1 00:00:00,000 --> 00:00:09,221 แปลจากภาษาอังกฤษ syedgakbar.com 2 00:00:49,221 --> 00:00:50,557 ลอเรนซ์! 3 00:00:50,581 --> 00:00:52,357 โอ้พระเจ้า! 4 00:00:52,381 --> 00:00:54,077 คุณเป็นอย่างไรบ้าง 5 00:00:54,101 --> 00:00:55,461 เฮ้ คัลลัม! 6 00:00:56,861 --> 00:00:58,677 คุณดูดี! 7 00:00:58,701 --> 00:01:01,036 ฉันคิดว่าครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นคุณ คือศตวรรษนี้ใช่ไหม 8 00:01:01,060 --> 00:01:03,876 มันเป็น งานแต่งงานของ Kenzie ใน เดือนมิถุนายน 2010 9 00:01:03,900 --> 00:01:04,916 มันเป็นจริงๆ? 10 00:01:04,940 --> 00:01:06,876 ใช่. พระเจ้า เคนซี่ผู้น่าสงสาร 11 00:01:06,900 --> 00:01:08,356 ภรรยาที่น่าสงสารของเคนซี่ 12 00:01:08,380 --> 00:01:10,676 ค่อนข้างมาก พวกเขายังอยู่ด้วยกัน? 13 00:01:10,700 --> 00:01:13,636 ไม่ไม่ไม่. ตอนนี้เขาอาศัยอยู่ที่เยอรมนี เราเป็นเพื่อนเฟสบุ๊ค 14 00:01:13,660 --> 00:01:15,796 คุณหรือไม่? ก็รู้นี่ ฉันไม่ทำอะไรทั้งนั้น 15 00:01:15,820 --> 00:01:18,156 ของอึโซเชียลมีเดียนั้น ไม่ฉันสังเกตเห็น 16 00:01:18,180 --> 00:01:21,235 คุณไม่ต้องการเป็น LinkedIn แม้จะพยายามหลายครั้ง 17 00:01:21,259 --> 00:01:23,755 อวยพรให้คุณพยายาม ลอเรนซ์ แต่ฉันแก่เกินไป 18 00:01:23,779 --> 00:01:25,435 ฉันชอบเห็นคนตัวต่อตัวมากกว่า 19 00:01:25,459 --> 00:01:26,595 ทุกๆ 12 ปี 20 00:01:26,619 --> 00:01:28,459 อย่างแน่นอน. 21 00:01:28,540 --> 00:01:29,696 อย่างไรก็ตาม, 22 00:01:29,720 --> 00:01:31,015 ให้ฉันได้มั้ย 23 00:01:31,039 --> 00:01:33,339 มือนี้? ใช่! 24 00:01:36,619 --> 00:01:38,075 มันเงียบมาก 25 00:01:38,099 --> 00:01:41,554 คุณไม่ได้หลอกล่อฉันมาที่นี่ ด้วยแสร้งทำเป็นเท็จใช่ไหม? 26 00:01:41,578 --> 00:01:42,834 ปิดสำหรับฤดูหนาว 27 00:01:42,858 --> 00:01:44,994 เพื่อนของบอนนี่เป็นคนดูแล เธอให้ฉันได้กุญแจ 28 00:01:45,018 --> 00:01:47,714 บอนนี่ เป็นยังไง? วันนี้เราจะได้เจอเธอไหม? 29 00:01:47,738 --> 00:01:49,554 อ่าใช่ ใช่ เธอจะ... ที่นี่ในภายหลัง 30 00:01:49,578 --> 00:01:51,234 เป็นไง... คู่ของคุณ? 31 00:01:51,258 --> 00:01:52,754 ปาโบล? 32 00:01:52,778 --> 00:01:54,954 โอ้ คุณรู้ไหม เราสับสน 33 00:01:54,978 --> 00:01:57,794 ตอน นี้เขากำลังเรียนคอร์สออนไลน์ด้าน วิจิตรศิลป์ 34 00:01:57,818 --> 00:02:00,633 ซึ่งทำให้ฉันรู้สึกสับสน แต่ไม่เป็นไร 35 00:02:00,657 --> 00:02:03,073 เขาคงจะชอบสิ่งนี้ ใช่. สวยใช่มั้ยล่ะ 36 00:02:03,097 --> 00:02:04,553 เตือนคุณถึงวันเก่า ๆ ที่ดี? 37 00:02:04,577 --> 00:02:06,753 วันเก่าที่ดี? 38 00:02:06,777 --> 00:02:07,993 ยูนิ! 39 00:02:08,017 --> 00:02:10,633 เราเคยไป เดินเล่นรอบทะเลสาบใหญ่ 40 00:02:10,657 --> 00:02:12,153 โอ้! 41 00:02:12,177 --> 00:02:14,193 ใช่. นิดหน่อย. 42 00:02:14,217 --> 00:02:18,313 มีสถานที่เพียงไม่กี่แห่งในปัจจุบันที่ คุณสามารถหาความสงบสุขได้อย่างแท้จริง 43 00:02:18,337 --> 00:02:19,352 อืม 44 00:02:19,376 --> 00:02:23,032 ออย ออย เซฟลอย! แบร่บบบบบบบ! 45 00:02:23,056 --> 00:02:26,432 โอ้ พระเยซู คุณไม่เคยบอกฉันว่า ดาร์เรนกำลังจะมา 46 00:02:26,456 --> 00:02:28,192 ฉันบอกคุณแล้วว่าเป็นการรวมตัว สวัสดี Dazza! 47 00:02:28,216 --> 00:02:29,832 เอาล่ะน้องๆ? เราเป็นอย่างไร? 48 00:02:29,856 --> 00:02:31,392 มานี่สิ! กอดเราหน่อย! 49 00:02:31,416 --> 00:02:34,752 โอ้! ดีมากที่ได้พบคุณเพื่อน! 50 00:02:34,776 --> 00:02:37,512 ใช่คุณด้วย 51 00:02:37,536 --> 00:02:39,911 เฮ้ คุณยังมี ผ้าพันคอมหาวิทยาลัยเก่าอยู่ เศร้า! 52 00:02:39,935 --> 00:02:41,631 นี่คืออันที่สามของฉัน พวกเขาอัปเดตอยู่เสมอ 53 00:02:41,655 --> 00:02:43,231 ผมว่าตัวนี้ มีตำหนินิดหน่อยครับ... 54 00:02:43,255 --> 00:02:44,591 และแคลก็ดูสดใส 55 00:02:44,615 --> 00:02:46,631 ในชุดอุปกรณ์ Marks & Sparks Blue Harbor 56 00:02:46,655 --> 00:02:49,191 เอ่อ Hugo Boss คุณหน้าด้าน! คุณมาในฐานะอะไร 57 00:02:49,215 --> 00:02:51,351 คุณดูเหมือนคนจรจัด Shakin' Stevens 58 00:02:51,375 --> 00:02:53,511 เอ่อ มันเป็นแฟชั่นล่าสุด 59 00:02:53,535 --> 00:02:55,031 พวกเขาไม่มีสิ่งนี้ ในลอนดอนนั้นใช่ไหม 60 00:02:55,055 --> 00:02:56,351 เอ๊ะ? เอ๊ะ? เอ๊ะ? 61 00:02:56,375 --> 00:02:58,031 เอ๊ะ? เอ๊ะ? เอ๊ะ? เอ๊ะ? เอ๊ะ? 62 00:02:59,774 --> 00:03:01,430 อา! 63 00:03:01,454 --> 00:03:02,910 มันผ่านไปแล้วไม่ใช่เหรอ? 64 00:03:02,934 --> 00:03:04,790 งานแต่งงานของเคนซี่ เห็นได้ชัดว่า 65 00:03:04,814 --> 00:03:06,990 โอ้พระเจ้าใช่แน่นอน เขากำลังมา? 66 00:03:07,014 --> 00:03:08,390 ไม่ ไม่ เขาอยู่ในเยอรมนี 67 00:03:08,414 --> 00:03:09,590 มีแค่เราสามคน 68 00:03:09,614 --> 00:03:11,350 เหมือนในวันเก่าที่ดี สามสหาย. 69 00:03:11,374 --> 00:03:13,470 อะไร ฉันคิดว่ามันเป็น 70 00:03:13,494 --> 00:03:16,710 เหมือนกับการ ล่องเรือสำราญในงานปาร์ตี้ขนาดใหญ่ที่ มีผู้คนมากมาย 71 00:03:16,734 --> 00:03:18,909 ขอโทษค่ะ ฉันมี ไม้เท้าอึที่นี่หรือไม่? 72 00:03:18,933 --> 00:03:20,669 ไม่ ไม่ มันจะดีมาก 73 00:03:20,693 --> 00:03:22,749 ฉันวางแผนไว้หมดแล้ว พวกเรากำลัง จะออกไปที่ทะเลสาบกัน 74 00:03:22,773 --> 00:03:24,429 เมื่อมันมืด 75 00:03:24,453 --> 00:03:26,109 เรามีอะไรมากมายให้ติดตาม 76 00:03:26,133 --> 00:03:30,109 ไอ้นรก! ใครมีใบท่าเรือบ้าง 77 00:03:30,133 --> 00:03:32,949 ฉันคิดว่าฉันเพิ่ง ต่อยฟานี่ด้วยตำแย 78 00:03:32,973 --> 00:03:34,509 ขอโทษ "หน้าบาน" 79 00:03:34,533 --> 00:03:35,733 เฮ้! 80 00:03:36,693 --> 00:03:38,028 คนนี้เป็นใคร? 81 00:03:38,052 --> 00:03:40,268 ฉันคือนกตัวใหม่ ดอนน่า ฉันสัญญากับเธอว่าเราเป็น 82 00:03:40,292 --> 00:03:42,332 ออกไปบนเรือ เราคือ. 83 00:03:43,732 --> 00:03:45,628 ไอ้... 84 00:03:45,652 --> 00:03:47,268 สวัสดีสวัสดี. สวัสดี. 85 00:03:47,292 --> 00:03:48,508 ฉันดอนน่า ยินดีที่ได้รู้จัก 86 00:03:48,532 --> 00:03:51,012 ลอเรนซ์. สวัสดี! คัลลัม. 87 00:03:53,612 --> 00:03:55,548 เฮ้ สบายดีไหม innit? 88 00:03:55,572 --> 00:03:58,731 แม่มีถาดแบบนี้ รอจนกว่าฉันจะบอกเธอ! 89 00:04:00,371 --> 00:04:01,947 เฮ้ เรือยอทช์ มีรูด้านในไหม? 90 00:04:01,971 --> 00:04:04,427 เพราะฉันเยือกเย็นจน หัวนมหมดแล้ว 91 00:04:04,451 --> 00:04:07,147 เอ่อ ดาร์เรน คุณช่วยฉันหน่อยได้ไหม 92 00:04:07,171 --> 00:04:09,131 โอ้ใช่แน่นอน 93 00:04:10,611 --> 00:04:14,427 คุณเล่นอะไร คำเชิญนี้มีไว้สำหรับคุณเท่านั้น 94 00:04:14,451 --> 00:04:16,667 ฉันพยายาม ทำให้เธอประทับใจใช่ไหม 95 00:04:16,691 --> 00:04:18,426 เรามีขน ดกเพียงไม่กี่สัปดาห์เท่านั้น 96 00:04:18,450 --> 00:04:20,106 ฉันอยากให้มันเป็น แค่เราสี่คน 97 00:04:20,130 --> 00:04:21,346 มันคือ! 98 00:04:21,370 --> 00:04:23,466 เป็นอะไรไป แลร์รี่? ฉันหวังว่าคุณจะบอกฉันว่า 99 00:04:23,490 --> 00:04:24,946 นั่นคือทั้งหมด มันทำให้สิ่งต่าง ๆ อึดอัดมาก 100 00:04:24,970 --> 00:04:26,746 มันน่าอึดอัดสำหรับฉัน an' ทั้งหมด 101 00:04:26,770 --> 00:04:28,986 ฉันคิดว่ามันเป็นของ แถมและสายรัดข้อมือ 102 00:04:29,010 --> 00:04:31,386 เธอ คิดถึงไก่ของเพื่อนเธอทำเพื่อสิ่งนี้ 103 00:04:31,410 --> 00:04:33,346 นี่พาเรา ไปปาร์ตี้โบ๊ทเหรอ? 104 00:04:33,370 --> 00:04:37,186 ใช่. ใช่ แค่ เอ่อ กระโดดขึ้นบน paedo แล้วเราจะออกไป 105 00:04:37,210 --> 00:04:39,145 คุณอะไร? 106 00:04:39,169 --> 00:04:42,345 เรากำลังจะ ไปที่ paedo อย่างรวดเร็ว 107 00:04:42,369 --> 00:04:43,729 คุณหมายถึง "pedalo" 108 00:04:44,729 --> 00:04:46,145 เรียกว่าอย่างนั้นเหรอ? 109 00:04:46,169 --> 00:04:47,785 ฉันคิดว่าพวกเขาถูกเรียกว่าเพโดส 110 00:04:47,809 --> 00:04:49,009 ฉันคิดว่ามันแปลกไปหน่อย! 111 00:04:50,369 --> 00:04:52,065 ได้สิ เอาล่ะ เลิก กัน เถอะ 112 00:04:52,089 --> 00:04:53,345 สุภาพสตรีก่อน. 113 00:04:53,369 --> 00:04:55,225 ฉันไม่ได้นั่งอยู่ในนั้น ที่นั่งเปียกหมดเลย 114 00:04:55,249 --> 00:04:56,505 ที่จริงแล้วน้ำเย็น 115 00:04:56,529 --> 00:04:58,624 จะช่วยให้มี อาการระคายเคืองในช่องคลอด 116 00:04:58,648 --> 00:05:00,728 เอ่อ โทษทีนะ เขาชื่อดาร์เรน 117 00:05:03,170 --> 00:05:04,464 เธอได้คุณ! 118 00:05:04,488 --> 00:05:07,544 ไปเลย. วูปซี่-เดซี่ 119 00:05:07,568 --> 00:05:10,704 คุณพร้อม? นรกนองเลือด! เหล่านี้เป็นแบรนด์ใหม่! 120 00:05:10,728 --> 00:05:13,264 สบายดีไหม มาเร็ว. 121 00:05:13,288 --> 00:05:15,064 โอ้... คริส! 122 00:05:15,088 --> 00:05:16,744 ไปเลย. 123 00:05:16,768 --> 00:05:20,423 ฉันไม่ได้ทำสิ่งนี้มาหลายปีแล้ว! 124 00:05:20,447 --> 00:05:22,103 เฮ้ มันเยี่ยมมาก innit? 125 00:05:22,127 --> 00:05:24,463 จะเป็นเหมือนอิบิซา ที่รัก! วู้ฮู้! 126 00:05:24,487 --> 00:05:26,367 วู้ฮู้! 127 00:05:30,127 --> 00:05:32,263 ว้าว นี่มันเจ๋งใช่มั้ย 128 00:05:32,287 --> 00:05:33,303 มันมีเสน่ห์ 129 00:05:33,327 --> 00:05:36,103 ชายสามคนในเรือ ไม่ยอม พูดอะไรเกี่ยวกับสุนัข 130 00:05:36,127 --> 00:05:38,382 เอ่อ ขอโทษค่ะ พูดอีกครั้ง 131 00:05:38,406 --> 00:05:40,646 มันคือ เอ่อ เจอโรม เค. เจอโรม ชื่อเต็ม. 132 00:05:41,606 --> 00:05:43,382 แค่ห้านาที เขาเรียกผมว่าหมา 133 00:05:43,406 --> 00:05:45,942 อาจแค่ชื่นชมลูกสุนัขของคุณ 134 00:05:45,966 --> 00:05:48,822 ฉันคิดว่าคุณบอกว่าเขาเป็น เอ่อ... 135 00:05:48,846 --> 00:05:51,302 โอ้ ไม่ นั่นฉันเอง 136 00:05:51,326 --> 00:05:53,702 โอ้! ไม่สามารถบอกได้ 137 00:05:53,726 --> 00:05:56,286 คุณเป็นคนที่รู้จัก Judge Rinder อย่างเคร่งครัดหรือไม่? 138 00:05:57,245 --> 00:05:58,741 ทางของเราได้ข้ามผ่าน 139 00:05:58,765 --> 00:06:00,501 คอส ดาร์เรนบอกว่า เขาจะไปงานปาร์ตี้ 140 00:06:00,525 --> 00:06:02,445 ฉันแค่บอกว่าเขาอาจจะ! 141 00:06:05,365 --> 00:06:07,085 ฉันแค่บอกว่าเขาอาจจะ 142 00:06:08,085 --> 00:06:11,261 มีคนแปลกหน้า เกิดขึ้นที่ทะเล 143 00:06:11,285 --> 00:06:13,341 คุณอยู่ ที่โรงเรียนด้วยกันทั้งหมด? 144 00:06:13,365 --> 00:06:15,141 ไม่มหาวิทยาลัย 145 00:06:15,165 --> 00:06:17,580 คัลลัมเป็นนักศึกษาแพทย์ ฉันกำลังอ่านจิตวิทยา 146 00:06:17,604 --> 00:06:20,020 ฉันเคยเห็นแล้ว ที่เธอโดนแทงในห้องน้ำ 147 00:06:20,044 --> 00:06:22,444 ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาทำ หนังสือเกี่ยวกับมัน 148 00:06:23,724 --> 00:06:24,900 คุณทำอะไรลงไป? 149 00:06:24,924 --> 00:06:26,420 เอ่อ ไม่มีอะไร 150 00:06:26,444 --> 00:06:28,620 ฉันลาออกใน ปีที่สอง มันน่าเบื่อ. 151 00:06:28,644 --> 00:06:31,220 ดาร์เรนกำลังศึกษาอยู่ เอ่อ วิทยาศาสตร์การกีฬา 152 00:06:31,244 --> 00:06:32,420 ถ้านั่นไม่ใช่อคติ 153 00:06:32,444 --> 00:06:34,620 นรกนองเลือด! เขาเรียกคุณว่าหมา 154 00:06:34,644 --> 00:06:35,980 และฉันเป็นคนปัญญาอ่อน 155 00:06:36,004 --> 00:06:38,019 ฉันคิดว่าคุณ ควรจะเป็นคู่ของฉัน 156 00:06:38,043 --> 00:06:41,179 เขายังคงสอนอยู่ที่นั่น รู้ไหม ฟิล ครอว์ฟอร์ด 157 00:06:41,203 --> 00:06:43,619 เขาเหรอ? ครอว์ฟอร์ดน่าขนลุก? 158 00:06:43,643 --> 00:06:46,699 เขาเป็นคนถ่อย คุณรู้ได้อย่างไร? 159 00:06:46,723 --> 00:06:48,403 ฉันไม่ได้บอกคุณเหรอ ฉันทำงานที่นั่น 160 00:06:49,403 --> 00:06:50,499 ที่มหาวิทยาลัยของเรา? 161 00:06:50,523 --> 00:06:52,899 ฝ่ายจิตวิทยา. ตั้งแต่เมื่อไหร่? 162 00:06:52,923 --> 00:06:54,979 ประมาณแปดปี! ฉันใส่มันทั้งหมด ในรอบคริสต์มาสของฉัน 163 00:06:55,003 --> 00:06:56,218 คุณไม่อ่านพวกเขาเหรอ? 164 00:06:56,242 --> 00:06:59,962 โอ้ ฉันคิดว่ามันจะต้อง ตรงไปที่โฟลเดอร์สแปมของฉัน 165 00:07:01,042 --> 00:07:02,082 นรกนองเลือด! 166 00:07:03,242 --> 00:07:04,698 แล้วที่นั่นเป็นยังไงบ้าง? 167 00:07:04,722 --> 00:07:06,178 โห เหมือนกันเลย 168 00:07:06,202 --> 00:07:08,258 ห้องสมุด ห้องส่วนกลาง... 169 00:07:08,282 --> 00:07:11,922 พวกเขายังแต่งตัวรูปปั้นนิวตัน ทุกสัปดาห์ของ Freshers รูปปั้นอะไร? 170 00:07:13,162 --> 00:07:14,538 ไอแซก นิวตัน! 171 00:07:14,562 --> 00:07:16,057 เราใส่ชุด ในสัปดาห์แรกของเรา 172 00:07:16,081 --> 00:07:17,417 ด้วยแอปเปิ้ลสำหรับเต้านม 173 00:07:17,441 --> 00:07:18,657 จำไม่ได้? 174 00:07:18,681 --> 00:07:19,697 คลุมเครือ 175 00:07:19,721 --> 00:07:21,457 มาเร็ว! ฉันจำได้ เหมือนเมื่อวาน 176 00:07:21,481 --> 00:07:22,977 เป็นเรื่องที่สนุกที่สุดแล้ว! 177 00:07:23,001 --> 00:07:24,681 คุณต้องออกไปให้มากกว่านี้ 178 00:07:25,961 --> 00:07:28,081 เรามาลอยกระทงกันสักหน่อยไหม... 179 00:07:29,121 --> 00:07:30,641 ..ในมุมมอง? 180 00:07:33,601 --> 00:07:35,057 โอ้... 181 00:07:35,081 --> 00:07:38,056 แล้วคุณสองคนล่ะ? คุณพบกันที่ไหน? 182 00:07:38,080 --> 00:07:41,896 ห้าหนุ่ม. เขาทำมิลค์เชคโอรีโอหกใส่ ฉัน 183 00:07:41,920 --> 00:07:43,736 ฉันคิดว่าเขาแค่พยายาม เรียกความสนใจจากฉัน 184 00:07:43,760 --> 00:07:45,560 ทำงานแม้ว่าไม่ได้หรือไม่ 185 00:07:46,640 --> 00:07:48,176 ฟังดูโรแมนติกมาก 186 00:07:48,200 --> 00:07:50,136 คุณเคยอยู่ใน Five Guys, Callum หรือไม่? 187 00:07:50,160 --> 00:07:51,880 โอ้อย่างน้อย 188 00:07:53,160 --> 00:07:55,336 คุณกับบอนนี่ ยังอาศัยอยู่ที่เดียวกันหรือเปล่า 189 00:07:55,360 --> 00:07:57,735 ใช่. ใช่. กรุบกริบแน่นอนตอนนี้ 190 00:07:57,759 --> 00:08:00,655 cos Alex อยู่ที่ uni ฉันเป็นรังที่ว่างเปล่า 191 00:08:00,679 --> 00:08:02,135 แล้วคุณสองคนล่ะ? 192 00:08:02,159 --> 00:08:04,135 โอ้ยอดเยี่ยมใช่ 193 00:08:04,159 --> 00:08:06,495 ใช่ ฉันไม่ได้เจอพวกเขา มากเท่าที่ฉันต้องการ รู้ไหม 194 00:08:06,519 --> 00:08:08,615 แต่ฉันมีเวลาสองสาม สัปดาห์ในฤดูร้อน 195 00:08:08,639 --> 00:08:10,615 คุณอยากไป t'Disney ใช่ไหม? 196 00:08:10,639 --> 00:08:13,375 ใช่. คุณสามารถทานอาหารเช้า กับตัวละครได้ 197 00:08:13,399 --> 00:08:16,558 ตัดสินใจไม่ได้ระหว่าง Goofy's Kitchen กับ Ariel's Grotto 198 00:08:17,518 --> 00:08:20,454 ไม่แน่ใจว่าฉันอยากกินที่ไหนสักแห่ง ที่เรียกว่าถ้ำแอเรียล 199 00:08:20,478 --> 00:08:22,934 โอ้ฉันจะ! อย่าทำลายมัน ไอ้หมู! 200 00:08:22,958 --> 00:08:25,174 ฉันกับแพบบี้จะ พาสาวๆ ไปที่คอร์นวอลล์ 201 00:08:25,198 --> 00:08:26,614 ปีนี้ได้พัก 202 00:08:26,638 --> 00:08:29,414 คุณมีผู้หญิง? ฉันไม่รู้ ใช่ ห้าและเก้า 203 00:08:29,438 --> 00:08:32,454 ดีสำหรับคุณ! พวกเขาชื่ออะไรบ้าง? 204 00:08:32,478 --> 00:08:33,676 มิลลี่และลิซ่า. 205 00:08:34,918 --> 00:08:36,813 เรากำลังจะหมด เท้ากับพวกเขา 206 00:08:36,837 --> 00:08:40,293 แต่คุณปรับตัวใช่ไหม ชีวิตของคุณกลายเป็นเกี่ยวกับพวกเขา 207 00:08:40,317 --> 00:08:42,533 โอ้ใช่จริง คุณมีรูปไหม? 208 00:08:42,557 --> 00:08:43,813 ใช่แน่นอน! 209 00:08:43,837 --> 00:08:45,357 พ่อภูมิใจ! 210 00:08:46,997 --> 00:08:48,693 อันที่จริงตอนนี้ฉันเป็นปู่แล้ว 211 00:08:48,717 --> 00:08:50,373 คุณอะไร? 212 00:08:50,397 --> 00:08:52,693 ใช่. เราพามิลลี่ ไปที่คอกผสมพันธุ์ 213 00:08:52,717 --> 00:08:54,453 เธอมีลูกครอกห้าตัว 214 00:08:54,477 --> 00:08:56,956 สาวสวยของเรา 215 00:09:00,676 --> 00:09:02,236 โอ้. เข้าใจแล้ว. 216 00:09:03,236 --> 00:09:04,892 ไม่ใช่สิ่งเดียวกันทีเดียว 217 00:09:04,916 --> 00:09:07,412 ยังไงก็ไปกดกันได้เลย 218 00:09:07,436 --> 00:09:09,852 อะ.รอ.เดี๋ยว. ฉันยังไม่พร้อม 219 00:09:09,876 --> 00:09:12,292 ฉันสามารถไปเหยียบได้หรือไม่? มันจะดีสำหรับฉัน glutes 220 00:09:12,316 --> 00:09:14,212 ไม่ คุณไม่รู้ว่า เราจะไปไหน ฉันทำ. 221 00:09:14,236 --> 00:09:16,211 โอ้ ปล่อยให้เธอไปเถอะ มีปัญหาอะไร? 222 00:09:16,235 --> 00:09:18,131 ฉันแค่ไม่อยาก เบือนหน้าหนี แค่นั้นเอง 223 00:09:18,155 --> 00:09:19,891 ไม่เอา น่า ลอเรนซ์ ไม่ใช่แช็คเคิลตัน 224 00:09:19,915 --> 00:09:21,635 เธอสามารถแลกเปลี่ยนกับฉัน ขอบคุณ. 225 00:09:22,635 --> 00:09:24,891 โฮะ โฮะ โฮะ โฮะ โฮะ! ช่วยฉันด้วย! 226 00:09:24,915 --> 00:09:26,451 เอาล่ะเราไปกันเถอะ 227 00:09:26,475 --> 00:09:29,371 โอ๊ะโอ-เดซี่! 228 00:09:29,395 --> 00:09:31,251 ระมัดระวัง! 229 00:09:32,577 --> 00:09:33,875 คุณทำงานอย่างไร 230 00:09:35,034 --> 00:09:37,594 คุณเพียงแค่วางเท้า บนคันเหยียบ 231 00:09:41,354 --> 00:09:43,330 สนุกมั้ยอินนิท? 232 00:09:43,354 --> 00:09:45,474 เอาล่ะ ไปปาร์ตี้กันเถอะ! 233 00:09:47,794 --> 00:09:50,394 วู้ฮู! 234 00:10:01,593 --> 00:10:02,809 ไอ้นรก. 235 00:10:02,833 --> 00:10:05,009 นี่เป็นงานหนักใช่ไหม 236 00:10:05,033 --> 00:10:06,729 มันเหมือนกับคลาสสปิน 237 00:10:06,753 --> 00:10:08,753 ฉันทำมานานแค่ไหนแล้ว? 238 00:10:10,073 --> 00:10:11,409 สองนาที. 239 00:10:11,433 --> 00:10:13,649 โอ้! เหงื่อออก! 240 00:10:13,673 --> 00:10:16,328 ไม่ให้ผู้พิพากษาริน เดอร์เห็นฉันแบบนี้ 241 00:10:16,352 --> 00:10:18,352 จะมีห้องโดยสาร บนเรือให้สดชื่นขึ้นหรือไม่? 242 00:10:20,432 --> 00:10:22,488 ใครต้องการ bevvy? 243 00:10:22,512 --> 00:10:23,848 แลร์รี่? ไม่เป็นไรขอบคุณ. 244 00:10:23,872 --> 00:10:25,768 แคล? ทำไมจะไม่ล่ะ? 245 00:10:25,792 --> 00:10:27,232 คุณต้องการพวกเขา Doritos ที่รัก? 246 00:10:46,871 --> 00:10:49,407 ครั้งนี้เมื่อวานนี้ ฉันกำลังระบายฝีในอุ้งเชิงกราน 247 00:10:49,431 --> 00:10:51,967 อย่าพูดอย่างนั้น คุณกำลังทำให้เราต้องการกระจ้อยร่อย 248 00:10:51,991 --> 00:10:53,687 เอ่อ คุณยัง อยู่ที่ Royal Free หรือเปล่า? 249 00:10:53,711 --> 00:10:58,166 ใช่ หัวหน้าแผนกออบส์และจีเน่ ซึ่งค่อนข้างเป็นความรับผิดชอบ 250 00:10:58,190 --> 00:11:00,406 ทำได้ดีมากเพื่อน ฉันภูมิใจในตัวคุณจริงๆ 251 00:11:00,430 --> 00:11:02,086 ขอขอบคุณ. 252 00:11:02,110 --> 00:11:03,406 แล้วคุณล่ะ คุณถูก... 253 00:11:03,430 --> 00:11:06,366 ..สอนพละใน โรงเรียนเทพๆ ใช่ไหม? 254 00:11:06,390 --> 00:11:09,126 ซัพพลาย ครับ ฉันเสียบมันเข้าไปแม้ว่า 255 00:11:09,150 --> 00:11:11,166 เด็ก ๆ อาจเป็นพวกเลวทรามต่ำช้า 256 00:11:11,190 --> 00:11:13,606 ฉันเคยเป็น. ฉันเป็นผู้หญิงเลวทั้งหมด 257 00:11:13,630 --> 00:11:15,069 ตอนนี้ใจเย็นลงมากแล้ว 258 00:11:19,949 --> 00:11:22,125 คุณกำลัง ถีบจริงๆ หรือ...? 259 00:11:22,149 --> 00:11:24,405 ฉันกำลังทำมัน! 260 00:11:24,429 --> 00:11:25,725 ตอนนี้คุณกำลังทำอะไรอยู่? 261 00:11:25,749 --> 00:11:28,485 โอ้ นี่และนั่น คุณก็รู้ บอกเขา! 262 00:11:28,509 --> 00:11:29,845 ไม่ต้องอาย 263 00:11:29,869 --> 00:11:31,109 ดี... 264 00:11:32,069 --> 00:11:33,309 ..ฉันเป็นนักเขียนเด็ก 265 00:11:35,028 --> 00:11:37,884 จริงหรือ ยินดีด้วย! คุณเผยแพร่หรือไม่ 266 00:11:37,908 --> 00:11:40,364 ไม่ ยังไม่ ไม่ เอ่อ ยังอยู่ ในขั้นพัฒนานะ 267 00:11:40,388 --> 00:11:41,724 การทำแผนที่โครงสร้างและนั่น 268 00:11:41,748 --> 00:11:43,484 บอกความคิดของคุณกับเขา มันยอดเยี่ยมมาก 269 00:11:43,508 --> 00:11:44,684 ไม่! 270 00:11:44,708 --> 00:11:46,004 ไปเถอะ เชื่อมั่นในมัน 271 00:11:47,228 --> 00:11:50,844 เอาล่ะ โดยพื้นฐานแล้ว มันเหมือนกับหนังสือปกแข็ง 272 00:11:50,868 --> 00:11:53,324 และหน้าแรก จะเป็นรูปลูกบอล 273 00:11:53,348 --> 00:11:56,043 และในหน้าตรงข้าม คำว่า "บอล" 274 00:11:56,067 --> 00:11:57,683 ดังนั้นคุณพลิกหน้า และจะมี 275 00:11:57,707 --> 00:11:59,843 รูปภาพของเด็กผู้ชายและ หน้าตรงข้ามคำว่า... 276 00:11:59,867 --> 00:12:02,323 "เด็กผู้ชาย." ฉันบอกคุณ เกี่ยวกับมันแล้ว? 277 00:12:02,347 --> 00:12:04,683 ไม่ ดำเนินการต่อ 278 00:12:04,707 --> 00:12:07,403 ดังนั้นในหน้าถัดไปจะ มีเด็กผู้ชายและลูกบอลและจะบอกว่า 279 00:12:07,427 --> 00:12:10,083 บางอย่างเช่น "Boy got ball" หรือ "Boy play with ball" 280 00:12:10,107 --> 00:12:11,827 ฉันยังไม่ได้ ทำงานทั้งหมด จริงๆ 281 00:12:13,027 --> 00:12:15,642 มันจึงเหมือนกับคำแรกของทารก 282 00:12:15,666 --> 00:12:19,282 ใช่ แต่ด้วยเรื่องราวที่ ค่อยๆ พัฒนาขึ้น 283 00:12:19,306 --> 00:12:21,482 ฉันอ่านมันสองครั้ง ทำให้ฉันร้องไห้ 284 00:12:21,506 --> 00:12:25,082 ขอโทษนะ ดาร์เรน นี่ไม่ใช่หนังสือแต่ง 285 00:12:25,106 --> 00:12:27,362 ใช่ไหม? เป็นเพียง คำพูดและภาพ 286 00:12:27,386 --> 00:12:29,562 อย่างที่ฉันพูด มันเป็นวันแรก 287 00:12:29,586 --> 00:12:30,922 ฉันคิดว่าคนจะซื้อมัน 288 00:12:30,946 --> 00:12:33,281 พวกเขากำลังซื้อมัน! มันมีอยู่แล้ว 289 00:12:33,305 --> 00:12:35,481 มันแทบจะไม่ทำให้คุณ เป็น JK Rowling คนต่อไป 290 00:12:35,505 --> 00:12:37,201 ใช่ไหม? ได้เลย คัลลัม 291 00:12:37,225 --> 00:12:39,161 คุณไม่จำเป็นต้อง ยิงมันลงในเปลวไฟ 292 00:12:39,185 --> 00:12:41,761 เราทุกคนไม่สามารถ คลั่งไคล้ได้ทุกวัน 293 00:12:41,785 --> 00:12:43,361 เราอย่าพูดแบบนั้นได้ไหม 294 00:12:43,385 --> 00:12:45,761 ฉันสามารถเป็นที่ที่คุณอยู่ตอนนี้ บน ต้นไม้ของฉัน ด้วยค่าจ้างที่ดี 295 00:12:45,785 --> 00:12:48,041 แต่ฉันไม่เคยมีโอกาส ใช่ไหม? ถ้าฉันเรียนจบ 296 00:12:48,065 --> 00:12:49,801 ฉันสามารถทำบางอย่างของตัวเองได้ 297 00:12:49,825 --> 00:12:51,201 อาจจะเป็นคู่แข่ง? ใช่! 298 00:12:51,225 --> 00:12:52,641 ใช่. ในวิทยาศาสตร์การกีฬา? 299 00:12:52,665 --> 00:12:54,160 ขอพักหน่อย! ปล่อยนะคัลลัม! 300 00:12:54,184 --> 00:12:55,600 เทียบกันไม่ได้ 301 00:12:55,624 --> 00:12:57,800 ฉันกำลัง ฝึกแพทย์เจ็ดปี 302 00:12:57,824 --> 00:12:58,920 ให้คุณเล่นปัดเศษ 303 00:12:58,944 --> 00:13:01,240 และเรียนรู้เกี่ยวกับลูโคซาด ฉันทำได้ดี 304 00:13:01,264 --> 00:13:03,120 จริงหรือ ใช่. แล้วทำไม คุณถึงลาออก? 305 00:13:03,144 --> 00:13:04,960 ฉันจะไปส่งคุณในอีกสักครู่! 306 00:13:04,984 --> 00:13:06,040 พอแล้ว! 307 00:13:06,064 --> 00:13:07,560 วันนี้ฉันไม่ได้เชิญคุณทั้งสองมาที่นี่ 308 00:13:07,584 --> 00:13:09,320 เพียงเพื่อเปิด บาดแผลเก่า 309 00:13:09,344 --> 00:13:12,440 ฉันอยากให้มันเป็นงานฉลอง ของ... คนที่เราเคยเป็น 310 00:13:12,464 --> 00:13:14,319 ตรงข้ามกับที่เราเป็นใคร? 311 00:13:14,343 --> 00:13:17,783 Uni เมื่อ 30 ปีที่แล้ว ลอเรนซ์ ก้าวไปข้างหน้า! 312 00:13:30,103 --> 00:13:34,278 ขออภัย ฉันคิดว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น ทำไมมันไม่ไป? 313 00:13:34,302 --> 00:13:35,318 อะไร 314 00:13:35,342 --> 00:13:37,718 คันเหยียบติดอยู่ 315 00:13:37,742 --> 00:13:40,182 เอ่อ... เอาล่ะ ลองถอยหลังดูสิ 316 00:13:43,182 --> 00:13:46,838 เรากำลังยุ่งอยู่กับวัชพืชเหล่านี้ ดูสิ พวกเขาอยู่ทุกที่ 317 00:13:46,862 --> 00:13:50,118 โอ้เพื่อประโยชน์ของพระคริสต์! ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของคุณ! 318 00:13:50,142 --> 00:13:51,558 ทำไมคุณไม่ดู ว่าเรากำลังจะไปไหน 319 00:13:51,582 --> 00:13:53,037 หมายความว่าไง ดูสิว่าฉันกำลังจะไปไหน 320 00:13:53,061 --> 00:13:54,317 เราอยู่บนทะเลสาบที่ว่างเปล่าเพื่อน! 321 00:13:54,341 --> 00:13:56,037 ใช่ ซึ่งทำให้มัน ดูงี่เง่ายิ่งกว่าเดิม! 322 00:13:56,061 --> 00:13:57,797 อย่าโทษเธอเลย ลอเรนซ์ มันเป็นอุบัติเหตุ. 323 00:13:57,821 --> 00:13:59,077 เหยียบคันเร่งต่อไป 324 00:13:59,101 --> 00:14:01,277 เธอไม่ได้ตั้งใจจะมาที่นี่ด้วยซ้ำ! 325 00:14:01,301 --> 00:14:03,117 เอ่อ ขอโทษนะ ฉันได้รับเชิญ ไปงานปาร์ตี้นี้โดยดาร์เรน 326 00:14:03,141 --> 00:14:04,757 เพื่อเห็นแก่พระเจ้าไม่มีงานเลี้ยง! 327 00:14:04,781 --> 00:14:06,637 นี่ควรจะ เป็นการรวมตัวของเพื่อนสามคน 328 00:14:06,661 --> 00:14:08,677 จากมหาวิทยาลัย ฉันอยากให้ ทุกอย่างสมบูรณ์แบบ 329 00:14:08,701 --> 00:14:10,461 คุณทำลายมันได้สำเร็จ! 330 00:14:13,220 --> 00:14:14,900 ดาเรน จริงเหรอ? 331 00:14:17,940 --> 00:14:19,460 ฉันง้างขึ้นใช่ไหม 332 00:14:20,420 --> 00:14:22,796 ฉันอ่านคำเชิญไม่ถูกต้อง นี่ไง. 333 00:14:22,820 --> 00:14:26,100 นี่...คืองานเลี้ยง 334 00:14:27,380 --> 00:14:29,756 แล้วอะไรล่ะ ผู้พิพากษา รินเดอร์ ยังไม่มาด้วยซ้ำ? 335 00:14:29,780 --> 00:14:31,516 น่าสงสัย 336 00:14:31,540 --> 00:14:33,275 ฉันคิดถึง Gemma's hen night สำหรับเรื่องนี้เหรอ? 337 00:14:33,299 --> 00:14:34,675 พวกเขาจะได้นักเต้นระบำเปลื้องผ้า 338 00:14:34,699 --> 00:14:36,595 เฮลิคอปเตอร์ทั่วพวกเขา ตอนนี้ใน Sugar Hut 339 00:14:36,619 --> 00:14:38,475 ในขณะที่เรากำลังเล่นนกนางแอ่น และแอมะซอนร่วมเพศ 340 00:14:38,499 --> 00:14:40,235 โซซ ที่รัก ฉันจะชดเชยให้คุณเอง 341 00:14:40,259 --> 00:14:42,339 โอ้ ผลักมันขึ้นตูดของคุณ! 342 00:14:43,739 --> 00:14:47,435 ดังนั้นฉันคิดว่าทุกคนต่างก็ ตกหลุมรักทุกคน 343 00:14:47,459 --> 00:14:49,499 เรอูนียง 101. 344 00:14:52,218 --> 00:14:53,938 ตอนนี้เราจะทำอย่างไร? 345 00:15:47,856 --> 00:15:49,456 กรุณาหยุด. 346 00:15:50,416 --> 00:15:53,391 ดี. แล้วคุณจะทำอย่างไร? นั่งตรงนี้ 347 00:15:53,415 --> 00:15:55,111 และรอใครสักคนมาหาเรา? นั่นคือแผนของคุณหรือไม่ 348 00:15:55,135 --> 00:15:57,111 ใช่. 349 00:15:57,135 --> 00:15:59,111 ฉันบอกคุณแล้ว ฉันเห็นใครบางคน ก่อนหน้านี้ที่นั่น 350 00:15:59,135 --> 00:16:00,831 น่าจะเป็นชาวประมง 351 00:16:00,855 --> 00:16:03,191 อีกครึ่งชั่วโมงก็จะมืด แล้ว 352 00:16:03,215 --> 00:16:04,551 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันพูด 353 00:16:04,575 --> 00:16:07,151 พวกเราคนใดคนหนึ่งไม่สามารถเข้าไป และแก้คันเหยียบได้? 354 00:16:07,175 --> 00:16:09,711 ไม่แนะนำ. น้ำเย็นจัด 355 00:16:09,735 --> 00:16:11,351 คุณจะมีอุณหภูมิต่ำ กว่าปกติภายใน 20 นาที 356 00:16:11,375 --> 00:16:12,470 ถูกต้อง ฉันขอโทษ 357 00:16:12,494 --> 00:16:14,270 แต่คุณจะ ต้องมองไปตรงนั้น 358 00:16:14,294 --> 00:16:15,830 ทำไม คุณเคยเห็นใครบางคน? 359 00:16:15,854 --> 00:16:17,670 ไม่เพราะฉันต้องทำกระจ้อยร่อย 360 00:16:17,694 --> 00:16:18,950 โอ้ ไม่ คุณจริงจังเหรอ? 361 00:16:18,974 --> 00:16:21,910 ใช่! ฉันถูกจับมานานแล้ว 362 00:16:21,934 --> 00:16:24,134 มันคือเสียงกึกก้องของน้ำ 363 00:16:27,574 --> 00:16:30,110 อืม คุยกันเอง ฉันไม่ต้องการให้คุณฟังมัน 364 00:16:30,134 --> 00:16:32,949 ความคิดที่ดีจริง อาจ ฆ่าวัชพืชบางส่วน 365 00:16:32,973 --> 00:16:34,109 ไม่ใช่กรด! 366 00:16:35,155 --> 00:16:36,173 โอ้! บอลโบนัส. 367 00:16:37,293 --> 00:16:38,773 ฉันชอบเธอ. 368 00:16:40,573 --> 00:16:42,989 นี่คือเรื่องราวในชีวิตของฉัน 369 00:16:43,013 --> 00:16:45,549 อะไรนะ การฟังผู้หญิง แกล้งเพโด? 370 00:16:45,573 --> 00:16:47,589 เปดาโล ไม่ใช่ กำลังติดอยู่ 371 00:16:47,613 --> 00:16:50,469 เมื่อเราเรียนจบ ฉันพักอยู่ ในพื้นที่ แต่งงานกับบอนนี่ 372 00:16:50,493 --> 00:16:52,508 ทำ PGCE 373 00:16:52,532 --> 00:16:54,588 ต่อไปผมกลับมา สอนหลักสูตรเดิม ครับ 374 00:16:54,612 --> 00:16:55,812 ฉันเพิ่งเรียนจบจาก 375 00:16:57,412 --> 00:16:59,228 คุณได้ก้าวต่อไปและมีชีวิต 376 00:16:59,252 --> 00:17:01,052 ฉันยังมีชีวิตอยู่ในปี 1989 377 00:17:02,012 --> 00:17:05,268 ฉันจะไม่กังวลเรื่องนี้แลร์รี่ คุณไม่ได้พลาดมาก 378 00:17:05,292 --> 00:17:08,268 แม้ว่า Game Of Thrones จะค่อนข้างดี 379 00:17:08,292 --> 00:17:11,291 ถึงอย่างนั้นพวกเขาก็ทำลายตอนจบ 380 00:17:14,171 --> 00:17:15,987 ฉันจะไม่ทำอย่างนั้น 381 00:17:16,011 --> 00:17:19,307 เอาล่ะ ฉันเสร็จแล้ว คุณสามารถหมุนรอบได้แล้ว 382 00:17:19,331 --> 00:17:22,907 อ๊อฟ! คุณคิดว่านั่นเป็นเหตุผลที่ พวกเขาพูดว่า "บรรเทาตัวเอง" 383 00:17:22,931 --> 00:17:24,891 เพราะโล่งใจ ที่ไม่ฉี่รดกางเกงเหรอ? 384 00:17:26,331 --> 00:17:28,387 เข้ามา! นี่มันไร้สาระ! 385 00:17:28,411 --> 00:17:30,107 ฉันคิดว่าคุณบอกว่า บอนนี่จะมาที่นี่ 386 00:17:30,131 --> 00:17:31,546 เธอคือ. ดีโทรหาเธอ 387 00:17:31,570 --> 00:17:34,066 บอกให้เธอมาเร็ว ไม่มีสัญญาณ 388 00:17:34,090 --> 00:17:35,826 เราทุกคนขอตรวจสอบอีกครั้งไม่ได้หรือ 389 00:17:35,850 --> 00:17:37,306 ใช่ ฉันแน่ใจว่า ก่อนหน้านี้ฉันมีบาร์ 390 00:17:37,330 --> 00:17:38,666 เธอยังอยู่ที่หมายเลขเดิมหรือไม่? 391 00:17:38,690 --> 00:17:40,386 คุณอยู่ในเครือข่ายใด ส่งโทรศัพท์ของคุณมาให้เรา แลร์รี่ 392 00:17:40,410 --> 00:17:42,066 ไม่ ให้มันกับเรา! ไม่มีประเด็น 393 00:17:42,090 --> 00:17:44,610 ทำไมจะไม่ล่ะ?! เพราะบอนนี่ตายแล้ว! 394 00:17:50,450 --> 00:17:51,489 อะไร 395 00:17:52,729 --> 00:17:54,169 เธอตายแล้ว เธอเสียชีวิต. 396 00:17:55,529 --> 00:17:56,969 เมื่อปีก่อน. 397 00:18:01,409 --> 00:18:03,385 เป็นโรคสั้นๆ 398 00:18:03,409 --> 00:18:05,169 และเธอก็กล้าหาญมาก 399 00:18:10,449 --> 00:18:12,784 เธออยู่ในนี้ 400 00:18:12,808 --> 00:18:14,984 ขอโทษนะ คือ...? 401 00:18:15,008 --> 00:18:17,368 บอนนี่เป็น... หนูตะเภาหรือเปล่า? 402 00:18:22,008 --> 00:18:23,368 เลขที่ 403 00:18:31,687 --> 00:18:33,127 เธอเป็นภรรยาของฉัน 404 00:18:37,087 --> 00:18:40,247 ฉันแค่สับสนเพราะเขา กับ... ลูกหมาของเขา 405 00:18:42,087 --> 00:18:44,583 ฉันขอโทษจริงๆเพื่อน 406 00:18:44,607 --> 00:18:46,367 ทำไมคุณไม่บอกเรา 407 00:18:47,487 --> 00:18:48,927 ผมต้องการที่จะ. 408 00:18:49,887 --> 00:18:51,446 ฉันไม่รู้ว่าเป็นอย่างไร 409 00:18:53,366 --> 00:18:54,942 ฉันอยากเห็นหน้าคุณ 410 00:18:54,966 --> 00:18:56,942 มันไม่ใช่สิ่งที่ คุณจะพูดในอีเมลได้ 411 00:18:56,966 --> 00:18:58,526 หรือแบบกลม 412 00:19:02,126 --> 00:19:04,806 หนึ่งสัปดาห์ผ่านไป หนึ่งเดือน และในที่สุด... 413 00:19:08,206 --> 00:19:13,781 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉัน... ฉันต้องการ... มีคุณทั้งสองที่นี่ในวันนี้ 414 00:19:13,805 --> 00:19:15,462 หนึ่งปี 415 00:19:18,525 --> 00:19:22,205 คุณอยู่ที่นั่นเมื่อเราพบกัน คุณอยู่ที่นั่นเมื่อเราแต่งงาน 416 00:19:23,925 --> 00:19:26,965 ฉันอยากให้คุณอยู่ที่นั่น เพื่ออำลาครั้งสุดท้าย... 417 00:19:27,925 --> 00:19:30,964 ..เพราะทั้งที่รู้ ว่าไม่ได้เจอกันอีกแล้ว... 418 00:19:36,004 --> 00:19:38,204 ..คุณยังเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน 419 00:19:41,484 --> 00:19:44,340 คุณต้องการให้เราอยู่ที่นี่ เพื่อโปรยขี้เถ้าของเธอเหรอ? 420 00:19:45,506 --> 00:19:46,644 ใช่. 421 00:19:48,924 --> 00:19:50,483 ประเภทของ 422 00:19:51,483 --> 00:19:52,939 โอ้พระเจ้า! 423 00:19:52,963 --> 00:19:54,283 เจส ลอเรนซ์! 424 00:19:55,523 --> 00:19:57,483 เขาไปไหน? 425 00:19:59,043 --> 00:20:02,603 ลอเรนซ์ กลับมาเถอะ มนุษย์! คุณจะแข็งตาย! 426 00:20:09,602 --> 00:20:11,962 ลอเรนซ์! 427 00:20:19,082 --> 00:20:20,458 คุณยังเห็นเขาอยู่ไหม 428 00:20:20,482 --> 00:20:22,602 ใช่เลยฉันก็คิดเหมือนกัน. 429 00:20:26,282 --> 00:20:27,778 เขาเล่นอะไรกัน? 430 00:20:27,802 --> 00:20:30,897 เขามักจะพูดถึงวิธีที่เขา เสนอให้บอนนี่บนเกาะแห่งหนึ่ง 431 00:20:30,921 --> 00:20:33,297 ฉันคิดว่าเขาหมายถึงทะเลแคริบเบียน หรือที่ไหนสักแห่ง แต่... 432 00:20:33,321 --> 00:20:35,001 ..ก็คงเป็นคนนั้นนั่นแหละ.. 433 00:20:38,601 --> 00:20:41,617 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเธอตาย และเขาไม่เคยบอกคุณ 434 00:20:41,641 --> 00:20:44,737 ฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่ คำขอของ LinkedIn ทั้งหมดเป็น 435 00:20:44,761 --> 00:20:45,897 ตอนนี้ฉันรู้สึกแย่มาก 436 00:20:45,921 --> 00:20:48,057 ฉันเดิมพันที่คุณทำ! คนยากจน. 437 00:20:48,081 --> 00:20:50,216 ฉันเกือบร้องไห้เมื่อเขาบอกว่า คุณสองคนเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของเขา 438 00:20:50,240 --> 00:20:51,640 เราเคย. 439 00:20:52,600 --> 00:20:53,856 เคยเป็น. 440 00:20:53,880 --> 00:20:55,160 แต่... 441 00:20:56,160 --> 00:20:58,216 ..ชีวิตต้องดำเนินต่อไป ใช่ไหม? 442 00:20:58,240 --> 00:21:00,440 ไม่ใช่สำหรับบอนนี่ 443 00:21:02,920 --> 00:21:06,496 บางทีฉันอาจจะ เอาแต่ใจตัวเองเกินไป 444 00:21:06,520 --> 00:21:10,495 แต่เรากำลังจัดการ กับเรื่องไร้สาระของเราเองใช่ไหม? 445 00:21:10,519 --> 00:21:13,415 ของ คุณส่วนใหญ่เป็นอึสุนัข โดยเสียงของมัน 446 00:21:13,439 --> 00:21:15,439 ภรรยาของเขาเสียชีวิต 447 00:21:16,679 --> 00:21:18,695 คุณไม่สามารถตักมันขึ้นมา ในถุงสีน้ำเงินใบเล็กได้ 448 00:21:18,719 --> 00:21:20,959 และแขวนไว้บนต้นไม้ 449 00:21:23,639 --> 00:21:26,559 ครั้งหนึ่งฉันเคยทำในหม้อสี และทิ้งไว้ในห้องใต้ดิน 450 00:21:27,639 --> 00:21:30,318 ฉันกำลังย้ายบ้าน ดังนั้นมันจึงไม่สำคัญ 451 00:21:35,198 --> 00:21:39,054 หากเป็นการปลอบใจใด ๆ ฉันเกลียดงานของฉันอย่างยิ่ง 452 00:21:39,078 --> 00:21:41,334 ฉันใช้เวลาหลายปี พยายามที่จะขึ้นไปถึงจุดสูงสุด 453 00:21:41,358 --> 00:21:42,814 และตอนนี้ฉันอยู่ที่นั่น ฉันตระหนัก 454 00:21:42,838 --> 00:21:44,854 มันเป็นเพียงความพยายาม ที่ทำให้ฉันดำเนินต่อไป 455 00:21:44,878 --> 00:21:48,574 ข้าพเจ้าไปถึงสุดขอบรุ้ง ก็พบหม้อทองคำ 456 00:21:51,157 --> 00:21:56,333 ตอนนี้ฉันจะให้ทุกอย่างแก่คุณเพื่อ คืนและเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 457 00:21:56,357 --> 00:21:59,933 ชอบคุณ. ฉันอิจฉาคุณ. 458 00:21:59,957 --> 00:22:02,013 มันไม่ใช่ทางเลือก 459 00:22:02,037 --> 00:22:03,677 คุณหมายถึงอะไร 460 00:22:04,877 --> 00:22:06,813 ฉันไม่ได้ลาออกจากมหาวิทยาลัย 461 00:22:06,837 --> 00:22:08,077 ฉันโดนไล่ออก 462 00:22:09,076 --> 00:22:10,452 จริงหรือ ใช่. 463 00:22:10,476 --> 00:22:15,612 ฉันทำได้ดีมากเพื่อให้ได้ระดับ A แต่... uni ยากมาก! 464 00:22:15,636 --> 00:22:17,692 แม้จะเป็นเพียงศาสตร์การกีฬาก็ตาม 465 00:22:17,716 --> 00:22:20,692 แล้ววันหนึ่งฉันก็ได้รู้ว่า 466 00:22:20,716 --> 00:22:22,556 ถ้าชีวิตให้แตง... 467 00:22:23,516 --> 00:22:26,852 ..คุณคงเป็นโรคดิสเลกเซีย 468 00:22:26,876 --> 00:22:27,916 อะไร 469 00:22:30,115 --> 00:22:32,035 ฉันมีความผิดปกติทางการอ่าน 470 00:22:34,755 --> 00:22:37,491 ฉันอายเกินกว่า จะพูดอะไรในตอนนั้น 471 00:22:37,515 --> 00:22:40,171 แต่นั่นเป็นเหตุผลที่หนังสือเล่มนี้ มีความสำคัญกับฉันมาก 472 00:22:40,195 --> 00:22:42,371 มันไม่ใช่สำหรับทารก 473 00:22:42,395 --> 00:22:44,491 มันสำหรับเด็กและผู้ใหญ่... 474 00:22:44,515 --> 00:22:46,635 ..เหมือนฉัน. 475 00:22:54,634 --> 00:22:58,650 ฉันต้องคิดถึงสิ่งเลวร้าย ที่เกิดขึ้นกับฉันตอนนี้หรือไม่? 476 00:22:58,674 --> 00:23:00,610 เพราะไม่มีอะไรจริงๆ 477 00:23:00,634 --> 00:23:03,730 ฉันมีชีวิตที่ดี - เพื่อนที่ดี 478 00:23:03,754 --> 00:23:06,130 ครอบครัวที่รัก, 479 00:23:06,154 --> 00:23:08,113 งานเล็กดี... 480 00:23:09,433 --> 00:23:13,113 ตามเสียงของมัน มันเป็นเพราะฉัน ไม่เคยไปมหาวิทยาลัยร่วมเพศ 481 00:23:30,432 --> 00:23:32,408 ก็ ... เอ่อ ... 482 00:23:32,432 --> 00:23:33,992 ..นี่ไง. 483 00:23:34,952 --> 00:23:38,432 เอ่อ มันไม่... ไป ค่อนข้างตามแผน 484 00:23:39,792 --> 00:23:41,752 เอ่อ ดาร์เรน ... 485 00:23:43,152 --> 00:23:44,872 ..เขาพาแขกที่ไม่ได้รับเชิญมา... 486 00:23:46,072 --> 00:23:49,007 ..ซึ่งทำให้ฉันหงุดหงิด จริงๆ แต่เอ่อ 487 00:23:49,031 --> 00:23:51,887 ถ้าคุณเคยมาที่นี่ คุณจะต้อนรับเธอ 488 00:23:51,911 --> 00:23:54,647 กางแขนออกแล้วพูดว่า "ยิ่งรื่นเริง" 489 00:23:54,671 --> 00:23:58,631 เพราะนั่นคือคนแบบ ที่คุณเป็น... 490 00:23:59,831 --> 00:24:04,071 ..และทำไมฉัน... เจอมันยากจัง... 491 00:24:06,071 --> 00:24:07,590 ..อยู่ได้โดยไม่มีคุณ 492 00:24:09,510 --> 00:24:12,390 อย่างไรก็ตาม ฉัน เอิ่ม... 493 00:24:15,230 --> 00:24:18,766 ฉันไม่ต้องการเพียงแค่ โปรยขี้เถ้าของคุณ 494 00:24:18,790 --> 00:24:20,710 ตามปกติ ดังนั้น เอ่อ... 495 00:24:23,150 --> 00:24:24,950 ..ฉันหวังว่าคุณจะอนุมัติ 496 00:24:45,749 --> 00:24:48,988 รอก่อน. นี่อะไรน่ะ? 497 00:24:50,388 --> 00:24:53,804 "เถ้าถ่านจุด พลุรำลึกดอกไม้ไฟ"? 498 00:24:55,508 --> 00:24:56,948 ดังนั้นเธอคือ... 499 00:25:15,467 --> 00:25:18,883 ฉันสัญญากับคุณว่าปาร์ตี้ใช่ไหม 500 00:25:18,907 --> 00:25:21,187 ตอนนี้ฉันกำลังจะร้องไห้! 501 00:25:29,626 --> 00:25:31,906 สว่างไสว บอนนี่ 502 00:25:32,866 --> 00:25:34,146 เผาไหม้สดใส 503 00:25:57,505 --> 00:26:00,481 ใช่ พวกเราคนหนึ่งต้องแหวกว่ายไป และให้แน่ใจว่าเขาสบายดี 504 00:26:00,505 --> 00:26:01,761 ไม่ใช่ความคิดที่ดี ดาร์เรน 505 00:26:01,785 --> 00:26:03,441 บางทีเราอาจ ได้รับสัญญาณที่นั่น! 506 00:26:03,465 --> 00:26:06,241 น้ำเย็นเกินไป คุณจะหยุดบล็อกของคุณออก 507 00:26:06,265 --> 00:26:07,560 งั้นทำอีกกระจ้อยร่อยในนั้น! 508 00:26:07,584 --> 00:26:09,120 นั่งลง ดาร์เรน อย่าโง่มาก 509 00:26:09,144 --> 00:26:10,480 อย่าเรียกฉันว่าโง่สิ ! 510 00:26:10,504 --> 00:26:14,000 หยุดนะทั้งสองคน! หยุดนะ! ฉันจะไปที่นั่น! 511 00:26:14,024 --> 00:26:17,184 เกอร์รอฟ! หยุดนะ! 512 00:26:30,263 --> 00:26:31,319 ขอโทษ... 513 00:26:31,343 --> 00:26:34,119 ..คุณรู้ไหมว่าเกิดอะไร ขึ้นกับเพื่อนของฉัน? 514 00:26:34,143 --> 00:26:37,583 พวกเขาติดอยู่ในวัชพืช พวกเขาได้รับการช่วยเหลือหรือไม่? 515 00:26:48,422 --> 00:26:50,118 ได้โปรด เราต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว 516 00:26:50,142 --> 00:26:51,198 มีสามคน 517 00:26:51,222 --> 00:26:53,222 ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับพวกเขา 518 00:26:54,422 --> 00:26:55,998 พวกเขาสบายดี 519 00:26:56,022 --> 00:26:57,422 พวกเขาอยู่ที่ไหน? 520 00:26:58,422 --> 00:27:00,222 ในอีกด้านหนึ่ง 521 00:27:01,462 --> 00:27:02,998 โอ้! 522 00:27:03,022 --> 00:27:06,157 ขอบคุณพระเจ้า. พวกเขาบอกคุณ ว่าจะไปหาฉันที่ไหน 523 00:27:06,181 --> 00:27:08,701 ฉันรู้ว่าจะพบคุณได้ที่ไหน 524 00:27:09,901 --> 00:27:12,621 ฉันเฝ้าดูคุณ มาระยะหนึ่งแล้ว 525 00:27:35,700 --> 00:27:37,180 ขอขอบคุณ. 526 00:27:41,540 --> 00:27:42,836 โอ้... 527 00:27:42,860 --> 00:27:44,356 ขอโทษจริงๆ. ฉัน... 528 00:28:23,218 --> 00:28:24,858 ลอเรนซ์...