Yes, Chris. 1691 01:14:15,840 --> 01:14:16,960 Well, I am actually a chef. 1692 01:14:17,040 --> 01:14:18,160 I own a restaurant. 1693 01:14:18,360 --> 01:14:19,440 Oh, that's good. 1694 01:14:19,640 --> 01:14:22,040 So, what do you know about our Punjabi culture? 1695 01:14:22,680 --> 01:14:24,960 I know lots about Punjabi culture. 1696 01:14:24,960 --> 01:14:26,400 I love Punjabi culture. 1697 01:14:26,440 --> 01:14:27,640 Especially the food. 1698 01:14:28,040 --> 01:14:30,360 And this food is very good. 1699 01:14:30,560 --> 01:14:31,720 Here, I'll show you. 1700 01:14:37,960 --> 01:14:40,680 See, the food is very good. 1701 01:14:40,720 --> 01:14:41,960 Okay, all right. 1702 01:14:42,240 --> 01:14:44,320 Good, good. - And you are good too. 1703 01:14:45,680 --> 01:14:49,760 Darling, will you romance with me? 1704 01:14:54,840 --> 01:14:56,720 What did you say, you scoundrel? 1705 01:14:56,920 --> 01:14:57,680 Chris, what are you saying? 1706 01:14:57,720 --> 01:14:58,960 No, Pooja. 1707 01:14:59,360 --> 01:15:00,800 I got this under control. 1708 01:15:01,960 --> 01:15:05,200 And you, Grandma, why don't you die 1709 01:15:05,400 --> 01:15:07,240 you wretched woman? 1710 01:15:09,800 --> 01:15:10,480 Yes? 1711 01:15:11,120 --> 01:15:12,120 Hurrah! 1712 01:15:22,720 --> 01:15:24,080 What is my fault in all this? 1713 01:15:24,200 --> 01:15:25,880 I had taught him something else. 1714 01:15:25,920 --> 01:15:27,720 He said the wrong things in front of your mom. 1715 01:15:27,760 --> 01:15:29,040 Now that the mistaken has been made 1716 01:15:29,080 --> 01:15:30,640 I am really sorry for it.. - Your mistake 1717 01:15:30,680 --> 01:15:31,760 has cost me dearly. 1718 01:15:31,800 --> 01:15:34,320 What's up, damsel! 1719 01:15:34,400 --> 01:15:35,560 Shut up, Chris. 1720 01:15:35,760 --> 01:15:36,760 Enough. 1721 01:15:36,920 --> 01:15:37,840 Did I say anything wrong? 1722 01:15:37,880 --> 01:15:38,840 Wrong! 1723 01:15:38,880 --> 01:15:40,560 Stupid, you have ruined everything. 1724 01:15:40,640 --> 01:15:41,600 On top of that, you said hurrah. 1725 01:15:41,680 --> 01:15:42,880 Okay, hurrah! 1726 01:15:43,040 --> 01:15:44,400 You'll get into trouble. 1727 01:15:44,480 --> 01:15:46,680 You always keep saying that. What is it actually? 1728 01:15:46,760 --> 01:15:47,920 Why do you want to know? 1729 01:15:47,960 --> 01:15:49,840 I suggest that we all should get together 1730 01:15:49,880 --> 01:15:51,040 and decide our next course of action. 1731 01:15:51,080 --> 01:15:52,240 You don't bother about it. 1732 01:15:52,280 --> 01:15:54,960 You just convince mom to meet Chris again. 1733 01:15:55,040 --> 01:15:56,600 It is easy for me. 1734 01:15:56,760 --> 01:15:57,680 Your work will be done. 1735 01:15:57,720 --> 01:15:59,640 This time, we all will be going to Chris' place. 1736 01:15:59,680 --> 01:16:00,880 That's all fine. 1737 01:16:00,920 --> 01:16:03,840 But I am worried about what I should teach him this time 1738 01:16:03,960 --> 01:16:05,680 so that he can impress your mom. - No, no. 1739 01:16:05,720 --> 01:16:07,720 Not you, I will train Chris this time. 1740 01:16:07,880 --> 01:16:08,960 You? - Yes. 1741 01:16:09,680 --> 01:16:11,520 Okay, you train him. Anyway, I am busy. 1742 01:16:11,560 --> 01:16:12,960 I have a lot of other work. 1743 01:16:13,040 --> 01:16:13,960 What do you say, Chris? 1744 01:16:14,040 --> 01:16:15,480 Fateh's tricks. 1745 01:16:16,200 --> 01:16:21,440 Gentlemen and beautiful ladies. 1746 01:16:21,880 --> 01:16:24,160 This was the information about Fateh's trick. 1747 01:16:24,240 --> 01:16:26,560 This information was about the next weapon 1748 01:16:26,600 --> 01:16:28,440 of the Punjab Police. I mean, this baton. 1749 01:16:29,040 --> 01:16:31,720 Kids, your baton is very small. 1750 01:16:31,760 --> 01:16:33,120 It is only as big as a toothbrush. 1751 01:16:33,200 --> 01:16:33,920 It is of no use. 1752 01:16:33,960 --> 01:16:36,480 The baton which we use is very long 1753 01:16:36,560 --> 01:16:37,520 and has many uses. 1754 01:16:37,560 --> 01:16:38,640 First one is.. 1755 01:16:39,840 --> 01:16:40,760 Note it down. 1756 01:16:41,560 --> 01:16:42,600 She is laughing. 1757 01:16:42,680 --> 01:16:43,560 Oh! 1758 01:16:43,600 --> 01:16:44,560 First use. 1759 01:16:44,600 --> 01:16:46,800 When we attack the enemy, it is very helpful. 1760 01:16:46,880 --> 01:16:48,800 Mark, hit me with your baton. 1761 01:16:49,840 --> 01:16:51,520 Hit me with your baton. 1762 01:16:53,640 --> 01:16:54,440 See. 1763 01:16:54,480 --> 01:16:56,960 The baton is small. I slapped him and insulted him. 1764 01:16:57,040 --> 01:16:59,040 Punjab Police don't like to get insulted like this. 1765 01:16:59,240 --> 01:17:00,920 Mr. Mark, slap me now. 1766 01:17:03,440 --> 01:17:05,080 See, our baton is so long. 1767 01:17:05,120 --> 01:17:07,440 So, he couldn't insult me. Come on, clap. 1768 01:17:09,160 --> 01:17:10,240 It also can be used like this. 1769 01:17:10,320 --> 01:17:11,520 Mark, come here. 1770 01:17:12,520 --> 01:17:15,320 See, our Mark is heavy built. 1771 01:17:15,360 --> 01:17:16,680 He is a foodie. 1772 01:17:16,720 --> 01:17:18,400 His big tummy needs support. 1773 01:17:18,440 --> 01:17:21,160 So, our baton can help him in it. 1774 01:17:22,960 --> 01:17:24,080 Thank you. Thank you. 1775 01:17:24,120 --> 01:17:25,480 Come on, return to your seat. 1776 01:17:25,920 --> 01:17:27,480 Now, I am going to tell you one more use of it. 1777 01:17:27,600 --> 01:17:28,720 It is the most important one. 1778 01:17:28,960 --> 01:17:31,480 This baton can be used to enhance your style. 1779 01:17:31,840 --> 01:17:33,400 Look and see. 1780 01:17:34,320 --> 01:17:39,360 Because, guys, Punjabi cops are very stylish. 1781 01:17:39,520 --> 01:17:43,720 I mean, they act very stylish. 1782 01:17:45,960 --> 01:17:47,160 It's okay. 1783 01:17:47,240 --> 01:17:48,440 Class dismissed. 1784 01:17:48,480 --> 01:17:49,920 Come on, disperse. 1785 01:17:50,320 --> 01:17:51,280 Come on, leave. 1786 01:17:51,760 --> 01:17:54,120 Thank you, Fateh. Session was very good. 1787 01:17:54,160 --> 01:17:55,280 No need to thank me, Mr. Paul. 1788 01:17:55,320 --> 01:17:56,320 I want the cops all over the world 1789 01:17:56,360 --> 01:17:58,000 to use the weapons that the Punjab Police use. 1790 01:17:58,040 --> 01:18:00,240 I have told you about all the weapons we use. 1791 01:18:00,320 --> 01:18:01,640 Except one. - Which one is that, Fateh? 1792 01:18:01,720 --> 01:18:03,320 That's the most powerful weapon we have. 1793 01:18:03,400 --> 01:18:04,680 With its help, we accomplish 1794 01:18:04,720 --> 01:18:06,120 even the toughest of jobs. 1795 01:18:06,160 --> 01:18:07,400 Tell me about it. 1796 01:18:07,440 --> 01:18:08,800 No, no. 1797 01:18:08,840 --> 01:18:10,960 Mr. Paul, I can't explain to you about it. 1798 01:18:10,960 --> 01:18:11,760 But yes, I can use it and show it to you 1799 01:18:11,800 --> 01:18:12,760 if I get an opportunity. 1800 01:18:18,440 --> 01:18:19,920 He hasn't even chopped the greens properly. 1801 01:18:22,840 --> 01:18:24,560 Pooja, ask your mom about the food. 1802 01:18:26,080 --> 01:18:27,000 Mom. - Yes. 1803 01:18:27,040 --> 01:18:29,080 Chris wants to know if you liked the food. 1804 01:18:29,320 --> 01:18:30,280 It is good. 1805 01:18:31,360 --> 01:18:35,320 But tell him that I can only praise using words. 1806 01:18:36,600 --> 01:18:38,440 Ma'am, forget about whatever happened the other day. 1807 01:18:38,520 --> 01:18:40,520 See, Chris has taken so much trouble for your sake. 1808 01:18:40,560 --> 01:18:42,160 I wonder what greens he has used in these dishes. 1809 01:18:42,240 --> 01:18:44,920 Mom, Chris has even prepared a speech for you. 1810 01:18:46,200 --> 01:18:47,600 Chris, you may read it. 1811 01:18:50,800 --> 01:18:52,120 'Dearest Mother-in-law' 1812 01:18:53,000 --> 01:18:57,400 'please, forgive me for whatever I did the other day.' 1813 01:18:57,480 --> 01:18:59,520 'I know you want a Punjabi boy for Pooja.' 1814 01:18:59,560 --> 01:19:05,360 'But I promise that I will always keep Pooja so happy' 1815 01:19:05,720 --> 01:19:07,680 'that you yourself will say that I am better' 1816 01:19:07,960 --> 01:19:11,480 'than any Punjabi boy.' 1817 01:19:11,960 --> 01:19:13,200 That's it. Thank you. 1818 01:19:14,560 --> 01:19:15,920 Oh! Hurrah! 1819 01:19:16,680 --> 01:19:17,760 Very good, Chris. 1820 01:19:18,080 --> 01:19:19,640 Chris, you were commendable. 1821 01:19:19,920 --> 01:19:21,800 Ma'am, you should give your consent now. 1822 01:19:21,840 --> 01:19:24,120 I think he will take good care of not only Pooja 1823 01:19:24,480 --> 01:19:25,400 but even you. 1824 01:19:25,440 --> 01:19:26,320 You know what? I have one more idea. 1825 01:19:26,360 --> 01:19:28,360 You should shift to Pooja's house after their marriage. 1826 01:19:29,360 --> 01:19:30,880 You will get Pooja's love, and Chris will get a chance 1827 01:19:30,920 --> 01:19:32,400 to serve you. 1828 01:19:32,440 --> 01:19:33,960 What do you say? - No, Fateh. 1829 01:19:34,360 --> 01:19:36,680 A girl's parent never goes to stay with her. 1830 01:19:36,880 --> 01:19:39,600 Ma'am, I think I will have to again give a speech. 1831 01:19:39,640 --> 01:19:41,520 If a boy's parents can live with him after his marriage 1832 01:19:41,560 --> 01:19:42,840 why can't they live with their daughter? 1833 01:19:42,880 --> 01:19:43,920 What do you say, Pooja? - You are right. 1834 01:19:44,800 --> 01:19:47,480 Mom, I want you to stay with us. 1835 01:19:47,960 --> 01:19:50,200 That'll make my life perfect. 1836 01:19:50,280 --> 01:19:52,520 But, Pooja.. - Ma'am, you will have to stay with her. 1837 01:19:52,560 --> 01:19:54,280 No more arguments. Please agree. 1838 01:19:54,440 --> 01:19:56,840 Can someone please tell me what you are talking about? 1839 01:19:57,320 --> 01:19:59,920 Chris, I want my mom and grandma to stay with us 1840 01:19:59,960 --> 01:20:00,680 after our marriage. 1841 01:20:00,720 --> 01:20:02,520 I'm sure you are okay with that, right? 1842 01:20:03,920 --> 01:20:05,200 Why will he have a problem? 1843 01:20:05,320 --> 01:20:07,400 Only Punjabi grooms should have a problem. 1844 01:20:07,440 --> 01:20:09,160 He's better than other Punjabi grooms. 1845 01:20:10,960 --> 01:20:13,800 Pooja, can I please talk to you in the other room for a minute? 1846 01:20:13,840 --> 01:20:14,760 Yes. 1847 01:20:15,360 --> 01:20:17,080 Mom, I will be back in a minute. 1848 01:20:17,440 --> 01:20:18,920 Excuse me. - Excuse me. 1849 01:20:18,960 --> 01:20:20,320 Ma'am. - Yes. 1850 01:20:20,640 --> 01:20:22,960 I think both of them have gone inside 1851 01:20:23,040 --> 01:20:24,680 to decide which room is to be assigned to you. 1852 01:20:27,960 --> 01:20:29,560 And her. 1853 01:20:31,800 --> 01:20:33,920 How are we supposed to share our lives with someone else? 1854 01:20:33,960 --> 01:20:35,560 But we are not strangers, Chris. 1855 01:20:35,600 --> 01:20:36,280 It's my family. 1856 01:20:36,320 --> 01:20:38,680 I haven't lived with my family since I was 18. 1857 01:20:38,760 --> 01:20:40,400 How do you expect me to live with yours? 1858 01:20:40,440 --> 01:20:43,000 But I'm the only child. I can't leave them after marriage. 1859 01:20:43,080 --> 01:20:45,440 If I won't take care of them, then who will? 1860 01:20:45,480 --> 01:20:46,360 This is our culture. 1861 01:20:46,400 --> 01:20:48,240 I don't care about your stupid culture. 1862 01:20:48,600 --> 01:20:49,720 Or your stupid traditions. 1863 01:20:49,800 --> 01:20:51,760 It's not fair. I care about us. 1864 01:20:51,800 --> 01:20:53,160 I respect your culture 1865 01:20:53,200 --> 01:20:54,840 so you better respect my culture too. 1866 01:20:54,880 --> 01:20:56,200 I don't care how you feel. 1867 01:20:56,360 --> 01:20:58,640 Mom and grandma are staying with us after marriage 1868 01:20:58,680 --> 01:21:00,440 and that's final. - Who gives a shit? 1869 01:21:00,680 --> 01:21:02,080 I don't want to live with your mother 1870 01:21:02,160 --> 01:21:03,520 or your crazy old grandma 1871 01:21:03,560 --> 01:21:05,040 who's as good as dead anyway. 1872 01:21:05,520 --> 01:21:06,560 Oh, my, he got slapped. 1873 01:21:06,640 --> 01:21:08,360 How dare you insult my family! 1874 01:21:08,480 --> 01:21:10,160 If you don't respect my family 1875 01:21:10,200 --> 01:21:11,640 then you can't be my life partner either. 1876 01:21:11,680 --> 01:21:13,240 I didn't understand what you said 1877 01:21:13,320 --> 01:21:17,000 but all I have to say is, get lost, stupid Punjabi girl. 1878 01:21:17,080 --> 01:21:18,080 You.. 1879 01:21:20,080 --> 01:21:21,280 Mom, let's go. 1880 01:21:22,040 --> 01:21:25,040 Ma'am, let's go. 1881 01:21:25,640 --> 01:21:26,760 Get lost. 1882 01:21:31,920 --> 01:21:33,240 I have to call sir. 1883 01:21:35,240 --> 01:21:36,160 Hello. 1884 01:21:37,440 --> 01:21:39,440 Sir, hello. Fateh Singh reporting. 1885 01:21:41,440 --> 01:21:45,440 Hello. - Joginder Singh, today's your test. 1886 01:21:45,880 --> 01:21:48,200 Dare you utter rubbish.. 1887 01:21:48,240 --> 01:21:49,160 Hello. 1888 01:21:49,560 --> 01:21:52,760 Why aren't you talking? - No, Fateh Singh. Not today. 1889 01:21:53,120 --> 01:21:54,480 Today, I won't assist you with any solutions. 1890 01:21:54,520 --> 01:21:56,400 Sir, I didn't call to ask for solutions. 1891 01:21:56,440 --> 01:21:57,760 I called to inform 1892 01:21:57,800 --> 01:21:59,040 that Pooja has broken up with the foreigner 1893 01:21:59,080 --> 01:22:00,400 and I'm bringing her to Punjab. 1894 01:22:00,520 --> 01:22:02,800 What? - Yes, sir. This is all because of you. 1895 01:22:02,840 --> 01:22:04,760 Just listen to me one last time. - What? 1896 01:22:04,840 --> 01:22:06,720 Sir, keep the police station clean 1897 01:22:06,760 --> 01:22:08,720 and tell the tailor to stitch my uniform. 1898 01:22:08,760 --> 01:22:10,360 I will wear it as soon as I get out of the plane. 1899 01:22:10,560 --> 01:22:13,040 Sir, let me tell you something. 1900 01:22:13,080 --> 01:22:14,720 No matter how successful I become 1901 01:22:14,760 --> 01:22:15,960 I will never forget you. 1902 01:22:16,080 --> 01:22:17,520 Love you, sir. 1903 01:22:18,240 --> 01:22:19,440 Okay, sir. I will hang up. 1904 01:22:19,480 --> 01:22:21,440 I have to go and take the final call with Pooja. 1905 01:22:21,480 --> 01:22:23,000 How will you do that? 1906 01:22:23,200 --> 01:22:24,680 Sir, if I don't get anything else 1907 01:22:24,880 --> 01:22:27,560 I have my weapon of beauty. 1908 01:22:28,960 --> 01:22:30,560 Okay, bye.. 1909 01:22:32,240 --> 01:22:34,560 Today I didn't say anything. 1910 01:22:34,640 --> 01:22:36,840 Looks like luck's on his side 1911 01:22:37,360 --> 01:22:39,680 but he doesn't know that I have red eyes 1912 01:22:39,720 --> 01:22:40,920 and have three stars on my shoulder. 1913 01:22:40,960 --> 01:22:43,360 Looks like your time is up. 1914 01:22:43,720 --> 01:22:45,280 Baliram. - Yes, sir. 1915 01:22:45,320 --> 01:22:47,120 Get Shampy's dad to the police station. 1916 01:22:47,200 --> 01:22:48,120 Yes, sir. 1917 01:22:52,160 --> 01:22:53,800 Ma'am, where is Pooja? 1918 01:22:53,960 --> 01:22:55,120 She didn't come to work either. 1919 01:22:56,080 --> 01:22:58,960 She's upset since that day. 1920 01:22:59,040 --> 01:23:01,080 I tried to make her understand, but.. 1921 01:23:01,280 --> 01:23:04,200 Ma'am, I'm here. Everything will be all right. 1922 01:23:04,240 --> 01:23:05,160 Where is she? 1923 01:23:26,880 --> 01:23:28,280 Hey, you are sitting here. 1924 01:23:28,360 --> 01:23:29,720 I was searching for you in the police station. 1925 01:23:29,800 --> 01:23:31,680 Don't we have to go to catch Dacoit Shampy? 1926 01:23:33,600 --> 01:23:35,280 We can find him later. 1927 01:23:35,400 --> 01:23:36,960 The weather is great. 1928 01:23:37,040 --> 01:23:38,800 Let's eat fritters along with tea. 1929 01:23:38,840 --> 01:23:40,760 I'm not in the mood to listen to your rubbish. 1930 01:23:40,800 --> 01:23:41,840 Please, go from here. 1931 01:23:41,880 --> 01:23:43,080 What's this? 1932 01:23:43,080 --> 01:23:44,480 You are angry on Chris and are taking it out on me. 1933 01:23:44,520 --> 01:23:45,960 You were hurt once. 1934 01:23:46,400 --> 01:23:47,640 Look at me. 1935 01:23:47,680 --> 01:23:49,120 I have been rejected by so many girls 1936 01:23:49,200 --> 01:23:50,720 but I never took it seriously. 1937 01:23:50,760 --> 01:23:52,440 Don't compare me with you, okay? 1938 01:23:52,480 --> 01:23:53,600 Don't I feel hurt? 1939 01:23:53,680 --> 01:23:54,960 Your heart is normal and mine is a stone? 1940 01:23:55,040 --> 01:23:56,640 Do you know? I was really hurt once. 1941 01:23:56,720 --> 01:23:59,280 Once a thief rejected me. - Thief? 1942 01:23:59,320 --> 01:24:00,600 Yes, she used to come to the police station. 1943 01:24:00,640 --> 01:24:01,840 We had an affair. 1944 01:24:01,880 --> 01:24:03,080 We were about to marry. 1945 01:24:03,160 --> 01:24:04,040 I told her that she will have to quit 1946 01:24:04,080 --> 01:24:04,840 all these habits after marriage. 1947 01:24:04,920 --> 01:24:06,480 She told me that I was like the rest 1948 01:24:06,520 --> 01:24:08,360 who want a woman to stay as a housewife 1949 01:24:08,400 --> 01:24:09,400 and always be under their shadow. 1950 01:24:09,440 --> 01:24:11,320 She ran away but took my wallet as well. 1951 01:24:11,360 --> 01:24:13,200 Good. People like you deserve this. 1952 01:24:13,240 --> 01:24:14,400 Am I smelling? 1953 01:24:14,440 --> 01:24:16,320 Still I didn't take it seriously 1954 01:24:16,480 --> 01:24:18,520 and then I had an affair with another girl. 1955 01:24:19,160 --> 01:24:20,600 She also left me. 1956 01:24:20,640 --> 01:24:21,520 Why? 1957 01:24:21,560 --> 01:24:22,960 She was a trash collector. 1958 01:24:23,160 --> 01:24:25,760 She told me that there's always a lot of glass in my garbage. 1959 01:24:25,880 --> 01:24:28,360 Actually, I drink like this. That's why. 1960 01:24:28,640 --> 01:24:29,880 But still I didn't take it seriously. 1961 01:24:29,920 --> 01:24:31,040 Then I had an affair with another one. 1962 01:24:31,120 --> 01:24:32,200 Let me guess. 1963 01:24:32,240 --> 01:24:34,160 She rejected you as well, right? 1964 01:24:34,800 --> 01:24:36,560 No, Fateh Singh rejected her. 1965 01:24:36,600 --> 01:24:37,880 Why? Was she about to die? 1966 01:24:37,920 --> 01:24:39,760 She was the only child of McDonald's family. 1967 01:24:39,840 --> 01:24:42,960 Wait.. You rejected the daughter of the McDonald family? 1968 01:24:43,040 --> 01:24:45,520 Yes, because they weren't giving fries at the wedding. 1969 01:24:46,080 --> 01:24:47,600 So funny, Fateh. 1970 01:24:47,640 --> 01:24:48,560 What do you think? 1971 01:24:48,600 --> 01:24:50,120 I will laugh at your lame jokes 1972 01:24:50,160 --> 01:24:51,720 and hug you while saying thank you to you? 1973 01:24:51,800 --> 01:24:53,040 Okay, don't hug me. 1974 01:24:53,080 --> 01:24:55,320 Will you go from here, or should I call Paul? 1975 01:24:55,360 --> 01:24:57,160 Where did Paul.. - Get lost, Fateh. 1976 01:24:57,440 --> 01:24:58,360 Please, go. 1977 01:25:09,680 --> 01:25:10,680 What's wrong? 1978 01:25:13,520 --> 01:25:14,640 What are you doing? 1979 01:25:23,440 --> 01:25:24,480 What's this? 1980 01:25:25,040 --> 01:25:26,360 The weapon of beauty. 1981 01:25:26,840 --> 01:25:28,880 What? - The weapon of beauty! 1982 01:25:31,200 --> 01:25:32,160 Beauty? 1983 01:25:34,280 --> 01:25:35,400 Oh, my God! 1984 01:25:38,120 --> 01:25:39,280 I'm trying to cheer you up 1985 01:25:39,320 --> 01:25:40,520 and you are laughing at me. 1986 01:25:40,560 --> 01:25:41,960 What was this? 1987 01:25:42,800 --> 01:25:44,360 Fine, I won't pacify you now. 1988 01:25:58,080 --> 01:25:59,080 Fateh.. 1989 01:25:59,680 --> 01:26:03,360 Fateh, listen to me. - What happened? 1990 01:26:05,040 --> 01:26:06,320 You were right. 1991 01:26:07,440 --> 01:26:09,200 All guys aren't the same. 1992 01:26:10,560 --> 01:26:13,560 Some are different like you. 1993 01:26:14,040 --> 01:26:15,160 Yes, absolutely insane. 1994 01:26:15,680 --> 01:26:16,680 No. 1995 01:26:17,640 --> 01:26:18,880 True lovers. 1996 01:26:20,600 --> 01:26:21,760 Thank you, officer. 1997 01:26:29,040 --> 01:26:30,240 It's okay, lady officer. 1998 01:26:41,800 --> 01:26:42,840 Lady officer. 1999 01:26:43,920 --> 01:26:44,960 Your hand. 2000 01:26:46,840 --> 01:26:49,360 Yes, i-it's mine. 2001 01:26:51,960 --> 01:26:53,280 Where will you take it? 2002 01:26:53,800 --> 01:26:58,080 "Let the eyes stare at each other." 2003 01:27:01,720 --> 01:27:06,440 "Let me breathe, or I will die." 2004 01:27:07,880 --> 01:27:11,840 "Let the eyes stare at each other." 2005 01:27:11,880 --> 01:27:15,360 "Let me breathe, or I will die." 2006 01:27:15,400 --> 01:27:19,320 "I just want you to be next to me." 2007 01:27:19,360 --> 01:27:23,360 "I forgot the world for you." 2008 01:27:23,440 --> 01:27:27,640 "Today, let my heart speak." 2009 01:27:29,680 --> 01:27:33,400 "Let the eyes stare at each other." 2010 01:27:33,720 --> 01:27:37,640 "Let me breathe, or I will die." 2011 01:27:54,560 --> 01:27:58,040 "I'm your shadow." 2012 01:27:58,520 --> 01:28:02,360 "I follow you wherever you go." 2013 01:28:04,640 --> 01:28:08,440 "I'm your shadow." 2014 01:28:08,480 --> 01:28:11,960 "I follow you wherever you go." 2015 01:28:12,560 --> 01:28:16,400 "Don't go far away from me." 2016 01:28:16,600 --> 01:28:20,400 "That's all I ask for." 2017 01:28:20,440 --> 01:28:24,600 "My feelings are attached to you." 2018 01:28:24,640 --> 01:28:28,520 "You are my day and night." 2019 01:28:28,600 --> 01:28:32,720 "Today, let my heart speak." 2020 01:28:35,000 --> 01:28:38,920 "Let the eyes stare at each other." 2021 01:28:39,040 --> 01:28:43,240 "Let me breathe, or I will die." 2022 01:28:50,960 --> 01:28:54,800 "Let the eyes stare at each other." 2023 01:28:55,040 --> 01:28:58,840 "Let me breathe, or I will die." 2024 01:29:13,760 --> 01:29:14,920 I caught you. 2025 01:29:15,040 --> 01:29:16,800 Where were you running? 2026 01:29:16,840 --> 01:29:18,720 Bless you. 2027 01:29:22,320 --> 01:29:24,680 You! 2028 01:29:25,160 --> 01:29:26,360 What are you doing here? 2029 01:29:28,000 --> 01:29:28,880 What? 2030 01:29:29,920 --> 01:29:30,960 What did you say? 2031 01:29:31,840 --> 01:29:33,200 You and the lady officer? 2032 01:29:34,520 --> 01:29:36,280 Hey, naughty boy. 2033 01:29:38,040 --> 01:29:40,240 You will be in trouble, trust me. 2034 01:29:40,480 --> 01:29:42,960 Why? She's the daughter of the DCP. 2035 01:29:43,000 --> 01:29:45,280 You should have seen your face before doing all this. 2036 01:29:45,320 --> 01:29:47,720 You're worthless. 2037 01:29:48,000 --> 01:29:49,520 No, now don't turn. 2038 01:29:49,560 --> 01:29:50,560 You deserve a slap. 2039 01:29:50,600 --> 01:29:52,440 I will slap you, turn your face. 2040 01:29:55,000 --> 01:29:56,720 Idiot. You should have thought it through 2041 01:29:56,760 --> 01:29:58,120 before using your weapon. 2042 01:29:58,200 --> 01:30:01,040 You two are no match. 2043 01:30:01,080 --> 01:30:03,040 You can't be compared with her. 2044 01:30:04,360 --> 01:30:05,400 What? 2045 01:30:06,200 --> 01:30:07,920 All this is not considered in love? 2046 01:30:07,960 --> 01:30:10,120 I will hit you if you lie. 2047 01:30:10,240 --> 01:30:11,600 You think you are a Romeo? 2048 01:30:12,480 --> 01:30:13,720 What I mean? 2049 01:30:13,760 --> 01:30:15,880 What will you do by knowing? 2050 01:30:17,800 --> 01:30:19,720 You were a liar and still are a liar. 2051 01:30:19,800 --> 01:30:20,840 You lied at home. 2052 01:30:20,880 --> 01:30:22,160 You registered a false case. 2053 01:30:22,200 --> 01:30:24,320 You lied to her and used your weapon of beauty. 2054 01:30:24,360 --> 01:30:26,120 When you lied so much 2055 01:30:26,640 --> 01:30:27,960 you should have depicted fake love as well. 2056 01:30:28,280 --> 01:30:30,600 No, who told you to really love her? 2057 01:30:31,720 --> 01:30:32,600 What? 2058 01:30:34,480 --> 01:30:35,920 You want to tell her the truth? 2059 01:30:36,640 --> 01:30:37,560 Everything? 2060 01:30:37,640 --> 01:30:40,040 You both decided among yourselves and didn't even care to ask me? 2061 01:30:40,440 --> 01:30:42,640 Tell her. Tell her tomorrow. 2062 01:30:42,680 --> 01:30:45,480 Tell the truth. You will again be in trouble. 2063 01:30:49,800 --> 01:30:51,840 Why did you call us, Inspector? 2064 01:30:51,880 --> 01:30:54,080 Take your passport, and leave. 2065 01:30:54,280 --> 01:30:55,680 My son's passport. 2066 01:30:55,960 --> 01:30:57,520 Visa is still not expired. 2067 01:30:57,640 --> 01:31:00,760 Inspector, we still couldn't arrange Rs. 50,000. 2068 01:31:00,800 --> 01:31:02,520 I don't need your bribery. 2069 01:31:02,600 --> 01:31:04,800 Book your ticket and shift to Canada. 2070 01:31:06,040 --> 01:31:09,280 Punjab Police is doing this instead of that? 2071 01:31:09,800 --> 01:31:11,600 Dear, I can't believe it. 2072 01:31:11,640 --> 01:31:13,320 Dad, I can't believe it either. 2073 01:31:13,520 --> 01:31:16,080 I don't have such good luck. 2074 01:31:16,400 --> 01:31:18,600 I think I'm dreaming. 2075 01:31:19,280 --> 01:31:21,760 Should I touch the inspector and see? - Yes.. 2076 01:31:22,240 --> 01:31:24,720 Inspector, can I pinch you? 2077 01:31:26,160 --> 01:31:29,160 I got slapped. This isn't a dream! 2078 01:31:29,240 --> 01:31:30,240 Once more. 2079 01:31:33,200 --> 01:31:35,240 I got two slaps. 2080 01:31:35,280 --> 01:31:37,240 It's true.. 2081 01:31:37,280 --> 01:31:39,640 Now I will go to Canada 2082 01:31:39,640 --> 01:31:43,560 and will send PP shoes to sir. 2083 01:31:43,600 --> 01:31:44,840 You mean Punjab Police? 2084 01:31:44,880 --> 01:31:49,800 No, sir. The ones which make noise while walking, like this. 2085 01:31:49,840 --> 01:31:51,320 Go! - That one! 2086 01:31:52,040 --> 01:31:53,960 Thank you, sir. Love you. 2087 01:31:55,240 --> 01:31:57,400 I got three slaps. 2088 01:31:57,440 --> 01:31:59,720 Before I change my mood, go from here. 2089 01:32:00,480 --> 01:32:01,680 Let's go.. - Fast. 2090 01:32:01,760 --> 01:32:02,880 Listen to me. 2091 01:32:03,160 --> 01:32:04,920 Here, take Rs. 1,100. 2092 01:32:05,040 --> 01:32:06,160 Blessings? - No. 2093 01:32:06,240 --> 01:32:08,880 Don't tell anyone what you did here. 2094 01:32:08,920 --> 01:32:10,360 Go from here. - Okay, sir.. 2095 01:32:10,440 --> 01:32:12,360 Come fast. - Love you.. 2096 01:32:13,480 --> 01:32:14,920 Sir, what's with the innocence? 2097 01:32:14,960 --> 01:32:16,120 Without taking bribe 2098 01:32:16,160 --> 01:32:17,640 we don't even spare our son-in-law 2099 01:32:17,840 --> 01:32:19,360 and you gave him the passport for free. 2100 01:32:19,400 --> 01:32:22,120 Idiot, this was my plan. 2101 01:32:22,160 --> 01:32:23,440 I didn't get three stars just for the sake of it. 2102 01:32:23,480 --> 01:32:24,480 Yes, sir. I know. 2103 01:32:24,520 --> 01:32:26,240 First we have to attach a pin, only then it can be inserted. 2104 01:32:27,280 --> 01:32:29,040 When you demand lakhs from God 2105 01:32:29,080 --> 01:32:30,760 first you have to donate a few rupees to Him. 2106 01:32:31,000 --> 01:32:33,960 Now let's see how Fateh Singh will come to Punjab with Pooja. 2107 01:32:34,000 --> 01:32:37,720 'Canada..' 2108 01:32:43,720 --> 01:32:48,480 'Canada..' 2109 01:32:49,840 --> 01:32:51,240 Yes.. 2110 01:32:52,600 --> 01:32:57,600 Dad, I finally reached Canada. 2111 01:32:59,200 --> 01:33:04,440 Dad, see. The sky, pigeons are flying. 2112 01:33:04,720 --> 01:33:07,520 Dad, I have got both 2113 01:33:07,720 --> 01:33:12,280 your good wishes and God's blessings. 2114 01:33:13,040 --> 01:33:14,840 So, first of all.. 2115 01:33:15,160 --> 01:33:18,720 First, I will pay homage to the great Canada. 2116 01:33:22,520 --> 01:33:24,840 Canada, hello from 2117 01:33:24,960 --> 01:33:26,360 Shampy, Shampy's father 2118 01:33:26,560 --> 01:33:29,760 Shampy's car and Shampy's dream. 2119 01:33:29,840 --> 01:33:31,360 Freeze, don't move. 2120 01:33:31,520 --> 01:33:33,360 Freeze. - Police, freeze. 2121 01:33:35,720 --> 01:33:37,480 All this security for me? 2122 01:33:37,760 --> 01:33:43,800 Respected sir, I haven't even smuggled 'Papdi' back home. 2123 01:33:44,000 --> 01:33:46,080 Why will I smuggle drugs in Canada? 2124 01:33:46,360 --> 01:33:48,080 I swear on Shampy's car. 2125 01:33:48,600 --> 01:33:49,880 What do you mean? 2126 01:33:50,400 --> 01:33:52,640 My car. 2127 01:33:52,800 --> 01:33:54,600 Shampy's car.. 2128 01:33:54,880 --> 01:33:57,680 Come to Punjab, we will give you free rides. 2129 01:33:58,240 --> 01:33:59,120 Shut up. 2130 01:33:59,640 --> 01:34:01,120 Respected ma'am. 2131 01:34:01,280 --> 01:34:04,640 Hit me six times, but all I can say is 2132 01:34:04,680 --> 01:34:09,200 that I'm not a smuggler.. 2133 01:34:09,440 --> 01:34:11,280 Looks like you won't agree so easily. 2134 01:34:11,480 --> 01:34:14,120 We will have to use Fateh's trick on you. 2135 01:34:14,920 --> 01:34:17,760 Fateh from Punjab Police? - Yes.. 2136 01:34:17,800 --> 01:34:20,320 That scoundrel didn't leave me here as well. 2137 01:34:20,360 --> 01:34:21,880 You know him? - What? 2138 01:34:21,960 --> 01:34:24,160 He's the curse of my life. 2139 01:34:24,200 --> 01:34:26,440 I'm sweet and innocent. 2140 01:34:26,760 --> 01:34:28,680 Fateh locked me up in prison 2141 01:34:28,760 --> 01:34:31,840 and stopped me from going to Canada. 2142 01:34:31,880 --> 01:34:35,160 I think he's behind this false case. 2143 01:34:35,480 --> 01:34:36,560 What are you saying? 2144 01:34:36,600 --> 01:34:39,120 I got slapped twice. 2145 01:34:39,240 --> 01:34:39,960 Why? 2146 01:34:40,080 --> 01:34:42,200 Liar, in order to hide your lie 2147 01:34:42,240 --> 01:34:44,160 you are blaming an honest officer! 2148 01:34:44,560 --> 01:34:46,000 No, respected ma'am. 2149 01:34:46,120 --> 01:34:48,360 I never lie. 2150 01:34:48,400 --> 01:34:50,240 It's a sin to lie. 2151 01:34:50,280 --> 01:34:51,600 If you don't believe me 2152 01:34:51,840 --> 01:34:55,680 then, call his senior Joginder Singh and ask him. 2153 01:34:55,760 --> 01:34:58,240 Everything will be clear. 2154 01:34:59,640 --> 01:35:01,760 So, Singh, what do you think? 2155 01:35:01,800 --> 01:35:02,800 I don't believe him, sir. 2156 01:35:02,840 --> 01:35:03,960 Why would Fateh lie? 2157 01:35:04,720 --> 01:35:06,880 Still there's no harm in calling. 2158 01:35:06,920 --> 01:35:07,960 Okay, sir. - Yes. 2159 01:35:09,680 --> 01:35:11,920 If you are wrong about Fateh 2160 01:35:12,120 --> 01:35:13,360 then I won't spare you. 2161 01:35:14,120 --> 01:35:15,320 Nonsense! 2162 01:35:16,160 --> 01:35:18,280 I got slapped thrice. 2163 01:35:20,680 --> 01:35:22,200 No worries. 2164 01:35:22,520 --> 01:35:24,400 First I used to get slapped in India 2165 01:35:24,760 --> 01:35:26,360 now in Canada. 2166 01:35:27,160 --> 01:35:28,760 There's been an upgrade. 2167 01:35:31,080 --> 01:35:32,440 Miss you, Dad. 2168 01:35:33,840 --> 01:35:36,080 Shampy is not a smuggler. 2169 01:35:37,480 --> 01:35:39,000 He is not that type of person. 2170 01:35:39,240 --> 01:35:40,600 He's a gem. 2171 01:35:41,120 --> 01:35:43,960 I did his police verification. 2172 01:35:44,000 --> 01:35:45,920 But he's saying that Fateh lodged a false case. 2173 01:35:45,960 --> 01:35:47,400 He's right. 2174 01:35:47,880 --> 01:35:49,520 Fateh is a liar. 2175 01:35:49,560 --> 01:35:51,440 Without an enquiry, he made a case. 2176 01:35:51,680 --> 01:35:54,600 The DCP was talking to me 2177 01:35:54,640 --> 01:35:57,000 about his family in Canada. 2178 01:35:57,080 --> 01:36:00,080 He said, he hopes someone can get his family here from Canada. 2179 01:36:00,080 --> 01:36:03,040 He heard that, made a false case and flew to Canada. 2180 01:36:10,240 --> 01:36:11,080 Thank you. 2181 01:36:11,120 --> 01:36:12,600 Mark, where is Pooja? 2182 01:36:12,680 --> 01:36:14,320 Holding room, end of the hall. 2183 01:36:14,600 --> 01:36:15,960 That last one? - Yes. 2184 01:36:16,000 --> 01:36:17,600 Okay, thank you. - Sure. 2185 01:36:23,920 --> 01:36:24,800 Pooja. 2186 01:36:30,800 --> 01:36:32,640 You are sitting here? I was looking for you. 2187 01:36:35,120 --> 01:36:36,880 I need to talk to you regarding something important. 2188 01:36:37,320 --> 01:36:38,800 So do I. - What? 2189 01:36:42,640 --> 01:36:43,800 First, promise me 2190 01:36:44,880 --> 01:36:48,200 that after this, you will do whatever I say. 2191 01:36:48,680 --> 01:36:49,960 How can I promise? 2192 01:36:49,960 --> 01:36:51,320 How will I know what you want? 2193 01:36:51,440 --> 01:36:53,400 Why are you afraid? 2194 01:36:54,560 --> 01:36:56,520 If that's the case, then you can ask for my life as well. 2195 01:36:56,560 --> 01:36:57,680 You will see my courage. 2196 01:36:58,480 --> 01:36:59,520 Promise? 2197 01:37:17,880 --> 01:37:18,720 Get out. 2198 01:37:18,760 --> 01:37:20,400 Pooja, I was about to tell you.. - Just shut up. 2199 01:37:21,920 --> 01:37:23,840 I don't believe you 2200 01:37:24,120 --> 01:37:25,360 because you are a liar. 2201 01:37:26,160 --> 01:37:28,400 If you still have any shame left 2202 01:37:28,440 --> 01:37:30,120 then don't turn back on your promise. 2203 01:37:30,280 --> 01:37:31,240 Just go from here. 2204 01:37:31,280 --> 01:37:33,560 Give me one chance.. - Just get out of my life, Fateh. 2205 01:38:01,080 --> 01:38:02,000 Fateh Singh. 2206 01:38:06,400 --> 01:38:08,560 I didn't expect this from you. 2207 01:38:09,800 --> 01:38:11,800 Here are your deportation orders. 2208 01:38:12,640 --> 01:38:14,440 By the end of this week 2209 01:38:14,720 --> 01:38:16,400 you will be sent back to India. 2210 01:38:44,920 --> 01:38:47,360 Who called this late? 2211 01:38:50,480 --> 01:38:51,720 Hello. 2212 01:38:51,840 --> 01:38:53,080 Hello, Mom. 2213 01:38:53,120 --> 01:38:54,200 Fateh 2214 01:38:54,840 --> 01:38:58,920 my sweetheart. 2215 01:38:58,960 --> 01:38:59,920 How are you? 2216 01:38:59,960 --> 01:39:02,080 I'm fine, you tell me. How are you, everything's fine? 2217 01:39:02,360 --> 01:39:04,360 How can a mom be fine without her son? 2218 01:39:04,480 --> 01:39:06,160 I was thinking about you the day before. 2219 01:39:06,240 --> 01:39:09,480 Now that you called, I'm very happy. 2220 01:39:09,520 --> 01:39:11,640 Mom, there was so much work. That's why I couldn't call. 2221 01:39:11,720 --> 01:39:14,960 Obviously, you will have work. 2222 01:39:15,000 --> 01:39:16,960 What do you think, a constable will have one? 2223 01:39:17,440 --> 01:39:19,520 No, Mom. Constables also have a lot of work. 2224 01:39:19,720 --> 01:39:21,040 What do they do? 2225 01:39:21,080 --> 01:39:22,400 They just keep sitting at one place. 2226 01:39:23,840 --> 01:39:26,960 Mom, what if I say that I work like a constable? 2227 01:39:27,000 --> 01:39:30,800 Son, whatever you do, just do it with utmost dedication 2228 01:39:30,960 --> 01:39:32,360 like being an inspector. 2229 01:39:37,960 --> 01:39:39,520 Mom, what if I'm lying? 2230 01:39:39,920 --> 01:39:41,760 Then nothing will be fine. 2231 01:39:42,080 --> 01:39:44,360 God doesn't support those who lie. 2232 01:39:44,520 --> 01:39:46,960 He just enjoys troubling them. 2233 01:39:48,760 --> 01:39:49,880 What happened, dear? 2234 01:39:50,600 --> 01:39:51,680 You are suddenly quiet 2235 01:39:51,720 --> 01:39:54,280 while I'm screaming and talking to you. 2236 01:39:54,400 --> 01:39:56,120 Is there something to be worried about? 2237 01:39:56,200 --> 01:39:57,600 I have told a lot of lies. 2238 01:39:57,640 --> 01:39:59,320 So what? 2239 01:39:59,480 --> 01:40:01,040 I lie every day. 2240 01:40:01,280 --> 01:40:03,960 This morning, your dad was telling me to make him tea. 2241 01:40:04,040 --> 01:40:07,240 I was feeling lazy, so I lied to him 2242 01:40:07,280 --> 01:40:08,720 that my head is aching. 2243 01:40:08,760 --> 01:40:10,680 Mom, I've told a big lie. 2244 01:40:10,760 --> 01:40:13,120 How big a lie is it? 2245 01:40:15,920 --> 01:40:17,960 Mom, I'm a constable, not an inspector. 2246 01:40:18,080 --> 01:40:18,960 What? 2247 01:40:21,720 --> 01:40:23,760 Mom, I knew that you will be hurt 2248 01:40:24,640 --> 01:40:26,760 but I felt like I should tell you the truth. 2249 01:40:26,800 --> 01:40:29,440 I'm hurt 2250 01:40:29,840 --> 01:40:31,960 but I'm happy that you told the truth. 2251 01:40:32,480 --> 01:40:34,680 My son really has become obedient. 2252 01:40:34,920 --> 01:40:36,760 Anyone can become an inspector 2253 01:40:37,240 --> 01:40:39,080 but only few become obedient. 2254 01:40:41,400 --> 01:40:43,600 Just keep telling the truth 2255 01:40:43,880 --> 01:40:46,000 and assume that God is with you. 2256 01:40:46,040 --> 01:40:47,160 Thank you, Mom. 2257 01:40:47,320 --> 01:40:50,520 One doesn't say thank you to his mom. 2258 01:40:50,960 --> 01:40:53,040 Okay, now hang up. 2259 01:40:53,400 --> 01:40:55,560 I need to tell your father the truth. 2260 01:40:55,680 --> 01:40:58,120 Okay, Mom. Bye. - Bless you. 2261 01:41:04,280 --> 01:41:06,520 Listen. - Yes. 2262 01:41:07,080 --> 01:41:08,800 Should I make tea? 2263 01:41:27,680 --> 01:41:28,520 Hey. 2264 01:41:28,560 --> 01:41:29,960 No. Pooja, wait. Please! 2265 01:41:30,120 --> 01:41:31,000 Please.. 2266 01:41:31,080 --> 01:41:32,920 Just give me one chance to say what I want to. 2267 01:41:35,160 --> 01:41:36,880 Thank you.. 2268 01:41:38,080 --> 01:41:39,480 Chris, no more notes. - No. 2269 01:41:39,520 --> 01:41:40,840 I.. - Just last one. 2270 01:41:41,040 --> 01:41:42,120 Just let me say this. 2271 01:41:43,520 --> 01:41:46,360 Pooja, please forgive me 2272 01:41:46,400 --> 01:41:49,680 for the mistake I made 2273 01:41:49,760 --> 01:41:51,120 and if it makes you happy 2274 01:41:51,960 --> 01:41:56,800 then your mom and grandma 2275 01:41:57,120 --> 01:42:01,400 can stay with us lifelong. 2276 01:42:02,800 --> 01:42:07,400 I was stupid and a scoundrel.. 2277 01:42:07,600 --> 01:42:11,040 Scoundrel. - Yes, a scoundrel! 2278 01:42:11,400 --> 01:42:16,360 Ill-mannered, rascal.. 2279 01:42:16,800 --> 01:42:20,600 Rascal. Swine.. 2280 01:42:20,640 --> 01:42:22,440 Chris, who wrote this note? 2281 01:42:23,920 --> 01:42:25,440 It doesn't matter who wrote it. 2282 01:42:25,640 --> 01:42:28,360 What matters is that I want to start a new life with you. 2283 01:42:28,600 --> 01:42:30,600 Pooja.. - No. 2284 01:42:31,640 --> 01:42:32,920 Please, will you marry me? 2285 01:42:33,120 --> 01:42:34,080 Please, Pooja? 2286 01:42:34,520 --> 01:42:35,640 Please, say yes. 2287 01:42:35,880 --> 01:42:37,680 I will do anything you want. - Chris, I.. 2288 01:42:37,760 --> 01:42:38,960 Please, say yes. 2289 01:42:39,120 --> 01:42:40,160 Please. 2290 01:42:50,520 --> 01:42:51,520 Yes. 2291 01:42:54,840 --> 01:42:55,960 Yes? 2292 01:42:56,200 --> 01:42:57,880 Thank you, Pooja.. 2293 01:42:58,440 --> 01:42:59,720 But I have a condition. 2294 01:42:59,800 --> 01:43:01,240 W-What did you say? 2295 01:43:02,920 --> 01:43:06,240 I want the wedding to take place soon. 2296 01:43:06,640 --> 01:43:08,160 Really soon. - Really soon? 2297 01:43:08,200 --> 01:43:09,480 You want the wedding to be soon? 2298 01:43:09,520 --> 01:43:10,440 How soon? 2299 01:43:11,720 --> 01:43:12,720 This week. 2300 01:43:47,360 --> 01:43:52,480 "My heart has many complaints." 2301 01:43:54,520 --> 01:43:59,720 "It looks pleasant, but it isn't." 2302 01:44:01,680 --> 01:44:05,280 "My heart has many complaints." 2303 01:44:05,320 --> 01:44:09,440 "It looks pleasant, but it isn't." 2304 01:44:10,360 --> 01:44:14,400 "It's noticeable when the heart breaks." 2305 01:44:15,960 --> 01:44:19,600 "The eyes lost sleep, the stars are broken." 2306 01:44:19,640 --> 01:44:22,760 "I got the punishment of dreaming about you." 2307 01:44:23,160 --> 01:44:24,960 "The heart is shattered." 2308 01:44:25,040 --> 01:44:26,800 "They are hurt." 2309 01:44:26,800 --> 01:44:30,080 "What's my mistake?" 2310 01:44:30,360 --> 01:44:33,960 "The eyes lost sleep, the stars are broken." 2311 01:44:34,040 --> 01:44:37,240 "I got the punishment of dreaming about you." 2312 01:44:53,600 --> 01:44:57,280 "When you left my hand, I felt as if" 2313 01:44:57,320 --> 01:45:00,720 "you are gone from my life." 2314 01:45:00,760 --> 01:45:02,640 "God didn't want this." 2315 01:45:02,680 --> 01:45:07,400 "God didn't want us to be apart." 2316 01:45:15,120 --> 01:45:18,680 "When you left my hand, I felt as if" 2317 01:45:18,720 --> 01:45:22,280 "you are gone from my life." 2318 01:45:22,320 --> 01:45:24,120 "God didn't want this." 2319 01:45:24,160 --> 01:45:25,600 "God didn't want us to be apart." 2320 01:45:25,640 --> 01:45:29,680 "You wanted it." 2321 01:45:29,760 --> 01:45:31,520 "Your wishes are false." 2322 01:45:31,560 --> 01:45:33,160 "Your promises are a lie." 2323 01:45:33,200 --> 01:45:36,640 "Why do you cry and say the opposite?" 2324 01:45:38,040 --> 01:45:38,960 Pooja. 2325 01:45:39,480 --> 01:45:41,040 I wanted to talk to you. 2326 01:45:41,640 --> 01:45:42,560 What, Mom? 2327 01:45:43,560 --> 01:45:46,040 If you could think about it again.. - Mom. 2328 01:45:46,280 --> 01:45:47,640 Please, don't start it again. 2329 01:45:48,280 --> 01:45:50,720 I know that Fateh lied to you 2330 01:45:50,760 --> 01:45:54,960 but if you forget his lie 2331 01:45:56,160 --> 01:45:59,920 and met your dad once, then what's wrong in that? 2332 01:46:01,840 --> 01:46:04,440 Mom, you are saying this? 2333 01:46:05,160 --> 01:46:07,760 You, who hasn't talked to her husband for the past 18 years? 2334 01:46:08,000 --> 01:46:09,120 Nor did you let me. 2335 01:46:12,880 --> 01:46:13,840 Dear. 2336 01:46:15,360 --> 01:46:17,440 Sometimes words are small 2337 01:46:19,440 --> 01:46:21,160 but the greed gets bigger. 2338 01:46:24,760 --> 01:46:25,840 Listen. 2339 01:46:27,240 --> 01:46:30,800 Out of anger, don't take any decision like me. 2340 01:46:31,720 --> 01:46:34,520 Or you will have to regret all your life. 2341 01:46:36,640 --> 01:46:37,640 Dear. 2342 01:46:38,520 --> 01:46:41,000 There's no place for stubbornness in love. 2343 01:46:44,360 --> 01:46:45,680 I know what I'm doing. 2344 01:46:46,680 --> 01:46:48,360 At least, Chris isn't a liar. 2345 01:46:51,280 --> 01:46:54,960 "Eyes.." 2346 01:46:54,960 --> 01:46:58,640 "The eyes lost sleep, the stars are broken." 2347 01:46:58,720 --> 01:47:01,760 "I got the punishment of dreaming about you." 2348 01:47:02,160 --> 01:47:03,960 "The heart is shattered." 2349 01:47:04,040 --> 01:47:05,760 "They are hurt." 2350 01:47:05,800 --> 01:47:09,080 "What's my mistake?" 2351 01:47:09,360 --> 01:47:13,000 "The eyes lost sleep, the stars are broken." 2352 01:47:13,040 --> 01:47:16,560 "I got the punishment of dreaming about you." 2353 01:47:50,360 --> 01:47:51,240 You! 2354 01:47:51,840 --> 01:47:54,160 At least stop following me in the washroom. 2355 01:47:54,200 --> 01:47:56,840 You are acting as if I have stolen your wife. 2356 01:47:56,960 --> 01:47:59,720 Stop interfering in my life. 2357 01:48:00,320 --> 01:48:01,560 Sorry, Shampy. I'm really sorry. 2358 01:48:01,640 --> 01:48:03,080 What sorry? Do you have any manners? 2359 01:48:03,280 --> 01:48:05,600 Do you know? In order to send me to Canada 2360 01:48:05,640 --> 01:48:10,240 my dad, who never opens his beard 2361 01:48:10,360 --> 01:48:13,680 had to open three buttons of his shirt 2362 01:48:13,720 --> 01:48:15,520 and had to exhibit his body. 2363 01:48:15,960 --> 01:48:17,960 The result of all of it 2364 01:48:18,560 --> 01:48:21,120 is deportation. 2365 01:48:21,640 --> 01:48:22,960 I apologised. Now stop crying. 2366 01:48:23,840 --> 01:48:25,560 What sorry? Do you have any manners? 2367 01:48:25,600 --> 01:48:28,040 You destroyed my dreams. 2368 01:48:28,160 --> 01:48:31,080 Why did you do this with me? 2369 01:48:31,120 --> 01:48:33,280 Why did you break my heart? 2370 01:48:33,320 --> 01:48:34,480 Go from here. 2371 01:48:34,560 --> 01:48:36,320 He slapped me. - Idiot. 2372 01:48:36,360 --> 01:48:38,280 You should have washed your hands. - I said, I'm sorry. 2373 01:48:38,320 --> 01:48:39,280 Stop irritating me. 2374 01:48:39,320 --> 01:48:40,840 Only your dreams are shattered, here my love life ended. 2375 01:48:41,240 --> 01:48:42,640 Stupid. 2376 01:48:43,080 --> 01:48:45,120 You should have soaked your hands first. 2377 01:48:45,160 --> 01:48:46,960 Who told you to tell the truth to Pooja? 2378 01:48:47,040 --> 01:48:48,720 I would have made her understand gradually. 2379 01:48:48,760 --> 01:48:50,160 What do you think of yourself? 2380 01:48:50,200 --> 01:48:53,880 You slapped me thrice, no problem. 2381 01:48:54,240 --> 01:48:56,920 But don't take my dad's name wrong. 2382 01:48:57,000 --> 01:48:59,200 My dad is no ordinary man. 2383 01:48:59,480 --> 01:49:02,960 His name is Dun Ushan Singh 2384 01:49:03,040 --> 01:49:06,960 and he has told me to always tell the truth. 2385 01:49:06,960 --> 01:49:09,720 Sorry, Shampy. I'm taking out my anger on you for no reason. 2386 01:49:10,000 --> 01:49:11,960 If I had ever learnt to tell the truth 2387 01:49:12,000 --> 01:49:14,200 then I would be in place of Chris. 2388 01:49:16,520 --> 01:49:20,040 You really love ma'am? 2389 01:49:20,120 --> 01:49:21,040 Yes. 2390 01:49:21,320 --> 01:49:24,320 Then you should be slapped 1,000 times. 2391 01:49:26,480 --> 01:49:31,120 I mean, if your love is sweet and true like me 2392 01:49:31,400 --> 01:49:34,840 then you should have made her understand 2393 01:49:34,880 --> 01:49:38,360 and should have brought her along with you. 2394 01:49:39,520 --> 01:49:40,640 Listen to me. 2395 01:49:40,680 --> 01:49:44,320 One dollar equals to 55 rupees, it is very easy to earn 2396 01:49:44,360 --> 01:49:47,840 but one girl equals to true love, it is very difficult to earn. 2397 01:49:47,960 --> 01:49:51,360 You are sacrificing your true love here. 2398 01:49:51,400 --> 01:49:54,160 Shame on you.. 2399 01:49:54,520 --> 01:49:56,280 You are right, Shampy. 2400 01:49:56,880 --> 01:49:59,040 How do you know so much about love? 2401 01:50:00,920 --> 01:50:05,840 Actually, my name is Love Ushan Singh. 2402 01:50:06,880 --> 01:50:08,760 Do you mean to say that I should go there 2403 01:50:09,040 --> 01:50:12,440 and stop the wedding? - Yes, mister. 2404 01:50:12,560 --> 01:50:15,200 You still have time 2405 01:50:15,240 --> 01:50:19,320 take care of these two policemen. 2406 01:50:19,800 --> 01:50:21,720 I am there to support you. 2407 01:50:23,720 --> 01:50:25,040 I think, it's time to use 2408 01:50:25,120 --> 01:50:26,960 the biggest weapon of Punjab police. 2409 01:50:26,960 --> 01:50:30,880 Weapon? - All hail the Lord's name! 2410 01:50:31,120 --> 01:50:34,200 True is the Great Timeless One. 2411 01:50:34,520 --> 01:50:35,720 Mister, is there a problem? 2412 01:50:36,680 --> 01:50:38,840 Mister, we need your help. 2413 01:50:39,440 --> 01:50:41,240 Hello, we need back-up right away. 2414 01:50:41,680 --> 01:50:42,960 Back-up right away. 2415 01:50:44,440 --> 01:50:45,360 Come on, let's run. 2416 01:50:45,400 --> 01:50:46,280 Let's get into the taxi. 2417 01:50:46,320 --> 01:50:47,560 Wait. 2418 01:50:47,600 --> 01:50:49,040 You? I have told you 2419 01:50:49,080 --> 01:50:49,920 so many times.. - Mister, don't get me started 2420 01:50:49,960 --> 01:50:51,200 on the issue of India and Pakistan. 2421 01:50:51,240 --> 01:50:52,120 It's a matter of my love life right now. 2422 01:50:52,160 --> 01:50:54,120 If I don't reach there on time, that white guy will marry her. 2423 01:50:54,480 --> 01:50:57,960 Mister, if you don't help us, then love will lose. 2424 01:50:58,040 --> 01:50:59,920 If love loses, then that means God will lose. 2425 01:51:00,080 --> 01:51:01,920 Because love is God and God is great. 2426 01:51:01,960 --> 01:51:04,560 If that's the matter, then neither are you an Indian 2427 01:51:04,640 --> 01:51:05,720 nor am I a Pakistani. 2428 01:51:05,800 --> 01:51:06,920 We are all brothers. 2429 01:51:06,960 --> 01:51:08,680 Get in. - Good. 2430 01:51:08,760 --> 01:51:09,880 Sit inside quickly. 2431 01:51:27,680 --> 01:51:28,760 Thank you, mister. - Go quickly and save your love. 2432 01:51:28,800 --> 01:51:30,640 Oh! The police is here also. 2433 01:51:30,920 --> 01:51:33,720 Mister, don't worry at all. You go that way and meet her. 2434 01:51:33,760 --> 01:51:35,200 I'll handle these people. 2435 01:51:35,240 --> 01:51:36,520 Sure? - Sure. 2436 01:51:38,760 --> 01:51:41,120 We should be at the beach. We're not even getting over time. 2437 01:51:41,200 --> 01:51:43,680 Excuse me, Policemen. - Shampy, the don! 2438 01:51:43,720 --> 01:51:50,120 Hold on. I am not scared of your stick. 2439 01:51:50,160 --> 01:51:52,720 Shampy has a bigger weapon than this. 2440 01:51:52,920 --> 01:51:56,360 Hail the Lord.. 2441 01:51:59,280 --> 01:52:02,000 Nobody came to help me. 2442 01:52:02,080 --> 01:52:04,400 Looks like I am going to get beaten up. 2443 01:52:04,960 --> 01:52:07,640 Come on, chase me! God help me. 2444 01:52:07,920 --> 01:52:10,520 Pooja, Chris, please join your hands 2445 01:52:10,560 --> 01:52:12,720 and declare your consent in front of God. 2446 01:52:13,280 --> 01:52:15,440 Do you have the rings? - Oh, a ring? 2447 01:52:17,120 --> 01:52:19,160 So, it's her engagement today. 2448 01:52:19,520 --> 01:52:21,920 I was dying there thinking that she is getting married today. 2449 01:52:23,400 --> 01:52:25,440 I'll talk to her once the guests go away. 2450 01:52:27,600 --> 01:52:30,320 I'll get my hands on you! - Catch him! 2451 01:52:32,080 --> 01:52:35,360 You? What are you doing here? 2452 01:52:35,840 --> 01:52:37,320 I had come here to stop her wedding 2453 01:52:37,400 --> 01:52:38,480 but right now she is getting engaged. 2454 01:52:38,560 --> 01:52:39,960 It's not her engagement, idiot. 2455 01:52:40,080 --> 01:52:42,160 If she wears the ring, then they'll be married. 2456 01:52:45,120 --> 01:52:46,800 You are such a liar. You're lying to me. 2457 01:52:47,120 --> 01:52:48,520 I am not lying, I am telling the truth. 2458 01:52:48,560 --> 01:52:50,320 White people's wedding takes place like this. 2459 01:52:50,880 --> 01:52:52,960 Crazy! - What? 2460 01:52:56,640 --> 01:52:57,880 Stop. 2461 01:52:58,200 --> 01:52:58,960 Stop it. Wait for me 2462 01:52:59,000 --> 01:53:00,280 before putting the ring. - You? 2463 01:53:00,400 --> 01:53:01,720 Who are you to stop me? 2464 01:53:01,760 --> 01:53:02,840 Pooja, don't say that. I have come here 2465 01:53:02,880 --> 01:53:03,840 to apologise to you. 2466 01:53:03,880 --> 01:53:05,080 I know, I have lied to you 2467 01:53:05,120 --> 01:53:06,440 but I truly love you. 2468 01:53:06,760 --> 01:53:08,400 Oh, shut up! I don't care. 2469 01:53:08,440 --> 01:53:09,360 Get out of here! 2470 01:53:09,400 --> 01:53:10,400 Let me get married peacefully. 2471 01:53:10,440 --> 01:53:12,200 If I ask for an apology, you can't even forgive me? 2472 01:53:12,240 --> 01:53:14,520 He is lying to you, but you're getting married to him. 2473 01:53:14,560 --> 01:53:15,720 It doesn't look nice. 2474 01:53:15,760 --> 01:53:16,560 What nonsense are you talking? 2475 01:53:16,600 --> 01:53:17,320 What did he lie to me about? 2476 01:53:17,400 --> 01:53:19,160 He won't keep your family with him after the wedding. 2477 01:53:19,200 --> 01:53:21,240 To get a yes from you, he asked me to lie in that note. 2478 01:53:21,280 --> 01:53:22,360 I wrote that note. 2479 01:53:22,520 --> 01:53:25,760 If you think that I'll listen to what you say 2480 01:53:25,800 --> 01:53:26,600 and not marry Chris, then you're wrong. 2481 01:53:26,640 --> 01:53:27,720 Chris? - Hey, stop! 2482 01:53:28,160 --> 01:53:30,600 Pooja, I am telling you, Punjab police is the worst 2483 01:53:30,640 --> 01:53:32,200 when it comes to being enemies. - Is it? 2484 01:53:32,240 --> 01:53:33,720 What will you do? 2485 01:53:33,840 --> 01:53:35,600 Don't threaten me. 2486 01:53:36,160 --> 01:53:37,080 Chris! 2487 01:53:40,360 --> 01:53:41,720 What are you doing? - What are you doing, Fateh? 2488 01:53:41,800 --> 01:53:43,640 You don't speak in between. I will hit you. 2489 01:53:43,720 --> 01:53:44,600 What do you mean? 2490 01:53:44,640 --> 01:53:46,800 That's not the point. Just keep quiet, Chris. 2491 01:53:46,880 --> 01:53:48,280 Give me my wedding ring. - I won't give it. 2492 01:53:52,960 --> 01:53:54,280 Fateh! - Pooja! 2493 01:53:55,440 --> 01:53:56,840 Fateh! - What's happening, Father? 2494 01:53:57,080 --> 01:53:58,160 Hurrah! 2495 01:53:58,280 --> 01:54:00,520 Fateh, give me my ring. 2496 01:54:00,920 --> 01:54:03,120 No, I won't. Just forgive me once, Pooja. 2497 01:54:03,160 --> 01:54:05,040 No! Why should I forgive you? 2498 01:54:05,080 --> 01:54:06,560 I have changed. 2499 01:54:06,600 --> 01:54:08,880 You can't ever stop lying! 2500 01:54:08,960 --> 01:54:11,040 Pooja, trust me. I have changed. 2501 01:54:11,120 --> 01:54:13,600 Even if you ask me to tell you about my past 2502 01:54:13,680 --> 01:54:14,800 I'll tell you. 2503 01:54:14,840 --> 01:54:16,040 I have no interest in your life. 2504 01:54:16,080 --> 01:54:17,760 Give me my ring. - Please, Pooja, forgive me. 2505 01:54:19,440 --> 01:54:21,040 Please forgive me. - Give me my ring. 2506 01:54:21,240 --> 01:54:22,040 I won't give it back. 2507 01:54:22,080 --> 01:54:23,960 I am telling you, give me my ring. 2508 01:54:24,360 --> 01:54:26,280 Fateh! Give me my ring. 2509 01:54:26,480 --> 01:54:27,680 Give it. - Driver, move the car. 2510 01:54:27,720 --> 01:54:29,680 Quickly! - Stop the car! 2511 01:54:29,760 --> 01:54:30,600 Give me my ring. 2512 01:54:30,720 --> 01:54:32,800 Hear me out.. Listen to my truth, Pooja. 2513 01:54:32,880 --> 01:54:34,200 I don't want to. 2514 01:54:34,280 --> 01:54:36,640 If I tell you that until I was 24 2515 01:54:36,680 --> 01:54:38,360 I thought that babies are bought by parents 2516 01:54:38,400 --> 01:54:40,320 from a shop, and I thought they got me 2517 01:54:40,360 --> 01:54:41,000 from Lovely Sweets, you still won't believe me? 2518 01:54:41,040 --> 01:54:43,040 No. - If I tell you 2519 01:54:43,080 --> 01:54:45,080 that I wear one underwear twice by wearing it inside out? 2520 01:54:45,240 --> 01:54:47,040 You really think that I will laugh 2521 01:54:47,080 --> 01:54:48,640 at your jokes and hug you? 2522 01:54:48,680 --> 01:54:50,560 Hey, you just forgive me. I can hug you myself. 2523 01:54:50,600 --> 01:54:51,600 Just shut up! 2524 01:54:51,680 --> 01:54:52,920 If I tell you 2525 01:54:53,160 --> 01:54:54,880 that my nickname is Topra 2526 01:54:54,920 --> 01:54:57,160 you still won't forgive me? - No. 2527 01:54:57,640 --> 01:54:59,960 If I tell you the meaning of my complicated words 2528 01:55:00,400 --> 01:55:01,920 you'll forgive me? - No. 2529 01:55:02,720 --> 01:55:04,720 Think about it once again. - No. 2530 01:55:08,760 --> 01:55:09,760 Forgive me. 2531 01:55:11,040 --> 01:55:12,760 "It's my wish to.." - Come on, tell me the meaning. 2532 01:55:12,800 --> 01:55:14,160 Why should I? First you say 2533 01:55:14,240 --> 01:55:16,520 that you've forgiven me and you love me. 2534 01:55:16,560 --> 01:55:18,480 What? I don't love you. 2535 01:55:18,520 --> 01:55:19,760 So, you don't love me? 2536 01:55:20,120 --> 01:55:21,920 No. - What a hypocrite! 2537 01:55:21,960 --> 01:55:23,640 Other days you lecture people about being honest 2538 01:55:23,800 --> 01:55:25,960 but now you're lying to me. 2539 01:55:26,240 --> 01:55:27,320 This is not a lie. It's the truth. 2540 01:55:27,400 --> 01:55:29,600 I can never fall for a boy like you. 2541 01:55:29,640 --> 01:55:31,160 You're so dumb. 2542 01:55:31,280 --> 01:55:32,840 It seems as if you lack a brain. 2543 01:55:32,880 --> 01:55:33,800 What did you say? 2544 01:55:36,280 --> 01:55:37,920 Have you gone crazy? You're laughing for no reason. 2545 01:55:37,960 --> 01:55:39,040 On my own.. 2546 01:55:39,080 --> 01:55:40,720 Okay, so you ran from your wedding 2547 01:55:40,760 --> 01:55:41,880 and came inside the airport lying. 2548 01:55:41,920 --> 01:55:43,320 You took special permission. 2549 01:55:43,360 --> 01:55:44,240 Without passport. 2550 01:55:44,320 --> 01:55:47,560 And looking like a clown, you're sitting with me for love. 2551 01:55:47,600 --> 01:55:49,200 You want to know what it means? 2552 01:55:49,360 --> 01:55:51,160 You're very funny. 2553 01:55:51,360 --> 01:55:52,920 Attack on Punjab police! But why? 2554 01:55:52,960 --> 01:55:54,640 You understood this very quickly 2555 01:55:54,680 --> 01:55:56,440 but you don't know how to convince an angry person. 2556 01:55:56,480 --> 01:55:57,480 First, you didn't come to apologise to me. 2557 01:55:57,520 --> 01:55:59,080 Instead you sent Chris with a note. 2558 01:55:59,160 --> 01:56:01,080 What if I would've really married Chris? 2559 01:56:01,160 --> 01:56:02,600 If I don't know how to apologise, then even you don't know 2560 01:56:02,640 --> 01:56:03,640 how to get angry. 2561 01:56:03,720 --> 01:56:05,120 You shouldn't insult the person who has been trying to convince you 2562 01:56:05,160 --> 01:56:05,960 that he reaches to the point of giving up. 2563 01:56:06,040 --> 01:56:07,480 What if I wouldn't have reached the church on time? 2564 01:56:07,520 --> 01:56:09,680 Then I would've married him, at least he is not a fool like you. 2565 01:56:09,760 --> 01:56:11,720 Go get married to Chris. 2566 01:56:11,760 --> 01:56:13,200 I am not sitting here to convince you 2567 01:56:13,240 --> 01:56:14,120 get lost. 2568 01:56:14,280 --> 01:56:16,640 What do you think? After listening to your lecture 2569 01:56:16,680 --> 01:56:18,440 I'll come with you to explore Punjab? 2570 01:56:18,640 --> 01:56:20,400 You wait and watch, the moment the flight lands 2571 01:56:20,440 --> 01:56:22,200 I'll book my return ticket. 2572 01:56:22,280 --> 01:56:23,480 Get lost from here. 2573 01:56:24,040 --> 01:56:25,400 Can you give me your number? 2574 01:56:29,680 --> 01:56:31,400 Hey, where did you get this dress stitched from? 2575 01:56:31,440 --> 01:56:32,560 I'll get one too. 2576 01:56:34,920 --> 01:56:35,760 What? 2577 01:56:42,360 --> 01:56:43,720 Stop it! - She laughed. 2578 01:56:45,560 --> 01:56:50,440 Hey, I feel sorry. - It's okay. 2579 01:56:53,360 --> 01:56:58,120 I feel a little romantic too. Can you understand? 2580 01:56:59,680 --> 01:57:02,080 Hanky-Panky. - It's okay. 2581 01:57:02,480 --> 01:57:04,640 Is it? Then why don't you say you love me? 2582 01:57:12,280 --> 01:57:13,600 Tell me what you mean first. 2583 01:57:13,640 --> 01:57:14,640 What? - Yes. 2584 01:57:14,680 --> 01:57:16,040 How did that come between us? 2585 01:57:16,080 --> 01:57:17,360 Either you tell me or I am going back. 2586 01:57:17,400 --> 01:57:19,040 So, you really want to know? - Yes. 2587 01:57:19,320 --> 01:57:20,720 Mister, please stop the car. 2588 01:57:21,440 --> 01:57:23,560 All right, then I'll tell you what it means today for sure. 2589 01:57:23,600 --> 01:57:26,440 Please. - Hold my hand. 2590 01:57:28,800 --> 01:57:33,400 Hey, actually, even I don't know what it means. 2591 01:57:33,440 --> 01:57:36,320 What? You.. 2592 01:57:39,080 --> 01:57:40,560 I won't spare you. 2593 01:57:41,160 --> 01:57:42,600 I am going to kill you. 2594 01:57:46,640 --> 01:57:50,560 I missed you so much, dear. - I missed you too, Father-in-law. 2595 01:57:50,920 --> 01:57:51,920 I love you. 2596 01:57:55,840 --> 01:57:57,880 I won't spare you. - Leave him 2597 01:57:57,920 --> 01:58:00,600 I'll kill you. - Dad, stop. 2598 01:58:00,960 --> 01:58:02,840 Dad! Dad, please calm down. 2599 01:58:02,880 --> 01:58:05,920 'The DCP finally got convinced after a little drama.' 2600 01:58:06,040 --> 01:58:08,560 'Why wouldn't he be convinced? After all his wife resolved' 2601 01:58:08,600 --> 01:58:10,080 'the fight only on this condition' 2602 01:58:10,200 --> 01:58:11,680 'that the wedding card will be printed' 2603 01:58:11,720 --> 01:58:13,520 'with Pooja's and Fateh's names on it.' - Hands up. 2604 01:58:13,840 --> 01:58:19,000 'So, Punjab police got married to Canada police happily.' 2605 01:58:19,360 --> 01:58:22,600 "He must be crying.." 2606 01:58:23,080 --> 01:58:26,880 'And like always, this time too the wrong song was sung.' 2607 01:58:27,360 --> 01:58:30,160 "My heart is broken.." 2608 01:58:30,440 --> 01:58:33,480 "Somebody must be crying.." 2609 01:58:34,000 --> 01:58:36,920 "A person like you.." 2610 01:58:37,520 --> 01:58:40,040 'And this song must be dedicated to him.' 2611 01:58:44,960 --> 01:58:46,760 What a liar! 2612 01:58:47,840 --> 01:58:50,120 'Their ship has sailed.' 2613 01:58:50,320 --> 01:58:51,520 'But what happened to Shampy, the don?' 2614 01:58:51,560 --> 01:58:53,600 How much more time is it going to take? 2615 01:58:53,720 --> 01:58:57,040 I am tired. 2616 01:58:57,080 --> 01:58:58,280 I will die. 2617 01:58:58,320 --> 01:59:00,280 'Shampy's favourite dad..' 2618 01:59:00,800 --> 01:59:05,040 Buy Shampy's father and car. 2619 01:59:05,120 --> 01:59:09,440 'He's collecting money to get his son back to India.' 2620 01:59:10,120 --> 01:59:13,280 'And here, our Pakistani brother is giving free rides.' 2621 01:59:13,880 --> 01:59:19,120 'Joginder Singh has lost weight.' 2622 01:59:19,160 --> 01:59:22,360 'And Fateh Singh has started to gain weight.' 2623 01:59:22,720 --> 01:59:26,960 'And even Canada police is following Fateh Singh's rules.' 2624 01:59:28,360 --> 01:59:31,680 'We totally forgot about grandmother.' 2625 01:59:32,600 --> 01:59:36,760 What? Where did they go? 2626 01:59:36,840 --> 01:59:39,720 'So friends, this is the story of Jatt and Juliet.' 2627 01:59:40,440 --> 01:59:45,160 'Oh, wait a minute. I forgot to tell you this.' 2628 01:59:45,240 --> 01:59:46,320 Who is this? 2629 01:59:46,360 --> 01:59:47,800 Hey! Stop! 2630 01:59:49,080 --> 01:59:50,360 What happened, Inspector? 2631 01:59:50,440 --> 01:59:52,200 You'll have to pay a fine of 1500 rupees 2632 01:59:52,240 --> 01:59:53,800 for not wearing a helmet while riding a bike. 2633 01:59:53,960 --> 01:59:57,280 Fine? I think, you didn't recognise me. 2634 01:59:57,320 --> 01:59:58,520 Whoever you are, pay the fine. 2635 01:59:58,600 --> 01:59:59,840 Do you want me to thrash you? 2636 02:00:00,040 --> 02:00:01,680 Don't hit me, Inspector. 2637 02:00:02,040 --> 02:00:03,680 My face beauty will be ruined. 2638 02:00:03,720 --> 02:00:05,520 So this is what it means? 2639 02:00:06,000 --> 02:00:06,960 Yes, what else would it be? 2640 02:00:06,960 --> 02:00:09,480 If you want to hit me, then hit me here. 2641 02:00:10,040 --> 02:00:12,600 Where? - Nonsense! 2642 02:00:13,400 --> 02:00:14,920 That's not the point.