1
00:00:00,000 --> 00:00:04,100
Inside No. 9 - Stagione 7
Episodio 2 - "Mr. King"
2
00:00:04,110 --> 00:00:05,648
#NoSpoiler
3
00:00:06,874 --> 00:00:09,758
Traduzione: glee.k, apollyon97,
robs10, bettercallzex, Frncesco82
4
00:00:09,768 --> 00:00:11,561
Revisione: PotionFlame
5
00:00:13,464 --> 00:00:15,618
Bore da, dosbarth naw.
6
00:00:15,628 --> 00:00:20,238
Bore da, signor Edwards.
7
00:00:20,248 --> 00:00:22,715
Dyma'ch athro newydd maestro Curtis
8
00:00:22,725 --> 00:00:25,791
ac mae'n mynd
I 'ch dysgu chi yn Saesneg.
9
00:00:26,782 --> 00:00:30,020
Dicevo loro che terrà
tutte le lezioni in inglese,
10
00:00:30,030 --> 00:00:32,196
perché è importantissimo
saperlo parlare bene,
11
00:00:32,206 --> 00:00:37,013
per gli avventurieri che un giorno
vorranno lasciare il nostro paesino.
12
00:00:38,020 --> 00:00:40,748
Il maestro Curtis insegnava
in una scuola di Londra,
13
00:00:40,758 --> 00:00:44,341
quindi avrà tante belle storie
da raccontarci.
14
00:00:44,851 --> 00:00:46,884
Un caffè costa due sterline lì, vero?
15
00:00:46,894 --> 00:00:48,261
Come ovunque.
16
00:00:48,271 --> 00:00:50,296
Povero me, guarda un po'.
17
00:00:51,420 --> 00:00:54,469
Come sapete, il maestro precedente,
il signor King, ci ha dovuti lasciare
18
00:00:54,479 --> 00:00:56,382
dopo un anno meraviglioso.
19
00:00:56,811 --> 00:00:58,439
Lo so, lo so.
20
00:00:58,449 --> 00:01:01,392
Ma ci ha inviato questa cartolina
mentre era in viaggio.
21
00:01:01,402 --> 00:01:04,726
Per caso qualcuno di voi
ha voglia di leggerla alla classe?
22
00:01:04,736 --> 00:01:06,910
Io! Io!
23
00:01:07,405 --> 00:01:08,638
Ceri,
24
00:01:08,648 --> 00:01:10,262
vuoi avere tu l'onore?
25
00:01:12,828 --> 00:01:13,937
Brava bambina.
26
00:01:18,600 --> 00:01:20,444
"Cara classe numero nove,
27
00:01:20,454 --> 00:01:22,744
"vi mando un saluto da quaggiù.
28
00:01:22,754 --> 00:01:24,641
"Mi sto divertendo un mondo
29
00:01:24,651 --> 00:01:27,984
"e vi penso, mentre iniziate
questo nuovo capitolo.
30
00:01:28,839 --> 00:01:31,699
"Conserverò per sempre i ricordi
dei nostri giorni insieme
31
00:01:31,709 --> 00:01:34,526
"e sono grato di avervi potuti
conoscere fino in fondo.
32
00:01:34,536 --> 00:01:36,563
Con affetto, il signor King".
33
00:01:41,254 --> 00:01:42,309
Che uomo!
34
00:01:42,319 --> 00:01:43,586
Che maestro!
35
00:01:43,596 --> 00:01:44,726
E che uomo.
36
00:01:45,442 --> 00:01:47,994
Bene, meglio tornare alla realtà.
37
00:01:48,004 --> 00:01:49,283
Maestro Curtis,
38
00:01:49,293 --> 00:01:50,592
a lei la parola.
39
00:01:50,602 --> 00:01:51,969
La ringrazio, signor preside.
40
00:01:52,974 --> 00:01:54,762
Vi faccio una domanda.
41
00:01:55,711 --> 00:01:57,709
Che differenza c'è tra me...
42
00:01:58,120 --> 00:01:59,491
E Pinocchio?
43
00:02:01,078 --> 00:02:03,498
Sono felice di esser potuto
arrivare in Galles in un baleno.
44
00:02:11,753 --> 00:02:15,480
Perché, bambini, Pinocchio
è stato mangiato da una balena.
45
00:02:15,490 --> 00:02:17,030
Dico bene, maestro Curtis?
46
00:02:17,040 --> 00:02:18,460
Sì...
47
00:02:18,470 --> 00:02:19,777
Era solo una battuta.
48
00:02:21,412 --> 00:02:24,192
Era una battuta, classe numero nove.
49
00:02:25,503 --> 00:02:26,980
Una battuta.
50
00:02:28,368 --> 00:02:29,402
Vada avanti.
51
00:02:33,178 --> 00:02:37,709
Allora, come ben sapete, la recita
di fine quadrimestre sarà incentrata...
52
00:02:37,719 --> 00:02:41,041
Sull'ambiente.
53
00:02:41,051 --> 00:02:42,147
Allora...
54
00:02:43,683 --> 00:02:45,203
Che cosa significa?
55
00:02:45,894 --> 00:02:46,953
Dite pure.
56
00:02:48,642 --> 00:02:49,713
Ewan?
57
00:02:50,751 --> 00:02:54,503
- La nostra classe?
- Sì, quello è l'ambiente circostante. E poi?
58
00:02:54,900 --> 00:02:56,412
Oh, i campi!
59
00:02:56,422 --> 00:02:58,446
Sì, molto bene. L'ambiente...
60
00:02:58,456 --> 00:03:03,033
È dove vivono e crescono
le persone, le piante e gli animali.
61
00:03:03,043 --> 00:03:06,946
Quindi, che cosa influenza
il nostro ambiente?
62
00:03:08,051 --> 00:03:09,824
Issemi umani, maestro!
63
00:03:10,193 --> 00:03:11,312
Che cosa, Gwen?
64
00:03:11,322 --> 00:03:12,923
Issemi umani!
65
00:03:13,593 --> 00:03:16,153
No, non "i semi umani",
non siamo mica piante.
66
00:03:16,163 --> 00:03:18,280
Ma gli esseri umani, quelli sì.
67
00:03:18,612 --> 00:03:21,351
Noi influenziamo molto l'ambiente.
68
00:03:21,361 --> 00:03:25,185
E la nostra influenza
può essere sia positiva...
69
00:03:25,195 --> 00:03:26,988
Che negativa.
70
00:03:26,998 --> 00:03:30,173
Quali sono le azioni positive
che possiamo fare?
71
00:03:32,061 --> 00:03:33,073
Ceri.
72
00:03:34,133 --> 00:03:35,507
Riciclare.
73
00:03:35,917 --> 00:03:39,015
Molto bene, Ceri. Sì, riciclare.
74
00:03:41,199 --> 00:03:42,264
Altro?
75
00:03:44,586 --> 00:03:47,798
Beh, chi di voi sa chi è Greta Thunberg?
76
00:03:51,232 --> 00:03:52,248
Nessuno?
77
00:03:54,848 --> 00:03:55,917
Ok.
78
00:03:56,304 --> 00:03:58,974
Avrete tutti sentito parlare
del riscaldamento globale.
79
00:04:00,363 --> 00:04:02,869
No? E del cambiamento climatico?
80
00:04:05,701 --> 00:04:09,917
Avreste dovuto studiarli l'anno scorso.
Ma vi faccio un'altra domanda.
81
00:04:11,255 --> 00:04:13,688
Cosa provoca gli uragani, secondo voi?
82
00:04:14,638 --> 00:04:16,084
Le scoregge di Dio!
83
00:04:19,038 --> 00:04:20,301
No.
84
00:04:20,311 --> 00:04:23,920
Non dire sciocchezze, Owen.
Questo è un argomento molto serio.
85
00:04:23,930 --> 00:04:26,144
Quindi, come compito per casa...
86
00:04:26,154 --> 00:04:28,428
Dovete studiare bene
il riscaldamento globale
87
00:04:28,438 --> 00:04:30,222
e il buco nell'ozono.
88
00:04:30,603 --> 00:04:31,637
Maestro?
89
00:04:31,968 --> 00:04:34,762
Il signor King non ci faceva
mai fare i compiti a casa.
90
00:04:34,772 --> 00:04:38,300
Mi dispiace, ma ora il vostro maestro
non è più il signor King. Sono io.
91
00:04:38,663 --> 00:04:40,940
Dovete capire che i problemi ambientali
92
00:04:40,950 --> 00:04:43,513
avranno serie ripercussioni
su di voi e il vostro futuro.
93
00:04:43,523 --> 00:04:46,747
Non potete proprio permettervi
di essere ignoranti in materia!
94
00:04:49,267 --> 00:04:50,310
Scusate.
95
00:04:51,429 --> 00:04:54,307
Voglio che facciate un tema
e che me lo consegniate lunedì.
96
00:04:54,317 --> 00:04:56,990
Ora potete tirare fuori il libro
e leggere in silenzio per 20 minuti.
97
00:04:57,000 --> 00:04:58,065
Prego.
98
00:05:17,319 --> 00:05:20,474
{\an8}SPERANZA
99
00:05:22,576 --> 00:05:23,926
Ah, signor preside?
100
00:05:25,155 --> 00:05:26,392
Posso parlarle?
101
00:05:26,402 --> 00:05:28,271
Certo, Alan. Come posso aiutarla?
102
00:05:28,281 --> 00:05:31,356
Mi chiedevo se avesse
l'indirizzo email del signor King.
103
00:05:31,366 --> 00:05:33,105
Email...
104
00:05:33,115 --> 00:05:35,167
È quella con l'uccellino blu?
105
00:05:35,930 --> 00:05:37,246
No, quello è Twitter.
106
00:05:37,256 --> 00:05:39,432
Giusto, sì, quello del "tashtag".
107
00:05:39,442 --> 00:05:41,146
L'email è quella con...
108
00:05:41,156 --> 00:05:42,621
La chiocciola, vero?
109
00:05:42,631 --> 00:05:45,234
Sì, dovrei averla in un foglietto
nel mio ufficio.
110
00:05:45,244 --> 00:05:46,834
Grazie. Vorrei...
111
00:05:46,844 --> 00:05:49,951
Chiedergli cosa ha spiegato l'anno scorso
e quale programma ha seguito.
112
00:05:49,961 --> 00:05:53,446
Nessun problema. Chiedo a Megan
di trovarlo, poi le faccio sapere.
113
00:05:53,895 --> 00:05:54,974
Grazie.
114
00:05:58,624 --> 00:06:00,229
Per il resto, va tutto bene?
115
00:06:01,445 --> 00:06:02,708
Sì, credo di sì.
116
00:06:03,331 --> 00:06:06,016
Avete già iniziato
a fare le prove per la recita?
117
00:06:06,026 --> 00:06:07,846
Quelle del signor King
erano spettacolari.
118
00:06:07,856 --> 00:06:10,644
Come spettacoli teatrali del West End!
119
00:06:10,654 --> 00:06:12,921
Beh, cercherò di evitare
che la mia sia miserabile.
120
00:06:14,764 --> 00:06:16,060
Come il musical.
121
00:06:16,740 --> 00:06:18,504
Un'altra delle sue battute.
122
00:06:19,242 --> 00:06:20,885
Beh, non vedo l'ora.
123
00:06:20,895 --> 00:06:24,190
È sempre un piacere
vedere i bambini entrare in scena.
124
00:06:25,025 --> 00:06:27,618
Come può vedere, Alan,
la nostra è una piccola scuola.
125
00:06:27,956 --> 00:06:31,113
Abbiamo anche rischiato
che la chiudessero, ma...
126
00:06:31,123 --> 00:06:33,478
Introdurre insegnanti
come lei, con la sua...
127
00:06:33,488 --> 00:06:35,355
Conoscenza del mondo,
128
00:06:35,365 --> 00:06:37,182
aiuta i bambini a crescere.
129
00:06:37,192 --> 00:06:40,151
Beh, è quello che voglio,
signor preside, davvero.
130
00:06:40,161 --> 00:06:41,424
Fantastico.
131
00:06:41,434 --> 00:06:43,841
Bene, ora le cerco quella "bmail",
132
00:06:43,851 --> 00:06:45,717
e gliela faccio mandare da Megan
133
00:06:45,727 --> 00:06:47,423
per messaggio.
134
00:06:47,433 --> 00:06:49,157
Prendi questa,
ministero dell'istruzione!
135
00:06:53,182 --> 00:06:55,181
- Ottimo lavoro. È una zucca?
- Sì.
136
00:06:55,191 --> 00:06:56,791
Ha degli occhi spaventosi.
137
00:06:56,801 --> 00:06:59,434
Assicuratevi che la tempera
non sgoccioli
138
00:06:59,444 --> 00:07:01,381
quando appendete i disegni, ok?
139
00:07:01,391 --> 00:07:03,142
- Il tuo è ancora fresco, Owen?
- Sì.
140
00:07:03,152 --> 00:07:04,602
Ok, allora mettilo...
141
00:07:04,612 --> 00:07:06,642
Là sopra, per il momento. Perfetto.
142
00:07:06,652 --> 00:07:09,643
Quando saranno asciutti
li appenderemo tutti.
143
00:07:09,653 --> 00:07:11,989
Grazie, Ceri. Ok, avete...
144
00:07:11,999 --> 00:07:14,327
Quindici minuti.
Via i grembiuli e andate a giocare.
145
00:07:17,055 --> 00:07:18,994
Non correte. Bene, andate.
146
00:07:31,252 --> 00:07:32,272
Ceri...
147
00:07:33,120 --> 00:07:34,751
Posso parlarti un attimo?
148
00:07:37,831 --> 00:07:39,216
Cosa pensavi?
149
00:07:44,137 --> 00:07:46,916
Quei girini non diventeranno
più rane, ormai.
150
00:07:48,101 --> 00:07:50,712
- Perché?
- Perché le hai lessate nel bollitore.
151
00:07:51,425 --> 00:07:52,971
Ceri, perché l'hai fatto?
152
00:07:53,802 --> 00:07:55,159
Riscaldamento globale.
153
00:07:55,684 --> 00:07:57,949
Vi ho chiesto di fare delle ricerche,
non di ricrearlo.
154
00:07:58,441 --> 00:08:00,640
Il signor King, una volta,
ha mangiato un pesce rosso.
155
00:08:01,001 --> 00:08:03,262
Non mi interessa quello
che ha fatto il signor King.
156
00:08:03,272 --> 00:08:05,716
Sono preoccupato per te, Ceri.
La scorsa settimana...
157
00:08:06,043 --> 00:08:08,221
Hai spinto la faccia
di Simon nella torta, vero?
158
00:08:08,231 --> 00:08:10,626
E se avessero preso fuoco i capelli
per via delle candeline?
159
00:08:10,636 --> 00:08:12,541
Hai mai visto quel video
di Michael Jackson?
160
00:08:12,551 --> 00:08:14,964
Non quello in cui lecca
il fondoschiena di alcuni ragazzi,
161
00:08:14,974 --> 00:08:16,632
quello in cui i capelli
hanno preso fuoco.
162
00:08:16,642 --> 00:08:18,167
Per poco non rimaneva sfigurato...
163
00:08:19,524 --> 00:08:21,083
Più di com'era, insomma.
164
00:08:21,093 --> 00:08:22,685
Chi è Michael Jackson?
165
00:08:23,873 --> 00:08:24,970
Non importa.
166
00:08:27,197 --> 00:08:29,634
C'è qualcosa che non va a casa
di cui mi vuoi parlare?
167
00:08:31,381 --> 00:08:33,883
- Abbiamo una proroga.
- Ok.
168
00:08:33,893 --> 00:08:36,295
Mamma e papà vanno d'accordo?
Niente litigi?
169
00:08:36,853 --> 00:08:38,301
Qualcosa ti rende triste?
170
00:08:38,984 --> 00:08:41,061
Non voglio che il mondo finisca.
171
00:08:41,071 --> 00:08:43,244
Non finirà. Chi ha detto che finirà?
172
00:08:43,254 --> 00:08:45,253
Quelli della "striscio" Rebellion.
173
00:08:45,822 --> 00:08:46,861
Chi?
174
00:08:46,871 --> 00:08:48,881
Ce l'hai dato da leggere...
175
00:08:48,891 --> 00:08:49,940
Come compito a casa.
176
00:08:49,950 --> 00:08:52,162
Quelli che protestano
contro il cambiamento climatico?
177
00:08:52,172 --> 00:08:53,891
Mi ha spaventata.
178
00:08:53,901 --> 00:08:55,726
Non devi avere paura, Ceri.
179
00:08:55,736 --> 00:08:59,224
Dovresti provare a trasformare
quell'emozione in qualcosa di positivo.
180
00:09:00,762 --> 00:09:02,096
Va tutto bene.
181
00:09:04,135 --> 00:09:06,584
Su, su. Mi dispiace
che ti abbia spaventata.
182
00:09:07,031 --> 00:09:09,021
Vuoi andare fuori a giocare, oppure...
183
00:09:10,084 --> 00:09:11,679
Vuoi restare qui con me?
184
00:09:11,689 --> 00:09:13,150
Voglio restare qui.
185
00:09:13,160 --> 00:09:14,211
Brava bambina.
186
00:09:16,931 --> 00:09:18,148
Brava bambina.
187
00:09:31,452 --> 00:09:33,038
Siamo affamati, vedo.
188
00:09:33,885 --> 00:09:35,760
Scusi, signor preside, stavo...
189
00:09:36,156 --> 00:09:37,906
Provando un trucco per i bambini.
190
00:09:37,916 --> 00:09:40,277
Un nuovo metodo
per spiegare la catena alimentare.
191
00:09:41,271 --> 00:09:44,644
Volevo scambiare due parole in privato
con lei, Alan, se non le dispiace.
192
00:09:44,654 --> 00:09:45,707
Ma certo.
193
00:09:46,522 --> 00:09:48,154
Durante il colloquio,
194
00:09:48,164 --> 00:09:51,301
ha detto volersi trasferire in una scuola
più piccola come la nostra,
195
00:09:51,311 --> 00:09:55,185
lontano dalla frenesia, diciamo,
dell'istruzione cittadina,
196
00:09:55,195 --> 00:09:57,503
e di voler adottare
uno stile di vita più tranquillo.
197
00:09:57,513 --> 00:09:58,617
Sì...
198
00:09:58,935 --> 00:10:00,574
Sono, letteralmente, ordini del medico.
199
00:10:01,344 --> 00:10:04,102
So che è importante parlare
con sensibilità di salute mentale,
200
00:10:04,112 --> 00:10:06,112
quindi volevo solo chiarire...
201
00:10:07,665 --> 00:10:09,571
È uscito fuori di melone, non è vero?
202
00:10:11,112 --> 00:10:12,571
No. No, io...
203
00:10:13,483 --> 00:10:14,705
Era solo il lavoro.
204
00:10:14,715 --> 00:10:18,200
Ero esausto, sia fisicamente
che mentalmente.
205
00:10:18,210 --> 00:10:21,305
Mi sono perso per un po', ma...
206
00:10:21,315 --> 00:10:23,311
Venire qui mi ha fatto bene.
207
00:10:23,321 --> 00:10:24,835
Perché me lo chiede?
208
00:10:24,845 --> 00:10:26,166
Beh, il punto è che...
209
00:10:27,799 --> 00:10:31,926
È stata fatta un'accusa contro di lei,
ed è mio dovere indagare.
210
00:10:32,879 --> 00:10:35,123
- Che accusa?
- Non posso rivelarla ancora.
211
00:10:35,133 --> 00:10:37,062
- Beh, chi l'ha fatta?
- Lei non vuole dirlo.
212
00:10:37,072 --> 00:10:39,984
- Quindi è una ragazza.
- Potrebbe e non potrebbe.
213
00:10:39,994 --> 00:10:41,997
Il punto è che ho promesso
ai genitori di Ceri
214
00:10:42,007 --> 00:10:45,419
che lei, o lui, sarebbe rimasto anonimo.
215
00:10:45,429 --> 00:10:47,345
- Quindi è Ceri? Bene.
- Sì.
216
00:10:48,138 --> 00:10:50,458
Dunque, ora che
me l'ha tirato fuori di bocca,
217
00:10:50,468 --> 00:10:52,705
può dirmi a parole sue
218
00:10:52,715 --> 00:10:55,147
cosa è successo martedì mattina
durante la ricreazione?
219
00:10:55,157 --> 00:10:56,802
Che intende con "cosa è successo?"
220
00:10:56,812 --> 00:10:58,595
Non è successo nulla.
221
00:10:58,605 --> 00:11:02,186
Si comporta in modo strano da un po'.
Ha ucciso tutti i girini.
222
00:11:02,196 --> 00:11:04,059
L'ho fatta restare per parlarle.
223
00:11:05,310 --> 00:11:06,672
E non le ha mai chiesto
224
00:11:06,682 --> 00:11:09,403
se volesse suonare
il flauto di carne peloso?
225
00:11:09,995 --> 00:11:11,270
Cosa? No.
226
00:11:11,985 --> 00:11:13,438
E non le ha mai detto...
227
00:11:14,392 --> 00:11:17,491
"Vuoi vedere come il maestro
crea i suoi girini?"
228
00:11:17,501 --> 00:11:19,996
Assolutamente no, che schifo.
229
00:11:20,006 --> 00:11:22,996
- Ne è sicuro?
- Sì, ricorderei di averlo detto.
230
00:11:23,006 --> 00:11:24,926
Allora da dove l'avrebbe sentito?
231
00:11:24,936 --> 00:11:27,189
Perché non ricordo
fosse nei libri di lettura.
232
00:11:27,199 --> 00:11:29,640
Non lo so, avrà visto qualcosa
di inappropriato online.
233
00:11:29,650 --> 00:11:30,750
Succede spesso.
234
00:11:30,760 --> 00:11:33,077
Non con il nostro Wi-Fi.
235
00:11:33,087 --> 00:11:36,139
Mi ci vuole tutto il fine settimana
per scaricare un episodio di "Countryfile".
236
00:11:37,473 --> 00:11:41,628
Le ha parlato di Michael Jackson
che fa cose all'ano a degli uomini?
237
00:11:44,933 --> 00:11:46,789
Sì, ma non ho mai detto "ano".
238
00:11:47,482 --> 00:11:49,027
È comunque qualcosa.
239
00:11:50,246 --> 00:11:53,515
Ho convinto i genitori della bambina
a non sporgere una denuncia formale.
240
00:11:53,525 --> 00:11:56,280
Se possibile, vorrei evitare
di coinvolgere la polizia.
241
00:11:56,290 --> 00:11:58,366
Siamo una scuola indipendente e...
242
00:11:58,376 --> 00:12:00,945
Ci occupiamo di queste cose
all'interno della comunità.
243
00:12:00,955 --> 00:12:02,697
Quindi è già successo?
244
00:12:03,949 --> 00:12:05,163
Lei è nuovo qui,
245
00:12:05,173 --> 00:12:07,624
e non sto scherzando.
Non la conosco, per la corta.
246
00:12:07,634 --> 00:12:10,127
- "Alla".
- Scusi, pensavo si chiamasse Alan.
247
00:12:10,857 --> 00:12:13,261
Immagino capisca che,
come preside di questa scuola,
248
00:12:13,271 --> 00:12:15,825
devo chiarire questa faccenda
249
00:12:15,835 --> 00:12:19,670
prima di permettere a Ceri di tornare
tra le sue grinfie, per così dire.
250
00:12:19,680 --> 00:12:22,205
Sì, certo. Vuole che faccia
una dichiarazione.
251
00:12:22,215 --> 00:12:24,508
No, voglio che mi mostri il suo pene.
252
00:12:24,518 --> 00:12:25,618
Cosa?
253
00:12:25,628 --> 00:12:29,355
La bambina ha fatto
una chiara descrizione
254
00:12:29,365 --> 00:12:32,911
e anche un modellino di plastilina,
credo, ma non volevo toccarlo.
255
00:12:32,921 --> 00:12:37,480
Devo vedere se questo
corrisponde... alla realtà.
256
00:12:37,490 --> 00:12:38,912
Devo fare un confronto?
257
00:12:38,922 --> 00:12:41,870
E se non fosse mio? Lo porterà
in giro per il regno come Cenerentola?
258
00:12:41,880 --> 00:12:43,766
Non faccia lo spiritoso, Alla.
259
00:12:43,776 --> 00:12:47,545
Devo venirne a capo, in un modo
o nell'altro. Uno dei due sta mentendo.
260
00:12:47,555 --> 00:12:49,420
Non riesco a crederci.
261
00:12:49,430 --> 00:12:51,608
Posso sempre contattare
il suo rappresentante sindacale...
262
00:12:51,618 --> 00:12:52,947
No.
263
00:12:52,957 --> 00:12:54,999
No, mi...
264
00:12:55,467 --> 00:12:56,996
Faccia in fretta, va bene?
265
00:13:08,122 --> 00:13:11,430
Pulito e sistemato, è così che mi piace.
266
00:13:11,440 --> 00:13:13,067
Cosa cerca esattamente?
267
00:13:13,638 --> 00:13:15,561
Acqua in bocca.
268
00:13:16,204 --> 00:13:17,576
Dicono...
269
00:13:17,959 --> 00:13:20,027
Siano come fiocchi di neve.
270
00:13:20,037 --> 00:13:21,574
Non ce ne sono due uguali.
271
00:13:22,874 --> 00:13:24,159
È ridicolo.
272
00:13:26,606 --> 00:13:29,323
Ci scusi, Winnie, siamo occupati.
273
00:13:30,329 --> 00:13:33,158
Salve, maestro Curtis. Ha fatto tardi.
274
00:13:33,168 --> 00:13:34,966
Posso iniziare a pulire?
275
00:13:34,976 --> 00:13:36,743
Non in questo momento.
276
00:13:37,319 --> 00:13:39,751
Non si preoccupi di Winnie,
è cieca come una talpa.
277
00:13:39,761 --> 00:13:41,759
Va bene, Winnie, faccia pure.
278
00:13:41,769 --> 00:13:43,661
È lei, signor Edwards?
279
00:13:43,671 --> 00:13:46,075
Non l'avevo vista laggiù. È impegnato?
280
00:13:46,085 --> 00:13:48,704
Sì, ho le mani in pasta, come sempre.
281
00:13:50,613 --> 00:13:53,006
Non preoccupatevi, pulirò intorno a voi.
282
00:13:53,016 --> 00:13:56,235
Devo fare in fretta qui
per fare i bagni dei ragazzi.
283
00:13:56,245 --> 00:13:58,706
Le dimensioni
di alcune di quelle cacche...
284
00:13:58,716 --> 00:14:00,911
Non capisco cosa mangino.
285
00:14:00,921 --> 00:14:03,607
Alcune sono grandi
quanto uova di Pasqua.
286
00:14:09,825 --> 00:14:10,986
Beh...
287
00:14:13,705 --> 00:14:14,969
Ha finito?
288
00:14:16,150 --> 00:14:17,486
Sì, credo.
289
00:14:20,168 --> 00:14:23,737
Le farò sapere non appena
avrò trovato la soluzione.
290
00:14:24,456 --> 00:14:26,368
Grazie, Alla.
291
00:14:32,028 --> 00:14:33,521
Stavamo solo...
292
00:14:34,456 --> 00:14:36,836
Parlando di un possibile
progetto d'arte.
293
00:14:38,974 --> 00:14:41,370
Io pensavo
le stesse fotografando il pisello.
294
00:14:42,163 --> 00:14:45,304
Ok, classe numero nove,
vi distribuisco queste schede
295
00:14:45,314 --> 00:14:46,957
sulle frazioni.
296
00:14:46,967 --> 00:14:49,991
Avete 15 minuti per completarle.
297
00:14:50,001 --> 00:14:51,358
Fatene quante più potete.
298
00:14:51,368 --> 00:14:54,276
Ricordate di scrivere
il vostro nome in alto, grazie.
299
00:14:54,286 --> 00:14:57,285
Maestro, cos'è successo a Ceri?
300
00:14:57,295 --> 00:14:58,959
- In che senso?
- Dov'è?
301
00:14:58,969 --> 00:15:00,004
Non lo so.
302
00:15:00,014 --> 00:15:04,041
Adesso bocca chiusa, Owen, per favore.
Si ascolta con queste, non con questa.
303
00:15:12,962 --> 00:15:13,969
Silenzio.
304
00:15:19,439 --> 00:15:21,224
Ho detto di fare silenzio!
305
00:15:25,214 --> 00:15:26,547
Che cosa avete lì?
306
00:15:26,557 --> 00:15:27,563
Owen...
307
00:15:28,194 --> 00:15:30,266
- Che cos'è?
- Niente, maestro.
308
00:15:30,276 --> 00:15:31,832
Non sono un ingenuo, fammi vedere.
309
00:15:32,912 --> 00:15:34,379
E va bene, chi ce l'ha?
310
00:15:34,389 --> 00:15:35,496
Dammelo.
311
00:15:36,033 --> 00:15:37,402
Dammelo subito.
312
00:15:41,597 --> 00:15:43,543
Cos'è questa? Gwen?
313
00:15:44,094 --> 00:15:45,100
Gwen?
314
00:15:47,845 --> 00:15:49,876
- Una carota, maestro.
- Una carota?
315
00:15:50,349 --> 00:15:51,946
Bene, e cosa c'è di divertente?
316
00:15:51,956 --> 00:15:54,635
La sua somiglianza con un pene?
317
00:15:55,351 --> 00:15:57,298
Un pene lungo e floscio?
318
00:15:57,782 --> 00:16:00,221
Tutto a posto, signor Curtis?
319
00:16:00,231 --> 00:16:02,037
Sì, stavamo solo...
320
00:16:02,743 --> 00:16:04,626
Facendo le frazioni e...
321
00:16:05,037 --> 00:16:06,043
Biologia.
322
00:16:06,834 --> 00:16:08,624
Un interessante connubio.
323
00:16:09,245 --> 00:16:11,262
Abbiamo qui la piccola Ceri Morgan.
324
00:16:11,272 --> 00:16:13,556
Ceri, vuoi prendere posto?
Brava bambina.
325
00:16:16,332 --> 00:16:17,379
Tutto...
326
00:16:17,930 --> 00:16:19,195
A posto, signor preside?
327
00:16:19,205 --> 00:16:22,812
Sì, sì, tutto chiarito.
Non sono richiesti ulteriori interventi.
328
00:16:23,166 --> 00:16:26,833
Le basti sapere che c'era
una grande discrepanza tra le due foto.
329
00:16:26,843 --> 00:16:29,557
A suo favore, aggiungo. Quindi...
330
00:16:29,567 --> 00:16:30,721
Non tutto il male...
331
00:16:32,252 --> 00:16:33,386
Bene, grazie.
332
00:16:33,963 --> 00:16:34,970
Buon lavoro.
333
00:16:38,213 --> 00:16:39,541
È bello riaverti qui, Ceri.
334
00:16:53,690 --> 00:16:55,033
Giusto per dire...
335
00:16:55,813 --> 00:16:58,630
Se avete difficoltà nel trovare
la soluzione...
336
00:17:00,113 --> 00:17:01,902
Non inventatevi la risposta,
337
00:17:01,912 --> 00:17:03,865
perché avrà delle conseguenze.
338
00:17:04,851 --> 00:17:06,790
Alzate la mano e chiedete a me.
339
00:17:06,800 --> 00:17:09,140
Non posso aiutarvi
se non so cosa sta succedendo.
340
00:17:09,992 --> 00:17:11,590
Non agite alle mie spalle.
341
00:17:12,248 --> 00:17:14,154
Ok? Bene.
342
00:17:52,539 --> 00:17:55,133
- Salve, Winnie.
- Salve, caro.
343
00:17:55,143 --> 00:17:57,458
Mi stavo chiedendo se volesse
prendere un porro dal cesto.
344
00:17:57,874 --> 00:18:00,553
- Come?
- Per la festa della mietitura.
345
00:18:00,563 --> 00:18:02,408
C'è stato un bel raccolto quest'anno.
346
00:18:02,418 --> 00:18:04,505
Patate belle e grandi, ravanelli...
347
00:18:04,899 --> 00:18:07,572
Le mie rape hanno vinto dei premi.
348
00:18:08,651 --> 00:18:10,478
Beh, congratulazioni.
349
00:18:13,561 --> 00:18:14,679
Winnie...
350
00:18:15,646 --> 00:18:17,263
Come si...
351
00:18:17,605 --> 00:18:20,320
Comportava il signor King con i bambini?
352
00:18:20,330 --> 00:18:22,706
Beh, non partecipavo alle lezioni.
353
00:18:22,716 --> 00:18:24,451
Tutti sembravano amarlo.
354
00:18:24,461 --> 00:18:26,230
Era veramente il numero uno!
355
00:18:27,149 --> 00:18:28,773
E anche un bel bocconcino.
356
00:18:30,164 --> 00:18:31,782
Sembra troppo bello per essere vero.
357
00:18:32,552 --> 00:18:33,861
Beh, le sue...
358
00:18:34,473 --> 00:18:36,706
Rape sono davvero belle, Winnie.
359
00:18:40,218 --> 00:18:41,225
Grazie.
360
00:18:44,084 --> 00:18:46,423
È un reggiseno nuovo di zecca.
361
00:18:47,749 --> 00:18:50,560
Solleva e separa.
362
00:18:52,496 --> 00:18:54,485
Intendevo... gli ortaggi.
363
00:18:55,263 --> 00:18:56,275
Beh...
364
00:18:56,964 --> 00:18:59,298
È Madre Natura che fa le sue magie.
365
00:19:01,987 --> 00:19:05,587
Winnie, ho promesso al preside che avrei
consegnato quei verbali entro stasera.
366
00:19:05,597 --> 00:19:07,524
Mi è proprio passato di mente. Non...
367
00:19:07,886 --> 00:19:09,322
Non è che per caso ha...
368
00:19:10,081 --> 00:19:11,436
La chiave del suo ufficio?
369
00:19:13,255 --> 00:19:14,262
Per favore?
370
00:19:15,336 --> 00:19:16,416
Prego.
371
00:19:17,887 --> 00:19:19,161
Purché faccia veloce.
372
00:19:19,171 --> 00:19:21,389
Grazie. Ci metto solo due minuti.
373
00:19:55,162 --> 00:19:56,357
Nessun signor King.
374
00:20:35,128 --> 00:20:36,868
Signor preside, sono Alan Curtis.
375
00:20:36,878 --> 00:20:39,334
Salve, Alla, cosa posso fare per lei?
376
00:20:39,344 --> 00:20:42,428
Ho bisogno di parlarle urgentemente
riguardo diverse cose,
377
00:20:42,438 --> 00:20:44,477
in primo luogo del signor King.
378
00:20:44,487 --> 00:20:48,242
Non compare in nessun registro
della scuola, non ha mai lavorato qui.
379
00:20:48,591 --> 00:20:50,581
Come? Scusi, la linea è disturbata.
380
00:20:50,591 --> 00:20:52,581
Diceva qualcosa sul signor King?
381
00:20:52,591 --> 00:20:55,326
Il maestro dell'anno scorso
era un certo signor Hardy,
382
00:20:55,336 --> 00:20:57,259
una persona totalmente diversa.
Non so cosa...
383
00:20:57,269 --> 00:21:00,088
Stia facendo qui questo King,
a contatto con i bambini, ma...
384
00:21:01,238 --> 00:21:03,467
Penso stiano stati perpetrati
degli abusi, poi insabbiati,
385
00:21:03,477 --> 00:21:06,470
e credo che lei, signor Edwards,
ne sia a conoscenza!
386
00:21:07,152 --> 00:21:10,156
La sento male, Alla. C'è poco campo.
387
00:21:10,166 --> 00:21:12,807
Sono nel campo.
Vengo da lei a breve, ok?
388
00:21:12,817 --> 00:21:14,688
Non la passerà liscia, mi ha sentito?
389
00:21:26,591 --> 00:21:27,618
Classe numero nove?
390
00:21:28,128 --> 00:21:31,509
- Cosa state facendo?
- Volevamo farti vedere la recita.
391
00:21:31,519 --> 00:21:34,562
Ok, avevo intenzione di organizzare
una lettura silenziosa oggi, ma...
392
00:21:34,572 --> 00:21:36,247
Magari domani...
393
00:21:36,257 --> 00:21:39,512
Maestro, abbiamo fatto tesoro
di quello che ci hai insegnato.
394
00:21:39,522 --> 00:21:41,163
Ok, fate pure.
395
00:21:42,952 --> 00:21:45,358
Benvenuto alla nostra recita!
396
00:21:46,309 --> 00:21:47,635
SUPER-COLLA
397
00:21:47,645 --> 00:21:49,773
Ci siamo incollati...
398
00:21:49,783 --> 00:21:51,475
Davanti alla casa del Primo Ministro
399
00:21:51,485 --> 00:21:53,910
per protestare contro
il cambiamento climatico.
400
00:21:54,707 --> 00:21:56,020
Molto bene.
401
00:21:56,030 --> 00:21:59,644
Il riscaldamento globale è la più grande
minaccia per il nostro pianeta.
402
00:22:00,357 --> 00:22:01,736
Il pianeta Terra.
403
00:22:03,103 --> 00:22:05,200
Cosa possiamo fare per fermarlo?
404
00:22:10,939 --> 00:22:12,621
Ehi, tu!
405
00:22:12,631 --> 00:22:14,738
Cosa stai facendo?
406
00:22:14,748 --> 00:22:17,162
Io? Niente, è solo plastica.
407
00:22:18,436 --> 00:22:21,252
La plastica
mi sta soffocando lentamente...
408
00:22:22,352 --> 00:22:25,651
Riempie i mari e uccide
la flora e la fauna.
409
00:22:25,661 --> 00:22:26,663
Cosa posso fare?
410
00:22:26,673 --> 00:22:29,980
Riciclare!
411
00:22:31,560 --> 00:22:32,718
Prendi questo.
412
00:22:34,001 --> 00:22:35,765
Lo ricicleremo più tardi.
413
00:22:35,775 --> 00:22:38,851
Non credo sia appropriato,
classe numero nove.
414
00:22:46,407 --> 00:22:48,649
- Cosa avete messo sulla sedia?
- Della super-colla.
415
00:22:49,255 --> 00:22:51,518
Anche tu fai parte
della protesta, maestro.
416
00:22:51,528 --> 00:22:53,715
Non è divertente, Ceri.
Ok, ora smettetela.
417
00:22:53,725 --> 00:22:57,150
Il salvataggio del pianeta
è iniziato migliaia di anni fa.
418
00:22:57,160 --> 00:22:59,281
All'inizio, la Dea Terra
419
00:22:59,291 --> 00:23:01,297
si esprimeva attraverso...
420
00:23:01,684 --> 00:23:03,102
Diverse cose.
421
00:23:03,112 --> 00:23:06,333
Era il grande vuoto,
l'inizio di tutte le cose.
422
00:23:06,665 --> 00:23:09,708
Tutte le anime sono nate
dal suo sacro ventre,
423
00:23:09,718 --> 00:23:12,790
hanno vissuto per del tempo
sul suo corpo, la Terra,
424
00:23:12,800 --> 00:23:15,244
per poi tornare nel suo ventre-tomba...
425
00:23:15,254 --> 00:23:16,994
- Alla loro morte.
- Ventre-tomba?
426
00:23:17,004 --> 00:23:19,258
Scusate, non credo sia in programma.
427
00:23:19,820 --> 00:23:21,285
Ma il signor King ha detto...
428
00:23:21,295 --> 00:23:23,625
Sentite, non so chi fosse il signor King
429
00:23:23,635 --> 00:23:27,087
o cosa vi insegnasse,
ma non è normale, va bene?
430
00:23:27,545 --> 00:23:29,541
Presenterò un reclamo ufficiale.
431
00:23:29,948 --> 00:23:32,102
Ora, per favore, liberatemi
da questa sedia.
432
00:23:32,490 --> 00:23:34,945
Nel XV secolo,
433
00:23:34,955 --> 00:23:38,021
i bambini peruviani
venivano sacrificati agli dei
434
00:23:38,031 --> 00:23:40,651
per cercare di porre
fine ai disastri naturali.
435
00:23:40,661 --> 00:23:42,486
Ma oggigiorno,
436
00:23:42,496 --> 00:23:45,745
siamo noi bambini che chiediamo...
437
00:23:45,755 --> 00:23:47,064
Dei sacrifici.
438
00:23:47,074 --> 00:23:49,261
Ma... ma che state dicendo?
439
00:23:49,271 --> 00:23:51,727
Aspetta, aspetta, è per questo
che hai ucciso i girini?
440
00:23:51,737 --> 00:23:54,778
- Per fermare il cambiamento climatico?
- Silenzio, signor King.
441
00:23:55,103 --> 00:23:56,766
Ascoltiamo con queste,
442
00:23:56,776 --> 00:23:57,837
non con questa.
443
00:23:57,847 --> 00:23:59,621
Non sono il signor King!
444
00:24:00,701 --> 00:24:03,384
- Bocca chiusa, maestro.
- No, no, non...
445
00:24:12,548 --> 00:24:15,058
Abbiamo studiato le energie rinnovabili.
446
00:24:15,068 --> 00:24:18,111
Abbiamo studiato
il riciclo e la rinascita.
447
00:24:18,121 --> 00:24:21,530
John Barleycorn è stato
il primo uomo a riciclarsi
448
00:24:21,540 --> 00:24:23,849
per rifornire i doni della Terra.
449
00:24:23,859 --> 00:24:25,407
Questa è la sua storia.
450
00:24:51,097 --> 00:24:54,073
# C'erano tre uomini #
# che venivano da occidente #
451
00:24:54,083 --> 00:24:57,048
# Per tentare la fortuna #
452
00:24:57,058 --> 00:25:00,072
# E questi tre uomini #
# fecero un solenne voto #
453
00:25:00,082 --> 00:25:01,577
# John Barleycorn deve morire #
454
00:25:01,587 --> 00:25:03,930
Cosa diavolo sta succedendo qui?
455
00:25:06,229 --> 00:25:07,487
Cosa pensate di fare?
456
00:25:07,497 --> 00:25:09,561
Stiamo facendo
la nostra recita, signor preside.
457
00:25:09,571 --> 00:25:11,847
La recita? Ma è la settimana prossima.
458
00:25:13,274 --> 00:25:14,863
Tutto bene, maestro?
459
00:25:15,838 --> 00:25:17,597
Cosa le hanno fatto alla bocca?
460
00:25:18,107 --> 00:25:20,967
Stavamo raccontando
la storia di John Barleycorn.
461
00:25:26,706 --> 00:25:28,348
La mia parte preferita.
462
00:25:28,901 --> 00:25:30,132
Continuate.
463
00:25:30,142 --> 00:25:33,897
John Barleycorn rappresenta
il ciclo della vita del campo.
464
00:25:33,907 --> 00:25:35,604
Viene incoronato una volta l'anno,
465
00:25:35,614 --> 00:25:38,664
all'inizio della festa
del raccolto e viene venerato...
466
00:25:38,674 --> 00:25:40,560
Come il Re del granturco.
467
00:25:41,478 --> 00:25:44,985
L'anno scorso, come ha scoperto,
questo onore è stato dato al maestro Hardy.
468
00:25:44,995 --> 00:25:47,600
Quest'anno, la corona è sua.
469
00:25:47,610 --> 00:25:50,327
Abbiamo scoperto che sei
come la Natura ti ha fatto.
470
00:25:50,337 --> 00:25:51,980
Non circonciso e...
471
00:25:51,990 --> 00:25:53,752
Prosperoso.
472
00:25:55,693 --> 00:25:59,109
Un candidato perfetto
per il nostro nuovo Re della granturco.
473
00:25:59,119 --> 00:26:01,725
Grazie, Ceri, l'hai detto benissimo.
474
00:26:02,267 --> 00:26:05,352
Quando il suo regno è finito,
il Re torna alla sua terra
475
00:26:05,362 --> 00:26:07,134
e viene onorato con una tripla morte...
476
00:26:07,564 --> 00:26:09,844
Annegato, strangolato e smembrato.
477
00:26:09,854 --> 00:26:12,275
Le sue membra vengono sepolte nel campo
478
00:26:12,285 --> 00:26:14,781
per assicurare un raccolto propizio.
479
00:26:14,791 --> 00:26:16,353
Come issemi umani!
480
00:26:16,363 --> 00:26:19,757
Esatto, Gwen, come issemi umani.
481
00:26:23,140 --> 00:26:26,624
Lei e i suoi sofisticati amici di Londra
potete darvi una pacca sulla spalla
482
00:26:26,634 --> 00:26:30,042
per esservi finalmente resi conto
dei problemi ambientali, ma...
483
00:26:31,252 --> 00:26:34,334
Ormai sono secoli che noi facciamo
la nostra parte per il pianeta.
484
00:26:35,702 --> 00:26:37,085
Venite, bambini.
485
00:26:37,944 --> 00:26:39,472
Il Re è morto.
486
00:26:39,482 --> 00:26:41,578
Lunga vita al Re.
487
00:26:41,588 --> 00:26:44,509
Lunga vita al Re!
488
00:27:14,280 --> 00:27:15,504
Winnie,
489
00:27:16,109 --> 00:27:18,003
ora è il tuo turno.
490
00:27:32,628 --> 00:27:35,624
Aiuterà i miei porri a crescere bene.
491
00:27:35,634 --> 00:27:38,436
# C'erano tre uomini #
# che venivano da occidente #
492
00:27:38,446 --> 00:27:41,393
# Per tentare la fortuna #
493
00:27:41,403 --> 00:27:44,213
# E questi tre uomini #
# fecero un solenne voto #
494
00:27:44,223 --> 00:27:46,998
# John Barleycorn deve morire #
495
00:27:58,747 --> 00:28:01,570
# Andarono con il carro #
# tutto intorno al campo #
496
00:28:01,580 --> 00:28:04,410
# Un prigioniero da far soffrire #
497
00:28:04,420 --> 00:28:07,398
# E nel granaio, povero Barleycorn #
498
00:28:07,408 --> 00:28:10,311
# Lo stesero sul pavimento #
499
00:28:21,824 --> 00:28:24,707
# Assoldarono uomini #
# con bastoni uncinati #
500
00:28:24,717 --> 00:28:27,553
# Per strappargli via #
# la pelle dalle ossa #
501
00:28:27,563 --> 00:28:30,407
# E il mugnaio lo trattò #
# ancora peggio #
502
00:28:30,417 --> 00:28:33,369
# Perché lo pressò tra due pietre #
503
00:28:34,825 --> 00:28:36,295
#NoSpoiler
504
00:28:36,305 --> 00:28:39,503
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com