1
00:00:15,069 --> 00:00:16,167
翻译:Q
2
00:00:16,667 --> 00:00:20,376
声名狼藉先生的粉丝跟他做最后的告别
注:克里斯托弗·华莱士最著名的艺名是“声名狼藉先生” 其他艺名还包括“大个小子”、“大个子”等
3
00:00:21,042 --> 00:00:23,501
在悼念仪式上 很多人痛哭
4
00:00:23,751 --> 00:00:26,671
但当葬礼队伍穿过布鲁克林的街道时
5
00:00:26,834 --> 00:00:28,917
冲突爆发了
6
00:00:29,084 --> 00:00:31,667
甚至动用了胡椒喷雾
7
00:00:31,917 --> 00:00:33,167
这本应该是一场
8
00:00:33,334 --> 00:00:35,542
对这位陨落说唱巨星的庄严送别仪式
9
00:00:35,709 --> 00:00:38,001
但当粗暴的粉丝跟警察对上时
10
00:00:38,167 --> 00:00:40,959
它变成了一次次的暴力冲突
11
00:00:42,917 --> 00:00:45,501
人群开始冲击警察的封锁
12
00:00:45,667 --> 00:00:49,209
粉丝在车顶上跳舞 人们变得激动起来
13
00:00:49,376 --> 00:00:51,959
突然间 事态就失控了
14
00:00:53,542 --> 00:00:55,584
警察开始介入 让粉丝散开
15
00:00:55,751 --> 00:00:57,667
但有些人开始跟警察对抗
16
00:00:57,743 --> 00:00:59,069
(1997年3月18日
加利福尼亚 北好莱坞)
17
00:00:59,069 --> 00:01:00,417
警察用胡椒喷雾驱散聚集的人群
18
00:01:00,959 --> 00:01:02,709
在这次冲突中 有十人被捕
19
00:01:02,876 --> 00:01:05,459
罪名大都是扰乱治安
20
00:01:05,626 --> 00:01:07,266
布鲁克林的市民说
21
00:01:07,334 --> 00:01:09,251
警察在面对人群时使用了过度的暴力
22
00:01:09,417 --> 00:01:12,001
有针对警察不人道暴行的控诉
23
00:01:12,167 --> 00:01:14,959
但警方的官方声明仍是…
24
00:02:02,917 --> 00:02:03,917
有事儿吗?
25
00:02:04,084 --> 00:02:06,376
把你他妈的窗户摇上去 白人男孩儿
26
00:02:06,542 --> 00:02:08,751
不然我就给你脑袋来一枪
27
00:02:12,292 --> 00:02:14,334
把你打个稀巴烂
28
00:02:14,501 --> 00:02:16,876
对对 继续吧
29
00:02:17,042 --> 00:02:19,334
你说什么?
30
00:02:19,501 --> 00:02:23,126
你他妈给我靠边停
31
00:02:28,959 --> 00:02:31,001
你他妈根本不知道自己惹上谁了
32
00:02:40,417 --> 00:02:41,417
操
33
00:02:45,626 --> 00:02:48,334
-老天啊
-狗娘养的
34
00:02:55,417 --> 00:02:58,917
惹了我就想跑?
来说清楚 你这个混蛋
35
00:03:10,542 --> 00:03:12,584
他们朝他开枪了!
36
00:03:13,376 --> 00:03:16,876
警察!立刻放下枪!
37
00:03:17,042 --> 00:03:19,542
我他妈是警察!
38
00:03:28,042 --> 00:03:30,417
我被叫来调查一起怒路症事件
39
00:03:30,584 --> 00:03:32,024
九天前
40
00:03:32,084 --> 00:03:34,417
克里斯托弗·华莱士
也就是声名狼藉先生
41
00:03:34,584 --> 00:03:37,167
就在这里西南方12公里处被射杀
42
00:03:39,792 --> 00:03:42,667
一开始 我并没有把两起案件联系起来
但联系起来之后
43
00:03:43,751 --> 00:03:45,792
我失去了生命中所有重要的东西
44
00:03:47,709 --> 00:03:49,542
那一天 在那个街角
45
00:03:49,709 --> 00:03:52,792
通向迷宫的第一扇门打开了
46
00:04:01,193 --> 00:04:02,503
(谎言之城 真相时刻)
47
00:04:07,571 --> 00:04:09,118
(1991年3月3日)
48
00:04:09,118 --> 00:04:12,209
1991年 四名白人警察
殴打了罗德尼·金
49
00:04:12,376 --> 00:04:15,542
然后被判无罪
于是整座洛杉矶市开始反抗了
50
00:04:21,459 --> 00:04:24,959
我们需要的是诚实的、没有偏见的
51
00:04:25,501 --> 00:04:26,626
警察
52
00:04:28,376 --> 00:04:31,417
我们要揭露这些混蛋的真面目!
53
00:04:33,959 --> 00:04:37,167
图派克·夏库尔向这沮丧的反叛一代
注:也就是2Pac
54
00:04:37,334 --> 00:04:38,626
发出了诗意的声音
55
00:04:38,792 --> 00:04:42,042
苏格·奈特运营的位于洛杉矶的
说唱唱片公司“死囚唱片”
56
00:04:42,209 --> 00:04:45,709
利用了2Pac的声音
57
00:04:55,001 --> 00:04:57,667
在东海岸
一个有着流畅flow的说唱歌手
58
00:04:57,834 --> 00:05:00,376
也就是声名狼藉先生 一举成名
59
00:05:00,542 --> 00:05:03,501
他帮纽约唱片公司
“坏小子唱片”打响了招牌
60
00:05:10,959 --> 00:05:13,126
2Pac和我 我们是两个独特的人
61
00:05:13,584 --> 00:05:15,417
我是说 虽然我们经历了很多闹剧
62
00:05:15,584 --> 00:05:17,167
但我不希望任何人死掉
63
00:05:17,334 --> 00:05:19,376
所谓的东西海岸之争
64
00:05:19,542 --> 00:05:22,584
是记者和一些人为了赚钱而造出来的
65
00:05:23,917 --> 00:05:25,834
拉斯维加斯不断传来枪声
66
00:05:26,001 --> 00:05:27,667
2Pac身中四枪
67
00:05:27,834 --> 00:05:30,001
六个月后 警察开始调查
68
00:05:30,167 --> 00:05:33,459
说唱歌手大个小子中枪身亡案件…
69
00:05:33,626 --> 00:05:35,792
是谁杀了声名狼藉先生?
70
00:05:35,959 --> 00:05:38,411
洛杉矶警局有没有人牵涉其中?
71
00:05:38,752 --> 00:05:39,852
(洛杉矶 18年后)
72
00:05:39,852 --> 00:05:42,501
他的谋杀案已经过去18年了
至今没有答案
73
00:05:42,667 --> 00:05:45,709
声名狼藉先生和2Pac的谋杀案
都未能侦破
74
00:05:45,876 --> 00:05:47,716
1997年 罗素·普尔是
75
00:05:47,834 --> 00:05:51,501
-大个子谋杀案的调查负责人
-我是罗素·普尔警探
76
00:05:51,667 --> 00:05:53,626
有人失去了他们的家人
77
00:05:53,792 --> 00:05:56,209
他们需要一个答案
78
00:05:58,959 --> 00:06:02,459
我是他母亲 我的儿子被枪杀了
79
00:06:02,626 --> 00:06:05,084
我想知道原因
80
00:06:05,417 --> 00:06:07,667
华莱士夫人想知道原因
81
00:06:12,417 --> 00:06:14,751
我知道我必须限制自己的权力
82
00:06:14,917 --> 00:06:16,834
从这个角度看 我拥有很大的权力
83
00:06:17,626 --> 00:06:18,709
这是什么意思?
84
00:06:19,126 --> 00:06:22,626
我逐渐意识到 2Pac和我
85
00:06:23,417 --> 00:06:24,417
有多大权力
86
00:06:25,209 --> 00:06:26,626
你知道吧
87
00:06:28,334 --> 00:06:29,876
我们两个独特的人
88
00:06:30,542 --> 00:06:32,876
我们发起了一场文化战争
89
00:06:33,459 --> 00:06:36,001
你明白我的意思吗?人们互相对抗
90
00:06:36,459 --> 00:06:40,167
整个东海岸和整个西海岸相互痛恨
91
00:06:40,667 --> 00:06:43,126
这真的让我很困扰
92
00:06:43,459 --> 00:06:46,751
是只有他不喜欢我?
还是他们所有西海岸的都不喜欢我?
93
00:06:46,917 --> 00:06:50,084
你明白吗?我知道这不是真的
94
00:06:51,209 --> 00:06:54,542
至少我知道
那些安到我身上的罪名不是真的
95
00:06:54,917 --> 00:06:57,626
但我不是他 我不能替他说话
96
00:06:57,834 --> 00:07:00,292
他对我的那些指责 都不是真的
97
00:07:00,584 --> 00:07:02,959
但是他出了什么事?太荒谬了
98
00:07:03,126 --> 00:07:04,667
真的 我震惊得说不出话
99
00:07:04,917 --> 00:07:06,417
我们之间确实有问题
100
00:07:06,584 --> 00:07:09,224
但我不希望任何人死去
因为这是不能逆转的
101
00:07:09,334 --> 00:07:10,542
你有什么事?
102
00:07:12,292 --> 00:07:16,667
门是开着的 我敲门了
我是达里乌斯·杰克逊
103
00:07:17,709 --> 00:07:21,584
我想跟你聊聊声名狼藉先生的谋杀案
104
00:07:21,917 --> 00:07:23,876
-我是个记者
-我知道
105
00:07:24,792 --> 00:07:26,459
当然是个记者了
106
00:07:26,626 --> 00:07:30,626
但我已经说过了 不接受记者采访
107
00:07:30,792 --> 00:07:33,084
多谢你跑一趟 走吧
108
00:07:33,751 --> 00:07:37,376
18年前 我把你的采访
109
00:07:37,667 --> 00:07:39,751
用在了我的特别报道中
110
00:07:39,917 --> 00:07:41,751
-叫《东西对抗》
-对
111
00:07:42,626 --> 00:07:45,917
那东西太糟糕了 简直可怕
结论完全错误
112
00:07:46,084 --> 00:07:48,292
给我发皮博迪奖的那些人可不会同意
注:皮博迪奖是美国广播电视文化成就奖
113
00:07:48,751 --> 00:07:50,292
-皮博迪奖?
-对
114
00:07:50,751 --> 00:07:55,376
所以你拿人名和死亡
去换了一个奖项?
115
00:07:56,834 --> 00:07:58,626
-我付你钱 怎么样?
-什么?
116
00:07:59,459 --> 00:08:01,001
-付你钱
-你要付我钱?
117
00:08:02,001 --> 00:08:03,542
滚出去
118
00:08:03,876 --> 00:08:05,876
我真该把你的牙都打掉
119
00:08:05,959 --> 00:08:08,876
那我就得报警了 对吧警探?
120
00:08:09,042 --> 00:08:12,542
哦 你觉得他们会过来为你干活?
121
00:08:12,709 --> 00:08:14,959
我的活我已经干了 我找到你了
122
00:08:16,042 --> 00:08:19,167
一个白人枪杀了一个黑人
是谁的错?
123
00:08:20,667 --> 00:08:25,334
-你这是在威胁我吗?
-不 这是个谜语
124
00:08:26,542 --> 00:08:31,209
一个白人枪杀了一个黑人
是谁的错?
125
00:08:32,792 --> 00:08:33,792
我不知道
126
00:08:34,376 --> 00:08:37,292
答案是“要问更多问题”
127
00:08:39,042 --> 00:08:40,876
这和大个子有什么关系?
128
00:08:43,126 --> 00:08:45,626
我就知道 走吧
129
00:08:54,959 --> 00:08:58,001
-下次记得敲门
-我敲门了
130
00:09:05,834 --> 00:09:07,042
操
131
00:09:17,667 --> 00:09:20,167
在新闻业 我有两条准则
132
00:09:20,626 --> 00:09:25,792
一 感情是事实的敌人 对吧?
133
00:09:28,459 --> 00:09:30,001
-嗨 杰克
-早上好
134
00:09:31,126 --> 00:09:34,167
记住 我们是新闻的整理者
135
00:09:36,042 --> 00:09:39,542
这就引出了我的第二条准则
136
00:09:40,084 --> 00:09:42,792
事实不存在偏见
137
00:09:44,001 --> 00:09:47,334
你也许年纪轻轻就大获成功
138
00:09:47,584 --> 00:09:51,417
但这也是一种不幸
因为你无法学会耐心
139
00:10:00,001 --> 00:10:01,626
关于大个子的调查怎么样了?
140
00:10:02,626 --> 00:10:04,459
我今天见到罗素·普尔了
141
00:10:04,751 --> 00:10:08,001
他现在是普通市民
但是还在跟华莱士的案子
142
00:10:08,709 --> 00:10:11,501
他家有个情报室
143
00:10:11,667 --> 00:10:14,667
墙上贴着各种证据 挺可悲的
144
00:10:15,501 --> 00:10:18,584
他在那个案子中把所有名誉都毁了
145
00:10:18,751 --> 00:10:21,459
所以这也是可以理解的
146
00:10:23,084 --> 00:10:26,334
你也算是出名了 但你搞砸了
147
00:10:26,876 --> 00:10:29,209
大个子没有为2Pac的死负责
148
00:10:29,542 --> 00:10:31,542
这次做好它
149
00:10:31,876 --> 00:10:34,876
别在罗素·普尔身上浪费时间了
150
00:10:35,834 --> 00:10:38,417
他的那套理论全都被推翻了
151
00:10:39,542 --> 00:10:41,126
丹尼 都算我的
152
00:10:42,959 --> 00:10:44,251
多喝点
153
00:10:59,709 --> 00:11:01,459
如果你觉得你现在有生命危险
154
00:11:01,626 --> 00:11:03,001
那为什么要接受我们的采访?
155
00:11:03,334 --> 00:11:08,501
如果大个子是我的儿子…
156
00:11:08,709 --> 00:11:11,542
如果被杀的是我 而有人能帮我妈妈
157
00:11:11,709 --> 00:11:15,626
我希望他们去帮她 对吧?
这就是我现在想做的
158
00:11:15,876 --> 00:11:16,876
别开枪
159
00:11:18,667 --> 00:11:20,334
你来啦
160
00:11:20,959 --> 00:11:23,126
-你知道我会来?
-当然
161
00:11:23,376 --> 00:11:25,376
你就是那种非常好预测的人
162
00:11:25,584 --> 00:11:29,917
我不能相信任何人
我在拿自己的生命冒险
163
00:11:30,084 --> 00:11:32,167
-这个人是谁?
-不重要
164
00:11:33,751 --> 00:11:36,626
你觉得这些有意义吗?这些…
165
00:11:38,126 --> 00:11:39,751
毫无条理的垃圾
166
00:11:42,626 --> 00:11:45,709
那是我儿子的 他是海豚队的游击手
167
00:11:47,084 --> 00:11:49,334
你还有其他什么愚蠢问题要问吗?
168
00:11:49,667 --> 00:11:52,459
普尔警探 我知道你在乎这个案子
169
00:11:52,626 --> 00:11:56,792
但是你知道
洛杉矶警局把我们俩的推理都否定了
170
00:11:56,959 --> 00:11:58,917
这不意味着我的理论是错的
171
00:11:59,417 --> 00:12:02,876
-谁枪杀了大个小子?
-不行 把这东西拿开
172
00:12:03,042 --> 00:12:06,667
-谁枪杀了大个小子?
-把它拿开
173
00:12:06,834 --> 00:12:08,917
-喂 别激动
-拿开
174
00:12:09,376 --> 00:12:11,001
未经允许不能拍摄
175
00:12:11,792 --> 00:12:14,876
你这人怎么回事?
你知道自己很讨厌吧?
176
00:12:18,751 --> 00:12:21,959
一个完全陌生的人 走进我的房子
177
00:12:22,209 --> 00:12:25,001
好像这很正常似的
今天我让你进来
178
00:12:25,167 --> 00:12:27,834
你还想对着我录像
179
00:12:28,209 --> 00:12:30,876
你连问都不问一声?
对我有一点尊重吗?
180
00:12:31,042 --> 00:12:33,122
你不想我来 其实我自己也不想来
181
00:12:33,251 --> 00:12:35,834
告诉我是谁杀了大个子 我马上就走
182
00:12:36,001 --> 00:12:37,459
我先说清楚一点
183
00:12:37,626 --> 00:12:41,376
你跟我提到他的时候
要叫他克里斯托弗
184
00:12:42,126 --> 00:12:45,084
或者华莱士先生 这是你欠他的
185
00:12:47,209 --> 00:12:51,417
普尔警探 我是唯一一个
186
00:12:52,084 --> 00:12:54,792
愿意来着破地方跟你聊天的人
187
00:12:54,959 --> 00:12:59,084
我敢肯定
我也是最后一个问你这个问题的人
188
00:13:00,751 --> 00:13:06,334
谁杀了克里斯托弗·华莱士?
189
00:13:10,417 --> 00:13:11,417
我不知道
190
00:13:12,959 --> 00:13:16,209
你不知道?
你在这个猪窝里待了20年
191
00:13:17,626 --> 00:13:19,459
为了什么?为了一句“我不知道”?
192
00:13:23,959 --> 00:13:25,376
我有个推测
193
00:13:26,667 --> 00:13:29,959
但我的调查被他们从根儿上毁掉了
194
00:13:32,917 --> 00:13:35,376
这些东西 你称之为
195
00:13:35,626 --> 00:13:39,751
“毫无条理的垃圾” 都是一些点
196
00:13:40,209 --> 00:13:42,459
超过20年的点
197
00:13:45,001 --> 00:13:47,584
我非常擅长把点连成线
198
00:13:54,711 --> 00:13:57,414
(1997年3月9日)
199
00:14:00,061 --> 00:14:03,203
(彼德森汽车博物馆
灵魂列车音乐奖的庆祝派对)
200
00:14:12,626 --> 00:14:17,251
生命的时钟只能上一次发条
201
00:14:18,417 --> 00:14:23,584
没有人有权利知道 指针何时停摆
202
00:14:25,626 --> 00:14:29,751
嘿 大个子!
203
00:14:33,959 --> 00:14:36,376
你拥有的只有现在
204
00:14:38,917 --> 00:14:41,501
去生活吧 去爱吧
205
00:14:43,709 --> 00:14:45,334
去坚定地努力吧
206
00:14:48,042 --> 00:14:49,709
不要期盼明天
207
00:14:51,876 --> 00:14:55,709
因为明天之前 指针可能就已停摆
208
00:15:01,251 --> 00:15:02,584
大个子!
209
00:15:02,751 --> 00:15:06,209
干什么?后退
210
00:15:09,167 --> 00:15:11,209
你无法躲避真相
211
00:15:13,751 --> 00:15:16,209
真相需要被昭示
212
00:15:24,917 --> 00:15:26,917
那个混蛋在计划什么事儿 我知道
213
00:15:27,084 --> 00:15:28,709
他就是想吓唬人
214
00:15:29,167 --> 00:15:31,751
我就是自己活生生的自传
215
00:15:32,501 --> 00:15:34,792
-你好
-你们好吗
216
00:15:38,334 --> 00:15:40,376
抱歉 姑娘们 能让我要个签名吗?
217
00:15:41,251 --> 00:15:43,959
B 我是你的超级粉丝
能在这上面签个名吗?
218
00:15:44,126 --> 00:15:45,126
没问题
219
00:15:45,292 --> 00:15:47,917
我也是个说唱歌手
不知道你能不能抽空听听我的歌?
220
00:15:48,084 --> 00:15:50,501
可以啊 你哪天过来一趟
221
00:15:50,667 --> 00:15:51,876
太感谢了 哥们儿
222
00:15:54,584 --> 00:15:57,876
过去的每一天 我都想念我儿子
223
00:16:12,417 --> 00:16:14,751
有人开枪了!
224
00:16:15,417 --> 00:16:16,917
911 有什么事?
225
00:16:17,084 --> 00:16:19,917
请派救护车到威尔希尔大道
后面的第五街
226
00:16:20,084 --> 00:16:22,542
在洛杉矶 有人中枪了
227
00:16:22,709 --> 00:16:24,751
-威尔希尔大道
-好的 马上派救护车
228
00:16:24,917 --> 00:16:28,376
在威尔希大道和拉昆塔交汇处
听明白了吗?
229
00:16:28,542 --> 00:16:29,834
威尔希和第五街之间
230
00:16:30,001 --> 00:16:32,709
周日早晨 24岁的说唱歌手
声名狼藉先生
231
00:16:32,876 --> 00:16:35,542
克里斯托弗·华莱士 遭到枪击
232
00:16:35,709 --> 00:16:37,626
不久后不治身亡…
233
00:16:37,792 --> 00:16:39,459
你是什么时候开始调查的?
234
00:16:40,417 --> 00:16:44,501
一个月后
235
00:16:46,584 --> 00:16:48,834
不行 别作弊
236
00:16:49,376 --> 00:16:52,251
用脑子想 别写
237
00:16:55,251 --> 00:16:56,792
你为什么过了一个月才开始调查?
238
00:16:57,084 --> 00:16:59,001
因为我在查另一个案子
239
00:16:59,167 --> 00:17:01,001
白人警察枪杀黑人警察
240
00:17:03,253 --> 00:17:06,185
(1997年3月18日
北好莱坞)
241
00:17:08,126 --> 00:17:09,334
把枪放在地上!
242
00:17:09,751 --> 00:17:12,292
-我他妈也是警察!
-该死 他有警徽
243
00:17:12,459 --> 00:17:14,042
他拿枪对着我!
244
00:17:16,542 --> 00:17:19,834
-上 都过来
-我们来了 弗兰克
245
00:17:20,334 --> 00:17:22,294
一名男子 没有反应
246
00:17:24,292 --> 00:17:25,501
枪!这里有把枪!
247
00:17:25,667 --> 00:17:27,667
把他弄出来
248
00:17:28,459 --> 00:17:29,459
看见了吗?
249
00:17:32,834 --> 00:17:35,376
他拿枪指着我
你从对讲机里听到了 对吧?
250
00:17:35,542 --> 00:17:37,459
老大 过来看看
251
00:17:37,626 --> 00:17:40,084
他在路口那里拿枪指着我
252
00:17:40,251 --> 00:17:42,709
我他妈只是在哪儿等红灯
253
00:17:43,042 --> 00:17:44,042
听着 弗兰克
254
00:17:44,209 --> 00:17:47,876
我们检查了他的口袋 他是警察
255
00:17:50,186 --> 00:17:53,428
(凯文·盖恩斯警官)
256
00:17:53,428 --> 00:17:56,417
一个白人枪杀了一个黑人
是谁的错?
257
00:17:56,584 --> 00:17:57,667
是谁挑起来的?
258
00:17:57,834 --> 00:18:01,584
不重要 罗德尼·金的事
仍在影响这座城市
259
00:18:01,792 --> 00:18:04,959
这种事只有一个结局
260
00:18:07,001 --> 00:18:10,292
只有这个蠢货不这么想
261
00:18:14,167 --> 00:18:15,292
过去吧
262
00:18:39,001 --> 00:18:43,251
1997年 所有人都认为
洛杉矶警局只有一种人
263
00:18:43,417 --> 00:18:46,209
种族主义警察
264
00:18:46,417 --> 00:18:49,126
事实并非如此 那里还有政客
265
00:18:49,417 --> 00:18:50,417
谢谢
266
00:18:50,959 --> 00:18:53,417
你可算摊上大麻烦了 罗斯
267
00:18:54,667 --> 00:18:58,209
大白天的 两个洛杉矶警局的警官
上演狂野西部片
268
00:18:58,376 --> 00:19:00,143
在十字路口开火
269
00:19:00,167 --> 00:19:02,751
-有目击者吗?
-太他妈多了
270
00:19:03,959 --> 00:19:08,986
开枪的是卧底警探弗兰克·莱加
他说是为了自卫
271
00:19:07,667 --> 00:19:13,292
272
00:19:09,785 --> 00:19:13,292
死者是凯文·盖恩斯警官
273
00:19:13,501 --> 00:19:15,042
莱加警官现在在哪?
274
00:19:15,209 --> 00:19:18,626
被看起来了 在街对面的汉堡店
275
00:19:20,626 --> 00:19:24,042
-不要放过任何细节
-当然
276
00:19:24,292 --> 00:19:26,334
如果有任何地方没查清
277
00:19:26,542 --> 00:19:29,751
上面是不会放过我们的 明白吗?
278
00:19:30,084 --> 00:19:31,751
-是 长官
-好 再见
279
00:19:39,584 --> 00:19:41,876
-打扰一下?
-怎么?
280
00:19:42,292 --> 00:19:45,334
-哪位是警探的接头人?
-我就是
281
00:19:45,501 --> 00:19:47,834
-你好 罗素·普尔
-你好 我是拉普
282
00:19:48,959 --> 00:19:51,417
你能带莱加警探来见我吗?
283
00:19:51,834 --> 00:19:52,834
当然 没问题
284
00:19:53,959 --> 00:19:54,959
喂 加里
285
00:19:58,251 --> 00:19:59,334
-加里?
-什么事?
286
00:20:00,542 --> 00:20:01,542
你看
287
00:20:01,709 --> 00:20:05,126
这里有个监控探头 后面还有一个
288
00:20:05,292 --> 00:20:07,584
帮我拍点照片 朱莉?
289
00:20:07,917 --> 00:20:08,917
我在这儿
290
00:20:10,792 --> 00:20:15,209
你去路口看看能不能找到弹壳
291
00:20:45,167 --> 00:20:49,959
-1K51 呼叫中心
-K51请讲
292
00:20:50,834 --> 00:20:55,501
我要查一辆绿色三菱蒙特罗的信息
293
00:20:56,126 --> 00:21:02,709
车牌号是2ABM543
294
00:21:04,084 --> 00:21:05,376
莱加
295
00:21:05,792 --> 00:21:07,126
我是罗素·普尔警探
296
00:21:08,751 --> 00:21:10,709
你有表明自己的警察身份吗?
297
00:21:11,417 --> 00:21:13,792
怎么 我难道要为了一个傻逼怒路症
298
00:21:14,334 --> 00:21:18,251
毁掉我三年的卧底身份吗?
他倒是表明身份了
299
00:21:18,792 --> 00:21:21,167
他做了这个手势
字母b 是“血帮”的意思
300
00:21:21,334 --> 00:21:24,334
他威胁我说要让我吃枪子儿
301
00:21:24,501 --> 00:21:25,861
就在那个路口
302
00:21:26,251 --> 00:21:28,501
我直接离开了 你可以问我搭档
303
00:21:29,376 --> 00:21:32,292
他在追我 兄弟 把我堵住了
304
00:21:32,459 --> 00:21:35,292
他举枪对着我 我开枪了 完全是自卫
305
00:21:37,042 --> 00:21:38,642
告诉你吧
306
00:21:38,792 --> 00:21:41,667
那个混蛋才不是什么洛杉矶警局的
他就是个该死的黑帮混混
307
00:21:42,834 --> 00:21:45,376
K51 你问的消息已经查到了
308
00:21:45,751 --> 00:21:48,209
车辆属于加州塔善那的一家公司
309
00:21:50,626 --> 00:21:51,626
继续
310
00:21:52,126 --> 00:21:55,834
盖恩斯警官的蒙特罗是注册在
死囚唱片名下的
311
00:21:57,209 --> 00:21:58,209
请重复一遍?
312
00:21:58,376 --> 00:22:01,959
盖恩斯警官的蒙特罗是注册在
死囚唱片名下的
313
00:22:02,126 --> 00:22:05,792
这个案子发生在克里斯托弗·华莱士
被杀害的九天之后
314
00:22:05,959 --> 00:22:09,042
没有人被捕 一个都没有
315
00:22:09,459 --> 00:22:13,584
但所有人都知道谁的嫌疑最大
316
00:22:16,069 --> 00:22:18,695
(死囚唱片邀请制私密派对)
317
00:22:27,417 --> 00:22:30,042
苏格·奈特是死囚唱片的老板
318
00:22:30,209 --> 00:22:34,542
他也是帮派成员 血帮 暴徒皮鲁血帮
注:“皮鲁帮”是起源于皮鲁街的一个街头帮派 也是组建血帮的帮派之一
319
00:22:36,459 --> 00:22:38,501
死囚唱片是一个合法公司
320
00:22:38,667 --> 00:22:42,084
但它的CEO讲的却是街头规矩
321
00:23:01,628 --> 00:23:04,494
(1997年3月 塔善那
死囚唱片)
322
00:23:14,417 --> 00:23:18,709
他在哪儿?来吧宝贝
我要让他看看孩子们
323
00:23:20,917 --> 00:23:26,751
我要给你看看他的孩子们
他在哪?你们看什么?
324
00:23:27,167 --> 00:23:30,792
滚出来 苏格!我知道是你干的
325
00:23:30,959 --> 00:23:33,084
-你在哪 苏格?
-快滚开
326
00:23:33,251 --> 00:23:37,126
现在谁来帮我养孩子
你这个狗娘养的胆小鬼
327
00:23:37,292 --> 00:23:40,084
你就像个小婊子一样躲着吗?
你要给我养孩子吗?
328
00:23:40,251 --> 00:23:43,292
你要替我付账单吗?你这个…
329
00:23:43,542 --> 00:23:46,209
你要是表现得像个动物
我就用对待动物的方式对待你
330
00:23:46,876 --> 00:23:50,001
你要是像狗一样乱叫
我就用对待狗的方式对待你 明白吗?
331
00:23:50,959 --> 00:23:53,001
-明白吗?
-先生 请你放手
332
00:23:53,209 --> 00:23:55,751
你这个混蛋在这里干什么?
333
00:23:55,917 --> 00:23:57,584
冷静 我是警察
334
00:23:57,751 --> 00:23:59,917
我不是来找麻烦的 但是这里有孩子
335
00:24:00,084 --> 00:24:02,959
-你他妈的想干什么?
-不知道 我只是…
336
00:24:03,126 --> 00:24:04,667
快滚
337
00:24:05,334 --> 00:24:07,667
-他们杀了他
-谢谢
338
00:24:08,584 --> 00:24:10,376
警察来了!
339
00:24:11,042 --> 00:24:13,626
他们杀了我丈夫
340
00:24:13,917 --> 00:24:16,001
凯文·盖恩斯警官
341
00:24:16,167 --> 00:24:19,251
你说他们杀了你丈夫?
342
00:24:20,209 --> 00:24:23,542
凯文以前是那个杀人犯的安保负责人
343
00:24:23,709 --> 00:24:28,626
可能看到了他不该看的事
他们就杀了他
344
00:24:38,001 --> 00:24:41,209
车辆上有弹孔 他身受重伤
345
00:24:41,376 --> 00:24:43,709
稍后在西达赛奈医院
被宣布不治身亡
346
00:24:43,876 --> 00:24:47,584
这起悲剧跟另一件枪击案有相同之处
347
00:24:47,917 --> 00:24:49,959
但是这次案发地附近有很多人
348
00:24:50,126 --> 00:24:52,667
希望有目击者能给我们提供更多信息
349
00:24:52,834 --> 00:24:56,792
帮助我们结案
350
00:24:57,292 --> 00:24:59,332
-给你
-谢谢 太感谢了
351
00:25:01,042 --> 00:25:03,251
你知道有多少警察来要这个吧?
352
00:25:04,376 --> 00:25:06,001
谢谢你把它留给我
353
00:25:11,667 --> 00:25:14,042
干什么 普尔?有什么重要的事
354
00:25:14,209 --> 00:25:16,417
非得让我在这种鬼天气过来?
355
00:25:16,876 --> 00:25:18,917
我不想在警局跟你谈这个
356
00:25:19,376 --> 00:25:22,251
为什么有这么多警察来查这个监控?
357
00:25:22,417 --> 00:25:24,334
-这是我的案子
-别这样 普尔
358
00:25:24,501 --> 00:25:26,042
你难道想让洛杉矶
359
00:25:26,209 --> 00:25:28,292
所有黑人警察都盯上你吗?
360
00:25:28,459 --> 00:25:30,501
Public opinion
he is pressuring us.
361
00:25:30,667 --> 00:25:33,209
对了 我昨天见到盖恩斯的妻子了
362
00:25:33,376 --> 00:25:35,501
气氛不太愉快
363
00:25:36,251 --> 00:25:39,126
她坐着一辆二十万美元的奔驰
364
00:25:39,459 --> 00:25:41,376
说他为死囚唱片工作…
365
00:25:41,542 --> 00:25:44,501
你在开玩笑吗?还记得
四个白人警察打了罗德尼·金吗?
366
00:25:44,959 --> 00:25:46,542
你要看看大局
367
00:25:46,876 --> 00:25:50,751
盖恩斯冲动又暴力
他们大部分都是这样
368
00:25:51,334 --> 00:25:52,459
“他们”是谁?
369
00:25:56,209 --> 00:25:57,209
看看他们…
370
00:25:58,667 --> 00:26:01,042
丛林里的猩猩 不是吗?
371
00:26:01,751 --> 00:26:03,876
盖恩斯是自掘坟墓
372
00:26:04,792 --> 00:26:07,251
没必要再深挖下去了
373
00:26:08,459 --> 00:26:10,501
华莱士的案子是什么情况?
374
00:26:12,417 --> 00:26:15,376
情况就是那不是你的案子
我们是南部分局的
375
00:26:15,542 --> 00:26:18,209
那个案子是抢劫凶杀部的
376
00:26:18,459 --> 00:26:19,876
管好你自己的案子
377
00:26:41,660 --> 00:26:43,111
(盖恩斯 奥尔巴尼街11号 午夜)
378
00:27:05,542 --> 00:27:09,459
一个白人警察疯狂到敢独自来死囚
379
00:27:09,709 --> 00:27:11,751
那他一定想知道点什么
380
00:27:12,292 --> 00:27:13,626
我有武器
381
00:27:18,959 --> 00:27:22,584
我是联邦调查局特别探员
特伦斯·瓦茨
382
00:27:26,167 --> 00:27:29,251
差不多一年前
联邦调查局开始渗透死囚
383
00:27:29,417 --> 00:27:31,542
我也就勉强算是外围人员
384
00:27:31,709 --> 00:27:36,376
所以只能打听到一些传言
但是我百分百确定
385
00:27:36,917 --> 00:27:41,417
苏格·奈特的核心圈子里
有洛杉矶警局的人
386
00:27:41,584 --> 00:27:43,251
我说的是他那个暴徒帮派圈
387
00:27:43,417 --> 00:27:46,126
-盖恩斯警官就是其中之一?
-他是他们的线人
388
00:27:46,292 --> 00:27:48,917
他们干脏活儿的时候
他监听警方频道
389
00:27:49,209 --> 00:27:51,709
用对讲机帮他们协调行动
390
00:27:53,251 --> 00:27:57,459
听着 我现在还不想暴露身份
391
00:27:57,626 --> 00:28:01,126
但是他们说 “我们干掉大个子了”
392
00:28:02,834 --> 00:28:05,917
而且盖恩斯警官也参与了
393
00:28:11,261 --> 00:28:14,594
(1997年4月
洛杉矶警局 六楼)
394
00:28:23,792 --> 00:28:24,959
我这边有麻烦了
395
00:28:25,751 --> 00:28:28,251
一个黑人开着绿色吉普在追我
396
00:28:31,667 --> 00:28:34,042
我需要帮助 他好像有枪
397
00:28:40,334 --> 00:28:43,834
你惹了我就想跑?看这是什么 混蛋
398
00:28:49,417 --> 00:28:51,751
我对人开枪了 我需要帮助
399
00:28:57,209 --> 00:29:00,709
对凯恩斯警官开枪后 你在想什么?
400
00:29:01,667 --> 00:29:03,001
我在想什么?
401
00:29:05,334 --> 00:29:06,334
很好
402
00:29:08,959 --> 00:29:12,251
很明显 你们没试过被人拿枪对着脑袋
403
00:29:13,126 --> 00:29:17,667
你说什么?提醒你一下
你在跟一位高级警官讲话
404
00:29:17,834 --> 00:29:20,626
在这个房间里不是这样
我知道我的权利
405
00:29:21,459 --> 00:29:25,584
在这里我是作为公民被审问
我有公民权利
406
00:29:26,876 --> 00:29:29,126
我有两个孩子
一个两岁半 一个一岁
407
00:29:30,209 --> 00:29:33,417
那个男人举枪要杀我 但我动作更快
408
00:29:34,501 --> 00:29:39,167
所以我才说“很好” 先生
409
00:29:43,876 --> 00:29:48,001
普尔警探 你有没有其他证据
可以证明或者反驳
410
00:29:48,167 --> 00:29:51,001
莱加警探关于
411
00:29:51,251 --> 00:29:56,334
盖恩斯警官行为失当的言论?
412
00:29:59,501 --> 00:30:02,834
关于他的话 我没有任何证据 警督
413
00:30:08,334 --> 00:30:09,334
过来
414
00:30:22,209 --> 00:30:25,292
你他妈怎么回事?
415
00:30:26,251 --> 00:30:29,334
我非常怀疑盖恩斯
还牵扯了更大的案子
416
00:30:30,334 --> 00:30:33,334
我他妈根本不在乎 神探可伦坡!
417
00:30:33,792 --> 00:30:38,001
我们不是内政部
你想干什么?逮捕他?
418
00:30:38,251 --> 00:30:39,334
他已经死了!
419
00:30:39,501 --> 00:30:41,126
证据表明事情没这么简单
420
00:30:41,292 --> 00:30:43,709
罗斯 别再说这套童子军的屁话了
421
00:30:43,876 --> 00:30:47,376
我让你别把一个简单的案子复杂化
422
00:30:47,542 --> 00:30:48,751
莱加被宣布无罪了
423
00:30:48,917 --> 00:30:51,626
他现在可能正赶回家喝酒庆祝
424
00:30:51,792 --> 00:30:55,251
但是你完蛋了
因为没人给你一个小讲坛
425
00:30:55,417 --> 00:30:57,917
让你去跟警局讲这套神话
426
00:30:58,334 --> 00:31:01,417
我再也不想听到这个案子了
427
00:31:02,917 --> 00:31:04,542
听见了吗 警探?
428
00:31:07,959 --> 00:31:09,709
所以你到底想干什么?
429
00:31:14,417 --> 00:31:16,376
所以你是靠欺诈上位的?
430
00:31:16,709 --> 00:31:18,292
不不 我才不欺诈
431
00:31:19,834 --> 00:31:23,084
我欺诈啊 我知道怎么干
你干的就是
432
00:31:23,917 --> 00:31:25,001
告诉你吧
433
00:31:25,167 --> 00:31:28,667
美国的所有警察都想进抢劫凶杀部
434
00:31:28,834 --> 00:31:32,167
我也一样 那里就是警界的大联盟
435
00:31:32,917 --> 00:31:34,709
但你不可能靠欺诈进去
436
00:31:35,709 --> 00:31:38,417
能进去的都是因为擅长一件事:
437
00:31:38,709 --> 00:31:40,751
破获谋杀案
438
00:31:41,553 --> 00:31:44,863
(1997年4月 抢劫凶杀科)
439
00:31:49,501 --> 00:31:53,501
你好 欢迎来到帕克中心
抢劫凶杀科总部
440
00:31:53,667 --> 00:31:55,584
我是米勒 我带你熟悉下环境
441
00:31:55,751 --> 00:31:57,167
罗素·普尔 很高兴见到你
442
00:31:59,667 --> 00:32:02,667
这是新来的 从南部分局调来的
443
00:32:03,042 --> 00:32:04,042
谢谢
444
00:32:05,001 --> 00:32:07,251
我们从…等等
445
00:32:11,792 --> 00:32:12,792
局长
446
00:32:13,417 --> 00:32:15,251
他是警察局长
447
00:32:15,501 --> 00:32:18,209
干得不错 普尔 你的差点是多少?
注:“差点”是一个衡量高尔夫球手能力的数值 越小表示技术越好
但这句话也有“你有什么不行”的意思
448
00:32:18,376 --> 00:32:20,292
哪方面?高尔夫?
449
00:32:20,501 --> 00:32:22,417
不 你的人生…当然是高尔夫了!
450
00:32:22,834 --> 00:32:24,792
-我不知道
-把他的档案给我 谢谢
451
00:32:26,167 --> 00:32:28,501
罗素·普尔 南部分局帮派专家
452
00:32:28,667 --> 00:32:31,376
破获了超过500起案件
453
00:32:31,584 --> 00:32:34,376
我操 我还以为我们已经不再
按功劳升职了
454
00:32:34,542 --> 00:32:37,792
-那你应该知道自己在干什么
-我知道 先生
455
00:32:38,042 --> 00:32:42,417
别叫先生 弗雷德或者米勒
我们抢劫凶杀科的警探
456
00:32:42,584 --> 00:32:45,792
查的都是最重要的案子
但我们不搞海军陆战队那一套
457
00:32:46,251 --> 00:32:49,376
这里是凶杀部
她是拉弗特斯 很棒的警探
458
00:32:49,584 --> 00:32:52,876
这是斯诺 有点傻 不会打垒球
459
00:32:53,167 --> 00:32:55,751
这里是银行相关案件的档案
走进这扇门…
460
00:33:00,209 --> 00:33:03,376
就是我们调查
声名狼藉先生谋杀案的地方
461
00:33:09,084 --> 00:33:10,876
不要陷进去
462
00:33:11,042 --> 00:33:14,459
如果你陷进去
不会有好结果的 明白吗?
463
00:33:15,209 --> 00:33:16,751
根据警方的原始记录
464
00:33:16,917 --> 00:33:19,584
事发时间是凌晨12:49
一共开了六枪
465
00:33:21,792 --> 00:33:23,334
洛杉矶警方
466
00:33:23,501 --> 00:33:26,417
正在调查说唱歌手声名狼藉先生
被枪杀一案
467
00:33:26,792 --> 00:33:28,542
我们在现场发现的弹壳
468
00:33:29,292 --> 00:33:31,626
是9毫米的GECO 一个德国牌子
469
00:33:33,042 --> 00:33:35,292
GECO 这个很少见
470
00:33:36,292 --> 00:33:38,209
弹道部门正在进行弹道测试
471
00:33:38,376 --> 00:33:40,584
法医部门也在检测指纹
472
00:33:42,667 --> 00:33:45,917
华莱士身中六枪 还有两枪打偏了
473
00:33:46,292 --> 00:33:47,876
第四枪是致命一枪
474
00:33:48,042 --> 00:33:50,501
穿过左肺、肝脏和心脏
475
00:33:52,834 --> 00:33:55,709
凶手开一辆深色轿车
476
00:33:55,876 --> 00:33:57,292
深色 可能是绿色或者黑色
477
00:33:57,792 --> 00:33:59,792
有些目击者说是一辆雪佛兰随想曲
478
00:33:59,959 --> 00:34:03,834
但大部分人说是雪佛兰羚羊SS
一辆跑车
479
00:34:04,167 --> 00:34:07,667
这是案发那天的监控照片
480
00:34:07,834 --> 00:34:09,042
同一辆车
481
00:34:10,292 --> 00:34:13,251
两张嫌疑人画像
一张是洛杉矶警方画的 另一张是
482
00:34:13,417 --> 00:34:16,042
洛杉矶警方去纽约询问
3月9日在彼德森博物馆的目击者时
483
00:34:16,209 --> 00:34:18,417
由纽约警方画的
484
00:34:19,167 --> 00:34:21,751
最后 我们还有秘密情报
485
00:34:21,917 --> 00:34:25,084
线人们纷纷冒出来给我们提供情报
486
00:34:25,251 --> 00:34:28,042
老天啊 这些老鼠真是爬得到处都是
487
00:34:28,542 --> 00:34:31,626
简而言之 我们有几百条线索
488
00:34:32,709 --> 00:34:34,959
我们的线索太多了
489
00:34:35,292 --> 00:34:36,626
你没有告诉你同事
490
00:34:36,792 --> 00:34:40,001
死囚还参与了你手上的另一个案子?
491
00:34:40,167 --> 00:34:42,126
那时候我根本不了解米勒
492
00:34:42,292 --> 00:34:43,959
不知道他会有什么反应
493
00:34:44,376 --> 00:34:47,459
所以我没告诉他
494
00:34:49,792 --> 00:34:53,709
我知道如果关于盖恩斯的情报是真的
那它肯定会再次浮出水面
495
00:35:05,959 --> 00:35:07,334
快点 我可没时间浪费
496
00:35:07,501 --> 00:35:10,917
我可不着急知道上面有什么在等我
497
00:35:11,987 --> 00:35:15,137
(1997年5月 博伊尔高地)
快走
498
00:35:15,334 --> 00:35:17,792
米勒?你这个狗娘养的
499
00:35:18,126 --> 00:35:20,209
总有一天你会玩儿砸的
500
00:35:20,459 --> 00:35:23,126
我只是等不及想恭喜你提前释放
501
00:35:23,542 --> 00:35:26,209
-不用客气
-这他妈又是谁?
502
00:35:26,376 --> 00:35:28,292
疯子麦克 这是普尔警探
503
00:35:28,459 --> 00:35:31,126
他是新来的 还是无名小辈
但他很高兴见到你
504
00:35:31,292 --> 00:35:33,959
-苏格在监狱里怎么样?
-我他妈怎么知道
505
00:35:34,167 --> 00:35:37,251
麦克 我们是哥们儿 对吗?
506
00:35:38,334 --> 00:35:40,084
麦克 是我帮你提前释放
507
00:35:40,251 --> 00:35:43,709
是我安排苏格在监狱里住你隔壁
508
00:35:44,292 --> 00:35:48,626
该死 我不想再参与这些破事儿了
509
00:35:48,876 --> 00:35:50,501
我什么也不知道
510
00:35:51,584 --> 00:35:53,001
那好
511
00:35:55,001 --> 00:35:57,459
普尔 我们要把他送回监狱
打开警灯警笛
512
00:35:57,626 --> 00:36:00,318
让他的狱友们都知道
他刚跟洛杉矶警局的朋友约会完
513
00:36:00,418 --> 00:36:02,834
别这样 伙计 你到底想干什么?
514
00:36:03,001 --> 00:36:05,501
你们这些混蛋根本不了解街头生活
515
00:36:05,667 --> 00:36:07,187
现在的情况就是有把枪顶着我的脑袋
516
00:36:07,334 --> 00:36:09,501
但是你让我扣扳机
517
00:36:09,959 --> 00:36:14,334
听着 麦克 如果你合作
518
00:36:14,959 --> 00:36:17,001
我可以五年后就把你妹妹弄出来
519
00:36:23,876 --> 00:36:25,292
操 好吧
520
00:36:26,417 --> 00:36:29,459
那里都是血帮的人 所以苏格挺好的
521
00:36:29,834 --> 00:36:32,251
但是苏格不想让坏小子唱片崛起
522
00:36:32,834 --> 00:36:34,251
所以大个子被杀了
523
00:36:35,334 --> 00:36:37,001
苏格说:“让我们做掉他”
524
00:36:37,167 --> 00:36:38,959
大个子就那么倒下了
525
00:36:39,126 --> 00:36:42,209
-行动是怎么组织的?
-你他妈是谁啊?
526
00:36:42,376 --> 00:36:44,667
有人跟你说话吗?我在跟他说话吗?
527
00:36:44,834 --> 00:36:47,126
你觉得他们会在黑板上写行动流程吗?
528
00:36:47,834 --> 00:36:51,417
这种事是最高机密 暗地行动的
529
00:36:52,251 --> 00:36:53,917
他们雇了一个专业杀手
530
00:36:54,084 --> 00:36:55,209
是苏格找的吗?
531
00:36:55,376 --> 00:36:57,376
这种事是不会苏格亲自办的
532
00:36:57,667 --> 00:37:00,126
他在食物链的顶端 是最高权威
533
00:37:00,542 --> 00:37:02,501
他们说是另外一个黑人安排的
534
00:37:03,209 --> 00:37:07,167
一个暴徒皮鲁血帮的 D-马克
535
00:37:08,667 --> 00:37:10,862
-他们是这么说的
-D-马克?
536
00:37:14,292 --> 00:37:15,417
好的
537
00:37:16,667 --> 00:37:17,876
那个枪手呢?
538
00:37:18,084 --> 00:37:19,959
我给你看看嫌犯侧写画像
539
00:37:20,334 --> 00:37:23,417
我用不着看那个 他没有胡子
540
00:37:23,876 --> 00:37:26,417
短发 肤色不太黑
541
00:37:26,584 --> 00:37:29,292
那个混蛋穿西装打领结
542
00:37:29,459 --> 00:37:32,709
伊斯兰国度的人 叫阿米尔·穆罕默德
注:伊斯兰国度是美国非裔成立的新宗教运动伊斯兰主义组织
543
00:37:34,126 --> 00:37:35,501
所有信息我都有了
544
00:37:36,042 --> 00:37:37,042
你没有
545
00:37:37,459 --> 00:37:41,959
我有画像 有名字 我们不用再谈了
546
00:37:42,626 --> 00:37:45,501
好吧 那就拿这些线索去查吧
看看会发生什么
547
00:37:46,042 --> 00:37:48,001
什么意思?你还有东西没告诉我?
548
00:37:48,251 --> 00:37:50,709
我没告诉你的东西可太多了
549
00:37:52,251 --> 00:37:54,126
我会说是匿名消息的
550
00:37:55,626 --> 00:37:58,042
阿米尔·穆罕默德从来都没有被捕过
551
00:37:58,209 --> 00:38:00,042
那家伙是完全干净的
552
00:38:02,959 --> 00:38:03,959
你想要个名字吗?
553
00:38:12,084 --> 00:38:13,209
你想要个名字吗?
554
00:38:19,917 --> 00:38:23,626
不知道 几年吧
我觉得这会是本周的独家新闻
555
00:38:24,376 --> 00:38:26,626
我刚得到大个子杀手的名字
556
00:38:28,501 --> 00:38:32,876
斯坦利·柯克·伯瑞尔
你现在能听我说话了吧?
557
00:38:35,501 --> 00:38:36,917
我待会儿打给你
558
00:38:38,334 --> 00:38:40,584
杰克 我觉得你不能触摸它
559
00:38:41,876 --> 00:38:43,917
真的 你不能触摸它
560
00:38:45,834 --> 00:38:49,542
因为 哎呀我的天
561
00:38:50,001 --> 00:38:53,084
杀手是 MC Hammer
注:《你不能触摸它》是MC Hammer最出名的歌曲之一
562
00:38:55,626 --> 00:38:56,959
唱啊 杰克
563
00:38:57,501 --> 00:39:02,667
你不能触摸它 杰克
564
00:39:04,792 --> 00:39:07,459
不能触摸 你不能触摸它
565
00:39:07,667 --> 00:39:09,427
-我明白了
-好 我不唱了
566
00:39:09,501 --> 00:39:11,341
你没有别的事好做了吗?
你不用工作?
567
00:39:11,501 --> 00:39:13,959
好好 你停下我就停下
568
00:39:14,709 --> 00:39:18,334
Hammer时间 我爱你杰克
让我从头开始放
569
00:39:18,501 --> 00:39:20,917
-我明白了
-不 你还没明白
570
00:39:22,501 --> 00:39:26,751
开个玩笑 杰克 别这样
571
00:39:31,876 --> 00:39:33,709
看这一球
572
00:39:35,751 --> 00:39:37,292
太精彩了!
573
00:39:38,542 --> 00:39:42,292
下一个内野游击手是29号
574
00:39:42,501 --> 00:39:44,626
小罗素·普尔
575
00:39:51,876 --> 00:39:53,917
他已经准备好了
576
00:39:54,292 --> 00:39:55,626
开始了
577
00:39:56,667 --> 00:39:58,852
-加油!
-全垒打!
578
00:39:58,876 --> 00:40:00,917
太不可思议了
579
00:40:01,251 --> 00:40:06,751
他跑到了三垒 普尔真是太出色了
580
00:40:22,417 --> 00:40:23,834
你儿子打得怎么样?
581
00:40:25,834 --> 00:40:28,917
我不想跟你讨论我的儿子
582
00:40:30,110 --> 00:40:31,862
那MC Hammer呢?
583
00:40:37,001 --> 00:40:38,751
你真是整到我了 干得好
584
00:40:38,917 --> 00:40:41,001
那真是太棒了 我骗人的最高水平
585
00:40:41,167 --> 00:40:44,876
-也是我活该
-对 确实如此
586
00:40:48,584 --> 00:40:51,167
为什么华莱士的案子对你这么重要?
587
00:40:53,667 --> 00:40:56,459
我完全陷进去了 这是我的心病
588
00:40:57,542 --> 00:41:00,501
我记得罗伯特·肯尼迪说过
589
00:41:01,376 --> 00:41:04,626
“每个社会的犯罪都是它罪有应得”
590
00:41:04,876 --> 00:41:07,917
“每个社会也都会得到它坚持想要的
591
00:41:08,084 --> 00:41:09,834
执法机构”
592
00:41:13,876 --> 00:41:16,001
我以前真心相信过这个
593
00:41:16,792 --> 00:41:18,834
当我刚加入洛杉矶警局时
594
00:41:19,459 --> 00:41:22,167
我们称呼彼此“警官兄弟”
595
00:41:23,292 --> 00:41:25,917
我愿意在那种执法机构里工作
596
00:41:26,959 --> 00:41:30,084
我想查这个案子
是因为我想亲自看看
597
00:41:31,876 --> 00:41:35,292
里面有没有腐败警察参与
598
00:41:40,334 --> 00:41:43,626
你想从哪里开始 审讯还是逮捕?
599
00:41:44,001 --> 00:41:47,042
随便你 可以从最开始说
600
00:41:48,209 --> 00:41:52,042
你必须追踪每条线索
哪怕只是为了排除它
601
00:41:52,584 --> 00:41:54,334
那我从你的推论开始
602
00:41:54,584 --> 00:41:58,209
你觉得大个子为2Pac的死
付出了代价 我们查了
603
00:41:58,376 --> 00:42:00,542
我们去拉斯维加斯见了瓦尼
604
00:42:01,001 --> 00:42:05,001
他是负责图派克·夏库尔谋杀案的警探
605
00:42:06,667 --> 00:42:09,667
在拉斯维加斯当地时间16:03
606
00:42:11,167 --> 00:42:13,501
图派克·夏库尔离开了我们
607
00:42:14,549 --> 00:42:16,342
(1997年 内华达州 拉斯维加斯)
608
00:42:16,342 --> 00:42:18,001
请大家一起默哀
609
00:42:20,209 --> 00:42:22,251
这是当时的监控录像
610
00:42:22,417 --> 00:42:25,042
这个被揍得很惨的家伙
是奥兰多·安德森
611
00:42:25,209 --> 00:42:26,459
2Pac也在附近
612
00:42:26,626 --> 00:42:29,751
看这家伙朝他踹了两脚
613
00:42:30,292 --> 00:42:33,376
这就是2Pac 还有苏格·奈特
正在逃离现场
614
00:42:33,876 --> 00:42:36,417
苏格·奈特违反了保释期规则
615
00:42:36,584 --> 00:42:38,834
所以现在被关在了联邦监狱里
616
00:42:39,251 --> 00:42:42,667
两个小时之后 图派克·夏库尔
在这辆车的驾驶座上被杀
617
00:42:42,834 --> 00:42:44,667
你们有没有听说过
618
00:42:45,959 --> 00:42:50,292
枪手是克里斯托弗·华莱士雇来的?
619
00:42:51,084 --> 00:42:54,459
大个子杀了2Pac的说法纯属扯淡
620
00:42:54,917 --> 00:42:57,626
他是世界上最出名的说唱歌手
一米九 一百八十公斤
621
00:42:57,834 --> 00:42:59,584
身边有一个护卫队
622
00:42:59,751 --> 00:43:01,292
这里是世界上监控器最多的城市
623
00:43:01,459 --> 00:43:05,417
他来到这里不可能不被发现
不 华莱士被排除了
624
00:43:05,667 --> 00:43:08,001
不是大个子让人杀的2Pac?
625
00:43:09,376 --> 00:43:11,626
对 不是他
626
00:43:12,876 --> 00:43:17,501
你知道 有些时候 坏人会放出风声
627
00:43:17,667 --> 00:43:20,792
说犯罪的是别人
628
00:43:20,959 --> 00:43:22,209
烟雾弹
629
00:43:22,376 --> 00:43:25,209
烟雾越来越大
630
00:43:25,501 --> 00:43:29,334
直到被媒体抓住 就变成野火了
631
00:43:31,042 --> 00:43:32,667
线索走到死路了 你是怎么办的?
632
00:43:33,042 --> 00:43:34,542
问更多问题
633
00:43:35,417 --> 00:43:38,709
谋杀案发生后 你去询问苏格·奈特
634
00:43:38,959 --> 00:43:41,209
他是什么反应?
635
00:43:43,251 --> 00:43:46,834
回避 他没帮我们 没有人帮我们
636
00:43:47,417 --> 00:43:51,417
说实话吧 拉斯维加斯
根本不想让我们破获2Pac的案子
637
00:43:51,584 --> 00:43:55,292
移走车辆 让酒吧和脱衣舞俱乐部营业
638
00:43:55,834 --> 00:43:59,084
把那些滑稽的审讯留给洛杉矶
你明白我的意思吧?
639
00:43:59,152 --> 00:44:00,277
为什么?
640
00:44:00,626 --> 00:44:02,876
你看过我们的谋杀案档案吧?
641
00:44:03,459 --> 00:44:06,042
每一页都是
一个宣誓的目击证人的证词
642
00:44:06,209 --> 00:44:08,876
与另一个宣誓的目击证人的证词相悖
643
00:44:09,376 --> 00:44:11,001
我们审问一个嫌疑人
644
00:44:11,167 --> 00:44:13,959
他的律师运作几天 我们就成混蛋了
645
00:44:14,126 --> 00:44:16,959
就像O·J·辛普森案之后
洛杉矶警方都成混蛋了
646
00:44:17,126 --> 00:44:20,459
告诉你吧 操你妈的
647
00:44:21,542 --> 00:44:22,542
你说什么?
648
00:44:22,709 --> 00:44:25,417
你这个梳着油头的混蛋
听见我说什么了
649
00:44:26,667 --> 00:44:27,792
你是认真的吗?
650
00:44:27,959 --> 00:44:30,834
你说的那些洛杉矶警方混蛋
的人生被毁了
651
00:44:31,001 --> 00:44:33,542
因为他们有胆子逮捕一个杀人犯
652
00:44:33,709 --> 00:44:36,834
那个人很走运
他是在罗德尼·金案子后被指控的
653
00:44:37,292 --> 00:44:39,376
所以柯克伦可以暗示他们是种族歧视
注:柯克伦是辛普森的主要辩护律师之一
654
00:44:39,542 --> 00:44:41,626
所有人都听到福尔曼的录音了
注:福尔曼是辛普森案证人之一 在一卷采访录音中多次使用“黑鬼”一词
被证明是种族主义者 因此辩方质疑其证词可靠性
655
00:44:41,792 --> 00:44:44,376
我在说那些好人
那些尽职尽责工作了一辈子
656
00:44:44,542 --> 00:44:46,709
结果连养老金都拿不到的人 为什么?
657
00:44:46,876 --> 00:44:48,459
因为他们有胆子去做他们的工作
658
00:44:48,626 --> 00:44:50,751
你这个没种的懦夫
659
00:44:50,917 --> 00:44:53,084
站在这里对那些警察评头论足
660
00:44:53,251 --> 00:44:57,376
你整个这生涯做得
都比不上他们在午餐时间做的多
661
00:44:59,376 --> 00:45:03,626
还有一件事 去他妈的福尔曼吧
你特别像他
662
00:45:04,542 --> 00:45:06,501
去他妈的傻逼城市
663
00:45:13,334 --> 00:45:15,084
可悲的混蛋
664
00:45:15,417 --> 00:45:17,709
那些带你入行的理想主义者们
665
00:45:19,542 --> 00:45:22,126
被他们亲手建立起来的体系给毁掉了
666
00:45:23,876 --> 00:45:26,042
只有赢才有意义
667
00:45:26,209 --> 00:45:32,626
所以我们要团结在一起
不惜一切代价也要赢
668
00:45:40,001 --> 00:45:42,376
FBI已经渗透了死囚
669
00:45:42,542 --> 00:45:45,126
在内部圈子里有洛杉矶警局的人
670
00:45:45,292 --> 00:45:47,876
这些警官效忠于苏格·奈特
671
00:45:51,459 --> 00:45:53,084
我认为盖恩斯警官
672
00:45:53,542 --> 00:45:56,876
可能参与了大个子的谋杀案
673
00:46:02,126 --> 00:46:04,042
好吧 普尔 给我解释一下
674
00:46:04,292 --> 00:46:08,417
凌晨12:30 华莱士走出
彼德森博物馆
675
00:46:08,584 --> 00:46:12,209
坐进了三辆护卫车中的最后一辆
676
00:46:13,584 --> 00:46:17,167
是雪佛兰萨博班 开车的是格雷格·杨
也就是G-Money
677
00:46:17,334 --> 00:46:20,001
-好
-在第一辆车里
678
00:46:20,334 --> 00:46:24,876
有一位下班的英格尔伍德警官
雷金纳德·布莱洛克
679
00:46:25,209 --> 00:46:30,376
他往这边开
阻断了费尔法克斯街的交通
680
00:46:30,834 --> 00:46:34,334
这时候 大个子的保镖 尤金·德尔
681
00:46:34,792 --> 00:46:38,834
走向车库的出口
在那里 站着一个男人
682
00:46:39,042 --> 00:46:41,209
穿蓝色西装 打领结
683
00:46:41,876 --> 00:46:44,876
也就是说他是伊斯兰果实的人
伊斯兰国度的…
684
00:46:45,042 --> 00:46:47,709
-安保组织
-对 没错
685
00:46:48,542 --> 00:46:51,542
德尔展示了自己的武器 那人离开了
686
00:46:52,917 --> 00:46:55,792
跟很多目击证人说的一样
德尔这时注意到
687
00:46:56,042 --> 00:47:00,959
一辆黑色轿车停在费尔法克斯街
车头朝南
688
00:47:01,126 --> 00:47:02,501
就这样
689
00:47:02,667 --> 00:47:04,459
正后方是一辆白车
690
00:47:05,667 --> 00:47:10,709
白车车主拍摄了案发经过的视频
691
00:47:11,376 --> 00:47:14,542
德尔上了车队里的第二辆车 抱歉
692
00:47:14,792 --> 00:47:16,417
开车的是肯尼斯·斯托里
693
00:47:18,459 --> 00:47:23,084
吹牛老爹坐在副驾驶
694
00:47:24,001 --> 00:47:26,334
他们把车就停在路口旁边
695
00:47:27,084 --> 00:47:31,876
然后大个子的SUV停在他们后面
696
00:47:32,626 --> 00:47:34,959
旁边人行道上大约有15人
697
00:47:35,126 --> 00:47:37,251
都是在彼德森参加派对的
698
00:47:37,501 --> 00:47:41,334
DJ Quik、Karups 还有一个叫什么来着
Foxy Brown
699
00:47:41,501 --> 00:47:43,042
对 Foxy Brown
700
00:47:43,251 --> 00:47:46,334
大个子的车停在车库出口
701
00:47:46,834 --> 00:47:48,792
他给一个粉丝签名
702
00:47:48,959 --> 00:47:51,959
然后跟一个走到车边的女人说话
703
00:47:52,501 --> 00:47:54,959
然后 凌晨12:49
704
00:47:56,042 --> 00:47:59,959
吹牛老爹的车启动
沿费尔法克斯向北行驶
705
00:48:01,542 --> 00:48:04,667
尤金·德尔 华莱士的保镖
706
00:48:04,834 --> 00:48:07,834
出于安全原因 建议肯尼斯·斯托里
707
00:48:08,001 --> 00:48:09,501
闯过黄灯
708
00:48:09,667 --> 00:48:13,417
吹牛老爹的车闯黄灯
左转进入威尔希尔大道
709
00:48:13,751 --> 00:48:17,459
但是大个子的车 因为变红灯停下了
710
00:48:17,709 --> 00:48:19,459
那条车道 没错
711
00:48:19,626 --> 00:48:21,626
他的车刚刚停在红灯前
712
00:48:21,792 --> 00:48:23,626
一辆白色SUV…
713
00:48:26,542 --> 00:48:29,834
就开到大个子的车的正侧方
714
00:48:30,001 --> 00:48:31,626
停车堵住了他
715
00:48:31,792 --> 00:48:38,501
就在这一刻 咱们那位枪手
开着那辆黑色轿车
716
00:48:38,917 --> 00:48:40,584
-雪佛兰羚羊SS?
-对
717
00:48:41,084 --> 00:48:43,292
沿费尔法克斯街向北开
718
00:48:43,459 --> 00:48:48,777
停在大个子的车的右侧
把他的车夹在中间
719
00:48:52,001 --> 00:48:54,334
然后枪手开枪了 六枪
720
00:48:55,126 --> 00:48:57,334
我们检查过他们的手机记录 没用
721
00:48:57,501 --> 00:48:58,667
没有有用信息
722
00:48:58,834 --> 00:49:04,542
所以 这个枪手要么很幸运
要么…我不知道…
723
00:49:05,126 --> 00:49:07,084
有人用其他方法帮他协调
724
00:49:08,126 --> 00:49:12,917
如果盖恩斯警官或者其他警员参与了
725
00:49:13,084 --> 00:49:15,126
他们就知道怎么绕开手机通讯
726
00:49:16,251 --> 00:49:20,667
你知道他们用的是什么吗?对讲机
727
00:49:22,292 --> 00:49:26,209
米勒相信了?相信有洛杉矶警察参与?
728
00:49:27,334 --> 00:49:30,792
对 相信了 那一晚相信了
729
00:49:31,376 --> 00:49:33,126
今天 被杀的凯文·盖恩斯警官的家属
730
00:49:33,292 --> 00:49:35,292
雇佣了约翰尼·柯克伦律师
731
00:49:35,459 --> 00:49:38,251
对洛杉矶市提起了诉讼
732
00:49:38,417 --> 00:49:41,001
要求2500万美元的赔偿
733
00:49:41,251 --> 00:49:42,792
凯文·盖恩斯被杀…
734
00:49:42,959 --> 00:49:45,792
他们雇了那个混蛋约翰尼·柯克伦
735
00:49:45,959 --> 00:49:48,917
地区检察官已经成功发起了多次
736
00:49:49,084 --> 00:49:51,376
针对洛杉矶警局的诉讼
737
00:49:51,542 --> 00:49:54,334
我从没见过这么紧张的情况
738
00:49:54,792 --> 00:49:56,209
但是米勒见过
739
00:49:57,703 --> 00:50:00,903
我看到一些线索 表明坏人可能是警察
740
00:50:01,535 --> 00:50:06,001
但米勒只能看到
白人警察在指责黑人警察
741
00:50:07,584 --> 00:50:10,001
他觉得在这场全国公审中
742
00:50:10,167 --> 00:50:12,542
约翰尼·柯克伦会毁掉我们的事业
743
00:50:12,709 --> 00:50:15,792
就像他对O·J·辛普森案
的警探做的那样
744
00:50:17,209 --> 00:50:18,209
你喜欢吗?
745
00:50:19,084 --> 00:50:22,719
你有这么多车可以选
结果就选了这个?
746
00:50:22,719 --> 00:50:26,209
我想能打开车厢盖 修一下引擎
747
00:50:28,986 --> 00:50:31,667
修好了 太棒了
748
00:50:34,084 --> 00:50:36,126
-谢谢
-不客气
749
00:50:39,917 --> 00:50:43,334
我能点墨西哥牛肉卷吗?
750
00:50:44,292 --> 00:50:47,376
这个要贵四美元 但是我不要配菜了
751
00:50:49,501 --> 00:50:52,876
我也要一份墨西哥牛肉卷
752
00:50:53,126 --> 00:50:54,334
我们一人一份 谢谢
753
00:50:57,709 --> 00:51:00,376
你觉得米勒在想什么?
754
00:51:01,417 --> 00:51:04,501
保住退休金
755
00:51:06,001 --> 00:51:08,834
洛杉矶警局所有人都知道
盖恩斯是个腐败警察
756
00:51:09,584 --> 00:51:12,376
但柯克伦给他家人当律师后
757
00:51:13,876 --> 00:51:17,709
米勒就飞去纽约了 没跟我说
758
00:51:19,167 --> 00:51:23,084
回来之后他说
大个子的手下不愿意配合
759
00:51:23,876 --> 00:51:28,917
我的警察推断是条死路
他们想暂停查案
760
00:51:29,084 --> 00:51:33,334
直到他们找到更合适的嫌疑人
761
00:51:35,334 --> 00:51:37,167
想找一个帮派人士
762
00:51:37,417 --> 00:51:42,459
对 所以我们找到他了 D-马克
763
00:51:43,677 --> 00:51:48,035
(1997年11月 洛杉矶南区)
764
00:52:26,834 --> 00:52:29,126
我要打开我的保险箱
765
00:52:29,292 --> 00:52:31,667
好的 请先填写这张…
766
00:52:33,417 --> 00:52:36,876
打开门 不然第一个死的就是你
767
00:52:37,126 --> 00:52:40,209
动作慢点
768
00:52:48,751 --> 00:52:52,626
所有人马上趴在地上!
769
00:52:53,459 --> 00:52:55,959
不准看我!
770
00:52:56,126 --> 00:52:57,126
趴在地上
771
00:52:57,292 --> 00:53:00,584
去把钱给我拿来 马上
772
00:53:00,751 --> 00:53:02,292
不准动!
773
00:53:03,126 --> 00:53:04,667
-快点
-快走
774
00:53:05,334 --> 00:53:07,167
只要所有人都趴在地上别动
775
00:53:07,334 --> 00:53:09,376
就不会有事的 好吗?
776
00:53:09,959 --> 00:53:11,334
快点
777
00:53:19,292 --> 00:53:20,292
来了
778
00:53:20,751 --> 00:53:22,042
快开车!
779
00:53:37,292 --> 00:53:42,042
我是FBI特别探员邓顿
能让我们单独谈谈吗?谢谢
780
00:53:48,126 --> 00:53:53,084
打女人的男人不是人 是畜生
781
00:53:54,084 --> 00:53:55,084
但是很聪明
782
00:53:56,459 --> 00:53:59,667
你们这种小型银行一般只有五万现金
783
00:53:59,834 --> 00:54:04,751
但是今天 你们多了15倍
784
00:54:05,542 --> 00:54:07,959
我要跟预备这么多现金的人谈谈
785
00:54:14,501 --> 00:54:15,709
就是你
786
00:54:15,876 --> 00:54:18,334
马上就是假期了 这很正常
787
00:54:18,751 --> 00:54:19,751
通常都这么做
788
00:54:20,001 --> 00:54:25,376
当然 没事 你知道
我真正应该跟谁谈吗?
789
00:54:26,792 --> 00:54:28,876
有保险箱钥匙的人
790
00:54:35,084 --> 00:54:36,542
我没什么好说的
791
00:54:39,084 --> 00:54:40,709
小姑娘
792
00:54:41,084 --> 00:54:43,917
等你从监狱出来 肯定非常非常老了
793
00:54:47,626 --> 00:54:50,084
如果让我跟他谈谈呢?
794
00:54:50,334 --> 00:54:52,667
如果我能劝他把钱还回来呢?
795
00:54:52,834 --> 00:54:54,959
我还会有麻烦吗?
796
00:54:55,126 --> 00:54:57,792
-谁?你在说谁?
-我男朋友
797
00:54:58,459 --> 00:54:59,667
告诉我他的名字
798
00:55:32,709 --> 00:55:33,917
要小心
799
00:55:34,084 --> 00:55:36,417
有小孩在院子里玩
800
00:55:43,042 --> 00:55:44,584
上!
801
00:55:44,917 --> 00:55:47,084
-快跑!
-上!
802
00:55:49,709 --> 00:55:55,042
大卫·马克 不许动!
别反抗 把枪放在地上
803
00:55:56,792 --> 00:56:01,459
我再说最后一遍 把枪放在地上
804
00:56:04,792 --> 00:56:07,876
动作要慢
805
00:56:12,417 --> 00:56:13,417
很好
806
00:56:33,410 --> 00:56:34,412
转一圈
807
00:57:12,959 --> 00:57:14,751
别碰我 混蛋
808
00:57:14,917 --> 00:57:16,959
你们知道我是什么人吗?
809
00:57:17,709 --> 00:57:19,959
2队 请回答
810
00:57:44,985 --> 00:57:48,694
(羚羊SS)
811
00:57:57,944 --> 00:57:59,504
(大卫·马克警官)
812
00:58:09,584 --> 00:58:10,792
咖啡怎么样?
813
00:58:12,084 --> 00:58:16,209
又黑又冲 跟你一样 兄弟
814
00:58:16,376 --> 00:58:20,501
嗯哼 当然了 我的兄弟
815
00:58:20,667 --> 00:58:24,542
马克警官 还是我该叫你D-马克?
816
00:58:25,001 --> 00:58:27,417
听着 我们知道抢劫银行
817
00:58:27,584 --> 00:58:30,376
不是你唯一的业余活动
818
00:58:30,709 --> 00:58:33,501
我们在你家发现了一些有趣的东西
819
00:58:35,126 --> 00:58:38,626
9毫米GECO子弹 很少见
820
00:58:39,167 --> 00:58:43,084
死囚的奖章 很漂亮的羚羊跑车
821
00:58:46,042 --> 00:58:47,042
你在干什么?
822
00:58:47,209 --> 00:58:51,834
行了 你就是那种典型的没骨气黑鬼
823
00:58:52,001 --> 00:58:54,251
至少戴手铐的不是我
824
00:58:55,959 --> 00:58:58,542
你是俄勒冈大学毕业的
825
00:58:58,834 --> 00:59:00,376
你是受过教育的人 马克
826
00:59:00,626 --> 00:59:03,542
但是如果你想继续来街头混混这套
827
00:59:03,709 --> 00:59:05,376
觉得这能深入我的内心
828
00:59:05,542 --> 00:59:09,459
激发出我的兄弟之情 那就尽管试试
829
00:59:09,876 --> 00:59:13,626
好的 特别探员
830
00:59:16,042 --> 00:59:17,459
我从哪开始?
831
00:59:19,104 --> 00:59:20,194
从死囚开始
832
00:59:31,501 --> 00:59:32,792
我什么都不知道
833
00:59:33,084 --> 00:59:35,126
如果你不跟我合作
834
00:59:35,751 --> 00:59:37,834
如果你不告诉我钱在哪
835
00:59:38,876 --> 00:59:40,084
十五年
836
00:59:42,501 --> 00:59:46,334
十五年?
837
00:59:47,501 --> 00:59:48,501
嗯
838
00:59:49,792 --> 00:59:51,417
操
839
00:59:58,959 --> 01:00:00,501
不是吧 哥们儿
840
01:00:01,792 --> 01:00:04,042
十五年算个屁啊 哥们儿
841
01:00:05,626 --> 01:00:09,126
十五年?别再说这些废话了 哥们儿
842
01:00:09,667 --> 01:00:14,334
别给我来这一套
我是血帮的 明白吗?
843
01:00:15,001 --> 01:00:17,001
我是一个皮鲁成员
844
01:00:18,917 --> 01:00:22,126
你觉得十五年
对我这种黑人有什么影响吗?
845
01:00:24,167 --> 01:00:26,001
我认识一辈子都在坐牢的黑人
846
01:00:28,792 --> 01:00:30,001
是我把他们关进去的
847
01:00:32,709 --> 01:00:33,834
给我二十年好了
848
01:00:35,834 --> 01:00:40,876
D-马克和凯文·盖恩斯
都跟死囚有关系
849
01:00:41,376 --> 01:00:44,459
也都参与了大个子的谋杀案
850
01:00:45,917 --> 01:00:47,334
而且都是不能碰的
851
01:00:48,520 --> 01:00:52,486
为什么?因为他们都是洛杉矶警局的
852
01:00:54,167 --> 01:00:56,834
我们不能让你对马克的羚羊
进行法医学监测
853
01:00:57,042 --> 01:00:58,667
是需要一小时
854
01:00:58,876 --> 01:01:02,209
时机不对 我现在也无能为力
855
01:01:04,376 --> 01:01:06,417
克里斯托弗·华莱士的潜在价值
856
01:01:06,584 --> 01:01:08,417
超过十亿美元
857
01:01:10,834 --> 01:01:12,667
所以 如果我们能证明
858
01:01:12,834 --> 01:01:15,501
警察跟大个子的谋杀案有关 那么…
859
01:01:16,584 --> 01:01:18,501
华莱士家人的诉讼
860
01:01:18,959 --> 01:01:21,459
不仅能让洛杉矶警局破产
861
01:01:21,626 --> 01:01:23,251
还能让整个城市破产
862
01:01:29,718 --> 01:01:32,785
(1998年1月 康普顿)
863
01:01:46,167 --> 01:01:48,292
-给你
-谢谢
864
01:01:50,542 --> 01:01:52,542
同样的故事你们还想听多少遍?
865
01:01:52,709 --> 01:01:54,376
这个案子有新进展了
866
01:01:54,542 --> 01:01:56,209
这都是去年的事了吧?
867
01:01:56,376 --> 01:01:59,542
杀几个普通黑人兄弟 根本没人在意
868
01:02:00,209 --> 01:02:02,834
但要是加斯·布鲁克斯被杀
你们就要宣布戒严了
注:加斯·布鲁克斯是一位美国乡村歌手
869
01:02:03,001 --> 01:02:09,376
我只想问问 你认不认识这个人?
870
01:02:11,792 --> 01:02:14,501
等等
871
01:02:14,917 --> 01:02:18,542
嘿 大个子
872
01:02:31,459 --> 01:02:34,126
这个混蛋那天晚上也在彼德森
我看见他了
873
01:02:34,292 --> 01:02:36,292
他是安保人员
874
01:02:36,459 --> 01:02:37,667
大个子在路上了
875
01:02:37,917 --> 01:02:39,959
对 他就是那个拿对讲机的
876
01:02:45,417 --> 01:02:47,251
贝尔彻 我是杰克森
877
01:02:47,667 --> 01:02:51,334
我要你找到洛杉矶警局的
迈克·里斯警长
878
01:02:51,584 --> 01:02:55,501
让他给你克里斯托弗·华莱士
谋杀案的档案
879
01:02:56,042 --> 01:03:00,167
你说“谋杀案档案”的时候
用的是单数 你没说一共40箱
880
01:03:01,084 --> 01:03:02,376
90本档案
881
01:03:02,584 --> 01:03:06,126
给 都在这儿了 没我的事了
882
01:03:06,667 --> 01:03:07,667
肯尼迪说:
883
01:03:07,834 --> 01:03:10,709
“每个社会的犯罪都是它罪有应得”
884
01:03:10,876 --> 01:03:15,376
但新闻给你某些人想掩盖的东西
增加了点内容
885
01:03:16,251 --> 01:03:19,667
-你记得凯利·贾默森吗?
-记得 怎么了?
886
01:03:20,417 --> 01:03:21,834
这些坏家伙你都知道
887
01:03:24,077 --> 01:03:26,743
(1995年3月15日
奇迹一英里)
888
01:03:27,417 --> 01:03:29,626
他是雷蒙德六十年代的瘸帮成员之一
注:瘸帮是美国另一大帮派 跟血帮对立 手势是字母“C”
889
01:03:29,792 --> 01:03:31,959
去参加了死囚的庆祝派对
890
01:03:33,042 --> 01:03:35,126
他开始摆帮派手势
891
01:03:35,459 --> 01:03:38,751
所以苏格的人决定教训他一下
892
01:03:44,792 --> 01:03:46,209
但最后把他打死了
893
01:03:46,876 --> 01:03:50,709
这是凯利·贾默森谋杀案的那部分
894
01:03:50,959 --> 01:03:54,459
但是 他不在这里
895
01:03:58,542 --> 01:04:01,417
所有内容都被涂掉了 他不在这里
896
01:04:09,167 --> 01:04:11,751
那些袖手旁观
897
01:04:12,084 --> 01:04:16,876
眼看他被打死的保安
都是下班的洛杉矶警察
898
01:04:18,751 --> 01:04:22,667
他们涂掉了档案 涂掉了证据
899
01:04:23,334 --> 01:04:25,459
这是洛杉矶警局的警官
900
01:04:25,626 --> 01:04:28,209
一直为死囚工作的证据
901
01:04:31,251 --> 01:04:33,018
-你去哪?
-有些事我要再深入查一下
902
01:04:33,042 --> 01:04:35,501
你不能就这么走了
我刚给你们拿来90箱文件
903
01:04:35,667 --> 01:04:37,459
给我祝福吧 好吗?
904
01:04:37,834 --> 01:04:40,709
祝福?什么意思?
905
01:04:51,459 --> 01:04:55,167
然后他愤怒地说:“我是教皇!”
906
01:04:56,376 --> 01:04:58,292
真是满足胡说 爱德华
907
01:04:58,459 --> 01:05:00,501
-失陪一下 先生们
-我不是来找你的
908
01:05:01,667 --> 01:05:02,876
警司
909
01:05:05,417 --> 01:05:09,084
我想问几个问题并且录音
910
01:05:09,376 --> 01:05:13,084
这是杰克逊 这是法苏洛
911
01:05:14,501 --> 01:05:17,709
-我看到华莱士谋杀案的档案了
-老天啊
912
01:05:17,876 --> 01:05:20,667
你们为什么涂掉了洛杉矶警局
913
01:05:20,834 --> 01:05:23,626
一直跟死囚唱片有关系的历史记录?
914
01:05:23,959 --> 01:05:27,126
听着 我不能对
还在调查的案件发表评论
915
01:05:27,292 --> 01:05:28,834
这是还在调查的案件?
916
01:05:29,501 --> 01:05:32,667
哇 那你们有嫌疑人吗?
917
01:05:33,334 --> 01:05:34,959
杰克逊 我再说最后一遍
918
01:05:35,126 --> 01:05:37,709
我不能对还在调查的案件发表评论
919
01:05:37,876 --> 01:05:38,876
这是怎么回事?
920
01:05:39,042 --> 01:05:42,251
杰克逊最近一直跟普尔在一起
罗素·普尔
921
01:05:42,417 --> 01:05:45,292
哦 普尔 这就是那个…好吧
922
01:05:45,751 --> 01:05:48,542
听着 对爱德华来说 你就是个耻辱
923
01:05:48,709 --> 01:05:50,792
就像普尔是洛杉矶警局的耻辱
924
01:05:51,292 --> 01:05:55,834
让我猜猜 凯文·盖恩斯
开着大卫·马克的羚羊
925
01:05:56,001 --> 01:05:59,126
他们来到草丘 一起谋杀了肯尼迪
注:草丘是迪利广场的一个小坡 肯尼迪总统就在旁边遇害
926
01:05:59,292 --> 01:06:00,501
你就是为这个来的吧?
927
01:06:00,834 --> 01:06:03,917
你觉得两个年轻人被谋杀很好笑?
928
01:06:04,084 --> 01:06:08,709
不 一点也不 是你
你居然花那么长时间
929
01:06:08,876 --> 01:06:11,334
跟应该解决这个案子的人在一起
这才好笑
930
01:06:12,501 --> 01:06:14,876
你想要匿名消息吗?把那东西收起来
931
01:06:15,376 --> 01:06:17,376
-快点 收起来
-好吧
932
01:06:17,542 --> 01:06:20,542
关掉 收起来 我就告诉你点东西
这些不能公开说
933
01:06:21,667 --> 01:06:25,501
我敢说普尔没提过沃德尔·福兹
934
01:06:26,042 --> 01:06:28,126
他是暴徒皮鲁血帮的成员
935
01:06:28,334 --> 01:06:31,667
苏格·奈特雇他去杀大个子
普尔跟说这个了吗?
936
01:06:32,501 --> 01:06:33,501
我会去查他
937
01:06:34,126 --> 01:06:37,667
记得带上铲子
因为他在2003年被杀了
938
01:06:38,751 --> 01:06:41,334
听着 杰克逊 让我帮你个忙 好吗?
939
01:06:43,167 --> 01:06:48,042
普尔很不稳定 他是个疯子 知道吗?
940
01:06:48,209 --> 01:06:51,042
要是他给你讲他的美国队长日常
941
01:06:51,209 --> 01:06:55,501
星条旗装扮、袖子上的徽章之类的
942
01:06:56,167 --> 01:06:57,709
就问问他停职的事
943
01:06:59,042 --> 01:07:02,792
那人是个耻辱 撒谎成性
944
01:07:03,334 --> 01:07:06,292
华莱士家人的民事案件
是建立在他的理论之上的
945
01:07:06,459 --> 01:07:11,459
已经被完全推翻了
他与世隔绝 非常孤独
946
01:07:12,209 --> 01:07:14,542
他需要跟活人交流 比如你
947
01:07:14,917 --> 01:07:17,037
所以你想听什么他就说什么
948
01:07:17,334 --> 01:07:20,417
但是报道虚假新闻正是你的特长
对吧 杰克逊?
949
01:07:20,626 --> 01:07:22,685
最后再说一句
我再也不想谈这件事了
950
01:07:22,709 --> 01:07:25,126
而且我们正在吃晚餐 也许你可以…
951
01:07:27,501 --> 01:07:29,709
-谢谢你
-不客气
952
01:07:32,917 --> 01:07:35,792
我的上帝老天爷啊 这就是你的员工?
953
01:07:36,792 --> 01:07:40,167
他是嗑药了还是喝多了?
你为什么让他坐下?
954
01:07:50,626 --> 01:07:51,626
进来吧
955
01:07:52,542 --> 01:07:54,084
跟我说说沃德尔·福兹
956
01:07:54,251 --> 01:07:57,459
福兹?你现在相信那些东西了?
957
01:07:59,709 --> 01:08:01,126
他的绰号是Poochie
958
01:08:01,876 --> 01:08:04,417
他曾是洛杉矶警局的头号嫌疑人
959
01:08:04,584 --> 01:08:06,542
-你他妈的知道这些?
-我是个警探
960
01:08:06,709 --> 01:08:09,501
一个警探会说:“除非我能证明
否则我就不知道”
961
01:08:09,667 --> 01:08:12,042
我们一直在说这个警察腐败
那个警察腐败
962
01:08:12,209 --> 01:08:16,959
那你呢 罗斯?你可没提过
你这个被停职的警察怎么回事
963
01:08:17,292 --> 01:08:18,917
不 我告诉你
964
01:08:19,084 --> 01:08:21,684
你根本不知道洛杉矶警局有多大能耐
965
01:08:21,709 --> 01:08:25,251
够了!你那张的嘴里说的话
我一个字也不会信了
966
01:08:25,417 --> 01:08:26,667
看看墙上
967
01:08:26,834 --> 01:08:29,209
这里的没封感谢信 都是我挣来的
968
01:08:29,376 --> 01:08:31,376
这就是为什么你儿子不跟你说话了
969
01:08:31,876 --> 01:08:33,417
因为你在乎案子多过在乎他
970
01:08:34,292 --> 01:08:35,834
你他妈怎么敢这么说
971
01:08:55,001 --> 01:08:56,001
操
972
01:09:10,334 --> 01:09:11,667
摇下车窗
973
01:09:13,959 --> 01:09:15,292
驾照和车辆登记证
974
01:09:19,084 --> 01:09:21,459
-我做了什么?
-驾照和车辆登记证
975
01:09:22,709 --> 01:09:24,042
真是乱来
976
01:09:27,626 --> 01:09:29,667
先生 你在用手机录像吗?
977
01:09:31,001 --> 01:09:32,501
-先生?
-你觉得这是干什么用的?
978
01:09:32,667 --> 01:09:34,917
-关掉手机
-我是记者
979
01:09:35,084 --> 01:09:37,644
我有第一修正案给我的权力
我才不会关上
980
01:09:37,751 --> 01:09:39,667
-把这玩意儿关掉!
-你这是侵犯我的权力
981
01:09:39,834 --> 01:09:41,314
-下车
-搞什么
982
01:09:41,376 --> 01:09:42,917
-马上
-我哪里也不去
983
01:09:43,084 --> 01:09:46,584
立刻下车 动作放慢
984
01:09:48,042 --> 01:09:49,584
立刻下车!
985
01:09:50,834 --> 01:09:52,167
-大家快看啊!
-转身
986
01:09:52,334 --> 01:09:55,292
大家快看啊!我什么也没做!
987
01:09:55,459 --> 01:09:56,459
转身
988
01:10:27,084 --> 01:10:28,084
是我
989
01:10:29,792 --> 01:10:34,542
我在…洛杉矶警察总局
990
01:10:39,792 --> 01:10:41,126
该死
991
01:10:50,834 --> 01:10:53,626
杰克 很遗憾告诉你
992
01:10:53,792 --> 01:10:56,167
爱德华把你从
大个子二十周年回顾专题里撤下来了
993
01:11:08,959 --> 01:11:11,751
-事实的敌人...
-我要跟谈谈
994
01:11:12,834 --> 01:11:16,584
你做了一次二十年回顾
里面没有我?
995
01:11:16,792 --> 01:11:19,084
因为你的核心结论被推翻了
996
01:11:19,292 --> 01:11:21,751
-谁说的?
-洛杉矶警局
997
01:11:23,459 --> 01:11:25,209
他们当然要推翻了 他们…
998
01:11:25,626 --> 01:11:28,292
他们当初都没能破案
999
01:11:28,542 --> 01:11:31,001
我们应当远离故事
1000
01:11:55,126 --> 01:11:57,792
-米勒警探?
-你是哪位?
1001
01:12:00,542 --> 01:12:01,792
1997年3月的时候
1002
01:12:01,959 --> 01:12:06,542
你是领导克里斯托弗·华莱士
案子的警探 是吗?
1003
01:12:07,001 --> 01:12:09,251
是你干嘛的 律师还是警察?
1004
01:12:10,292 --> 01:12:12,667
-记者
-这个更差劲
1005
01:12:13,751 --> 01:12:16,751
我马上就要退休了 已经不记得什么了
1006
01:12:20,001 --> 01:12:23,501
太多嫌疑人 太多线索
1007
01:12:24,084 --> 01:12:25,501
阿米尔·穆罕默德是其中之一吗?
1008
01:12:28,667 --> 01:12:29,751
怎么…
1009
01:12:31,917 --> 01:12:33,959
对 阿米尔·穆罕默德
是杀手嫌疑人之一
1010
01:12:35,084 --> 01:12:36,751
但我们从没审问过他
1011
01:12:39,167 --> 01:12:40,501
能请你喝瓶就吗?
1012
01:12:42,209 --> 01:12:44,834
每个人都有个杀手 每个人都有套理论
1013
01:12:45,001 --> 01:12:48,209
我搭档想参与这个案子
因为他也有个推测
1014
01:12:50,001 --> 01:12:54,126
他是个好警探吗?是个好搭档吗?
1015
01:12:55,126 --> 01:12:58,292
罗素·普尔 他是最棒的
1016
01:13:03,667 --> 01:13:06,167
比我年轻 但他的做派
1017
01:13:06,334 --> 01:13:07,334
比我还传统
1018
01:13:12,667 --> 01:13:16,209
工作勤恳 一次都没迟到过
1019
01:13:16,834 --> 01:13:19,667
直到最后爆发前 他永远都服从命令
1020
01:13:20,334 --> 01:13:22,834
要是连警察都能打破规矩
1021
01:13:23,084 --> 01:13:24,501
那我们呢?
1022
01:13:24,667 --> 01:13:26,626
老天 你说话跟他一样
1023
01:13:26,792 --> 01:13:28,834
-你真的没见过他吗?
-没有
1024
01:13:31,084 --> 01:13:34,251
我们必须跟我们所服务的系统
保持一定距离
1025
01:13:34,417 --> 01:13:36,251
所以不能再用普尔了
1026
01:13:37,334 --> 01:13:38,876
你知道他后来怎么样了吗?
1027
01:13:39,167 --> 01:13:44,667
不知道 他们把我们分开了
曾经有个警察 腐败警察
1028
01:13:45,001 --> 01:13:48,292
该死 我不记得名字了 他抢劫银行
1029
01:13:49,292 --> 01:13:53,001
有个说法是他效忠死囚
1030
01:13:53,251 --> 01:13:55,251
也参与了谋杀大个子
1031
01:13:55,417 --> 01:13:58,709
上面让普尔带领专案组进行调查
1032
01:13:58,959 --> 01:14:04,209
他们给普尔一个专案组
去查大卫·马克的案子?
1033
01:14:04,584 --> 01:14:08,084
这就是那混蛋的名字
大卫·他妈的·马克 对!
1034
01:14:08,709 --> 01:14:10,334
非常感谢你
1035
01:14:10,959 --> 01:14:14,251
不客气 还有一件事
1036
01:14:16,334 --> 01:14:20,251
有一件关于那个大卫·马克思的事
一直在我脑海里
1037
01:14:21,667 --> 01:14:23,292
在他服刑的那么多年里
1038
01:14:23,459 --> 01:14:27,876
只有过一个人来探监
阿米尔·穆罕默德
1039
01:14:55,667 --> 01:14:58,751
一个问题:为什么洛杉矶警局
1040
01:14:59,001 --> 01:15:03,751
把整个专案组
交给一个不合格的警察?
1041
01:15:04,584 --> 01:15:07,167
-你不能再来这里了
-这可是个自由的国家
1042
01:15:09,626 --> 01:15:11,667
那就帮我个忙 去给另一支队伍加油
1043
01:15:17,667 --> 01:15:21,959
不合格?不 先生 天真?
1044
01:15:24,792 --> 01:15:26,001
很不幸 是的
1045
01:15:26,709 --> 01:15:28,251
大家都听好了
1046
01:15:28,959 --> 01:15:31,084
这个专案组要转变方向了
1047
01:15:31,251 --> 01:15:33,917
罗斯 这里有个重要案子
你们要负责这个
1048
01:15:34,251 --> 01:15:36,042
长官 我们已经有个重要案子了
1049
01:15:37,001 --> 01:15:38,001
我要跟你说两句
1050
01:15:40,834 --> 01:15:42,292
别再查死囚了
1051
01:15:42,459 --> 01:15:45,376
我们发现证据室的一些可卡因是面粉
1052
01:15:45,709 --> 01:15:47,959
每一袋都是同一个警察签字的
1053
01:15:48,126 --> 01:15:52,251
估计也是他拿到街上去卖了
就是弗兰克·莱加
1054
01:15:53,751 --> 01:15:57,376
你在开玩笑吗 兄弟?
我已经无薪休假了
1055
01:15:57,667 --> 01:16:00,251
你觉得我会跑到证据室
1056
01:16:00,417 --> 01:16:02,667
在3公斤我要偷走的可卡因上签字?
1057
01:16:03,959 --> 01:16:05,376
可能吗 兄弟?
1058
01:16:06,834 --> 01:16:08,209
所以你相信他?
1059
01:16:09,292 --> 01:16:12,459
对 我相信
1060
01:16:13,667 --> 01:16:15,792
盖恩斯的案子
1061
01:16:16,042 --> 01:16:19,084
让警局里有了很强的种族对立气氛
1062
01:16:19,584 --> 01:16:20,709
给你
1063
01:16:20,876 --> 01:16:22,751
你不用查一下我的证件之类的吗?
1064
01:16:23,042 --> 01:16:24,792
我知道你不会抢劫这里
1065
01:16:25,251 --> 01:16:27,251
证据控制中心太懒散了
1066
01:16:27,417 --> 01:16:30,209
要是有人想陷害莱加警探
1067
01:16:30,376 --> 01:16:32,001
简直是易如反掌
1068
01:16:33,876 --> 01:16:37,626
警探 你没拿你的证据袋
1069
01:16:38,959 --> 01:16:40,792
我要回迪士尼乐园了
1070
01:16:42,292 --> 01:16:43,292
什么…
1071
01:16:50,511 --> 01:16:52,476
(唐老鸭)
1072
01:16:52,501 --> 01:16:55,792
我不知道什么能信 所以我找了上层
1073
01:16:55,959 --> 01:16:58,209
-局长
-走开 普尔
1074
01:16:59,126 --> 01:17:00,667
我走开你就开心了 是吧?
1075
01:17:01,459 --> 01:17:03,834
我们警局里有些害群之马
1076
01:17:04,292 --> 01:17:06,268
我没法告诉你谁杀了
克里斯托弗·华莱士
1077
01:17:06,292 --> 01:17:08,709
因为我根本没办法好好工作
1078
01:17:08,876 --> 01:17:11,209
每次刚有新发现
都会有人蒙上我的眼睛
1079
01:17:11,542 --> 01:17:14,126
为什么?因为我的嫌疑人是警察
1080
01:17:14,792 --> 01:17:16,834
我们都宣过誓:
1081
01:17:17,001 --> 01:17:19,876
“无论什么情况 都要维护法律”
1082
01:17:20,126 --> 01:17:23,001
我想这就是我们欠
克里斯托弗·华莱士的
1083
01:17:23,167 --> 01:17:26,459
欠他母亲和家人的
1084
01:17:35,001 --> 01:17:38,709
普尔 你这是违抗命令
1085
01:17:39,084 --> 01:17:41,376
我他妈跟你说过几百次了
1086
01:17:41,542 --> 01:17:46,709
你不再参与华莱士的案子了
1087
01:17:52,459 --> 01:17:55,542
我去找了地区检察官
1088
01:17:58,292 --> 01:18:02,042
正式提起了对洛杉矶警局的投诉
1089
01:18:05,359 --> 01:18:09,486
(组织构架图 你在这里)
1090
01:18:25,751 --> 01:18:29,376
你有没有如此热爱一件事?
1091
01:18:30,626 --> 01:18:34,792
所以拼尽全力抓住它
1092
01:18:34,959 --> 01:18:38,209
想让它成功 想得到它 我不知道…
1093
01:18:45,626 --> 01:18:47,167
都是很久之前的事了
1094
01:18:54,792 --> 01:18:55,917
很久了
1095
01:19:04,837 --> 01:19:08,876
(凶杀案调查员信条:
一个警官能得到的最高荣誉
1096
01:19:08,901 --> 01:19:11,997
就是被托付
去调查一个人类的死亡
1097
01:19:12,022 --> 01:19:15,877
无论任何肤色或信仰
他都必须查明真相)
1098
01:19:19,459 --> 01:19:22,251
死囚的内部圈子里有三个警察
1099
01:19:24,376 --> 01:19:29,251
这是所有跟马克搭档过的警察名单
1100
01:19:29,501 --> 01:19:30,917
你都调查过了?
1101
01:19:31,084 --> 01:19:33,167
用不着 因为只有一个
1102
01:19:33,334 --> 01:19:36,417
蠢到跟马克一起在拉斯维加斯
疯狂花掉两万五千美元
1103
01:19:36,584 --> 01:19:41,042
就在银行抢劫案的两天后
拉斐尔·佩雷斯
1104
01:19:44,751 --> 01:19:47,042
警局强制要求我跟踪莱加
1105
01:19:47,209 --> 01:19:51,126
罪名是偷窃海洛因
猜猜真正偷走它们的是谁?
1106
01:19:52,235 --> 01:19:54,261
(拉斐尔·佩雷斯 伍德街10号)
1107
01:20:26,584 --> 01:20:30,084
拉斐尔·佩雷斯
我好像听说过这个名字
1108
01:20:31,459 --> 01:20:33,292
因为我让他出名了
1109
01:20:57,084 --> 01:21:01,959
2A34请注意
伍德尔大街4365号有家暴事件
1110
01:21:02,751 --> 01:21:03,959
收到
1111
01:21:11,209 --> 01:21:14,334
我是佩雷斯警官 发现可疑行径
1112
01:21:14,626 --> 01:21:17,876
我在东塞萨尔·查韦斯大街
待命中
1113
01:21:23,751 --> 01:21:25,501
你干什么?把大灯关掉
1114
01:21:26,042 --> 01:21:28,501
冷静点 帅哥
1115
01:21:28,876 --> 01:21:30,417
你有我要的货了?
1116
01:21:30,751 --> 01:21:32,584
对 我找到新的供应商了
1117
01:21:32,917 --> 01:21:35,501
恭喜了 但你不能这样
来跟我交易 白痴
1118
01:21:35,834 --> 01:21:37,876
不是来交易的 是来除掉你的
1119
01:22:05,542 --> 01:22:07,959
发生枪击 有人向警察开枪
请求支援
1120
01:22:08,126 --> 01:22:11,209
请注意 是佩雷斯警官主动开枪
1121
01:22:11,626 --> 01:22:15,376
重复:佩雷斯警官是袭击者
请马上派救护车来
1122
01:22:15,542 --> 01:22:18,542
各单位注意 1638需要支援
1123
01:22:18,751 --> 01:22:21,417
佩雷斯警官 举起手来!
1124
01:22:22,417 --> 01:22:24,542
开枪的嫌犯是一位警官
1125
01:22:24,709 --> 01:22:27,709
慢慢向左转 直到我让你停下
1126
01:22:31,417 --> 01:22:34,251
你想怎么办?向我开枪吗?
1127
01:22:35,126 --> 01:22:36,542
你穿防弹衣了吗?
1128
01:22:37,834 --> 01:22:39,376
没有 你太没种了…
1129
01:22:41,251 --> 01:22:43,709
-趴下 趴在地上
-该死
1130
01:22:44,792 --> 01:22:46,626
-狗娘养的
-快点!
1131
01:22:46,876 --> 01:22:49,792
趴好 双腿交叉
1132
01:22:50,126 --> 01:22:54,667
双腿交叉 把手伸出来!
1133
01:22:56,167 --> 01:22:59,042
救护车马上就到 你不会有事的
1134
01:23:06,584 --> 01:23:09,376
你这个混蛋
1135
01:23:11,959 --> 01:23:15,584
不许动 不然我打爆你的头
1136
01:23:18,459 --> 01:23:20,376
你想杀警察吗?嗯?
1137
01:23:21,042 --> 01:23:24,751
你根本不算是警察
1138
01:23:37,137 --> 01:23:38,418
(拉斐尔·佩雷斯警官)
1139
01:23:45,626 --> 01:23:48,209
干什么 来给我当保镖?
1140
01:23:52,834 --> 01:23:54,042
你膝盖怎么样?
1141
01:23:55,626 --> 01:23:58,917
什么样的警察会背叛执法机构
给帮派效力
1142
01:24:01,667 --> 01:24:05,792
执法机构?你瞎了吗 哥们儿?
1143
01:24:06,042 --> 01:24:10,084
哪有什么“法”?
从来没有能超越人类本能的东西
1144
01:24:10,251 --> 01:24:11,542
这就是诱惑
1145
01:24:12,084 --> 01:24:14,667
男人只爱两样东西:女人和权力
1146
01:24:15,376 --> 01:24:19,334
苏格两样都有 而且会给我
1147
01:24:19,584 --> 01:24:22,278
他掌握了世界上最强大的东西:
男人的弱点
1148
01:24:23,028 --> 01:24:24,959
而且他知道你不知道的东西:
1149
01:24:25,126 --> 01:24:28,834
执法机构是由警察组成的
1150
01:24:29,167 --> 01:24:33,917
而警察也只是个男人
1151
01:24:35,167 --> 01:24:37,042
交给我就行了 警探
1152
01:24:45,959 --> 01:24:47,167
长官
1153
01:24:58,584 --> 01:25:00,501
小子 你想当帮派分子?
1154
01:25:03,042 --> 01:25:04,042
每一天
1155
01:25:04,209 --> 01:25:06,834
我们这种人都在街头被谋杀
1156
01:25:08,126 --> 01:25:11,209
谁来阻止?警察
1157
01:25:12,501 --> 01:25:15,917
人们信任警察 但是洛杉矶警局
1158
01:25:16,084 --> 01:25:19,376
让这种信任产生了裂痕
1159
01:25:19,542 --> 01:25:21,334
人们开始说
1160
01:25:22,209 --> 01:25:25,751
那些警察连自己都管不好
1161
01:25:30,626 --> 01:25:34,876
我不会让你成为我这里的另一道裂痕
1162
01:25:37,292 --> 01:25:39,042
我相信这身制服
1163
01:25:39,209 --> 01:25:41,501
我相信我们的誓言
1164
01:25:41,667 --> 01:25:44,667
“保护并服务于洛杉矶市民”
1165
01:25:44,834 --> 01:25:48,542
1994年 我加入洛杉矶警局
兰帕特区
1166
01:25:48,709 --> 01:25:52,042
作为警官 你有没有犯以下罪行:
1167
01:25:52,209 --> 01:25:55,501
抢劫、贩毒以及谋杀?
1168
01:25:56,776 --> 01:25:57,778
有
1169
01:25:58,251 --> 01:26:01,292
还有其他洛杉矶警局的警察参与吗?
1170
01:26:01,851 --> 01:26:03,027
有
1171
01:26:03,876 --> 01:26:06,459
而且我认为 警局的所有人
1172
01:26:06,626 --> 01:26:08,876
都有跟我一样的信仰
1173
01:26:10,626 --> 01:26:12,376
我们全都做了
1174
01:26:13,001 --> 01:26:17,584
我们是洛杉矶警局中的犯罪团伙
我们是黑帮
1175
01:26:17,959 --> 01:26:19,792
这个帮派叫什么?
1176
01:26:20,376 --> 01:26:23,084
我以为佩雷斯会承认
自己在警局腐败中的角色
1177
01:26:23,251 --> 01:26:28,776
只需要说出那两个字就行:死囚
1178
01:26:29,584 --> 01:26:30,584
兰帕特
1179
01:26:31,417 --> 01:26:32,501
我错了
1180
01:26:33,126 --> 01:26:34,959
休庭一小时
1181
01:26:35,167 --> 01:26:39,459
你是说兰帕特丑闻
这个涉及了70个腐败警察
1182
01:26:39,792 --> 01:26:45,126
洛杉矶警局历史上最大的丑闻
只是用来转意视线的?
1183
01:26:47,626 --> 01:26:51,459
奥万多先生
我想为自己的所作所为道歉
1184
01:26:52,709 --> 01:26:53,709
对不起
1185
01:26:55,376 --> 01:26:58,209
对 都是谎言 而且掩盖了一切
1186
01:26:58,376 --> 01:27:02,876
尤其掩盖了克里斯托弗·华莱士的调查
1187
01:27:06,459 --> 01:27:10,236
盖恩斯警官跟华莱士被杀
和死囚都有关系
1188
01:27:10,486 --> 01:27:12,584
但我被告知不要追查
1189
01:27:12,959 --> 01:27:16,626
佩雷斯警官和麦克警官
跟死囚有关系
1190
01:27:16,876 --> 01:27:19,251
但我再次被告知不要追查
1191
01:27:21,167 --> 01:27:22,917
但我还有一张王牌
1192
01:27:24,292 --> 01:27:27,501
盖恩斯的家人起诉了莱加和警局
1193
01:27:27,667 --> 01:27:31,917
而我是莱加警探自卫行为的
主要证人
1194
01:27:32,751 --> 01:27:35,084
盖恩斯是兰帕特分局的
1195
01:27:35,959 --> 01:27:41,959
他也是两名被捕警察:
大卫·马克和拉斐尔·佩雷斯的朋友
1196
01:27:42,126 --> 01:27:45,584
我认为这些警察参与策划了
1197
01:27:45,751 --> 01:27:50,417
克里斯托弗·华莱士谋杀案
的实施和掩盖
1198
01:27:51,834 --> 01:27:54,459
这可是爆炸性新闻 警探
1199
01:27:54,709 --> 01:27:56,501
这种案件无法破获
1200
01:27:56,667 --> 01:28:00,084
只有一个原因:警察不想破案
1201
01:28:00,751 --> 01:28:04,126
这些话我不该告诉你 但是请记住
1202
01:28:04,542 --> 01:28:07,667
当你在证人席上的时候
如果柯克伦给你机会
1203
01:28:08,334 --> 01:28:09,334
你可以说出来
1204
01:28:16,251 --> 01:28:18,709
我们准备好出庭了
1205
01:28:18,751 --> 01:28:21,144
(1999年 东洛杉矶法院)
1206
01:28:22,501 --> 01:28:24,584
关于洛杉矶警方的警察
1207
01:28:24,751 --> 01:28:27,792
参与策划了谋杀华莱士的推断
1208
01:28:28,084 --> 01:28:29,876
将会被公之于众
1209
01:28:48,792 --> 01:28:50,917
但他们根本没让审判发生
1210
01:28:51,251 --> 01:28:55,292
和解了?我自己人跟他们和解了?
1211
01:28:55,834 --> 01:28:59,251
你真是个傀儡 我要求上庭
1212
01:29:00,626 --> 01:29:02,667
因为这是我的人生
1213
01:29:30,167 --> 01:29:32,111
(市政府 独立分部262)
1214
01:29:32,167 --> 01:29:35,376
杰克 现在是凌晨5点
他们想6点见我们
1215
01:29:36,917 --> 01:29:38,334
我们在这里干什么?
1216
01:29:40,376 --> 01:29:41,417
你找到什么了?
1217
01:29:46,167 --> 01:29:48,709
目击者注意到一辆黑色轿车
1218
01:29:49,876 --> 01:29:53,084
大部分目击者认为
那是一辆雪佛兰羚羊SS
1219
01:29:53,203 --> 01:29:55,026
(1995年产雪佛兰羚羊SS
登记在小马里恩·休·“苏格”·奈特名下)
1220
01:29:55,051 --> 01:29:56,551
我们在看什么?我不明白
1221
01:29:56,751 --> 01:29:57,751
我明白
1222
01:29:58,459 --> 01:30:00,501
太好了 完事儿了吗?
1223
01:30:03,959 --> 01:30:05,917
我们在讨论真相
1224
01:30:06,209 --> 01:30:11,126
但在那些所谓的警察中
1225
01:30:12,001 --> 01:30:14,334
我看到了太多谎言
1226
01:30:14,667 --> 01:30:18,709
我母亲教过我关于真相的事
那是一首诗
1227
01:30:19,542 --> 01:30:24,834
她说:“讲真话 永远讲真话
1228
01:30:25,834 --> 01:30:29,417
因为掩盖错误的人
1229
01:30:29,584 --> 01:30:33,417
仍然在犯错”
1230
01:30:35,834 --> 01:30:37,042
嗨 杰克
1231
01:30:39,376 --> 01:30:43,709
这是杰克 这是华莱士夫人
1232
01:30:44,042 --> 01:30:45,042
你好
1233
01:30:45,209 --> 01:30:47,042
夫人 我知道你是谁
1234
01:30:49,167 --> 01:30:54,542
20年前 我对你儿子
做出了错误的指控
1235
01:30:57,209 --> 01:30:58,209
然后呢?
1236
01:31:02,001 --> 01:31:03,209
是我错了
1237
01:31:04,959 --> 01:31:08,459
认错是很需要勇气的
1238
01:31:12,084 --> 01:31:15,376
-你真是太好了 你介意吗?
-请坐吧
1239
01:31:15,542 --> 01:31:16,792
坐吧 杰克
1240
01:31:20,209 --> 01:31:23,001
-他帮我了很多忙
-那个案子吗?
1241
01:31:25,626 --> 01:31:28,709
我不知道你们关系这么好
1242
01:31:29,584 --> 01:31:30,584
为什么?
1243
01:31:31,001 --> 01:31:34,834
我是说 你家人的案子
1244
01:31:35,001 --> 01:31:40,501
采用了他的理论做支撑
结果被驳回了
1245
01:31:40,667 --> 01:31:43,084
不 我们的案子不是被驳回
1246
01:31:43,876 --> 01:31:45,917
那是无效审判
1247
01:31:46,126 --> 01:31:47,667
区别很大
1248
01:31:47,959 --> 01:31:49,876
联邦法院认为洛杉矶警局
1249
01:31:50,042 --> 01:31:53,928
掩盖马克和佩雷斯
跟华莱士谋杀案有关的证据
1250
01:31:53,928 --> 01:31:55,834
并宣布了无效审判
1251
01:31:56,084 --> 01:31:57,542
这里是关键:
1252
01:31:57,792 --> 01:32:01,126
洛杉矶重启了对案件的调查
1253
01:32:01,376 --> 01:32:04,167
因为只要一个案子还在调查中
1254
01:32:05,626 --> 01:32:08,251
证据就不能被公布
1255
01:32:08,542 --> 01:32:11,334
所以我们不能起诉洛杉矶警局
1256
01:32:11,501 --> 01:32:15,584
因为他们还在调查案子
1257
01:32:17,917 --> 01:32:19,501
我查到了些东西
1258
01:32:20,584 --> 01:32:24,709
这是对马克的羚羊的搜查令
1259
01:32:25,334 --> 01:32:27,792
你辞职后他们就签发了
1260
01:32:28,459 --> 01:32:33,417
你知道吗 他们逼你离开警队
说你的推论毫无依据
1261
01:32:33,667 --> 01:32:36,126
然后他们又用了你的推论
1262
01:32:36,292 --> 01:32:38,542
他们推动案子都是用了他的推论
1263
01:32:45,126 --> 01:32:47,001
华莱士夫人 这…
1264
01:32:48,876 --> 01:32:51,959
这对你来说是难以忍受的
漫长痛苦等待
1265
01:32:52,209 --> 01:32:56,126
很抱歉你不得不经历这些
1266
01:32:57,167 --> 01:33:00,126
你不用为任何事感到抱歉
1267
01:33:01,251 --> 01:33:05,376
因为我能走到这一步 全都是靠你
1268
01:33:15,126 --> 01:33:18,084
-手背后!
-这就是所谓的
1269
01:33:18,459 --> 01:33:21,542
一个人在错误的时间
出现在错误的地点
1270
01:33:21,552 --> 01:33:24,126
我们的命对你们来说毫无意义
1271
01:33:24,292 --> 01:33:26,412
因为你们有权利根据自己的看法
杀掉我们
1272
01:33:26,501 --> 01:33:28,501
为什么?因为我是黑人
1273
01:33:28,876 --> 01:33:29,876
趴下
1274
01:33:31,209 --> 01:33:36,126
别动 听见了吗 混蛋
1275
01:33:38,751 --> 01:33:41,195
曾经 警笛声意味着
1276
01:33:41,543 --> 01:33:44,459
我的警察兄弟们来协助我了
1277
01:33:45,667 --> 01:33:48,334
这曾是我心中最美好的声音
1278
01:33:53,042 --> 01:33:56,626
我辞职的时候
只差两周就能拿到退休金
1279
01:33:59,292 --> 01:34:00,917
我失去了我的家庭
1280
01:34:02,667 --> 01:34:07,417
因为一个我没法完成的案子
1281
01:34:11,834 --> 01:34:14,251
事情不该是这样的
1282
01:34:32,667 --> 01:34:34,209
轮到9号了
1283
01:34:34,376 --> 01:34:36,292
加油 罗斯!
1284
01:34:36,542 --> 01:34:38,917
勇猛的左撇子要开始了!
1285
01:34:39,292 --> 01:34:41,584
让我们看看他的第一投怎么样
1286
01:34:42,667 --> 01:34:47,167
对方抢先到达三垒
1287
01:34:48,042 --> 01:34:51,417
已经有两名选手出局 仍然是满垒
1288
01:34:58,751 --> 01:35:01,542
这一投速度很快
1289
01:35:01,709 --> 01:35:03,917
球一直飞…
1290
01:36:03,542 --> 01:36:06,542
罗素 快接电弧啊
1291
01:36:12,834 --> 01:36:16,001
你在这儿的时候 我只是个巡警
1292
01:36:16,417 --> 01:36:18,292
我一直很仰慕你 普尔警探
1293
01:36:18,626 --> 01:36:19,626
谢谢
1294
01:36:20,626 --> 01:36:23,542
罗斯 如果你要去警局 我就陪你去
1295
01:36:23,792 --> 01:36:26,709
我们一起去 好吗?
给我回电话或者信息
1296
01:36:27,667 --> 01:36:31,126
先生 直到现在
我们还会一直谈起你
1297
01:36:36,584 --> 01:36:38,417
但是恐怕我帮不上忙 先生
1298
01:36:40,417 --> 01:36:42,167
请别误会
1299
01:36:43,542 --> 01:36:46,209
先生 这些搜查令是20年前的了
1300
01:36:49,209 --> 01:36:50,626
普尔警探?
1301
01:36:53,042 --> 01:36:57,459
普尔警探 你还好吗?
需要我做什么吗?
1302
01:36:59,792 --> 01:37:02,251
普尔警探!该死 叫救护车
1303
01:37:02,709 --> 01:37:08,292
普尔警探 你能听见吗?
坚持住 先生
1304
01:37:14,251 --> 01:37:16,959
-快点
-普尔先生 能听见吗?
1305
01:37:17,917 --> 01:37:19,959
没心跳了
1306
01:37:20,126 --> 01:37:21,251
-快!
-罗斯!
1307
01:37:21,417 --> 01:37:23,834
-有人看见他晕倒吗?
-罗斯
1308
01:37:24,167 --> 01:37:25,647
-他怎么了?
-突然晕倒了
1309
01:37:25,751 --> 01:37:27,584
动作快
1310
01:37:27,917 --> 01:37:28,917
心脏病
1311
01:37:46,459 --> 01:37:47,459
罗素·普尔
1312
01:37:59,584 --> 01:38:02,876
我是杰克 罗斯的朋友
1313
01:38:48,001 --> 01:38:50,584
听我说 你没这个权力
1314
01:38:50,834 --> 01:38:52,251
你没这个权力
1315
01:38:52,709 --> 01:38:54,126
你明白我什么意思
1316
01:38:55,417 --> 01:39:00,584
你结案、升职、拿到闪亮的奖章
1317
01:39:02,417 --> 01:39:05,001
但是然后你就会想
你才是那块闪亮的奖章
1318
01:39:07,292 --> 01:39:11,001
从体育场后排座位走下来
看着他的眼睛 告诉他:
1319
01:39:13,042 --> 01:39:14,459
“我很抱歉”
1320
01:39:22,417 --> 01:39:24,751
你真是不放过任何讽刺我的机会
1321
01:39:27,626 --> 01:39:29,542
我受够了!
1322
01:39:35,001 --> 01:39:37,042
我是个雇佣文人
1323
01:39:38,542 --> 01:39:44,209
我是个雇佣文人
我都忘了怎么做正确的事
1324
01:39:44,917 --> 01:39:50,084
所以我知道什么是错的:
继续这个案子
1325
01:39:51,792 --> 01:39:54,459
让你儿子认为你在乎的只有案子
1326
01:40:28,959 --> 01:40:30,792
那这一切还有什么意义?
1327
01:40:33,959 --> 01:40:35,167
有什么意义?
1328
01:40:55,209 --> 01:40:57,667
《洛杉矶时报》头版
1329
01:40:58,126 --> 01:41:01,834
这是我读过的最棒的文章之一
1330
01:41:02,084 --> 01:41:04,126
-我知道 我就擅长这个
-嗯
1331
01:41:04,751 --> 01:41:07,167
我要告诉你 杰克 我为你骄傲
1332
01:41:08,334 --> 01:41:11,334
我正在策划一档晚间新闻节目
1333
01:41:12,501 --> 01:41:14,917
需要一张熟面孔
1334
01:41:16,876 --> 01:41:19,751
你是这个
1335
01:41:20,751 --> 01:41:23,209
我们应该追责的体制的一员
1336
01:41:23,459 --> 01:41:25,626
我不能为你这种人工作
1337
01:41:27,126 --> 01:41:28,751
不能这样
1338
01:41:31,667 --> 01:41:33,501
你接受我的辞职吗?
1339
01:42:25,967 --> 01:42:28,762
(《罗素·普尔警探 警察应该当如此》)
1340
01:43:29,267 --> 01:43:35,536
(凯文·盖恩斯的家人得到了
洛杉矶警方的25万美金赔偿)
1341
01:43:37,036 --> 01:43:41,886
(大卫·马克获刑11年
722000美元一直未能追回)
1342
01:43:44,262 --> 01:43:48,161
(拉菲尔·佩雷斯被豁免)
1343
01:43:50,461 --> 01:43:55,620
(克里斯托弗·华莱士和图派克·夏库尔的谋杀案
仍未告破)
1344
01:43:58,920 --> 01:44:03,719
(超过50%的美国非裔谋杀案
都未能破获)
1345
01:44:04,670 --> 01:44:09,872
(2015年 小罗素·普尔
加入了洛杉矶警局)
1346
01:44:10,053 --> 01:44:16,152
(并仍在调查克里斯托弗·华莱士的案子)
1347
01:45:00,000 --> 01:45:10,041
翻译:Q