1
00:00:37,440 --> 00:00:40,728
I can't if I'm talking to you, can I?
I'm using Locations.
2
00:00:40,800 --> 00:00:43,565
I'm gonna be there all night,
£11 an hour.
3
00:00:43,640 --> 00:00:46,166
I'm not, I swear. And it's till 2:00.
4
00:00:46,240 --> 00:00:47,924
Yeah, £88 for the night.
5
00:00:48,880 --> 00:00:51,042
I'll text you the address, shall I?
6
00:00:51,120 --> 00:00:52,281
Shell?
7
00:01:13,960 --> 00:01:15,007
Miss Hepworth?
8
00:01:15,480 --> 00:01:17,608
That's right, Katy. Mrs. Moloch?
9
00:01:18,000 --> 00:01:20,401
Miss. Come in, please.
10
00:01:21,200 --> 00:01:23,202
We're delighted you could do this.
11
00:01:33,480 --> 00:01:35,926
Oh, did you bring an extra coat
as I advised?
12
00:01:36,000 --> 00:01:37,001
Yes, it's in here.
13
00:01:37,080 --> 00:01:38,764
You might want to put it on now.
14
00:01:51,880 --> 00:01:54,360
Oh, you weren't joking.
15
00:01:55,160 --> 00:01:58,528
The house is maintained at
three below freezing at all times.
16
00:01:58,600 --> 00:02:02,889
My eldest brother has a...
a medical condition.
17
00:02:02,960 --> 00:02:05,201
The air humidity is critical.
18
00:02:05,280 --> 00:02:06,281
Wow.
19
00:02:07,320 --> 00:02:08,765
These are old.
20
00:02:09,000 --> 00:02:12,766
Ah, you're studying art, aren't you?
21
00:02:13,520 --> 00:02:14,726
Yes.
22
00:02:15,120 --> 00:02:16,121
These originals?
23
00:02:16,920 --> 00:02:19,400
What would be the point, otherwise?
24
00:02:19,480 --> 00:02:22,324
I have never understood
the notion of prints.
25
00:02:22,600 --> 00:02:25,080
Puts me in mind of wax fruit.
26
00:02:25,160 --> 00:02:27,295
Well, I suppose some people
can't afford the real thing.
27
00:02:27,320 --> 00:02:28,367
I disagree.
28
00:02:28,440 --> 00:02:30,602
Bananas are very cheap
if you buy them brown.
29
00:02:32,120 --> 00:02:33,565
I'm joking, of course.
30
00:02:36,440 --> 00:02:38,044
Are they all religious?
31
00:02:38,760 --> 00:02:40,967
Most depict the Harrowing of Hell.
32
00:02:41,920 --> 00:02:44,571
All of which is non-canonical
to the Bible.
33
00:02:44,640 --> 00:02:46,051
The Harrowing of Hell?
34
00:02:46,480 --> 00:02:49,802
Jesus is said to have descended
into Hell and released its captives.
35
00:02:49,880 --> 00:02:52,008
Set free Adam and Eve.
36
00:02:52,080 --> 00:02:54,526
All the Old Testament saints.
37
00:02:54,600 --> 00:02:57,285
You can read about it in
the Gospel of Nicodemus.
38
00:02:59,440 --> 00:03:03,411
This is a lesser known Andrea da Firenze
from the 14th century.
39
00:03:06,200 --> 00:03:07,201
You recognize it?
40
00:03:07,280 --> 00:03:08,884
Not really.
41
00:03:08,960 --> 00:03:10,962
We do more collages and stuff.
42
00:03:11,080 --> 00:03:12,650
What are you working on at the moment?
43
00:03:12,840 --> 00:03:15,605
I'm doing a still life of a pair
of trainers and a jack-in-the-box.
44
00:03:16,160 --> 00:03:17,491
Sounds charming.
45
00:03:17,680 --> 00:03:20,809
Our teacher says the Renaissance
was the biggest dead end in art.
46
00:03:20,880 --> 00:03:21,881
You don't like them?
47
00:03:27,080 --> 00:03:28,366
They're not what I would choose.
48
00:03:28,440 --> 00:03:30,681
Oh, and what would you choose?
49
00:03:30,760 --> 00:03:33,286
A topless man holding a baby?
50
00:03:34,200 --> 00:03:36,680
Kitten in a champagne glass?
51
00:03:37,040 --> 00:03:39,008
Keep Calm And Carry On poster?
52
00:03:39,080 --> 00:03:41,162
Well, I...
I'm teasing.
53
00:03:43,200 --> 00:03:44,725
You find them frightening.
54
00:03:46,440 --> 00:03:48,283
It's understandable.
55
00:03:50,040 --> 00:03:53,123
Still too full of life
to find solace in them.
56
00:03:53,720 --> 00:03:55,643
I don't agree with my teacher.
57
00:03:57,040 --> 00:03:58,849
Good.
58
00:04:03,040 --> 00:04:04,565
Is that for your brother?
59
00:04:05,520 --> 00:04:09,730
Hmm? Oh, my other brother. Hector.
60
00:04:09,800 --> 00:04:10,881
Oh, right. Is he...
61
00:04:10,960 --> 00:04:14,328
Disabled? No. Just lazy.
62
00:04:14,400 --> 00:04:17,643
One day in 1998, he complained
his knees hurt on the stairs
63
00:04:17,720 --> 00:04:19,882
and three days later, he installed this.
64
00:04:20,360 --> 00:04:21,725
Wow.
65
00:04:22,680 --> 00:04:24,728
He's impulsive in all the wrong ways.
66
00:04:25,960 --> 00:04:29,442
We now have zinc roofs because
he tired of galvanized steel.
67
00:04:29,960 --> 00:04:31,883
I have a waste disposal unit
in the sink.
68
00:04:31,960 --> 00:04:33,760
But he won't
take me to Florence.
69
00:04:33,840 --> 00:04:35,365
Maybe one day he'll surprise you.
70
00:04:35,440 --> 00:04:37,283
Doesn't know the meaning of the word.
71
00:04:41,120 --> 00:04:42,929
Come through.
72
00:04:54,480 --> 00:04:56,005
You've got a lovely house.
73
00:04:57,200 --> 00:04:59,680
"We have put her living
within the tomb."
74
00:05:00,200 --> 00:05:03,283
Madeline Usher and I
have a great deal in common.
75
00:05:03,960 --> 00:05:05,564
Do you know Poe?
76
00:05:05,640 --> 00:05:08,041
From the Teletubbies?
Who are they?
77
00:05:08,240 --> 00:05:09,651
It's a children's program.
78
00:05:09,720 --> 00:05:11,720
There's four of them,
the smallest one's called Po.
79
00:05:12,160 --> 00:05:13,810
That's not who I meant.
80
00:05:16,960 --> 00:05:19,804
You come highly recommended
by Gracie Proud.
81
00:05:19,880 --> 00:05:21,689
Friend of mine who attends the church.
82
00:05:21,760 --> 00:05:23,489
Yes, she said
she's spoken to you about me.
83
00:05:25,200 --> 00:05:28,124
Well, I am pleased
I have found someone like you.
84
00:05:28,920 --> 00:05:30,251
Someone like me?
85
00:05:31,000 --> 00:05:33,048
Someone I can be confident in.
86
00:05:34,640 --> 00:05:35,687
Championed.
87
00:05:39,760 --> 00:05:40,886
What's that?
88
00:05:41,400 --> 00:05:42,765
Oh, it's Hector.
89
00:05:43,800 --> 00:05:45,370
He's on his way down.
90
00:05:46,320 --> 00:05:48,084
It's the noise of the stair lift.
91
00:05:48,160 --> 00:05:50,049
Ironically enough,
it's on its last legs.
92
00:05:50,120 --> 00:05:51,690
But, to business.
93
00:05:51,960 --> 00:05:55,123
As people,
Hector and I never leave the house.
94
00:05:55,320 --> 00:05:58,961
We have an event tonight
that surfaces so rarely,
95
00:05:59,040 --> 00:06:01,850
it would be considered rude
not to attend.
96
00:06:03,080 --> 00:06:04,889
Mrs. Proud said
that your older brother...
97
00:06:04,960 --> 00:06:06,325
Andras.
98
00:06:07,800 --> 00:06:10,451
He, unlike Hector, is disabled.
99
00:06:11,600 --> 00:06:12,647
Terribly so.
100
00:06:13,640 --> 00:06:16,723
Born inside out,
as my mother used to say.
101
00:06:17,320 --> 00:06:18,810
It's no concern of yours, however.
102
00:06:20,440 --> 00:06:23,364
He will be confined to his
room at the top of the house.
103
00:06:23,440 --> 00:06:25,966
Your stay here this evening is
more to look after the house
104
00:06:26,040 --> 00:06:27,690
than to babysit Andras.
105
00:06:28,080 --> 00:06:30,162
He's older than us, Tabs.
106
00:06:30,480 --> 00:06:32,687
He's hardly a baby.
107
00:06:34,440 --> 00:06:38,923
Miss Hepworth,
this is my brother, Hector.
108
00:06:41,080 --> 00:06:42,491
How do you do?
109
00:06:44,200 --> 00:06:48,683
I play guitar, Miss Hepworth.
110
00:06:48,760 --> 00:06:52,048
I'm not a vampire,
if that's what you're thinking.
111
00:06:52,400 --> 00:06:56,007
No, I wasn't. Katy, my name's Katy.
112
00:06:56,080 --> 00:06:57,081
Hello.
113
00:06:57,160 --> 00:06:59,367
Can you tie a bow tie, Katy?
114
00:07:00,600 --> 00:07:02,728
No, I don't know how to, sorry.
115
00:07:02,880 --> 00:07:06,362
It'll have to be you then, Tabs.
116
00:07:09,160 --> 00:07:11,891
Has Tabitha gone through
the phone numbers?
117
00:07:11,960 --> 00:07:13,962
Not really,
she was just talking about...
118
00:07:14,560 --> 00:07:15,721
Adrian, was it?
119
00:07:15,960 --> 00:07:17,121
Andras.
120
00:07:17,200 --> 00:07:20,568
Oh, he's not going anywhere.
He can wait.
121
00:07:21,680 --> 00:07:24,160
Mobile telephones in this street
are useless.
122
00:07:24,680 --> 00:07:26,523
It's a dead zone.
123
00:07:26,600 --> 00:07:28,011
Yes, my signal went.
124
00:07:28,080 --> 00:07:31,368
I think it's due to foliage,
or some such.
125
00:07:31,440 --> 00:07:33,249
And since rounding the corner,
126
00:07:33,320 --> 00:07:36,369
your phone will have been
in a state of outage.
127
00:07:36,440 --> 00:07:39,284
We were offered something
called broad bands, weren't we?
128
00:07:39,360 --> 00:07:43,365
Yes, but the man was certified.
So I closed the door.
129
00:07:43,920 --> 00:07:48,642
Therefore, the landline
is of vital importance to us here.
130
00:07:50,040 --> 00:07:53,522
This evening, if the need arises,
131
00:07:53,960 --> 00:07:58,488
it is from this telephone
that you can call us.
132
00:07:58,960 --> 00:08:03,090
You won't need to ring it,
nothing will happen.
133
00:08:03,400 --> 00:08:08,008
Nothing ever happens,
and we are back by 2:00 a.m.
134
00:08:08,080 --> 00:08:13,723
But, but-but-but,
should an emergency occur,
135
00:08:13,800 --> 00:08:16,201
this is the number to call.
136
00:08:17,160 --> 00:08:22,610
We do share a party line here,
so try to avoid eavesdropping
137
00:08:22,680 --> 00:08:24,967
if it happens to be engaged.
138
00:08:25,040 --> 00:08:26,166
Right.
139
00:08:26,240 --> 00:08:28,735
Do you need me to check on Andras?
Is that something you need me to do?
140
00:08:28,760 --> 00:08:30,967
You have no need to go up there.
141
00:08:32,600 --> 00:08:34,568
He is fine in his room.
142
00:08:34,640 --> 00:08:36,404
He has everything he needs.
143
00:08:36,720 --> 00:08:42,090
He knows you are here this evening.
We told him all about you.
144
00:08:42,880 --> 00:08:45,611
He won't disturb you.
Ahhh.
145
00:08:47,280 --> 00:08:49,044
There's food in here.
146
00:08:50,280 --> 00:08:52,681
Obviously we have no need
of a refrigerator.
147
00:08:52,760 --> 00:08:53,761
Obviously.
148
00:08:54,880 --> 00:08:55,881
Plenty of milk.
149
00:08:57,000 --> 00:08:58,411
That's Andras.
150
00:08:58,480 --> 00:09:01,324
Milk and rusks. That's all he can have.
151
00:09:02,480 --> 00:09:03,527
The disability.
152
00:09:04,120 --> 00:09:06,566
That, and the fact
he doesn't have a mouth.
153
00:09:08,840 --> 00:09:12,526
The car's here, Tabs.
We'd better get moving.
154
00:09:12,600 --> 00:09:13,840
Got everything?
155
00:09:14,160 --> 00:09:15,571
Just need my bag.
156
00:09:19,120 --> 00:09:21,122
Oh, one last thing, Katy.
157
00:09:21,200 --> 00:09:22,770
Just so you know.
158
00:09:23,160 --> 00:09:25,049
Andras has a bell by his bed.
159
00:09:25,480 --> 00:09:26,845
He won't ring it.
160
00:09:26,920 --> 00:09:28,331
He's never rung it.
161
00:09:28,400 --> 00:09:31,688
But I'm telling you, just in case.
162
00:09:33,360 --> 00:09:35,931
Right. We'll be off, then.
163
00:09:37,800 --> 00:09:38,801
Good night, Katy.
164
00:09:39,200 --> 00:09:40,201
Night.
165
00:09:41,360 --> 00:09:43,044
Be good.
166
00:10:32,080 --> 00:10:33,320
Hello, you.
167
00:10:54,880 --> 00:10:56,291
He doesn't look disabled.
168
00:11:01,360 --> 00:11:02,566
God!
169
00:11:02,640 --> 00:11:04,404
Who lives here, the Munsters?
170
00:11:04,480 --> 00:11:06,482
I can't believe you found it.
171
00:11:11,040 --> 00:11:13,008
Oh my God, it's freezing.
172
00:11:13,080 --> 00:11:14,889
What is this? Is there no heating?
173
00:11:14,960 --> 00:11:17,531
No, there's someone upstairs,
they need it cold.
174
00:11:17,600 --> 00:11:19,682
What is he, a snowman?
175
00:11:19,760 --> 00:11:22,127
I can't stay here, Katy.
It's unbearable.
176
00:11:23,520 --> 00:11:24,851
Ugh.
177
00:11:25,640 --> 00:11:27,563
These are vile.
178
00:11:27,640 --> 00:11:28,687
I love them.
179
00:11:29,000 --> 00:11:32,129
I knew you would.
They're all demons.
180
00:11:32,400 --> 00:11:35,449
This lot
looks like One Direction.
181
00:11:36,520 --> 00:11:38,520
Do you think things like that
actually exist?
182
00:11:38,640 --> 00:11:41,769
One Direction? Sadly, yes, they do.
183
00:11:41,840 --> 00:11:43,001
I meant the demons.
184
00:11:43,080 --> 00:11:45,606
I know you did. I was being ironical.
185
00:11:45,880 --> 00:11:48,121
I think it's all just made up
to scare people.
186
00:11:48,200 --> 00:11:49,560
And what's wrong with that?
187
00:11:49,840 --> 00:11:51,842
I like to scare people!
Ahhh!
188
00:11:51,920 --> 00:11:54,207
It comes so easily to you, doesn't it?
189
00:11:54,280 --> 00:11:56,886
I'd have definitely been burnt
as a witch if I lived in them days.
190
00:11:56,960 --> 00:11:58,928
You would, dressed like that.
191
00:11:59,280 --> 00:12:02,807
Speaking of witches,
come and see the cat, it's so cute.
192
00:12:03,920 --> 00:12:06,048
Have you found out
where they keep the drink?
193
00:12:06,120 --> 00:12:08,805
They haven't got any.
All they've got is milk and rusks.
194
00:12:08,880 --> 00:12:11,008
Oh, I love rusks.
195
00:12:11,080 --> 00:12:13,651
This house is amazing,
I could so live here.
196
00:12:14,600 --> 00:12:16,728
Look at this!
197
00:12:16,800 --> 00:12:18,723
Don't, Shell, you'll break it.
198
00:12:21,280 --> 00:12:24,204
It's like Chessington for old people.
199
00:12:24,280 --> 00:12:26,169
Stop it.
I'm getting in it.
200
00:12:26,240 --> 00:12:27,571
You can't, you're too big!
201
00:12:28,120 --> 00:12:29,963
Oh, thanks, bitch.
202
00:12:30,040 --> 00:12:32,008
I'm here two minutes
and I'm getting called fat.
203
00:12:32,080 --> 00:12:34,765
It's not that. It's just she said
it was going to break.
204
00:12:42,600 --> 00:12:45,206
And don't touch anything else!
205
00:12:48,160 --> 00:12:49,605
Where's this cat, then?
206
00:12:49,680 --> 00:12:51,728
There on the sofa.
207
00:12:52,360 --> 00:12:54,010
Very funny. What have you done with it?
208
00:12:54,080 --> 00:12:55,081
What do you mean?
209
00:12:55,160 --> 00:12:56,366
Ugh!
210
00:12:56,440 --> 00:12:59,125
What? You said they had a cat!
211
00:12:59,200 --> 00:13:01,646
Yes, but it was stuffed.
Get lost.
212
00:13:01,720 --> 00:13:04,121
It was, I stroked it, it was rock hard.
213
00:13:04,200 --> 00:13:07,966
It was probably just cold.
Weren't you, little one?
214
00:13:08,040 --> 00:13:10,725
It's in the pictures with them, look.
215
00:13:13,320 --> 00:13:14,321
What are you doing?
216
00:13:14,400 --> 00:13:16,562
I'm ringing my dad. I want to go home.
217
00:13:16,640 --> 00:13:18,290
Not on that, you're not.
218
00:13:25,480 --> 00:13:27,369
Brilliant.
What's wrong?
219
00:13:27,440 --> 00:13:29,124
It's a party line.
What?
220
00:13:29,840 --> 00:13:32,730
Excuse me? Excuse me?
221
00:13:33,240 --> 00:13:35,049
I need to use the phone.
222
00:13:36,560 --> 00:13:38,642
Do you think I could...
223
00:13:38,920 --> 00:13:40,604
It's an emergency!
224
00:13:45,040 --> 00:13:46,246
That's it, I'm off.
225
00:13:46,320 --> 00:13:48,243
You can't just leave, Katy.
226
00:13:48,360 --> 00:13:51,569
What about Frosty the Snowman upstairs?
He might melt.
227
00:13:51,640 --> 00:13:53,240
He's not going anywhere,
he's an invalid.
228
00:14:21,240 --> 00:14:23,049
Well, you said it was faulty.
229
00:14:24,160 --> 00:14:25,161
Come on, let's go.
230
00:14:25,520 --> 00:14:27,284
Oh, are you really gonna leave?
231
00:14:27,480 --> 00:14:28,925
Yes, I am.
232
00:14:35,960 --> 00:14:37,883
Oh, no.
233
00:14:37,960 --> 00:14:39,803
What is it?
234
00:14:42,760 --> 00:14:44,808
It's him.
Who?
235
00:14:46,160 --> 00:14:47,161
Him.
236
00:14:47,760 --> 00:14:50,366
The snowman. The brother.
237
00:14:51,520 --> 00:14:53,124
What should we do?
238
00:14:54,040 --> 00:14:57,761
I don't know. Oh, God.
239
00:14:57,840 --> 00:15:02,209
They said this wouldn't happen.
He said nothing ever happens.
240
00:15:02,280 --> 00:15:04,169
We'll have to go up.
241
00:15:05,000 --> 00:15:06,161
No, I can't.
242
00:15:06,760 --> 00:15:07,966
We have to!
243
00:15:08,400 --> 00:15:10,289
He might be ill or something.
244
00:15:10,800 --> 00:15:12,040
He is ill.
245
00:15:12,120 --> 00:15:13,565
Well, come on then.
246
00:15:13,640 --> 00:15:15,688
Come on, Katy. We can't just leave him.
247
00:15:18,520 --> 00:15:20,887
It stopped. Maybe he's all right.
248
00:15:22,000 --> 00:15:25,209
Yeah. It's either that, or he's died.
249
00:15:25,280 --> 00:15:27,089
Don't say that!
250
00:15:28,840 --> 00:15:29,921
Come on, then.
251
00:15:33,280 --> 00:15:34,964
Stay with me.
252
00:15:42,320 --> 00:15:44,209
Look at this.
253
00:15:44,280 --> 00:15:47,011
If she was in school uniform,
she'd look like you.
254
00:15:48,920 --> 00:15:50,729
Don't, Shell!
What?
255
00:15:51,720 --> 00:15:54,087
You could be a reincarnation.
256
00:15:54,160 --> 00:15:57,243
Me and Carl Crawford did
this Ouija board once,
257
00:15:57,320 --> 00:15:59,527
and a ghost from the future
came through.
258
00:16:01,040 --> 00:16:03,486
How do you know he was from the future?
259
00:16:03,560 --> 00:16:06,325
Because he told us that
he wasn't even dead yet.
260
00:16:32,760 --> 00:16:34,250
Hello?
Don't!
261
00:16:34,320 --> 00:16:36,004
What? We have to!
262
00:16:36,800 --> 00:16:39,406
Hello? Are you all right?
263
00:16:39,480 --> 00:16:41,642
He can't answer.
Well, why not?
264
00:16:41,720 --> 00:16:43,927
He just can't.
Why not?
265
00:16:44,000 --> 00:16:46,844
Because he hasn't got a mouth, Shell.
All right?
266
00:16:46,920 --> 00:16:48,570
That's what they told me.
267
00:16:48,640 --> 00:16:51,610
Apparently, he hasn't got a mouth.
268
00:17:39,240 --> 00:17:40,241
He's not here.
269
00:17:40,320 --> 00:17:41,685
Don't do that!
270
00:17:43,880 --> 00:17:45,291
Shit. Come on.
271
00:17:45,360 --> 00:17:46,646
Cool!
272
00:17:47,280 --> 00:17:49,089
Look at this!
273
00:17:50,200 --> 00:17:51,884
Put that down, it's Hector's!
274
00:17:51,960 --> 00:17:53,485
I always wanted a guitar.
275
00:17:55,200 --> 00:17:57,771
Cockin' cello. No one plays the cello.
276
00:17:57,840 --> 00:17:59,683
Leave it, please.
277
00:18:01,440 --> 00:18:02,726
Ugh.
278
00:18:03,360 --> 00:18:05,169
Look at this.
279
00:18:05,960 --> 00:18:08,930
What is it?
Salt.
280
00:18:10,840 --> 00:18:12,922
Why has he got salt around his bed?
281
00:18:14,240 --> 00:18:15,765
Maybe they've got slugs.
282
00:18:40,080 --> 00:18:42,321
This is not worth £88.
283
00:18:42,400 --> 00:18:46,041
Told you it was like Chessington.
At least we didn't have to queue.
284
00:19:03,480 --> 00:19:06,051
Ugh. Stinks!
285
00:19:06,720 --> 00:19:08,722
Mr. Moloch?
286
00:19:08,800 --> 00:19:09,801
Moloch as in bollock?
287
00:19:09,880 --> 00:19:10,881
Shhh.
288
00:19:11,520 --> 00:19:13,488
Oh, creepy bed.
289
00:19:14,440 --> 00:19:16,886
I knew it would be. Deliberate.
290
00:19:17,960 --> 00:19:19,291
Andras?
291
00:19:19,840 --> 00:19:21,490
Just checking you're okay.
292
00:19:38,760 --> 00:19:40,205
Oh, my God.
293
00:19:44,640 --> 00:19:45,641
Shit.
294
00:19:47,080 --> 00:19:48,730
I don't believe this.
295
00:19:48,800 --> 00:19:49,801
I know.
296
00:19:50,760 --> 00:19:54,242
Such a cheat. He has got a mouth,
it's just bandaged up.
297
00:19:54,320 --> 00:19:55,606
Shell, help me.
298
00:19:56,680 --> 00:19:58,523
Shell!
299
00:20:02,080 --> 00:20:04,731
Katy, look.
300
00:20:11,400 --> 00:20:12,890
What have they done to you?
301
00:20:14,800 --> 00:20:17,167
Okay...
302
00:20:20,000 --> 00:20:21,206
Are you all right now?
303
00:20:24,440 --> 00:20:26,488
He's trying to say something.
304
00:20:27,360 --> 00:20:29,567
Okay, okay, slowly, slowly.
305
00:20:31,240 --> 00:20:32,241
Free.
306
00:20:33,480 --> 00:20:34,481
Free.
307
00:20:34,560 --> 00:20:36,642
Yes, yes! We're going to get you out.
308
00:20:37,600 --> 00:20:38,840
Mischief.
309
00:20:39,320 --> 00:20:40,606
What did he say?
310
00:20:40,680 --> 00:20:42,125
I don't know, come on!
311
00:20:45,440 --> 00:20:46,965
Wait a minute.
312
00:20:47,040 --> 00:20:50,522
If his hands were tied up,
how was he ringing that bell?
313
00:20:59,320 --> 00:21:02,483
♪ I danced on the Friday
when the sky turned black
314
00:21:02,560 --> 00:21:05,450
♪ It's hard to dance
with the Devil on your back ♪
315
00:21:05,520 --> 00:21:07,170
All right, Hector, that's enough.
316
00:21:07,240 --> 00:21:09,322
You know I can't abide
that modern music.
317
00:21:09,960 --> 00:21:12,480
I don't know what you've been doing,
but I'm calling the police.
318
00:21:12,800 --> 00:21:16,009
What with?
Your phone is in a state of outage.
319
00:21:16,080 --> 00:21:17,650
You keep forgetting that.
320
00:21:18,080 --> 00:21:21,766
"Were he as fair once,
as he now is foul,
321
00:21:21,840 --> 00:21:25,242
"And lifted up his brow
against his Maker,
322
00:21:25,320 --> 00:21:28,642
"May well proceed from him
all tribulation."
323
00:21:29,000 --> 00:21:30,411
Dante's Inferno.
324
00:21:30,480 --> 00:21:36,203
Dante's Hell was ice. And just as
Lucifer was kept in ice, so our brother,
325
00:21:37,120 --> 00:21:40,124
the demon, is kept in ice.
326
00:21:40,360 --> 00:21:42,806
What are you talking about?
Your brother's not a demon.
327
00:21:43,040 --> 00:21:44,849
Technically, you are right.
328
00:21:44,920 --> 00:21:49,050
Andras was possessed
when he was just 10 years old.
329
00:21:49,120 --> 00:21:50,246
Possessed?
330
00:21:50,320 --> 00:21:52,846
His name is Castiel.
331
00:21:53,760 --> 00:21:55,364
Demon of mischief.
332
00:21:55,760 --> 00:21:57,364
Mischief.
333
00:21:57,760 --> 00:22:00,889
From the seed of He Who Walks Backward.
334
00:22:01,200 --> 00:22:02,406
Michael Jackson?
335
00:22:04,360 --> 00:22:07,489
No. Not Michael Jackson.
336
00:22:08,760 --> 00:22:11,809
The Goat of Mendes. The Devil himself.
337
00:22:12,120 --> 00:22:14,248
Ask 'em how they did the cat.
Shut up.
338
00:22:14,800 --> 00:22:16,131
Have you been here all along?
339
00:22:16,200 --> 00:22:19,409
Yes. You see,
despite what my sister says,
340
00:22:20,160 --> 00:22:22,640
I am capable of some surprises.
341
00:22:22,720 --> 00:22:23,846
You said you had a function.
342
00:22:23,920 --> 00:22:27,322
Event. I said event. And this is it.
343
00:22:28,200 --> 00:22:30,851
You are it.
344
00:22:31,680 --> 00:22:33,170
Ask them how they did the cat.
345
00:22:33,240 --> 00:22:36,642
For almost half a century, we have
kept the demon from roaming the Earth
346
00:22:36,720 --> 00:22:38,882
by confining Andras to this room.
347
00:22:40,080 --> 00:22:41,081
Alas.
348
00:22:41,720 --> 00:22:43,609
The host body is only mortal.
349
00:22:44,360 --> 00:22:48,809
And when our brother passes,
Castiel will be free.
350
00:22:48,880 --> 00:22:51,770
And that's where you come in, Katy.
351
00:22:51,840 --> 00:22:56,289
You have the strength of character
to tame the beast.
352
00:22:56,360 --> 00:23:00,524
You will house the demon
for another 50 years.
353
00:23:01,480 --> 00:23:02,641
Fuck off!
354
00:23:04,440 --> 00:23:05,851
Ask them how they did the cat.
355
00:23:06,000 --> 00:23:07,880
I think you should have
that pleasure, Michelle.
356
00:23:08,400 --> 00:23:09,845
Wait, how do you...
357
00:23:09,920 --> 00:23:12,730
Michelle comes to our church,
Miss Hepworth.
358
00:23:13,480 --> 00:23:14,720
She's one of us.
359
00:23:16,040 --> 00:23:18,008
We're just keeping order, Katy.
360
00:23:18,360 --> 00:23:21,330
Without us,
it really would be Hell on Earth.
361
00:23:21,400 --> 00:23:23,767
And I did the cat, if you must know.
362
00:23:23,840 --> 00:23:25,365
What?
363
00:23:25,440 --> 00:23:27,280
I hid the stuffed one
when you weren't looking.
364
00:23:29,520 --> 00:23:31,409
Well, you're all just mad.
365
00:23:31,480 --> 00:23:34,802
This is just abuse.
Your brother's not possessed.
366
00:23:34,880 --> 00:23:37,929
He's a frightened old man who's
been tied to the bed for 50 years.
367
00:23:38,000 --> 00:23:39,525
You're worse than the Fritzls.
368
00:23:39,600 --> 00:23:42,126
Stop that! Please.
369
00:23:43,600 --> 00:23:44,806
What is that?
370
00:23:45,400 --> 00:23:46,765
It's a Taser gun.
371
00:23:47,760 --> 00:23:49,335
How could you have not heard
of broadband
372
00:23:49,360 --> 00:23:50,646
but you own a Taser gun?
373
00:23:50,720 --> 00:23:51,881
Be still, Miss Hepworth.
374
00:23:51,960 --> 00:23:53,644
Michelle, fetch the epidural.
375
00:23:55,720 --> 00:23:57,131
Wait!
376
00:24:01,360 --> 00:24:03,840
If your brother is a demon,
then where's the proof?
377
00:24:04,920 --> 00:24:08,322
Well, as you can see,
his feet are cloven.
378
00:24:08,400 --> 00:24:10,926
My mum's got feet like that,
it's just hard skin.
379
00:24:11,000 --> 00:24:12,889
It's ready.
380
00:24:14,240 --> 00:24:16,720
Turn around, please, Miss Hepworth.
381
00:24:16,800 --> 00:24:18,962
And remove your blouse and coat.
382
00:24:19,040 --> 00:24:22,647
We will try to make this
as painless as possible.
383
00:24:31,120 --> 00:24:33,009
What are you going to do to me?
384
00:24:33,080 --> 00:24:36,801
The procedure
is not unlike giving birth.
385
00:24:38,120 --> 00:24:40,521
Except, the other way around.
386
00:25:06,360 --> 00:25:09,921
There's no point running, Katy.
There's no way out.
387
00:25:10,000 --> 00:25:12,128
Mischief!
388
00:25:12,200 --> 00:25:14,601
Quiet, Andras!
389
00:25:14,680 --> 00:25:18,651
Sorry about that, Tabs. You always said
they were like two fried eggs.
390
00:25:18,720 --> 00:25:21,644
That's not funny, Hector.
Where's the girl?
391
00:25:22,080 --> 00:25:23,411
Shit!
392
00:25:34,320 --> 00:25:38,325
Come on, Katy. This is an honor.
393
00:25:38,400 --> 00:25:41,961
Your sacrifice keeps misrule
from the whole world.
394
00:25:42,040 --> 00:25:44,964
And for that,
you'll be rewarded in Paradise.
395
00:25:45,040 --> 00:25:49,284
Plus you get your babysitting money,
so it's not all been for nothing.
396
00:25:51,160 --> 00:25:52,730
I thought you were my friend.
397
00:25:53,680 --> 00:25:57,321
I am your friend.
I wouldn't be doing this otherwise.
398
00:25:57,400 --> 00:25:59,721
Why don't you let the demon
go into you then?
399
00:25:59,800 --> 00:26:04,362
Oh, I wanted to, but they said
that I was too weak-willed.
400
00:26:06,360 --> 00:26:08,488
I think it's because I'm fat.
401
00:26:09,520 --> 00:26:10,681
You were chosen.
402
00:26:12,120 --> 00:26:13,167
Why?
403
00:26:14,320 --> 00:26:17,802
Well, I can't remember now.
404
00:26:40,080 --> 00:26:43,368
This is Andras's last supper, Katy.
405
00:26:45,280 --> 00:26:46,770
That's it.
406
00:26:46,840 --> 00:26:48,649
Won't be long now.
407
00:26:49,040 --> 00:26:51,964
Castiel will soon be
leaving this withered husk,
408
00:26:52,040 --> 00:26:53,690
and he will find a new home
409
00:26:54,480 --> 00:26:55,720
inside you.
410
00:26:57,560 --> 00:26:59,688
We'll leave you to get acquainted.
411
00:27:00,600 --> 00:27:04,082
You're going to be spending
a long time together.
412
00:27:05,920 --> 00:27:07,649
I'm so jealous.
413
00:27:12,360 --> 00:27:13,361
Mmm!
414
00:27:30,000 --> 00:27:31,684
Mischief.
415
00:27:56,640 --> 00:27:59,644
Mischief!
416
00:28:17,920 --> 00:28:21,925
Mischief!
417
00:28:23,560 --> 00:28:26,131
♪ I danced in the morning
when the world was young
418
00:28:26,200 --> 00:28:28,851
♪ I danced in the moon
and the stars and the sun
419
00:28:28,920 --> 00:28:31,241
♪ I came down from Heaven
and I danced on the Earth
420
00:28:31,320 --> 00:28:33,926
♪ At Bethlehem I had my birth
421
00:28:34,000 --> 00:28:36,526
♪ Dance, dance, wherever you may be
422
00:28:36,600 --> 00:28:38,728
♪ I am the Lord of the Dance, said He
423
00:28:38,840 --> 00:28:41,411
♪ And I lead you all,
wherever you may be
424
00:28:41,480 --> 00:28:44,211
♪ And I'll lead you all in the dance,
said He
425
00:28:44,280 --> 00:28:46,760
♪ I danced for the scribes
and the Pharisees
426
00:28:46,840 --> 00:28:49,127
♪ They wouldn't dance,
they wouldn't follow me
427
00:28:49,200 --> 00:28:51,851
♪ I danced for the fishermen,
James and John
428
00:28:51,920 --> 00:28:54,207
♪ They came with me
so the dance went on ♪