1
00:00:27,393 --> 00:00:31,328
SCARSDALE, NUEVA YORK
2
00:00:50,989 --> 00:00:53,418
¡Rosa!
Déjala salir, por favor.
3
00:00:59,564 --> 00:01:01,420
Esa puta debería de
estar con Prozac.
4
00:01:14,229 --> 00:01:16,196
¡Bitsy, cállate ya!
5
00:02:19,397 --> 00:02:20,469
MONTREUX, SUIZA
- Es hermoso.
6
00:02:20,493 --> 00:02:23,310
MONTREUX, SUIZA
- No pude decidir si
quería el oro o la plata,
7
00:02:23,651 --> 00:02:25,418
pero mis padres
dijeron que si mis...
8
00:02:25,451 --> 00:02:26,364
calificaciones eran buenas
en el próximo trimestre,
9
00:02:26,397 --> 00:02:28,776
- entonces me darían los dos.
- Eres tan afortunada.
10
00:02:29,174 --> 00:02:31,375
Mis padres me trajeron este
collar por mi cumpleaños.
11
00:02:31,706 --> 00:02:33,582
Es agradable, pero no tanto.
12
00:02:33,953 --> 00:02:35,694
¿Qué hay de ti, Ella?
13
00:02:36,155 --> 00:02:38,077
¿Tus padres nunca
te envían algo?
14
00:02:42,091 --> 00:02:43,091
DE SERGIO: HOLA
- ¿Es él?
15
00:02:44,012 --> 00:02:45,956
- Me llevará a bailar.
- ¿Cuando?
16
00:02:46,741 --> 00:02:47,880
Esta noche.
17
00:02:50,128 --> 00:02:51,610
Mierda, 5-0, 5-0.
18
00:03:57,558 --> 00:04:03,246
HATTO, ELLA
EDAD: 16
LOCACIÓN: SUIZA
19
00:04:20,403 --> 00:04:21,555
La Directora llamó.
20
00:04:21,588 --> 00:04:23,688
Ella Hatto debe
de ir a su oficina.
21
00:04:23,721 --> 00:04:25,602
Creo que Ella todavía
está en la biblioteca.
22
00:04:25,635 --> 00:04:26,770
Cuando vuelva,
23
00:04:26,853 --> 00:04:29,546
dile que la Señora Rossetti
quiere verla de inmediato.
24
00:04:32,832 --> 00:04:34,144
Gracias, Mimi.
25
00:04:34,442 --> 00:04:36,327
Dios, esa puta de Danielle
probablemente le dijo...
26
00:04:36,351 --> 00:04:37,631
acerca de que fumo.
27
00:04:37,989 --> 00:04:39,677
Siempre le está besando el culo.
28
00:04:40,222 --> 00:04:41,914
Tal vez no deberías salir.
29
00:04:42,184 --> 00:04:43,649
Él me está esperando.
30
00:04:47,937 --> 00:04:49,838
COLEGIO PRIVADO
31
00:05:40,628 --> 00:05:41,940
- Hola.
- Hola.
32
00:05:41,973 --> 00:05:43,630
No creía que fueras a venir.
33
00:05:44,674 --> 00:05:45,874
- Lo siento.
- Está bien.
34
00:05:45,907 --> 00:05:47,590
Me alegro de que hayas
llegado. Vamos.
35
00:05:55,752 --> 00:05:57,093
¿La hiciste tú misma?
36
00:05:57,753 --> 00:05:59,107
No, es una licencia del
Estado de Nueva York.
37
00:05:59,131 --> 00:06:00,435
Es como se ven.
38
00:07:03,498 --> 00:07:04,888
Me encanta la vibra.
39
00:07:05,024 --> 00:07:06,736
Sí, es como estar
en una licuadora.
40
00:07:16,358 --> 00:07:18,577
Es agradable y podría
mostrártelo.
41
00:07:21,248 --> 00:07:22,771
¿De vuelta en mi casa?
42
00:07:22,904 --> 00:07:24,948
- ¡Mierda!
- ¿Qué?
43
00:07:27,112 --> 00:07:28,606
Es mi papá.
44
00:07:29,431 --> 00:07:30,395
¿Qué?
45
00:07:30,425 --> 00:07:32,157
A veces contrata gente.
46
00:07:32,502 --> 00:07:33,250
¿Qué quieres decir?
47
00:07:33,320 --> 00:07:35,376
Quiero decir que los
contrata para que me cuiden.
48
00:07:35,709 --> 00:07:38,914
Ese tipo, me mira fijamente.
49
00:07:42,261 --> 00:07:44,457
- Nadie te está mirando.
- Quiero irme a casa.
50
00:07:44,490 --> 00:07:46,828
Ven, vamos, volvamos a entrar.
51
00:07:46,961 --> 00:07:49,346
¿Para un baile?
¿Un par de tragos?
52
00:07:49,769 --> 00:07:51,204
Quiero ir a casa.
53
00:08:03,433 --> 00:08:04,873
- ¡Levántate!
- ¡No, no!
54
00:08:04,927 --> 00:08:06,041
No, no, no, cuidado.
55
00:08:14,094 --> 00:08:15,094
Muévete.
56
00:08:22,303 --> 00:08:23,303
¡Ve!
57
00:08:30,487 --> 00:08:31,533
¡Muévete!
58
00:08:41,081 --> 00:08:42,081
¡Entra!
59
00:08:45,534 --> 00:08:46,542
- ¡Oye!
- ¡No!
60
00:08:47,470 --> 00:08:48,850
¡Sergio, cierra la puerta!
61
00:09:01,594 --> 00:09:02,486
¡Ay, Dios mío!
62
00:09:02,519 --> 00:09:04,133
¿Por qué nos disparan?
63
00:09:04,762 --> 00:09:05,963
Mantente agachada.
64
00:09:10,636 --> 00:09:12,608
¡¿Qué estás haciendo?!
¡Esa era la Policía!
65
00:09:31,373 --> 00:09:32,591
¡No!
66
00:10:34,588 --> 00:10:36,176
¡Nos está alcanzando!
67
00:10:41,620 --> 00:10:42,620
¡Más rápido!
68
00:10:55,226 --> 00:10:56,359
¡Ay, Dios mío!
69
00:11:08,874 --> 00:11:10,960
Se ha ido. Vamos.
70
00:11:11,193 --> 00:11:12,304
¿Qué estás haciendo?
71
00:11:12,327 --> 00:11:14,389
¡Sacándonos de aquí!
¡¿Qué te pasa?!
72
00:11:14,404 --> 00:11:17,634
- ¡Nos está protegiendo!
- ¡Está loco! Vámonos.
73
00:11:31,153 --> 00:11:32,799
Yo me llamo, Sergio Croft.
74
00:11:32,833 --> 00:11:33,634
Sergio Croft, en la carretera.
75
00:11:33,669 --> 00:11:35,402
En la carretera, sí.
En la carretera.
76
00:11:35,427 --> 00:11:36,523
¡Deja el teléfono!
77
00:11:37,320 --> 00:11:40,178
¿Dónde está el tuyo?
Suéltalo.
78
00:11:41,866 --> 00:11:43,938
Ven acá. Vamos.
Vamos. Vamos.
79
00:11:46,452 --> 00:11:47,097
¡Entren!
80
00:11:47,130 --> 00:11:49,124
- ¿Qué está pasando?
- Tu vida está en peligro.
81
00:11:49,157 --> 00:11:50,390
Alguien ha sido
contratado para matarte.
82
00:11:50,414 --> 00:11:51,476
Eso es una locura.
83
00:12:19,262 --> 00:12:21,390
¿Esto tiene algo que
ver con mi padre?
84
00:12:23,217 --> 00:12:24,900
¿Dijo algo?
85
00:12:36,321 --> 00:12:37,692
¿A dónde vas?
86
00:12:39,190 --> 00:12:41,598
- Ya he hecho lo suficiente.
- ¿Qué?
87
00:12:42,698 --> 00:12:45,228
Ella, vamos. Vámonos.
88
00:12:48,174 --> 00:12:49,640
Vamos. Corre, corre.
89
00:13:01,214 --> 00:13:04,862
HAZLO O ELLAS MORIRÁN
90
00:13:22,435 --> 00:13:23,518
Entren.
91
00:13:24,372 --> 00:13:25,645
Ella, no lo hagas.
92
00:13:25,678 --> 00:13:26,864
Necesitas entrar.
93
00:13:27,457 --> 00:13:29,030
Ella, viste lo que hizo.
94
00:13:29,434 --> 00:13:30,434
Escúchame.
95
00:13:31,420 --> 00:13:33,143
Ella. Mírame, Ella.
96
00:13:34,774 --> 00:13:36,284
Por favor, mírame.
97
00:13:37,176 --> 00:13:38,669
Quédate aquí, por favor.
98
00:13:40,004 --> 00:13:41,763
Ella, te estoy
suplicando, quédate aquí.
99
00:13:42,557 --> 00:13:44,293
No entres en ese auto,
por favor.
100
00:13:44,392 --> 00:13:45,760
¡¿Qué te pasa, Ella?!
101
00:14:00,516 --> 00:14:02,162
Quiero llamar a la Policía.
102
00:14:05,954 --> 00:14:07,476
¡Quiero llamar a la Policía!
103
00:14:08,379 --> 00:14:09,462
La gente que te quiere muerta,
104
00:14:09,486 --> 00:14:11,086
tiene a la mitad de
la Policía en Europa.
105
00:14:14,247 --> 00:14:16,052
No entiendo lo que está pasando.
106
00:14:16,085 --> 00:14:17,382
Ni siquiera sé tu nombre.
107
00:14:27,276 --> 00:14:28,955
Mi nombre es Lucas.
108
00:14:32,676 --> 00:14:37,160
BASEL, SUIZA
109
00:14:37,745 --> 00:14:40,020
Debes agacharte,
bajo el tablero.
110
00:15:44,005 --> 00:15:45,120
Vamos.
111
00:15:50,529 --> 00:15:51,667
Entra.
112
00:15:52,339 --> 00:15:54,596
No, no puedo.
113
00:15:54,629 --> 00:15:55,629
Yo... Soy claustrofóbica.
114
00:15:55,655 --> 00:15:57,064
Tenemos que cruzar la frontera.
115
00:15:57,268 --> 00:15:59,506
Ellos van a estar buscando
a una jovencita y a un hombre.
116
00:15:59,530 --> 00:16:01,578
No puedo.
Entraré en pánico.
117
00:16:01,698 --> 00:16:05,147
Hay gente ahí afuera que
todavía te está cazando.
118
00:16:06,278 --> 00:16:07,900
Ellos te van a matar.
119
00:16:11,583 --> 00:16:13,632
Bien, pero...
¿Sólo hasta la frontera?
120
00:16:14,645 --> 00:16:16,706
- ¿Lo prometes?
- Sí.
121
00:16:17,075 --> 00:16:18,135
Muy bien.
122
00:16:18,850 --> 00:16:20,012
Bueno.
123
00:16:22,479 --> 00:16:25,931
Pero... Tuve una resonancia
magnética una vez...
124
00:16:25,964 --> 00:16:27,578
y la enfermera me habló
a través de todo el asunto,
125
00:16:27,602 --> 00:16:29,867
¿así que, te
importaría hacer eso?
126
00:16:30,079 --> 00:16:32,363
- Sí, me encanta hablar.
- ¡Espera!
127
00:16:33,556 --> 00:16:34,624
Espera un minuto.
128
00:16:48,506 --> 00:16:49,646
¿Hola?
129
00:16:50,832 --> 00:16:52,130
¿Estás ahí?
130
00:16:53,028 --> 00:16:54,668
¿Por qué no nos movemos?
131
00:16:56,264 --> 00:16:57,392
¿Qué está pasando?
132
00:16:57,748 --> 00:16:59,633
Sólo, háblame.
133
00:17:00,969 --> 00:17:02,598
No sé qué decir.
134
00:17:03,638 --> 00:17:05,046
Cuéntame sobre tu padre.
135
00:17:06,507 --> 00:17:07,718
Mi papá.
136
00:17:09,994 --> 00:17:11,409
Odio a mi papá.
137
00:17:12,546 --> 00:17:14,784
Es la razón por la que estoy
en esta cajuela estúpida.
138
00:17:14,817 --> 00:17:15,906
Es por causa de él.
139
00:17:17,226 --> 00:17:18,636
Todo es culpa suya.
140
00:17:19,920 --> 00:17:21,698
Es un idiota.
141
00:17:23,866 --> 00:17:26,551
Entonces mi mamá muere y él
se casa con una puta total.
142
00:17:29,530 --> 00:17:31,081
Dios, los odio.
143
00:17:32,341 --> 00:17:33,989
Ni siquiera me quieren ahí.
144
00:17:39,307 --> 00:17:41,311
A veces los padres
cometen errores.
145
00:18:03,165 --> 00:18:05,885
No puedo... Ya no
puedo quedarme aquí.
146
00:18:05,952 --> 00:18:07,663
Te lo dije, soy claustrofóbica.
147
00:18:07,803 --> 00:18:08,975
Sí, puedes.
148
00:18:09,008 --> 00:18:10,043
No puedo.
149
00:18:11,507 --> 00:18:12,681
Tú inténtalo.
150
00:18:13,209 --> 00:18:14,209
Ya lo hice.
151
00:18:14,463 --> 00:18:15,878
¡Mentira! ¿Cuándo?
152
00:18:24,020 --> 00:18:25,338
En Faluya.
153
00:18:27,523 --> 00:18:29,603
Estábamos atrincherados
en alguna parte,
154
00:18:30,301 --> 00:18:32,441
vigilando a un recinto enemigo.
155
00:18:33,138 --> 00:18:35,004
Y este perro viene a nosotros.
156
00:18:39,602 --> 00:18:41,272
Él estaba ladrando.
157
00:18:41,738 --> 00:18:43,201
Sólo quería jugar.
158
00:18:44,941 --> 00:18:46,886
Y mi líder del grupo dice:
"Tienes que hacer algo".
159
00:18:46,910 --> 00:18:48,375
Él nos va a delatar.
160
00:18:50,330 --> 00:18:52,088
Así que empecé a jugar con él.
161
00:18:53,304 --> 00:18:54,778
Él está ladrando mucho.
162
00:18:57,537 --> 00:18:59,276
Se acerca a mí.
163
00:19:02,969 --> 00:19:04,344
Confió en mí.
164
00:19:10,567 --> 00:19:12,734
Y le corté la garganta
con mi cuchillo.
165
00:19:14,940 --> 00:19:18,818
Tres días me quedé allí,
sólo cubierto de su sangre.
166
00:19:27,451 --> 00:19:29,856
Lo gracioso es que, estábamos
en el lugar equivocado...
167
00:19:31,915 --> 00:19:34,238
Sólo vigilando la
casa de un civil.
168
00:19:38,839 --> 00:19:40,548
Así que si yo puedo hacer eso...
169
00:19:41,843 --> 00:19:44,044
Tú puedes quedarte
en esa cajuela.
170
00:19:51,144 --> 00:19:53,008
Bueno, ya no hables más.
171
00:20:14,795 --> 00:20:15,883
Más despacio.
172
00:20:24,572 --> 00:20:25,808
Muévase.
173
00:20:34,067 --> 00:20:37,144
HARROGATE, INGLATERRA
174
00:21:07,053 --> 00:21:08,150
De nuevo.
175
00:21:13,128 --> 00:21:14,250
Continua.
176
00:21:29,911 --> 00:21:31,217
Lindos perros.
177
00:21:31,713 --> 00:21:33,633
Creo que no había
visto a estos antes.
178
00:21:33,666 --> 00:21:36,104
Son jóvenes,
de una camada más nueva.
179
00:21:36,901 --> 00:21:37,901
¡Haus!
180
00:21:44,601 --> 00:21:46,200
No me traerás buenas noticias.
181
00:21:46,233 --> 00:21:48,363
Agradezco que desees
enviar un mensaje,
182
00:21:48,396 --> 00:21:50,880
pero esto se está convirtiendo
en una joda en grande.
183
00:21:50,933 --> 00:21:52,342
Me vi obligado a
usar ayuda externa.
184
00:21:52,892 --> 00:21:54,496
Metzger ha regresado
de los Estados Unidos.
185
00:21:54,520 --> 00:21:56,717
Su gente manejará las
cosas más eficientemente.
186
00:21:57,248 --> 00:21:59,201
Todo lo que tienes que hacer
es encontrar a la chica.
187
00:21:59,225 --> 00:22:01,216
Si Metzger ya se ha encargado
de nuestro problema principal,
188
00:22:01,240 --> 00:22:02,480
podemos olvidarnos de la chica.
189
00:22:02,505 --> 00:22:03,754
Termino lo que empiezo.
190
00:22:04,629 --> 00:22:06,796
Y cuando encontremos a la chica,
encontraremos a Lucas.
191
00:22:07,992 --> 00:22:10,550
Tenemos otros problemas
además de la chica, Richard.
192
00:22:10,983 --> 00:22:11,983
¿Cómo qué?
193
00:22:12,029 --> 00:22:13,339
Su padre no sólo
estaba planeando...
194
00:22:13,363 --> 00:22:14,833
delatarle a los Federales.
195
00:22:14,999 --> 00:22:17,668
Desvió fondos de tus
cuentas de Estados Unidos.
196
00:22:18,928 --> 00:22:21,142
- ¿Cuánto fue?
- $25 millones.
197
00:22:24,600 --> 00:22:25,715
Recupéralo.
198
00:22:26,048 --> 00:22:27,477
No sabemos dónde está.
199
00:22:28,897 --> 00:22:29,954
Metzger encontró algo...
200
00:22:30,015 --> 00:22:31,984
que podría hacer tu
trabajo un poco más fácil.
201
00:22:33,576 --> 00:22:35,268
Esto pertenecía a Martin Hatto.
202
00:22:36,455 --> 00:22:37,818
Haré lo que pueda.
203
00:22:37,951 --> 00:22:39,565
No creo que lo entiendas.
204
00:22:40,649 --> 00:22:42,458
No me dejarán como un idiota.
205
00:22:43,235 --> 00:22:46,102
Encuéntrame a la chica,
encuentra a Lucas,
206
00:22:46,690 --> 00:22:48,376
Y consígueme mi maldito dinero.
207
00:23:04,050 --> 00:23:05,736
¿Sientes que es lo
suficientemente bueno?
208
00:23:07,712 --> 00:23:09,433
Seguiré practicando, Señor.
209
00:23:32,837 --> 00:23:35,109
Oigan, vaya lugar
el que tienen aquí.
210
00:23:35,819 --> 00:23:38,221
- ¿Dónde lo encontraste?
- Manchester.
211
00:23:38,254 --> 00:23:40,561
Nunca he usado uno de
estos antes, ya saben.
212
00:23:40,594 --> 00:23:41,788
Nadie lo extrañará.
213
00:23:50,630 --> 00:23:51,838
¿Qué es eso?
214
00:23:52,057 --> 00:23:53,615
Una casta que estoy
desarrollando.
215
00:23:54,284 --> 00:23:57,125
¿Quieres que entre ahí, con eso?
216
00:23:58,514 --> 00:23:59,831
Sólo por un momento
para asegurarme...
217
00:23:59,855 --> 00:24:01,623
de que el perro sepa su trabajo.
218
00:24:01,656 --> 00:24:02,988
Ahora, vamos.
219
00:24:03,318 --> 00:24:05,492
Todo este equipo te
mantendrá bien protegido.
220
00:24:05,525 --> 00:24:07,598
Realmente no lo sé.
221
00:24:07,631 --> 00:24:09,665
Lo más importante para el
éxito de esta prueba...
222
00:24:09,698 --> 00:24:10,968
es no mostrar miedo.
223
00:24:11,526 --> 00:24:13,167
Trata de parecer el agresor.
224
00:24:17,983 --> 00:24:19,123
¡Fass!
225
00:24:32,340 --> 00:24:35,902
CHAUMONT, FRANCIA
226
00:25:11,563 --> 00:25:13,277
He estado esperando tu llamada.
227
00:25:13,941 --> 00:25:15,477
¿Cómo las encontraste?
228
00:25:16,386 --> 00:25:19,326
Me aseguro de que siempre
sepa todo lo que puedo...
229
00:25:19,359 --> 00:25:20,923
acerca de mis empleados.
230
00:25:22,147 --> 00:25:24,397
Teresa sigue siendo
una mujer guapa.
231
00:25:26,036 --> 00:25:27,094
Y...
232
00:25:28,196 --> 00:25:30,392
El equipo de natación de
Jillian ganó su final.
233
00:25:31,041 --> 00:25:32,463
Felicitaciones.
234
00:25:33,850 --> 00:25:36,720
Supongo que Ella Hatto
te recordó a tu hija.
235
00:25:36,753 --> 00:25:38,326
¿Por qué la quieres muerta?
236
00:25:38,659 --> 00:25:41,574
Su padre me traicionó.
Tenía que ser castigado.
237
00:25:42,069 --> 00:25:43,616
Robó mucho dinero.
238
00:25:44,203 --> 00:25:46,080
Tu retraso me forzó la mano.
239
00:25:46,173 --> 00:25:47,867
Tuve que enviar a
Metzger al extranjero.
240
00:25:47,900 --> 00:25:50,073
Para darle una visita al
Señor Hatto y a su esposa.
241
00:25:50,506 --> 00:25:52,422
Bueno, si eso es verdad
y yo provoque esto...
242
00:25:53,982 --> 00:25:56,162
¿No estás castigando
a un hombre muerto?
243
00:25:57,561 --> 00:26:00,249
Lucas, ¿sabes cuántas
personas están bajo mi empleo?
244
00:26:01,381 --> 00:26:05,147
Si dejo que uno me robe,
¿qué pensarán los demás?
245
00:26:06,045 --> 00:26:08,204
El mensaje no es
para Martin Hatto.
246
00:26:08,730 --> 00:26:09,894
Es para ellos.
247
00:26:11,000 --> 00:26:12,238
Lucas...
248
00:26:12,327 --> 00:26:15,630
Tienes tal potencial,
tal talento.
249
00:26:16,221 --> 00:26:18,272
Un buen arma, Lucas.
Eres un cazador.
250
00:26:19,133 --> 00:26:20,483
Eso es lo que eres.
251
00:26:21,894 --> 00:26:23,905
En este momento,
estás confundido.
252
00:26:23,938 --> 00:26:26,130
Espero que tu suministro
se esté agotando.
253
00:26:27,875 --> 00:26:30,765
Debe ser difícil...
Yo diría imposible...
254
00:26:30,903 --> 00:26:32,612
encontrar un
cóctel de la calidad...
255
00:26:32,645 --> 00:26:34,646
como la que te proveo,
en las calles.
256
00:26:35,475 --> 00:26:37,409
No sabes lo que estás
haciendo con esta chica.
257
00:26:38,327 --> 00:26:39,947
Pero de una forma u otra,
258
00:26:39,980 --> 00:26:41,290
esta chica va a morir.
259
00:26:41,456 --> 00:26:42,804
Tienes que saberlo.
260
00:26:45,192 --> 00:26:47,689
Sólo dí una oración
por ella y hazlo.
261
00:27:20,804 --> 00:27:22,196
¿Me dejaste aquí adentro?
262
00:27:45,672 --> 00:27:47,168
¿Puedo usar el baño?
263
00:27:49,402 --> 00:27:51,184
- Sí.
- De acuerdo.
264
00:28:31,602 --> 00:28:32,478
¿Hola?
265
00:28:32,595 --> 00:28:33,629
¿Quién habla?
266
00:28:35,214 --> 00:28:36,695
Estoy tratando de
contactar a mi papá.
267
00:28:37,751 --> 00:28:39,088
¿Martin Hatto?
268
00:28:39,658 --> 00:28:42,091
Sí, es su hija, Ella.
¿Puedes comunicarlo?
269
00:28:42,437 --> 00:28:44,084
Me temo que no puedo hacer eso.
270
00:28:44,373 --> 00:28:47,882
Ella, esta es la Agente Especial
Gina Banks del FBI.
271
00:28:47,915 --> 00:28:50,222
- Trabajo con la Interpol.
- ¿Qué?
272
00:28:50,255 --> 00:28:51,718
Tienes que decirme dónde estás.
273
00:28:52,831 --> 00:28:54,279
No lo sé.
274
00:28:54,283 --> 00:28:56,091
¿Estás con un hombre
que se llama Lucas?
275
00:28:59,122 --> 00:28:59,861
Sí.
276
00:28:59,957 --> 00:29:01,630
Ella, escúchame con
mucho cuidado.
277
00:29:01,999 --> 00:29:03,811
Es un asesino profesional.
278
00:29:04,644 --> 00:29:06,954
Creemos que ha sido
contratado para matarte.
279
00:29:11,350 --> 00:29:12,812
Vamos a rastrear
este número, Ella,
280
00:29:12,844 --> 00:29:14,444
y vamos a conseguirte
ayuda de inmediato.
281
00:29:17,592 --> 00:29:20,279
Ella... ¿Estás allí?
282
00:29:23,722 --> 00:29:25,200
Sí, sólo un segundo.
283
00:29:31,788 --> 00:29:32,788
Ella.
284
00:29:32,865 --> 00:29:33,964
Tengo que irme.
285
00:29:35,167 --> 00:29:36,247
Por favor, ayúdenme.
286
00:29:36,780 --> 00:29:37,852
Ella.
287
00:29:39,507 --> 00:29:41,957
LLAMADA ENTRANTE
FRANCIA
288
00:30:05,773 --> 00:30:08,041
Tengo que ir al auto.
Yo...
289
00:30:11,612 --> 00:30:14,094
Dejé algo en la...
En el maletero del...
290
00:30:25,711 --> 00:30:27,572
¿Vas a matarme?
291
00:30:30,849 --> 00:30:31,958
Sí.
292
00:30:35,568 --> 00:30:36,897
¡No! ¡No!
293
00:30:50,861 --> 00:30:52,130
No...
294
00:30:58,895 --> 00:31:00,023
¡Por favor!
295
00:31:02,824 --> 00:31:04,702
Por favor,
no tienes que hacer esto.
296
00:31:05,775 --> 00:31:07,053
No es necesario.
297
00:31:08,630 --> 00:31:11,822
¡Por favor!
298
00:32:11,143 --> 00:32:12,749
No, no, no voy a lastimarte.
299
00:32:12,782 --> 00:32:13,854
No voy a hacerte daño.
300
00:32:17,249 --> 00:32:18,468
Mira, mira.
301
00:32:22,547 --> 00:32:24,453
¿Bueno? No es...
302
00:32:24,486 --> 00:32:27,182
No voy a hacerte nada.
303
00:32:28,937 --> 00:32:30,663
¿Muy bien? Sólo...
304
00:32:40,567 --> 00:32:42,596
Mira, fui contratado
para matarte,
305
00:32:42,602 --> 00:32:46,295
pero, no voy a hacerlo porque...
306
00:32:48,650 --> 00:32:51,258
No puedo... Hacerlo.
307
00:32:53,062 --> 00:32:54,150
No puedo.
308
00:33:06,200 --> 00:33:07,521
Necesito llamar a mi casa.
309
00:33:08,077 --> 00:33:09,541
Necesito llamar a mi papá.
310
00:33:14,333 --> 00:33:15,859
Déjame hablar con mi papá.
311
00:33:19,823 --> 00:33:21,235
Tu padre está muerto.
312
00:33:38,842 --> 00:33:41,800
Me encomendaron matarte a ti
primero como un mensaje.
313
00:33:43,864 --> 00:33:45,680
No pude permitirme hacerlo.
314
00:33:45,849 --> 00:33:47,350
Esperé demasiado tiempo.
315
00:33:48,368 --> 00:33:49,977
Así que mataron a
toda tu familia.
316
00:33:57,645 --> 00:33:59,492
Y ahora van a querer
matarnos a los dos.
317
00:34:39,789 --> 00:34:41,528
No sabía lo que te gustaría.
318
00:34:59,985 --> 00:35:01,351
Deberías comer algo.
319
00:35:02,503 --> 00:35:04,125
Vamos a estar huyendo,
320
00:35:05,172 --> 00:35:06,783
y vas a necesitar de tu fuerza.
321
00:35:07,576 --> 00:35:09,874
Todo lo que dije
sobre mi papá...
322
00:35:12,880 --> 00:35:14,072
No lo dije en serio.
323
00:35:15,417 --> 00:35:16,541
Lo sé.
324
00:35:28,976 --> 00:35:29,697
¡Cuidado!
325
00:35:29,731 --> 00:35:30,797
¡Quédate abajo!
326
00:35:35,021 --> 00:35:36,021
Vamos.
327
00:35:37,851 --> 00:35:38,851
Quédate abajo.
328
00:35:40,028 --> 00:35:41,100
¡Quédate abajo!
329
00:35:49,494 --> 00:35:50,494
¡Abajo!
330
00:37:38,438 --> 00:37:39,773
¡Ella, entra!
331
00:37:40,708 --> 00:37:41,785
Vamos, podría haber
más de ellos.
332
00:37:41,809 --> 00:37:42,819
¡Vamos!
333
00:38:09,445 --> 00:38:11,085
Tú... Tú conduce.
334
00:38:11,188 --> 00:38:12,209
Conduce.
335
00:38:13,091 --> 00:38:14,091
¿Qué...?
336
00:38:44,756 --> 00:38:46,237
Sólo mantén los ojos
en la carretera.
337
00:38:49,527 --> 00:38:51,627
¿Eres diabético?
338
00:38:56,360 --> 00:38:58,574
Me ayuda a hacer lo
que tengo que hacer.
339
00:39:19,134 --> 00:39:20,227
Perdón.
340
00:39:31,571 --> 00:39:33,024
Hola Dani, soy yo.
341
00:39:35,349 --> 00:39:36,443
Sí.
342
00:40:13,931 --> 00:40:15,018
¿Hola?
343
00:40:18,969 --> 00:40:19,986
¿Hola?
344
00:40:24,041 --> 00:40:25,207
¿Quién es?
345
00:40:35,445 --> 00:40:37,893
- Mamá, ¿quién era?
- No era nadie.
346
00:40:47,967 --> 00:40:50,646
Tengo una amiga que nos
verá en el tren.
347
00:40:51,370 --> 00:40:52,719
Su nombre es Dani.
348
00:40:53,780 --> 00:40:55,273
Ella me proveyó antes.
349
00:40:58,969 --> 00:41:00,101
Buen día.
350
00:41:00,134 --> 00:41:01,975
¿Podría por favor saber
su destino?
351
00:41:02,398 --> 00:41:03,398
París.
352
00:41:04,483 --> 00:41:06,111
¿Puedo ver su identificación,
por favor?
353
00:41:07,370 --> 00:41:08,388
Gracias.
354
00:41:10,082 --> 00:41:11,244
¿La suya?
355
00:41:16,188 --> 00:41:17,728
La dejé en el hotel.
356
00:41:18,999 --> 00:41:20,121
¿Verdad, papá?
357
00:41:25,472 --> 00:41:27,027
La dejó en el hotel.
358
00:41:31,243 --> 00:41:32,325
Bueno, bueno.
359
00:41:33,671 --> 00:41:34,754
Buen viaje.
360
00:41:42,479 --> 00:41:43,677
Eso estuvo bien.
361
00:41:53,892 --> 00:41:55,514
Aunque obviamente no
podemos mencionar...
362
00:41:55,547 --> 00:41:56,604
a los clientes por su nombre,
363
00:41:56,628 --> 00:41:59,330
nuestra Firma ha manejado
asuntos delicados...
364
00:41:59,363 --> 00:42:01,921
para muchas personas
de alto perfil, como usted.
365
00:42:01,954 --> 00:42:03,841
Me gusta pensar
en mí como único.
366
00:42:04,045 --> 00:42:06,159
Por supuesto, y en
Ashland Phillips y Hornick...
367
00:42:06,179 --> 00:42:07,539
será tratado como tal.
368
00:42:07,672 --> 00:42:08,639
Como probablemente saben,
369
00:42:08,640 --> 00:42:10,932
mi abogado anterior
murió inesperadamente.
370
00:42:11,065 --> 00:42:12,215
Martin Hatto.
371
00:42:12,986 --> 00:42:16,795
El Señor Hatto manejó una serie
de cuestiones delicadas...
372
00:42:16,828 --> 00:42:18,666
involucrando mis
intereses estadounidenses.
373
00:42:18,994 --> 00:42:21,484
En el momento de su muerte,
Martin estaba teniendo...
374
00:42:21,517 --> 00:42:24,856
sus propias dificultades
legales con Hacienda.
375
00:42:26,068 --> 00:42:28,144
Esto fue muy
decepcionante para mí.
376
00:42:28,245 --> 00:42:29,670
¿Y cree que él
puede haber violado?...
377
00:42:29,671 --> 00:42:31,403
el privilegio
abogado-cliente?
378
00:42:31,874 --> 00:42:34,901
Sinceramente, no sé si
estaba haciendo un acuerdo...
379
00:42:34,934 --> 00:42:37,784
con su Gobierno,
entregando información.
380
00:42:37,817 --> 00:42:40,262
Que podría poner en
peligro mis operaciones.
381
00:42:40,549 --> 00:42:43,511
Señor Addison,
hablemos francamente.
382
00:42:43,952 --> 00:42:45,976
La venta de narcóticos genera...
383
00:42:46,014 --> 00:42:47,965
enormes cantidades de efectivo.
384
00:42:48,182 --> 00:42:51,324
Se necesita una forma segura
de blanquear esos ingresos...
385
00:42:51,357 --> 00:42:52,458
en los EE.UU.
386
00:42:52,928 --> 00:42:55,331
Martin Hatto se puso
avaro y le robó.
387
00:42:55,581 --> 00:42:56,770
Nosotros no lo haremos.
388
00:43:05,499 --> 00:43:06,969
¿Cómo van las lecciones
de tu escuela?
389
00:43:06,993 --> 00:43:09,192
Saqué 90 en mi
prueba de Álgebra.
390
00:43:09,883 --> 00:43:11,578
Estoy muy orgullosa
de ti, William.
391
00:43:11,611 --> 00:43:13,085
Pero me equivoqué en algo.
392
00:43:13,416 --> 00:43:15,095
¿Y cómo está todo en casa?
393
00:43:16,252 --> 00:43:19,035
Oye, puedes hablar
conmigo, ¿sabes?
394
00:43:19,068 --> 00:43:20,408
Todo está bien.
395
00:43:20,957 --> 00:43:22,782
Te extraño tanto.
396
00:43:23,015 --> 00:43:24,670
Desearía que las cosas
fueran diferentes.
397
00:43:31,183 --> 00:43:32,896
¿Qué te he dicho de tu madre?
398
00:43:34,069 --> 00:43:35,618
Mi madre es una puta.
399
00:44:00,397 --> 00:44:02,327
- ¿Lucas?
- Sí.
400
00:44:04,644 --> 00:44:06,027
Así que esa es ella.
401
00:44:06,260 --> 00:44:07,373
Sí.
402
00:44:08,204 --> 00:44:09,217
Bueno.
403
00:44:10,733 --> 00:44:12,098
Gracias por venir.
404
00:44:13,986 --> 00:44:15,502
Ojalá que sólo una
vez me llamarás...
405
00:44:15,535 --> 00:44:16,827
para cenar e ir al cine.
406
00:44:21,644 --> 00:44:22,878
¿Te resbalaste en la ducha?
407
00:44:23,303 --> 00:44:24,845
Si, algo como eso.
408
00:44:26,649 --> 00:44:28,193
Dicen que la secuestraste.
409
00:44:28,326 --> 00:44:29,619
No es así.
410
00:44:30,487 --> 00:44:31,934
Está por todas las noticias.
411
00:44:33,677 --> 00:44:35,090
Empecemos.
412
00:44:48,954 --> 00:44:49,954
Hola.
413
00:44:54,853 --> 00:44:56,367
Ella, esta es Dani.
414
00:44:58,156 --> 00:45:01,654
Tal vez deberías de dar un paseo,
mientras ella termina.
415
00:45:46,063 --> 00:45:47,510
Johnny Walker, por favor.
416
00:45:47,991 --> 00:45:49,437
De acuerdo, son 6 euros.
417
00:46:00,437 --> 00:46:01,969
¿Está bien si te acompaño?
418
00:46:07,002 --> 00:46:08,309
¿Cómo está?
419
00:46:12,966 --> 00:46:14,252
Él estará bien.
420
00:46:14,560 --> 00:46:16,186
Es bastante indestructible.
421
00:46:18,680 --> 00:46:20,151
¿Puedo hacerte una pregunta?
422
00:46:22,652 --> 00:46:24,200
¿Qué estás haciendo con él?
423
00:46:28,775 --> 00:46:30,161
Es todo lo que tengo.
424
00:46:31,052 --> 00:46:32,758
Entonces estás realmente jodida.
425
00:46:34,321 --> 00:46:35,505
¿Es un amorío de colegiala?
426
00:46:35,529 --> 00:46:37,237
¿O simplemente buscas a un papi?
427
00:46:40,145 --> 00:46:41,186
Siéntate.
428
00:46:43,840 --> 00:46:45,142
Estoy tratando de ayudarte.
429
00:46:47,793 --> 00:46:50,630
Si crees que él se preocupa
por ti, estás equivocada.
430
00:46:51,431 --> 00:46:54,474
Lo único que le importa,
es su dosis.
431
00:46:55,734 --> 00:46:58,766
Drogarse, eso es
todo de lo que se trata.
432
00:46:59,448 --> 00:47:02,725
Él es un drogadicto, siempre
lo fue y siempre lo será.
433
00:47:03,016 --> 00:47:06,224
Y lo entiendo, hay emoción en
tratar de rescatar a un hombre.
434
00:47:06,257 --> 00:47:08,480
Quiero decir, es tan
excitante cuando lo piensas.
435
00:47:08,947 --> 00:47:11,952
Tienes el poder de despertar
algo bueno dentro de él.
436
00:47:12,411 --> 00:47:15,400
Confía en mí, lo sé,
pero este no es el caso.
437
00:47:16,666 --> 00:47:19,124
Aquí está la triste
verdad sobre Lucas.
438
00:47:19,953 --> 00:47:22,006
Lo que había bueno
dentro de él...
439
00:47:22,955 --> 00:47:25,976
murió, hace mucho tiempo.
440
00:47:27,043 --> 00:47:28,776
Y no va a volver.
441
00:47:29,637 --> 00:47:30,957
No por ti.
442
00:47:31,597 --> 00:47:33,702
Bueno, no por mí, ni por nadie.
443
00:47:38,663 --> 00:47:40,330
Así que si yo fuera tu...
444
00:47:41,440 --> 00:47:43,716
y tuviera a Richard Addison
tratando de matarme,
445
00:47:45,228 --> 00:47:46,669
tomaría esto,
446
00:47:46,702 --> 00:47:49,917
me bajaría en la siguiente
estación, y correría.
447
00:47:51,100 --> 00:47:52,622
Y no mires hacia atrás.
448
00:48:09,903 --> 00:48:12,885
¿Oye, qué estás haciendo?
Siéntate.
449
00:48:12,918 --> 00:48:14,808
No, no, me siento bien.
Hiciste un buen trabajo.
450
00:48:15,158 --> 00:48:16,672
Esto no es ni
siquiera tu parada.
451
00:48:16,693 --> 00:48:18,642
Ahora estamos llegando a Lille.
452
00:48:18,812 --> 00:48:21,568
Asegúrense de llevar todas
sus pertenencias con ustedes...
453
00:48:22,024 --> 00:48:24,342
Lucas, ¿sabes lo que
estoy pensando?
454
00:48:26,244 --> 00:48:27,752
Estoy pensando en esto.
455
00:48:35,238 --> 00:48:36,789
Al igual que en
los viejos tiempos.
456
00:48:42,954 --> 00:48:45,970
Y esta sustancia es
increíble como el oro.
457
00:48:57,669 --> 00:48:58,917
¿Dónde está Ella?
458
00:49:00,312 --> 00:49:02,904
Ella está en el vagón comedor.
Está cenando algo.
459
00:49:03,192 --> 00:49:05,944
Está bien. Tienes tiempo.
460
00:49:16,322 --> 00:49:17,578
Hazlo.
461
00:49:19,324 --> 00:49:22,142
Lucas, vamos.
Tu cuerpo lo quiere.
462
00:49:23,630 --> 00:49:25,267
¿Por qué quieres
que lo haga tanto?
463
00:49:30,435 --> 00:49:31,788
¿Qué es esto?
464
00:49:32,957 --> 00:49:34,111
Magia.
465
00:49:35,507 --> 00:49:37,781
Magia pura.
466
00:49:41,154 --> 00:49:42,560
¿Qué está pasando?
467
00:49:43,256 --> 00:49:44,829
- ¡Dime!
- ¡No lo hagas! Addison.
468
00:49:45,201 --> 00:49:47,559
Puso un precio a tu cabeza.
469
00:49:47,592 --> 00:49:48,787
¿Quién está ahí afuera?
470
00:49:48,820 --> 00:49:50,080
Metzger.
471
00:49:50,846 --> 00:49:52,172
¡Maldita sea!
472
00:49:56,052 --> 00:49:57,052
¡Oye!
473
00:50:03,019 --> 00:50:04,737
Disculpa. Hola.
474
00:50:05,047 --> 00:50:06,965
¿Estás esperando a alguien?
475
00:50:08,008 --> 00:50:09,291
¡Ella, muévete!
476
00:50:34,420 --> 00:50:35,490
¡Ahora!
477
00:50:51,001 --> 00:50:52,050
¡Joder!
478
00:51:36,545 --> 00:51:41,252
EL CANAL INGLÉS
479
00:52:01,341 --> 00:52:02,471
¿Estás bien?
480
00:52:08,132 --> 00:52:09,480
¿Cómo lo haces?
481
00:52:12,102 --> 00:52:13,486
¿Cómo matas a la gente?
482
00:52:16,690 --> 00:52:18,570
Quiero decir, eso es,
como, tu trabajo, ¿verdad?
483
00:52:19,259 --> 00:52:23,290
Alguien te da dinero y dice:
"Asesina a esta persona".
484
00:52:23,323 --> 00:52:25,291
¿Y entonces tú simplemente...
Vas y lo haces?
485
00:52:33,624 --> 00:52:34,742
Tómala.
486
00:52:45,795 --> 00:52:47,006
Pon eso ahí.
487
00:53:07,392 --> 00:53:08,777
Jala hacia atrás eso.
488
00:53:16,632 --> 00:53:17,840
¿Oíste eso?
489
00:53:20,539 --> 00:53:21,913
¿Sabes lo que significa?
490
00:53:22,832 --> 00:53:24,583
Ahora tienes una
bala en la cámara.
491
00:53:30,024 --> 00:53:31,123
Ahora apunta.
492
00:53:45,656 --> 00:53:46,760
Dispara.
493
00:53:50,903 --> 00:53:52,058
Dispara.
494
00:53:57,794 --> 00:53:59,193
Así es como.
495
00:54:19,882 --> 00:54:24,638
LEEDS, INGLATERRA
496
00:54:52,299 --> 00:54:53,384
Vamos.
497
00:54:55,927 --> 00:54:56,927
¿Vives aquí?
498
00:54:58,297 --> 00:54:59,297
A veces.
499
00:55:26,970 --> 00:55:28,758
¿Quién es la chica en las fotos?
500
00:55:30,706 --> 00:55:32,957
Esa es mi hija.
Su nombre es Jillian.
501
00:55:33,133 --> 00:55:35,586
¿Tu hija?
¿Eres el papá de alguien?
502
00:55:36,837 --> 00:55:38,197
¿Vive ella aquí?
503
00:55:38,789 --> 00:55:40,009
Nunca la conocí.
504
00:55:40,883 --> 00:55:42,767
Su madre me dejó cuando
estaba embarazada.
505
00:55:43,568 --> 00:55:45,272
¿Ni siquiera quieres conocerla?
506
00:55:46,189 --> 00:55:47,688
No creo que sea
lo mejor para ella.
507
00:55:49,316 --> 00:55:50,526
No te creo.
508
00:55:50,926 --> 00:55:52,464
Creo que cada niña
necesita de un padre,
509
00:55:52,487 --> 00:55:53,975
incluso si él es un idiota.
510
00:55:56,950 --> 00:55:58,040
¿Qué estás haciendo?
511
00:55:58,483 --> 00:56:00,070
Sal de aquí un minuto.
512
00:56:00,203 --> 00:56:01,444
¿Ese era tu plan?
513
00:56:01,577 --> 00:56:02,577
Sí.
514
00:56:03,489 --> 00:56:05,275
¿Me estás tomando el pelo?
Confié en ti.
515
00:56:05,375 --> 00:56:06,749
Ve a la otra habitación.
516
00:56:07,711 --> 00:56:10,461
Es un gran plan.
Vas a morir, joder.
517
00:56:12,097 --> 00:56:13,716
Creí que me estabas ayudando,
518
00:56:14,684 --> 00:56:16,274
que eso es lo que
hemos venido a hacer.
519
00:56:16,307 --> 00:56:17,610
Creí que me estabas ayudando.
520
00:56:17,843 --> 00:56:19,120
Dame un minuto.
521
00:56:26,980 --> 00:56:28,259
No, tenías razón.
522
00:56:31,026 --> 00:56:32,924
Es mejor que tu hija
nunca te conozca.
523
00:56:49,245 --> 00:56:50,324
¡Joder!
524
00:57:00,339 --> 00:57:01,546
¿Ahora qué?
525
00:57:27,481 --> 00:57:29,614
MARTIN HATTO - BUSCAR
526
00:57:32,589 --> 00:57:34,149
TRES MURIERON EN INCENDIO
EN WESTCHESTER
527
00:57:46,213 --> 00:57:49,473
RICHARD ADDISON
528
00:57:57,579 --> 00:58:01,460
FUNDACIÓN INTERNACIONAL ADDISON
529
00:58:23,507 --> 00:58:24,876
¿Cuánto costaría?
530
00:58:25,209 --> 00:58:26,284
¿Qué?
531
00:58:26,310 --> 00:58:27,458
El contratarte.
532
00:58:31,191 --> 00:58:33,633
Mis padres están muertos.
Voy a heredar dinero.
533
00:58:33,666 --> 00:58:35,712
- Te puedo pagar.
- ¿Qué?
534
00:58:43,445 --> 00:58:44,946
Quiero que lo mates.
535
00:58:46,333 --> 00:58:47,333
A Addison.
536
00:58:50,011 --> 00:58:51,560
Mató a mi padre.
537
00:59:00,672 --> 00:59:01,965
No te rías de mí.
538
00:59:07,929 --> 00:59:09,327
¿Qué, le tienes miedo?
539
00:59:10,498 --> 00:59:12,150
No lo entiendes.
540
00:59:13,835 --> 00:59:15,561
¿Qué hay que entender?
541
00:59:16,488 --> 00:59:18,276
Está tratando de
matarnos a los dos.
542
00:59:28,417 --> 00:59:30,135
Cuando quitas una vida...
543
00:59:32,120 --> 00:59:33,623
toma...
544
00:59:35,223 --> 00:59:36,755
de ti.
545
01:00:05,713 --> 01:00:07,170
Ella, deja eso.
546
01:00:11,261 --> 01:00:12,731
Déjala.
547
01:00:54,921 --> 01:00:56,329
Addison Internacional.
548
01:00:56,840 --> 01:00:58,891
Están en una reunión.
¿Puedo tomar un mensaje?
549
01:01:00,569 --> 01:01:02,149
Gracias. Adiós.
550
01:01:03,722 --> 01:01:04,771
¿Puedo ayudarte?
551
01:01:05,516 --> 01:01:07,095
Estoy aquí para ver a
Richard Addison.
552
01:01:07,328 --> 01:01:08,328
¿Tienes una cita?
553
01:01:08,603 --> 01:01:09,603
No.
554
01:01:10,554 --> 01:01:12,020
Dígale que es Ella Hatto.
555
01:01:14,667 --> 01:01:15,942
Espera por allí, por favor.
556
01:01:16,611 --> 01:01:18,673
Tengo a una Ella Hatto...
557
01:01:18,738 --> 01:01:20,538
aquí en la recepción
para el Señor Addison.
558
01:01:21,407 --> 01:01:23,282
Los huéspedes llegarán
a la puerta principal.
559
01:01:23,326 --> 01:01:24,713
Y serán dirigidos al valet.
560
01:01:24,846 --> 01:01:26,429
Los proveedores estarán
distribuyendo...
561
01:01:26,497 --> 01:01:28,809
Hay una Ella Hatto
esperándolo en la recepción.
562
01:01:28,942 --> 01:01:30,335
Y la música será jazz ligero.
563
01:01:30,416 --> 01:01:31,578
Como han solicitado.
564
01:01:46,645 --> 01:01:47,662
¡Por favor!
565
01:01:47,852 --> 01:01:49,623
- ¡Llama a Seguridad!
- ¡No, para atrás!
566
01:01:51,363 --> 01:01:52,846
¡Alguien haga algo!
567
01:01:53,775 --> 01:01:55,157
¡Baja el arma!
568
01:01:58,628 --> 01:01:59,638
¡Por favor!
569
01:02:17,798 --> 01:02:19,639
- ¡Alto! ¡Policía!
- ¡No te muevas!
570
01:02:19,858 --> 01:02:20,858
¡Quédate quieta!
571
01:02:21,291 --> 01:02:22,048
¡No te muevas!
572
01:02:22,215 --> 01:02:23,527
Quieta, donde estás.
573
01:02:24,553 --> 01:02:25,553
Agárrenla.
574
01:02:27,808 --> 01:02:30,322
¿Me estás diciendo
que Richard Addison?...
575
01:02:31,232 --> 01:02:34,119
de Industrias Addison,
asesinó a tu familia?
576
01:02:36,343 --> 01:02:38,334
Tienes que decirme la verdad.
577
01:02:38,445 --> 01:02:40,448
Has entrado en la oficina
de Richard Addison...
578
01:02:40,530 --> 01:02:41,999
con un arma cargada.
579
01:02:42,032 --> 01:02:43,941
Estás en tantos problemas.
580
01:02:47,762 --> 01:02:49,321
Será mejor que tengas
noticias, Banks.
581
01:02:49,332 --> 01:02:50,051
No te preocupes.
582
01:02:50,084 --> 01:02:52,146
He convencido a todo el mundo
de que es una loca total.
583
01:02:52,170 --> 01:02:53,170
¿Lo has hecho?
584
01:02:53,224 --> 01:02:54,756
¿Y no están en lo más
mínimo curiosos?
585
01:02:54,780 --> 01:02:57,095
¿De porque está loca total
quería dispararme?
586
01:02:57,128 --> 01:02:58,434
Richard, detente.
Estoy en eso.
587
01:02:58,467 --> 01:03:00,814
Ahora escucha,
encontramos tu dinero.
588
01:03:01,042 --> 01:03:02,084
¿Dónde?
589
01:03:02,469 --> 01:03:04,029
Ese padre era todo un caso.
590
01:03:04,055 --> 01:03:06,372
Lo escondió en la cuenta
de ahorros de su hija.
591
01:03:06,814 --> 01:03:08,351
Nuestra Unidad de Fraude
de Nueva York lo rastreo.
592
01:03:08,375 --> 01:03:10,552
Están enviando una
citación al Gobierno suizo.
593
01:03:10,603 --> 01:03:11,641
¿Cuánto tiempo tenemos?
594
01:03:12,112 --> 01:03:14,226
Unas horas... Tal vez.
595
01:03:14,482 --> 01:03:16,130
Y luego la cuenta
estará congelada.
596
01:03:16,599 --> 01:03:17,950
Entonces, sería mejor
que la saques de allí.
597
01:03:17,974 --> 01:03:19,491
Y me consigas mi dinero,
¿no crees?
598
01:03:19,570 --> 01:03:21,199
De lo contrario,
¿para qué te pago?
599
01:03:26,014 --> 01:03:27,317
Está bien, por aquí por favor.
600
01:03:28,955 --> 01:03:31,040
Tiene mucha suerte,
Señorita Hatto.
601
01:03:31,468 --> 01:03:33,810
El Señor Addison no va
a presentar cargos.
602
01:03:34,555 --> 01:03:36,035
¿Quiere decir que
estoy libre de irme?
603
01:03:36,078 --> 01:03:38,815
Una Agente del FBI se hará
cargo de tu custodia.
604
01:03:38,848 --> 01:03:42,087
Ella, hola. Estoy aquí
para llevarte a casa.
605
01:04:01,514 --> 01:04:02,664
¿Cinturón de seguridad?
606
01:04:11,254 --> 01:04:12,302
Sí.
607
01:04:21,647 --> 01:04:25,447
CONFIRMACIÓN DE VUELOS
608
01:05:06,371 --> 01:05:07,615
La única razón por la
que aún estás vivo...
609
01:05:07,639 --> 01:05:09,039
es para dar a
Addison un mensaje.
610
01:05:09,267 --> 01:05:12,020
Dile que he terminado.
No me verá de nuevo.
611
01:05:48,823 --> 01:05:50,048
¿Y ahora qué?
612
01:05:51,043 --> 01:05:52,289
No me juzgues, Lucas.
613
01:05:52,811 --> 01:05:54,294
No estás en posición.
614
01:05:59,410 --> 01:06:03,003
Quiero decir, mírate, huyendo.
615
01:06:03,896 --> 01:06:04,920
¿De verdad?
616
01:06:08,360 --> 01:06:09,551
Sí, me voy.
617
01:06:09,787 --> 01:06:12,362
Muy patético. ¿A dónde?
618
01:06:14,750 --> 01:06:15,872
Muy lejos.
619
01:06:20,468 --> 01:06:21,501
¿Y entonces qué?
620
01:06:22,799 --> 01:06:23,993
Entonces, nada.
621
01:06:28,681 --> 01:06:29,691
No esto.
622
01:06:32,451 --> 01:06:33,689
Ese es el punto.
623
01:06:37,224 --> 01:06:38,423
Termine.
624
01:06:39,894 --> 01:06:41,090
Sí, ya terminaste.
625
01:06:43,030 --> 01:06:44,682
Hay un precio por tu cabeza.
626
01:06:45,365 --> 01:06:48,209
No es personal. Es sólo,
es sólo un negocio.
627
01:06:52,817 --> 01:06:53,987
Lo siento.
628
01:06:54,864 --> 01:06:56,607
Es sólo que tú no
querrás hacer esto.
629
01:07:13,460 --> 01:07:15,200
Estaremos en el
aeropuerto muy pronto.
630
01:07:16,656 --> 01:07:17,994
Ella, sé que has pasado
por muchas cosas,
631
01:07:18,018 --> 01:07:19,681
pero no tenemos mucho tiempo.
632
01:07:20,333 --> 01:07:23,219
Tengo que hacerte algunas
preguntas, ¿de acuerdo?
633
01:07:24,199 --> 01:07:24,958
Sí.
634
01:07:25,073 --> 01:07:27,314
Ahora, entiendo que tienes
una cuenta bancaria en Suiza.
635
01:07:27,347 --> 01:07:28,478
¿Es eso cierto?
636
01:07:29,277 --> 01:07:30,294
Sí.
637
01:07:30,411 --> 01:07:31,907
¿Tu padre la sacó para ti?
638
01:07:33,081 --> 01:07:36,429
Sí, es para los gastos
cuando estoy en la escuela.
639
01:07:36,751 --> 01:07:38,081
¿Sabes cuánto hay en ella?
640
01:07:38,804 --> 01:07:40,243
Unos cientos de dólares.
641
01:07:40,620 --> 01:07:43,083
Mi papá ponía
dinero en ella cada mes.
642
01:07:46,210 --> 01:07:47,967
Ella, sé que esto es difícil,
643
01:07:48,846 --> 01:07:50,656
pero creemos que esa cuenta...
644
01:07:50,689 --> 01:07:53,065
puede tener algo que ver
con el asesinato de tu padre,
645
01:07:53,551 --> 01:07:55,572
así que tengo que hacer
estas preguntas.
646
01:08:01,642 --> 01:08:03,609
¿Alguna vez entras en
línea y revisas tu saldo?
647
01:08:04,413 --> 01:08:05,381
Sí.
648
01:08:05,406 --> 01:08:07,612
Y cuando lo haces, la
información de inicio de sesión,
649
01:08:07,700 --> 01:08:09,402
tu nombre de usuaria
y contraseña,
650
01:08:10,160 --> 01:08:12,210
¿tienes que buscarlo
o lo recuerdas?
651
01:08:12,243 --> 01:08:13,442
No, lo recuerdo.
652
01:08:13,490 --> 01:08:16,440
Bueno. Ahora estamos
llegando a algún sitio.
653
01:08:18,035 --> 01:08:20,014
Ella, necesito que llenes esto.
654
01:08:21,422 --> 01:08:23,199
Sólo salta a la parte inferior.
655
01:08:23,232 --> 01:08:24,992
Donde dice "información
de inicio de sesión".
656
01:08:25,601 --> 01:08:28,161
Sólo necesitamos eso y
tu firma, ¿de acuerdo?
657
01:08:34,369 --> 01:08:35,621
¿Todo está bien?
658
01:08:37,063 --> 01:08:38,107
Sí.
659
01:08:40,202 --> 01:08:41,957
¿Cuánto tiempo
hasta el aeropuerto?
660
01:08:42,777 --> 01:08:44,783
Sólo unos minutos.
Está justo adelante.
661
01:08:45,781 --> 01:08:46,781
Cierto.
662
01:08:47,257 --> 01:08:50,262
Entonces, ¿por qué aterrizan los
aviones por detrás de nosotras?
663
01:08:57,699 --> 01:08:58,808
Bueno...
664
01:08:59,210 --> 01:09:01,610
Supongo que vamos a tener que
hacer esto de manera diferente.
665
01:09:08,945 --> 01:09:10,028
¡Metzger!
666
01:09:11,272 --> 01:09:12,492
Sácala.
667
01:09:12,525 --> 01:09:14,836
- ¡No, no, no!
- ¡Muévete! ¡Vamos!
668
01:09:19,190 --> 01:09:20,783
Me decepcionaste, Lucas.
669
01:09:21,694 --> 01:09:23,150
Sé que estás ahí.
670
01:09:24,603 --> 01:09:27,717
Sólo quería decirte que
tenemos a la chica.
671
01:09:27,750 --> 01:09:29,443
Ya nos hemos encargado de ella.
672
01:09:30,368 --> 01:09:32,529
Supongo que todos tus
problemas fueron por nada.
673
01:09:33,236 --> 01:09:35,108
Vas huyendo para ahora, espero.
674
01:09:35,840 --> 01:09:37,851
Supongo que no te encontraré.
675
01:09:38,541 --> 01:09:40,274
No es que realmente importe.
676
01:09:41,095 --> 01:09:42,465
No vales la pena.
677
01:09:43,764 --> 01:09:45,153
Tú y yo hemos terminado.
678
01:09:46,926 --> 01:09:48,399
Ya no existes.
679
01:10:11,285 --> 01:10:13,734
Y gracias a la generosidad
del Señor Addison,
680
01:10:13,913 --> 01:10:15,464
este será nuestro más...
681
01:10:15,497 --> 01:10:17,567
exitoso año de
recaudación de fondos.
682
01:10:17,700 --> 01:10:19,267
Eso es tan maravilloso.
683
01:10:20,468 --> 01:10:21,508
Gracias.
684
01:10:23,697 --> 01:10:25,326
- Hora de que vaya a la cama.
- Sí, Señor.
685
01:10:25,350 --> 01:10:26,584
Buenas noches, William.
686
01:10:36,269 --> 01:10:37,535
Metzger está detrás de mí.
687
01:10:51,718 --> 01:10:53,312
Lo siento mucho, disculpen.
688
01:10:53,412 --> 01:10:54,926
Me encantaría mostrarte todo.
689
01:10:55,955 --> 01:10:56,980
Siento mucho interrumpir.
690
01:10:57,014 --> 01:10:58,747
Señor Addison, una
llamada para usted.
691
01:10:59,842 --> 01:11:01,647
- Disculpa.
- Por supuesto.
692
01:11:02,157 --> 01:11:03,641
Tenemos un problema, Richard.
693
01:11:03,974 --> 01:11:05,637
Estamos abajo con la chica.
694
01:11:05,670 --> 01:11:06,857
Creí que estaba muerta.
695
01:11:06,890 --> 01:11:08,930
Ella no quiere entregar la
información de la cuenta.
696
01:11:09,177 --> 01:11:10,718
Banks, sólo está demorando.
697
01:11:10,751 --> 01:11:12,428
Sólo está tratando
de mantenerse con vida.
698
01:11:12,839 --> 01:11:14,905
Espera ahí. Voy a lidiar
con esto yo mismo.
699
01:11:30,458 --> 01:11:31,807
Abre la reja.
700
01:11:55,441 --> 01:11:56,890
No lo sé.
701
01:11:56,923 --> 01:11:59,442
Creo que fueron quizás algunos
fuegos artificiales.
702
01:11:59,939 --> 01:12:01,237
¿Qué piensas?
703
01:12:01,273 --> 01:12:02,352
Petardos.
704
01:12:17,614 --> 01:12:19,479
- Encuentra a Agatha.
- Señor.
705
01:12:25,822 --> 01:12:27,008
Nadie responde en la reja.
706
01:12:27,091 --> 01:12:29,107
Y no puedo contactar a
nadie en Seguridad.
707
01:13:13,897 --> 01:13:14,897
Lucas.
708
01:13:15,884 --> 01:13:16,983
Detente.
709
01:13:18,311 --> 01:13:19,122
¿Por qué estás haciendo esto?
710
01:13:19,155 --> 01:13:20,496
Esto es lo que soy, ¿verdad?
711
01:13:24,692 --> 01:13:26,952
Esto es una locura.
¿Por esta chica?
712
01:13:27,662 --> 01:13:29,069
Despertarás mañana
por la mañana,
713
01:13:29,102 --> 01:13:30,305
y no recordarás su nombre,
714
01:13:30,338 --> 01:13:31,893
o su rostro,
igual que los demás.
715
01:13:33,242 --> 01:13:35,224
Su nombre, era Ella.
716
01:13:38,798 --> 01:13:39,987
Ella está viva.
717
01:13:43,210 --> 01:13:44,945
Creí que ya estaba muerta,
pero está viva.
718
01:13:47,114 --> 01:13:48,518
La tienen en el sótano.
719
01:14:32,344 --> 01:14:33,344
Soy yo.
720
01:14:36,715 --> 01:14:37,776
Está bien.
721
01:14:41,053 --> 01:14:42,773
Todo el mundo simplemente
mantenga la calma.
722
01:14:44,415 --> 01:14:45,498
Nadie se mueva.
723
01:14:45,550 --> 01:14:47,293
No hagas nada estúpido, Banks.
724
01:14:47,361 --> 01:14:48,361
Quédate atrás.
725
01:15:05,336 --> 01:15:06,704
Quítenle la mordaza.
726
01:15:10,483 --> 01:15:11,483
¡Diles!
727
01:15:12,185 --> 01:15:14,545
Hazlo. Metzger,
quítasela.
728
01:15:15,580 --> 01:15:17,673
Ella, escúchame.
729
01:15:18,925 --> 01:15:20,487
Vas a salir de aquí.
730
01:15:21,303 --> 01:15:22,467
Y entonces,
los voy a matar a todos.
731
01:15:22,489 --> 01:15:24,151
Bueno, ahora, seamos sensatos.
732
01:15:24,807 --> 01:15:26,489
Todos tenemos un
interés común aquí.
733
01:15:26,833 --> 01:15:28,213
Todos queremos seguir vivos.
734
01:15:28,235 --> 01:15:29,235
Vamos.
735
01:15:29,737 --> 01:15:30,737
Bueno.
736
01:15:32,690 --> 01:15:36,180
Mantengan la calma.
737
01:15:37,370 --> 01:15:38,715
Suave y lento.
738
01:15:43,726 --> 01:15:45,057
Ahora, desátenla.
739
01:15:52,117 --> 01:15:53,117
¡William!
740
01:15:54,675 --> 01:15:55,679
¡Mierda!
741
01:16:21,389 --> 01:16:22,564
¡Rápido, muévanse!
742
01:17:12,359 --> 01:17:13,386
¡Ven acá!
743
01:17:18,047 --> 01:17:19,103
Pequeña puta.
744
01:17:24,270 --> 01:17:26,110
La misma arma que se usó
para matar a tu padre.
745
01:17:54,510 --> 01:17:56,191
Demasiados errores
cometieron los dos.
746
01:17:56,987 --> 01:17:58,216
Es una pena.
747
01:17:58,890 --> 01:18:00,750
Fueron dos de mis
mejores empleados.
748
01:18:02,435 --> 01:18:03,565
Apunta.
749
01:18:06,956 --> 01:18:08,091
Dispara.
750
01:18:59,569 --> 01:19:01,363
Ella. Ella.
751
01:19:01,800 --> 01:19:03,282
Ella, quédate conmigo.
752
01:19:04,056 --> 01:19:05,056
¿Ella?
753
01:19:11,163 --> 01:19:12,864
¿Por qué me salvaste?
754
01:19:20,173 --> 01:19:22,121
Tal vez si eres
una buena persona.
755
01:19:24,026 --> 01:19:25,074
Disculpe.
756
01:19:25,912 --> 01:19:27,030
¿Qué tenemos?
757
01:19:27,063 --> 01:19:28,623
Herida por disparo en
el hombro derecho.
758
01:19:28,982 --> 01:19:30,742
Toma su presión arterial,
buscaré el vendaje.
759
01:19:31,910 --> 01:19:33,032
Relájate, ahora.
760
01:19:33,365 --> 01:19:35,482
Está bien.
Vas a estar bien.
761
01:19:37,817 --> 01:19:39,097
Vamos a meterla en la camioneta.
762
01:19:39,778 --> 01:19:40,851
¿Listo?
763
01:19:45,523 --> 01:19:46,704
- ¿La tienes?
- Sí.
764
01:19:49,419 --> 01:19:51,614
Todo el mundo se reúne en
los escalones de la terraza.
765
01:21:03,037 --> 01:21:04,037
¿Hola?
766
01:21:05,180 --> 01:21:06,229
Hola.
767
01:21:07,282 --> 01:21:08,878
Ella, vamos a estar ahí afuera.
768
01:21:09,985 --> 01:21:10,900
¿Quién es esa?
769
01:21:10,933 --> 01:21:12,628
Lo siento, estoy
viviendo con mi tía.
770
01:21:14,457 --> 01:21:15,709
¿Está bien?
771
01:21:16,293 --> 01:21:18,271
Sí, ella es agradable.
772
01:21:19,141 --> 01:21:21,772
Realmente no la
conozco tan bien.
773
01:21:22,590 --> 01:21:24,147
Y mis primos, ellos...
774
01:21:24,380 --> 01:21:26,019
Me están tratando, no lo sé...
775
01:21:27,979 --> 01:21:29,456
como si yo fuera normal.
776
01:21:29,589 --> 01:21:30,708
Bien, eso es bueno.
777
01:21:31,650 --> 01:21:34,224
Bueno, sólo quería reportarme.
778
01:21:34,257 --> 01:21:36,490
Y ver que te va bien.
779
01:21:37,798 --> 01:21:38,798
Lucas...
780
01:21:42,744 --> 01:21:44,591
¿Alguna vez fuiste
a ver a tu hija?
781
01:21:48,563 --> 01:21:49,808
La llamé.
782
01:21:53,555 --> 01:21:55,059
Así que iré a verla pronto.
783
01:21:55,533 --> 01:21:56,695
Eso es bueno.
784
01:21:58,335 --> 01:21:59,427
Adiós, Ella.
785
01:22:00,888 --> 01:22:02,108
Adiós, Lucas.
786
01:23:35,524 --> 01:23:43,524
The Hunter's Prayer (2017)
Una traducción de TaMaBin