0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Me Before You (2016) ซับแปล 23.976 fps runtime 01:50:14 1 00:00:44,880 --> 00:00:48,590 ตอนนี้,ลิลซี่,นี่คือสิ่งที่เราสามารถทำได้ 2 00:00:49,970 --> 00:00:53,310 เราสามารถวางแผนทางเดิน ไปยังภูเขา 3 00:00:57,420 --> 00:00:59,160 คุณต้องการให้ฉันหยุดไหม ? 4 00:00:59,730 --> 00:01:00,340 ไม่ 5 00:01:00,950 --> 00:01:02,060 06.15 6 00:01:02,060 --> 00:01:03,710 06.15 ? 7 00:01:04,890 --> 00:01:06,150 ผมต้องไปแล้ว 8 00:01:11,730 --> 00:01:13,720 วันนี้ผมทำอาหาร 9 00:01:33,970 --> 00:01:37,430 อย่าแม้แต่จะคิด , มันคือเล่ห์เหลี่ยม 10 00:01:47,060 --> 00:01:47,950 ระวัง ! 11 00:01:48,990 --> 00:01:50,670 ฟังนะ , ผมอยู่ระหว่างทาง 12 00:01:51,540 --> 00:01:55,950 อีกสักพักผมจะไปอยู่ที่สตูดิโอแล้ว ผมใกล้จะถึงเต็มทีแล้ว 13 00:01:58,060 --> 00:01:59,040 แท็กซี่ 14 00:02:00,190 --> 00:02:01,500 ฉันกำลังไป ไม่ต้องกังวล 15 00:02:01,500 --> 00:02:02,290 ดูนั่น 16 00:02:07,000 --> 00:02:15,720 ก่อนคุณมา 17 00:02:40,540 --> 00:02:42,320 แล้วอันนี้ล่ะคะ 18 00:02:42,320 --> 00:02:46,490 170 กิโลแคลลอรี่ค่ะ แต่เขาเอาให้คุณเมื่อวานแล้ว 19 00:02:46,490 --> 00:02:48,040 แล้วอันนี้ล่ะคะ 20 00:02:48,040 --> 00:02:53,000 220 กิโลแคลค่ะ แต่แคลลอรี่จะลดลง ถ้ายืนทานนะคะ 21 00:02:54,940 --> 00:02:56,260 ให้ใส่กล่องเลยมั้ยคะ? 22 00:03:06,890 --> 00:03:09,790 ฉันว่าฉันกินไม่หมดแน่เลย 23 00:03:10,240 --> 00:03:11,830 งั้นห่อกลับไหมคะ 24 00:03:12,500 --> 00:03:13,280 เก็บไว้ทานทีหลัง? 25 00:03:28,250 --> 00:03:29,280 ผมขอโทษจริงๆ 26 00:04:05,470 --> 00:04:11,030 เราต้องใช้เงินนะ เธอทำงานที่คาเฟ่ตั้ง 6 ปี 27 00:04:11,090 --> 00:04:12,920 เขาจำเป็นต้องปิด ลูไม่มีทางเลือก 28 00:04:12,920 --> 00:04:16,520 แล้วเราจะทำไงกัน? ตอนนี้ทรีน่าทำงานที่ควีซิอานี่ 29 00:04:16,610 --> 00:04:17,520 ลูจะได้งานใหม่ 30 00:04:18,080 --> 00:04:19,030 เธอมีความสามารถมากมาย 31 00:04:19,210 --> 00:04:22,730 ที่นี่ไม่มีงาน เรารู้ดี โจซี่ 32 00:04:22,730 --> 00:04:24,760 ฉันอยากจะบอกว่าเรา... 33 00:04:24,880 --> 00:04:26,840 เราต้องการเงิน 34 00:04:27,420 --> 00:04:29,160 แต่อย่ากังวลมากนะ โอเคไหม 35 00:04:29,990 --> 00:04:30,840 เธอจะได้งาน 36 00:04:37,030 --> 00:04:37,970 มาวิ่งกันเถอะ ที่รัก! 37 00:04:39,060 --> 00:04:40,270 มาเถอะ! 38 00:04:40,470 --> 00:04:43,440 เดี๋ยวนะ 39 00:04:45,690 --> 00:04:49,920 ต้องหาบางอย่างที่เธอทำได้ อะไรที่เธอทำได้ดี 40 00:04:50,890 --> 00:04:54,090 - ผู้ช่วยหน้าร้าน? - เราต้องพูดเรื่องนี้กันอีกเหรอ 41 00:04:54,090 --> 00:04:58,250 ดูสิ แล้วหาว่าอะไรคือตัวเลือกที่ดีที่สุดสำหรับเธอ 42 00:04:58,820 --> 00:04:59,520 มองฉันสิ 43 00:04:59,940 --> 00:05:02,960 แต่ฉันไม่ใช่คุณ แพท ฉันจบสิ้นแล้ว เข้าใจไหม 44 00:05:02,960 --> 00:05:07,400 ช้าหน่อยได้ไหม ฉันใส่ชั้นในมาผิด 45 00:05:11,430 --> 00:05:15,440 ผมกำลังบอกว่า ยิ้มไว้นะ แล้วไปสำนักจัดหางานนะ 46 00:05:15,440 --> 00:05:17,150 ไม่ต้องห่วงเรื่องวันหยุดด้วย 47 00:05:17,150 --> 00:05:18,250 ฉันจะจัดการเอง 48 00:05:25,280 --> 00:05:28,110 ชั่นเคยทำงานในโรงงาน แปรรูปเนื้อสัตว์ได้ 2 อาทิตย์ 49 00:05:28,110 --> 00:05:29,810 ชั้นยังฝันถึงมันอยู่เลย 50 00:05:29,810 --> 00:05:30,640 ร้านเสริมสวยไหม 51 00:05:30,640 --> 00:05:32,600 การกำจัดขนไม่ใช่แนวของฉันค่ะ 52 00:05:32,600 --> 00:05:34,720 ผมว่าเราไม่มีทางเลือกมากนัก 53 00:05:34,720 --> 00:05:37,000 ขอร้องล่ะค่ะ! ฉันยอมทำทุกอย่าง 54 00:05:40,380 --> 00:05:42,020 มีขอเสนอใหม่ 55 00:05:42,020 --> 00:05:44,040 ใกล้บ้านคุณ 56 00:05:44,870 --> 00:05:47,520 แต่คุณคงต้องเปลี่ยนสไตล์นะ 57 00:05:49,320 --> 00:05:51,720 งานดูแลคนพิการ 58 00:05:51,720 --> 00:05:52,830 งานแบบไหนคะ 59 00:05:53,320 --> 00:05:57,630 พาเที่ยว ออกกำลังกาย สัญญา 6 เดือน... 60 00:05:57,630 --> 00:06:00,510 ค่าตอบแทนดีไหมล่ะ 61 00:06:01,050 --> 00:06:02,330 ดีมากเลย 62 00:06:03,160 --> 00:06:06,540 ประกาศหาครั้งที่ 5 คงเข้าตาจนแล้วละ 63 00:06:07,320 --> 00:06:11,680 ไม่ได้ระบุคุณสมบัติพิเศษ... เหมาะกับคุณมาก 64 00:06:13,740 --> 00:06:15,380 ฉันว่าคุณคงชอบชุดกระโปรงมากกว่าสินะ 65 00:06:15,380 --> 00:06:17,650 แล้วใครไม่ชอบบ้างล่ะ 66 00:06:17,650 --> 00:06:19,570 มันเหมาะมาก 67 00:06:19,570 --> 00:06:21,380 อย่างกับอยู่ในปี 1983 68 00:06:21,380 --> 00:06:25,580 สไตล์เปลี่ยน แต่ลู ความสง่างามไม่เคยเปลี่ยน 69 00:07:04,280 --> 00:07:05,480 คุณลูอิส คลาร์คใช่ไหมคะ 70 00:07:06,050 --> 00:07:07,760 ฉัน คามิเลีย เทรย์นอร์ เชิญทางนี้ค่ะ 71 00:07:23,630 --> 00:07:24,670 เชิญนั่งค่ะ 72 00:07:27,300 --> 00:07:29,650 คุณเคยมีประสบการณ์กับผู้ป่วยอัมพาตมาบ้างรึเปล่า 73 00:07:29,650 --> 00:07:31,850 ตอนนี้ยังค่ะ แต่ฉันเรียนรู้ไวนะคะ 74 00:07:31,850 --> 00:07:33,660 แล้วเรื่องการบำบัดล่ะคะ 75 00:07:33,660 --> 00:07:35,180 เอ่อ... ไม่มีค่ะ 76 00:07:36,100 --> 00:07:40,900 เรากำลังพูดถึงขาที่ขยับไม่ได้ และมือที่ขยับได้จำกัดของเขา 77 00:07:40,900 --> 00:07:41,950 เป็นอุปสรรค์สำหรับคุณไหมคะ 78 00:07:41,950 --> 00:07:46,600 ไม่มากไปกว่าที่เป็นสำหรับเขาหรอกค่ะ ขอโทษค่ะ 79 00:07:46,600 --> 00:07:48,770 ไม่ ,ฉันไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้นนะคะ 80 00:07:50,740 --> 00:07:52,290 ทุกอย่างโอเคไหม 81 00:07:52,290 --> 00:07:56,180 ฉันร้อนมาก ขอถอดแจ็คเก็ตได้ไหมคะ 82 00:07:59,290 --> 00:08:01,520 ผู้ว่าจ้างคนก่อน พูดถึงคุณว่า 83 00:08:01,520 --> 00:08:06,910 คุณเป็นคน ที่อบอุ่น ช่างพูด และมีศักยถาพในการทำงานมาก 84 00:08:06,910 --> 00:08:08,190 ค่ะ ฉันติดสินบนเขาน่ะค่ะ 85 00:08:10,550 --> 00:08:12,590 ในชีวิตนี้ อะไรคือสิ่งที่คุณต้องการจริงๆ คะ 86 00:08:13,390 --> 00:08:19,830 คุณปรารถนางานอะไรก็ได้ หรืออาชีพที่ใฝ่ฝันคะ 87 00:08:19,830 --> 00:08:23,120 คุณคลาร์ค ทำไมฉันต้องจ้างคุณ 88 00:08:23,120 --> 00:08:27,030 และไม่จ้างผู้สมัครคนก่อนหน้าคุณแทน 89 00:08:28,080 --> 00:08:30,800 หาเหตุผลให้ฉันที ทำไมฉันต้องเลือกคุณคะ 90 00:08:31,780 --> 00:08:35,640 ไม่รู้ค่ะ.. ฉัน.. คุณเทรย์นอร์คะ ฉันหัวไว 91 00:08:35,640 --> 00:08:41,400 ไม่เคยป่วย ฉันอยู่บ้านใกล้ๆ นี่เอง และเข้มแข็งกว่าที่เห็น 92 00:08:41,400 --> 00:08:47,700 ฉันชงชาเก่ง... เขาว่ากันว่าน้ำชาช่วยแก้ปัญหาได้ 93 00:08:47,700 --> 00:08:50,350 ฉันรู้ว่านั่นคงไม่ช่วยอะไรคุณผู้ชายได้ 94 00:08:51,320 --> 00:08:52,130 สามีฉัน? 95 00:08:53,890 --> 00:08:55,360 ลูกชายฉันต่างหากค่ะ 96 00:08:55,820 --> 00:08:56,930 ลูกชายคุณ? 97 00:08:59,030 --> 00:09:01,840 วิลประสบอุบัติเหตุเมื่อสองปีก่อน 98 00:09:01,840 --> 00:09:07,120 ขอโทษค่ะ.. ฉันชอบพูดอะไรโง่ๆ ตอนประหม่า 99 00:09:07,120 --> 00:09:10,630 โอ้ พี่เลี้ยงคนใหม่ 100 00:09:11,670 --> 00:09:13,110 คุณจะกลับมาตอนเย็นใช่ไหมคะ 101 00:09:13,110 --> 00:09:16,400 จะพยายามกลับมาให้ทันนะ 102 00:09:16,400 --> 00:09:16,980 โอเคค่ะ 103 00:09:17,770 --> 00:09:19,720 ไงครับ ผมสตีเว่น พ่อของวิล 104 00:09:21,270 --> 00:09:23,520 ลูค่ะ ลูอิส คลาร์ค 105 00:09:24,290 --> 00:09:25,290 ยินดีที่ได้รู้จัก 106 00:09:27,860 --> 00:09:28,750 แล้วเจอกัน 107 00:09:38,300 --> 00:09:41,860 เอาละ ลู 108 00:09:43,020 --> 00:09:44,160 คุณอยากได้งานนี้ไหมคะ 109 00:09:45,980 --> 00:09:46,910 งั้น 110 00:09:47,500 --> 00:09:50,440 - คุณเริ่มงานได้ทันทีไหม - ค่ะ 111 00:09:51,310 --> 00:09:52,290 ไปที่วิลล่ากัน 112 00:09:56,390 --> 00:10:03,770 ตั้งแต่จันทร์ถึงเสาร์ 8 โมงเช้าถึง 5 โมงเย็น จำไว้ว่าอย่าทิ้งเขาไว้ 113 00:10:03,770 --> 00:10:08,560 นานเกิน 15 นาที 114 00:10:11,030 --> 00:10:14,460 แล้วก็ ช่วยแต่งกายสุภาพนะคะ 115 00:10:20,040 --> 00:10:24,070 ก่อนหน้านี้มันเคยเป็นคอกม้า แต่ตอนนี้เราเปลี่ยนมันเป็นวิลล่า 116 00:10:26,250 --> 00:10:30,560 นี่คืออุปกรณ์ทั้งหมดของคุณ 117 00:10:30,560 --> 00:10:33,470 คุณจะใช้มันเมื่อไหร่ก็ได้ 118 00:10:34,020 --> 00:10:35,390 ห้องน้ำอยู่ทางด้านนี้ 119 00:10:38,500 --> 00:10:42,940 ชาและกาแฟอยู่ทางด้านนี้ 120 00:10:43,610 --> 00:10:45,340 หรือจะหาอะไรคล้ายๆ กันตรงนี้ 121 00:10:46,250 --> 00:10:47,910 ตรงนี้คือตู้เย็น 122 00:10:48,700 --> 00:10:52,590 คิดซะว่าอยู่บ้านแล้วกันนะ 123 00:10:53,810 --> 00:10:57,250 ชั้นหวังว่าคุณจะรู้สึกเหมือนอยู่บ้านนะ 124 00:10:57,250 --> 00:11:00,730 อยากให้เธอเป็นเพื่อนกัน ไม่ใช่แค่พี่เลี้ยงเด็ก 125 00:11:01,220 --> 00:11:02,220 สงสัยตรงไหนมั้ย 126 00:11:03,200 --> 00:11:03,880 ไม่ค่ะ 127 00:11:03,880 --> 00:11:06,500 งั้นไปที่วิลล่ากันเถอะ เค้าน่าจะแต่งตัวเรียบร้อยแล้ว 128 00:11:10,420 --> 00:11:12,810 มีทั้งวันที่ดีและวันที่แย่ 129 00:11:12,810 --> 00:11:16,400 คุณนายเทรเนอร์คะ ชั้นจะทำทุกอย่างที่ควรจะทำ 130 00:11:17,010 --> 00:11:17,630 ดี 131 00:11:19,370 --> 00:11:20,630 มีคนอยากจะเจอเธอนะ 132 00:11:21,210 --> 00:11:22,430 แต่งตัวเสร็จเรียบร้อยแล้วครับ คุณนายที 133 00:11:23,920 --> 00:11:26,430 วิล, นี่ลุยซา คลาร์ก 134 00:11:31,470 --> 00:11:32,520 ลูค่ะ 135 00:11:38,570 --> 00:11:41,050 วิล หยุด 136 00:11:44,640 --> 00:11:45,490 แม่ขอร้องล่ะ หยุดเถอะ 137 00:11:47,470 --> 00:11:50,080 ยินดีต้อนรับนะ หลุยซา คลาร์ก ผมวิล เทรย์เนอร์ 138 00:11:51,920 --> 00:11:54,260 กระโปรงย้อนยุคเหรอ? 139 00:11:56,990 --> 00:12:01,170 เฮ้ ผมเนธาน 140 00:12:03,740 --> 00:12:05,610 เอาล่ะ ชั้นจะปล่อยให้พวกเธออยู่ด้วยกันนะ 141 00:12:05,610 --> 00:12:09,220 คุณคลาร์ก เนธานจะให้คุณรู้จักกับอุปกรณ์ในวิลล่านะ 142 00:12:10,070 --> 00:12:11,330 อย่าลืมว่ามีผมอยู่ด้วยสิครับแม่ 143 00:12:11,330 --> 00:12:13,140 สมองผมยังไม่พิการซะหน่อย 144 00:12:14,470 --> 00:12:15,550 ณ ตอนนี้อ่ะนะ 145 00:12:31,330 --> 00:12:32,380 ชั้นลูค่ะ 146 00:12:33,580 --> 00:12:36,150 อา คุณพูดไปแล้วนี่ 147 00:12:39,270 --> 00:12:40,870 ชงชาให้ได้มั้ย? 148 00:12:40,870 --> 00:12:43,380 อยู่ไหนน้า.... 149 00:12:52,020 --> 00:12:53,200 น้าลู! 150 00:12:56,550 --> 00:12:57,440 ได้งานมั้ย? 151 00:12:58,130 --> 00:12:59,690 ว่าแล้ว 152 00:13:05,300 --> 00:13:07,090 ลูอิส คลาร์ค ทำงานให้กับบ้านเทรย์เนอร์ 153 00:13:07,910 --> 00:13:09,980 จริงเหรอเนี่ย! 154 00:13:17,420 --> 00:13:19,170 ใช่ 155 00:13:20,000 --> 00:13:23,250 นั่นคือทั้งหมดที่เธอควรรู้นะ 156 00:13:23,970 --> 00:13:27,340 ตารางงานของเธอเขียนอยู่ตรงนี้ 157 00:13:27,990 --> 00:13:29,680 ควรทำอะไรและเมื่อไหร่ 158 00:13:31,480 --> 00:13:32,880 ชั้นต้องให้ยาเค้าด้วยมั้ยคะ? 159 00:13:32,890 --> 00:13:35,810 แค่ยาแก้ปวดเฉพาะตอนเช้าและเย็นน่ะ 160 00:13:35,820 --> 00:13:43,140 ให้ยา 4 ครั้งต่อวัน 161 00:13:43,150 --> 00:13:49,920 อย่าให้ยานอนหลับเค้านะ 162 00:13:51,650 --> 00:13:52,400 มันจะทำให้เค้าวิตกกังวล 163 00:13:53,720 --> 00:13:55,480 คือก็นะ วิตกกังวลมากกว่าเดิม 164 00:13:56,640 --> 00:13:58,770 ต้องจำเยอะหน่อย 165 00:13:58,780 --> 00:14:00,760 แต่ถ้าเธอมีตาราง 166 00:14:00,770 --> 00:14:04,090 ว่าต้องให้อะไรเมื่อไหร่ 167 00:14:04,100 --> 00:14:07,840 ถ้าคุณโทรมา ผมมีคนไข้ที่ต้องดูแล อยู่แถวๆ นี้ 168 00:14:07,850 --> 00:14:10,420 แล้วถ้าคุณอยากจะทำ ถ้าชั้น... 169 00:14:10,080 --> 00:14:12,290 ไม่ต้องห่วงหรอกนะ คุณไม่ได้จบสรีระวิทยามานี่ 170 00:14:15,020 --> 00:14:16,410 แล้วจริงๆ หน้าที่ของชั้นคือ? 171 00:14:17,480 --> 00:14:19,810 ผมคิดว่า แค่อยู่เป็นเพื่อนเค้านะ 172 00:14:33,830 --> 00:14:34,580 หวัดดี 173 00:14:35,890 --> 00:14:36,990 ไง 174 00:14:38,030 --> 00:14:40,540 - อาจเป็นซักที่ๆ เราเลือกมั้ย? - ที่ไหนเหรอ? 175 00:14:40,540 --> 00:14:43,570 การเดินน่าจะช่วยได้นะ 176 00:14:44,050 --> 00:14:46,190 คุณคิดว่ามันจะช่วยได้เหรอ? 177 00:14:46,190 --> 00:14:48,880 ออกไปสูดอากาศซักหน่อยมั้ยคะ? 178 00:14:49,470 --> 00:14:50,400 แล้วปกติคุณทำอะไรเหรอคะ? 179 00:14:50,400 --> 00:14:54,270 ก็ไม่ได้ทำอะไรนะคุณคลาร์ก แค่นั่งเฉยๆ แล้วก็มีตัวตนอยู่ 180 00:14:55,520 --> 00:14:57,260 โอเค เดี๋ยวชั้นไปเอาคอมมา 181 00:14:57,260 --> 00:15:00,220 มีอะไรให้ดูบ้างนา กลุ่มช่วยเหลือ? 182 00:15:00,220 --> 00:15:03,080 มาไถไปด้วยกันมั้ย? คลับมือซิ่ง? 183 00:15:05,030 --> 00:15:12,090 บางทีมันน่าจะง่ายสำหรับเรามากกว่านี้ ถ้าคุณบอกว่าคุณชอบทำอะไร 184 00:15:13,270 --> 00:15:17,850 ก็นะ 185 00:15:24,010 --> 00:15:25,830 นี่คือสิ่งที่ผมรู้เกี่ยวกับคุณ คุณคลาร์ก 186 00:15:26,950 --> 00:15:28,120 แม่บอกว่าคุณเป็นสาวน้อยช่างพูด 187 00:15:28,680 --> 00:15:29,230 แล้ว 188 00:15:29,550 --> 00:15:34,950 งั้นเรามาทำข้อตกลงกัน 189 00:15:42,200 --> 00:15:42,840 โอเค 190 00:15:45,760 --> 00:15:49,300 ถ้าชั้นจะอยู่ในครัว 191 00:15:49,300 --> 00:15:51,090 เยี่ยม 192 00:16:24,170 --> 00:16:26,440 เป็นไงมั่ง? 193 00:16:26,440 --> 00:16:29,970 เค้าแกล้งทำอะไรแนวนั้นรึเปล่า? 194 00:16:30,490 --> 00:16:31,440 ไม่ค่ะ ก็ดี 195 00:16:32,150 --> 00:16:37,230 โอเค คุณไปทานข้าวกลางวันเถอะ เดี๋ยวผมจะไปกายภาพบำบัดให้เค้าก่อน 196 00:16:50,200 --> 00:16:54,750 - ยังไม่ค่อยดีเท่าไหร่เหรอ? - ใช่ 197 00:17:07,830 --> 00:17:08,580 อรุณสวัสดิ์ 198 00:17:14,470 --> 00:17:15,070 ไง 199 00:17:19,660 --> 00:17:22,720 - วันนี้ไม่ค่อยดีเหรอ - ชาหน่อยมั้ย? 200 00:17:39,870 --> 00:17:41,060 ปีนเขาที่แอลป์ 201 00:17:42,180 --> 00:17:46,890 - ชั้นขอโทษ ชั้น.. - เธอแค่ดูรูปภาพของผมอยู่ 202 00:17:48,000 --> 00:17:51,720 คุณแค่คิดว่า ผมเคยทำอะไรมา แล้วมาจบลงอย่างนี้ได้ยังไง 203 00:17:52,510 --> 00:17:54,990 ภาพที่เหลืออยู่ในตู้ 204 00:18:14,630 --> 00:18:17,010 อรุณสวัสดิ์ 205 00:18:17,940 --> 00:18:20,200 ทุกครั้ง ที่ฉันพูด เค้ามองฉันเหมือนคนโง่ 206 00:18:20,200 --> 00:18:22,450 จริงๆ แล้วเธอโง่นะ 207 00:18:22,450 --> 00:18:24,950 ใช่ แต่เค้ายังไม่รู้นี่น่า 208 00:18:25,910 --> 00:18:27,290 บางที เค้าอาจจะรู้แล้วก็ได้นะ 209 00:18:27,710 --> 00:18:31,080 เธอทำงานมาแค่ 10 วันเองนะ 210 00:18:31,390 --> 00:18:32,330 ฉันรู้สึกเหมือนว่า มันนานเหมือนชั่วนิรันทร์เลย 211 00:18:32,330 --> 00:18:33,800 เธอทำได้ ลู 212 00:18:33,800 --> 00:18:36,210 ใช่เหรอ ฉันว่า 213 00:18:42,400 --> 00:18:45,450 ฟังนะ , คิดซะว่าเป็นการเรียนรู้ 214 00:18:45,920 --> 00:18:49,550 ฉัน พร้อมที่จะย้ายออกละ, ดังนั้น ...อะไรนะ? แล้วทอมละ? 215 00:18:49,550 --> 00:18:53,420 เรามีพี่เลี้ยงแล้ว และเราจะกลับมาบ้านช่วงวันหยุด 216 00:18:54,160 --> 00:18:57,720 ฉันไม่ได้มีแฟนอย่างแพทริค , ลูและฉันคิดว่า คงจะไม่มีทางรักใครอีก 217 00:18:58,630 --> 00:18:59,400 ฉันต้องการมัน 218 00:18:59,400 --> 00:19:04,720 ให้ตาย เธอบอกให้ฉันทำงานต่อ แต่เธอกลับจะย้ายออกไป 219 00:19:08,700 --> 00:19:10,820 ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้ 220 00:19:11,340 --> 00:19:12,700 เธอก็รู้ ฉันไม่สามารถ 221 00:19:13,840 --> 00:19:16,090 ได้โปรด ,เพื่อฉันและทอม 222 00:19:33,020 --> 00:19:36,270 ลูอิส ...บางคน ...มาที่วิลล่า 223 00:19:37,770 --> 00:19:40,430 มันไม่ใช่การเยี่ยมที่ดีแน่ ฉันว่า 224 00:19:41,600 --> 00:19:45,480 - เธอ - ชาหรือกาแฟ ดีคะ? 225 00:19:46,140 --> 00:19:47,320 ใช่ ไม่เป็นไร 226 00:19:48,620 --> 00:19:53,630 ฉันว่า ฉันปล่อยพวกเค้าอยู่ด้วยกันดีกว่านะ 227 00:20:01,680 --> 00:20:05,500 แล้วกายภาพบำบัดละคะ? ดีขึ้นไหม? 228 00:20:05,500 --> 00:20:07,420 ไม่ 229 00:20:08,150 --> 00:20:10,200 เธอดูดีนะ 230 00:20:13,470 --> 00:20:14,530 แล้ว 231 00:20:14,530 --> 00:20:16,960 ผมควรซาบซึ้งไหมนะ? 232 00:20:18,230 --> 00:20:21,200 ขอโทษ,ที่ไม่ได้มาเยี่ยมเลย ช่วงนี้เรางานยุ่งมากนะ 233 00:20:21,640 --> 00:20:26,940 มีข้อเสนอเยอะมากที่นิวยอร์ค , นี่อาจจะเป็นข้อเสนอสุดท้ายแล้ว 234 00:20:26,940 --> 00:20:27,650 ไม่ 235 00:20:27,650 --> 00:20:32,810 เยี่ยมเลย 236 00:20:47,620 --> 00:20:49,540 ได้โปรด บอกฉันที 237 00:20:52,280 --> 00:20:54,080 ยินดีด้วย 238 00:20:54,960 --> 00:21:00,010 ฉันรู้มันแปลก เราเคยเป็น ...เพื่อนกัน 239 00:21:00,010 --> 00:21:02,550 เขาช่วยฉัน หลังจากที่คุณเกิดเรื่องขึ้น 240 00:21:02,550 --> 00:21:03,450 จริงๆ แล้ว 241 00:21:03,450 --> 00:21:04,920 วิล ได้โปรด ฉัน .. 242 00:21:06,840 --> 00:21:08,390 ผมคิดวา เราไปดีกว่า 243 00:21:14,040 --> 00:21:14,970 ฉันเสียใจ วิล 244 00:21:14,970 --> 00:21:16,320 จริงๆ 245 00:21:16,970 --> 00:21:20,680 ... เราขอให้นายโชคดี 246 00:21:42,660 --> 00:21:45,080 ฉันไม่มีทางเลือก 247 00:21:45,080 --> 00:21:46,950 มันเป็นทางเดียว 248 00:21:47,920 --> 00:21:51,030 คุณไม่สามารถช่วยคน ที่ไม่รับความช่วยเหลือคุณได้ 249 00:22:08,700 --> 00:22:11,230 เราดื่มได้ ถ้าคุณต้องการ 250 00:22:20,300 --> 00:22:22,920 อย่าขยับ จนกว่าฉันทำความสะอาดเสร็จแล้วนะ 251 00:22:22,920 --> 00:22:25,650 เพราะฉันไม่รู้วิธีเปลี่ยนยางล้อรถเข็นนะ 252 00:22:33,260 --> 00:22:34,520 นั่นมันน่าเกลียดมาก 253 00:22:34,520 --> 00:22:38,070 แฟนเก่า กับเพื่อนสนิท 254 00:22:38,680 --> 00:22:43,230 อย่าเว่อร์ไปเลย ถ้าเป็นคุณ คุณจะอยู่กับผมใช่ไหม ถ้าผมเกิดพิการขึ้นมา 255 00:22:43,230 --> 00:22:44,420 แน่นอน ฉันจะอยู่ 256 00:22:45,430 --> 00:22:51,080 ผมไม่อยาก.. ยกตัวอย่างนะ ผมไม่ต้องการความสงสาร 257 00:22:51,080 --> 00:22:57,240 ไม่มีอะไรที่คุณจะทำได้เหมือนเดิม วิ่งไม่ได้ มีอะไรกันก็... 258 00:22:57,240 --> 00:23:00,900 มีอะไรกันได้นะ ถ้าผู้หญิงอยู่บนนะ 259 00:23:00,900 --> 00:23:02,830 ดีละ จริงๆ แล้ว 260 00:23:04,150 --> 00:23:05,390 ฟังนะ 261 00:23:05,970 --> 00:23:11,740 วันหยุดนี้ ไปที่นอร์เวย์กัน คุณคิดว่าไง? 262 00:23:12,390 --> 00:23:12,930 นอร์เวย์ 263 00:23:13,920 --> 00:23:14,870 ว้าว 264 00:23:15,660 --> 00:23:18,240 ตกลง 265 00:23:18,240 --> 00:23:19,440 แล้ว 266 00:23:21,510 --> 00:23:23,890 เราทำได้แล้ว 267 00:23:25,210 --> 00:23:27,360 อะไรเหรอ 268 00:23:28,240 --> 00:23:31,910 ผมจะได้วิ่งอย่างมืออาชีพ ปั่นจักรยาน 6 ไมล์ 269 00:23:31,910 --> 00:23:36,070 วิ่ง 30 ไมล์ และอีกหลายไมล์ บนลานน้ำแข็งที่นอร์เวย์ 270 00:23:37,440 --> 00:23:38,610 นี่คือแผนวันหยุดของเราเหรอ 271 00:23:39,050 --> 00:23:42,960 ไม่ใช่ทั้งหมดหรอก แค่ตอนเริ่มต้น จากนั้นเราก็จะได้อยู่ด้วยกัน 272 00:23:42,960 --> 00:23:47,510 ผมไม่เคยฟอร์มดีขนาดนี้เลย ผมต้องทำมันตอนนี้ 273 00:24:11,660 --> 00:24:14,180 ฉันแค่คิดว่าฉันน่าซ่อมมันได้น่ะ 274 00:24:15,500 --> 00:24:20,130 แต่ถ้าคุณอยากได้ใหม่ก็ เดี๋ยวเราไปในเมืองกันก็ได้ 275 00:24:20,130 --> 00:24:23,590 จะอธิบายให้ฟังนะ ที่ฉันปัดรูปตกมันไม่ใช่อุบัติเหตุ 276 00:24:25,080 --> 00:24:27,090 เธอคิดว่า 277 00:24:27,090 --> 00:24:28,470 เธอรู้ดีที่สุดหรือไง 278 00:24:29,230 --> 00:24:34,720 ฉันไม่อยากให้รูปพวกนี้มันจ้องมองฉัน ตอนฉัน จมอยู่บนเตียง รอให้คนมางัดฉันขึ้นอีกแล้ว 279 00:24:35,020 --> 00:24:38,100 เอาล่ะ ฉันไม่ซ่อมก็ได้ 280 00:24:38,570 --> 00:24:44,940 จะไปทำอะไรก็ทำ นอกจากไอ้การชงชาของเธอน่ะ 281 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 คุณไม่เห็นต้องทำตัวแบบนี้เลย 282 00:24:51,030 --> 00:24:56,140 เพื่อนคุณทำแย่ๆ ใส่คุณ แต่ฉันก็แค่พยายาม ทำหน้าที่ให้ดีที่สุด 283 00:24:56,140 --> 00:25:01,220 และมันจะดีมากถ้าคุณเลิกพยายาม ทำให้ชีวิตฉันมันแย่เหมือนชีวิตคุณ 284 00:25:01,220 --> 00:25:03,100 แล้วถ้าฉันจะพูดว่า ฉันไม่อยากให้เธอมาอยู่นี่ล่ะ 285 00:25:03,100 --> 00:25:09,550 แม่คุณจ้างฉัน ไม่ใช่คุณ ถึงแม่คุณจะไม่จ้างฉันก็จะอยู่ต่อ 286 00:25:09,550 --> 00:25:14,090 ไม่ใช่ว่าฉันสนใจคุณหรืออะไรนะ 287 00:25:14,090 --> 00:25:15,390 แต่เป็นเพราะฉันต้องการเงิน 288 00:25:16,580 --> 00:25:17,970 ฉันต้องการเงินจริงๆ 289 00:25:22,000 --> 00:25:25,640 เอาไปเก็บในลิ้นชักซะ 290 00:25:58,940 --> 00:26:00,980 หวัดดี ที่นี่ต้องการฉันมั้ย 291 00:26:01,560 --> 00:26:03,480 เปิดดีวีดีหน่อยสิ 292 00:26:04,430 --> 00:26:06,710 เลือกอันที่คุณอยากได้มาสิล 293 00:26:14,270 --> 00:26:15,360 หมายถึง เลือกอันที่มีซับไตเติ้ลเหรอ? 294 00:26:15,910 --> 00:26:18,250 เกี่ยวกับคนฝรั่งเศส 295 00:26:19,960 --> 00:26:21,950 คุณรู้ข้อแตกต่าง ของหนังตลกเสียดสีไหม? 296 00:26:21,950 --> 00:26:25,130 หนังตลกเสียดสี หรือ ฉัน... 297 00:26:25,130 --> 00:26:26,580 เธอคงเกลียดฉัน 298 00:26:28,260 --> 00:26:29,650 ฉันไม่เคยเกลียดใครเลย 299 00:26:33,340 --> 00:26:35,480 บอกฉันหากเธอต้องการอะไรอีก 300 00:26:37,450 --> 00:26:38,550 เธอเห็นนั้นไหม? 301 00:26:40,060 --> 00:26:42,520 ฉันไม่ชอบหนังแบบนี้เลย 302 00:26:42,520 --> 00:26:44,750 หนังแบบนี้? 303 00:26:44,750 --> 00:26:46,200 หนังที่มีซับแปลภาษา 304 00:26:46,200 --> 00:26:48,500 คุณคงไม่ได้เรียนการอ่านมาจากโรงเรียนซินะ 305 00:26:49,470 --> 00:26:50,420 นั่งลง 306 00:26:51,020 --> 00:26:52,920 มองฉัน นี่คือคำสั่ง! 307 00:27:25,040 --> 00:27:27,080 แล้ว...เขาออกได้อย่างไร? 308 00:27:27,540 --> 00:27:29,870 ใช่ เขาเลือก, ฉันเข้าใจ 309 00:27:29,870 --> 00:27:32,710 ใช่ เขาเลือกแต่เธอไม่เห็นด้วยกับเขาเหรอ? 310 00:27:32,710 --> 00:27:36,320 เขาสามารถเลือกอะไรที่มันแตกต่าง? 311 00:27:36,860 --> 00:27:37,700 เธอไม่ชอบเหรอ? 312 00:27:38,480 --> 00:27:39,460 ชอบบบ..มากกกกกก 313 00:27:41,690 --> 00:27:44,240 ถ้าเธอหัวเราะใส่ฉันเท่ากับเธอดูหมิ่น 314 00:27:44,240 --> 00:27:46,240 ฉันไม่ล้อเลียนคุณหรอก 315 00:27:47,360 --> 00:27:50,710 ไป Clark กัน 316 00:27:51,690 --> 00:27:55,030 มันดีที่เธอสามารถ... 317 00:27:55,030 --> 00:27:55,400 26 318 00:27:56,500 --> 00:27:59,560 26 ปีที่เธอไม่เคยดูหนังมีซับไทเทิลเลย 319 00:27:59,560 --> 00:28:08,190 มันไม่เจ๋งเลยที่ เธอกำลังดูมันกับ คนอายุ 35 ที่เสแสร้งว่ามันดี 320 00:28:08,190 --> 00:28:08,910 โค? 321 00:28:08,910 --> 00:28:11,290 ET เป็นหนังเรื่องโปรดเลยหล่ะ 322 00:28:11,290 --> 00:28:13,160 ใครๆ ก็ชอบ ET 323 00:28:13,160 --> 00:28:14,700 ฉันดู Bond มาทุกภาคแล้วนะ 324 00:28:14,700 --> 00:28:15,710 ก็เหมือนกับคนอื่นๆ ในโลกนะแหล่ะ 325 00:28:15,710 --> 00:28:17,930 ฉันชอบเรื่อง.. Armageddon 326 00:28:18,750 --> 00:28:23,710 แล้ว? 327 00:28:25,160 --> 00:28:28,330 แล้วคุณชอบทำอะไรหล่ะ, Louiso Clark? 328 00:28:29,590 --> 00:28:30,960 ผ..ผม ชอบอยู่กับครอบครัวมากกว่าครับ 329 00:28:30,960 --> 00:28:36,240 และ ผ..ผม ก็ไปผับ ดูทีวี 330 00:28:36,240 --> 00:28:40,040 - ดูแพทริควิ่ง - แพทริคแฟนเธอเหรอ 331 00:28:41,140 --> 00:28:45,260 - เธอไม่ได้วิ่งกับเขาเหรอ? - ไม่ ฉัน 332 00:28:45,260 --> 00:28:47,560 นี่คือลิสกิจกรรมของคุณเหรอ 333 00:28:47,560 --> 00:28:51,450 โอ้ ไม่ ฉันยังชอบเสื้อผ้าอยู่ 334 00:28:51,450 --> 00:28:53,310 คุณชอบ...เสื้อผ้างั้นเหรอ 335 00:28:55,240 --> 00:28:57,070 ฉันไม่ค่อยได้ทำอะไรมากมายหรอก โอเค้? 336 00:28:57,070 --> 00:28:59,260 ฉันไปทำงาน แล้วก็กลับบ้าน แค่นั้น 337 00:29:01,610 --> 00:29:03,570 ชีวิตคุณแย่กว่าฉันอีก 338 00:29:08,680 --> 00:29:14,640 เขาอารมณ์ดีนะ เขาบอกว่าเธอ ทำพาสตาใส่ซอสเขียวๆ นั่น 339 00:29:14,640 --> 00:29:17,340 ฉันไม่ได้ใส่เลยซะหน่อย 340 00:29:17,340 --> 00:29:19,420 ไงก็ตาม มันดีเลยล่ะ 341 00:29:20,330 --> 00:29:22,810 เขาไม่ได้หัวเราะกับอะไร มานานมากแล้ว 342 00:29:50,400 --> 00:29:52,920 สวัสดีค่ะคุณเทรย์เนอร์ 343 00:29:52,920 --> 00:29:54,630 พวกเขากำลังทำอะไรกับ คุณ traynor เหรอคะ? 344 00:29:54,630 --> 00:29:56,960 ก็ตรวจทั่วๆ ไปทุกๆ 6 เดือน 345 00:29:56,960 --> 00:29:58,300 มันทำให้เขาดีขึ้นหรือเปล่า? 346 00:29:59,130 --> 00:30:00,680 มันก็แค่เป็นอะไรที่ต้องทำตลอดน่ะ 347 00:30:02,720 --> 00:30:04,150 มันไม่ได้ทำให้เขาดีขึ้นหรอก 348 00:30:04,620 --> 00:30:06,630 แต่คุณก็ให้เขาทำ กายภาพบำบัดนี่นา 349 00:30:07,360 --> 00:30:09,280 แต่มันไม่ได้ช่วยกล้ามเนื้อเขาเท่าไหร่ 350 00:30:10,430 --> 00:30:13,750 ร่างกายของวิลตั้งแต่ส่วนนี้ลงไปเป็นอัมพาตไปแล้ว 351 00:30:14,630 --> 00:30:16,100 แต่ก็ลองได้นี่ จริงมั้ย? 352 00:30:17,280 --> 00:30:23,330 เขาลองมาหมดแล้ว ขยับได้แค่นิ้ว 353 00:30:23,330 --> 00:30:27,490 บางที ก็มีอาการชัก ถ้ามีการอักเสบเกิดขึ้นนะ 354 00:30:27,490 --> 00:30:28,500 หมายความว่ายังไงคะ? 355 00:30:28,500 --> 00:30:33,570 ความดันเลือดของเขาขึ้นๆ ลงๆ และเขาก็มีการติดเชื้ออยู่ตลอดเวลา 356 00:30:33,570 --> 00:30:36,990 แต่มันไม่อันตราย ใช่ไหม? 357 00:30:37,960 --> 00:30:41,660 ตราบใดที่ร่างกายเค้าไม่ต่อต้านนะ 358 00:30:52,580 --> 00:30:53,820 โอ้ว ดูซิ น่าดูนะ 359 00:30:55,170 --> 00:30:58,590 - นั่นมันหนังภาษาสเปนนะ - ไม่ๆ มันมีซับไตเติล 360 00:30:58,590 --> 00:31:00,230 ดูๆ ไปเดี๋ยวก็ชิน 361 00:31:01,560 --> 00:31:03,590 สองที่ครับ 362 00:31:32,670 --> 00:31:34,080 เขาโอเคมั้ยคะ? 363 00:31:34,080 --> 00:31:37,940 ไม่ค่อยนะ กำลังพักผ่อน -นาธานอยู่ไหนคะ 364 00:31:37,940 --> 00:31:41,590 เดี๋ยวเขาก็มา เอ้อ ฉันจะไปลอนดอน 365 00:31:41,590 --> 00:31:43,350 เธออยู่ได้ใช่ไหม? 366 00:31:43,350 --> 00:31:44,600 แน่นอน 367 00:31:48,560 --> 00:31:50,850 ถ้าคุณเรียกฉัน 368 00:31:50,850 --> 00:31:51,800 ได้เลย 369 00:31:58,450 --> 00:31:59,910 ฉันทำบางอย่างให้คุณบ้างได้ไหม 370 00:32:01,360 --> 00:32:02,860 ปรับหมอนให้หน่อย 371 00:32:05,510 --> 00:32:08,420 - ฉันต้องทำยังไง? - สอดมือมาที่ท้ายทอยฉัน 372 00:32:08,420 --> 00:32:11,500 แค่ยกคอฉันขึ้น 373 00:32:17,830 --> 00:32:21,320 ฉันทำอะไรผิด? มือเธอมันเย็น 374 00:32:29,870 --> 00:32:30,870 ดีขึ้นแล้ว 375 00:32:33,540 --> 00:32:35,280 กินยามั้ย 376 00:32:36,700 --> 00:32:39,150 ยาแก้ปวด โอเคนะ 377 00:32:57,840 --> 00:32:58,500 วิล 378 00:33:02,080 --> 00:33:03,350 วิล? 379 00:33:07,170 --> 00:33:11,750 วิล.. นี่ลูนะ 380 00:33:14,710 --> 00:33:15,700 ฉันรู้ 381 00:33:18,120 --> 00:33:23,090 ฉันจะทำยังไงได้บ้าง? มียาอะไรมั้ย? ฉันเริ่มจะเป็นบ้าแล้วนะ 382 00:33:34,870 --> 00:33:39,180 นี่คือข้อความเสียงของสวีเฟ่น ผมจะโทรกลับนะ 383 00:33:40,580 --> 00:33:46,290 ไง คุณTraynor Louise นะ ฉันกังวลเรื่องคุณวิล คุณช่วยโทรกลับด้วยนะคะ 384 00:33:46,290 --> 00:33:47,450 ขอบคุณ ลาก่อน 385 00:33:55,420 --> 00:33:58,730 หวัดดี ผมนาธานเอง ทิ้งข้อความไว้นะ 386 00:34:00,970 --> 00:34:02,320 ทำไมไม่โทรหาแม่ 387 00:34:02,320 --> 00:34:03,160 ทำไมล่ะ? 388 00:34:04,120 --> 00:34:05,740 ไม่เป็นไรหรอก คลาร์ก 389 00:34:17,380 --> 00:34:23,170 ไง โทษที ฉันเดินมา วิลใช่ไหม? 390 00:34:23,170 --> 00:34:25,570 คุณวิล ฉันไม่คิดว่าเขาจะโอเค เหงื่อออกเยอะมาก และก็ไม่ดื่มน้ำเลย 391 00:34:25,570 --> 00:34:28,110 เป็นมานานเท่าไหร่แล้ว? ประมาณสัก 4-5 ชั่วโมงค่ะ 392 00:34:28,110 --> 00:34:30,950 ฉันพยายามโทรหาแล้ว ให้ยาแก้ปวดไปแล้วด้วย 393 00:34:30,950 --> 00:34:32,770 เขาก็ยังคงหลับอยู่ 394 00:34:32,770 --> 00:34:38,960 ฟังนะ วิลไม่ได้เหงื่อออกแบบเราๆ อากาศเย็นไปนิดเดียว ปรอทอุณหภูมิร่างกายเขา จะทำงานผิดปกติทันที 395 00:34:39,710 --> 00:34:42,230 เอาผ้าเปียกมา เร็วเข้า! 396 00:34:44,400 --> 00:34:45,560 เฮ คุณโอเคมั้ย 397 00:34:56,450 --> 00:34:58,310 ตั้งใจและดูไว้ว่าผมทำยังไง 398 00:35:01,410 --> 00:35:03,750 แล้วมันจะดีขึ้น 399 00:36:39,230 --> 00:36:42,160 เธอกำลังดู หนังตลกฝรั่งเศส? 400 00:36:42,970 --> 00:36:45,200 ไม่ได้ทำอะไรนะ 401 00:36:45,930 --> 00:36:49,490 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? นาธานอยู่ไหน? 402 00:36:50,310 --> 00:36:51,810 เขาต้องไปพบคนไข้คนอื่นค่ะ 403 00:36:52,970 --> 00:36:56,790 ฝนตกหนักมาก 404 00:36:57,790 --> 00:36:59,370 เธอควรจะอยู่บ้านไม่ใช่เหรอ? 405 00:37:01,170 --> 00:37:02,340 คุณติดอยู่กับฉันแล้วล่ะ 406 00:37:10,870 --> 00:37:12,250 เอ่อ...ฮันถามอะไรหน่อยได้ไหม 407 00:37:12,900 --> 00:37:14,850 จะกี่คำถามก็ได้ 408 00:37:15,840 --> 00:37:16,820 เกิดอะไรขึ้น 409 00:37:16,820 --> 00:37:18,520 แม่ฉันไม่ได้บอกคุณเหรอ 410 00:37:18,520 --> 00:37:20,030 มันคือเรื่องโปรดของแม่น่ะ 411 00:37:20,030 --> 00:37:21,940 - อุบัติเหตุผลถนนเหรอ - ใช่ 412 00:37:22,870 --> 00:37:25,680 - คุณเป็นคนขับมอไซ? - จริงๆ แล้ว ไม่ใช่หรอก 413 00:37:27,630 --> 00:37:28,950 มอไซชนฉันต่างหาก 414 00:37:31,040 --> 00:37:37,070 ฉันขอโทษค่ะ ฉันพูดมากอีกแล้ว คุณต้องการพักผ่อน 415 00:37:38,420 --> 00:37:40,200 ลู อยู่ต่อเถอะนะ 416 00:37:42,060 --> 00:37:46,440 เล่าอะไรดีๆ ให้ฉันฟังที ฉันมักจะพูดแบบนั้น กับพ่อของฉันเลย! 417 00:37:47,090 --> 00:37:49,610 ถ้าเล่าให้ฟังต้องหาว่าฉันบ้าแน่เลย 418 00:37:49,610 --> 00:37:51,620 เวลาคุณฝันร้าย คุณร้องเพลงอะไร 419 00:37:52,120 --> 00:37:54,750 เวลาฝันร้ายฉันชอบร้องเพลงโมโลฮองกี้ 420 00:37:54,750 --> 00:37:55,610 อะไรนะ? 421 00:37:57,110 --> 00:37:59,170 เพลงโมโลฮองกี้ 422 00:37:59,170 --> 00:38:01,720 โมโลฮองกี้ไง! ฉันนึกว่าทุกคนรู้จักมันซะอีก 423 00:38:01,720 --> 00:38:04,730 เชื่อเถอะว่าฉันไม่เคยฟัง 424 00:38:04,730 --> 00:38:06,850 คุณกำลังทำให้ฉันต้องร้องมันนะ 425 00:38:30,380 --> 00:38:32,260 ครอบครัวเธอนี่แปลกนะ แล้วเธอก็ร้องเพลงได้... 426 00:38:32,260 --> 00:38:34,940 พ่อฉันยังร้องได้ดีกว่า 427 00:38:34,940 --> 00:38:38,860 คุณควรจะพูดว่า ขอบคุณนะครับคุณคลาร์ก ที่พยายามจะสร้างสีสันให้ผม 428 00:38:39,610 --> 00:38:44,860 โอเค เล่ามาอีกซิ อะไรก็ได้ ที่เธอไม่ต้องร้องเพลงนะ 429 00:38:44,860 --> 00:38:45,880 เกี่ยวกับอะไรเหรอคะ? 430 00:38:46,740 --> 00:38:47,020 อะไรก็ได้ 431 00:38:48,210 --> 00:38:49,360 งั้น.... 432 00:38:50,250 --> 00:38:52,650 ตอนที่ฉันยังเด็ก 433 00:38:52,650 --> 00:38:56,050 แม่ฉันซื้อกางเกงลายผึ้งมาให้ 434 00:38:56,050 --> 00:38:58,870 ฉันนี่ไม่อยากถอดเลย 435 00:38:58,870 --> 00:39:03,730 ใส่นอน ใส่อาบน้ำ 436 00:39:03,730 --> 00:39:08,690 ชุดที่ฉันชอบที่สุดคือ บู้ทกลิตเตอร์ กับกางเกงลายผึ้งนี่แหละ 437 00:39:08,690 --> 00:39:10,400 กางเกงลายผึ้ง? 438 00:39:10,400 --> 00:39:12,670 ลายทางดำ-เหลืองไง 439 00:39:12,670 --> 00:39:15,990 ฉันชอบใส่มันมากกกกกก 440 00:39:15,990 --> 00:39:24,340 แล้วเกิดอะไรขึ้นกับกางเกงแสนสวยนั่นล่ะ 441 00:39:24,340 --> 00:39:25,760 แม่ฉันต้องเอาไปทิ้ง ฉันนี่เสียใจมาก เพราะเขาเลิกผลิตไปแล้ว 442 00:39:25,760 --> 00:39:26,700 วิเศษมาก 443 00:39:26,700 --> 00:39:29,500 โอ้ว คุณไม่เคยรักอย่างอื่น มากกว่าชีวิตเหรอ? 444 00:39:31,930 --> 00:39:33,110 ฉันเคยรัก 445 00:40:16,900 --> 00:40:18,540 แล้วนักมาราธอนของเธอละ? 446 00:40:20,000 --> 00:40:22,920 แพททริคกำลังจะเริ่มแข่งขันวิ่งเร็วๆ นี้ 447 00:40:22,920 --> 00:40:24,110 ฟังเข้าท่าดีนะ 448 00:40:24,890 --> 00:40:25,940 อย่ามายิ้มให้ฉันแบบนั้นนะ 449 00:40:25,940 --> 00:40:27,270 ทำไมล่ะ? 450 00:40:27,270 --> 00:40:29,200 ฉันไม่รู้มันหมายถึงอะไร 451 00:40:29,200 --> 00:40:31,740 ทำไมเธอถึงไม่ไปอยู่ต่างประเทศล่ะ 452 00:40:32,060 --> 00:40:32,790 คุณหมายความว่าไง? 453 00:40:32,790 --> 00:40:34,620 - ฉันไม่สมควรจะมาอยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ - ทำไมล่ะ 454 00:40:34,620 --> 00:40:37,990 เพราะว่า ที่นี่มันเป็นที่สำหรับ พวกเกษียณอายุต่างหาก 455 00:40:37,990 --> 00:40:42,950 ความตื่นเต้นของคนที่นี่คือ ป้ายที่บอก กรุณาเงียบ อันใหม่ในห้องสมุด 456 00:40:44,240 --> 00:40:50,830 - เธอควรจะออกไปดูโลกกว้างนะ ทำสิ่งที่อยากทำ - ฉันก็ชอบชีวิตฉันแบบนี้นะ 457 00:40:50,830 --> 00:40:52,150 ทำไมล่ะ? ฉันมีความสุข 458 00:40:52,150 --> 00:40:55,460 - มันไม่ควรเป็นแบบนั้นสิ - คุณนี่เป็นคนชอบสั่งเหรอ 459 00:40:56,150 --> 00:40:59,280 หรือให้ไปลอนดอน แล้วแต่งงาน กับคนนิสัยแบบรูเพิร์ตแบบเธอ 460 00:40:59,280 --> 00:41:03,780 แล้วทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น ว่าเขามีอะไรกับเลขาฯ อยู่ตั้ง 5 ปี 461 00:41:04,330 --> 00:41:05,950 บ่นเรื่องเขาให้อายเพื่อนฝูง เพราะยังไงเขา ก็ไม่ไปไหน เพราะกลัวได้จ่ายค่าเลี้ยงดู 462 00:41:05,950 --> 00:41:13,320 มีอะไรกันแค่ 6 อาทิตย์ต่อครั้ง 463 00:41:13,320 --> 00:41:15,340 หรือว่าแค่อยู่เฉยๆ และไม่ทำอะไร 464 00:41:15,340 --> 00:41:19,140 มีผมสวยๆ แล้วก็ทำหน้าแบบนี้ 465 00:41:19,140 --> 00:41:24,570 แต่ไม่เคยพูดว่าคิดยังไง และเริ่มเล่นโยคะ หรือไม่ก็ซื้อสุนัขหรือม้า 466 00:41:24,570 --> 00:41:31,440 เริ่มชอบครูฝึก ส่วนผู้ชายก็เริ่มมาจ๊อกกิ้ง ตอนอายุ 40 แล้วก็อาจจะซื้อฮาร์เล่มาขี่ด้วย 467 00:41:31,440 --> 00:41:35,920 พอไปทำงานทุกวัน เห็นคนหนุ่มๆ ที่ออฟฟิศ ก็เริ่มคิดว่า มาลงเอยแบบนี้ได้ไง 468 00:41:35,920 --> 00:41:42,780 แต่การอยู่กับเขา ก็แค่เพราะเด็กๆ ของเรา 469 00:41:44,280 --> 00:41:47,120 ฉันเคยเห็นคู่หย่าร้างมามาก เพราะเคยทำงานในร้านกาแฟ 470 00:41:47,120 --> 00:41:48,210 โทษนะ 471 00:41:48,210 --> 00:41:53,700 เธอไปทำงานที่นั่นได้อย่างไร? พนันกับTreen นะ ว่าฉันสามารถหางานได้ 472 00:41:53,700 --> 00:41:55,770 ภายใน 24 ชั่วโมง และฉันก็ชนะ 473 00:41:55,770 --> 00:41:57,300 ติดอยู่ที่นั่นตั้ง 7 ปี 474 00:41:57,300 --> 00:42:01,500 จริงๆ ชั้นติดมหาวิทยาลัย 475 00:42:01,500 --> 00:42:02,660 งั้นเธอต้องการเรียนอะไร? 476 00:42:03,260 --> 00:42:04,100 แฟชั่น 477 00:42:04,790 --> 00:42:06,970 แล้วทำไมเธอไม่ไป? 478 00:42:11,190 --> 00:42:13,650 - เธอรู้ไหม ทุกครั้งที่ผมมองคุณ ผมคิดไง? - อย่าพูดเลย / - คุณมีความสามารถ 479 00:42:13,650 --> 00:42:15,270 มีความสามารถ 480 00:42:16,080 --> 00:42:18,150 คุณเก่งกว่าที่คุณคิด คลาร์ค 481 00:42:18,150 --> 00:42:19,920 ทำอะไรให้ชีวิต 482 00:42:19,920 --> 00:42:23,020 ไปจากที่นี่ให้ไกลเท่าที่จะทำได้ 483 00:42:24,490 --> 00:42:29,460 และคุณต้องโกนหนวด คุณดูเหมือน.. 484 00:42:33,280 --> 00:42:34,630 - ถ้าคุณทำได้ - อืม 485 00:42:37,150 --> 00:42:37,750 อืมมม 486 00:42:39,920 --> 00:42:42,730 ฉันตกลง 487 00:42:45,320 --> 00:42:47,620 ฉันทำจริงๆ นะ 488 00:42:49,520 --> 00:42:52,740 ฉันตกลงจริงๆ แม่ฉันคงมีความสุขมาก 489 00:42:54,960 --> 00:42:56,250 งั้นไปกัน 490 00:43:35,780 --> 00:43:41,570 คุณยิ้มทำไมนะ? หรือว่า คุณเผลอโกนคิ้วผมไป 491 00:43:43,080 --> 00:43:44,060 แค่ข้างเดียวนะ 492 00:43:49,940 --> 00:43:53,280 เราไม่สามารถตกลงได้ 493 00:44:00,530 --> 00:44:01,770 เราตกลงกับเค้าไปแล้ว เมื่อ 6 เดือนก่อนนะ 494 00:44:01,770 --> 00:44:04,930 ไม่, ฉันมีเวลา 6 เดือนเพื่อให้เค้าเปลี่ยนใจ 495 00:44:04,930 --> 00:44:09,080 ฉันไม่อยากจะเชื่อว่า คุณตกลงเรื่องนี้ไป 496 00:44:09,080 --> 00:44:12,740 ผมแค่อยากช่วยเค้า 497 00:44:13,400 --> 00:44:16,970 เขาซึมเศร้า คุณก็รู้ 498 00:44:16,970 --> 00:44:21,530 นี่เป็นทางเดียวที่จะพิจารณา การตัดสินใจของเขา ทำให้เขารู้ว่าฉันรักเขา 499 00:44:21,530 --> 00:44:24,530 นั่นมันลูกชายฉัน ใช่ เป็นของฉันเหมือนกัน 500 00:44:25,470 --> 00:44:28,340 มันเป็นการตัดสินใจของเขา เป็นสิ่งที่เขาต้องการ 501 00:44:29,170 --> 00:44:31,250 คุณรู้ใช่มั้ยว่าความเจ็บปวดมันจะส่งผลต่อเขาแค่ไหน 502 00:44:45,740 --> 00:44:49,560 เราให้เวลาเขา6เดือน บางทีบางอย่างอาจจะเปลี่ยนก็ได้ 503 00:44:51,510 --> 00:44:54,180 คุณคิดว่าพี่เลี้ยงคนสวยคนนั้นทำมันมั้ย 504 00:44:59,830 --> 00:45:03,180 เอาลิสต์มาให้ฉันตอนนี้ได้โปรด 505 00:45:05,960 --> 00:45:06,710 ได้โปรด 506 00:45:21,450 --> 00:45:23,110 การโกนหนวดนี่มันเป็นความคิดของคุณใช่มะ 507 00:45:24,420 --> 00:45:26,960 ฉันคิดว่ามันเป็นความคิดที่ดีนะ 508 00:45:35,920 --> 00:45:36,710 เฮ้ 509 00:45:52,530 --> 00:45:54,420 ฉันต้องการคุณ 510 00:45:56,050 --> 00:45:58,540 ฉันรู้เราต้องการเงินแต่มันแย่มาก 511 00:45:59,500 --> 00:46:01,550 ฉันรู้สึกแย่มาก ที่รู้เรื่องนี้ 512 00:46:01,550 --> 00:46:03,410 ฉันจะไม่กลับไป 513 00:46:03,410 --> 00:46:04,760 แล้ว? 514 00:46:06,670 --> 00:46:07,370 อะไรนะ พูดว่าไม่สิ 515 00:46:09,460 --> 00:46:11,410 คิดอีกแบบซิ 516 00:46:12,750 --> 00:46:14,160 ลู คุณจะไปไม่ได้นะ 517 00:46:16,030 --> 00:46:18,310 ฉันไม่ต้องการเงินของพวกเขา 518 00:46:18,310 --> 00:46:26,550 คิดหน่อยซิ ถ้าเค้าอยากไปจริงๆ มันก็ยังไม่เวลานะ 519 00:46:26,550 --> 00:46:28,070 เขาไม่เหมือนใคร 520 00:46:29,820 --> 00:46:38,620 คิดสิจะทำอะไรให้เขา อย่างว่ายน้ำกับโลมา สกายไดร์ฟ เซ็กซี่เลิฟแด๊นซ์ อะไรแบบนี้ 521 00:46:39,220 --> 00:46:41,780 แคทริริโน่ คลาร์ค 522 00:46:42,330 --> 00:46:43,840 ทำรายการซิ 523 00:46:44,410 --> 00:46:47,860 แสดงให้เค้าเห็นว่า ชีวิตเป็ยอย่างไร พาเค้าไปที่ไหนซักที่ซิ 524 00:46:47,860 --> 00:46:49,320 ให้ความสนุกกับเขา 525 00:46:54,120 --> 00:47:00,450 แล้วถ้า..เรื่องนี้ทำได้มากกว่านั้น ถ้ามันทำให้เขาเปลี่ยนใจได้ล่ะ? 526 00:47:39,660 --> 00:47:42,230 เขาไม่ยอมไปไหนมาสองปีแล้ว เราพยายามแล้ว 527 00:47:42,230 --> 00:47:48,590 แต่เราก็ยังไม่เคยทำได้นี่ ถ้าเกิดลูอิซ่าคิดสิ่งที่วิลสามารถทำได้ 528 00:47:48,880 --> 00:47:54,140 กีฬา คอนเสิร์ต.. ผมก็อยากเห็นเขาได้ทำมันนะ 529 00:47:54,140 --> 00:47:55,720 โอเค ได้ 530 00:47:55,720 --> 00:47:59,990 ถ้าเค้าอยากจะทำมัน ,เราจะไปกับเค้า 531 00:47:59,990 --> 00:48:05,890 ไม่ ให้เขาไปเอง ให้เขารู้สึกว่า เขาก็เป็นผู้ชายคนหนึ่ง 532 00:48:41,500 --> 00:48:45,800 - โอ้มายก็อช! ดูเธอแต่งตัวสิ - ฉันไม่แคร์ว่าคุณจะว่าไง 533 00:48:45,800 --> 00:48:48,720 ถึงคุณจะตัดผมมาใหม่ซะหล่อก็เถอะ 534 00:48:48,720 --> 00:48:55,070 เราจะพานาธานไปดูแข่งม้ากัน 535 00:48:55,960 --> 00:48:58,340 - แข่งม้างั้นเหรอ? - ถูก! นาธานยังไม่เคยไปเลยนี่นา 536 00:48:59,360 --> 00:49:00,670 ใช่ครับ 537 00:49:00,670 --> 00:49:08,430 แล้วฉันก็วางพนันกับม้า มานโอมานไปแล้วด้วย พ่อฉันบอกว่าตัวนี้ได้แน่นอน 538 00:49:09,310 --> 00:49:11,490 ให้ฉันเดา เธอคงไม่เคยเดิมพันการแข่ง มาก่อนเลยใช่มั้ย 539 00:49:16,130 --> 00:49:19,860 ได้ที่จอดเหมาะมาก เราโชคดีจัง 540 00:49:20,640 --> 00:49:22,700 เธอแน่ใจเหรอ ว่ามันจะไม่จมโคลน 541 00:49:22,700 --> 00:49:25,290 ไม่หรอกน่า 542 00:49:31,950 --> 00:49:34,790 - เราต้องทำไงเนี่ย - เธอไปดันด้วยสิ 543 00:49:39,120 --> 00:49:40,700 ไม่ต้องห่วง ก็แค่ผ้าขนแพะ 544 00:49:41,780 --> 00:49:42,820 ตอนนี้ติดโคลนแล้วล่ะ 545 00:49:42,820 --> 00:49:45,150 ไม่ สบายมากๆ โอ้ ขอโทษนะคะ 546 00:49:46,710 --> 00:49:52,000 ช่วยเราหน่อยได้ไหมคะ เพราะเราติดนิดหน่อย 547 00:49:52,000 --> 00:49:53,420 เดี๋ยวก็ได้ ไม่เป็นไรน่า 548 00:49:53,420 --> 00:49:55,210 จริงๆ เราสามารถใช้ ความช่วยเหลือ 549 00:50:00,570 --> 00:50:02,440 เราขอบคุณ 550 00:50:04,740 --> 00:50:06,950 ดูสิว่ามันดีแค่ไหน! นี่จะต้องสนุกแน่ๆ! 551 00:50:11,180 --> 00:50:15,360 ดูนั่นสิ เหมือนจะชนะเลย 552 00:50:17,140 --> 00:50:20,070 - เธอแพ้แน่นอน - คุณรู้ได้ไง? 553 00:50:20,070 --> 00:50:23,730 ขนมันดูไม่ค่อยดีเท่าไหร่ ท่าเดินก็ตลก 554 00:50:24,410 --> 00:50:27,370 โอเค งั้นคุณก็รู้ทุกอย่าง เกี่ยวกับแข่งม้าด้วยสินะ 555 00:50:27,370 --> 00:50:31,760 ก็แค่สังเกตง่ายๆ คิดและสรุปเอา 556 00:50:32,640 --> 00:50:34,710 และม้าจะไม่ชนะแน่นอน 557 00:50:35,300 --> 00:50:38,210 และฉันชอบเขา และจะวางเดิมพัน 558 00:50:38,990 --> 00:50:41,110 ฉันจะวางเดิมพัน 559 00:51:12,860 --> 00:51:14,220 ที่นี่ดีจัง 560 00:51:14,220 --> 00:51:18,340 ฉันชอบกินข้าว ท่ามกลางคนเยอะๆ เฮ้! ขอที่นั่งสำหรับ 3 ที่ค่ะ 561 00:51:19,020 --> 00:51:20,770 ได้ค่ะ ขอตรวจบัตรหน่อยนะคะ 562 00:51:21,460 --> 00:51:24,940 ทางร้านของเราต้อนรับ ผู้ที่ถือบัตรเท่านั้นค่ะ 563 00:51:24,940 --> 00:51:27,000 โอ้ เรามีนี่ สีชมพู! 564 00:51:27,000 --> 00:51:30,200 ขอโทษด้วยนะคะ เราสำรองไว้ให้ เฉพาะผู้ถือบัตรเท่านั้นค่ะ 565 00:51:31,130 --> 00:51:33,440 มีที่อื่นอีกไหมคะ 566 00:51:36,210 --> 00:51:36,210 คุณจะต้องไปที่อีกทางออกของสนาม 567 00:51:36,760 --> 00:51:42,910 หรือไม่ก็ทานข้างนอก มีซุ้มขายอาหารดีๆ และซอสแอปเปิ้ล 568 00:51:43,640 --> 00:51:46,010 แชรอน ฉันเรียกคุณอย่างนี้ได้ไหม 569 00:51:46,480 --> 00:51:54,680 มันเป็นวันจันทร์ที่เงียบเหงา แล้วคุณมีโต๊ะว่างๆ เหลือเยอะเลย เราแค่ต้องการจะหาที่ทานข้าว 570 00:51:54,680 --> 00:51:55,160 ที่แพงมากๆ 571 00:51:55,160 --> 00:51:58,660 และไม่อยากออกไปกินที่ซุ้ม พวกเนื้อและซอสแอปเปิ้ล 572 00:51:58,660 --> 00:52:02,000 ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะแต่คุณต้องมีบัตร 573 00:52:02,000 --> 00:52:07,960 โอเคๆ ไอ้บัตรนี่มันกี่ดอลลาร์กันล่ะ 10? 20? 574 00:52:07,960 --> 00:52:11,320 เราไม่ขายบัตรค่ะ ที่นี่ร้านอาหาร 575 00:52:11,740 --> 00:52:13,320 คุณต้องไปซื้อที่จุดจำหน่ายบัตร 576 00:52:14,290 --> 00:52:16,070 ลูอิซ่า ไปได้แล้ว 577 00:52:16,360 --> 00:52:18,770 ไม่ๆ ๆ มันไปไม่ได้ 578 00:52:18,770 --> 00:52:21,420 ลูอิซ่า ฉันไม่หิว 579 00:52:21,420 --> 00:52:27,810 ไม่เป็นไร ฉันจะไปซื้อบัตรแล้วเราจะมาทานอาหารกัน 580 00:52:27,810 --> 00:52:32,370 ลู ผมว่าเราไปกันได้แล้วนะ 581 00:52:37,040 --> 00:52:38,690 ฉันจะบอกอะไรให้นะคะชารอน 582 00:52:39,580 --> 00:52:44,690 เอาไอ้บัตรผ่านสุดพิเศษของคุณไว้ใช้เองเถอะ 583 00:52:46,590 --> 00:52:49,100 ทุกอย่างโอเคค่ะ ไม่มีอะไรค่ะ 584 00:53:05,590 --> 00:53:08,790 ตกลง, ฉันรู้ดีว่า ไม่ควรมาที่นี่ 585 00:53:14,510 --> 00:53:17,900 บางทีแข่งม้าอาจจะไม่เข้าท่าเท่าไหร่ 586 00:53:21,470 --> 00:53:24,250 แต่อันนี้ คุณน่าจะชอบ 587 00:53:24,900 --> 00:53:27,800 ทีนี้เราจะไปคอนเสิร์ตดนตรีคลาสสิคกันเหรอ 588 00:53:27,800 --> 00:53:29,210 ฉันไม่เคยไป 589 00:53:31,220 --> 00:53:32,250 ฉันอยากให้คุณไปด้วย 590 00:53:32,250 --> 00:53:37,560 ฉันซื้อบัตรมาเมื่ออาทิตย์ก่อน คุณห้ามปฏิเสธ 591 00:53:38,220 --> 00:53:41,970 คอนแชร์โตงั้นเหรอ 592 00:53:42,840 --> 00:53:45,090 ไม่มีโอกาสเป็นเจย์ซีเลยรึไง 593 00:53:45,090 --> 00:53:48,060 เสียใจด้วย บัตรเขาเพิ่งหายหมดไป 594 00:53:51,480 --> 00:53:53,110 ไปก็ไป 595 00:53:59,590 --> 00:54:04,460 เอาล่ะ ชุดนี้เหมาะจะไปคอนเสิร์ตรึยัง 596 00:54:04,460 --> 00:54:14,970 - ลายดอกเหรอ ไม่เอาอ่ะ - คือ ฉันจะพาวิลไปคอนเสิร์ตน่ะ 597 00:54:14,970 --> 00:54:18,440 - อะไรนะ นี่เธอจะไปเดทเหรอ - มัน..มันตู้มไปนะ 598 00:54:18,440 --> 00:54:21,950 ตู้มอะไรล่ะ เอาให้พอดีระดับสายตาผู้ชายนะ 599 00:54:22,650 --> 00:54:24,620 เธอมันจริงๆ เลย! 600 00:54:24,620 --> 00:54:27,620 นี่เธอกำลังจะไปเดทกับ วิล เทรย์เนอร์ จริงๆ สินะ 601 00:54:28,740 --> 00:54:31,340 - งัดชุดแดงออกมาเลยจ้ะ - เอางั้นเลยเหรอ? 602 00:54:34,610 --> 00:54:35,740 คุณพระ! 603 00:54:44,130 --> 00:54:46,690 - ลูอิซ่า ผ้าพันคอน่ะ.. - ผ้าพันคอทำไม? 604 00:54:46,690 --> 00:54:50,630 ถ้าเธออยากจะใส่ชุดแบบนี้ เธอต้องมั่นใจ 605 00:54:51,920 --> 00:54:55,560 มีแค่คุณคนเดียวที่จะมาบอกผู้หญิง ให้แต่งตัวยังไง วิล เทรย์เนอร์ 606 00:55:13,610 --> 00:55:15,580 - เอาออก - ได้ 607 00:55:17,450 --> 00:55:19,450 ไปอีก..ไปอีก 608 00:55:20,040 --> 00:55:21,270 - พอรึยัง? - โอเค 609 00:55:28,010 --> 00:55:29,020 เป็นอะไร? 610 00:55:31,750 --> 00:55:34,060 มีอะไรไม่รู้ อยู่ตรงคอ 611 00:55:34,060 --> 00:55:35,230 โอ้ โอเค 612 00:55:39,080 --> 00:55:41,910 ป้ายราคาน่ะ เรามีกรรไกรมั้ย? 613 00:55:42,540 --> 00:55:45,690 ฉันไม่รู้ คลาร์ก ฉันไม่ได้จัดกระเป๋าเองนะ 614 00:55:52,050 --> 00:55:53,290 แต่ฉันมี 615 00:55:54,300 --> 00:55:56,210 ดีนะที่ไม่ใช่ป้ายของกางเกงคุณ 616 00:56:43,870 --> 00:56:45,650 ผมไม่ใช่พวกชอบดนตรีคลาสสิคเท่าไหร่ 617 00:56:45,650 --> 00:56:46,550 ไม่เคยชอบเลย 618 00:56:47,150 --> 00:56:48,100 อืม ผมก็พอดูออก 619 00:56:49,050 --> 00:56:50,730 ยิ่งตอนโซโล่นะ 620 00:56:50,730 --> 00:56:52,390 มันมีอะไรอยู่ในตาฉันนะ 621 00:56:54,670 --> 00:56:56,110 ฉันชอบนะ 622 00:56:56,820 --> 00:56:57,720 คุณชอบมั้ย 623 00:57:00,420 --> 00:57:01,570 แล้ว.. 624 00:57:04,210 --> 00:57:05,490 โอเค เราควรกลับเข้าไปได้แล้ว 625 00:57:05,490 --> 00:57:06,430 รอก่อน คลาร์ก 626 00:57:06,430 --> 00:57:07,630 คุณโอเครึเปล่า? 627 00:57:07,630 --> 00:57:08,570 คือ 628 00:57:10,270 --> 00:57:13,030 ฉันยังไม่อยากไปตอนนี้ 629 00:57:15,070 --> 00:57:18,370 ฉันอยากเป็นผู้ชาย ที่เพิ่งไปคอนเสิร์ตกับผู้หญิง 630 00:57:18,370 --> 00:57:19,450 ในชุดสีแดงมา อีกแป๊บนะ 631 00:57:57,580 --> 00:58:00,260 แบบว่า..แพทริคอยากเจอคุณนะ 632 00:58:01,300 --> 00:58:02,470 นายนักวิ่งน่ะเหรอ ทำไมล่ะ 633 00:58:02,850 --> 00:58:06,110 ฉันว่าเขาคงอยากจะรู้ ว่าฉันหายไปกับใครน่ะ 634 00:58:06,530 --> 00:58:09,690 - พ่อแม่ฉันด้วย - ฉันมักจะลนลานเวลาที่ 635 00:58:09,690 --> 00:58:10,940 สาวๆ ชวนฉันไปพบพ่อแม่ของเธอ 636 00:58:10,940 --> 00:58:16,990 พวกเขาอยากให้ฉันเชิญคุณ ไปวันเกิดฉันวันพฤหัสนี้ แต่ไม่เป็นไร คุณคงไม่อยากไปเนอะ 637 00:58:16,990 --> 00:58:20,780 - ทำไมล่ะ - เพราะคุณไม่ชอบกินต่อหน้าใครไงล่ะ 638 00:58:24,090 --> 00:58:25,170 ฉันจะไป 639 00:58:25,750 --> 00:58:27,210 ถ้าเธออยากให้ไป 640 00:58:31,730 --> 00:58:34,600 สวัสดี คุณวิล เทรย์เนอร์ 641 00:58:36,230 --> 00:58:39,220 - โอ้..ผมขอโทษ ผมลืมไปว่า.. - จะถอนสายบัวก็ได้นะครับ 642 00:58:43,800 --> 00:58:45,260 ถอนสายบัวเลย ความคิดดี 643 00:58:46,060 --> 00:58:47,920 นี่โจซี่ ภรรยาของผม 644 00:58:48,460 --> 00:58:49,890 เข้ามาสิ มาเลยๆ 645 00:58:52,820 --> 00:58:55,470 ขอให้สนุกนะ 646 00:58:59,700 --> 00:59:09,150 ขอบคุณพระเจ้าสำหรับอาหาร ขอบคุณสำหรับโอกาส พละกำลังที่ให้เรา อาเมน 647 00:59:18,160 --> 00:59:21,800 วิล เธอเคยทำงานที่ไหนมาก่อนนะ? 648 00:59:22,800 --> 00:59:23,660 ตอนนี้ ไม่ได้ทำแล้วครับ 649 00:59:24,410 --> 00:59:33,790 แล้วเธอรู้จักอลันไหม? คนงานที่ปราสาทนะ 650 00:59:33,790 --> 00:59:35,490 ผมเกรงที่จะต้องพูดว่า ผมเป็นคนสอนเอง 651 00:59:40,570 --> 00:59:43,140 โอ้ แพทมาแล้ว 652 00:59:45,160 --> 00:59:45,850 ไก่อีกมั้ย? 653 00:59:50,150 --> 00:59:52,860 6 ไมล์ใน 28 นาที!! 654 00:59:52,860 --> 00:59:55,700 และ..สุขสันต์วันเกิดแฟนของฉันนน ใช่มั้ย? 655 00:59:55,700 --> 00:59:57,160 ใช่เลย 656 00:59:57,160 --> 00:59:58,800 โทษทีที่สาย 657 00:59:58,800 --> 01:00:02,160 โอ้ ไม่เป็นไรเลย ก็แค่..28 นาที 658 01:00:04,530 --> 01:00:08,470 แล้วคุณจะกลับไปทำงานต่อมั้ยวิล 659 01:00:08,470 --> 01:00:09,640 ไม่เป็นไรครับ 660 01:00:09,640 --> 01:00:16,460 ความจริงคือ ผมคิดว่าผมจะฝึกแล้วกลับไป ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น แต่ผมคิดผิด 661 01:00:17,990 --> 01:00:21,480 - อาหารอร่อยมากครับ คุณนายคลาร์ก - โอ้ แค่โจซี่ก็พอจ้ะ 662 01:00:21,480 --> 01:00:23,530 เราทำแค่วันพิเศษๆ เท่านั้นน่ะ 663 01:00:24,350 --> 01:00:31,400 ทรีนี่น่าจะอยู่ด้วย เธอเป็นมันสมองของบ้านเลยล่ะ สอบเลื่อนชั้นไปไกลกว่าลูอีก 664 01:00:31,400 --> 01:00:34,260 แต่ก็ห้ามตัวเองให้ท้องไม่ได้ 665 01:00:42,010 --> 01:00:44,050 แพท อยากได้ไก่เพิ่มมั้ยจ๊ะ? 666 01:00:44,050 --> 01:00:47,000 แล้ว..แพทริค คุณเป็นเทรนเนอร์ส่วนตัวเหรอ 667 01:00:48,260 --> 01:00:51,630 ผมชอบฝึกฝนร่างกายน่ะ 668 01:00:51,630 --> 01:00:54,100 วิ่งมา 2 ปีแล้ว 669 01:00:54,100 --> 01:00:59,600 ผมเคยเจอเคสแบบคุณนะ ก็น่าจะไปออกกำลังกาย 670 01:00:59,600 --> 01:01:07,790 - เลือกการฝึกที่เหมาะสม - แพท พอแล้ว 671 01:01:07,790 --> 01:01:10,240 ผมจะเก็บไปพิจารณาแล้วกัน 672 01:01:34,860 --> 01:01:38,460 พ่ออยากจะบอกว่า เราภูมิใจในตัวลูกมาก 673 01:01:38,460 --> 01:01:43,310 ถ้าไม่มีลูก ตอนนี้เราก็ไม่รู้จะกำลังทำอะไรกันอยู่ 674 01:01:43,310 --> 01:01:44,130 โอ้ พ่อคะ.. 675 01:01:45,530 --> 01:01:48,110 วิล ขอบคุณที่จ้างลูกสาวผม 676 01:01:48,110 --> 01:01:50,980 แต่ยังไงก็ต้องมีใครสักคนจ้างอะนะ 677 01:01:51,400 --> 01:01:52,550 ยินดีครับ 678 01:01:56,210 --> 01:02:00,330 มันไม่ได้เยอะแยะอะไรแต่.. -ปู่ดูทีวีแล้วทำให้ลูกนะ 679 01:02:07,600 --> 01:02:09,390 โอ้ ขอบคุณค่ะปู่ 680 01:02:09,390 --> 01:02:10,690 ขอบคุณค่ะ 681 01:02:16,000 --> 01:02:17,440 หนูชอบมาก 682 01:02:21,090 --> 01:02:22,400 ทีนี้ก็ของฉันบ้างแล้ว 683 01:02:27,510 --> 01:02:28,630 เปิดเลย 684 01:02:32,990 --> 01:02:34,280 ผมสั่งทำพิเศษเลย 685 01:02:35,840 --> 01:02:37,740 ขอบคุณ แพทริค 686 01:02:43,630 --> 01:02:44,420 แพทริค 687 01:02:45,600 --> 01:02:50,570 - ฉันก็มีของขวัญให้เหมือนกัน ในกระเป๋าน่ะ - คุณมีของขวัญด้วย ใจดีจัง 688 01:02:50,570 --> 01:02:53,490 - ดีมากเลย ว่าไหม - จริง 689 01:03:05,090 --> 01:03:06,710 น่ารักจัง 690 01:03:10,140 --> 01:03:14,180 โอ้! โอ้พระเจ้า! ฉันไม่อยากจะเชื่อ! 691 01:03:14,180 --> 01:03:17,580 - อะไรเหรอ - ไปหามาจากไหน!? 692 01:03:17,580 --> 01:03:20,360 - ความลับ - กางเกงเล็กกิ้งเนี่ยนะ? 693 01:03:20,360 --> 01:03:25,620 กางเกงที่ดีที่สุดในโลก! ฉันจะลองมันตอนนี้เลย 694 01:03:27,790 --> 01:03:31,860 ฉันบอกไม่ถูกเลยว่า ฉันชอบมันมากแค่ไหน จริงๆ นะ 695 01:03:39,780 --> 01:03:41,260 ฉันแพ็คพายไว้ให้ในกระเป๋านะจ๊ะ 696 01:03:42,730 --> 01:03:43,530 ขอบคุณครับ โจซี่ 697 01:03:44,400 --> 01:03:50,810 แล้วก็แพทริค ขอบคุณสำหรับคำแนะนำเรื่องฟิตเนส 698 01:03:51,900 --> 01:03:53,690 ก็แค่ช่วยให้แฟนผมมีผลงานดีๆ 699 01:03:53,690 --> 01:03:57,320 คุณโชคดีนะ เธอเช็ดตัวเก่งดี 700 01:04:17,790 --> 01:04:27,480 เอาล่ะ ฉันจะพาคุณไปที่สวนวันนี้ไม่ก็พรุ่งนี้ 701 01:04:27,480 --> 01:04:28,730 ดูสิ 702 01:04:29,260 --> 01:04:30,860 การ์ดแต่งงานของอลิซกับรูเพิร์ท 703 01:04:35,700 --> 01:04:37,600 ฉันขอพาเธอที่ที่นึงด้วยได้มั้ย 704 01:04:41,050 --> 01:04:44,260 จูบแรกของฉัน บนป้อมนั่น 705 01:04:44,260 --> 01:04:46,230 เธอรู้มั้ยเนี่ยว่าคุณเป็นเจ้าของปราสาทนี่ 706 01:04:46,230 --> 01:04:51,320 ฉันควรบอกเธอนะ เพราะเธอทิ้งฉัน ไปคบคนทำงาน ในร้านค้าอาทิตย์ต่อมา 707 01:04:54,310 --> 01:04:56,540 เฮ้ อย่าไปเร็วนักสิ 708 01:05:01,510 --> 01:05:03,400 ว้าว สุดยอดเลย 709 01:05:03,400 --> 01:05:07,390 วิล อย่านะ วิล วิล! หยุด! 710 01:05:07,390 --> 01:05:08,750 จะมามั้ย 711 01:05:08,750 --> 01:05:13,260 ไม่เข้าท่าแฮะ 712 01:05:13,990 --> 01:05:15,860 อันตรายเป็นบ้า 713 01:05:17,580 --> 01:05:18,830 สูงจัง 714 01:05:26,060 --> 01:05:29,150 ตอนฉันเด็กๆ ฉันชอบตรงนี้ที่สุด 715 01:05:29,770 --> 01:05:32,780 เดินไปรอบๆ ทำว่าตัวเองเป็นเจ้าชายด้วยรึเปล่า 716 01:05:33,540 --> 01:05:35,760 แล้วก็เอาดาบมา 717 01:05:36,500 --> 01:05:37,240 ถึงมันจะหนักเป็นตันๆ 718 01:05:38,160 --> 01:05:41,270 ฉันว่าฉันก็ชอบที่นี่ที่สุด 719 01:05:41,270 --> 01:05:42,840 นั่นไง เพราะเธอไม่เคยไปที่อื่นเลย 720 01:05:43,840 --> 01:05:45,240 แล้วที่ไหนที่ดีกว่าที่นี่ล่ะ 721 01:05:49,530 --> 01:05:50,470 ปารีส 722 01:05:52,080 --> 01:05:55,370 พาสดูฟีน เรพพาร์ดพอนดาฟ 723 01:05:56,310 --> 01:06:01,970 นั่งหน้าคาเฟ่พร้อมกาแฟเข้มๆ กับครัวซองค์ร้อนๆ เนยจืด และแยมสตรอเบอรี่ 724 01:06:01,970 --> 01:06:05,120 งั้นก็ไปกันเถอะ! เราไปกันตอนนี้เลยยังได้ 725 01:06:05,670 --> 01:06:06,500 - ไม่.. - แต่คุณบอกว่า.. 726 01:06:06,950 --> 01:06:08,580 เธอไม่เข้าใจ คลาร์ก 727 01:06:09,130 --> 01:06:10,670 ฉันอยากจะไปที่นั่นด้วยตัวของฉันเอง 728 01:06:12,560 --> 01:06:13,430 ฉันคนเดิม 729 01:06:14,670 --> 01:06:18,200 - ที่มีสาวฝรั่งเศสสวยๆ ส่งสายตาให้ - แต่เราก็ลองไปได้นี่ 730 01:06:19,990 --> 01:06:25,290 ฉันรู้ดีว่ามันรู้สึกยังไงตอนนั่งอยู่ตรงนั้น 731 01:06:27,020 --> 01:06:29,010 จำได้ทุกสัมผัส 732 01:06:31,540 --> 01:06:35,300 ฉันไม่อยากให้ความทรงจำหายไป ด้วยการดิ้นรนจะไปนั่งที่เก้าอี้ 733 01:06:36,500 --> 01:06:39,110 เห็นแท็กซี่ที่ไม่อยากรับเรา 734 01:06:39,110 --> 01:06:42,470 กับวีลแชร์ไฟฟ้าที่ชาร์จกับเต้า รับที่นั่นไม่ได้ 735 01:06:49,070 --> 01:06:50,650 เราจะไปที่นั่นกัน 736 01:06:51,480 --> 01:06:52,100 ไปไหน? 737 01:06:53,210 --> 01:06:55,300 งานแต่งอลิเซีย 738 01:06:58,890 --> 01:06:59,750 เธอจะไปกับฉันไหม? 739 01:07:00,830 --> 01:07:02,380 ตราบที่คุณ อยากให้ฉันไป 740 01:07:07,330 --> 01:07:11,990 - แม่! นี่มัน! - เราจะไปฉลองกันลู 741 01:07:11,990 --> 01:07:16,270 พ่อได้งานทำแล้ว! 742 01:07:16,270 --> 01:07:22,210 - พ่อ นั่นมันสุดยอดเลย - นี่ลูกกำลังมอง หัวหน้าคนดูแลปราสาทอยู่นะ 743 01:07:23,110 --> 01:07:27,380 - นี่มัน.. - ใช่มั้ยล่ะ คุณเทรย์เนอร์โทรมาเองเลยนะ 744 01:07:27,380 --> 01:07:32,500 เพิ่งได้งาน สุดยอดเลย จ่ายหนักด้วยนะลู 745 01:07:39,670 --> 01:07:45,920 - ฉันก็นึกว่าเธอ จะดีใจซะอีก - ใช่ฉันดีใจ แต่รู้สึกแปลกๆ 746 01:07:46,400 --> 01:07:50,890 พ่อเธอหางาน ส่วนฉันอยากได้หัวหน้าคนงานพอดี 747 01:07:50,890 --> 01:07:55,390 - ก็ใช่ แต่มันประจวบเหมาะเกิน - แบบนี้ดีแล้ว 748 01:07:55,390 --> 01:08:00,590 - พ่อของเธอโอเคแล้ว นั่นก็หมายถึง.. - อะไร? 749 01:08:01,120 --> 01:08:06,320 วันนึงเธอจะได้กางปีกโบยบิน โดยไม่กังวลเรื่องคนอื่น 750 01:08:07,610 --> 01:08:09,960 ทำเพื่อตัวเองสักครั้ง 751 01:08:18,370 --> 01:08:21,830 - สวัสดีค่ะ - ผมไมเคิล ลอว์เลอร์ มาเจอคุณเทรย์เนอร์ครับ 752 01:08:21,830 --> 01:08:24,420 - โอ้ว ไม่ๆ คุณมาผิดแล้ว เขา.. - ไม่เป็นไร คลาร์ก 753 01:08:24,420 --> 01:08:29,120 - เดินทางมาเป็นไงบ้างไมเคิล - ผมบินมาจากลอนดอนน่ะ 754 01:08:29,120 --> 01:08:30,190 เราจะนั่งกันที่นี่ เธอไปได้ ขอบคุณมากคลาร์ก 755 01:08:36,710 --> 01:08:37,210 เป็นยังไงบ้างครับ 756 01:08:44,620 --> 01:08:46,460 ไมเคิล ลอว์เลอร์ เชี่ยวชาญด้านพินัยกรรม 757 01:09:01,340 --> 01:09:04,530 ฉันก็นึกว่าเขามีความสุข เขายิ้ม เขาหัวเราะ 758 01:09:04,530 --> 01:09:05,250 ฉันก็เหมือนกันค่ะ 759 01:09:06,890 --> 01:09:09,020 ขอบคุณที่บอกนะ 760 01:09:14,120 --> 01:09:15,120 ลูอิซ่า เธอจะดูแลเขาให้ใช่มั้ย 761 01:09:18,290 --> 01:09:18,930 ค่ะ 762 01:09:31,570 --> 01:09:35,240 - ฉันยังไม่เข้าใจเราจะมากันทำไม - เรามาปรากฎตัวให้ตกใจเล่นไงล่ะ 763 01:09:35,240 --> 01:09:41,140 บอกไว้ก่อนถ้าคุณทำตัวเป็นง่อย เหมือนตอนเราเจอกัน ฉันจะกลับบ้าน แล้วทิ้งคุณไว้ 764 01:10:26,100 --> 01:10:29,900 วิล โอ้ว ไง ดีใจที่ได้เจออีกนะ 765 01:10:29,900 --> 01:10:36,680 ที่ทำงานเปลี่ยนไปมากตอนไม่มีคุณ 766 01:10:37,120 --> 01:10:38,560 ดีใจที่ได้ยินแบบนี้ เฟร็ดดี้ 767 01:10:40,540 --> 01:10:42,140 นี่ลูอิซ่า คลาร์ก ส่วนนี่เฟร็ดดี้ ฟอสเตอร์ 768 01:10:42,140 --> 01:10:44,160 อ้อ ใช่ ผมเห็นในโบสถ์ 769 01:10:44,160 --> 01:10:46,780 ชีวิตมันก็ไม่ได้แย่ไปหมด ใช่ไหม 770 01:10:47,920 --> 01:10:51,760 เอาล่ะ ดีใจที่ได้เจอนะ คุณด้วย คุณคลาร์ก 771 01:10:54,760 --> 01:10:55,730 เขานิสัยดีนะ ดูเขาชอบคุณอยู่ 772 01:10:55,730 --> 01:10:58,610 ต้องตัดแว่นแล้วล่ะ 773 01:10:58,610 --> 01:11:02,630 อย่าคิดอย่างนั้น เธอดูสวยนะ 774 01:11:04,550 --> 01:11:06,540 คุณก็ดูไม่เลว 775 01:11:08,370 --> 01:11:14,750 ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน นี่คือคู่ข้าวใหม่ปลามัน อลิเซียและรูเพิร์ท คอลเลนนน! 776 01:11:35,140 --> 01:11:39,740 โอ้ว ฉันจะเกลียดการเต้นรำของคนอังกฤษจริงๆ 777 01:11:41,490 --> 01:11:44,370 - ฝั่งเจ้าสาวหรือเจ้าบ่าวล่ะเนี่ย - ไม่ใช่ทั้งสองค่ะ 778 01:11:45,230 --> 01:11:50,010 - คุณล่ะคะ? - แม่ทูนหัวเจ้าสาว 779 01:11:50,010 --> 01:11:52,120 ฉันเลยต้องมีความรับผิดชอบมากหน่อย เพื่อเจ้าสาวน่ะ 780 01:11:52,900 --> 01:11:53,940 และเป็นสิ่งสุดท้ายที่อยากทำเลย 781 01:11:56,930 --> 01:11:59,510 นี่มันน่าประทับใจจริงๆ แต่ฉันต้องห้ามเมา 782 01:12:00,270 --> 01:12:04,570 - เอ่อ อันนี้มีแอลกอฮอล์เหรอคะ - แน่นอนสิจ้ะที่รัก 783 01:12:04,570 --> 01:12:07,850 แต่เธอควรจะเมาให้สุดๆ ไปเลยเพราะเธอเมาได้ 784 01:12:08,490 --> 01:12:15,490 โอ้วว ไม่ได้ค่ะ ฉันต้องขับรถให้วิล 785 01:12:15,490 --> 01:12:18,950 อ้อใช่ วิล 786 01:12:18,950 --> 01:12:23,370 เขาเคยเป็นความหวังของเรานะ ก่อนทุกอย่างจะจบ 787 01:12:24,790 --> 01:12:27,640 - แต่เขาไม่ได้ตายนะคะ - ฉันหมายถึงอลิเซีย ไม่ใช่เขา 788 01:12:28,280 --> 01:12:31,440 รูเพิร์ทแย่มาก 789 01:12:32,530 --> 01:12:33,440 เธอดูแลเขาเหรอ เขาเป็นคนดีนะ 790 01:12:34,250 --> 01:12:38,030 ฟังไว้จากคนที่แต่งงานมาแล้วสี่ครั้ง 791 01:12:57,180 --> 01:12:59,060 ขอบคุณที่มานะวิล 792 01:12:59,060 --> 01:13:02,020 วันนี้เป็นวันที่ดีนะ 793 01:13:02,820 --> 01:13:05,670 - จำลูอิซ่าได้มั้ย - อ้อ จำได้สิ 794 01:13:05,670 --> 01:13:12,510 ยังไงก็ ขอบคุณนะ ขอบคุณสำหรับ..เอ่อ.. 795 01:13:12,510 --> 01:13:15,900 - กระจกน่ะเหรอ - อ้อ ใช่ กระจก 796 01:13:16,700 --> 01:13:17,850 ขอบคุณมาก 797 01:13:20,190 --> 01:13:22,960 - คุณไม่ได้ซื้อกระจกให้เธอนี่ - ใช่แล้ว 798 01:13:23,640 --> 01:13:26,590 เอาล่ะ 799 01:13:27,060 --> 01:13:31,590 - จะว่ายังไง ถ้าฉันอยากจะเต้นกับคุณ - อะไรนะ นี่เธอดื่มไปกี่แก้วแล้วเนี่ย 800 01:13:31,590 --> 01:13:34,160 มาเถอะน่า มาทำเรื่องให้คนเอาไปนินทาหน่อยซิ 801 01:13:34,850 --> 01:13:35,720 ได้เลย 802 01:13:47,850 --> 01:13:50,370 เข้ามาใกล้ๆ หน่อย ตัวเธอหอมดีจัง 803 01:13:52,650 --> 01:13:56,380 เธอรู้อะไรมั้ย 804 01:13:56,380 --> 01:14:00,620 เธอจะไม่มีทาง เอานมมาชิดอกฉันขนาดนี้ ถ้าฉันไม่ได้นั่งบนวีลแชร์ 805 01:14:00,620 --> 01:14:02,710 - ใช่ คุณก็คงไม่มองนมฉัน ถ้าไม่ได้อยู่บนวีลแชร์ - มองสิ ฉันมองนะ 806 01:14:02,710 --> 01:14:08,940 ไม่ คุณคงกำลังยุ่งกับการมอง สาวผมบลอนด์ขายาว 807 01:14:08,940 --> 01:14:11,550 และฉันคงจะยังเสิร์ฟเครื่องดื่มอยู่ก็ได้ 808 01:14:11,550 --> 01:14:14,330 ฉันคงเป็นคนไม่มีตัวตนอยู่ จริงมั้ย? 809 01:14:15,030 --> 01:14:19,260 - ก็ใช่ แต่ตอนนั้นฉันมันผู้ชายห่วยๆ คนนึง - ก็คงใช่ 810 01:14:22,540 --> 01:14:28,270 ผมขอบอกอะไรสักอย่างนะ คลาก, คุณเป็นคนเดียว ที่ทำให้ผมอยากตื่นขึ้นมาในตอนเช้า 811 01:14:29,290 --> 01:14:34,330 ไปเที่ยวกัน ที่ไหนก็ได้บนโลกนี้ ที่มีคุณกับผมสองคน 812 01:14:34,330 --> 01:14:36,220 ดีมั้ย 813 01:14:38,380 --> 01:14:44,680 ตกลงนะ วิลล์, บอกจิ 814 01:14:44,680 --> 01:14:47,210 ตกลง 815 01:15:10,350 --> 01:15:13,360 ทำไมไม่บอกแม่ว่า เมื่อคืนจะไม่กลับบ้าน 816 01:15:14,590 --> 01:15:18,480 ผมว่า ผมโตพอที่จะนอนโรงแรม โดยไม่ต้องขอแม่แล้วนะครับ 817 01:15:32,610 --> 01:15:34,280 ผมหวังว่า คุณจะเปลี่ยนกระเป๋านะ 818 01:15:34,280 --> 01:15:39,080 - เปล่านะ แค่เธอจะไปที่เตียงก็แทบแย่ละ - ไม่ดีเลยนะ คุณจะป่วยอีกนะ 819 01:15:39,080 --> 01:15:43,760 - บอกสิ - ฉันมั่นใจว่านายก็นาธานคนเดิม ใช่มั้ย 820 01:15:43,760 --> 01:15:46,440 ฉันก็มั่นใจว่านายดื่มมา ใช่มั้ยล่ะ 821 01:15:46,440 --> 01:15:48,130 เอาล่ะ 822 01:15:48,130 --> 01:15:50,240 เรามีช่วงเวลาที่ดี 823 01:15:51,910 --> 01:15:54,380 - เธออะไรนะ? - ฉันไม่ไปแล้ว 824 01:15:54,810 --> 01:15:59,490 อะไรก็พวกนั้นที่นอร์เวย์ ฉันต้องทำงาน 825 01:15:59,490 --> 01:16:05,130 - แต่เธอบอกว่าเธอซัพพอร์ตฉัน - ฉันซัพพอร์ตนาย โอ้ยฉันไม่ชอบปั่นจักรยาน 826 01:16:08,190 --> 01:16:10,500 ฉันต้องไปเที่ยวกับวิลล์ 827 01:16:11,250 --> 01:16:13,370 เธอเป็นพยายามจำเป็นหรือไง 828 01:16:13,370 --> 01:16:15,070 ก็มันงานฉันนี่ 829 01:16:18,360 --> 01:16:23,760 มันคืออะไรลู? เดี๋ยวนี้อะไรก็ต้องงานเหรอ? 830 01:16:23,760 --> 01:16:28,250 - แพทริค.. มันจำเป็น นะ? - แต่นี่มันนอร์เวย์เลยนะ 831 01:16:28,250 --> 01:16:29,930 มันควรจะเป็นวันพักผ่อนของเราสิ 832 01:16:31,680 --> 01:16:32,920 ฉันทำแบบนั้นไม่ได้.. 833 01:16:34,940 --> 01:16:36,930 ไม่เอาน่า แพททท 834 01:16:58,980 --> 01:17:00,300 คงตัวแล้ว 835 01:17:01,590 --> 01:17:04,930 เกิดอะไรขึ้นคะ เมื่อเช้ายังดีๆ อยู่เลย 836 01:17:04,930 --> 01:17:08,550 เธอไม่ได้เปลี่ยนกระเป๋าให้เค้าใช่ไหม ? 837 01:17:10,480 --> 01:17:13,470 - ขอเข้าไปได้มั้ยคะ - ให้คามิลล่าอยู่กับเขาเถอะ 838 01:17:14,070 --> 01:17:20,180 เขาเป็นปอดบวม รอบนี้ครั้งที่ 4 ของปีนี้แล้ว 839 01:17:20,180 --> 01:17:22,650 ครั้งล่าสุด ก็เกือบจะฆ่าเขา 840 01:17:44,500 --> 01:17:45,880 ขอบใจนะ 841 01:17:48,240 --> 01:17:49,560 เขาเป็นไงบ้าง 842 01:17:51,680 --> 01:17:53,640 ก็ดีขึ้น คิดว่างั้นนะ 843 01:17:55,220 --> 01:17:57,690 อยากให้ฉันอยู่แทนสักพักมั้ยคะ 844 01:18:01,180 --> 01:18:04,400 ดีเลย ฉันอยากกลับไปเปลี่ยนชุดพอดี 845 01:18:46,560 --> 01:18:48,010 เป็นไงบ้าง 846 01:18:52,010 --> 01:18:53,000 ก็ดีขึ้นละ 847 01:18:53,000 --> 01:18:56,680 นี่คุณป่วยเรียกร้องความสนใจรึเปล่าเนี่ย 848 01:18:58,550 --> 01:19:01,460 วันนี้ฉันไม่มีอารมณ์มาขำด้วยนะ คลาร์ก 849 01:19:18,360 --> 01:19:21,550 เฮ้ คุณไม่ได้กลับบ้านเหรอ 850 01:19:22,540 --> 01:19:26,440 - เธอโอเคมั้ย? - โอเคสิ กำลังยกเลิกทุกอย่างอยู่ 851 01:19:38,010 --> 01:19:40,500 - คุณก็รู้ใช่ไหม - ใช่ 852 01:19:42,190 --> 01:19:45,850 ฉันอยู่กับเขามาสองปี ชีวิตเขาลำบากมาก 853 01:19:45,850 --> 01:19:48,660 เขาซ่อนความเจ็บปวดไม่ให้คุณรู้ 854 01:19:48,660 --> 01:19:51,800 ฉันอยู่กับเขามานาน และรู้ว่าเขากำลังจะทำอะไร 855 01:19:51,800 --> 01:19:54,920 เขาเคยวิ่งได้ เคยทำนั่นนี่ได้ 856 01:19:54,920 --> 01:19:58,290 แล้วพอวันนึงเขาตื่นขึ้นมา.. ฉันไม่รู้จะพูดกับเขายังไง 857 01:19:58,290 --> 01:20:03,780 ฉันไปบอกไม่ได้ว่าอยากให้เขาทำอะไรยังไง 858 01:20:03,780 --> 01:20:06,020 มันเป็นทางเลือกของเขา 859 01:20:06,020 --> 01:20:09,750 แต่นั่นมันก่อนที่จะมาเจอกับฉัน 860 01:20:09,750 --> 01:20:12,680 ใช่แล้ว และฉันรู้ว่าเขายอมทำทุกอย่าง เพื่อให้คุณมีความสุข 861 01:20:12,680 --> 01:20:20,080 ฉันไม่อยากให้เขาไปเลย แต่เขาก็ต้องไปตามที่เขาต้องการ 862 01:20:22,500 --> 01:20:24,350 เราจะปล่อยให้มันเป็นแบบนี้ไม่ได้นะ 863 01:20:24,350 --> 01:20:32,000 เวลาเราเหลือน้อยไปทุกที แต่ถ้าฉันคิดทริปบางอย่างออก 864 01:20:32,000 --> 01:20:33,920 คุณจะไปกับเรามั้ย 865 01:20:36,540 --> 01:20:39,460 ได้ๆ แน่นอน 866 01:20:49,770 --> 01:20:50,830 สวัสดี 867 01:20:54,090 --> 01:20:56,440 ฉันไม่คิดว่าเป็นคุณ 868 01:20:57,670 --> 01:21:01,620 พ่อแม่ออกไปข้างนอก และคุณตาอยู่บนห้องใช่มั้ย 869 01:21:02,210 --> 01:21:04,350 คุณอยู่ทั้งครอบครัว และคุณตาด้วยเนี่ยนะ? 870 01:21:05,520 --> 01:21:14,530 ฉันต้องการคุณ ฉันรู้ว่าคุณต้องไป และฉันเข้าใจ คุณมีสิทธิ์ 871 01:21:14,530 --> 01:21:17,030 ที่จะทำอะไรก็ได้ 872 01:21:18,140 --> 01:21:22,120 ฉันไม่อยากเถียงกับคุณแล้ว 873 01:21:23,180 --> 01:21:24,980 นี่แค่ 300 แคลลอรี่เอง 874 01:21:33,000 --> 01:21:33,500 แล้ว? 875 01:21:36,730 --> 01:21:38,570 ทริปที่ฉันเคยบอกคุณ 876 01:21:39,770 --> 01:21:47,670 มันน่าอึดอัด ... โดดร่ม,นวดตัว,ว่ายน้ำกับปลาโลมา 877 01:21:47,670 --> 01:21:51,510 เดอะวิว ,บริการ 24 ชั่วโมง 878 01:21:51,510 --> 01:21:59,120 มันไม่ใช่ทริปในฝัน แต่เป็นฮันนีมูนทริป 879 01:21:59,120 --> 01:22:00,710 นักกายภาพบำบัดไปกับเราด้วย 880 01:22:00,710 --> 01:22:03,040 ไปกันสองคน ผมควรโล่งใจเหรอ? 881 01:22:03,040 --> 01:22:04,910 แพทริค ที่มันสำคัญมากนะ 882 01:22:05,980 --> 01:22:13,800 คุณไม่รู้ว่าฉันรู้สึกยังไง เหมือนวิ่งตามหลัง เพียงลำพัง 883 01:22:13,800 --> 01:22:20,140 เหมือนบางสิ่งแย่ๆ จะเกิดขึ้น , คุณรู้ดี แต่ผมไม่ 884 01:22:20,140 --> 01:22:22,260 - แพทริค .... - 7 ปีที่อยู่ด้วยกัน 885 01:22:22,260 --> 01:22:25,990 เธอรู้จักเค้า แค่ 5 เดือนเองนะ 886 01:22:25,990 --> 01:22:27,390 แต่เค้าต้องการฉัน 887 01:22:27,390 --> 01:22:28,880 แล้วผมไม่ต้องการเหรอ? 888 01:22:31,100 --> 01:22:32,170 ขอโทษที 889 01:23:20,480 --> 01:23:21,950 ยินดีต้อนรับ, ผมจะโชว์ห้องให้คุณดูนะ 890 01:23:48,650 --> 01:23:49,170 หวัดดี 891 01:23:51,180 --> 01:23:54,360 เป็นยังไงบ้าง? 892 01:23:55,110 --> 01:23:55,960 ดีขึ้น 893 01:23:55,960 --> 01:23:58,150 คุณจะทำอะไรวันนี้? 894 01:23:58,690 --> 01:24:02,430 เราสามารถดูหนังในห้องได้ทั้งวันเลย 895 01:24:02,430 --> 01:24:05,840 ผมไม่อยากนั่งดูหนังในห้อง คลาร์ค 896 01:24:22,800 --> 01:24:24,550 เครื่องดื่ม แอลกอฮอร์เหรอ? 897 01:24:25,240 --> 01:24:26,660 สองที่ให้เธอเลย 898 01:24:57,920 --> 01:24:59,610 -บ้ายบาย 899 01:25:00,840 --> 01:25:04,560 ผมกำลังจะไปเดตกับคาเรน ที่โรงแรมเธอ มันไม่ดีที่ให้เธอกลับคนเดียว พวกคุณเข้าใจนะ 900 01:25:05,630 --> 01:25:08,890 - ดีมาก - ดีมากเลย 901 01:25:08,890 --> 01:25:13,910 ความคิดที่ดี 902 01:25:15,080 --> 01:25:16,960 ตกลง แล้วเจอกันนะ 903 01:25:31,940 --> 01:25:34,290 ไม่ อย่าปิด 904 01:25:35,260 --> 01:25:36,430 ฉันอยากดู 905 01:25:52,700 --> 01:25:55,030 คืนนี้อยู่กับชั้นนะ Clark 906 01:26:50,210 --> 01:26:53,000 - ลองดำน้ำ - มันไม่ลึกไปใช่ไหม 907 01:26:53,000 --> 01:26:56,940 - นี่คือคำแนะนำ - เธอทำได้ 908 01:27:04,640 --> 01:27:08,330 ทำไม คุณไม่เคยบอกฉันมาก่อนละ ว่ามันวิเศษขนาดไหน 909 01:27:08,330 --> 01:27:12,190 ผมไม่รู้คลาร์ค บางคนเอาแต่จะปฎิเสธนะ 910 01:27:20,580 --> 01:27:22,190 ฉันไม่อยากกลับบ้าน 911 01:27:23,260 --> 01:27:26,190 นี่มัน...นี่มันเยี่ยมมาก 912 01:27:27,170 --> 01:27:30,900 - คุณเคยมาทีนี่มาก่อนใช่ไหม - ใช่ 913 01:27:51,670 --> 01:27:54,460 คุณต้องลองใช้ชีวิต คลาร์ค 914 01:28:25,110 --> 01:28:26,770 ผมมีอะไรต้องบอกคุณ 915 01:28:26,770 --> 01:28:28,280 ฉันรู้แล้ว 916 01:28:28,910 --> 01:28:30,320 ฉันรู้เรื่องที่สวิตเซอร์แลนด์แล้ว 917 01:28:31,180 --> 01:28:33,640 รู้มาเป็นเดือนแล้วด้วย 918 01:28:34,730 --> 01:28:38,290 ฉันรู้ว่า คุณตั้งใจจะทำแซมโต้ 919 01:28:39,850 --> 01:28:43,460 แต่ฉันทำให้คุณมีความสุขได้ 920 01:28:44,190 --> 01:28:46,020 ไม่ อะไรนะ? 921 01:28:46,770 --> 01:28:47,690 ไม่ คลาร์ค 922 01:28:48,930 --> 01:28:51,750 ผมไม่สามารถมีชีวิตได้ 923 01:28:51,750 --> 01:28:54,480 เพราะว่า มันไม่ใช่ชีวิตผมไง 924 01:28:55,220 --> 01:29:03,530 ผมไม่สามารถ ถ้าคุณรู้จักผมก่อนที่ผมจะเป็นแบบนี้ คุณจะรู้ว่า ผมรักชีวิตตัวเองแค่ไหน 925 01:29:04,030 --> 01:29:06,840 ผมเคยรักนะ 926 01:29:09,130 --> 01:29:12,390 ผมเป็นผู้ชายที่ไม่สามารถ ให้สิ่งนั้นแก่คุณได้ สิ่งที่คุณสมควรได้รับ 927 01:29:12,390 --> 01:29:17,210 อย่าทำตัวเองอย่างนี้ซิ คุณไม่ให้ทางเลือกฉันเลย 928 01:29:17,890 --> 01:29:23,590 ฉันเป็นคนละคน จากเมื่อ 6 เดือนก่อนเพราะคุณ 929 01:29:23,590 --> 01:29:33,500 และนั่นเป็นเหตุผลที่ผม ไม่สามารถอยู่กับคุณ เพราะผมไม่สามารถให้ สิ่งที่คุณสมควรได้รับได้ 930 01:29:33,500 --> 01:29:41,280 ผมไม่อยากให้วันนึ่งคุณตื่นขึ้น และคิดได้ว่า คุณเสียเวลาไปแค่ไหนกับผม 931 01:29:41,280 --> 01:29:42,470 ฉันจะไม่เสียใจ 932 01:29:42,470 --> 01:29:43,710 คุณไม่มีทางรู้หรอก 933 01:29:43,710 --> 01:29:50,210 คุณรู้ไหม เสื้อผ้า ประหลาดๆ กับบางอย่างที่ไม่เคยทำ 934 01:29:53,810 --> 01:30:00,210 หรือได้เห็นคุณเปลือย แต่ไม่สามารถทำอะไรได้ 935 01:30:00,210 --> 01:30:04,930 ให้ตายเถอะ คลาร์ค ถ้าคุณรู้ว่า ผมอยากทำอะไรให้คุณได้บ้างนะ 936 01:30:08,850 --> 01:30:10,330 แต่ผมไม่สามารถทำได้ 937 01:30:10,330 --> 01:30:13,770 ได้โปรดเถอะ วิลล์ ได้โปรด 938 01:30:15,150 --> 01:30:16,490 ฟัง! 939 01:30:17,110 --> 01:30:22,470 วันนี้ คืนนี้ ที่ได้อยู่กับเธอ 940 01:30:23,010 --> 01:30:28,300 มันเป็นสิ่งที่ยอดเยี่ยมที่สุด ที่เธอเคยทำเพื่อฉัน 941 01:30:32,000 --> 01:30:34,650 แต่ฉันต้องจบมัน 942 01:30:36,040 --> 01:30:42,570 ไม่มีความเจ็บ ทุกข์ทรมาน หรือการตื่นเช้ามา แล้วรับรู้ว่านี่คือจุดจบ 943 01:30:44,990 --> 01:30:47,700 ไม่มีอะไร ที่ดีกว่านี้ 944 01:30:48,660 --> 01:30:51,430 หมอบอกว่า ไม่มีทางที่จะดีขึ้น 945 01:30:54,380 --> 01:31:05,260 ตอนที่เรากลับบ้าน ผมจะบินไปที่สวิตเซอร์แลนด์ และผมอยากให้คุณอยู่กับผม 946 01:31:06,960 --> 01:31:12,940 - ฉันคิดว่า จะเปลี่ยนความคิดคุณได้ - ผมไม่เคยคิดเปลี่ยนความคิด 947 01:31:13,730 --> 01:31:16,870 ผมสัญญาจะให้เวลากับครอบครัวผม แค่ 6 เดือน ผมให้ได้แค่นั้น 948 01:31:20,180 --> 01:31:22,000 ไม่นะ ไม่! 949 01:31:23,410 --> 01:31:29,240 ไม่ฉันจะไม่ยอม คุณมันเห็นแก่ตัว 950 01:31:29,600 --> 01:31:35,230 ฉันให้ หัวใจฉันกับคุณ แต่คุณเอาแต่บอกว่า "ไม่" 951 01:31:35,990 --> 01:31:43,410 และตอนนี้ คุณถามฉัน ฉันอยู่ในช่วงที่แย่มาก เท่าที่จะจินตนาการได้ 952 01:31:43,410 --> 01:31:44,140 เธอรู้รึเปล่าว่าเธอกำลังถามอะไร 953 01:31:44,140 --> 01:31:49,890 ฉันเสียใจที่มารับงานโง่ๆ และมาเจอคุณแบบนี้ 954 01:31:51,690 --> 01:31:52,560 Louiso! 955 01:31:57,720 --> 01:31:59,210 Louiso! 956 01:32:23,090 --> 01:32:23,980 ทุกอย่างโอเคมั้ย? 957 01:33:53,180 --> 01:33:56,180 ดูความเงียบ ที่น่าอัศจรรย์นี่ซิ! 958 01:33:58,050 --> 01:34:00,280 มันดีที่ลูก ได้ไปเที่ยวชายหาดใช่ไหม? 959 01:34:08,380 --> 01:34:12,080 เราไปกินที่ Inter Continental ได้นะ 960 01:34:12,080 --> 01:34:13,570 ผมกิน เยี่ยมไม่เลย 961 01:34:14,420 --> 01:34:19,070 ให้ช่วยถือสักข้างมั้ย? 962 01:34:19,630 --> 01:34:22,640 เอ่ออ จริงๆ แล้ว ฉันอยากกลับบ้านแล้ว ไม่เอาน่า เราอยากรู้ว่าพวกเธอเป็นยังไงกันบ้าง ให้เธอไป 963 01:34:34,610 --> 01:34:35,130 ลุอิซ่า 964 01:34:40,450 --> 01:34:42,090 รอก่อน ลุอิซ่า 965 01:34:42,910 --> 01:34:45,870 คุณไม่ต้องจ่ายให้ฉัน ขอตัวก่อน 966 01:35:21,400 --> 01:35:22,020 ฉัน 967 01:35:43,340 --> 01:35:45,830 โจซี่ นั่งลงเถอะ ได้โปรด 968 01:35:45,830 --> 01:35:48,890 - ไม่มีอะไรเป็นไปไม่ได้ - ครอบครัวเค้ารู้เรื่องหรือยัง? 969 01:35:51,220 --> 01:35:53,760 ฉันหมายความว่า เค้าว่าไงบ้างนะ? 970 01:35:54,500 --> 01:35:56,800 คุณนายเทร์เนอร์ พยายามทุกอย่างแล้ว 971 01:35:57,810 --> 01:36:00,660 - มันเป็นการตัดสินใจของเค้า - บางทีการโหวตจากคนในครอบครัวอาจเปลี่ยนใจเค้าได้นะ 972 01:36:01,490 --> 01:36:06,580 - เธอควรลองทำอะไรดู - มันซับซ้อนมากคะ แม่ 973 01:36:07,410 --> 01:36:08,500 มันไม่ได้ซับซ้อนอะไรเลย มันง่ายนิดเดียว 974 01:36:09,000 --> 01:36:14,290 ไม่ ลูกไม่ควรไปที่นั่น ที่นั่นสนับสนุน ให้คนฆ่าตัวตายนะ 975 01:36:48,160 --> 01:36:49,270 หนูพยายามแล้วค่ะพ่อ 976 01:36:50,090 --> 01:36:52,470 หนูพยายามมากแล้วจริงๆ 977 01:36:53,330 --> 01:36:54,720 แต่หนูทำพลาดอีกแล้ว 978 01:37:00,320 --> 01:37:04,120 ใครบอกว่าลูกทำล้มเหลวล่ะ 979 01:37:07,550 --> 01:37:14,560 พ่อก็ไม่รู้ว่าจะมีใครบนโลกนี้ กล่อมให้เขาเปลี่ยนใจได้บ้าง ถ้าเขาตัดสินใจไปแล้ว 980 01:37:16,010 --> 01:37:20,150 - ลูกเปลี่ยนตัวตนคนๆ นึงไม่ได้หรอก - แล้วหนูจะทำอะไรได้บ้าง 981 01:37:20,780 --> 01:37:22,070 -แค่รักเค้านะ 982 01:37:23,450 --> 01:37:29,730 ทำสิ่งที่ทำได้ ลูกมีหัวใจที่ยิ่งใหญ่มากนะ 983 01:37:29,730 --> 01:37:37,870 ลูกก็เห็นวิลล์เป็นยังไง 984 01:37:40,610 --> 01:37:43,780 พ่อคะ หนูกำลังทำผิดใหญ่หลวง 985 01:37:49,440 --> 01:37:53,360 โทร.หาเขา ลูกยังมีเวลาอยู่นะ 986 01:38:00,130 --> 01:38:06,690 ไม่ต้องกังวล คุณ ,ลู ลูกไปได้ละ 987 01:38:06,690 --> 01:38:10,550 เธอต้องไปพบเค้านะ ไปซะ 988 01:38:52,390 --> 01:38:53,220 หวัดดี 989 01:38:54,260 --> 01:38:55,030 หวัดดี 990 01:38:55,670 --> 01:38:58,460 - เค้าอยู่ในห้อง - ตกลง 991 01:38:59,480 --> 01:39:01,040 ขอบคุณคะ 992 01:39:15,290 --> 01:39:20,130 - ฉันขอโทษ ฉันไม่ควรเข้าไป - ลุยอิซ่า คลาร์ค 993 01:39:21,680 --> 01:39:23,720 เราออกไปนะ 994 01:39:29,820 --> 01:39:30,800 ขอบคุณ 995 01:39:40,730 --> 01:39:44,870 ฉันรู้ เธอจะมาชงชาแก้วสุดท้ายใช่มั้ย 996 01:39:45,800 --> 01:39:49,440 จริงๆ ไม่ใช่หรอก ฉันกำลังจะลักพาตัวเธอน่ะ 997 01:39:50,070 --> 01:39:53,660 ฉันจะพาไป, ที่ไหน? 998 01:39:54,150 --> 01:39:58,520 ริโอ ไม่งั้นพ่อกับแม่ฆ่าฉันแน่ 999 01:40:04,780 --> 01:40:06,340 เปิดประตูเข้ามาสิ คลาร์ก 1000 01:40:27,410 --> 01:40:28,010 มานี่สิ 1001 01:40:38,420 --> 01:40:39,470 ใกล้กว่านี้ 1002 01:40:54,560 --> 01:40:56,220 มองหน้าฉัน 1003 01:40:57,580 --> 01:41:02,970 ได้โปรด มองหน้าฉันนะ 1004 01:41:02,970 --> 01:41:05,060 ฉันอยากจะมองหน้าเธอ 1005 01:41:06,550 --> 01:41:12,880 ฉันอยากจะมองหน้าเธอ.. ถึงแม้ว่ามันจะแดงก่ำ และบวมก็ตาม 1006 01:41:16,490 --> 01:41:22,580 - คุณเป็นผู้ชายที่น่าเหลือเชื่อ เทรย์เนอร์ - ที่นี่ถึงดีกว่าถ้าไม่มีฉันไงล่ะ 1007 01:41:23,490 --> 01:41:24,550 ไม่เลย 1008 01:41:25,230 --> 01:41:26,370 ไม่จริง 1009 01:41:35,320 --> 01:41:37,520 อย่ากลัวไปเลย คลาร์ก 1010 01:41:38,410 --> 01:41:40,180 เล่าอะไรให้ฉันฟังหน่อยสิ 1011 01:42:10,520 --> 01:42:11,810 ได้ใช่ไหม? 1012 01:42:13,620 --> 01:42:15,740 ถ้าหากคุณอยากให้ฉันเล่าน่ะนะ 1013 01:43:05,820 --> 01:43:07,900 คุณ ช่วยเรียกครอบครัวผมหน่อย 1014 01:44:01,580 --> 01:44:05,780 คลาร์ค ผมเชื่อว่า น่าจะอีกหลายอาทิตย์ กว่าที่คุณจะอ่านจดหมายฉบับนี้ 1015 01:44:06,460 --> 01:44:09,170 ถ้าคุณไปตามที่ผมเคยแนะนำ คุณน่าจะอยู่ที่ปารีส 1016 01:44:10,060 --> 01:44:12,780 ตอนนี้คุณคงกำลังนั่งบนเก้าอี้ ที่มีขาซึ่งไม่เท่ากันอยู่ 1017 01:44:13,580 --> 01:44:16,550 ถ้าคุณอยู่ที่นั่น 1018 01:44:16,550 --> 01:44:21,160 ด้านหลังคุณ น่าจะเป็นร้านน้ำหอม 1019 01:44:21,160 --> 01:44:23,820 ซื้อน้ำหอม ชื่อนี้มา 1020 01:44:23,820 --> 01:44:25,920 มันน่าจะเหมาะกับคุณ 1021 01:44:31,090 --> 01:44:37,780 ผมอยากบอกคุณสามอย่าง แต่คุณไม่เคยฟังผมจนจบ 1022 01:44:40,330 --> 01:44:43,340 และนี่คือ 1023 01:44:43,340 --> 01:44:47,660 เมื่อคุณถึงบ้านแล้ว ไมเคิล จะให้หมายเลขบัญชี เงินนี้ ผมให้คุณ 1024 01:44:47,660 --> 01:44:50,100 มันพอสำหรับเริ่มต้นใหม่ 1025 01:44:50,100 --> 01:44:54,870 อย่าตกใจไป มันไม่มากพอ สำหรับทั้งชีวิตคุณ ถ้าคุณไม่ทำงาน 1026 01:44:54,870 --> 01:44:57,720 แต่มันสามารถ ให้อิสรภาพคุณได้ 1027 01:44:57,720 --> 01:45:04,450 คิดถึงมัน ตอนที่คุณกำลังจะกลับบ้าน ใช้ชีวิตซะ คลาร์ค 1028 01:45:04,450 --> 01:45:08,270 ระวังตัวด้วย 1029 01:45:09,270 --> 01:45:19,440 เริ่มต้นด้วยตัวคุณเอง ตอนนี้ คุณทำได้แล้ว 1030 01:45:20,530 --> 01:45:27,120 และสุดท้าย คุณจะอยู่ในใจผม ,คลาร์ค 1031 01:45:28,940 --> 01:45:33,600 ตั้งแต่ครั้งแรกที่เจอ ด้วยรอยยิ้มหวานๆ เดรสประหลาดๆ ของคุณ 1032 01:45:33,600 --> 01:45:36,950 เรื่องตลก คุณต้องพยายามกว่านี้ และอย่าคิดมาก 1033 01:45:37,320 --> 01:45:51,760 อย่าคิดถึงผมมากไป ออกไปใช้ชีวิต ให้ดี 1034 01:45:53,010 --> 01:45:52,760 ด้วยรัก ,วิล 1035 01:45:55,940 --> 01:45:59,940 www.thaisubtitle.com 1036 01:46:03,940 --> 01:46:07,940 บรรยายไทยโดย itsmexamm, ann045, linluifang, Zesars, Beaux, timinie 1037 01:46:11,940 --> 01:46:15,940 nemesiiz, Andamankoko, amfeelgood, eieiieye, 1038 01:46:19,940 --> 01:46:23,940 poppree_d, zofronhoable, gorilluy, meawfifi, Kay44 1039 01:46:27,940 --> 01:46:31,940 poryyyy, gapmaji, pheerasin