1 00:00:00,000 --> 00:00:04,100 Inside No. 9 - Stagione 7 Episodio 2 - "Mr. King" 2 00:00:04,110 --> 00:00:05,648 #NoSpoiler 3 00:00:06,874 --> 00:00:09,758 Traduzione: glee.k, apollyon97, robs10, bettercallzex, Frncesco82 4 00:00:09,768 --> 00:00:11,561 Revisione: PotionFlame 5 00:00:13,464 --> 00:00:15,618 Bore da, dosbarth naw. 6 00:00:15,628 --> 00:00:20,238 Bore da, signor Edwards. 7 00:00:20,248 --> 00:00:22,715 Dyma'ch athro newydd maestro Curtis 8 00:00:22,725 --> 00:00:25,791 ac mae'n mynd I 'ch dysgu chi yn Saesneg. 9 00:00:26,782 --> 00:00:30,020 Dicevo loro che terrà tutte le lezioni in inglese, 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,196 perché è importantissimo saperlo parlare bene, 11 00:00:32,206 --> 00:00:37,013 per gli avventurieri che un giorno vorranno lasciare il nostro paesino. 12 00:00:38,020 --> 00:00:40,748 Il maestro Curtis insegnava in una scuola di Londra, 13 00:00:40,758 --> 00:00:44,341 quindi avrà tante belle storie da raccontarci. 14 00:00:44,851 --> 00:00:46,884 Un caffè costa due sterline lì, vero? 15 00:00:46,894 --> 00:00:48,261 Come ovunque. 16 00:00:48,271 --> 00:00:50,296 Povero me, guarda un po'. 17 00:00:51,420 --> 00:00:54,469 Come sapete, il maestro precedente, il signor King, ci ha dovuti lasciare 18 00:00:54,479 --> 00:00:56,382 dopo un anno meraviglioso. 19 00:00:56,811 --> 00:00:58,439 Lo so, lo so. 20 00:00:58,449 --> 00:01:01,392 Ma ci ha inviato questa cartolina mentre era in viaggio. 21 00:01:01,402 --> 00:01:04,726 Per caso qualcuno di voi ha voglia di leggerla alla classe? 22 00:01:04,736 --> 00:01:06,910 Io! Io! 23 00:01:07,405 --> 00:01:08,638 Ceri, 24 00:01:08,648 --> 00:01:10,262 vuoi avere tu l'onore? 25 00:01:12,828 --> 00:01:13,937 Brava bambina. 26 00:01:18,600 --> 00:01:20,444 "Cara classe numero nove, 27 00:01:20,454 --> 00:01:22,744 "vi mando un saluto da quaggiù. 28 00:01:22,754 --> 00:01:24,641 "Mi sto divertendo un mondo 29 00:01:24,651 --> 00:01:27,984 "e vi penso, mentre iniziate questo nuovo capitolo. 30 00:01:28,839 --> 00:01:31,699 "Conserverò per sempre i ricordi dei nostri giorni insieme 31 00:01:31,709 --> 00:01:34,526 "e sono grato di avervi potuti conoscere fino in fondo. 32 00:01:34,536 --> 00:01:36,563 Con affetto, il signor King". 33 00:01:41,254 --> 00:01:42,309 Che uomo! 34 00:01:42,319 --> 00:01:43,586 Che maestro! 35 00:01:43,596 --> 00:01:44,726 E che uomo. 36 00:01:45,442 --> 00:01:47,994 Bene, meglio tornare alla realtà. 37 00:01:48,004 --> 00:01:49,283 Maestro Curtis, 38 00:01:49,293 --> 00:01:50,592 a lei la parola. 39 00:01:50,602 --> 00:01:51,969 La ringrazio, signor preside. 40 00:01:52,974 --> 00:01:54,762 Vi faccio una domanda. 41 00:01:55,711 --> 00:01:57,709 Che differenza c'è tra me... 42 00:01:58,120 --> 00:01:59,491 E Pinocchio? 43 00:02:01,078 --> 00:02:03,498 Sono felice di esser potuto arrivare in Galles in un baleno. 44 00:02:11,753 --> 00:02:15,480 Perché, bambini, Pinocchio è stato mangiato da una balena. 45 00:02:15,490 --> 00:02:17,030 Dico bene, maestro Curtis? 46 00:02:17,040 --> 00:02:18,460 Sì... 47 00:02:18,470 --> 00:02:19,777 Era solo una battuta. 48 00:02:21,412 --> 00:02:24,192 Era una battuta, classe numero nove. 49 00:02:25,503 --> 00:02:26,980 Una battuta. 50 00:02:28,368 --> 00:02:29,402 Vada avanti. 51 00:02:33,178 --> 00:02:37,709 Allora, come ben sapete, la recita di fine quadrimestre sarà incentrata... 52 00:02:37,719 --> 00:02:41,041 Sull'ambiente. 53 00:02:41,051 --> 00:02:42,147 Allora... 54 00:02:43,683 --> 00:02:45,203 Che cosa significa? 55 00:02:45,894 --> 00:02:46,953 Dite pure. 56 00:02:48,642 --> 00:02:49,713 Ewan? 57 00:02:50,751 --> 00:02:54,503 - La nostra classe? - Sì, quello è l'ambiente circostante. E poi? 58 00:02:54,900 --> 00:02:56,412 Oh, i campi! 59 00:02:56,422 --> 00:02:58,446 Sì, molto bene. L'ambiente... 60 00:02:58,456 --> 00:03:03,033 È dove vivono e crescono le persone, le piante e gli animali. 61 00:03:03,043 --> 00:03:06,946 Quindi, che cosa influenza il nostro ambiente? 62 00:03:08,051 --> 00:03:09,824 Issemi umani, maestro! 63 00:03:10,193 --> 00:03:11,312 Che cosa, Gwen? 64 00:03:11,322 --> 00:03:12,923 Issemi umani! 65 00:03:13,593 --> 00:03:16,153 No, non "i semi umani", non siamo mica piante. 66 00:03:16,163 --> 00:03:18,280 Ma gli esseri umani, quelli sì. 67 00:03:18,612 --> 00:03:21,351 Noi influenziamo molto l'ambiente. 68 00:03:21,361 --> 00:03:25,185 E la nostra influenza può essere sia positiva... 69 00:03:25,195 --> 00:03:26,988 Che negativa. 70 00:03:26,998 --> 00:03:30,173 Quali sono le azioni positive che possiamo fare? 71 00:03:32,061 --> 00:03:33,073 Ceri. 72 00:03:34,133 --> 00:03:35,507 Riciclare. 73 00:03:35,917 --> 00:03:39,015 Molto bene, Ceri. Sì, riciclare. 74 00:03:41,199 --> 00:03:42,264 Altro? 75 00:03:44,586 --> 00:03:47,798 Beh, chi di voi sa chi è Greta Thunberg? 76 00:03:51,232 --> 00:03:52,248 Nessuno? 77 00:03:54,848 --> 00:03:55,917 Ok. 78 00:03:56,304 --> 00:03:58,974 Avrete tutti sentito parlare del riscaldamento globale. 79 00:04:00,363 --> 00:04:02,869 No? E del cambiamento climatico? 80 00:04:05,701 --> 00:04:09,917 Avreste dovuto studiarli l'anno scorso. Ma vi faccio un'altra domanda. 81 00:04:11,255 --> 00:04:13,688 Cosa provoca gli uragani, secondo voi? 82 00:04:14,638 --> 00:04:16,084 Le scoregge di Dio! 83 00:04:19,038 --> 00:04:20,301 No. 84 00:04:20,311 --> 00:04:23,920 Non dire sciocchezze, Owen. Questo è un argomento molto serio. 85 00:04:23,930 --> 00:04:26,144 Quindi, come compito per casa... 86 00:04:26,154 --> 00:04:28,428 Dovete studiare bene il riscaldamento globale 87 00:04:28,438 --> 00:04:30,222 e il buco nell'ozono. 88 00:04:30,603 --> 00:04:31,637 Maestro? 89 00:04:31,968 --> 00:04:34,762 Il signor King non ci faceva mai fare i compiti a casa. 90 00:04:34,772 --> 00:04:38,300 Mi dispiace, ma ora il vostro maestro non è più il signor King. Sono io. 91 00:04:38,663 --> 00:04:40,940 Dovete capire che i problemi ambientali 92 00:04:40,950 --> 00:04:43,513 avranno serie ripercussioni su di voi e il vostro futuro. 93 00:04:43,523 --> 00:04:46,747 Non potete proprio permettervi di essere ignoranti in materia! 94 00:04:49,267 --> 00:04:50,310 Scusate. 95 00:04:51,429 --> 00:04:54,307 Voglio che facciate un tema e che me lo consegniate lunedì. 96 00:04:54,317 --> 00:04:56,990 Ora potete tirare fuori il libro e leggere in silenzio per 20 minuti. 97 00:04:57,000 --> 00:04:58,065 Prego. 98 00:05:17,319 --> 00:05:20,474 {\an8}SPERANZA 99 00:05:22,576 --> 00:05:23,926 Ah, signor preside? 100 00:05:25,155 --> 00:05:26,392 Posso parlarle? 101 00:05:26,402 --> 00:05:28,271 Certo, Alan. Come posso aiutarla? 102 00:05:28,281 --> 00:05:31,356 Mi chiedevo se avesse l'indirizzo email del signor King. 103 00:05:31,366 --> 00:05:33,105 Email... 104 00:05:33,115 --> 00:05:35,167 È quella con l'uccellino blu? 105 00:05:35,930 --> 00:05:37,246 No, quello è Twitter. 106 00:05:37,256 --> 00:05:39,432 Giusto, sì, quello del "tashtag". 107 00:05:39,442 --> 00:05:41,146 L'email è quella con... 108 00:05:41,156 --> 00:05:42,621 La chiocciola, vero? 109 00:05:42,631 --> 00:05:45,234 Sì, dovrei averla in un foglietto nel mio ufficio. 110 00:05:45,244 --> 00:05:46,834 Grazie. Vorrei... 111 00:05:46,844 --> 00:05:49,951 Chiedergli cosa ha spiegato l'anno scorso e quale programma ha seguito. 112 00:05:49,961 --> 00:05:53,446 Nessun problema. Chiedo a Megan di trovarlo, poi le faccio sapere. 113 00:05:53,895 --> 00:05:54,974 Grazie. 114 00:05:58,624 --> 00:06:00,229 Per il resto, va tutto bene? 115 00:06:01,445 --> 00:06:02,708 Sì, credo di sì. 116 00:06:03,331 --> 00:06:06,016 Avete già iniziato a fare le prove per la recita? 117 00:06:06,026 --> 00:06:07,846 Quelle del signor King erano spettacolari. 118 00:06:07,856 --> 00:06:10,644 Come spettacoli teatrali del West End! 119 00:06:10,654 --> 00:06:12,921 Beh, cercherò di evitare che la mia sia miserabile. 120 00:06:14,764 --> 00:06:16,060 Come il musical. 121 00:06:16,740 --> 00:06:18,504 Un'altra delle sue battute. 122 00:06:19,242 --> 00:06:20,885 Beh, non vedo l'ora. 123 00:06:20,895 --> 00:06:24,190 È sempre un piacere vedere i bambini entrare in scena. 124 00:06:25,025 --> 00:06:27,618 Come può vedere, Alan, la nostra è una piccola scuola. 125 00:06:27,956 --> 00:06:31,113 Abbiamo anche rischiato che la chiudessero, ma... 126 00:06:31,123 --> 00:06:33,478 Introdurre insegnanti come lei, con la sua... 127 00:06:33,488 --> 00:06:35,355 Conoscenza del mondo, 128 00:06:35,365 --> 00:06:37,182 aiuta i bambini a crescere. 129 00:06:37,192 --> 00:06:40,151 Beh, è quello che voglio, signor preside, davvero. 130 00:06:40,161 --> 00:06:41,424 Fantastico. 131 00:06:41,434 --> 00:06:43,841 Bene, ora le cerco quella "bmail", 132 00:06:43,851 --> 00:06:45,717 e gliela faccio mandare da Megan 133 00:06:45,727 --> 00:06:47,423 per messaggio. 134 00:06:47,433 --> 00:06:49,157 Prendi questa, ministero dell'istruzione! 135 00:06:53,182 --> 00:06:55,181 - Ottimo lavoro. È una zucca? - Sì. 136 00:06:55,191 --> 00:06:56,791 Ha degli occhi spaventosi. 137 00:06:56,801 --> 00:06:59,434 Assicuratevi che la tempera non sgoccioli 138 00:06:59,444 --> 00:07:01,381 quando appendete i disegni, ok? 139 00:07:01,391 --> 00:07:03,142 - Il tuo è ancora fresco, Owen? - Sì. 140 00:07:03,152 --> 00:07:04,602 Ok, allora mettilo... 141 00:07:04,612 --> 00:07:06,642 Là sopra, per il momento. Perfetto. 142 00:07:06,652 --> 00:07:09,643 Quando saranno asciutti li appenderemo tutti. 143 00:07:09,653 --> 00:07:11,989 Grazie, Ceri. Ok, avete... 144 00:07:11,999 --> 00:07:14,327 Quindici minuti. Via i grembiuli e andate a giocare. 145 00:07:17,055 --> 00:07:18,994 Non correte. Bene, andate. 146 00:07:31,252 --> 00:07:32,272 Ceri... 147 00:07:33,120 --> 00:07:34,751 Posso parlarti un attimo? 148 00:07:37,831 --> 00:07:39,216 Cosa pensavi? 149 00:07:44,137 --> 00:07:46,916 Quei girini non diventeranno più rane, ormai. 150 00:07:48,101 --> 00:07:50,712 - Perché? - Perché le hai lessate nel bollitore. 151 00:07:51,425 --> 00:07:52,971 Ceri, perché l'hai fatto? 152 00:07:53,802 --> 00:07:55,159 Riscaldamento globale. 153 00:07:55,684 --> 00:07:57,949 Vi ho chiesto di fare delle ricerche, non di ricrearlo. 154 00:07:58,441 --> 00:08:00,640 Il signor King, una volta, ha mangiato un pesce rosso. 155 00:08:01,001 --> 00:08:03,262 Non mi interessa quello che ha fatto il signor King. 156 00:08:03,272 --> 00:08:05,716 Sono preoccupato per te, Ceri. La scorsa settimana... 157 00:08:06,043 --> 00:08:08,221 Hai spinto la faccia di Simon nella torta, vero? 158 00:08:08,231 --> 00:08:10,626 E se avessero preso fuoco i capelli per via delle candeline? 159 00:08:10,636 --> 00:08:12,541 Hai mai visto quel video di Michael Jackson? 160 00:08:12,551 --> 00:08:14,964 Non quello in cui lecca il fondoschiena di alcuni ragazzi, 161 00:08:14,974 --> 00:08:16,632 quello in cui i capelli hanno preso fuoco. 162 00:08:16,642 --> 00:08:18,167 Per poco non rimaneva sfigurato... 163 00:08:19,524 --> 00:08:21,083 Più di com'era, insomma. 164 00:08:21,093 --> 00:08:22,685 Chi è Michael Jackson? 165 00:08:23,873 --> 00:08:24,970 Non importa. 166 00:08:27,197 --> 00:08:29,634 C'è qualcosa che non va a casa di cui mi vuoi parlare? 167 00:08:31,381 --> 00:08:33,883 - Abbiamo una proroga. - Ok. 168 00:08:33,893 --> 00:08:36,295 Mamma e papà vanno d'accordo? Niente litigi? 169 00:08:36,853 --> 00:08:38,301 Qualcosa ti rende triste? 170 00:08:38,984 --> 00:08:41,061 Non voglio che il mondo finisca. 171 00:08:41,071 --> 00:08:43,244 Non finirà. Chi ha detto che finirà? 172 00:08:43,254 --> 00:08:45,253 Quelli della "striscio" Rebellion. 173 00:08:45,822 --> 00:08:46,861 Chi? 174 00:08:46,871 --> 00:08:48,881 Ce l'hai dato da leggere... 175 00:08:48,891 --> 00:08:49,940 Come compito a casa. 176 00:08:49,950 --> 00:08:52,162 Quelli che protestano contro il cambiamento climatico? 177 00:08:52,172 --> 00:08:53,891 Mi ha spaventata. 178 00:08:53,901 --> 00:08:55,726 Non devi avere paura, Ceri. 179 00:08:55,736 --> 00:08:59,224 Dovresti provare a trasformare quell'emozione in qualcosa di positivo. 180 00:09:00,762 --> 00:09:02,096 Va tutto bene. 181 00:09:04,135 --> 00:09:06,584 Su, su. Mi dispiace che ti abbia spaventata. 182 00:09:07,031 --> 00:09:09,021 Vuoi andare fuori a giocare, oppure... 183 00:09:10,084 --> 00:09:11,679 Vuoi restare qui con me? 184 00:09:11,689 --> 00:09:13,150 Voglio restare qui. 185 00:09:13,160 --> 00:09:14,211 Brava bambina. 186 00:09:16,931 --> 00:09:18,148 Brava bambina. 187 00:09:31,452 --> 00:09:33,038 Siamo affamati, vedo. 188 00:09:33,885 --> 00:09:35,760 Scusi, signor preside, stavo... 189 00:09:36,156 --> 00:09:37,906 Provando un trucco per i bambini. 190 00:09:37,916 --> 00:09:40,277 Un nuovo metodo per spiegare la catena alimentare. 191 00:09:41,271 --> 00:09:44,644 Volevo scambiare due parole in privato con lei, Alan, se non le dispiace. 192 00:09:44,654 --> 00:09:45,707 Ma certo. 193 00:09:46,522 --> 00:09:48,154 Durante il colloquio, 194 00:09:48,164 --> 00:09:51,301 ha detto volersi trasferire in una scuola più piccola come la nostra, 195 00:09:51,311 --> 00:09:55,185 lontano dalla frenesia, diciamo, dell'istruzione cittadina, 196 00:09:55,195 --> 00:09:57,503 e di voler adottare uno stile di vita più tranquillo. 197 00:09:57,513 --> 00:09:58,617 Sì... 198 00:09:58,935 --> 00:10:00,574 Sono, letteralmente, ordini del medico. 199 00:10:01,344 --> 00:10:04,102 So che è importante parlare con sensibilità di salute mentale, 200 00:10:04,112 --> 00:10:06,112 quindi volevo solo chiarire... 201 00:10:07,665 --> 00:10:09,571 È uscito fuori di melone, non è vero? 202 00:10:11,112 --> 00:10:12,571 No. No, io... 203 00:10:13,483 --> 00:10:14,705 Era solo il lavoro. 204 00:10:14,715 --> 00:10:18,200 Ero esausto, sia fisicamente che mentalmente. 205 00:10:18,210 --> 00:10:21,305 Mi sono perso per un po', ma... 206 00:10:21,315 --> 00:10:23,311 Venire qui mi ha fatto bene. 207 00:10:23,321 --> 00:10:24,835 Perché me lo chiede? 208 00:10:24,845 --> 00:10:26,166 Beh, il punto è che... 209 00:10:27,799 --> 00:10:31,926 È stata fatta un'accusa contro di lei, ed è mio dovere indagare. 210 00:10:32,879 --> 00:10:35,123 - Che accusa? - Non posso rivelarla ancora. 211 00:10:35,133 --> 00:10:37,062 - Beh, chi l'ha fatta? - Lei non vuole dirlo. 212 00:10:37,072 --> 00:10:39,984 - Quindi è una ragazza. - Potrebbe e non potrebbe. 213 00:10:39,994 --> 00:10:41,997 Il punto è che ho promesso ai genitori di Ceri 214 00:10:42,007 --> 00:10:45,419 che lei, o lui, sarebbe rimasto anonimo. 215 00:10:45,429 --> 00:10:47,345 - Quindi è Ceri? Bene. - Sì. 216 00:10:48,138 --> 00:10:50,458 Dunque, ora che me l'ha tirato fuori di bocca, 217 00:10:50,468 --> 00:10:52,705 può dirmi a parole sue 218 00:10:52,715 --> 00:10:55,147 cosa è successo martedì mattina durante la ricreazione? 219 00:10:55,157 --> 00:10:56,802 Che intende con "cosa è successo?" 220 00:10:56,812 --> 00:10:58,595 Non è successo nulla. 221 00:10:58,605 --> 00:11:02,186 Si comporta in modo strano da un po'. Ha ucciso tutti i girini. 222 00:11:02,196 --> 00:11:04,059 L'ho fatta restare per parlarle. 223 00:11:05,310 --> 00:11:06,672 E non le ha mai chiesto 224 00:11:06,682 --> 00:11:09,403 se volesse suonare il flauto di carne peloso? 225 00:11:09,995 --> 00:11:11,270 Cosa? No. 226 00:11:11,985 --> 00:11:13,438 E non le ha mai detto... 227 00:11:14,392 --> 00:11:17,491 "Vuoi vedere come il maestro crea i suoi girini?" 228 00:11:17,501 --> 00:11:19,996 Assolutamente no, che schifo. 229 00:11:20,006 --> 00:11:22,996 - Ne è sicuro? - Sì, ricorderei di averlo detto. 230 00:11:23,006 --> 00:11:24,926 Allora da dove l'avrebbe sentito? 231 00:11:24,936 --> 00:11:27,189 Perché non ricordo fosse nei libri di lettura. 232 00:11:27,199 --> 00:11:29,640 Non lo so, avrà visto qualcosa di inappropriato online. 233 00:11:29,650 --> 00:11:30,750 Succede spesso. 234 00:11:30,760 --> 00:11:33,077 Non con il nostro Wi-Fi. 235 00:11:33,087 --> 00:11:36,139 Mi ci vuole tutto il fine settimana per scaricare un episodio di "Countryfile". 236 00:11:37,473 --> 00:11:41,628 Le ha parlato di Michael Jackson che fa cose all'ano a degli uomini? 237 00:11:44,933 --> 00:11:46,789 Sì, ma non ho mai detto "ano". 238 00:11:47,482 --> 00:11:49,027 È comunque qualcosa. 239 00:11:50,246 --> 00:11:53,515 Ho convinto i genitori della bambina a non sporgere una denuncia formale. 240 00:11:53,525 --> 00:11:56,280 Se possibile, vorrei evitare di coinvolgere la polizia. 241 00:11:56,290 --> 00:11:58,366 Siamo una scuola indipendente e... 242 00:11:58,376 --> 00:12:00,945 Ci occupiamo di queste cose all'interno della comunità. 243 00:12:00,955 --> 00:12:02,697 Quindi è già successo? 244 00:12:03,949 --> 00:12:05,163 Lei è nuovo qui, 245 00:12:05,173 --> 00:12:07,624 e non sto scherzando. Non la conosco, per la corta. 246 00:12:07,634 --> 00:12:10,127 - "Alla". - Scusi, pensavo si chiamasse Alan. 247 00:12:10,857 --> 00:12:13,261 Immagino capisca che, come preside di questa scuola, 248 00:12:13,271 --> 00:12:15,825 devo chiarire questa faccenda 249 00:12:15,835 --> 00:12:19,670 prima di permettere a Ceri di tornare tra le sue grinfie, per così dire. 250 00:12:19,680 --> 00:12:22,205 Sì, certo. Vuole che faccia una dichiarazione. 251 00:12:22,215 --> 00:12:24,508 No, voglio che mi mostri il suo pene. 252 00:12:24,518 --> 00:12:25,618 Cosa? 253 00:12:25,628 --> 00:12:29,355 La bambina ha fatto una chiara descrizione 254 00:12:29,365 --> 00:12:32,911 e anche un modellino di plastilina, credo, ma non volevo toccarlo. 255 00:12:32,921 --> 00:12:37,480 Devo vedere se questo corrisponde... alla realtà. 256 00:12:37,490 --> 00:12:38,912 Devo fare un confronto? 257 00:12:38,922 --> 00:12:41,870 E se non fosse mio? Lo porterà in giro per il regno come Cenerentola? 258 00:12:41,880 --> 00:12:43,766 Non faccia lo spiritoso, Alla. 259 00:12:43,776 --> 00:12:47,545 Devo venirne a capo, in un modo o nell'altro. Uno dei due sta mentendo. 260 00:12:47,555 --> 00:12:49,420 Non riesco a crederci. 261 00:12:49,430 --> 00:12:51,608 Posso sempre contattare il suo rappresentante sindacale... 262 00:12:51,618 --> 00:12:52,947 No. 263 00:12:52,957 --> 00:12:54,999 No, mi... 264 00:12:55,467 --> 00:12:56,996 Faccia in fretta, va bene? 265 00:13:08,122 --> 00:13:11,430 Pulito e sistemato, è così che mi piace. 266 00:13:11,440 --> 00:13:13,067 Cosa cerca esattamente? 267 00:13:13,638 --> 00:13:15,561 Acqua in bocca. 268 00:13:16,204 --> 00:13:17,576 Dicono... 269 00:13:17,959 --> 00:13:20,027 Siano come fiocchi di neve. 270 00:13:20,037 --> 00:13:21,574 Non ce ne sono due uguali. 271 00:13:22,874 --> 00:13:24,159 È ridicolo. 272 00:13:26,606 --> 00:13:29,323 Ci scusi, Winnie, siamo occupati. 273 00:13:30,329 --> 00:13:33,158 Salve, maestro Curtis. Ha fatto tardi. 274 00:13:33,168 --> 00:13:34,966 Posso iniziare a pulire? 275 00:13:34,976 --> 00:13:36,743 Non in questo momento. 276 00:13:37,319 --> 00:13:39,751 Non si preoccupi di Winnie, è cieca come una talpa. 277 00:13:39,761 --> 00:13:41,759 Va bene, Winnie, faccia pure. 278 00:13:41,769 --> 00:13:43,661 È lei, signor Edwards? 279 00:13:43,671 --> 00:13:46,075 Non l'avevo vista laggiù. È impegnato? 280 00:13:46,085 --> 00:13:48,704 Sì, ho le mani in pasta, come sempre. 281 00:13:50,613 --> 00:13:53,006 Non preoccupatevi, pulirò intorno a voi. 282 00:13:53,016 --> 00:13:56,235 Devo fare in fretta qui per fare i bagni dei ragazzi. 283 00:13:56,245 --> 00:13:58,706 Le dimensioni di alcune di quelle cacche... 284 00:13:58,716 --> 00:14:00,911 Non capisco cosa mangino. 285 00:14:00,921 --> 00:14:03,607 Alcune sono grandi quanto uova di Pasqua. 286 00:14:09,825 --> 00:14:10,986 Beh... 287 00:14:13,705 --> 00:14:14,969 Ha finito? 288 00:14:16,150 --> 00:14:17,486 Sì, credo. 289 00:14:20,168 --> 00:14:23,737 Le farò sapere non appena avrò trovato la soluzione. 290 00:14:24,456 --> 00:14:26,368 Grazie, Alla. 291 00:14:32,028 --> 00:14:33,521 Stavamo solo... 292 00:14:34,456 --> 00:14:36,836 Parlando di un possibile progetto d'arte. 293 00:14:38,974 --> 00:14:41,370 Io pensavo le stesse fotografando il pisello. 294 00:14:42,163 --> 00:14:45,304 Ok, classe numero nove, vi distribuisco queste schede 295 00:14:45,314 --> 00:14:46,957 sulle frazioni. 296 00:14:46,967 --> 00:14:49,991 Avete 15 minuti per completarle. 297 00:14:50,001 --> 00:14:51,358 Fatene quante più potete. 298 00:14:51,368 --> 00:14:54,276 Ricordate di scrivere il vostro nome in alto, grazie. 299 00:14:54,286 --> 00:14:57,285 Maestro, cos'è successo a Ceri? 300 00:14:57,295 --> 00:14:58,959 - In che senso? - Dov'è? 301 00:14:58,969 --> 00:15:00,004 Non lo so. 302 00:15:00,014 --> 00:15:04,041 Adesso bocca chiusa, Owen, per favore. Si ascolta con queste, non con questa. 303 00:15:12,962 --> 00:15:13,969 Silenzio. 304 00:15:19,439 --> 00:15:21,224 Ho detto di fare silenzio! 305 00:15:25,214 --> 00:15:26,547 Che cosa avete lì? 306 00:15:26,557 --> 00:15:27,563 Owen... 307 00:15:28,194 --> 00:15:30,266 - Che cos'è? - Niente, maestro. 308 00:15:30,276 --> 00:15:31,832 Non sono un ingenuo, fammi vedere. 309 00:15:32,912 --> 00:15:34,379 E va bene, chi ce l'ha? 310 00:15:34,389 --> 00:15:35,496 Dammelo. 311 00:15:36,033 --> 00:15:37,402 Dammelo subito. 312 00:15:41,597 --> 00:15:43,543 Cos'è questa? Gwen? 313 00:15:44,094 --> 00:15:45,100 Gwen? 314 00:15:47,845 --> 00:15:49,876 - Una carota, maestro. - Una carota? 315 00:15:50,349 --> 00:15:51,946 Bene, e cosa c'è di divertente? 316 00:15:51,956 --> 00:15:54,635 La sua somiglianza con un pene? 317 00:15:55,351 --> 00:15:57,298 Un pene lungo e floscio? 318 00:15:57,782 --> 00:16:00,221 Tutto a posto, signor Curtis? 319 00:16:00,231 --> 00:16:02,037 Sì, stavamo solo... 320 00:16:02,743 --> 00:16:04,626 Facendo le frazioni e... 321 00:16:05,037 --> 00:16:06,043 Biologia. 322 00:16:06,834 --> 00:16:08,624 Un interessante connubio. 323 00:16:09,245 --> 00:16:11,262 Abbiamo qui la piccola Ceri Morgan. 324 00:16:11,272 --> 00:16:13,556 Ceri, vuoi prendere posto? Brava bambina. 325 00:16:16,332 --> 00:16:17,379 Tutto... 326 00:16:17,930 --> 00:16:19,195 A posto, signor preside? 327 00:16:19,205 --> 00:16:22,812 Sì, sì, tutto chiarito. Non sono richiesti ulteriori interventi. 328 00:16:23,166 --> 00:16:26,833 Le basti sapere che c'era una grande discrepanza tra le due foto. 329 00:16:26,843 --> 00:16:29,557 A suo favore, aggiungo. Quindi... 330 00:16:29,567 --> 00:16:30,721 Non tutto il male... 331 00:16:32,252 --> 00:16:33,386 Bene, grazie. 332 00:16:33,963 --> 00:16:34,970 Buon lavoro. 333 00:16:38,213 --> 00:16:39,541 È bello riaverti qui, Ceri. 334 00:16:53,690 --> 00:16:55,033 Giusto per dire... 335 00:16:55,813 --> 00:16:58,630 Se avete difficoltà nel trovare la soluzione... 336 00:17:00,113 --> 00:17:01,902 Non inventatevi la risposta, 337 00:17:01,912 --> 00:17:03,865 perché avrà delle conseguenze. 338 00:17:04,851 --> 00:17:06,790 Alzate la mano e chiedete a me. 339 00:17:06,800 --> 00:17:09,140 Non posso aiutarvi se non so cosa sta succedendo. 340 00:17:09,992 --> 00:17:11,590 Non agite alle mie spalle. 341 00:17:12,248 --> 00:17:14,154 Ok? Bene. 342 00:17:52,539 --> 00:17:55,133 - Salve, Winnie. - Salve, caro. 343 00:17:55,143 --> 00:17:57,458 Mi stavo chiedendo se volesse prendere un porro dal cesto. 344 00:17:57,874 --> 00:18:00,553 - Come? - Per la festa della mietitura. 345 00:18:00,563 --> 00:18:02,408 C'è stato un bel raccolto quest'anno. 346 00:18:02,418 --> 00:18:04,505 Patate belle e grandi, ravanelli... 347 00:18:04,899 --> 00:18:07,572 Le mie rape hanno vinto dei premi. 348 00:18:08,651 --> 00:18:10,478 Beh, congratulazioni. 349 00:18:13,561 --> 00:18:14,679 Winnie... 350 00:18:15,646 --> 00:18:17,263 Come si... 351 00:18:17,605 --> 00:18:20,320 Comportava il signor King con i bambini? 352 00:18:20,330 --> 00:18:22,706 Beh, non partecipavo alle lezioni. 353 00:18:22,716 --> 00:18:24,451 Tutti sembravano amarlo. 354 00:18:24,461 --> 00:18:26,230 Era veramente il numero uno! 355 00:18:27,149 --> 00:18:28,773 E anche un bel bocconcino. 356 00:18:30,164 --> 00:18:31,782 Sembra troppo bello per essere vero. 357 00:18:32,552 --> 00:18:33,861 Beh, le sue... 358 00:18:34,473 --> 00:18:36,706 Rape sono davvero belle, Winnie. 359 00:18:40,218 --> 00:18:41,225 Grazie. 360 00:18:44,084 --> 00:18:46,423 È un reggiseno nuovo di zecca. 361 00:18:47,749 --> 00:18:50,560 Solleva e separa. 362 00:18:52,496 --> 00:18:54,485 Intendevo... gli ortaggi. 363 00:18:55,263 --> 00:18:56,275 Beh... 364 00:18:56,964 --> 00:18:59,298 È Madre Natura che fa le sue magie. 365 00:19:01,987 --> 00:19:05,587 Winnie, ho promesso al preside che avrei consegnato quei verbali entro stasera. 366 00:19:05,597 --> 00:19:07,524 Mi è proprio passato di mente. Non... 367 00:19:07,886 --> 00:19:09,322 Non è che per caso ha... 368 00:19:10,081 --> 00:19:11,436 La chiave del suo ufficio? 369 00:19:13,255 --> 00:19:14,262 Per favore? 370 00:19:15,336 --> 00:19:16,416 Prego. 371 00:19:17,887 --> 00:19:19,161 Purché faccia veloce. 372 00:19:19,171 --> 00:19:21,389 Grazie. Ci metto solo due minuti. 373 00:19:55,162 --> 00:19:56,357 Nessun signor King. 374 00:20:35,128 --> 00:20:36,868 Signor preside, sono Alan Curtis. 375 00:20:36,878 --> 00:20:39,334 Salve, Alla, cosa posso fare per lei? 376 00:20:39,344 --> 00:20:42,428 Ho bisogno di parlarle urgentemente riguardo diverse cose, 377 00:20:42,438 --> 00:20:44,477 in primo luogo del signor King. 378 00:20:44,487 --> 00:20:48,242 Non compare in nessun registro della scuola, non ha mai lavorato qui. 379 00:20:48,591 --> 00:20:50,581 Come? Scusi, la linea è disturbata. 380 00:20:50,591 --> 00:20:52,581 Diceva qualcosa sul signor King? 381 00:20:52,591 --> 00:20:55,326 Il maestro dell'anno scorso era un certo signor Hardy, 382 00:20:55,336 --> 00:20:57,259 una persona totalmente diversa. Non so cosa... 383 00:20:57,269 --> 00:21:00,088 Stia facendo qui questo King, a contatto con i bambini, ma... 384 00:21:01,238 --> 00:21:03,467 Penso stiano stati perpetrati degli abusi, poi insabbiati, 385 00:21:03,477 --> 00:21:06,470 e credo che lei, signor Edwards, ne sia a conoscenza! 386 00:21:07,152 --> 00:21:10,156 La sento male, Alla. C'è poco campo. 387 00:21:10,166 --> 00:21:12,807 Sono nel campo. Vengo da lei a breve, ok? 388 00:21:12,817 --> 00:21:14,688 Non la passerà liscia, mi ha sentito? 389 00:21:26,591 --> 00:21:27,618 Classe numero nove? 390 00:21:28,128 --> 00:21:31,509 - Cosa state facendo? - Volevamo farti vedere la recita. 391 00:21:31,519 --> 00:21:34,562 Ok, avevo intenzione di organizzare una lettura silenziosa oggi, ma... 392 00:21:34,572 --> 00:21:36,247 Magari domani... 393 00:21:36,257 --> 00:21:39,512 Maestro, abbiamo fatto tesoro di quello che ci hai insegnato. 394 00:21:39,522 --> 00:21:41,163 Ok, fate pure. 395 00:21:42,952 --> 00:21:45,358 Benvenuto alla nostra recita! 396 00:21:46,309 --> 00:21:47,635 SUPER-COLLA 397 00:21:47,645 --> 00:21:49,773 Ci siamo incollati... 398 00:21:49,783 --> 00:21:51,475 Davanti alla casa del Primo Ministro 399 00:21:51,485 --> 00:21:53,910 per protestare contro il cambiamento climatico. 400 00:21:54,707 --> 00:21:56,020 Molto bene. 401 00:21:56,030 --> 00:21:59,644 Il riscaldamento globale è la più grande minaccia per il nostro pianeta. 402 00:22:00,357 --> 00:22:01,736 Il pianeta Terra. 403 00:22:03,103 --> 00:22:05,200 Cosa possiamo fare per fermarlo? 404 00:22:10,939 --> 00:22:12,621 Ehi, tu! 405 00:22:12,631 --> 00:22:14,738 Cosa stai facendo? 406 00:22:14,748 --> 00:22:17,162 Io? Niente, è solo plastica. 407 00:22:18,436 --> 00:22:21,252 La plastica mi sta soffocando lentamente... 408 00:22:22,352 --> 00:22:25,651 Riempie i mari e uccide la flora e la fauna. 409 00:22:25,661 --> 00:22:26,663 Cosa posso fare? 410 00:22:26,673 --> 00:22:29,980 Riciclare! 411 00:22:31,560 --> 00:22:32,718 Prendi questo. 412 00:22:34,001 --> 00:22:35,765 Lo ricicleremo più tardi. 413 00:22:35,775 --> 00:22:38,851 Non credo sia appropriato, classe numero nove. 414 00:22:46,407 --> 00:22:48,649 - Cosa avete messo sulla sedia? - Della super-colla. 415 00:22:49,255 --> 00:22:51,518 Anche tu fai parte della protesta, maestro. 416 00:22:51,528 --> 00:22:53,715 Non è divertente, Ceri. Ok, ora smettetela. 417 00:22:53,725 --> 00:22:57,150 Il salvataggio del pianeta è iniziato migliaia di anni fa. 418 00:22:57,160 --> 00:22:59,281 All'inizio, la Dea Terra 419 00:22:59,291 --> 00:23:01,297 si esprimeva attraverso... 420 00:23:01,684 --> 00:23:03,102 Diverse cose. 421 00:23:03,112 --> 00:23:06,333 Era il grande vuoto, l'inizio di tutte le cose. 422 00:23:06,665 --> 00:23:09,708 Tutte le anime sono nate dal suo sacro ventre, 423 00:23:09,718 --> 00:23:12,790 hanno vissuto per del tempo sul suo corpo, la Terra, 424 00:23:12,800 --> 00:23:15,244 per poi tornare nel suo ventre-tomba... 425 00:23:15,254 --> 00:23:16,994 - Alla loro morte. - Ventre-tomba? 426 00:23:17,004 --> 00:23:19,258 Scusate, non credo sia in programma. 427 00:23:19,820 --> 00:23:21,285 Ma il signor King ha detto... 428 00:23:21,295 --> 00:23:23,625 Sentite, non so chi fosse il signor King 429 00:23:23,635 --> 00:23:27,087 o cosa vi insegnasse, ma non è normale, va bene? 430 00:23:27,545 --> 00:23:29,541 Presenterò un reclamo ufficiale. 431 00:23:29,948 --> 00:23:32,102 Ora, per favore, liberatemi da questa sedia. 432 00:23:32,490 --> 00:23:34,945 Nel XV secolo, 433 00:23:34,955 --> 00:23:38,021 i bambini peruviani venivano sacrificati agli dei 434 00:23:38,031 --> 00:23:40,651 per cercare di porre fine ai disastri naturali. 435 00:23:40,661 --> 00:23:42,486 Ma oggigiorno, 436 00:23:42,496 --> 00:23:45,745 siamo noi bambini che chiediamo... 437 00:23:45,755 --> 00:23:47,064 Dei sacrifici. 438 00:23:47,074 --> 00:23:49,261 Ma... ma che state dicendo? 439 00:23:49,271 --> 00:23:51,727 Aspetta, aspetta, è per questo che hai ucciso i girini? 440 00:23:51,737 --> 00:23:54,778 - Per fermare il cambiamento climatico? - Silenzio, signor King. 441 00:23:55,103 --> 00:23:56,766 Ascoltiamo con queste, 442 00:23:56,776 --> 00:23:57,837 non con questa. 443 00:23:57,847 --> 00:23:59,621 Non sono il signor King! 444 00:24:00,701 --> 00:24:03,384 - Bocca chiusa, maestro. - No, no, non... 445 00:24:12,548 --> 00:24:15,058 Abbiamo studiato le energie rinnovabili. 446 00:24:15,068 --> 00:24:18,111 Abbiamo studiato il riciclo e la rinascita. 447 00:24:18,121 --> 00:24:21,530 John Barleycorn è stato il primo uomo a riciclarsi 448 00:24:21,540 --> 00:24:23,849 per rifornire i doni della Terra. 449 00:24:23,859 --> 00:24:25,407 Questa è la sua storia. 450 00:24:51,097 --> 00:24:54,073 # C'erano tre uomini # # che venivano da occidente # 451 00:24:54,083 --> 00:24:57,048 # Per tentare la fortuna # 452 00:24:57,058 --> 00:25:00,072 # E questi tre uomini # # fecero un solenne voto # 453 00:25:00,082 --> 00:25:01,577 # John Barleycorn deve morire # 454 00:25:01,587 --> 00:25:03,930 Cosa diavolo sta succedendo qui? 455 00:25:06,229 --> 00:25:07,487 Cosa pensate di fare? 456 00:25:07,497 --> 00:25:09,561 Stiamo facendo la nostra recita, signor preside. 457 00:25:09,571 --> 00:25:11,847 La recita? Ma è la settimana prossima. 458 00:25:13,274 --> 00:25:14,863 Tutto bene, maestro? 459 00:25:15,838 --> 00:25:17,597 Cosa le hanno fatto alla bocca? 460 00:25:18,107 --> 00:25:20,967 Stavamo raccontando la storia di John Barleycorn. 461 00:25:26,706 --> 00:25:28,348 La mia parte preferita. 462 00:25:28,901 --> 00:25:30,132 Continuate. 463 00:25:30,142 --> 00:25:33,897 John Barleycorn rappresenta il ciclo della vita del campo. 464 00:25:33,907 --> 00:25:35,604 Viene incoronato una volta l'anno, 465 00:25:35,614 --> 00:25:38,664 all'inizio della festa del raccolto e viene venerato... 466 00:25:38,674 --> 00:25:40,560 Come il Re del granturco. 467 00:25:41,478 --> 00:25:44,985 L'anno scorso, come ha scoperto, questo onore è stato dato al maestro Hardy. 468 00:25:44,995 --> 00:25:47,600 Quest'anno, la corona è sua. 469 00:25:47,610 --> 00:25:50,327 Abbiamo scoperto che sei come la Natura ti ha fatto. 470 00:25:50,337 --> 00:25:51,980 Non circonciso e... 471 00:25:51,990 --> 00:25:53,752 Prosperoso. 472 00:25:55,693 --> 00:25:59,109 Un candidato perfetto per il nostro nuovo Re della granturco. 473 00:25:59,119 --> 00:26:01,725 Grazie, Ceri, l'hai detto benissimo. 474 00:26:02,267 --> 00:26:05,352 Quando il suo regno è finito, il Re torna alla sua terra 475 00:26:05,362 --> 00:26:07,134 e viene onorato con una tripla morte... 476 00:26:07,564 --> 00:26:09,844 Annegato, strangolato e smembrato. 477 00:26:09,854 --> 00:26:12,275 Le sue membra vengono sepolte nel campo 478 00:26:12,285 --> 00:26:14,781 per assicurare un raccolto propizio. 479 00:26:14,791 --> 00:26:16,353 Come issemi umani! 480 00:26:16,363 --> 00:26:19,757 Esatto, Gwen, come issemi umani. 481 00:26:23,140 --> 00:26:26,624 Lei e i suoi sofisticati amici di Londra potete darvi una pacca sulla spalla 482 00:26:26,634 --> 00:26:30,042 per esservi finalmente resi conto dei problemi ambientali, ma... 483 00:26:31,252 --> 00:26:34,334 Ormai sono secoli che noi facciamo la nostra parte per il pianeta. 484 00:26:35,702 --> 00:26:37,085 Venite, bambini. 485 00:26:37,944 --> 00:26:39,472 Il Re è morto. 486 00:26:39,482 --> 00:26:41,578 Lunga vita al Re. 487 00:26:41,588 --> 00:26:44,509 Lunga vita al Re! 488 00:27:14,280 --> 00:27:15,504 Winnie, 489 00:27:16,109 --> 00:27:18,003 ora è il tuo turno. 490 00:27:32,628 --> 00:27:35,624 Aiuterà i miei porri a crescere bene. 491 00:27:35,634 --> 00:27:38,436 # C'erano tre uomini # # che venivano da occidente # 492 00:27:38,446 --> 00:27:41,393 # Per tentare la fortuna # 493 00:27:41,403 --> 00:27:44,213 # E questi tre uomini # # fecero un solenne voto # 494 00:27:44,223 --> 00:27:46,998 # John Barleycorn deve morire # 495 00:27:58,747 --> 00:28:01,570 # Andarono con il carro # # tutto intorno al campo # 496 00:28:01,580 --> 00:28:04,410 # Un prigioniero da far soffrire # 497 00:28:04,420 --> 00:28:07,398 # E nel granaio, povero Barleycorn # 498 00:28:07,408 --> 00:28:10,311 # Lo stesero sul pavimento # 499 00:28:21,824 --> 00:28:24,707 # Assoldarono uomini # # con bastoni uncinati # 500 00:28:24,717 --> 00:28:27,553 # Per strappargli via # # la pelle dalle ossa # 501 00:28:27,563 --> 00:28:30,407 # E il mugnaio lo trattò # # ancora peggio # 502 00:28:30,417 --> 00:28:33,369 # Perché lo pressò tra due pietre # 503 00:28:34,825 --> 00:28:36,295 #NoSpoiler 504 00:28:36,305 --> 00:28:39,503 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com