1 00:00:07,950 --> 00:00:25,950 ‫ترجمه شده توسط ‫Arashedl & MohammadAzar 2 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 ‫"محله‌ی مالبری کلوز" 3 00:01:07,120 --> 00:01:08,960 ‫لعنت بهش 4 00:01:17,840 --> 00:01:21,080 ‫- صبح بخیر ‫- سلام لری 5 00:01:22,280 --> 00:01:24,080 ‫کار روباه‌هاست، مگه نه؟ 6 00:01:24,080 --> 00:01:27,720 ‫آره. یا اون‌ها یا دیمون نصف شبی گرسنه‌ش شده 7 00:01:29,280 --> 00:01:32,120 ‫شاید یکم سم بریزم ‫سم جلوی کارشون رو می‌گیره 8 00:01:32,120 --> 00:01:33,720 ‫بهترین کار استفاده از آجره 9 00:01:35,160 --> 00:01:37,240 ‫- آجر؟! ‫- آره من این کارو می‌کنم 10 00:01:37,240 --> 00:01:40,320 ‫فکر نکنم حامی‌های حقوق حیوانات ‫راضی به این کار باشن 11 00:01:40,320 --> 00:01:42,920 ‫نه ‫منظورم اینه که آجر رو روی سطل زباله بزاری 12 00:01:42,920 --> 00:01:45,880 ‫- که روباه‌ها نتونن بریزن‌ش زمین ‫- آها صحیح 13 00:01:45,880 --> 00:01:48,440 ‫- راحت جاگیر شدین تو خونه‌ی جدید؟ ‫- بدک نیست 14 00:01:48,440 --> 00:01:50,680 ‫هنوز داریم با کارتن‌ها زندگی می‌کنیم ‫ولی کم کم حلش می‌کنیم 15 00:01:50,680 --> 00:01:53,000 ‫یالا پاپکورن برگرد این‌جا! 16 00:01:53,000 --> 00:01:54,840 ‫همیشه دنبال غذاست! 17 00:01:54,840 --> 00:01:56,600 ‫از خودت پذیرایی کن پاپکورن 18 00:01:56,600 --> 00:01:58,400 ‫کار من رو راحت‌تر می‌کنی تو جمع کردن این‌ها 19 00:01:58,400 --> 00:02:02,960 ‫به هر حال ‫اگه کمکی خواستی بهم خبر بده 20 00:02:02,960 --> 00:02:05,000 ‫ممنونم لری 21 00:02:05,000 --> 00:02:08,280 ‫- بعدا می‌بینمت ‫- باشه 22 00:02:08,280 --> 00:02:10,880 ‫یالا. حواست به خیابون باشه لطفا 23 00:02:10,880 --> 00:02:13,560 ‫از این طرف بیا. ‫پسر خوب 24 00:02:22,240 --> 00:02:25,280 ‫- خیلی دغل‌بازن، نه؟ ‫- آره خدایی 25 00:02:25,280 --> 00:02:27,840 ‫واسه خبرنامه‌ی زمستون یه چیزی پیدا کردم فکر کنم 26 00:02:29,320 --> 00:02:31,360 ‫- پلاستیک رو همین حالا ممنوع کنید! ‫- باشه 27 00:02:31,360 --> 00:02:33,800 ‫- آماده‌ای؟ ‫- آره 28 00:02:36,320 --> 00:02:38,520 ‫- خونه هستن؟ ‫- شاید. نمی‌دونم 29 00:02:38,520 --> 00:02:39,960 ‫- تا حالا ندیدمشون ‫- صحیح 30 00:02:39,960 --> 00:02:42,160 ‫- اینم از این ‫- ما که واینمیستیم، نه؟ ‫- نه 31 00:02:42,160 --> 00:02:44,040 ‫- بله؟ ‫- سلام 32 00:02:44,040 --> 00:02:46,360 ‫فکر کردیم بهتره بیایم ‫و خودمون رو معرفی کنیم 33 00:02:46,360 --> 00:02:48,240 ‫کن و شیلا هستیم از پلاک هشت 34 00:02:48,240 --> 00:02:50,160 ‫اوه سلام. دیمون هستم 35 00:02:50,160 --> 00:02:51,560 ‫دیمیان؟ 36 00:02:51,560 --> 00:02:53,840 ‫- نه دیمون ‫- آها دیمون 37 00:02:53,840 --> 00:02:56,120 ‫مثل اون مربا عه 38 00:02:56,120 --> 00:02:58,560 ‫- اون دمسون عه مردکِ گیج! ‫- وای درسته 39 00:02:58,560 --> 00:03:01,600 ‫ولش کن ‫حال‌تون چطوره تو جای جدید؟ 40 00:03:01,600 --> 00:03:03,080 ‫خوبه ممنون 41 00:03:03,080 --> 00:03:04,880 ‫می‌دونین هنوز با کارتن‌ها داریم زندگی می‌گذرونیم 42 00:03:04,880 --> 00:03:06,640 ‫آره. پیک موتوری‌های زیادی دیدیم میان 43 00:03:06,640 --> 00:03:09,560 ‫به کن گفتم ‫"شاید هنوز خانمه آشپزخونه‌ش رو راه ننداخته" 44 00:03:09,560 --> 00:03:11,640 ‫- آره آره ‫- آره به هر حال 45 00:03:11,640 --> 00:03:13,880 ‫داخل‌ش کیش گل کلم هست واسه‌تون ‫[یه کیکی که با سبزیجات عه] 46 00:03:13,880 --> 00:03:15,840 ‫- اوه متشکرم! ‫- حالشو ببرید ‫- مهربونی شما رو می‌رسونه 47 00:03:15,840 --> 00:03:18,720 ‫احتمالا از اون همه ادویه‌ی کاری ‫و خرت پرت‌های غذای بیرون سالم‌تره 48 00:03:21,200 --> 00:03:23,720 ‫اسم زنت والری عه ‫درسته؟ 49 00:03:23,720 --> 00:03:25,920 ‫آره وَل ‫الان سرکاره البته 50 00:03:25,920 --> 00:03:28,240 ‫آره دیدیم هر روز سوار ماشین می‌شه و می‌ره 51 00:03:28,240 --> 00:03:30,240 ‫ولی هنوز فرصت نکردیم سلام علیک کنیم 52 00:03:30,240 --> 00:03:32,840 ‫نظرت راجع به پژویی که داری چیه؟ ‫نظرات مختلفی در موردش شنیدم 53 00:03:32,840 --> 00:03:34,800 ‫آره واسه دم‌دستی خوبه 54 00:03:34,800 --> 00:03:36,720 ‫ولی بعدش می‌خوام یه خودروی برقی بگیرم 55 00:03:36,720 --> 00:03:38,400 ‫اوف! موفق باشی! 56 00:03:38,400 --> 00:03:40,680 ‫به نظرم اگه خراب بشن خیلی سخت فروش می‌رن 57 00:03:40,680 --> 00:03:43,080 ‫اون‌ها با تبلت کار می‌کنن، مگه نه؟ 58 00:03:43,080 --> 00:03:45,160 ‫الان دارم رانندگی یاد می‌گیرم 59 00:03:45,160 --> 00:03:47,280 ‫ولی کِن نمی‌ذاره با ماشین خودمون جایی بریم 60 00:03:47,280 --> 00:03:49,760 ‫خب ما یه ولوو استیشن داریم دیمون ‫می‌شه تقصیرهارو انداخت گردن من؟ 61 00:03:49,760 --> 00:03:51,280 ‫خب من چطور باید تمرین کنم پس؟ 62 00:03:51,280 --> 00:03:53,320 ‫باشه... 63 00:03:53,320 --> 00:03:56,560 ‫به هر حال ‫به ول بگو هر وقت خواست واسه یه فنجون چای بیاد 64 00:03:56,560 --> 00:03:59,800 ‫- صد البته ‫- وقتی هم که کامل جا افتادین 65 00:03:59,800 --> 00:04:01,000 ‫یه شام دورهم می‌خوریم 66 00:04:01,000 --> 00:04:02,800 ‫آره یه شام دورهم می‌خوریم 67 00:04:02,800 --> 00:04:03,960 ‫باشه. خیلی هم عالی. ممنونم 68 00:04:03,960 --> 00:04:05,840 ‫- یه نکته‌ی کوچولو موند فقط ‫- بله؟ 69 00:04:05,840 --> 00:04:08,720 ‫دیدم چند تا جعبه گذاشتی بیرون برای بازیافت 70 00:04:08,720 --> 00:04:11,080 ‫ولی باید تاشون کنی و بزاریشون تو سطل زباله 71 00:04:11,080 --> 00:04:14,080 ‫درش رو هم کامل ببندی ‫وگرنه نمی‌برنشون 72 00:04:14,080 --> 00:04:17,200 ‫آها باشه. راستش جعبه‌هارو بردن پس... 73 00:04:17,200 --> 00:04:20,480 ‫- آره. واسه آینده گفتم فقط ‫- صحیح 74 00:04:20,480 --> 00:04:22,960 ‫هر وقت تونستی ظرف رو برگردون ‫نیازی به شستن‌ نیست 75 00:04:22,960 --> 00:04:24,760 ‫ممنون شیلا. مهربونی‌ت رو می‌رسونه ‫از آشنایی باهاتون خوشبختم 76 00:04:24,760 --> 00:04:26,120 ‫- ما هم همینطور ‫- خداحافظ 77 00:04:26,120 --> 00:04:27,640 ‫به سلامت! 78 00:04:28,960 --> 00:04:30,800 ‫- اوف! ‫- خب 79 00:04:30,800 --> 00:04:33,480 ‫- لباس زیرِ خواب تنش بود؟ ‫- روحم هم خبر نداره! 80 00:04:47,680 --> 00:04:49,400 ‫کمش کن لطفا! 81 00:04:49,400 --> 00:04:51,000 ‫چرا هی صداشو کم می‌کنی؟ 82 00:04:51,000 --> 00:04:54,640 ‫چون خیلی بلنده! ‫نمی‌تونم صدای تلویزیون رو بشنوم 83 00:04:54,640 --> 00:04:56,960 ‫تو هیچ‌وقت سلیقه‌ی موزیک منو دوست نداشتی 84 00:04:56,960 --> 00:04:59,520 ‫خب تو که دیگه توی هاچیندا نیستی، خبر داری؟ ‫[کلاب شبانه و موسیقی] 85 00:05:08,800 --> 00:05:11,360 ‫ببین زنه اومد ‫بهت که گفته بودم 86 00:05:11,360 --> 00:05:12,880 ‫نگران نباش 87 00:05:12,880 --> 00:05:14,440 ‫احتمالا جاروشو گم کرده ‫[اشاره به ساحره بودن زن] 88 00:05:14,440 --> 00:05:15,840 ‫آره 89 00:05:16,960 --> 00:05:19,760 ‫- سلام شیلا ‫- سلام. یا خدا 90 00:05:19,760 --> 00:05:21,720 ‫شما دو تا خیلی کارا دارین، مگه نه؟ 91 00:05:21,720 --> 00:05:24,120 ‫آره ما عاشق هالووین هستیم ‫همیشه جدی می‌گیریمش 92 00:05:24,120 --> 00:05:25,360 ‫مشخصه 93 00:05:25,360 --> 00:05:28,360 ‫بیشتر از این که دیگه تزئین نمی‌کنین؟ نه؟ 94 00:05:28,360 --> 00:05:29,640 ‫منظورت چیه؟ 95 00:05:29,640 --> 00:05:32,160 ‫خب ما که نمی‌خوایم آدمای شر و شیطون 96 00:05:32,160 --> 00:05:33,720 ‫رو بکشونیم این‌جا. مگه نه؟ 97 00:05:33,720 --> 00:05:35,400 ‫اون‌ها فقط بچه‌ن 98 00:05:35,400 --> 00:05:37,360 ‫آره می‌دونم. ولی همونطور که می‌بینید 99 00:05:37,360 --> 00:05:39,360 ‫هیچکس دیگه‌ای این‌قدر جدی نگرفته هالووینو 100 00:05:39,360 --> 00:05:41,400 ‫خب اگه یه چند روز دندون رو جیگر بزاری 101 00:05:41,400 --> 00:05:42,560 ‫زیاد طول نمی‌کشه 102 00:05:42,560 --> 00:05:44,000 ‫فقط یکم خوش‌گذرونیه، نه؟ 103 00:05:44,000 --> 00:05:45,680 ‫آره منظورم این نیست 104 00:05:45,680 --> 00:05:47,440 ‫من و کن عاشق خوش‌گذرونی هستیم 105 00:05:47,440 --> 00:05:49,400 ‫آخر هفته رفتیم تو چمن مصنوعی ‫گلف کوچیک بازی کردیم 106 00:05:49,400 --> 00:05:50,960 ‫- چه خوب! ‫- آره 107 00:05:50,960 --> 00:05:53,040 ‫من فقط به فکر تو هستم وَل 108 00:05:53,040 --> 00:05:55,280 ‫نمی‌خوام مهمون‌های ناخوانده رو ‫جذب کنید 109 00:05:55,280 --> 00:05:57,840 ‫نه بابا نگران نباش ‫هامفری جوری می‌ترسوندشون که فرار کنن 110 00:05:57,840 --> 00:06:00,040 ‫- کدوم هامفری؟ ‫- هامفری بون‌گارت ‫[بوگارت: بازیگر فیلم کازابلانکا] 111 00:06:00,040 --> 00:06:01,760 ‫اوه 112 00:06:01,760 --> 00:06:05,400 ‫ها ها هالووین مبــــارک! 113 00:06:05,400 --> 00:06:07,760 ‫تو و کنی میاین خونه‌ی استگ اینا؟ 114 00:06:07,760 --> 00:06:09,280 ‫اون‌ها یه مهمونی با تم لباس هالووین دارن 115 00:06:09,280 --> 00:06:10,600 ‫نه فکر نکنم 116 00:06:10,600 --> 00:06:13,280 ‫امشب برنامه‌ی "فکر می‌کنی کی هستی؟" مایکل بال عه ‫[برنامه‌ای که مهمان‌هاش ریشه‌ی اجدادشونو جست‌وجو می‌کنن] 117 00:06:13,280 --> 00:06:15,000 ‫و ما هم شدیدا منتظرش بودیم 118 00:06:15,000 --> 00:06:17,160 ‫یه بار روی کشتی با هم آشنا شدیم 119 00:06:17,160 --> 00:06:19,880 ‫و از اون موقع داریم کارهاشو دنبال می‌کنیم پس... 120 00:06:21,040 --> 00:06:23,800 ‫به هر حال ‫امیدوارم اوقات خوبی رو داشته باشین ‫هر سه تاتون! 121 00:06:23,800 --> 00:06:25,520 ‫نه. هامفری نمیاد 122 00:06:25,520 --> 00:06:28,560 ‫اون هیچکس رو نداره که باهاش بره ‫[بازی با کلمات: هیچ بدنی نداره] 123 00:06:28,560 --> 00:06:29,880 ‫فهمیدم 124 00:06:29,880 --> 00:06:32,800 ‫- عصرتون به‌خیر ‫- شما هم همینطور 125 00:06:37,520 --> 00:06:39,360 ‫مایکل بال! گوه توش 126 00:07:11,760 --> 00:07:13,160 ‫بله؟ 127 00:07:16,440 --> 00:07:19,040 ‫می‌شه بذاری بیام داخل؟ 128 00:07:20,240 --> 00:07:21,640 ‫کلیدت کجاست؟ 129 00:07:22,880 --> 00:07:25,920 ‫نمی‌دونم. تو اون یکی کاپشنمه 130 00:07:26,840 --> 00:07:29,200 ‫خیلی مسخره‌ای دیمون ‫می‌دونستی؟ 131 00:07:30,320 --> 00:07:31,920 ‫آره 132 00:07:34,560 --> 00:07:35,800 ‫عذر می‌خوام 133 00:07:40,400 --> 00:07:42,920 ‫ممنون عشقم 134 00:07:45,880 --> 00:07:48,760 ‫- من داشتم... ‫- نه چون تو ریختیش کف خونه 135 00:07:48,760 --> 00:07:50,000 ‫من نریختمش 136 00:07:50,000 --> 00:07:52,080 ‫فقط اگه پیشم تو میخونه میموندی... 137 00:07:52,080 --> 00:07:53,360 ‫چرا نموندی وَل؟ 138 00:07:54,760 --> 00:07:57,600 ‫چون زیادی مست میشی و وحشی میشی 139 00:07:57,600 --> 00:07:59,520 ‫وحشی؟! ‫چی داری میگی واسه خودت؟! 140 00:07:59,520 --> 00:08:01,480 ‫- وضع الانت رو ببین! ‫- داری راجع به... 141 00:08:01,480 --> 00:08:03,720 ‫- وضع الانت رو ببین! ‫- برو عقب 142 00:08:03,720 --> 00:08:06,120 ‫- این فکر رو می‌کنی؟ ‫- از سر راهم برو کنار 143 00:08:06,120 --> 00:08:08,040 ‫گمشو 144 00:08:09,640 --> 00:08:11,800 ‫به نفعته این کار رو نکنی ‫تازه خریدمش 145 00:08:11,800 --> 00:08:13,840 ‫- نه. سیکتیر کن ‫- خودت سیکتیر کن 146 00:08:13,840 --> 00:08:15,680 ‫- نه خودت سیکتیر کن! ‫- چیکار داری... 147 00:08:15,680 --> 00:08:17,480 ‫ازش دور شو ‫برو بیرون! 148 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 ‫برو! 149 00:08:32,600 --> 00:08:34,080 ‫بپر این‌جا 150 00:08:47,840 --> 00:08:49,600 ‫سلام لری! 151 00:08:49,600 --> 00:08:51,680 ‫سلام کنی. حالت خوبه؟ 152 00:08:51,680 --> 00:08:53,000 ‫آره بدک نیستم 153 00:08:53,000 --> 00:08:55,040 ‫شیلا با این کلاس‌های رانندگی لعنتیش 154 00:08:55,040 --> 00:08:57,280 ‫بدجوری خرج رو دستم گذاشته، ولی... 155 00:08:57,280 --> 00:08:58,320 ‫آزمون‌ش کِی عه؟ 156 00:08:58,320 --> 00:09:00,720 ‫حالا حالا ها نیست ‫دو بار رد شده آزمون رو 157 00:09:00,720 --> 00:09:02,480 ‫سلام! سلام! 158 00:09:03,680 --> 00:09:07,600 ‫شنیدی صداهای عجیب غریبی از این‌جا بیاد؟ 159 00:09:07,600 --> 00:09:10,840 ‫- منظورت چیه؟ ‫- زمان زیادی داشتن داد و هوار می‌کردن 160 00:09:10,840 --> 00:09:13,600 ‫که "خودت انجامش بده" و این حرف‌ها 161 00:09:13,600 --> 00:09:16,040 ‫نه. همچین چیزی نشنیدم ‫بهشون چیزی گفتی؟ 162 00:09:16,040 --> 00:09:18,080 ‫سعی کردم ‫ولی کسی داخل خونه نیست 163 00:09:18,080 --> 00:09:20,720 ‫صحیح ‫اگه جات بودم با خانمه صحبت می‌کردم 164 00:09:20,720 --> 00:09:22,400 ‫به نظر میاد که اون منطقی‌تره 165 00:09:22,400 --> 00:09:24,160 ‫- شوهره همیشه مسته ‫- باشه 166 00:09:24,160 --> 00:09:26,000 ‫خیلی‌خب. موفق باشی ‫بعدا می‌بینمت 167 00:09:26,000 --> 00:09:27,520 ‫خداحافظ کِنی 168 00:09:30,560 --> 00:09:31,680 ‫یالا 169 00:11:01,600 --> 00:11:03,760 ‫عذر می‌خوام. بیدارت کردم؟ 170 00:11:03,760 --> 00:11:05,640 ‫نه فقط شب دیر خوابیدم 171 00:11:05,640 --> 00:11:06,960 ‫دیگه چی می‌خوای؟ 172 00:11:06,960 --> 00:11:09,480 ‫فقط می‌خواستم بدونم کارِتون با ظرفم تموم شده؟ 173 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 ‫کدوم ظرف؟ 174 00:11:11,000 --> 00:11:12,960 ‫یادته همون موقع که اسباب‌کشی کرده بودین 175 00:11:12,960 --> 00:11:14,200 ‫واسه‌تون کیک آوردم؟ 176 00:11:14,200 --> 00:11:16,040 ‫می‌دونم که گفتم هر وقت خواستید بیاریدش 177 00:11:16,040 --> 00:11:18,840 ‫ولی زمان زیادی گذشته و می‌خوام واسه 178 00:11:18,840 --> 00:11:21,520 ‫آدم‌های پیر بالای جاده غذا بپزم 179 00:11:21,520 --> 00:11:23,320 ‫- نمی‌دونم کجاست ‫- ای بابا 180 00:11:23,320 --> 00:11:25,080 ‫خب شاید والری بدونه ‫داخله؟ 181 00:11:25,080 --> 00:11:26,480 ‫در حال حاضر نه 182 00:11:26,480 --> 00:11:27,880 ‫اوه 183 00:11:27,880 --> 00:11:30,160 ‫چند وقتی میشه که ندیدمش ‫حالش چطوره؟ 184 00:11:30,160 --> 00:11:32,360 ‫- خوبه ‫- خیلی هم عالی 185 00:11:32,360 --> 00:11:33,920 ‫خب از طرف من بهش سلام برسون 186 00:11:35,720 --> 00:11:38,200 ‫اگه بخوای می‌تونم بیام داخل و دنبالش بگردم 187 00:11:38,200 --> 00:11:39,840 ‫فکر کنم بدونم که ظرف رو کجا گذاشته... 188 00:11:39,840 --> 00:11:41,760 ‫الان وسط یه کاری هستم 189 00:11:41,760 --> 00:11:43,480 ‫پس وقت مناسبی واسه این کارها نیست 190 00:11:43,480 --> 00:11:45,640 ‫ولی اگه پیداش کنم ‫میارمش واست 191 00:11:47,240 --> 00:11:49,160 ‫خیلی هم عالی 192 00:11:49,160 --> 00:11:51,120 ‫فقط اگه نبودیم بزارش تو ایوان 193 00:11:52,440 --> 00:11:54,360 ‫خیلی خب 194 00:11:54,360 --> 00:11:55,560 ‫خداحافظ 195 00:11:57,360 --> 00:11:59,480 ‫- به ول سلام برسون ‫- باشه 196 00:12:37,680 --> 00:12:39,720 ‫- کلید رو پیدا کردی؟ ‫- آره 197 00:12:39,720 --> 00:12:41,800 ‫مطمئنی باید این کار رو بکنیم؟ 198 00:12:41,800 --> 00:12:44,400 ‫خب خودت گفتی با اون همه بحث و داد و بیداد 199 00:12:44,400 --> 00:12:46,000 ‫یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه‌ست 200 00:12:46,000 --> 00:12:47,720 ‫رد پای خونی جلوی خونه‌شونه! 201 00:12:47,720 --> 00:12:49,480 ‫به این معنی نیست که طرف زنش رو کشته 202 00:12:49,480 --> 00:12:51,000 ‫به این معنی هم نیست که نکشته 203 00:12:51,000 --> 00:12:52,720 ‫پس چه دلیلی داره که داریم از محله نگهبانی می‌کنیم 204 00:12:52,720 --> 00:12:54,680 ‫- اگه نخوایم مراقب همدیگه باشیم؟ ‫- درسته 205 00:12:54,680 --> 00:12:56,680 ‫- خب. همگی دستکش بپوشید ‫- باشه 206 00:12:59,520 --> 00:13:01,400 ‫لری اون‌ها دیگه چی هستن؟ 207 00:13:01,400 --> 00:13:02,600 ‫فقط همینا رو داشتم 208 00:13:02,600 --> 00:13:04,800 ‫پس تو باید نگهبانی بدی 209 00:13:04,800 --> 00:13:07,040 ‫باشه. کلیدها رو بده من 210 00:13:08,280 --> 00:13:10,480 ‫ممنون 211 00:13:11,640 --> 00:13:13,000 ‫خیلی خب 212 00:13:14,560 --> 00:13:16,360 ‫کار نمیکنه 213 00:13:16,360 --> 00:13:18,000 ‫مطمئنی این یکیه؟ 214 00:13:18,000 --> 00:13:20,640 ‫آره. بنسون‌ها اینو بهم دادن. سال‌هاست که دارمش 215 00:13:20,640 --> 00:13:22,520 ‫قبلا میرفتم و به گربشون غذا میدادم 216 00:13:22,520 --> 00:13:24,600 ‫- بذار من امتحان کنم ‫- باشه 217 00:13:24,600 --> 00:13:26,840 ‫اوه نه. حتی تو هم نمیره 218 00:13:26,840 --> 00:13:29,040 ‫حتما قفل رو عوض کردن. 219 00:13:29,040 --> 00:13:31,200 ‫درسته، خب چرا نریم یه نگاهی به پنجره‌ها بندازیم 220 00:13:31,200 --> 00:13:32,320 ‫تا ببینیم چیزی میتونیم ببینیم؟ 221 00:13:35,920 --> 00:13:37,800 ‫دنبال چی هستیم دقیقا؟ 222 00:13:37,800 --> 00:13:39,560 ‫خب هر چیز غیر عادی‌ای 223 00:13:39,560 --> 00:13:41,640 ‫-نشونه های درگیری ‫-آره 224 00:13:41,640 --> 00:13:44,240 ‫به نظر من توی حموم اون رو قطعه قطعه کرده و بعد 225 00:13:44,240 --> 00:13:46,120 ‫اونو گذاشته توی اون چمدونا 226 00:13:46,120 --> 00:13:48,880 ‫اونا به نظر زوج خوبی میومدن 227 00:13:48,880 --> 00:13:50,920 ‫اوه اونجا رو نگاه کن. پنجره اتاق خواب بازه 228 00:13:50,920 --> 00:13:53,760 ‫-نردبون رو بیار کنی ‫-اوه شوخیت گرفته دیگه؟ 229 00:13:53,760 --> 00:13:55,440 ‫پشتِ انباریه 230 00:13:55,440 --> 00:13:56,480 ‫برو بیارش دیگه 231 00:13:56,480 --> 00:13:59,400 ‫احتمالش هست که اون بالا نیمه‌هشیار دراز کشیده باشه ‫تا اونجایی که میدونیم 232 00:14:00,840 --> 00:14:03,040 ‫میدونی، من همه چیو ثبت کردم 233 00:14:03,040 --> 00:14:05,480 ‫هر حرکتش رو تماشا کردم. همه رفت و آمدهاش رو 234 00:14:05,480 --> 00:14:07,680 ‫-همه اینا رو نوشتم ‫-برا چی؟ 235 00:14:07,680 --> 00:14:10,400 ‫خب اگه این اتفاق واقعی باشه و اون واقعا زنشو کشته باشه 236 00:14:10,400 --> 00:14:12,240 ‫ما باید این اطلاعات رو بهشون بدیم، مگه نه؟ 237 00:14:12,240 --> 00:14:13,560 ‫چی؟ به پلیس؟ 238 00:14:13,560 --> 00:14:15,080 ‫نه، به نتفلیکس 239 00:14:15,080 --> 00:14:17,320 ‫اونا شاید یدونه از این مستندا در موردش بسازن 240 00:14:17,320 --> 00:14:19,280 ‫-اینطور فکر میکنی؟ ‫-آره چرا که نه 241 00:14:19,280 --> 00:14:20,960 ‫قتل‌های محله‌ی Mulberry Close ‫[محله‌ای در لندن] 242 00:14:20,960 --> 00:14:23,160 ‫قتل‌ها؟ یعنی بیشتر از یه نفر رو کشته؟ 243 00:14:23,160 --> 00:14:24,760 ‫خب ما که نمیدونیم، نه؟ 244 00:14:24,760 --> 00:14:26,600 ‫هرچیزی از مردم بر میاد 245 00:14:26,600 --> 00:14:28,880 ‫فکر کنم بهشون بگم صورتم رو شطرنجی کنن 246 00:14:28,880 --> 00:14:31,200 ‫نمیخوام مردم تو فروشگاه بهم زل بزنن 247 00:14:32,200 --> 00:14:33,760 ‫میتونم من نقش خودمو توش بازی کنم؟ 248 00:14:34,960 --> 00:14:36,240 ‫آره 249 00:14:36,240 --> 00:14:37,600 ‫دلیلی نمیبینم که نتونی 250 00:14:38,960 --> 00:14:40,600 ‫اوه اون یکی کلید مال کجاست؟ 251 00:14:40,600 --> 00:14:42,280 ‫مال در پشتیه 252 00:14:42,280 --> 00:14:44,240 ‫شاید قفل اون یکی رو عوض نکرده باشن 253 00:14:44,240 --> 00:14:46,720 ‫خیلی خب، تو حواست به اینجا باشه تا من برم و امتحانش کنم 254 00:14:50,920 --> 00:14:52,800 ‫همه چی رو به راهه پاپکورن 255 00:14:52,800 --> 00:14:54,080 ‫من یه دقیقه دیگه برمیگردم 256 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 ‫لری، باز شد. من میرم تو 257 00:14:57,160 --> 00:15:00,160 ‫حله، دریافت شد! 258 00:15:01,680 --> 00:15:03,560 ‫پاپکورن ساکت باش 259 00:15:03,560 --> 00:15:06,560 ‫الان کلِ این محله لامصب رو بیدار میکنی 260 00:15:43,560 --> 00:15:46,080 ‫-لری! کجایی؟ ‫-من اینجام 261 00:15:46,080 --> 00:15:49,000 ‫-پاپکورن داشت پارس میکرد ‫-اون برگشته 262 00:15:51,840 --> 00:15:54,640 ‫اون بالا چیکار میکنی؟ مراقب باش الان میفتی 263 00:15:54,640 --> 00:15:56,320 ‫اون سطل رو برام بیار 264 00:16:02,120 --> 00:16:04,320 ‫اون نه، اون یکی! 265 00:16:04,320 --> 00:16:05,960 ‫من باید بیام پایین 266 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 ‫لری؟ 267 00:16:16,800 --> 00:16:18,880 ‫سلام دیمون 268 00:16:20,120 --> 00:16:21,720 ‫چیکار میکنی لری؟ 269 00:16:25,960 --> 00:16:28,240 ‫راستش من 270 00:16:28,240 --> 00:16:31,280 ‫اوه تو باید اینو بدونی 271 00:16:31,280 --> 00:16:33,320 ‫نوبتِ بازیافت این هفتست یا هفته‌ی بعد؟ 272 00:16:33,320 --> 00:16:35,320 ‫من…من هیچوقت یادم نمیمونه 273 00:16:35,320 --> 00:16:37,280 ‫دوشنبه‌ی بعدی 274 00:16:37,280 --> 00:16:40,000 ‫البته، بله! 275 00:16:43,720 --> 00:16:47,040 ‫من اینو برات میذارم سر جاش پس 276 00:16:47,040 --> 00:16:48,520 ‫فقط میخواستم همسایه‌داری کرده باشم 277 00:16:56,960 --> 00:16:59,280 ‫سلام دیمون، سلام لری 278 00:17:00,560 --> 00:17:03,680 ‫میخواستم ببینم اگه میخواین ناودان‌هاتون رو براتون تمیز کنم 279 00:17:03,680 --> 00:17:05,200 ‫همین الان از خودمو تمیز کردم و فکر کردم 280 00:17:05,200 --> 00:17:06,840 ‫تا نردبون دم دستمه 281 00:17:09,920 --> 00:17:12,760 ‫خب میتونی مال منو تمیز کنی اگه میخوای 282 00:17:12,760 --> 00:17:15,200 ‫نصف شبه الان، چرا باید بخوام ناودونم رو… 283 00:17:15,200 --> 00:17:17,480 ‫سرتو برنگردون! 284 00:17:17,480 --> 00:17:20,280 ‫یه عنکبوت گنده بالا سرت آویزونه 285 00:17:20,280 --> 00:17:21,720 ‫همونجا صاف وایسا 286 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 ‫خودشه 287 00:17:23,640 --> 00:17:27,160 ‫آره، رفتش دیگه. میتونی سرتو برگردونی اگه میخوای 288 00:17:27,160 --> 00:17:29,120 ‫خب پس دیمون، داری میری بیرون؟ 289 00:17:29,120 --> 00:17:31,040 ‫آره راستش داشتم میرفتم که… بنزین بزنم 290 00:17:31,040 --> 00:17:34,000 ‫ولی کیفمو جا گذاشتم. نه که ربطی به شماها داشته باشه البته! 291 00:17:35,120 --> 00:17:37,680 ‫درسته، خب، با احتیاط رانندگی کن 292 00:17:37,680 --> 00:17:40,400 ‫اوه بله، شب بخیر 293 00:17:53,000 --> 00:17:54,160 ‫اوه 294 00:17:54,160 --> 00:17:55,640 ‫فکر کنم قسر در رفتیم 295 00:18:18,800 --> 00:18:21,560 ‫سلام وَل، منم 296 00:18:22,800 --> 00:18:25,360 ‫فقط میخواستم ببینم فردا برمیگردی دیگه 297 00:18:25,360 --> 00:18:28,320 ‫چند روزیه که خبری ازت ندارم 298 00:18:28,320 --> 00:18:30,680 ‫در مورد اتفاقی که اون شب افتاد متاسفم 299 00:18:31,920 --> 00:18:33,880 ‫کار احمقانه‌ای بود 300 00:18:33,880 --> 00:18:35,600 ‫بیش از اندازه واکنش نشون دادم 301 00:18:37,120 --> 00:18:38,960 ‫به هر حال همه‌چی رو به راهه الان 302 00:18:38,960 --> 00:18:41,600 ‫منتظرم تا ببینمت 303 00:18:43,400 --> 00:18:45,880 ‫هنوز یکم از اون کیکِ گل کَلَمِ مزخرف 304 00:18:45,880 --> 00:18:48,280 ‫توی فریزر هست اگه خواستی 305 00:18:48,280 --> 00:18:51,120 ‫بگذریم، به زودی میبینمت 306 00:18:53,760 --> 00:18:55,200 ‫دوست دارم 307 00:19:32,680 --> 00:19:34,440 ‫-ممنون به خاطر این کار کِنی ‫-هان؟ 308 00:19:34,440 --> 00:19:36,080 ‫خودت میدونی که در مورد چی دارم حرف میزنم 309 00:19:36,080 --> 00:19:38,440 ‫همین الان یه مامور پلیسِ محلی اومده بود 310 00:19:38,440 --> 00:19:40,920 ‫-به محل کارم ‫-این چه ربطی به من داره؟ 311 00:19:40,920 --> 00:19:43,400 ‫مظلوم‌بازی در نیار. خوب میدونم که کار تو بوده 312 00:19:43,400 --> 00:19:45,520 ‫و اومدم اینجا تا بهت بگم این قضیه همین الان متوقف میشه 313 00:19:45,520 --> 00:19:47,800 ‫بس کن، چیکار داری میکنی 314 00:19:47,800 --> 00:19:49,480 ‫ببخشید دیمون 315 00:19:49,480 --> 00:19:51,560 ‫تو نمیتونی با شوهرم اینجوری حرف بزنی 316 00:19:51,560 --> 00:19:53,600 ‫-اون توی قلبش باتری داره! ‫-اوه جدی؟ 317 00:19:53,600 --> 00:19:56,080 ‫بله، و اون نباید توی موقعیت‌های استرس‌‌زا قرار بگیره 318 00:19:56,080 --> 00:19:58,800 ‫خب پس سرت تو کار من نباشه 319 00:19:58,800 --> 00:20:00,480 ‫اوه شیلا، نکن 320 00:20:01,560 --> 00:20:04,480 ‫گوش کن دیمون، من نمیدونم تو فکر میکنی اینجا چه خبره 321 00:20:04,480 --> 00:20:07,440 ‫شما همیشه دنبال بهونه هستین تا بیاین جاسوسی ما رو بکنین 322 00:20:07,440 --> 00:20:10,480 ‫-چی؟ ‫-“اوه، طرز تهیه کیک موزی رو بلدین؟” 323 00:20:10,480 --> 00:20:12,880 ‫"میشه فشار آبِ دستشوییتون رو چک کنیم؟" 324 00:20:12,880 --> 00:20:15,120 ‫آره خب اون فقط به خاطر این بود که میخواستم با مال خودمون مقایسه کنم 325 00:20:15,120 --> 00:20:16,240 ‫مال ما فشارش خیلی کمه 326 00:20:16,240 --> 00:20:18,600 ‫و خوب میدونم که هر وقت میرم بیرون میاین فضولی 327 00:20:18,600 --> 00:20:21,560 ‫-ببخشید،چی؟ ‫-جا پات رو چمن‌های حیاط پشتی مونده 328 00:20:21,560 --> 00:20:23,400 ‫جایِ کفشای پاشنه بلندت شیلا! 329 00:20:23,400 --> 00:20:25,760 ‫اونی که باید به پلیس زنگ بزنه منم 330 00:20:25,760 --> 00:20:28,440 ‫این همه داد و بیداد سر چیه؟ همه چی رو به راهه؟ 331 00:20:28,440 --> 00:20:29,800 ‫اون زده به مغزش! 332 00:20:29,800 --> 00:20:31,640 ‫ما رو به هرچی دلش میخواد متهم میکنه 333 00:20:31,640 --> 00:20:33,160 ‫میگه ما جاسوسیش رو داشتیم میکردیم 334 00:20:33,160 --> 00:20:35,600 ‫-خب من که نکردم ‫-اوه به خودت زحمت نده لری 335 00:20:35,600 --> 00:20:37,040 ‫میدونم که یارِ سومشونی 336 00:20:37,040 --> 00:20:39,160 ‫اونا نمیدونن من کجا کار میکنم. تو میدونی! 337 00:20:39,160 --> 00:20:41,280 ‫و والری کجاست این وسط؟ 338 00:20:41,280 --> 00:20:43,240 ‫ما دوست داریم داستان رو از طرف اون هم بشنویم 339 00:20:43,240 --> 00:20:45,360 ‫اون تو کونمه. طبقه دوم سمت راست! 340 00:20:45,360 --> 00:20:47,280 ‫اوه این حرف‌ها منزجرکننده‌ست 341 00:20:47,280 --> 00:20:49,120 ‫نیازی به این ادبیاتِ زشت نیست 342 00:20:49,120 --> 00:20:51,480 ‫از همون لحظه‌ای که اومدی میدونستم مشکل‌ساز میشی 343 00:20:51,480 --> 00:20:54,320 ‫همون ‌کوتوله‌های مجسمه که داشتن پشتشون رو نشون میدادن. ‫همونا دلیل کافی بودن. 344 00:20:56,520 --> 00:20:58,120 ‫سیکتیر بابا 345 00:20:58,120 --> 00:20:59,560 ‫هی، بسه دیگه 346 00:20:59,560 --> 00:21:01,520 ‫ما که یه مشت وحشی نیستیم 347 00:21:01,520 --> 00:21:04,120 ‫-ولش کن کِن، ارزششو نداره ‫-فقط از مِلک من گمشین بیرون 348 00:21:04,120 --> 00:21:06,200 ‫و از این به بعد اونور خیابون که مال خودتونه وایسین 349 00:21:06,200 --> 00:21:07,440 ‫نگران نباش، همین کارو میکنیم 350 00:21:07,440 --> 00:21:09,200 ‫ما فقط نگرانیم، همین 351 00:21:09,200 --> 00:21:11,960 ‫وَل خانم بسیار دوست داشتنی‌ایه، اینجوری بدون هیچ نشونی ناپدید بشه 352 00:21:11,960 --> 00:21:14,760 ‫-ازش بعیده ‫-به شما کسکشا هیچ ربطی نداره 353 00:21:14,760 --> 00:21:16,720 ‫و اگه بازم از این اتهامات به من بزنین 354 00:21:16,720 --> 00:21:18,280 ‫بهت قول میدم لری که پشیمون میشی 355 00:21:18,280 --> 00:21:19,320 ‫میشنوی چی میگم؟ 356 00:22:05,160 --> 00:22:06,800 ‫پاپکورن 357 00:22:36,880 --> 00:22:39,600 ‫اوه عالی شد 358 00:22:42,360 --> 00:22:45,440 ‫اوه سلام لری، دیر وقت بیداری 359 00:22:45,440 --> 00:22:48,360 ‫دنبال پاپکورن میگشتم 360 00:22:48,360 --> 00:22:50,320 ‫-تو برگشتی؟ ‫-آره 361 00:22:50,320 --> 00:22:52,960 ‫یه هفته نبودم و اینجا شبیه آشغال‌د‌ونی شده! 362 00:22:52,960 --> 00:22:54,120 ‫کجا بودی؟ 363 00:22:54,120 --> 00:22:56,640 ‫اوه، یه سر رفته بودم پیش خواهرم توی هالیفکس 364 00:22:56,640 --> 00:23:00,760 ‫-دیمون و من سر یه تُشَک یه دعوای مسخره داشتیم ‫-یه تشک؟ 365 00:23:00,760 --> 00:23:03,240 ‫آره, اون عصبی شد و شرابِ قرمز روش ریخت 366 00:23:03,240 --> 00:23:05,520 ‫و بعد هلش داد پایین پله‌ها و شکستش 367 00:23:05,520 --> 00:23:07,720 ‫کسخل تهش مجبور شد با یه اره ببرتش 368 00:23:07,720 --> 00:23:09,680 ‫-اوه ما فکر کردیم که ‫-چی؟ 369 00:23:09,680 --> 00:23:11,160 ‫هیچی 370 00:23:12,720 --> 00:23:14,520 ‫خب، پاپکورن چی شده راستی 371 00:23:14,520 --> 00:23:16,400 ‫اوه اون فرار کرده 372 00:23:16,400 --> 00:23:19,080 ‫یه راهی پیدا کرده که از زیر حصارِ حیاط بره بیرون 373 00:23:19,080 --> 00:23:20,600 ‫اون معمولا برمیگرده 374 00:23:20,600 --> 00:23:22,920 ‫ولی الان یکم دارم نگران میشم 375 00:23:22,920 --> 00:23:24,920 ‫مطمئنم که پیداش میشه 376 00:23:24,920 --> 00:23:27,360 ‫امیدوارم 377 00:23:27,360 --> 00:23:29,680 ‫دیگه مشکلی با روباه‌ها نداشتین؟ 378 00:23:29,680 --> 00:23:31,600 ‫اوه نه خدارو شکر 379 00:23:31,600 --> 00:23:34,680 ‫میشه لطفا اینو برام باز کنی؟ 380 00:23:37,480 --> 00:23:38,960 ‫اوه خدای من 381 00:23:40,600 --> 00:23:41,960 ‫پاپکورن 382 00:23:43,760 --> 00:23:45,960 ‫چی شده؟ ‫اینجا چیکار میکنه؟ 383 00:23:48,240 --> 00:23:52,200 ‫کار تو بود. تو مسمومش کردی. 384 00:23:52,200 --> 00:23:54,160 ‫چی؟ نه ‫من هیچوقت همچین کاری نمیکنم 385 00:23:54,160 --> 00:23:56,000 ‫خودت گفتی این کارو میکنی 386 00:23:56,000 --> 00:23:58,680 ‫مسمومش کردی و انداختیش تو سطل 387 00:23:58,680 --> 00:24:00,520 ‫معلومه که همچین کاری نکردم 388 00:24:00,520 --> 00:24:02,560 ‫بذار برم به دیمون زنگ بزنم 389 00:24:18,120 --> 00:24:20,000 ‫سلام دیمون، من برگشته‌ام 390 00:24:20,000 --> 00:24:22,240 ‫هر چه زودتر لطفا بهم زنگ بزن 391 00:24:22,240 --> 00:24:25,640 ‫یه اتفاق خیلی بد افتاده. ‫خیلی خب، به زودی باهات حرف میزنم، خداحافظ 392 00:24:25,640 --> 00:24:27,480 ‫اوه لری بیرون وایسا، باشه عزیزم؟ 393 00:24:27,480 --> 00:24:28,600 ‫چیکار میکنی؟ 394 00:24:30,040 --> 00:24:31,880 ‫نه 395 00:25:38,360 --> 00:25:40,200 ‫آره همه‌چی رو خوب میبینین؟ 396 00:25:40,200 --> 00:25:41,640 ‫خوشحالین الان؟ 397 00:25:41,640 --> 00:25:43,360 ‫کار من نبود 398 00:25:46,040 --> 00:25:47,320 ‫آره به تو دارم نگاه میکنم 399 00:25:47,320 --> 00:25:49,440 ‫دیگه هیچوقت قرار نیست ظرفِ کیکتو پس بگیری 400 00:25:49,440 --> 00:25:50,760 ‫مگه نه شیلا؟ 401 00:25:52,120 --> 00:25:53,560 ‫توئه احمق... 402 00:26:01,960 --> 00:26:05,040 ‫راستشو بخواین ما از اولش بهش شک داشتیم 403 00:26:05,040 --> 00:26:06,800 ‫از همون وقتی که اومد اینجا، مگه نه کِن؟ 404 00:26:06,800 --> 00:26:09,320 ‫اوه آره، راستش اونا انگار درگیر شیطان‌پرستی و جادوگری بودن 405 00:26:09,320 --> 00:26:10,480 ‫و از این جور چیزا 406 00:26:10,480 --> 00:26:12,760 ‫تعجب نمیکنم اگه واقعا شیطان‌پرست بوده باشن 407 00:26:12,760 --> 00:26:16,000 ‫توی حیاط اسکلت و این چیزا آویزون میکردن، شمع روشن میکردن 408 00:26:16,000 --> 00:26:19,040 ‫البته راستشو بخواین اون موقع هالووین بود 409 00:26:19,040 --> 00:26:22,720 ‫آره ولی خب تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها 410 00:26:22,720 --> 00:26:25,200 ‫و شما اونو دیدین که بدن همسرشو داشت میکشید و 411 00:26:25,200 --> 00:26:28,560 ‫-و گذاشت تو صندوق عقب ماشینش، مگه نه؟ ‫-بله ‫-بله ‫-آره 412 00:26:28,560 --> 00:26:31,120 ‫یه هفته قبل از این که واقعا بکشتش 413 00:26:31,120 --> 00:26:33,360 ‫ولی خب ما فکر میکنیم که یه دور داشت تمرین میکرد، مگه نه؟ 414 00:26:33,360 --> 00:26:34,960 ‫آره قطعا، آره 415 00:26:34,960 --> 00:26:37,480 ‫-شما خیلی به ما کمک کردین. متشکرم. ‫-خواهش میکنم 416 00:26:39,480 --> 00:26:41,680 ‫میشه فقط بپرسم 417 00:26:41,680 --> 00:26:43,720 ‫به نظرتون نتفلیکس میاد سراغش؟ 418 00:26:43,720 --> 00:26:45,720 ‫قتل‌های Mulberry Close 419 00:26:45,720 --> 00:26:48,080 ‫به نظرم یه مستند ۳ قسمته‌ی خیلی خوب ازش در میاد 420 00:26:48,080 --> 00:26:50,480 ‫و اگه کسیو لازم داشتین که صدا‌پیشه بشه 421 00:26:50,480 --> 00:26:52,800 ‫ما مایکل بال رو یکم میشناسیم 422 00:26:52,800 --> 00:26:54,240 ‫عجب وضع کسشریه 423 00:26:59,600 --> 00:27:02,280 ‫میدونی هنوز کسی دوربین جلوی در رو چک کرده یا نه؟ 424 00:27:51,800 --> 00:27:55,640 ‫اوه محض رضای خدا 425 00:28:21,200 --> 00:28:24,480 ‫و در این لحظه بود که کارآگاه‌ها میدونستن که 426 00:28:24,480 --> 00:28:26,480 ‫پرونده رو دوباره باز کردن 427 00:28:26,480 --> 00:28:29,160 ‫من مایکل بال هستم و این 428 00:28:29,160 --> 00:28:31,600 ‫برنامه‌ی قتل‌های Mulberry Close هست! 429 00:28:32,024 --> 00:28:41,024 ‫ترجمه شده توسط ‫Arashedl & MohammadAzar ‫M o v i e F r e a k s