1 00:00:15,069 --> 00:00:16,167 翻译:Q 2 00:00:16,667 --> 00:00:20,376 声名狼藉先生的粉丝跟他做最后的告别 注:克里斯托弗·华莱士最著名的艺名是“声名狼藉先生” 其他艺名还包括“大个小子”、“大个子”等 3 00:00:21,042 --> 00:00:23,501 在悼念仪式上 很多人痛哭 4 00:00:23,751 --> 00:00:26,671 但当葬礼队伍穿过布鲁克林的街道时 5 00:00:26,834 --> 00:00:28,917 冲突爆发了 6 00:00:29,084 --> 00:00:31,667 甚至动用了胡椒喷雾 7 00:00:31,917 --> 00:00:33,167 这本应该是一场 8 00:00:33,334 --> 00:00:35,542 对这位陨落说唱巨星的庄严送别仪式 9 00:00:35,709 --> 00:00:38,001 但当粗暴的粉丝跟警察对上时 10 00:00:38,167 --> 00:00:40,959 它变成了一次次的暴力冲突 11 00:00:42,917 --> 00:00:45,501 人群开始冲击警察的封锁 12 00:00:45,667 --> 00:00:49,209 粉丝在车顶上跳舞 人们变得激动起来 13 00:00:49,376 --> 00:00:51,959 突然间 事态就失控了 14 00:00:53,542 --> 00:00:55,584 警察开始介入 让粉丝散开 15 00:00:55,751 --> 00:00:57,667 但有些人开始跟警察对抗 16 00:00:57,743 --> 00:00:59,069 (1997年3月18日 加利福尼亚 北好莱坞) 17 00:00:59,069 --> 00:01:00,417 警察用胡椒喷雾驱散聚集的人群 18 00:01:00,959 --> 00:01:02,709 在这次冲突中 有十人被捕 19 00:01:02,876 --> 00:01:05,459 罪名大都是扰乱治安 20 00:01:05,626 --> 00:01:07,266 布鲁克林的市民说 21 00:01:07,334 --> 00:01:09,251 警察在面对人群时使用了过度的暴力 22 00:01:09,417 --> 00:01:12,001 有针对警察不人道暴行的控诉 23 00:01:12,167 --> 00:01:14,959 但警方的官方声明仍是… 24 00:02:02,917 --> 00:02:03,917 有事儿吗? 25 00:02:04,084 --> 00:02:06,376 把你他妈的窗户摇上去 白人男孩儿 26 00:02:06,542 --> 00:02:08,751 不然我就给你脑袋来一枪 27 00:02:12,292 --> 00:02:14,334 把你打个稀巴烂 28 00:02:14,501 --> 00:02:16,876 对对 继续吧 29 00:02:17,042 --> 00:02:19,334 你说什么? 30 00:02:19,501 --> 00:02:23,126 你他妈给我靠边停 31 00:02:28,959 --> 00:02:31,001 你他妈根本不知道自己惹上谁了 32 00:02:40,417 --> 00:02:41,417 操 33 00:02:45,626 --> 00:02:48,334 -老天啊 -狗娘养的 34 00:02:55,417 --> 00:02:58,917 惹了我就想跑? 来说清楚 你这个混蛋 35 00:03:10,542 --> 00:03:12,584 他们朝他开枪了! 36 00:03:13,376 --> 00:03:16,876 警察!立刻放下枪! 37 00:03:17,042 --> 00:03:19,542 我他妈是警察! 38 00:03:28,042 --> 00:03:30,417 我被叫来调查一起怒路症事件 39 00:03:30,584 --> 00:03:32,024 九天前 40 00:03:32,084 --> 00:03:34,417 克里斯托弗·华莱士 也就是声名狼藉先生 41 00:03:34,584 --> 00:03:37,167 就在这里西南方12公里处被射杀 42 00:03:39,792 --> 00:03:42,667 一开始 我并没有把两起案件联系起来 但联系起来之后 43 00:03:43,751 --> 00:03:45,792 我失去了生命中所有重要的东西 44 00:03:47,709 --> 00:03:49,542 那一天 在那个街角 45 00:03:49,709 --> 00:03:52,792 通向迷宫的第一扇门打开了 46 00:04:01,193 --> 00:04:02,503 (谎言之城 真相时刻) 47 00:04:07,571 --> 00:04:09,118 (1991年3月3日) 48 00:04:09,118 --> 00:04:12,209 1991年 四名白人警察 殴打了罗德尼·金 49 00:04:12,376 --> 00:04:15,542 然后被判无罪 于是整座洛杉矶市开始反抗了 50 00:04:21,459 --> 00:04:24,959 我们需要的是诚实的、没有偏见的 51 00:04:25,501 --> 00:04:26,626 警察 52 00:04:28,376 --> 00:04:31,417 我们要揭露这些混蛋的真面目! 53 00:04:33,959 --> 00:04:37,167 图派克·夏库尔向这沮丧的反叛一代 注:也就是2Pac 54 00:04:37,334 --> 00:04:38,626 发出了诗意的声音 55 00:04:38,792 --> 00:04:42,042 苏格·奈特运营的位于洛杉矶的 说唱唱片公司“死囚唱片” 56 00:04:42,209 --> 00:04:45,709 利用了2Pac的声音 57 00:04:55,001 --> 00:04:57,667 在东海岸 一个有着流畅flow的说唱歌手 58 00:04:57,834 --> 00:05:00,376 也就是声名狼藉先生 一举成名 59 00:05:00,542 --> 00:05:03,501 他帮纽约唱片公司 “坏小子唱片”打响了招牌 60 00:05:10,959 --> 00:05:13,126 2Pac和我 我们是两个独特的人 61 00:05:13,584 --> 00:05:15,417 我是说 虽然我们经历了很多闹剧 62 00:05:15,584 --> 00:05:17,167 但我不希望任何人死掉 63 00:05:17,334 --> 00:05:19,376 所谓的东西海岸之争 64 00:05:19,542 --> 00:05:22,584 是记者和一些人为了赚钱而造出来的 65 00:05:23,917 --> 00:05:25,834 拉斯维加斯不断传来枪声 66 00:05:26,001 --> 00:05:27,667 2Pac身中四枪 67 00:05:27,834 --> 00:05:30,001 六个月后 警察开始调查 68 00:05:30,167 --> 00:05:33,459 说唱歌手大个小子中枪身亡案件… 69 00:05:33,626 --> 00:05:35,792 是谁杀了声名狼藉先生? 70 00:05:35,959 --> 00:05:38,411 洛杉矶警局有没有人牵涉其中? 71 00:05:38,752 --> 00:05:39,852 (洛杉矶 18年后) 72 00:05:39,852 --> 00:05:42,501 他的谋杀案已经过去18年了 至今没有答案 73 00:05:42,667 --> 00:05:45,709 声名狼藉先生和2Pac的谋杀案 都未能侦破 74 00:05:45,876 --> 00:05:47,716 1997年 罗素·普尔是 75 00:05:47,834 --> 00:05:51,501 -大个子谋杀案的调查负责人 -我是罗素·普尔警探 76 00:05:51,667 --> 00:05:53,626 有人失去了他们的家人 77 00:05:53,792 --> 00:05:56,209 他们需要一个答案 78 00:05:58,959 --> 00:06:02,459 我是他母亲 我的儿子被枪杀了 79 00:06:02,626 --> 00:06:05,084 我想知道原因 80 00:06:05,417 --> 00:06:07,667 华莱士夫人想知道原因 81 00:06:12,417 --> 00:06:14,751 我知道我必须限制自己的权力 82 00:06:14,917 --> 00:06:16,834 从这个角度看 我拥有很大的权力 83 00:06:17,626 --> 00:06:18,709 这是什么意思? 84 00:06:19,126 --> 00:06:22,626 我逐渐意识到 2Pac和我 85 00:06:23,417 --> 00:06:24,417 有多大权力 86 00:06:25,209 --> 00:06:26,626 你知道吧 87 00:06:28,334 --> 00:06:29,876 我们两个独特的人 88 00:06:30,542 --> 00:06:32,876 我们发起了一场文化战争 89 00:06:33,459 --> 00:06:36,001 你明白我的意思吗?人们互相对抗 90 00:06:36,459 --> 00:06:40,167 整个东海岸和整个西海岸相互痛恨 91 00:06:40,667 --> 00:06:43,126 这真的让我很困扰 92 00:06:43,459 --> 00:06:46,751 是只有他不喜欢我? 还是他们所有西海岸的都不喜欢我? 93 00:06:46,917 --> 00:06:50,084 你明白吗?我知道这不是真的 94 00:06:51,209 --> 00:06:54,542 至少我知道 那些安到我身上的罪名不是真的 95 00:06:54,917 --> 00:06:57,626 但我不是他 我不能替他说话 96 00:06:57,834 --> 00:07:00,292 他对我的那些指责 都不是真的 97 00:07:00,584 --> 00:07:02,959 但是他出了什么事?太荒谬了 98 00:07:03,126 --> 00:07:04,667 真的 我震惊得说不出话 99 00:07:04,917 --> 00:07:06,417 我们之间确实有问题 100 00:07:06,584 --> 00:07:09,224 但我不希望任何人死去 因为这是不能逆转的 101 00:07:09,334 --> 00:07:10,542 你有什么事? 102 00:07:12,292 --> 00:07:16,667 门是开着的 我敲门了 我是达里乌斯·杰克逊 103 00:07:17,709 --> 00:07:21,584 我想跟你聊聊声名狼藉先生的谋杀案 104 00:07:21,917 --> 00:07:23,876 -我是个记者 -我知道 105 00:07:24,792 --> 00:07:26,459 当然是个记者了 106 00:07:26,626 --> 00:07:30,626 但我已经说过了 不接受记者采访 107 00:07:30,792 --> 00:07:33,084 多谢你跑一趟 走吧 108 00:07:33,751 --> 00:07:37,376 18年前 我把你的采访 109 00:07:37,667 --> 00:07:39,751 用在了我的特别报道中 110 00:07:39,917 --> 00:07:41,751 -叫《东西对抗》 -对 111 00:07:42,626 --> 00:07:45,917 那东西太糟糕了 简直可怕 结论完全错误 112 00:07:46,084 --> 00:07:48,292 给我发皮博迪奖的那些人可不会同意 注:皮博迪奖是美国广播电视文化成就奖 113 00:07:48,751 --> 00:07:50,292 -皮博迪奖? -对 114 00:07:50,751 --> 00:07:55,376 所以你拿人名和死亡 去换了一个奖项? 115 00:07:56,834 --> 00:07:58,626 -我付你钱 怎么样? -什么? 116 00:07:59,459 --> 00:08:01,001 -付你钱 -你要付我钱? 117 00:08:02,001 --> 00:08:03,542 滚出去 118 00:08:03,876 --> 00:08:05,876 我真该把你的牙都打掉 119 00:08:05,959 --> 00:08:08,876 那我就得报警了 对吧警探? 120 00:08:09,042 --> 00:08:12,542 哦 你觉得他们会过来为你干活? 121 00:08:12,709 --> 00:08:14,959 我的活我已经干了 我找到你了 122 00:08:16,042 --> 00:08:19,167 一个白人枪杀了一个黑人 是谁的错? 123 00:08:20,667 --> 00:08:25,334 -你这是在威胁我吗? -不 这是个谜语 124 00:08:26,542 --> 00:08:31,209 一个白人枪杀了一个黑人 是谁的错? 125 00:08:32,792 --> 00:08:33,792 我不知道 126 00:08:34,376 --> 00:08:37,292 答案是“要问更多问题” 127 00:08:39,042 --> 00:08:40,876 这和大个子有什么关系? 128 00:08:43,126 --> 00:08:45,626 我就知道 走吧 129 00:08:54,959 --> 00:08:58,001 -下次记得敲门 -我敲门了 130 00:09:05,834 --> 00:09:07,042 操 131 00:09:17,667 --> 00:09:20,167 在新闻业 我有两条准则 132 00:09:20,626 --> 00:09:25,792 一 感情是事实的敌人 对吧? 133 00:09:28,459 --> 00:09:30,001 -嗨 杰克 -早上好 134 00:09:31,126 --> 00:09:34,167 记住 我们是新闻的整理者 135 00:09:36,042 --> 00:09:39,542 这就引出了我的第二条准则 136 00:09:40,084 --> 00:09:42,792 事实不存在偏见 137 00:09:44,001 --> 00:09:47,334 你也许年纪轻轻就大获成功 138 00:09:47,584 --> 00:09:51,417 但这也是一种不幸 因为你无法学会耐心 139 00:10:00,001 --> 00:10:01,626 关于大个子的调查怎么样了? 140 00:10:02,626 --> 00:10:04,459 我今天见到罗素·普尔了 141 00:10:04,751 --> 00:10:08,001 他现在是普通市民 但是还在跟华莱士的案子 142 00:10:08,709 --> 00:10:11,501 他家有个情报室 143 00:10:11,667 --> 00:10:14,667 墙上贴着各种证据 挺可悲的 144 00:10:15,501 --> 00:10:18,584 他在那个案子中把所有名誉都毁了 145 00:10:18,751 --> 00:10:21,459 所以这也是可以理解的 146 00:10:23,084 --> 00:10:26,334 你也算是出名了 但你搞砸了 147 00:10:26,876 --> 00:10:29,209 大个子没有为2Pac的死负责 148 00:10:29,542 --> 00:10:31,542 这次做好它 149 00:10:31,876 --> 00:10:34,876 别在罗素·普尔身上浪费时间了 150 00:10:35,834 --> 00:10:38,417 他的那套理论全都被推翻了 151 00:10:39,542 --> 00:10:41,126 丹尼 都算我的 152 00:10:42,959 --> 00:10:44,251 多喝点 153 00:10:59,709 --> 00:11:01,459 如果你觉得你现在有生命危险 154 00:11:01,626 --> 00:11:03,001 那为什么要接受我们的采访? 155 00:11:03,334 --> 00:11:08,501 如果大个子是我的儿子… 156 00:11:08,709 --> 00:11:11,542 如果被杀的是我 而有人能帮我妈妈 157 00:11:11,709 --> 00:11:15,626 我希望他们去帮她 对吧? 这就是我现在想做的 158 00:11:15,876 --> 00:11:16,876 别开枪 159 00:11:18,667 --> 00:11:20,334 你来啦 160 00:11:20,959 --> 00:11:23,126 -你知道我会来? -当然 161 00:11:23,376 --> 00:11:25,376 你就是那种非常好预测的人 162 00:11:25,584 --> 00:11:29,917 我不能相信任何人 我在拿自己的生命冒险 163 00:11:30,084 --> 00:11:32,167 -这个人是谁? -不重要 164 00:11:33,751 --> 00:11:36,626 你觉得这些有意义吗?这些… 165 00:11:38,126 --> 00:11:39,751 毫无条理的垃圾 166 00:11:42,626 --> 00:11:45,709 那是我儿子的 他是海豚队的游击手 167 00:11:47,084 --> 00:11:49,334 你还有其他什么愚蠢问题要问吗? 168 00:11:49,667 --> 00:11:52,459 普尔警探 我知道你在乎这个案子 169 00:11:52,626 --> 00:11:56,792 但是你知道 洛杉矶警局把我们俩的推理都否定了 170 00:11:56,959 --> 00:11:58,917 这不意味着我的理论是错的 171 00:11:59,417 --> 00:12:02,876 -谁枪杀了大个小子? -不行 把这东西拿开 172 00:12:03,042 --> 00:12:06,667 -谁枪杀了大个小子? -把它拿开 173 00:12:06,834 --> 00:12:08,917 -喂 别激动 -拿开 174 00:12:09,376 --> 00:12:11,001 未经允许不能拍摄 175 00:12:11,792 --> 00:12:14,876 你这人怎么回事? 你知道自己很讨厌吧? 176 00:12:18,751 --> 00:12:21,959 一个完全陌生的人 走进我的房子 177 00:12:22,209 --> 00:12:25,001 好像这很正常似的 今天我让你进来 178 00:12:25,167 --> 00:12:27,834 你还想对着我录像 179 00:12:28,209 --> 00:12:30,876 你连问都不问一声? 对我有一点尊重吗? 180 00:12:31,042 --> 00:12:33,122 你不想我来 其实我自己也不想来 181 00:12:33,251 --> 00:12:35,834 告诉我是谁杀了大个子 我马上就走 182 00:12:36,001 --> 00:12:37,459 我先说清楚一点 183 00:12:37,626 --> 00:12:41,376 你跟我提到他的时候 要叫他克里斯托弗 184 00:12:42,126 --> 00:12:45,084 或者华莱士先生 这是你欠他的 185 00:12:47,209 --> 00:12:51,417 普尔警探 我是唯一一个 186 00:12:52,084 --> 00:12:54,792 愿意来着破地方跟你聊天的人 187 00:12:54,959 --> 00:12:59,084 我敢肯定 我也是最后一个问你这个问题的人 188 00:13:00,751 --> 00:13:06,334 谁杀了克里斯托弗·华莱士? 189 00:13:10,417 --> 00:13:11,417 我不知道 190 00:13:12,959 --> 00:13:16,209 你不知道? 你在这个猪窝里待了20年 191 00:13:17,626 --> 00:13:19,459 为了什么?为了一句“我不知道”? 192 00:13:23,959 --> 00:13:25,376 我有个推测 193 00:13:26,667 --> 00:13:29,959 但我的调查被他们从根儿上毁掉了 194 00:13:32,917 --> 00:13:35,376 这些东西 你称之为 195 00:13:35,626 --> 00:13:39,751 “毫无条理的垃圾” 都是一些点 196 00:13:40,209 --> 00:13:42,459 超过20年的点 197 00:13:45,001 --> 00:13:47,584 我非常擅长把点连成线 198 00:13:54,711 --> 00:13:57,414 (1997年3月9日) 199 00:14:00,061 --> 00:14:03,203 (彼德森汽车博物馆 灵魂列车音乐奖的庆祝派对) 200 00:14:12,626 --> 00:14:17,251 生命的时钟只能上一次发条 201 00:14:18,417 --> 00:14:23,584 没有人有权利知道 指针何时停摆 202 00:14:25,626 --> 00:14:29,751 嘿 大个子! 203 00:14:33,959 --> 00:14:36,376 你拥有的只有现在 204 00:14:38,917 --> 00:14:41,501 去生活吧 去爱吧 205 00:14:43,709 --> 00:14:45,334 去坚定地努力吧 206 00:14:48,042 --> 00:14:49,709 不要期盼明天 207 00:14:51,876 --> 00:14:55,709 因为明天之前 指针可能就已停摆 208 00:15:01,251 --> 00:15:02,584 大个子! 209 00:15:02,751 --> 00:15:06,209 干什么?后退 210 00:15:09,167 --> 00:15:11,209 你无法躲避真相 211 00:15:13,751 --> 00:15:16,209 真相需要被昭示 212 00:15:24,917 --> 00:15:26,917 那个混蛋在计划什么事儿 我知道 213 00:15:27,084 --> 00:15:28,709 他就是想吓唬人 214 00:15:29,167 --> 00:15:31,751 我就是自己活生生的自传 215 00:15:32,501 --> 00:15:34,792 -你好 -你们好吗 216 00:15:38,334 --> 00:15:40,376 抱歉 姑娘们 能让我要个签名吗? 217 00:15:41,251 --> 00:15:43,959 B 我是你的超级粉丝 能在这上面签个名吗? 218 00:15:44,126 --> 00:15:45,126 没问题 219 00:15:45,292 --> 00:15:47,917 我也是个说唱歌手 不知道你能不能抽空听听我的歌? 220 00:15:48,084 --> 00:15:50,501 可以啊 你哪天过来一趟 221 00:15:50,667 --> 00:15:51,876 太感谢了 哥们儿 222 00:15:54,584 --> 00:15:57,876 过去的每一天 我都想念我儿子 223 00:16:12,417 --> 00:16:14,751 有人开枪了! 224 00:16:15,417 --> 00:16:16,917 911 有什么事? 225 00:16:17,084 --> 00:16:19,917 请派救护车到威尔希尔大道 后面的第五街 226 00:16:20,084 --> 00:16:22,542 在洛杉矶 有人中枪了 227 00:16:22,709 --> 00:16:24,751 -威尔希尔大道 -好的 马上派救护车 228 00:16:24,917 --> 00:16:28,376 在威尔希大道和拉昆塔交汇处 听明白了吗? 229 00:16:28,542 --> 00:16:29,834 威尔希和第五街之间 230 00:16:30,001 --> 00:16:32,709 周日早晨 24岁的说唱歌手 声名狼藉先生 231 00:16:32,876 --> 00:16:35,542 克里斯托弗·华莱士 遭到枪击 232 00:16:35,709 --> 00:16:37,626 不久后不治身亡… 233 00:16:37,792 --> 00:16:39,459 你是什么时候开始调查的? 234 00:16:40,417 --> 00:16:44,501 一个月后 235 00:16:46,584 --> 00:16:48,834 不行 别作弊 236 00:16:49,376 --> 00:16:52,251 用脑子想 别写 237 00:16:55,251 --> 00:16:56,792 你为什么过了一个月才开始调查? 238 00:16:57,084 --> 00:16:59,001 因为我在查另一个案子 239 00:16:59,167 --> 00:17:01,001 白人警察枪杀黑人警察 240 00:17:03,253 --> 00:17:06,185 (1997年3月18日 北好莱坞) 241 00:17:08,126 --> 00:17:09,334 把枪放在地上! 242 00:17:09,751 --> 00:17:12,292 -我他妈也是警察! -该死 他有警徽 243 00:17:12,459 --> 00:17:14,042 他拿枪对着我! 244 00:17:16,542 --> 00:17:19,834 -上 都过来 -我们来了 弗兰克 245 00:17:20,334 --> 00:17:22,294 一名男子 没有反应 246 00:17:24,292 --> 00:17:25,501 枪!这里有把枪! 247 00:17:25,667 --> 00:17:27,667 把他弄出来 248 00:17:28,459 --> 00:17:29,459 看见了吗? 249 00:17:32,834 --> 00:17:35,376 他拿枪指着我 你从对讲机里听到了 对吧? 250 00:17:35,542 --> 00:17:37,459 老大 过来看看 251 00:17:37,626 --> 00:17:40,084 他在路口那里拿枪指着我 252 00:17:40,251 --> 00:17:42,709 我他妈只是在哪儿等红灯 253 00:17:43,042 --> 00:17:44,042 听着 弗兰克 254 00:17:44,209 --> 00:17:47,876 我们检查了他的口袋 他是警察 255 00:17:50,186 --> 00:17:53,428 (凯文·盖恩斯警官) 256 00:17:53,428 --> 00:17:56,417 一个白人枪杀了一个黑人 是谁的错? 257 00:17:56,584 --> 00:17:57,667 是谁挑起来的? 258 00:17:57,834 --> 00:18:01,584 不重要 罗德尼·金的事 仍在影响这座城市 259 00:18:01,792 --> 00:18:04,959 这种事只有一个结局 260 00:18:07,001 --> 00:18:10,292 只有这个蠢货不这么想 261 00:18:14,167 --> 00:18:15,292 过去吧 262 00:18:39,001 --> 00:18:43,251 1997年 所有人都认为 洛杉矶警局只有一种人 263 00:18:43,417 --> 00:18:46,209 种族主义警察 264 00:18:46,417 --> 00:18:49,126 事实并非如此 那里还有政客 265 00:18:49,417 --> 00:18:50,417 谢谢 266 00:18:50,959 --> 00:18:53,417 你可算摊上大麻烦了 罗斯 267 00:18:54,667 --> 00:18:58,209 大白天的 两个洛杉矶警局的警官 上演狂野西部片 268 00:18:58,376 --> 00:19:00,143 在十字路口开火 269 00:19:00,167 --> 00:19:02,751 -有目击者吗? -太他妈多了 270 00:19:03,959 --> 00:19:08,986 开枪的是卧底警探弗兰克·莱加 他说是为了自卫 271 00:19:07,667 --> 00:19:13,292 272 00:19:09,785 --> 00:19:13,292 死者是凯文·盖恩斯警官 273 00:19:13,501 --> 00:19:15,042 莱加警官现在在哪? 274 00:19:15,209 --> 00:19:18,626 被看起来了 在街对面的汉堡店 275 00:19:20,626 --> 00:19:24,042 -不要放过任何细节 -当然 276 00:19:24,292 --> 00:19:26,334 如果有任何地方没查清 277 00:19:26,542 --> 00:19:29,751 上面是不会放过我们的 明白吗? 278 00:19:30,084 --> 00:19:31,751 -是 长官 -好 再见 279 00:19:39,584 --> 00:19:41,876 -打扰一下? -怎么? 280 00:19:42,292 --> 00:19:45,334 -哪位是警探的接头人? -我就是 281 00:19:45,501 --> 00:19:47,834 -你好 罗素·普尔 -你好 我是拉普 282 00:19:48,959 --> 00:19:51,417 你能带莱加警探来见我吗? 283 00:19:51,834 --> 00:19:52,834 当然 没问题 284 00:19:53,959 --> 00:19:54,959 喂 加里 285 00:19:58,251 --> 00:19:59,334 -加里? -什么事? 286 00:20:00,542 --> 00:20:01,542 你看 287 00:20:01,709 --> 00:20:05,126 这里有个监控探头 后面还有一个 288 00:20:05,292 --> 00:20:07,584 帮我拍点照片 朱莉? 289 00:20:07,917 --> 00:20:08,917 我在这儿 290 00:20:10,792 --> 00:20:15,209 你去路口看看能不能找到弹壳 291 00:20:45,167 --> 00:20:49,959 -1K51 呼叫中心 -K51请讲 292 00:20:50,834 --> 00:20:55,501 我要查一辆绿色三菱蒙特罗的信息 293 00:20:56,126 --> 00:21:02,709 车牌号是2ABM543 294 00:21:04,084 --> 00:21:05,376 莱加 295 00:21:05,792 --> 00:21:07,126 我是罗素·普尔警探 296 00:21:08,751 --> 00:21:10,709 你有表明自己的警察身份吗? 297 00:21:11,417 --> 00:21:13,792 怎么 我难道要为了一个傻逼怒路症 298 00:21:14,334 --> 00:21:18,251 毁掉我三年的卧底身份吗? 他倒是表明身份了 299 00:21:18,792 --> 00:21:21,167 他做了这个手势 字母b 是“血帮”的意思 300 00:21:21,334 --> 00:21:24,334 他威胁我说要让我吃枪子儿 301 00:21:24,501 --> 00:21:25,861 就在那个路口 302 00:21:26,251 --> 00:21:28,501 我直接离开了 你可以问我搭档 303 00:21:29,376 --> 00:21:32,292 他在追我 兄弟 把我堵住了 304 00:21:32,459 --> 00:21:35,292 他举枪对着我 我开枪了 完全是自卫 305 00:21:37,042 --> 00:21:38,642 告诉你吧 306 00:21:38,792 --> 00:21:41,667 那个混蛋才不是什么洛杉矶警局的 他就是个该死的黑帮混混 307 00:21:42,834 --> 00:21:45,376 K51 你问的消息已经查到了 308 00:21:45,751 --> 00:21:48,209 车辆属于加州塔善那的一家公司 309 00:21:50,626 --> 00:21:51,626 继续 310 00:21:52,126 --> 00:21:55,834 盖恩斯警官的蒙特罗是注册在 死囚唱片名下的 311 00:21:57,209 --> 00:21:58,209 请重复一遍? 312 00:21:58,376 --> 00:22:01,959 盖恩斯警官的蒙特罗是注册在 死囚唱片名下的 313 00:22:02,126 --> 00:22:05,792 这个案子发生在克里斯托弗·华莱士 被杀害的九天之后 314 00:22:05,959 --> 00:22:09,042 没有人被捕 一个都没有 315 00:22:09,459 --> 00:22:13,584 但所有人都知道谁的嫌疑最大 316 00:22:16,069 --> 00:22:18,695 (死囚唱片邀请制私密派对) 317 00:22:27,417 --> 00:22:30,042 苏格·奈特是死囚唱片的老板 318 00:22:30,209 --> 00:22:34,542 他也是帮派成员 血帮 暴徒皮鲁血帮 注:“皮鲁帮”是起源于皮鲁街的一个街头帮派 也是组建血帮的帮派之一 319 00:22:36,459 --> 00:22:38,501 死囚唱片是一个合法公司 320 00:22:38,667 --> 00:22:42,084 但它的CEO讲的却是街头规矩 321 00:23:01,628 --> 00:23:04,494 (1997年3月 塔善那 死囚唱片) 322 00:23:14,417 --> 00:23:18,709 他在哪儿?来吧宝贝 我要让他看看孩子们 323 00:23:20,917 --> 00:23:26,751 我要给你看看他的孩子们 他在哪?你们看什么? 324 00:23:27,167 --> 00:23:30,792 滚出来 苏格!我知道是你干的 325 00:23:30,959 --> 00:23:33,084 -你在哪 苏格? -快滚开 326 00:23:33,251 --> 00:23:37,126 现在谁来帮我养孩子 你这个狗娘养的胆小鬼 327 00:23:37,292 --> 00:23:40,084 你就像个小婊子一样躲着吗? 你要给我养孩子吗? 328 00:23:40,251 --> 00:23:43,292 你要替我付账单吗?你这个… 329 00:23:43,542 --> 00:23:46,209 你要是表现得像个动物 我就用对待动物的方式对待你 330 00:23:46,876 --> 00:23:50,001 你要是像狗一样乱叫 我就用对待狗的方式对待你 明白吗? 331 00:23:50,959 --> 00:23:53,001 -明白吗? -先生 请你放手 332 00:23:53,209 --> 00:23:55,751 你这个混蛋在这里干什么? 333 00:23:55,917 --> 00:23:57,584 冷静 我是警察 334 00:23:57,751 --> 00:23:59,917 我不是来找麻烦的 但是这里有孩子 335 00:24:00,084 --> 00:24:02,959 -你他妈的想干什么? -不知道 我只是… 336 00:24:03,126 --> 00:24:04,667 快滚 337 00:24:05,334 --> 00:24:07,667 -他们杀了他 -谢谢 338 00:24:08,584 --> 00:24:10,376 警察来了! 339 00:24:11,042 --> 00:24:13,626 他们杀了我丈夫 340 00:24:13,917 --> 00:24:16,001 凯文·盖恩斯警官 341 00:24:16,167 --> 00:24:19,251 你说他们杀了你丈夫? 342 00:24:20,209 --> 00:24:23,542 凯文以前是那个杀人犯的安保负责人 343 00:24:23,709 --> 00:24:28,626 可能看到了他不该看的事 他们就杀了他 344 00:24:38,001 --> 00:24:41,209 车辆上有弹孔 他身受重伤 345 00:24:41,376 --> 00:24:43,709 稍后在西达赛奈医院 被宣布不治身亡 346 00:24:43,876 --> 00:24:47,584 这起悲剧跟另一件枪击案有相同之处 347 00:24:47,917 --> 00:24:49,959 但是这次案发地附近有很多人 348 00:24:50,126 --> 00:24:52,667 希望有目击者能给我们提供更多信息 349 00:24:52,834 --> 00:24:56,792 帮助我们结案 350 00:24:57,292 --> 00:24:59,332 -给你 -谢谢 太感谢了 351 00:25:01,042 --> 00:25:03,251 你知道有多少警察来要这个吧? 352 00:25:04,376 --> 00:25:06,001 谢谢你把它留给我 353 00:25:11,667 --> 00:25:14,042 干什么 普尔?有什么重要的事 354 00:25:14,209 --> 00:25:16,417 非得让我在这种鬼天气过来? 355 00:25:16,876 --> 00:25:18,917 我不想在警局跟你谈这个 356 00:25:19,376 --> 00:25:22,251 为什么有这么多警察来查这个监控? 357 00:25:22,417 --> 00:25:24,334 -这是我的案子 -别这样 普尔 358 00:25:24,501 --> 00:25:26,042 你难道想让洛杉矶 359 00:25:26,209 --> 00:25:28,292 所有黑人警察都盯上你吗? 360 00:25:28,459 --> 00:25:30,501 Public opinion he is pressuring us. 361 00:25:30,667 --> 00:25:33,209 对了 我昨天见到盖恩斯的妻子了 362 00:25:33,376 --> 00:25:35,501 气氛不太愉快 363 00:25:36,251 --> 00:25:39,126 她坐着一辆二十万美元的奔驰 364 00:25:39,459 --> 00:25:41,376 说他为死囚唱片工作… 365 00:25:41,542 --> 00:25:44,501 你在开玩笑吗?还记得 四个白人警察打了罗德尼·金吗? 366 00:25:44,959 --> 00:25:46,542 你要看看大局 367 00:25:46,876 --> 00:25:50,751 盖恩斯冲动又暴力 他们大部分都是这样 368 00:25:51,334 --> 00:25:52,459 “他们”是谁? 369 00:25:56,209 --> 00:25:57,209 看看他们… 370 00:25:58,667 --> 00:26:01,042 丛林里的猩猩 不是吗? 371 00:26:01,751 --> 00:26:03,876 盖恩斯是自掘坟墓 372 00:26:04,792 --> 00:26:07,251 没必要再深挖下去了 373 00:26:08,459 --> 00:26:10,501 华莱士的案子是什么情况? 374 00:26:12,417 --> 00:26:15,376 情况就是那不是你的案子 我们是南部分局的 375 00:26:15,542 --> 00:26:18,209 那个案子是抢劫凶杀部的 376 00:26:18,459 --> 00:26:19,876 管好你自己的案子 377 00:26:41,660 --> 00:26:43,111 (盖恩斯 奥尔巴尼街11号 午夜) 378 00:27:05,542 --> 00:27:09,459 一个白人警察疯狂到敢独自来死囚 379 00:27:09,709 --> 00:27:11,751 那他一定想知道点什么 380 00:27:12,292 --> 00:27:13,626 我有武器 381 00:27:18,959 --> 00:27:22,584 我是联邦调查局特别探员 特伦斯·瓦茨 382 00:27:26,167 --> 00:27:29,251 差不多一年前 联邦调查局开始渗透死囚 383 00:27:29,417 --> 00:27:31,542 我也就勉强算是外围人员 384 00:27:31,709 --> 00:27:36,376 所以只能打听到一些传言 但是我百分百确定 385 00:27:36,917 --> 00:27:41,417 苏格·奈特的核心圈子里 有洛杉矶警局的人 386 00:27:41,584 --> 00:27:43,251 我说的是他那个暴徒帮派圈 387 00:27:43,417 --> 00:27:46,126 -盖恩斯警官就是其中之一? -他是他们的线人 388 00:27:46,292 --> 00:27:48,917 他们干脏活儿的时候 他监听警方频道 389 00:27:49,209 --> 00:27:51,709 用对讲机帮他们协调行动 390 00:27:53,251 --> 00:27:57,459 听着 我现在还不想暴露身份 391 00:27:57,626 --> 00:28:01,126 但是他们说 “我们干掉大个子了” 392 00:28:02,834 --> 00:28:05,917 而且盖恩斯警官也参与了 393 00:28:11,261 --> 00:28:14,594 (1997年4月 洛杉矶警局 六楼) 394 00:28:23,792 --> 00:28:24,959 我这边有麻烦了 395 00:28:25,751 --> 00:28:28,251 一个黑人开着绿色吉普在追我 396 00:28:31,667 --> 00:28:34,042 我需要帮助 他好像有枪 397 00:28:40,334 --> 00:28:43,834 你惹了我就想跑?看这是什么 混蛋 398 00:28:49,417 --> 00:28:51,751 我对人开枪了 我需要帮助 399 00:28:57,209 --> 00:29:00,709 对凯恩斯警官开枪后 你在想什么? 400 00:29:01,667 --> 00:29:03,001 我在想什么? 401 00:29:05,334 --> 00:29:06,334 很好 402 00:29:08,959 --> 00:29:12,251 很明显 你们没试过被人拿枪对着脑袋 403 00:29:13,126 --> 00:29:17,667 你说什么?提醒你一下 你在跟一位高级警官讲话 404 00:29:17,834 --> 00:29:20,626 在这个房间里不是这样 我知道我的权利 405 00:29:21,459 --> 00:29:25,584 在这里我是作为公民被审问 我有公民权利 406 00:29:26,876 --> 00:29:29,126 我有两个孩子 一个两岁半 一个一岁 407 00:29:30,209 --> 00:29:33,417 那个男人举枪要杀我 但我动作更快 408 00:29:34,501 --> 00:29:39,167 所以我才说“很好” 先生 409 00:29:43,876 --> 00:29:48,001 普尔警探 你有没有其他证据 可以证明或者反驳 410 00:29:48,167 --> 00:29:51,001 莱加警探关于 411 00:29:51,251 --> 00:29:56,334 盖恩斯警官行为失当的言论? 412 00:29:59,501 --> 00:30:02,834 关于他的话 我没有任何证据 警督 413 00:30:08,334 --> 00:30:09,334 过来 414 00:30:22,209 --> 00:30:25,292 你他妈怎么回事? 415 00:30:26,251 --> 00:30:29,334 我非常怀疑盖恩斯 还牵扯了更大的案子 416 00:30:30,334 --> 00:30:33,334 我他妈根本不在乎 神探可伦坡! 417 00:30:33,792 --> 00:30:38,001 我们不是内政部 你想干什么?逮捕他? 418 00:30:38,251 --> 00:30:39,334 他已经死了! 419 00:30:39,501 --> 00:30:41,126 证据表明事情没这么简单 420 00:30:41,292 --> 00:30:43,709 罗斯 别再说这套童子军的屁话了 421 00:30:43,876 --> 00:30:47,376 我让你别把一个简单的案子复杂化 422 00:30:47,542 --> 00:30:48,751 莱加被宣布无罪了 423 00:30:48,917 --> 00:30:51,626 他现在可能正赶回家喝酒庆祝 424 00:30:51,792 --> 00:30:55,251 但是你完蛋了 因为没人给你一个小讲坛 425 00:30:55,417 --> 00:30:57,917 让你去跟警局讲这套神话 426 00:30:58,334 --> 00:31:01,417 我再也不想听到这个案子了 427 00:31:02,917 --> 00:31:04,542 听见了吗 警探? 428 00:31:07,959 --> 00:31:09,709 所以你到底想干什么? 429 00:31:14,417 --> 00:31:16,376 所以你是靠欺诈上位的? 430 00:31:16,709 --> 00:31:18,292 不不 我才不欺诈 431 00:31:19,834 --> 00:31:23,084 我欺诈啊 我知道怎么干 你干的就是 432 00:31:23,917 --> 00:31:25,001 告诉你吧 433 00:31:25,167 --> 00:31:28,667 美国的所有警察都想进抢劫凶杀部 434 00:31:28,834 --> 00:31:32,167 我也一样 那里就是警界的大联盟 435 00:31:32,917 --> 00:31:34,709 但你不可能靠欺诈进去 436 00:31:35,709 --> 00:31:38,417 能进去的都是因为擅长一件事: 437 00:31:38,709 --> 00:31:40,751 破获谋杀案 438 00:31:41,553 --> 00:31:44,863 (1997年4月 抢劫凶杀科) 439 00:31:49,501 --> 00:31:53,501 你好 欢迎来到帕克中心 抢劫凶杀科总部 440 00:31:53,667 --> 00:31:55,584 我是米勒 我带你熟悉下环境 441 00:31:55,751 --> 00:31:57,167 罗素·普尔 很高兴见到你 442 00:31:59,667 --> 00:32:02,667 这是新来的 从南部分局调来的 443 00:32:03,042 --> 00:32:04,042 谢谢 444 00:32:05,001 --> 00:32:07,251 我们从…等等 445 00:32:11,792 --> 00:32:12,792 局长 446 00:32:13,417 --> 00:32:15,251 他是警察局长 447 00:32:15,501 --> 00:32:18,209 干得不错 普尔 你的差点是多少? 注:“差点”是一个衡量高尔夫球手能力的数值 越小表示技术越好 但这句话也有“你有什么不行”的意思 448 00:32:18,376 --> 00:32:20,292 哪方面?高尔夫? 449 00:32:20,501 --> 00:32:22,417 不 你的人生…当然是高尔夫了! 450 00:32:22,834 --> 00:32:24,792 -我不知道 -把他的档案给我 谢谢 451 00:32:26,167 --> 00:32:28,501 罗素·普尔 南部分局帮派专家 452 00:32:28,667 --> 00:32:31,376 破获了超过500起案件 453 00:32:31,584 --> 00:32:34,376 我操 我还以为我们已经不再 按功劳升职了 454 00:32:34,542 --> 00:32:37,792 -那你应该知道自己在干什么 -我知道 先生 455 00:32:38,042 --> 00:32:42,417 别叫先生 弗雷德或者米勒 我们抢劫凶杀科的警探 456 00:32:42,584 --> 00:32:45,792 查的都是最重要的案子 但我们不搞海军陆战队那一套 457 00:32:46,251 --> 00:32:49,376 这里是凶杀部 她是拉弗特斯 很棒的警探 458 00:32:49,584 --> 00:32:52,876 这是斯诺 有点傻 不会打垒球 459 00:32:53,167 --> 00:32:55,751 这里是银行相关案件的档案 走进这扇门… 460 00:33:00,209 --> 00:33:03,376 就是我们调查 声名狼藉先生谋杀案的地方 461 00:33:09,084 --> 00:33:10,876 不要陷进去 462 00:33:11,042 --> 00:33:14,459 如果你陷进去 不会有好结果的 明白吗? 463 00:33:15,209 --> 00:33:16,751 根据警方的原始记录 464 00:33:16,917 --> 00:33:19,584 事发时间是凌晨12:49 一共开了六枪 465 00:33:21,792 --> 00:33:23,334 洛杉矶警方 466 00:33:23,501 --> 00:33:26,417 正在调查说唱歌手声名狼藉先生 被枪杀一案 467 00:33:26,792 --> 00:33:28,542 我们在现场发现的弹壳 468 00:33:29,292 --> 00:33:31,626 是9毫米的GECO 一个德国牌子 469 00:33:33,042 --> 00:33:35,292 GECO 这个很少见 470 00:33:36,292 --> 00:33:38,209 弹道部门正在进行弹道测试 471 00:33:38,376 --> 00:33:40,584 法医部门也在检测指纹 472 00:33:42,667 --> 00:33:45,917 华莱士身中六枪 还有两枪打偏了 473 00:33:46,292 --> 00:33:47,876 第四枪是致命一枪 474 00:33:48,042 --> 00:33:50,501 穿过左肺、肝脏和心脏 475 00:33:52,834 --> 00:33:55,709 凶手开一辆深色轿车 476 00:33:55,876 --> 00:33:57,292 深色 可能是绿色或者黑色 477 00:33:57,792 --> 00:33:59,792 有些目击者说是一辆雪佛兰随想曲 478 00:33:59,959 --> 00:34:03,834 但大部分人说是雪佛兰羚羊SS 一辆跑车 479 00:34:04,167 --> 00:34:07,667 这是案发那天的监控照片 480 00:34:07,834 --> 00:34:09,042 同一辆车 481 00:34:10,292 --> 00:34:13,251 两张嫌疑人画像 一张是洛杉矶警方画的 另一张是 482 00:34:13,417 --> 00:34:16,042 洛杉矶警方去纽约询问 3月9日在彼德森博物馆的目击者时 483 00:34:16,209 --> 00:34:18,417 由纽约警方画的 484 00:34:19,167 --> 00:34:21,751 最后 我们还有秘密情报 485 00:34:21,917 --> 00:34:25,084 线人们纷纷冒出来给我们提供情报 486 00:34:25,251 --> 00:34:28,042 老天啊 这些老鼠真是爬得到处都是 487 00:34:28,542 --> 00:34:31,626 简而言之 我们有几百条线索 488 00:34:32,709 --> 00:34:34,959 我们的线索太多了 489 00:34:35,292 --> 00:34:36,626 你没有告诉你同事 490 00:34:36,792 --> 00:34:40,001 死囚还参与了你手上的另一个案子? 491 00:34:40,167 --> 00:34:42,126 那时候我根本不了解米勒 492 00:34:42,292 --> 00:34:43,959 不知道他会有什么反应 493 00:34:44,376 --> 00:34:47,459 所以我没告诉他 494 00:34:49,792 --> 00:34:53,709 我知道如果关于盖恩斯的情报是真的 那它肯定会再次浮出水面 495 00:35:05,959 --> 00:35:07,334 快点 我可没时间浪费 496 00:35:07,501 --> 00:35:10,917 我可不着急知道上面有什么在等我 497 00:35:11,987 --> 00:35:15,137 (1997年5月 博伊尔高地) 快走 498 00:35:15,334 --> 00:35:17,792 米勒?你这个狗娘养的 499 00:35:18,126 --> 00:35:20,209 总有一天你会玩儿砸的 500 00:35:20,459 --> 00:35:23,126 我只是等不及想恭喜你提前释放 501 00:35:23,542 --> 00:35:26,209 -不用客气 -这他妈又是谁? 502 00:35:26,376 --> 00:35:28,292 疯子麦克 这是普尔警探 503 00:35:28,459 --> 00:35:31,126 他是新来的 还是无名小辈 但他很高兴见到你 504 00:35:31,292 --> 00:35:33,959 -苏格在监狱里怎么样? -我他妈怎么知道 505 00:35:34,167 --> 00:35:37,251 麦克 我们是哥们儿 对吗? 506 00:35:38,334 --> 00:35:40,084 麦克 是我帮你提前释放 507 00:35:40,251 --> 00:35:43,709 是我安排苏格在监狱里住你隔壁 508 00:35:44,292 --> 00:35:48,626 该死 我不想再参与这些破事儿了 509 00:35:48,876 --> 00:35:50,501 我什么也不知道 510 00:35:51,584 --> 00:35:53,001 那好 511 00:35:55,001 --> 00:35:57,459 普尔 我们要把他送回监狱 打开警灯警笛 512 00:35:57,626 --> 00:36:00,318 让他的狱友们都知道 他刚跟洛杉矶警局的朋友约会完 513 00:36:00,418 --> 00:36:02,834 别这样 伙计 你到底想干什么? 514 00:36:03,001 --> 00:36:05,501 你们这些混蛋根本不了解街头生活 515 00:36:05,667 --> 00:36:07,187 现在的情况就是有把枪顶着我的脑袋 516 00:36:07,334 --> 00:36:09,501 但是你让我扣扳机 517 00:36:09,959 --> 00:36:14,334 听着 麦克 如果你合作 518 00:36:14,959 --> 00:36:17,001 我可以五年后就把你妹妹弄出来 519 00:36:23,876 --> 00:36:25,292 操 好吧 520 00:36:26,417 --> 00:36:29,459 那里都是血帮的人 所以苏格挺好的 521 00:36:29,834 --> 00:36:32,251 但是苏格不想让坏小子唱片崛起 522 00:36:32,834 --> 00:36:34,251 所以大个子被杀了 523 00:36:35,334 --> 00:36:37,001 苏格说:“让我们做掉他” 524 00:36:37,167 --> 00:36:38,959 大个子就那么倒下了 525 00:36:39,126 --> 00:36:42,209 -行动是怎么组织的? -你他妈是谁啊? 526 00:36:42,376 --> 00:36:44,667 有人跟你说话吗?我在跟他说话吗? 527 00:36:44,834 --> 00:36:47,126 你觉得他们会在黑板上写行动流程吗? 528 00:36:47,834 --> 00:36:51,417 这种事是最高机密 暗地行动的 529 00:36:52,251 --> 00:36:53,917 他们雇了一个专业杀手 530 00:36:54,084 --> 00:36:55,209 是苏格找的吗? 531 00:36:55,376 --> 00:36:57,376 这种事是不会苏格亲自办的 532 00:36:57,667 --> 00:37:00,126 他在食物链的顶端 是最高权威 533 00:37:00,542 --> 00:37:02,501 他们说是另外一个黑人安排的 534 00:37:03,209 --> 00:37:07,167 一个暴徒皮鲁血帮的 D-马克 535 00:37:08,667 --> 00:37:10,862 -他们是这么说的 -D-马克? 536 00:37:14,292 --> 00:37:15,417 好的 537 00:37:16,667 --> 00:37:17,876 那个枪手呢? 538 00:37:18,084 --> 00:37:19,959 我给你看看嫌犯侧写画像 539 00:37:20,334 --> 00:37:23,417 我用不着看那个 他没有胡子 540 00:37:23,876 --> 00:37:26,417 短发 肤色不太黑 541 00:37:26,584 --> 00:37:29,292 那个混蛋穿西装打领结 542 00:37:29,459 --> 00:37:32,709 伊斯兰国度的人 叫阿米尔·穆罕默德 注:伊斯兰国度是美国非裔成立的新宗教运动伊斯兰主义组织 543 00:37:34,126 --> 00:37:35,501 所有信息我都有了 544 00:37:36,042 --> 00:37:37,042 你没有 545 00:37:37,459 --> 00:37:41,959 我有画像 有名字 我们不用再谈了 546 00:37:42,626 --> 00:37:45,501 好吧 那就拿这些线索去查吧 看看会发生什么 547 00:37:46,042 --> 00:37:48,001 什么意思?你还有东西没告诉我? 548 00:37:48,251 --> 00:37:50,709 我没告诉你的东西可太多了 549 00:37:52,251 --> 00:37:54,126 我会说是匿名消息的 550 00:37:55,626 --> 00:37:58,042 阿米尔·穆罕默德从来都没有被捕过 551 00:37:58,209 --> 00:38:00,042 那家伙是完全干净的 552 00:38:02,959 --> 00:38:03,959 你想要个名字吗? 553 00:38:12,084 --> 00:38:13,209 你想要个名字吗? 554 00:38:19,917 --> 00:38:23,626 不知道 几年吧 我觉得这会是本周的独家新闻 555 00:38:24,376 --> 00:38:26,626 我刚得到大个子杀手的名字 556 00:38:28,501 --> 00:38:32,876 斯坦利·柯克·伯瑞尔 你现在能听我说话了吧? 557 00:38:35,501 --> 00:38:36,917 我待会儿打给你 558 00:38:38,334 --> 00:38:40,584 杰克 我觉得你不能触摸它 559 00:38:41,876 --> 00:38:43,917 真的 你不能触摸它 560 00:38:45,834 --> 00:38:49,542 因为 哎呀我的天 561 00:38:50,001 --> 00:38:53,084 杀手是 MC Hammer 注:《你不能触摸它》是MC Hammer最出名的歌曲之一 562 00:38:55,626 --> 00:38:56,959 唱啊 杰克 563 00:38:57,501 --> 00:39:02,667 你不能触摸它 杰克 564 00:39:04,792 --> 00:39:07,459 不能触摸 你不能触摸它 565 00:39:07,667 --> 00:39:09,427 -我明白了 -好 我不唱了 566 00:39:09,501 --> 00:39:11,341 你没有别的事好做了吗? 你不用工作? 567 00:39:11,501 --> 00:39:13,959 好好 你停下我就停下 568 00:39:14,709 --> 00:39:18,334 Hammer时间 我爱你杰克 让我从头开始放 569 00:39:18,501 --> 00:39:20,917 -我明白了 -不 你还没明白 570 00:39:22,501 --> 00:39:26,751 开个玩笑 杰克 别这样 571 00:39:31,876 --> 00:39:33,709 看这一球 572 00:39:35,751 --> 00:39:37,292 太精彩了! 573 00:39:38,542 --> 00:39:42,292 下一个内野游击手是29号 574 00:39:42,501 --> 00:39:44,626 小罗素·普尔 575 00:39:51,876 --> 00:39:53,917 他已经准备好了 576 00:39:54,292 --> 00:39:55,626 开始了 577 00:39:56,667 --> 00:39:58,852 -加油! -全垒打! 578 00:39:58,876 --> 00:40:00,917 太不可思议了 579 00:40:01,251 --> 00:40:06,751 他跑到了三垒 普尔真是太出色了 580 00:40:22,417 --> 00:40:23,834 你儿子打得怎么样? 581 00:40:25,834 --> 00:40:28,917 我不想跟你讨论我的儿子 582 00:40:30,110 --> 00:40:31,862 那MC Hammer呢? 583 00:40:37,001 --> 00:40:38,751 你真是整到我了 干得好 584 00:40:38,917 --> 00:40:41,001 那真是太棒了 我骗人的最高水平 585 00:40:41,167 --> 00:40:44,876 -也是我活该 -对 确实如此 586 00:40:48,584 --> 00:40:51,167 为什么华莱士的案子对你这么重要? 587 00:40:53,667 --> 00:40:56,459 我完全陷进去了 这是我的心病 588 00:40:57,542 --> 00:41:00,501 我记得罗伯特·肯尼迪说过 589 00:41:01,376 --> 00:41:04,626 “每个社会的犯罪都是它罪有应得” 590 00:41:04,876 --> 00:41:07,917 “每个社会也都会得到它坚持想要的 591 00:41:08,084 --> 00:41:09,834 执法机构” 592 00:41:13,876 --> 00:41:16,001 我以前真心相信过这个 593 00:41:16,792 --> 00:41:18,834 当我刚加入洛杉矶警局时 594 00:41:19,459 --> 00:41:22,167 我们称呼彼此“警官兄弟” 595 00:41:23,292 --> 00:41:25,917 我愿意在那种执法机构里工作 596 00:41:26,959 --> 00:41:30,084 我想查这个案子 是因为我想亲自看看 597 00:41:31,876 --> 00:41:35,292 里面有没有腐败警察参与 598 00:41:40,334 --> 00:41:43,626 你想从哪里开始 审讯还是逮捕? 599 00:41:44,001 --> 00:41:47,042 随便你 可以从最开始说 600 00:41:48,209 --> 00:41:52,042 你必须追踪每条线索 哪怕只是为了排除它 601 00:41:52,584 --> 00:41:54,334 那我从你的推论开始 602 00:41:54,584 --> 00:41:58,209 你觉得大个子为2Pac的死 付出了代价 我们查了 603 00:41:58,376 --> 00:42:00,542 我们去拉斯维加斯见了瓦尼 604 00:42:01,001 --> 00:42:05,001 他是负责图派克·夏库尔谋杀案的警探 605 00:42:06,667 --> 00:42:09,667 在拉斯维加斯当地时间16:03 606 00:42:11,167 --> 00:42:13,501 图派克·夏库尔离开了我们 607 00:42:14,549 --> 00:42:16,342 (1997年 内华达州 拉斯维加斯) 608 00:42:16,342 --> 00:42:18,001 请大家一起默哀 609 00:42:20,209 --> 00:42:22,251 这是当时的监控录像 610 00:42:22,417 --> 00:42:25,042 这个被揍得很惨的家伙 是奥兰多·安德森 611 00:42:25,209 --> 00:42:26,459 2Pac也在附近 612 00:42:26,626 --> 00:42:29,751 看这家伙朝他踹了两脚 613 00:42:30,292 --> 00:42:33,376 这就是2Pac 还有苏格·奈特 正在逃离现场 614 00:42:33,876 --> 00:42:36,417 苏格·奈特违反了保释期规则 615 00:42:36,584 --> 00:42:38,834 所以现在被关在了联邦监狱里 616 00:42:39,251 --> 00:42:42,667 两个小时之后 图派克·夏库尔 在这辆车的驾驶座上被杀 617 00:42:42,834 --> 00:42:44,667 你们有没有听说过 618 00:42:45,959 --> 00:42:50,292 枪手是克里斯托弗·华莱士雇来的? 619 00:42:51,084 --> 00:42:54,459 大个子杀了2Pac的说法纯属扯淡 620 00:42:54,917 --> 00:42:57,626 他是世界上最出名的说唱歌手 一米九 一百八十公斤 621 00:42:57,834 --> 00:42:59,584 身边有一个护卫队 622 00:42:59,751 --> 00:43:01,292 这里是世界上监控器最多的城市 623 00:43:01,459 --> 00:43:05,417 他来到这里不可能不被发现 不 华莱士被排除了 624 00:43:05,667 --> 00:43:08,001 不是大个子让人杀的2Pac? 625 00:43:09,376 --> 00:43:11,626 对 不是他 626 00:43:12,876 --> 00:43:17,501 你知道 有些时候 坏人会放出风声 627 00:43:17,667 --> 00:43:20,792 说犯罪的是别人 628 00:43:20,959 --> 00:43:22,209 烟雾弹 629 00:43:22,376 --> 00:43:25,209 烟雾越来越大 630 00:43:25,501 --> 00:43:29,334 直到被媒体抓住 就变成野火了 631 00:43:31,042 --> 00:43:32,667 线索走到死路了 你是怎么办的? 632 00:43:33,042 --> 00:43:34,542 问更多问题 633 00:43:35,417 --> 00:43:38,709 谋杀案发生后 你去询问苏格·奈特 634 00:43:38,959 --> 00:43:41,209 他是什么反应? 635 00:43:43,251 --> 00:43:46,834 回避 他没帮我们 没有人帮我们 636 00:43:47,417 --> 00:43:51,417 说实话吧 拉斯维加斯 根本不想让我们破获2Pac的案子 637 00:43:51,584 --> 00:43:55,292 移走车辆 让酒吧和脱衣舞俱乐部营业 638 00:43:55,834 --> 00:43:59,084 把那些滑稽的审讯留给洛杉矶 你明白我的意思吧? 639 00:43:59,152 --> 00:44:00,277 为什么? 640 00:44:00,626 --> 00:44:02,876 你看过我们的谋杀案档案吧? 641 00:44:03,459 --> 00:44:06,042 每一页都是 一个宣誓的目击证人的证词 642 00:44:06,209 --> 00:44:08,876 与另一个宣誓的目击证人的证词相悖 643 00:44:09,376 --> 00:44:11,001 我们审问一个嫌疑人 644 00:44:11,167 --> 00:44:13,959 他的律师运作几天 我们就成混蛋了 645 00:44:14,126 --> 00:44:16,959 就像O·J·辛普森案之后 洛杉矶警方都成混蛋了 646 00:44:17,126 --> 00:44:20,459 告诉你吧 操你妈的 647 00:44:21,542 --> 00:44:22,542 你说什么? 648 00:44:22,709 --> 00:44:25,417 你这个梳着油头的混蛋 听见我说什么了 649 00:44:26,667 --> 00:44:27,792 你是认真的吗? 650 00:44:27,959 --> 00:44:30,834 你说的那些洛杉矶警方混蛋 的人生被毁了 651 00:44:31,001 --> 00:44:33,542 因为他们有胆子逮捕一个杀人犯 652 00:44:33,709 --> 00:44:36,834 那个人很走运 他是在罗德尼·金案子后被指控的 653 00:44:37,292 --> 00:44:39,376 所以柯克伦可以暗示他们是种族歧视 注:柯克伦是辛普森的主要辩护律师之一 654 00:44:39,542 --> 00:44:41,626 所有人都听到福尔曼的录音了 注:福尔曼是辛普森案证人之一 在一卷采访录音中多次使用“黑鬼”一词 被证明是种族主义者 因此辩方质疑其证词可靠性 655 00:44:41,792 --> 00:44:44,376 我在说那些好人 那些尽职尽责工作了一辈子 656 00:44:44,542 --> 00:44:46,709 结果连养老金都拿不到的人 为什么? 657 00:44:46,876 --> 00:44:48,459 因为他们有胆子去做他们的工作 658 00:44:48,626 --> 00:44:50,751 你这个没种的懦夫 659 00:44:50,917 --> 00:44:53,084 站在这里对那些警察评头论足 660 00:44:53,251 --> 00:44:57,376 你整个这生涯做得 都比不上他们在午餐时间做的多 661 00:44:59,376 --> 00:45:03,626 还有一件事 去他妈的福尔曼吧 你特别像他 662 00:45:04,542 --> 00:45:06,501 去他妈的傻逼城市 663 00:45:13,334 --> 00:45:15,084 可悲的混蛋 664 00:45:15,417 --> 00:45:17,709 那些带你入行的理想主义者们 665 00:45:19,542 --> 00:45:22,126 被他们亲手建立起来的体系给毁掉了 666 00:45:23,876 --> 00:45:26,042 只有赢才有意义 667 00:45:26,209 --> 00:45:32,626 所以我们要团结在一起 不惜一切代价也要赢 668 00:45:40,001 --> 00:45:42,376 FBI已经渗透了死囚 669 00:45:42,542 --> 00:45:45,126 在内部圈子里有洛杉矶警局的人 670 00:45:45,292 --> 00:45:47,876 这些警官效忠于苏格·奈特 671 00:45:51,459 --> 00:45:53,084 我认为盖恩斯警官 672 00:45:53,542 --> 00:45:56,876 可能参与了大个子的谋杀案 673 00:46:02,126 --> 00:46:04,042 好吧 普尔 给我解释一下 674 00:46:04,292 --> 00:46:08,417 凌晨12:30 华莱士走出 彼德森博物馆 675 00:46:08,584 --> 00:46:12,209 坐进了三辆护卫车中的最后一辆 676 00:46:13,584 --> 00:46:17,167 是雪佛兰萨博班 开车的是格雷格·杨 也就是G-Money 677 00:46:17,334 --> 00:46:20,001 -好 -在第一辆车里 678 00:46:20,334 --> 00:46:24,876 有一位下班的英格尔伍德警官 雷金纳德·布莱洛克 679 00:46:25,209 --> 00:46:30,376 他往这边开 阻断了费尔法克斯街的交通 680 00:46:30,834 --> 00:46:34,334 这时候 大个子的保镖 尤金·德尔 681 00:46:34,792 --> 00:46:38,834 走向车库的出口 在那里 站着一个男人 682 00:46:39,042 --> 00:46:41,209 穿蓝色西装 打领结 683 00:46:41,876 --> 00:46:44,876 也就是说他是伊斯兰果实的人 伊斯兰国度的… 684 00:46:45,042 --> 00:46:47,709 -安保组织 -对 没错 685 00:46:48,542 --> 00:46:51,542 德尔展示了自己的武器 那人离开了 686 00:46:52,917 --> 00:46:55,792 跟很多目击证人说的一样 德尔这时注意到 687 00:46:56,042 --> 00:47:00,959 一辆黑色轿车停在费尔法克斯街 车头朝南 688 00:47:01,126 --> 00:47:02,501 就这样 689 00:47:02,667 --> 00:47:04,459 正后方是一辆白车 690 00:47:05,667 --> 00:47:10,709 白车车主拍摄了案发经过的视频 691 00:47:11,376 --> 00:47:14,542 德尔上了车队里的第二辆车 抱歉 692 00:47:14,792 --> 00:47:16,417 开车的是肯尼斯·斯托里 693 00:47:18,459 --> 00:47:23,084 吹牛老爹坐在副驾驶 694 00:47:24,001 --> 00:47:26,334 他们把车就停在路口旁边 695 00:47:27,084 --> 00:47:31,876 然后大个子的SUV停在他们后面 696 00:47:32,626 --> 00:47:34,959 旁边人行道上大约有15人 697 00:47:35,126 --> 00:47:37,251 都是在彼德森参加派对的 698 00:47:37,501 --> 00:47:41,334 DJ Quik、Karups 还有一个叫什么来着 Foxy Brown 699 00:47:41,501 --> 00:47:43,042 对 Foxy Brown 700 00:47:43,251 --> 00:47:46,334 大个子的车停在车库出口 701 00:47:46,834 --> 00:47:48,792 他给一个粉丝签名 702 00:47:48,959 --> 00:47:51,959 然后跟一个走到车边的女人说话 703 00:47:52,501 --> 00:47:54,959 然后 凌晨12:49 704 00:47:56,042 --> 00:47:59,959 吹牛老爹的车启动 沿费尔法克斯向北行驶 705 00:48:01,542 --> 00:48:04,667 尤金·德尔 华莱士的保镖 706 00:48:04,834 --> 00:48:07,834 出于安全原因 建议肯尼斯·斯托里 707 00:48:08,001 --> 00:48:09,501 闯过黄灯 708 00:48:09,667 --> 00:48:13,417 吹牛老爹的车闯黄灯 左转进入威尔希尔大道 709 00:48:13,751 --> 00:48:17,459 但是大个子的车 因为变红灯停下了 710 00:48:17,709 --> 00:48:19,459 那条车道 没错 711 00:48:19,626 --> 00:48:21,626 他的车刚刚停在红灯前 712 00:48:21,792 --> 00:48:23,626 一辆白色SUV… 713 00:48:26,542 --> 00:48:29,834 就开到大个子的车的正侧方 714 00:48:30,001 --> 00:48:31,626 停车堵住了他 715 00:48:31,792 --> 00:48:38,501 就在这一刻 咱们那位枪手 开着那辆黑色轿车 716 00:48:38,917 --> 00:48:40,584 -雪佛兰羚羊SS? -对 717 00:48:41,084 --> 00:48:43,292 沿费尔法克斯街向北开 718 00:48:43,459 --> 00:48:48,777 停在大个子的车的右侧 把他的车夹在中间 719 00:48:52,001 --> 00:48:54,334 然后枪手开枪了 六枪 720 00:48:55,126 --> 00:48:57,334 我们检查过他们的手机记录 没用 721 00:48:57,501 --> 00:48:58,667 没有有用信息 722 00:48:58,834 --> 00:49:04,542 所以 这个枪手要么很幸运 要么…我不知道… 723 00:49:05,126 --> 00:49:07,084 有人用其他方法帮他协调 724 00:49:08,126 --> 00:49:12,917 如果盖恩斯警官或者其他警员参与了 725 00:49:13,084 --> 00:49:15,126 他们就知道怎么绕开手机通讯 726 00:49:16,251 --> 00:49:20,667 你知道他们用的是什么吗?对讲机 727 00:49:22,292 --> 00:49:26,209 米勒相信了?相信有洛杉矶警察参与? 728 00:49:27,334 --> 00:49:30,792 对 相信了 那一晚相信了 729 00:49:31,376 --> 00:49:33,126 今天 被杀的凯文·盖恩斯警官的家属 730 00:49:33,292 --> 00:49:35,292 雇佣了约翰尼·柯克伦律师 731 00:49:35,459 --> 00:49:38,251 对洛杉矶市提起了诉讼 732 00:49:38,417 --> 00:49:41,001 要求2500万美元的赔偿 733 00:49:41,251 --> 00:49:42,792 凯文·盖恩斯被杀… 734 00:49:42,959 --> 00:49:45,792 他们雇了那个混蛋约翰尼·柯克伦 735 00:49:45,959 --> 00:49:48,917 地区检察官已经成功发起了多次 736 00:49:49,084 --> 00:49:51,376 针对洛杉矶警局的诉讼 737 00:49:51,542 --> 00:49:54,334 我从没见过这么紧张的情况 738 00:49:54,792 --> 00:49:56,209 但是米勒见过 739 00:49:57,703 --> 00:50:00,903 我看到一些线索 表明坏人可能是警察 740 00:50:01,535 --> 00:50:06,001 但米勒只能看到 白人警察在指责黑人警察 741 00:50:07,584 --> 00:50:10,001 他觉得在这场全国公审中 742 00:50:10,167 --> 00:50:12,542 约翰尼·柯克伦会毁掉我们的事业 743 00:50:12,709 --> 00:50:15,792 就像他对O·J·辛普森案 的警探做的那样 744 00:50:17,209 --> 00:50:18,209 你喜欢吗? 745 00:50:19,084 --> 00:50:22,719 你有这么多车可以选 结果就选了这个? 746 00:50:22,719 --> 00:50:26,209 我想能打开车厢盖 修一下引擎 747 00:50:28,986 --> 00:50:31,667 修好了 太棒了 748 00:50:34,084 --> 00:50:36,126 -谢谢 -不客气 749 00:50:39,917 --> 00:50:43,334 我能点墨西哥牛肉卷吗? 750 00:50:44,292 --> 00:50:47,376 这个要贵四美元 但是我不要配菜了 751 00:50:49,501 --> 00:50:52,876 我也要一份墨西哥牛肉卷 752 00:50:53,126 --> 00:50:54,334 我们一人一份 谢谢 753 00:50:57,709 --> 00:51:00,376 你觉得米勒在想什么? 754 00:51:01,417 --> 00:51:04,501 保住退休金 755 00:51:06,001 --> 00:51:08,834 洛杉矶警局所有人都知道 盖恩斯是个腐败警察 756 00:51:09,584 --> 00:51:12,376 但柯克伦给他家人当律师后 757 00:51:13,876 --> 00:51:17,709 米勒就飞去纽约了 没跟我说 758 00:51:19,167 --> 00:51:23,084 回来之后他说 大个子的手下不愿意配合 759 00:51:23,876 --> 00:51:28,917 我的警察推断是条死路 他们想暂停查案 760 00:51:29,084 --> 00:51:33,334 直到他们找到更合适的嫌疑人 761 00:51:35,334 --> 00:51:37,167 想找一个帮派人士 762 00:51:37,417 --> 00:51:42,459 对 所以我们找到他了 D-马克 763 00:51:43,677 --> 00:51:48,035 (1997年11月 洛杉矶南区) 764 00:52:26,834 --> 00:52:29,126 我要打开我的保险箱 765 00:52:29,292 --> 00:52:31,667 好的 请先填写这张… 766 00:52:33,417 --> 00:52:36,876 打开门 不然第一个死的就是你 767 00:52:37,126 --> 00:52:40,209 动作慢点 768 00:52:48,751 --> 00:52:52,626 所有人马上趴在地上! 769 00:52:53,459 --> 00:52:55,959 不准看我! 770 00:52:56,126 --> 00:52:57,126 趴在地上 771 00:52:57,292 --> 00:53:00,584 去把钱给我拿来 马上 772 00:53:00,751 --> 00:53:02,292 不准动! 773 00:53:03,126 --> 00:53:04,667 -快点 -快走 774 00:53:05,334 --> 00:53:07,167 只要所有人都趴在地上别动 775 00:53:07,334 --> 00:53:09,376 就不会有事的 好吗? 776 00:53:09,959 --> 00:53:11,334 快点 777 00:53:19,292 --> 00:53:20,292 来了 778 00:53:20,751 --> 00:53:22,042 快开车! 779 00:53:37,292 --> 00:53:42,042 我是FBI特别探员邓顿 能让我们单独谈谈吗?谢谢 780 00:53:48,126 --> 00:53:53,084 打女人的男人不是人 是畜生 781 00:53:54,084 --> 00:53:55,084 但是很聪明 782 00:53:56,459 --> 00:53:59,667 你们这种小型银行一般只有五万现金 783 00:53:59,834 --> 00:54:04,751 但是今天 你们多了15倍 784 00:54:05,542 --> 00:54:07,959 我要跟预备这么多现金的人谈谈 785 00:54:14,501 --> 00:54:15,709 就是你 786 00:54:15,876 --> 00:54:18,334 马上就是假期了 这很正常 787 00:54:18,751 --> 00:54:19,751 通常都这么做 788 00:54:20,001 --> 00:54:25,376 当然 没事 你知道 我真正应该跟谁谈吗? 789 00:54:26,792 --> 00:54:28,876 有保险箱钥匙的人 790 00:54:35,084 --> 00:54:36,542 我没什么好说的 791 00:54:39,084 --> 00:54:40,709 小姑娘 792 00:54:41,084 --> 00:54:43,917 等你从监狱出来 肯定非常非常老了 793 00:54:47,626 --> 00:54:50,084 如果让我跟他谈谈呢? 794 00:54:50,334 --> 00:54:52,667 如果我能劝他把钱还回来呢? 795 00:54:52,834 --> 00:54:54,959 我还会有麻烦吗? 796 00:54:55,126 --> 00:54:57,792 -谁?你在说谁? -我男朋友 797 00:54:58,459 --> 00:54:59,667 告诉我他的名字 798 00:55:32,709 --> 00:55:33,917 要小心 799 00:55:34,084 --> 00:55:36,417 有小孩在院子里玩 800 00:55:43,042 --> 00:55:44,584 上! 801 00:55:44,917 --> 00:55:47,084 -快跑! -上! 802 00:55:49,709 --> 00:55:55,042 大卫·马克 不许动! 别反抗 把枪放在地上 803 00:55:56,792 --> 00:56:01,459 我再说最后一遍 把枪放在地上 804 00:56:04,792 --> 00:56:07,876 动作要慢 805 00:56:12,417 --> 00:56:13,417 很好 806 00:56:33,410 --> 00:56:34,412 转一圈 807 00:57:12,959 --> 00:57:14,751 别碰我 混蛋 808 00:57:14,917 --> 00:57:16,959 你们知道我是什么人吗? 809 00:57:17,709 --> 00:57:19,959 2队 请回答 810 00:57:44,985 --> 00:57:48,694 (羚羊SS) 811 00:57:57,944 --> 00:57:59,504 (大卫·马克警官) 812 00:58:09,584 --> 00:58:10,792 咖啡怎么样? 813 00:58:12,084 --> 00:58:16,209 又黑又冲 跟你一样 兄弟 814 00:58:16,376 --> 00:58:20,501 嗯哼 当然了 我的兄弟 815 00:58:20,667 --> 00:58:24,542 马克警官 还是我该叫你D-马克? 816 00:58:25,001 --> 00:58:27,417 听着 我们知道抢劫银行 817 00:58:27,584 --> 00:58:30,376 不是你唯一的业余活动 818 00:58:30,709 --> 00:58:33,501 我们在你家发现了一些有趣的东西 819 00:58:35,126 --> 00:58:38,626 9毫米GECO子弹 很少见 820 00:58:39,167 --> 00:58:43,084 死囚的奖章 很漂亮的羚羊跑车 821 00:58:46,042 --> 00:58:47,042 你在干什么? 822 00:58:47,209 --> 00:58:51,834 行了 你就是那种典型的没骨气黑鬼 823 00:58:52,001 --> 00:58:54,251 至少戴手铐的不是我 824 00:58:55,959 --> 00:58:58,542 你是俄勒冈大学毕业的 825 00:58:58,834 --> 00:59:00,376 你是受过教育的人 马克 826 00:59:00,626 --> 00:59:03,542 但是如果你想继续来街头混混这套 827 00:59:03,709 --> 00:59:05,376 觉得这能深入我的内心 828 00:59:05,542 --> 00:59:09,459 激发出我的兄弟之情 那就尽管试试 829 00:59:09,876 --> 00:59:13,626 好的 特别探员 830 00:59:16,042 --> 00:59:17,459 我从哪开始? 831 00:59:19,104 --> 00:59:20,194 从死囚开始 832 00:59:31,501 --> 00:59:32,792 我什么都不知道 833 00:59:33,084 --> 00:59:35,126 如果你不跟我合作 834 00:59:35,751 --> 00:59:37,834 如果你不告诉我钱在哪 835 00:59:38,876 --> 00:59:40,084 十五年 836 00:59:42,501 --> 00:59:46,334 十五年? 837 00:59:47,501 --> 00:59:48,501 嗯 838 00:59:49,792 --> 00:59:51,417 操 839 00:59:58,959 --> 01:00:00,501 不是吧 哥们儿 840 01:00:01,792 --> 01:00:04,042 十五年算个屁啊 哥们儿 841 01:00:05,626 --> 01:00:09,126 十五年?别再说这些废话了 哥们儿 842 01:00:09,667 --> 01:00:14,334 别给我来这一套 我是血帮的 明白吗? 843 01:00:15,001 --> 01:00:17,001 我是一个皮鲁成员 844 01:00:18,917 --> 01:00:22,126 你觉得十五年 对我这种黑人有什么影响吗? 845 01:00:24,167 --> 01:00:26,001 我认识一辈子都在坐牢的黑人 846 01:00:28,792 --> 01:00:30,001 是我把他们关进去的 847 01:00:32,709 --> 01:00:33,834 给我二十年好了 848 01:00:35,834 --> 01:00:40,876 D-马克和凯文·盖恩斯 都跟死囚有关系 849 01:00:41,376 --> 01:00:44,459 也都参与了大个子的谋杀案 850 01:00:45,917 --> 01:00:47,334 而且都是不能碰的 851 01:00:48,520 --> 01:00:52,486 为什么?因为他们都是洛杉矶警局的 852 01:00:54,167 --> 01:00:56,834 我们不能让你对马克的羚羊 进行法医学监测 853 01:00:57,042 --> 01:00:58,667 是需要一小时 854 01:00:58,876 --> 01:01:02,209 时机不对 我现在也无能为力 855 01:01:04,376 --> 01:01:06,417 克里斯托弗·华莱士的潜在价值 856 01:01:06,584 --> 01:01:08,417 超过十亿美元 857 01:01:10,834 --> 01:01:12,667 所以 如果我们能证明 858 01:01:12,834 --> 01:01:15,501 警察跟大个子的谋杀案有关 那么… 859 01:01:16,584 --> 01:01:18,501 华莱士家人的诉讼 860 01:01:18,959 --> 01:01:21,459 不仅能让洛杉矶警局破产 861 01:01:21,626 --> 01:01:23,251 还能让整个城市破产 862 01:01:29,718 --> 01:01:32,785 (1998年1月 康普顿) 863 01:01:46,167 --> 01:01:48,292 -给你 -谢谢 864 01:01:50,542 --> 01:01:52,542 同样的故事你们还想听多少遍? 865 01:01:52,709 --> 01:01:54,376 这个案子有新进展了 866 01:01:54,542 --> 01:01:56,209 这都是去年的事了吧? 867 01:01:56,376 --> 01:01:59,542 杀几个普通黑人兄弟 根本没人在意 868 01:02:00,209 --> 01:02:02,834 但要是加斯·布鲁克斯被杀 你们就要宣布戒严了 注:加斯·布鲁克斯是一位美国乡村歌手 869 01:02:03,001 --> 01:02:09,376 我只想问问 你认不认识这个人? 870 01:02:11,792 --> 01:02:14,501 等等 871 01:02:14,917 --> 01:02:18,542 嘿 大个子 872 01:02:31,459 --> 01:02:34,126 这个混蛋那天晚上也在彼德森 我看见他了 873 01:02:34,292 --> 01:02:36,292 他是安保人员 874 01:02:36,459 --> 01:02:37,667 大个子在路上了 875 01:02:37,917 --> 01:02:39,959 对 他就是那个拿对讲机的 876 01:02:45,417 --> 01:02:47,251 贝尔彻 我是杰克森 877 01:02:47,667 --> 01:02:51,334 我要你找到洛杉矶警局的 迈克·里斯警长 878 01:02:51,584 --> 01:02:55,501 让他给你克里斯托弗·华莱士 谋杀案的档案 879 01:02:56,042 --> 01:03:00,167 你说“谋杀案档案”的时候 用的是单数 你没说一共40箱 880 01:03:01,084 --> 01:03:02,376 90本档案 881 01:03:02,584 --> 01:03:06,126 给 都在这儿了 没我的事了 882 01:03:06,667 --> 01:03:07,667 肯尼迪说: 883 01:03:07,834 --> 01:03:10,709 “每个社会的犯罪都是它罪有应得” 884 01:03:10,876 --> 01:03:15,376 但新闻给你某些人想掩盖的东西 增加了点内容 885 01:03:16,251 --> 01:03:19,667 -你记得凯利·贾默森吗? -记得 怎么了? 886 01:03:20,417 --> 01:03:21,834 这些坏家伙你都知道 887 01:03:24,077 --> 01:03:26,743 (1995年3月15日 奇迹一英里) 888 01:03:27,417 --> 01:03:29,626 他是雷蒙德六十年代的瘸帮成员之一 注:瘸帮是美国另一大帮派 跟血帮对立 手势是字母“C” 889 01:03:29,792 --> 01:03:31,959 去参加了死囚的庆祝派对 890 01:03:33,042 --> 01:03:35,126 他开始摆帮派手势 891 01:03:35,459 --> 01:03:38,751 所以苏格的人决定教训他一下 892 01:03:44,792 --> 01:03:46,209 但最后把他打死了 893 01:03:46,876 --> 01:03:50,709 这是凯利·贾默森谋杀案的那部分 894 01:03:50,959 --> 01:03:54,459 但是 他不在这里 895 01:03:58,542 --> 01:04:01,417 所有内容都被涂掉了 他不在这里 896 01:04:09,167 --> 01:04:11,751 那些袖手旁观 897 01:04:12,084 --> 01:04:16,876 眼看他被打死的保安 都是下班的洛杉矶警察 898 01:04:18,751 --> 01:04:22,667 他们涂掉了档案 涂掉了证据 899 01:04:23,334 --> 01:04:25,459 这是洛杉矶警局的警官 900 01:04:25,626 --> 01:04:28,209 一直为死囚工作的证据 901 01:04:31,251 --> 01:04:33,018 -你去哪? -有些事我要再深入查一下 902 01:04:33,042 --> 01:04:35,501 你不能就这么走了 我刚给你们拿来90箱文件 903 01:04:35,667 --> 01:04:37,459 给我祝福吧 好吗? 904 01:04:37,834 --> 01:04:40,709 祝福?什么意思? 905 01:04:51,459 --> 01:04:55,167 然后他愤怒地说:“我是教皇!” 906 01:04:56,376 --> 01:04:58,292 真是满足胡说 爱德华 907 01:04:58,459 --> 01:05:00,501 -失陪一下 先生们 -我不是来找你的 908 01:05:01,667 --> 01:05:02,876 警司 909 01:05:05,417 --> 01:05:09,084 我想问几个问题并且录音 910 01:05:09,376 --> 01:05:13,084 这是杰克逊 这是法苏洛 911 01:05:14,501 --> 01:05:17,709 -我看到华莱士谋杀案的档案了 -老天啊 912 01:05:17,876 --> 01:05:20,667 你们为什么涂掉了洛杉矶警局 913 01:05:20,834 --> 01:05:23,626 一直跟死囚唱片有关系的历史记录? 914 01:05:23,959 --> 01:05:27,126 听着 我不能对 还在调查的案件发表评论 915 01:05:27,292 --> 01:05:28,834 这是还在调查的案件? 916 01:05:29,501 --> 01:05:32,667 哇 那你们有嫌疑人吗? 917 01:05:33,334 --> 01:05:34,959 杰克逊 我再说最后一遍 918 01:05:35,126 --> 01:05:37,709 我不能对还在调查的案件发表评论 919 01:05:37,876 --> 01:05:38,876 这是怎么回事? 920 01:05:39,042 --> 01:05:42,251 杰克逊最近一直跟普尔在一起 罗素·普尔 921 01:05:42,417 --> 01:05:45,292 哦 普尔 这就是那个…好吧 922 01:05:45,751 --> 01:05:48,542 听着 对爱德华来说 你就是个耻辱 923 01:05:48,709 --> 01:05:50,792 就像普尔是洛杉矶警局的耻辱 924 01:05:51,292 --> 01:05:55,834 让我猜猜 凯文·盖恩斯 开着大卫·马克的羚羊 925 01:05:56,001 --> 01:05:59,126 他们来到草丘 一起谋杀了肯尼迪 注:草丘是迪利广场的一个小坡 肯尼迪总统就在旁边遇害 926 01:05:59,292 --> 01:06:00,501 你就是为这个来的吧? 927 01:06:00,834 --> 01:06:03,917 你觉得两个年轻人被谋杀很好笑? 928 01:06:04,084 --> 01:06:08,709 不 一点也不 是你 你居然花那么长时间 929 01:06:08,876 --> 01:06:11,334 跟应该解决这个案子的人在一起 这才好笑 930 01:06:12,501 --> 01:06:14,876 你想要匿名消息吗?把那东西收起来 931 01:06:15,376 --> 01:06:17,376 -快点 收起来 -好吧 932 01:06:17,542 --> 01:06:20,542 关掉 收起来 我就告诉你点东西 这些不能公开说 933 01:06:21,667 --> 01:06:25,501 我敢说普尔没提过沃德尔·福兹 934 01:06:26,042 --> 01:06:28,126 他是暴徒皮鲁血帮的成员 935 01:06:28,334 --> 01:06:31,667 苏格·奈特雇他去杀大个子 普尔跟说这个了吗? 936 01:06:32,501 --> 01:06:33,501 我会去查他 937 01:06:34,126 --> 01:06:37,667 记得带上铲子 因为他在2003年被杀了 938 01:06:38,751 --> 01:06:41,334 听着 杰克逊 让我帮你个忙 好吗? 939 01:06:43,167 --> 01:06:48,042 普尔很不稳定 他是个疯子 知道吗? 940 01:06:48,209 --> 01:06:51,042 要是他给你讲他的美国队长日常 941 01:06:51,209 --> 01:06:55,501 星条旗装扮、袖子上的徽章之类的 942 01:06:56,167 --> 01:06:57,709 就问问他停职的事 943 01:06:59,042 --> 01:07:02,792 那人是个耻辱 撒谎成性 944 01:07:03,334 --> 01:07:06,292 华莱士家人的民事案件 是建立在他的理论之上的 945 01:07:06,459 --> 01:07:11,459 已经被完全推翻了 他与世隔绝 非常孤独 946 01:07:12,209 --> 01:07:14,542 他需要跟活人交流 比如你 947 01:07:14,917 --> 01:07:17,037 所以你想听什么他就说什么 948 01:07:17,334 --> 01:07:20,417 但是报道虚假新闻正是你的特长 对吧 杰克逊? 949 01:07:20,626 --> 01:07:22,685 最后再说一句 我再也不想谈这件事了 950 01:07:22,709 --> 01:07:25,126 而且我们正在吃晚餐 也许你可以… 951 01:07:27,501 --> 01:07:29,709 -谢谢你 -不客气 952 01:07:32,917 --> 01:07:35,792 我的上帝老天爷啊 这就是你的员工? 953 01:07:36,792 --> 01:07:40,167 他是嗑药了还是喝多了? 你为什么让他坐下? 954 01:07:50,626 --> 01:07:51,626 进来吧 955 01:07:52,542 --> 01:07:54,084 跟我说说沃德尔·福兹 956 01:07:54,251 --> 01:07:57,459 福兹?你现在相信那些东西了? 957 01:07:59,709 --> 01:08:01,126 他的绰号是Poochie 958 01:08:01,876 --> 01:08:04,417 他曾是洛杉矶警局的头号嫌疑人 959 01:08:04,584 --> 01:08:06,542 -你他妈的知道这些? -我是个警探 960 01:08:06,709 --> 01:08:09,501 一个警探会说:“除非我能证明 否则我就不知道” 961 01:08:09,667 --> 01:08:12,042 我们一直在说这个警察腐败 那个警察腐败 962 01:08:12,209 --> 01:08:16,959 那你呢 罗斯?你可没提过 你这个被停职的警察怎么回事 963 01:08:17,292 --> 01:08:18,917 不 我告诉你 964 01:08:19,084 --> 01:08:21,684 你根本不知道洛杉矶警局有多大能耐 965 01:08:21,709 --> 01:08:25,251 够了!你那张的嘴里说的话 我一个字也不会信了 966 01:08:25,417 --> 01:08:26,667 看看墙上 967 01:08:26,834 --> 01:08:29,209 这里的没封感谢信 都是我挣来的 968 01:08:29,376 --> 01:08:31,376 这就是为什么你儿子不跟你说话了 969 01:08:31,876 --> 01:08:33,417 因为你在乎案子多过在乎他 970 01:08:34,292 --> 01:08:35,834 你他妈怎么敢这么说 971 01:08:55,001 --> 01:08:56,001 操 972 01:09:10,334 --> 01:09:11,667 摇下车窗 973 01:09:13,959 --> 01:09:15,292 驾照和车辆登记证 974 01:09:19,084 --> 01:09:21,459 -我做了什么? -驾照和车辆登记证 975 01:09:22,709 --> 01:09:24,042 真是乱来 976 01:09:27,626 --> 01:09:29,667 先生 你在用手机录像吗? 977 01:09:31,001 --> 01:09:32,501 -先生? -你觉得这是干什么用的? 978 01:09:32,667 --> 01:09:34,917 -关掉手机 -我是记者 979 01:09:35,084 --> 01:09:37,644 我有第一修正案给我的权力 我才不会关上 980 01:09:37,751 --> 01:09:39,667 -把这玩意儿关掉! -你这是侵犯我的权力 981 01:09:39,834 --> 01:09:41,314 -下车 -搞什么 982 01:09:41,376 --> 01:09:42,917 -马上 -我哪里也不去 983 01:09:43,084 --> 01:09:46,584 立刻下车 动作放慢 984 01:09:48,042 --> 01:09:49,584 立刻下车! 985 01:09:50,834 --> 01:09:52,167 -大家快看啊! -转身 986 01:09:52,334 --> 01:09:55,292 大家快看啊!我什么也没做! 987 01:09:55,459 --> 01:09:56,459 转身 988 01:10:27,084 --> 01:10:28,084 是我 989 01:10:29,792 --> 01:10:34,542 我在…洛杉矶警察总局 990 01:10:39,792 --> 01:10:41,126 该死 991 01:10:50,834 --> 01:10:53,626 杰克 很遗憾告诉你 992 01:10:53,792 --> 01:10:56,167 爱德华把你从 大个子二十周年回顾专题里撤下来了 993 01:11:08,959 --> 01:11:11,751 -事实的敌人... -我要跟谈谈 994 01:11:12,834 --> 01:11:16,584 你做了一次二十年回顾 里面没有我? 995 01:11:16,792 --> 01:11:19,084 因为你的核心结论被推翻了 996 01:11:19,292 --> 01:11:21,751 -谁说的? -洛杉矶警局 997 01:11:23,459 --> 01:11:25,209 他们当然要推翻了 他们… 998 01:11:25,626 --> 01:11:28,292 他们当初都没能破案 999 01:11:28,542 --> 01:11:31,001 我们应当远离故事 1000 01:11:55,126 --> 01:11:57,792 -米勒警探? -你是哪位? 1001 01:12:00,542 --> 01:12:01,792 1997年3月的时候 1002 01:12:01,959 --> 01:12:06,542 你是领导克里斯托弗·华莱士 案子的警探 是吗? 1003 01:12:07,001 --> 01:12:09,251 是你干嘛的 律师还是警察? 1004 01:12:10,292 --> 01:12:12,667 -记者 -这个更差劲 1005 01:12:13,751 --> 01:12:16,751 我马上就要退休了 已经不记得什么了 1006 01:12:20,001 --> 01:12:23,501 太多嫌疑人 太多线索 1007 01:12:24,084 --> 01:12:25,501 阿米尔·穆罕默德是其中之一吗? 1008 01:12:28,667 --> 01:12:29,751 怎么… 1009 01:12:31,917 --> 01:12:33,959 对 阿米尔·穆罕默德 是杀手嫌疑人之一 1010 01:12:35,084 --> 01:12:36,751 但我们从没审问过他 1011 01:12:39,167 --> 01:12:40,501 能请你喝瓶就吗? 1012 01:12:42,209 --> 01:12:44,834 每个人都有个杀手 每个人都有套理论 1013 01:12:45,001 --> 01:12:48,209 我搭档想参与这个案子 因为他也有个推测 1014 01:12:50,001 --> 01:12:54,126 他是个好警探吗?是个好搭档吗? 1015 01:12:55,126 --> 01:12:58,292 罗素·普尔 他是最棒的 1016 01:13:03,667 --> 01:13:06,167 比我年轻 但他的做派 1017 01:13:06,334 --> 01:13:07,334 比我还传统 1018 01:13:12,667 --> 01:13:16,209 工作勤恳 一次都没迟到过 1019 01:13:16,834 --> 01:13:19,667 直到最后爆发前 他永远都服从命令 1020 01:13:20,334 --> 01:13:22,834 要是连警察都能打破规矩 1021 01:13:23,084 --> 01:13:24,501 那我们呢? 1022 01:13:24,667 --> 01:13:26,626 老天 你说话跟他一样 1023 01:13:26,792 --> 01:13:28,834 -你真的没见过他吗? -没有 1024 01:13:31,084 --> 01:13:34,251 我们必须跟我们所服务的系统 保持一定距离 1025 01:13:34,417 --> 01:13:36,251 所以不能再用普尔了 1026 01:13:37,334 --> 01:13:38,876 你知道他后来怎么样了吗? 1027 01:13:39,167 --> 01:13:44,667 不知道 他们把我们分开了 曾经有个警察 腐败警察 1028 01:13:45,001 --> 01:13:48,292 该死 我不记得名字了 他抢劫银行 1029 01:13:49,292 --> 01:13:53,001 有个说法是他效忠死囚 1030 01:13:53,251 --> 01:13:55,251 也参与了谋杀大个子 1031 01:13:55,417 --> 01:13:58,709 上面让普尔带领专案组进行调查 1032 01:13:58,959 --> 01:14:04,209 他们给普尔一个专案组 去查大卫·马克的案子? 1033 01:14:04,584 --> 01:14:08,084 这就是那混蛋的名字 大卫·他妈的·马克 对! 1034 01:14:08,709 --> 01:14:10,334 非常感谢你 1035 01:14:10,959 --> 01:14:14,251 不客气 还有一件事 1036 01:14:16,334 --> 01:14:20,251 有一件关于那个大卫·马克思的事 一直在我脑海里 1037 01:14:21,667 --> 01:14:23,292 在他服刑的那么多年里 1038 01:14:23,459 --> 01:14:27,876 只有过一个人来探监 阿米尔·穆罕默德 1039 01:14:55,667 --> 01:14:58,751 一个问题:为什么洛杉矶警局 1040 01:14:59,001 --> 01:15:03,751 把整个专案组 交给一个不合格的警察? 1041 01:15:04,584 --> 01:15:07,167 -你不能再来这里了 -这可是个自由的国家 1042 01:15:09,626 --> 01:15:11,667 那就帮我个忙 去给另一支队伍加油 1043 01:15:17,667 --> 01:15:21,959 不合格?不 先生 天真? 1044 01:15:24,792 --> 01:15:26,001 很不幸 是的 1045 01:15:26,709 --> 01:15:28,251 大家都听好了 1046 01:15:28,959 --> 01:15:31,084 这个专案组要转变方向了 1047 01:15:31,251 --> 01:15:33,917 罗斯 这里有个重要案子 你们要负责这个 1048 01:15:34,251 --> 01:15:36,042 长官 我们已经有个重要案子了 1049 01:15:37,001 --> 01:15:38,001 我要跟你说两句 1050 01:15:40,834 --> 01:15:42,292 别再查死囚了 1051 01:15:42,459 --> 01:15:45,376 我们发现证据室的一些可卡因是面粉 1052 01:15:45,709 --> 01:15:47,959 每一袋都是同一个警察签字的 1053 01:15:48,126 --> 01:15:52,251 估计也是他拿到街上去卖了 就是弗兰克·莱加 1054 01:15:53,751 --> 01:15:57,376 你在开玩笑吗 兄弟? 我已经无薪休假了 1055 01:15:57,667 --> 01:16:00,251 你觉得我会跑到证据室 1056 01:16:00,417 --> 01:16:02,667 在3公斤我要偷走的可卡因上签字? 1057 01:16:03,959 --> 01:16:05,376 可能吗 兄弟? 1058 01:16:06,834 --> 01:16:08,209 所以你相信他? 1059 01:16:09,292 --> 01:16:12,459 对 我相信 1060 01:16:13,667 --> 01:16:15,792 盖恩斯的案子 1061 01:16:16,042 --> 01:16:19,084 让警局里有了很强的种族对立气氛 1062 01:16:19,584 --> 01:16:20,709 给你 1063 01:16:20,876 --> 01:16:22,751 你不用查一下我的证件之类的吗? 1064 01:16:23,042 --> 01:16:24,792 我知道你不会抢劫这里 1065 01:16:25,251 --> 01:16:27,251 证据控制中心太懒散了 1066 01:16:27,417 --> 01:16:30,209 要是有人想陷害莱加警探 1067 01:16:30,376 --> 01:16:32,001 简直是易如反掌 1068 01:16:33,876 --> 01:16:37,626 警探 你没拿你的证据袋 1069 01:16:38,959 --> 01:16:40,792 我要回迪士尼乐园了 1070 01:16:42,292 --> 01:16:43,292 什么… 1071 01:16:50,511 --> 01:16:52,476 (唐老鸭) 1072 01:16:52,501 --> 01:16:55,792 我不知道什么能信 所以我找了上层 1073 01:16:55,959 --> 01:16:58,209 -局长 -走开 普尔 1074 01:16:59,126 --> 01:17:00,667 我走开你就开心了 是吧? 1075 01:17:01,459 --> 01:17:03,834 我们警局里有些害群之马 1076 01:17:04,292 --> 01:17:06,268 我没法告诉你谁杀了 克里斯托弗·华莱士 1077 01:17:06,292 --> 01:17:08,709 因为我根本没办法好好工作 1078 01:17:08,876 --> 01:17:11,209 每次刚有新发现 都会有人蒙上我的眼睛 1079 01:17:11,542 --> 01:17:14,126 为什么?因为我的嫌疑人是警察 1080 01:17:14,792 --> 01:17:16,834 我们都宣过誓: 1081 01:17:17,001 --> 01:17:19,876 “无论什么情况 都要维护法律” 1082 01:17:20,126 --> 01:17:23,001 我想这就是我们欠 克里斯托弗·华莱士的 1083 01:17:23,167 --> 01:17:26,459 欠他母亲和家人的 1084 01:17:35,001 --> 01:17:38,709 普尔 你这是违抗命令 1085 01:17:39,084 --> 01:17:41,376 我他妈跟你说过几百次了 1086 01:17:41,542 --> 01:17:46,709 你不再参与华莱士的案子了 1087 01:17:52,459 --> 01:17:55,542 我去找了地区检察官 1088 01:17:58,292 --> 01:18:02,042 正式提起了对洛杉矶警局的投诉 1089 01:18:05,359 --> 01:18:09,486 (组织构架图 你在这里) 1090 01:18:25,751 --> 01:18:29,376 你有没有如此热爱一件事? 1091 01:18:30,626 --> 01:18:34,792 所以拼尽全力抓住它 1092 01:18:34,959 --> 01:18:38,209 想让它成功 想得到它 我不知道… 1093 01:18:45,626 --> 01:18:47,167 都是很久之前的事了 1094 01:18:54,792 --> 01:18:55,917 很久了 1095 01:19:04,837 --> 01:19:08,876 (凶杀案调查员信条: 一个警官能得到的最高荣誉 1096 01:19:08,901 --> 01:19:11,997 就是被托付 去调查一个人类的死亡 1097 01:19:12,022 --> 01:19:15,877 无论任何肤色或信仰 他都必须查明真相) 1098 01:19:19,459 --> 01:19:22,251 死囚的内部圈子里有三个警察 1099 01:19:24,376 --> 01:19:29,251 这是所有跟马克搭档过的警察名单 1100 01:19:29,501 --> 01:19:30,917 你都调查过了? 1101 01:19:31,084 --> 01:19:33,167 用不着 因为只有一个 1102 01:19:33,334 --> 01:19:36,417 蠢到跟马克一起在拉斯维加斯 疯狂花掉两万五千美元 1103 01:19:36,584 --> 01:19:41,042 就在银行抢劫案的两天后 拉斐尔·佩雷斯 1104 01:19:44,751 --> 01:19:47,042 警局强制要求我跟踪莱加 1105 01:19:47,209 --> 01:19:51,126 罪名是偷窃海洛因 猜猜真正偷走它们的是谁? 1106 01:19:52,235 --> 01:19:54,261 (拉斐尔·佩雷斯 伍德街10号) 1107 01:20:26,584 --> 01:20:30,084 拉斐尔·佩雷斯 我好像听说过这个名字 1108 01:20:31,459 --> 01:20:33,292 因为我让他出名了 1109 01:20:57,084 --> 01:21:01,959 2A34请注意 伍德尔大街4365号有家暴事件 1110 01:21:02,751 --> 01:21:03,959 收到 1111 01:21:11,209 --> 01:21:14,334 我是佩雷斯警官 发现可疑行径 1112 01:21:14,626 --> 01:21:17,876 我在东塞萨尔·查韦斯大街 待命中 1113 01:21:23,751 --> 01:21:25,501 你干什么?把大灯关掉 1114 01:21:26,042 --> 01:21:28,501 冷静点 帅哥 1115 01:21:28,876 --> 01:21:30,417 你有我要的货了? 1116 01:21:30,751 --> 01:21:32,584 对 我找到新的供应商了 1117 01:21:32,917 --> 01:21:35,501 恭喜了 但你不能这样 来跟我交易 白痴 1118 01:21:35,834 --> 01:21:37,876 不是来交易的 是来除掉你的 1119 01:22:05,542 --> 01:22:07,959 发生枪击 有人向警察开枪 请求支援 1120 01:22:08,126 --> 01:22:11,209 请注意 是佩雷斯警官主动开枪 1121 01:22:11,626 --> 01:22:15,376 重复:佩雷斯警官是袭击者 请马上派救护车来 1122 01:22:15,542 --> 01:22:18,542 各单位注意 1638需要支援 1123 01:22:18,751 --> 01:22:21,417 佩雷斯警官 举起手来! 1124 01:22:22,417 --> 01:22:24,542 开枪的嫌犯是一位警官 1125 01:22:24,709 --> 01:22:27,709 慢慢向左转 直到我让你停下 1126 01:22:31,417 --> 01:22:34,251 你想怎么办?向我开枪吗? 1127 01:22:35,126 --> 01:22:36,542 你穿防弹衣了吗? 1128 01:22:37,834 --> 01:22:39,376 没有 你太没种了… 1129 01:22:41,251 --> 01:22:43,709 -趴下 趴在地上 -该死 1130 01:22:44,792 --> 01:22:46,626 -狗娘养的 -快点! 1131 01:22:46,876 --> 01:22:49,792 趴好 双腿交叉 1132 01:22:50,126 --> 01:22:54,667 双腿交叉 把手伸出来! 1133 01:22:56,167 --> 01:22:59,042 救护车马上就到 你不会有事的 1134 01:23:06,584 --> 01:23:09,376 你这个混蛋 1135 01:23:11,959 --> 01:23:15,584 不许动 不然我打爆你的头 1136 01:23:18,459 --> 01:23:20,376 你想杀警察吗?嗯? 1137 01:23:21,042 --> 01:23:24,751 你根本不算是警察 1138 01:23:37,137 --> 01:23:38,418 (拉斐尔·佩雷斯警官) 1139 01:23:45,626 --> 01:23:48,209 干什么 来给我当保镖? 1140 01:23:52,834 --> 01:23:54,042 你膝盖怎么样? 1141 01:23:55,626 --> 01:23:58,917 什么样的警察会背叛执法机构 给帮派效力 1142 01:24:01,667 --> 01:24:05,792 执法机构?你瞎了吗 哥们儿? 1143 01:24:06,042 --> 01:24:10,084 哪有什么“法”? 从来没有能超越人类本能的东西 1144 01:24:10,251 --> 01:24:11,542 这就是诱惑 1145 01:24:12,084 --> 01:24:14,667 男人只爱两样东西:女人和权力 1146 01:24:15,376 --> 01:24:19,334 苏格两样都有 而且会给我 1147 01:24:19,584 --> 01:24:22,278 他掌握了世界上最强大的东西: 男人的弱点 1148 01:24:23,028 --> 01:24:24,959 而且他知道你不知道的东西: 1149 01:24:25,126 --> 01:24:28,834 执法机构是由警察组成的 1150 01:24:29,167 --> 01:24:33,917 而警察也只是个男人 1151 01:24:35,167 --> 01:24:37,042 交给我就行了 警探 1152 01:24:45,959 --> 01:24:47,167 长官 1153 01:24:58,584 --> 01:25:00,501 小子 你想当帮派分子? 1154 01:25:03,042 --> 01:25:04,042 每一天 1155 01:25:04,209 --> 01:25:06,834 我们这种人都在街头被谋杀 1156 01:25:08,126 --> 01:25:11,209 谁来阻止?警察 1157 01:25:12,501 --> 01:25:15,917 人们信任警察 但是洛杉矶警局 1158 01:25:16,084 --> 01:25:19,376 让这种信任产生了裂痕 1159 01:25:19,542 --> 01:25:21,334 人们开始说 1160 01:25:22,209 --> 01:25:25,751 那些警察连自己都管不好 1161 01:25:30,626 --> 01:25:34,876 我不会让你成为我这里的另一道裂痕 1162 01:25:37,292 --> 01:25:39,042 我相信这身制服 1163 01:25:39,209 --> 01:25:41,501 我相信我们的誓言 1164 01:25:41,667 --> 01:25:44,667 “保护并服务于洛杉矶市民” 1165 01:25:44,834 --> 01:25:48,542 1994年 我加入洛杉矶警局 兰帕特区 1166 01:25:48,709 --> 01:25:52,042 作为警官 你有没有犯以下罪行: 1167 01:25:52,209 --> 01:25:55,501 抢劫、贩毒以及谋杀? 1168 01:25:56,776 --> 01:25:57,778 有 1169 01:25:58,251 --> 01:26:01,292 还有其他洛杉矶警局的警察参与吗? 1170 01:26:01,851 --> 01:26:03,027 有 1171 01:26:03,876 --> 01:26:06,459 而且我认为 警局的所有人 1172 01:26:06,626 --> 01:26:08,876 都有跟我一样的信仰 1173 01:26:10,626 --> 01:26:12,376 我们全都做了 1174 01:26:13,001 --> 01:26:17,584 我们是洛杉矶警局中的犯罪团伙 我们是黑帮 1175 01:26:17,959 --> 01:26:19,792 这个帮派叫什么? 1176 01:26:20,376 --> 01:26:23,084 我以为佩雷斯会承认 自己在警局腐败中的角色 1177 01:26:23,251 --> 01:26:28,776 只需要说出那两个字就行:死囚 1178 01:26:29,584 --> 01:26:30,584 兰帕特 1179 01:26:31,417 --> 01:26:32,501 我错了 1180 01:26:33,126 --> 01:26:34,959 休庭一小时 1181 01:26:35,167 --> 01:26:39,459 你是说兰帕特丑闻 这个涉及了70个腐败警察 1182 01:26:39,792 --> 01:26:45,126 洛杉矶警局历史上最大的丑闻 只是用来转意视线的? 1183 01:26:47,626 --> 01:26:51,459 奥万多先生 我想为自己的所作所为道歉 1184 01:26:52,709 --> 01:26:53,709 对不起 1185 01:26:55,376 --> 01:26:58,209 对 都是谎言 而且掩盖了一切 1186 01:26:58,376 --> 01:27:02,876 尤其掩盖了克里斯托弗·华莱士的调查 1187 01:27:06,459 --> 01:27:10,236 盖恩斯警官跟华莱士被杀 和死囚都有关系 1188 01:27:10,486 --> 01:27:12,584 但我被告知不要追查 1189 01:27:12,959 --> 01:27:16,626 佩雷斯警官和麦克警官 跟死囚有关系 1190 01:27:16,876 --> 01:27:19,251 但我再次被告知不要追查 1191 01:27:21,167 --> 01:27:22,917 但我还有一张王牌 1192 01:27:24,292 --> 01:27:27,501 盖恩斯的家人起诉了莱加和警局 1193 01:27:27,667 --> 01:27:31,917 而我是莱加警探自卫行为的 主要证人 1194 01:27:32,751 --> 01:27:35,084 盖恩斯是兰帕特分局的 1195 01:27:35,959 --> 01:27:41,959 他也是两名被捕警察: 大卫·马克和拉斐尔·佩雷斯的朋友 1196 01:27:42,126 --> 01:27:45,584 我认为这些警察参与策划了 1197 01:27:45,751 --> 01:27:50,417 克里斯托弗·华莱士谋杀案 的实施和掩盖 1198 01:27:51,834 --> 01:27:54,459 这可是爆炸性新闻 警探 1199 01:27:54,709 --> 01:27:56,501 这种案件无法破获 1200 01:27:56,667 --> 01:28:00,084 只有一个原因:警察不想破案 1201 01:28:00,751 --> 01:28:04,126 这些话我不该告诉你 但是请记住 1202 01:28:04,542 --> 01:28:07,667 当你在证人席上的时候 如果柯克伦给你机会 1203 01:28:08,334 --> 01:28:09,334 你可以说出来 1204 01:28:16,251 --> 01:28:18,709 我们准备好出庭了 1205 01:28:18,751 --> 01:28:21,144 (1999年 东洛杉矶法院) 1206 01:28:22,501 --> 01:28:24,584 关于洛杉矶警方的警察 1207 01:28:24,751 --> 01:28:27,792 参与策划了谋杀华莱士的推断 1208 01:28:28,084 --> 01:28:29,876 将会被公之于众 1209 01:28:48,792 --> 01:28:50,917 但他们根本没让审判发生 1210 01:28:51,251 --> 01:28:55,292 和解了?我自己人跟他们和解了? 1211 01:28:55,834 --> 01:28:59,251 你真是个傀儡 我要求上庭 1212 01:29:00,626 --> 01:29:02,667 因为这是我的人生 1213 01:29:30,167 --> 01:29:32,111 (市政府 独立分部262) 1214 01:29:32,167 --> 01:29:35,376 杰克 现在是凌晨5点 他们想6点见我们 1215 01:29:36,917 --> 01:29:38,334 我们在这里干什么? 1216 01:29:40,376 --> 01:29:41,417 你找到什么了? 1217 01:29:46,167 --> 01:29:48,709 目击者注意到一辆黑色轿车 1218 01:29:49,876 --> 01:29:53,084 大部分目击者认为 那是一辆雪佛兰羚羊SS 1219 01:29:53,203 --> 01:29:55,026 (1995年产雪佛兰羚羊SS 登记在小马里恩·休·“苏格”·奈特名下) 1220 01:29:55,051 --> 01:29:56,551 我们在看什么?我不明白 1221 01:29:56,751 --> 01:29:57,751 我明白 1222 01:29:58,459 --> 01:30:00,501 太好了 完事儿了吗? 1223 01:30:03,959 --> 01:30:05,917 我们在讨论真相 1224 01:30:06,209 --> 01:30:11,126 但在那些所谓的警察中 1225 01:30:12,001 --> 01:30:14,334 我看到了太多谎言 1226 01:30:14,667 --> 01:30:18,709 我母亲教过我关于真相的事 那是一首诗 1227 01:30:19,542 --> 01:30:24,834 她说:“讲真话 永远讲真话 1228 01:30:25,834 --> 01:30:29,417 因为掩盖错误的人 1229 01:30:29,584 --> 01:30:33,417 仍然在犯错” 1230 01:30:35,834 --> 01:30:37,042 嗨 杰克 1231 01:30:39,376 --> 01:30:43,709 这是杰克 这是华莱士夫人 1232 01:30:44,042 --> 01:30:45,042 你好 1233 01:30:45,209 --> 01:30:47,042 夫人 我知道你是谁 1234 01:30:49,167 --> 01:30:54,542 20年前 我对你儿子 做出了错误的指控 1235 01:30:57,209 --> 01:30:58,209 然后呢? 1236 01:31:02,001 --> 01:31:03,209 是我错了 1237 01:31:04,959 --> 01:31:08,459 认错是很需要勇气的 1238 01:31:12,084 --> 01:31:15,376 -你真是太好了 你介意吗? -请坐吧 1239 01:31:15,542 --> 01:31:16,792 坐吧 杰克 1240 01:31:20,209 --> 01:31:23,001 -他帮我了很多忙 -那个案子吗? 1241 01:31:25,626 --> 01:31:28,709 我不知道你们关系这么好 1242 01:31:29,584 --> 01:31:30,584 为什么? 1243 01:31:31,001 --> 01:31:34,834 我是说 你家人的案子 1244 01:31:35,001 --> 01:31:40,501 采用了他的理论做支撑 结果被驳回了 1245 01:31:40,667 --> 01:31:43,084 不 我们的案子不是被驳回 1246 01:31:43,876 --> 01:31:45,917 那是无效审判 1247 01:31:46,126 --> 01:31:47,667 区别很大 1248 01:31:47,959 --> 01:31:49,876 联邦法院认为洛杉矶警局 1249 01:31:50,042 --> 01:31:53,928 掩盖马克和佩雷斯 跟华莱士谋杀案有关的证据 1250 01:31:53,928 --> 01:31:55,834 并宣布了无效审判 1251 01:31:56,084 --> 01:31:57,542 这里是关键: 1252 01:31:57,792 --> 01:32:01,126 洛杉矶重启了对案件的调查 1253 01:32:01,376 --> 01:32:04,167 因为只要一个案子还在调查中 1254 01:32:05,626 --> 01:32:08,251 证据就不能被公布 1255 01:32:08,542 --> 01:32:11,334 所以我们不能起诉洛杉矶警局 1256 01:32:11,501 --> 01:32:15,584 因为他们还在调查案子 1257 01:32:17,917 --> 01:32:19,501 我查到了些东西 1258 01:32:20,584 --> 01:32:24,709 这是对马克的羚羊的搜查令 1259 01:32:25,334 --> 01:32:27,792 你辞职后他们就签发了 1260 01:32:28,459 --> 01:32:33,417 你知道吗 他们逼你离开警队 说你的推论毫无依据 1261 01:32:33,667 --> 01:32:36,126 然后他们又用了你的推论 1262 01:32:36,292 --> 01:32:38,542 他们推动案子都是用了他的推论 1263 01:32:45,126 --> 01:32:47,001 华莱士夫人 这… 1264 01:32:48,876 --> 01:32:51,959 这对你来说是难以忍受的 漫长痛苦等待 1265 01:32:52,209 --> 01:32:56,126 很抱歉你不得不经历这些 1266 01:32:57,167 --> 01:33:00,126 你不用为任何事感到抱歉 1267 01:33:01,251 --> 01:33:05,376 因为我能走到这一步 全都是靠你 1268 01:33:15,126 --> 01:33:18,084 -手背后! -这就是所谓的 1269 01:33:18,459 --> 01:33:21,542 一个人在错误的时间 出现在错误的地点 1270 01:33:21,552 --> 01:33:24,126 我们的命对你们来说毫无意义 1271 01:33:24,292 --> 01:33:26,412 因为你们有权利根据自己的看法 杀掉我们 1272 01:33:26,501 --> 01:33:28,501 为什么?因为我是黑人 1273 01:33:28,876 --> 01:33:29,876 趴下 1274 01:33:31,209 --> 01:33:36,126 别动 听见了吗 混蛋 1275 01:33:38,751 --> 01:33:41,195 曾经 警笛声意味着 1276 01:33:41,543 --> 01:33:44,459 我的警察兄弟们来协助我了 1277 01:33:45,667 --> 01:33:48,334 这曾是我心中最美好的声音 1278 01:33:53,042 --> 01:33:56,626 我辞职的时候 只差两周就能拿到退休金 1279 01:33:59,292 --> 01:34:00,917 我失去了我的家庭 1280 01:34:02,667 --> 01:34:07,417 因为一个我没法完成的案子 1281 01:34:11,834 --> 01:34:14,251 事情不该是这样的 1282 01:34:32,667 --> 01:34:34,209 轮到9号了 1283 01:34:34,376 --> 01:34:36,292 加油 罗斯! 1284 01:34:36,542 --> 01:34:38,917 勇猛的左撇子要开始了! 1285 01:34:39,292 --> 01:34:41,584 让我们看看他的第一投怎么样 1286 01:34:42,667 --> 01:34:47,167 对方抢先到达三垒 1287 01:34:48,042 --> 01:34:51,417 已经有两名选手出局 仍然是满垒 1288 01:34:58,751 --> 01:35:01,542 这一投速度很快 1289 01:35:01,709 --> 01:35:03,917 球一直飞… 1290 01:36:03,542 --> 01:36:06,542 罗素 快接电弧啊 1291 01:36:12,834 --> 01:36:16,001 你在这儿的时候 我只是个巡警 1292 01:36:16,417 --> 01:36:18,292 我一直很仰慕你 普尔警探 1293 01:36:18,626 --> 01:36:19,626 谢谢 1294 01:36:20,626 --> 01:36:23,542 罗斯 如果你要去警局 我就陪你去 1295 01:36:23,792 --> 01:36:26,709 我们一起去 好吗? 给我回电话或者信息 1296 01:36:27,667 --> 01:36:31,126 先生 直到现在 我们还会一直谈起你 1297 01:36:36,584 --> 01:36:38,417 但是恐怕我帮不上忙 先生 1298 01:36:40,417 --> 01:36:42,167 请别误会 1299 01:36:43,542 --> 01:36:46,209 先生 这些搜查令是20年前的了 1300 01:36:49,209 --> 01:36:50,626 普尔警探? 1301 01:36:53,042 --> 01:36:57,459 普尔警探 你还好吗? 需要我做什么吗? 1302 01:36:59,792 --> 01:37:02,251 普尔警探!该死 叫救护车 1303 01:37:02,709 --> 01:37:08,292 普尔警探 你能听见吗? 坚持住 先生 1304 01:37:14,251 --> 01:37:16,959 -快点 -普尔先生 能听见吗? 1305 01:37:17,917 --> 01:37:19,959 没心跳了 1306 01:37:20,126 --> 01:37:21,251 -快! -罗斯! 1307 01:37:21,417 --> 01:37:23,834 -有人看见他晕倒吗? -罗斯 1308 01:37:24,167 --> 01:37:25,647 -他怎么了? -突然晕倒了 1309 01:37:25,751 --> 01:37:27,584 动作快 1310 01:37:27,917 --> 01:37:28,917 心脏病 1311 01:37:46,459 --> 01:37:47,459 罗素·普尔 1312 01:37:59,584 --> 01:38:02,876 我是杰克 罗斯的朋友 1313 01:38:48,001 --> 01:38:50,584 听我说 你没这个权力 1314 01:38:50,834 --> 01:38:52,251 你没这个权力 1315 01:38:52,709 --> 01:38:54,126 你明白我什么意思 1316 01:38:55,417 --> 01:39:00,584 你结案、升职、拿到闪亮的奖章 1317 01:39:02,417 --> 01:39:05,001 但是然后你就会想 你才是那块闪亮的奖章 1318 01:39:07,292 --> 01:39:11,001 从体育场后排座位走下来 看着他的眼睛 告诉他: 1319 01:39:13,042 --> 01:39:14,459 “我很抱歉” 1320 01:39:22,417 --> 01:39:24,751 你真是不放过任何讽刺我的机会 1321 01:39:27,626 --> 01:39:29,542 我受够了! 1322 01:39:35,001 --> 01:39:37,042 我是个雇佣文人 1323 01:39:38,542 --> 01:39:44,209 我是个雇佣文人 我都忘了怎么做正确的事 1324 01:39:44,917 --> 01:39:50,084 所以我知道什么是错的: 继续这个案子 1325 01:39:51,792 --> 01:39:54,459 让你儿子认为你在乎的只有案子 1326 01:40:28,959 --> 01:40:30,792 那这一切还有什么意义? 1327 01:40:33,959 --> 01:40:35,167 有什么意义? 1328 01:40:55,209 --> 01:40:57,667 《洛杉矶时报》头版 1329 01:40:58,126 --> 01:41:01,834 这是我读过的最棒的文章之一 1330 01:41:02,084 --> 01:41:04,126 -我知道 我就擅长这个 -嗯 1331 01:41:04,751 --> 01:41:07,167 我要告诉你 杰克 我为你骄傲 1332 01:41:08,334 --> 01:41:11,334 我正在策划一档晚间新闻节目 1333 01:41:12,501 --> 01:41:14,917 需要一张熟面孔 1334 01:41:16,876 --> 01:41:19,751 你是这个 1335 01:41:20,751 --> 01:41:23,209 我们应该追责的体制的一员 1336 01:41:23,459 --> 01:41:25,626 我不能为你这种人工作 1337 01:41:27,126 --> 01:41:28,751 不能这样 1338 01:41:31,667 --> 01:41:33,501 你接受我的辞职吗? 1339 01:42:25,967 --> 01:42:28,762 (《罗素·普尔警探 警察应该当如此》) 1340 01:43:29,267 --> 01:43:35,536 (凯文·盖恩斯的家人得到了 洛杉矶警方的25万美金赔偿) 1341 01:43:37,036 --> 01:43:41,886 (大卫·马克获刑11年 722000美元一直未能追回) 1342 01:43:44,262 --> 01:43:48,161 (拉菲尔·佩雷斯被豁免) 1343 01:43:50,461 --> 01:43:55,620 (克里斯托弗·华莱士和图派克·夏库尔的谋杀案 仍未告破) 1344 01:43:58,920 --> 01:44:03,719 (超过50%的美国非裔谋杀案 都未能破获) 1345 01:44:04,670 --> 01:44:09,872 (2015年 小罗素·普尔 加入了洛杉矶警局) 1346 01:44:10,053 --> 01:44:16,152 (并仍在调查克里斯托弗·华莱士的案子) 1347 01:45:00,000 --> 01:45:10,041 翻译:Q