1 00:00:06,796 --> 00:00:12,348 :مترجمين Drama آرين & Dark Assassin نيما 2 00:00:13,796 --> 00:00:17,348 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 3 00:00:24,796 --> 00:00:27,348 تاريخ انسان توسط جنگ تعريف ميشود 4 00:00:28,758 --> 00:00:31,598 و جنگ، توسط انسان‌هايي که مبارزه کردند 5 00:00:32,740 --> 00:00:35,442 چه اتفاقي رخ ميداد اگر ما موفق به خلق انسان برتر ميشديم؟ 6 00:00:35,947 --> 00:00:37,420 يک نفر اينکار رو انجام داد 7 00:00:38,262 --> 00:00:42,705 ...برنامه‌ي "مامور" در آگوست 1967 8 00:00:42,706 --> 00:00:45,394 توسط شخصي به نام پيتر آرون ليتونکو، آغاز شد 9 00:00:46,297 --> 00:00:50,240 هدف، خلق ماشين کشتاري تمام عيار بود 10 00:00:50,242 --> 00:00:55,117 انسان‌هايي بدون احساس، ترس يا پشيماني 11 00:00:56,807 --> 00:00:59,594 نتيجه‌هاي بدست آمده، "مامور" ناميده شدند 12 00:01:01,493 --> 00:01:03,991 برنامه موفقيت آميز بود 13 00:01:04,491 --> 00:01:09,334 ولي ليتونکو بهاي خلق انسان‌هايي بدون انسانيت را با وجدان خودش پرداخت 14 00:01:09,737 --> 00:01:13,445 او با ذهن خلاق خود، فرار کرده و ناپديد شد 15 00:01:13,848 --> 00:01:17,668 ،دولت از ترس افشاء شدن برنامه آن را لغو کرد 16 00:01:17,870 --> 00:01:21,155 مامورهاي باقي‌مانده نيز مخفي شدند 17 00:01:21,957 --> 00:01:25,737 ،با توجه به پتانسيل اين برنامه بسياري تلاش کردند تا آن را دوباره از سر بگيرند 18 00:01:27,911 --> 00:01:29,311 و همه شکست خوردند 19 00:01:31,797 --> 00:01:35,593 درنتيجه، تلاش خود را بر روي پيدا کردن تنها کسي که در اين کار موفق بود، متمرکز کردند 20 00:01:36,296 --> 00:01:39,553 اين وظيفه، به دکتر آلبرت دلريگو محول شد 21 00:01:39,854 --> 00:01:42,458 مردي بي‌رحم و ماهر 22 00:01:44,578 --> 00:01:48,834 ولي ليتونکو ناپديد شده بود و حتي او نيز موفق به پيدا کردنش نشد 23 00:01:51,030 --> 00:01:54,059 ...سپس بعد از شش سال جستجو 24 00:01:54,061 --> 00:01:57,277 دلريگو، کشفي غافلگيرانه داشت 25 00:01:59,079 --> 00:02:03,894 يک عکس که در نهايت تبديل به کليد پيدا کردن ليتونکو شد 26 00:02:05,336 --> 00:02:08,013 ...هيچکس تصور نميکرد که در نهايت 27 00:02:09,748 --> 00:02:13,386 همه‌چيز، در يک دختر جوان خلاصه شود 28 00:02:17,167 --> 00:02:18,876 سالزبورگ - اتريش 29 00:02:18,982 --> 00:02:21,396 "تشکيلات تحقيقاتي سنديکاي بين‌المللي" 30 00:02:29,520 --> 00:02:33,464 .قربان، يک تطابق در آلمان داشتيم ...در حال بررسي داده‌هاي اطلاعاتي 31 00:02:48,003 --> 00:02:49,467 "آپلود ويروس" 32 00:02:58,387 --> 00:02:59,863 قربان، بايد فورا از اينجا بريم 33 00:03:00,364 --> 00:03:03,056 چه اتفاقي افتاده؟ - نميدونم قربان - 34 00:03:04,484 --> 00:03:05,984 "ردياب فعال شد" 35 00:04:31,492 --> 00:04:33,865 .ميخوام بدونم اين کار کي بوده جوابش رو ميخوام 36 00:04:56,784 --> 00:04:58,222 در جريانم بذارين 37 00:05:00,116 --> 00:05:01,591 گفتم بگين چه خبره 38 00:05:04,631 --> 00:05:05,952 ...گفتم 39 00:05:22,510 --> 00:05:26,731 باعث افتخارمه. فکر نميکردم لياقت اين رو داشته باشم يکي روي سرم قرارداد ببنده 40 00:05:27,414 --> 00:05:28,615 لياقتش رو نداري 41 00:05:32,796 --> 00:05:35,760 ميدوني؟ من يه بار دنبال يه مامور بودم 42 00:05:36,783 --> 00:05:38,419 چهار هفته طول کشيد تا گرفتمش 43 00:05:40,720 --> 00:05:42,729 مهمترين افتخاري بود که توي شغلم بدست آوردم 44 00:05:43,134 --> 00:05:46,834 اونايي که استخدامت کردن ميخوان برنامه‌ي "مامور" رو دوباره شروع کنن 45 00:05:48,059 --> 00:05:49,820 و تو اومدي اينجا که جلوشون رو بگيري؟ 46 00:05:50,937 --> 00:05:52,093 دير رسيدي 47 00:05:52,865 --> 00:05:55,344 ما ليتونکو رو گير انداختيم 48 00:05:56,747 --> 00:05:59,435 الانم مشغول کار روي سربازهاي نسل بعديه 49 00:05:59,637 --> 00:06:02,628 .اينطوري نيست چون هنوز پيداش نکردين 50 00:06:05,287 --> 00:06:07,847 کتيا ون‌ديز کجاست؟ 51 00:06:10,638 --> 00:06:12,873 من اينجا يه تراشه کار گذاشتم 52 00:06:13,984 --> 00:06:17,920 اگه قلبم از کار وايسته، محافظ‌هام از اون در وارد ميشن 53 00:06:19,305 --> 00:06:20,839 تو بهم نياز داري 54 00:06:21,641 --> 00:06:25,297 نه. من فقط به يه تيکه ازت نياز دارم 55 00:06:25,500 --> 00:06:27,953 ،اطلاعاتي که دنبالشم ...توي دو جا هستش 56 00:06:28,355 --> 00:06:30,396 ...پايگاه داده‌هاي رمزگذاري شده‌ت 57 00:06:30,398 --> 00:06:31,997 و داخل مغزت 58 00:06:33,687 --> 00:06:35,507 برلين... توي برلين پيداش کردن 59 00:06:37,257 --> 00:06:38,544 فقط همينقدر ميدونم 60 00:06:42,333 --> 00:06:43,671 باشه، باشه 61 00:06:43,673 --> 00:06:45,786 فايل 517 62 00:06:45,788 --> 00:06:49,689 رمز : جي211257 63 00:06:51,221 --> 00:06:52,221 ممنون 64 00:06:53,522 --> 00:06:55,944 .ولي نميتوني پيداش بکني اون يه روحه 65 00:06:55,945 --> 00:06:56,945 پيداش ميکنم 66 00:08:48,214 --> 00:08:53,807 هيتمن : مامور 47 67 00:08:55,742 --> 00:08:57,254 سنگاپور 68 00:09:03,000 --> 00:09:07,350 مقر اصلي سنديکاي بين‌المللي 69 00:09:11,606 --> 00:09:13,284 دلريگو کشته شده 70 00:09:13,941 --> 00:09:15,139 چطور؟ 71 00:09:15,140 --> 00:09:16,966 احتمال ميديم کار يه مامور بوده باشه 72 00:09:18,568 --> 00:09:21,305 دلريگو به پيدا کردن دختره نزديک شده بود 73 00:09:21,907 --> 00:09:24,202 قبل از اون مامور، پيداش کنين 74 00:09:25,898 --> 00:09:30,047 برلين - آلمان 75 00:10:16,044 --> 00:10:20,049 بين سال‌هاي 1989 تا 1990 در برلين زندگي ميکرد 76 00:10:20,550 --> 00:10:24,425 حتما ماليات يا کرايه‌اي پرداخت کرده 77 00:10:24,516 --> 00:10:25,787 من بايد اسمش رو بدونم، خانم 78 00:10:25,823 --> 00:10:27,184 اسمش رو ندارم 79 00:10:29,223 --> 00:10:32,395 ببين، اونم موقع بايد 49، 50 ساله بوده باشه 80 00:10:32,497 --> 00:10:36,436 موهاي طلايي، قد 1.74 متر و وزن 75 کيلوگرم 81 00:10:36,538 --> 00:10:37,838 اين شکلي 82 00:10:45,353 --> 00:10:46,474 شرمندم 83 00:10:47,758 --> 00:10:49,346 ...بدون اسم يا آدرس 84 00:10:53,259 --> 00:10:56,249 .کاري از دست من برنمياد ...اگر اين شخص گم شده 85 00:10:56,251 --> 00:10:58,505 بهتر نيست پليس رو مطلع کنين؟ 86 00:10:58,507 --> 00:11:00,949 .پليس بهم کمک نميکنه فکر ميکني چرا اومدم اينجا؟ 87 00:11:01,050 --> 00:11:03,687 و تو هم فقط يک بند داري بهم ميگي چکار نميتوني بکني 88 00:11:03,689 --> 00:11:06,853 بايد اين رو بدونين که ظرف 25سال گذشته ...ميليون‌ها نفر 89 00:11:06,855 --> 00:11:08,809 در برلين زندگي کردن 90 00:11:09,611 --> 00:11:14,071 نميتونم تک تکشون رو براي پيدا کردن اين شخص ناشناس شما بررسي کنم 91 00:11:15,580 --> 00:11:18,447 جمعيت برلين 19 ميليون و 467 هزار نفره 92 00:11:18,448 --> 00:11:22,504 62.2درصد، اسلاو هستن و 49.2 درصد مذکر 93 00:11:22,507 --> 00:11:25,613 1.2درصد هم بين 49 تا 50 سال سن دارن 94 00:11:26,147 --> 00:11:30,593 .اين شد 71291 نفر براي شروع بد نيست، مگه نه؟ 95 00:11:33,420 --> 00:11:35,844 کمکي از دست من ساخته نيست، خانم 96 00:11:38,908 --> 00:11:39,945 باشه 97 00:11:45,487 --> 00:11:46,813 اون کيه؟ 98 00:11:48,948 --> 00:11:50,708 اين مردي که بايد پيدا کنين 99 00:11:51,009 --> 00:11:52,647 چه نسبتي با شما داره؟ 100 00:11:54,668 --> 00:11:55,916 نميدونم 101 00:13:14,792 --> 00:13:16,201 داري ميري يا مياي؟ 102 00:13:17,504 --> 00:13:20,180 هرکسي که مياد اينجا، داره فرار ميکنه 103 00:13:20,550 --> 00:13:23,645 يا به يه جا، يا از يه چيز فرار ميکنه 104 00:13:29,965 --> 00:13:32,497 من فراري‌هاي زيادي مثل تو رو ميبينم 105 00:13:32,700 --> 00:13:35,942 ميان اينجا و فکر ميکنن پاسپورت جديد ...يعني زندگي جديد 106 00:13:36,458 --> 00:13:37,914 اين خوب نيست 107 00:13:38,216 --> 00:13:40,574 بي‌نقصه - مشخصه نوار تاريخش دستکاري شده - 108 00:13:40,576 --> 00:13:43,807 با اين پاسپورت فقط ميشه زندون رفت - اگه بهترش رو ميخواي، بايد پول بيشتري بدي - 109 00:13:45,355 --> 00:13:48,210 يا اينکه همه‌جا پخش ميکنم توبياس داره جنس بد ميفروشه 110 00:14:11,608 --> 00:14:13,571 مراقب باش، دخترجون 111 00:14:13,972 --> 00:14:16,231 اين دنيا جاي خطرناکيه 112 00:18:14,302 --> 00:18:15,546 " تطابق انجام شد " 113 00:18:37,706 --> 00:18:38,707 " تطابق صد در صد " 114 00:18:43,714 --> 00:18:46,794 .مامور 47، دايانا صحبت ميکنه مهمون داري 115 00:18:46,796 --> 00:18:48,867 کيه؟ - يکي از مامورهاي سنديکا - 116 00:18:49,082 --> 00:18:50,516 نام : نامعلوم 117 00:18:50,518 --> 00:18:52,882 توانايي‌هاي فني : نامعلوم 118 00:18:53,036 --> 00:18:54,041 دختره رو پيدا کرده 119 00:18:54,043 --> 00:18:56,263 پس کارش خوبه - تو بهتري - 120 00:18:56,265 --> 00:18:57,965 مطمئنم که از پسش برمياي 121 00:18:58,766 --> 00:19:01,421 براي نابود کردن اين دو هدف، 48 ساعت وقت داري 122 00:21:10,392 --> 00:21:11,392 ببخشيد 123 00:21:16,249 --> 00:21:19,017 ميدوني که دزديدن جرم محسوب ميشه، کتيا؟ 124 00:21:19,702 --> 00:21:22,042 اسمت همين بود ديگه؟ کتيا ون‌ديز؟ 125 00:21:22,043 --> 00:21:23,903 ...آلمانيم زياد خوب نيست - براي پليس کار ميکني؟ - 126 00:21:23,905 --> 00:21:26,018 نه - اسمم رو از کجا ميدوني؟ - 127 00:21:26,219 --> 00:21:27,219 من جان هستم 128 00:21:27,612 --> 00:21:28,817 جان اسميت 129 00:21:28,920 --> 00:21:31,522 دوست دارم يه فنجون قهوه مهمونت کنم - علاقه‌اي ندارم - 130 00:21:32,280 --> 00:21:33,459 به زنده موندن چطور؟ 131 00:21:34,706 --> 00:21:36,298 بهش علاقه داري؟ 132 00:21:37,802 --> 00:21:40,273 برو پي کارت وگرنه جيغ ميکشم 133 00:21:40,276 --> 00:21:41,977 براي اون اهميتي نداره 134 00:21:51,549 --> 00:21:53,333 اومده اينجا تا تو رو بکشه، کتيا 135 00:21:53,949 --> 00:21:55,454 و منم اينجام تا جلوش رو بگيرم 136 00:21:55,845 --> 00:21:59,129 ،ميدونم دليلي براي اعتماد کردن به من نداري ولي اون رو ببين. ببين چطوري حرکت ميکنه 137 00:21:59,130 --> 00:22:02,211 به سايه‌هاي کت و چشماش نگاه کن و بگو که دارم دروغ ميگم 138 00:22:02,398 --> 00:22:04,005 چرا يکي ميخواد من رو بکشه؟ 139 00:22:04,106 --> 00:22:06,827 به خاطر اوني که دنبالشي ولي نميتوني پيداش کني 140 00:22:07,843 --> 00:22:10,154 ميدوني مردي که دنبالشم کجاست؟ 141 00:22:10,155 --> 00:22:11,555 نه، ولي تو ميدوني 142 00:22:16,698 --> 00:22:18,166 بايد چکار بکنم؟ 143 00:22:18,167 --> 00:22:19,851 يک در خروجي در انتهاي راهرو هستش 144 00:22:19,852 --> 00:22:22,846 .قفلش براي ما باز شده بايد همين الان بريم اونجا 145 00:22:22,882 --> 00:22:26,239 .بعدش از پله‌ها ميري بالا يه ماشين بيرون منتظرمونه 146 00:22:28,803 --> 00:22:29,803 !بدو 147 00:23:59,395 --> 00:24:00,395 عجله کن 148 00:24:02,435 --> 00:24:03,779 فرانکو، داريم ميام به طرفت 149 00:24:05,275 --> 00:24:06,968 !عجله‌کن! عجله‌کن 150 00:24:09,279 --> 00:24:10,295 مامور کجاست؟ 151 00:24:10,297 --> 00:24:11,992 !پشت سرمونه !برو! برو 152 00:24:19,937 --> 00:24:22,406 کتيا، تير خوردي؟ - شما ديگه کي هستين؟ - 153 00:24:22,407 --> 00:24:24,236 .آروم باش کتيا اينجا خطري تهديدت نميکنه 154 00:24:24,637 --> 00:24:25,994 ...ما رو فرستادن تا ازت محافظت 155 00:24:45,475 --> 00:24:48,247 من براي سازماني به نام ...سنديکاي بين‌المللي کار ميکنم 156 00:24:48,248 --> 00:24:50,529 و اومدم اينجا تا ازت محافظت کنم - از دست کي؟ - 157 00:24:51,032 --> 00:24:52,894 اسمش 47ـه و يه ماموره 158 00:24:52,895 --> 00:24:55,467 و الان هم تنها چيزي که بين تو و اون ايستاده، منم 159 00:24:55,669 --> 00:24:57,781 ...اگه به حرف‌هام گوش نکني 160 00:24:58,248 --> 00:24:59,497 اون تو رو ميکشه 161 00:25:01,562 --> 00:25:02,562 عجله کن 162 00:25:10,969 --> 00:25:12,425 اينجا جامون امنه 163 00:25:13,254 --> 00:25:17,317 " سفارت ايالات متحده‌ي امريکا " 164 00:25:18,012 --> 00:25:19,284 کارت شناسايي لطفا 165 00:25:19,286 --> 00:25:21,157 لطفا کيفتون رو باز کنين و بذارين اينجا 166 00:25:24,502 --> 00:25:25,963 تفنگت رو بنداز 167 00:25:26,518 --> 00:25:28,504 !بخواب رو زمين 168 00:25:28,507 --> 00:25:30,134 تکون نخورين 169 00:26:03,308 --> 00:26:05,731 شما خانم ون‌ديز هستين؟ 170 00:26:08,191 --> 00:26:11,024 امکانش هست بهم بگين چرا اومدين اينجا؟ چون دوستتون که حرفي نميزنه 171 00:26:11,026 --> 00:26:14,004 .اون دوست من نيست من نمي‌شناسمش 172 00:26:15,094 --> 00:26:16,002 خيلي‌خب 173 00:26:16,004 --> 00:26:20,980 بهتر نيست با اين شروع کنيم که چرا جلوي سفارتم شروع کرد به تير زدن؟ 174 00:26:21,644 --> 00:26:23,180 ...يه نفر ميخواست 175 00:26:23,405 --> 00:26:25,832 فکر ميکنم يه نفر ميخواست من رو بکشه 176 00:26:27,379 --> 00:26:30,147 جان داشت بهم... کمک ميکرد 177 00:26:32,399 --> 00:26:34,630 اين آقائه اسمي هم داره؟ 178 00:26:40,783 --> 00:26:43,053 مشکلي پيش اومده خانم ون‌ديز؟ 179 00:26:45,048 --> 00:26:46,445 خانم ون‌ديز؟ 180 00:26:47,617 --> 00:26:48,861 اون داره مياد 181 00:26:53,154 --> 00:26:54,355 لعنتي 182 00:27:07,713 --> 00:27:08,714 !ايست 183 00:27:09,365 --> 00:27:10,392 !دستا بالا 184 00:27:14,374 --> 00:27:15,374 سندرز 185 00:27:31,191 --> 00:27:34,069 بليزر تک‌تيرانداز مدل آر93 186 00:27:34,070 --> 00:27:36,386 مخصوص استفاده با دست راست 187 00:27:37,718 --> 00:27:42,090 ...دوربين 24 در 50 و 188 00:27:43,910 --> 00:27:45,349 و ماشه فوق حساس 189 00:27:45,650 --> 00:27:46,868 احسنت 190 00:27:48,148 --> 00:27:49,148 بده بياد 191 00:27:49,249 --> 00:27:51,403 ...کلت‌هاي مدل 45 192 00:27:51,406 --> 00:27:54,569 و يه جفت چاقوي خيلي ويژه 193 00:27:56,236 --> 00:27:57,960 از معما خوشت مياد؟ 194 00:27:58,661 --> 00:28:00,123 منم خوشم نمياد 195 00:28:00,425 --> 00:28:02,124 حقيقتش ازشون متنفرم 196 00:28:02,493 --> 00:28:05,971 اما دوست من، تو يک معمايي 197 00:28:06,046 --> 00:28:09,773 چون صورت و اثرانگشتت رو توي تمام پايگاه‌هاي اطلاعاتيمون بررسي کردم 198 00:28:10,009 --> 00:28:11,445 و ميدوني چي پيدا کرديم؟ 199 00:28:12,438 --> 00:28:13,530 هيچي 200 00:28:17,479 --> 00:28:18,625 ...پس 201 00:28:18,826 --> 00:28:21,068 بهتره با اسمت شروع کنيم 202 00:28:23,034 --> 00:28:24,526 47 203 00:28:25,839 --> 00:28:26,998 اين که اسم نيست 204 00:28:27,200 --> 00:28:28,451 ...نه 205 00:28:28,610 --> 00:28:30,629 ولي اسم منه 206 00:28:31,698 --> 00:28:32,698 باشه 207 00:28:33,296 --> 00:28:35,358 خيلي خب آقاي 47 208 00:28:35,727 --> 00:28:37,741 شما دقيقا چي هستي؟ 209 00:28:37,777 --> 00:28:39,219 يک قاتل 210 00:28:39,754 --> 00:28:42,000 يک قاتل؟ بسيار عالي 211 00:28:42,376 --> 00:28:45,466 و اومدين اينجا که دقيقا کي رو بکشين؟ 212 00:28:46,252 --> 00:28:48,298 اينجا يه دختر هستش 213 00:28:48,990 --> 00:28:50,858 نميدونم داري راجع به چي حرف ميزني 214 00:28:51,241 --> 00:28:53,322 خانوادت رو دوست داري؟ 215 00:28:54,638 --> 00:28:56,159 خانوادم رو؟ 216 00:28:56,196 --> 00:28:57,233 ...آره، همسرت 217 00:28:57,450 --> 00:28:59,253 و دو تا بچه‌هاي کوچيکت رو 218 00:28:59,754 --> 00:29:01,027 دوستشون داري؟ 219 00:29:02,172 --> 00:29:04,458 .قرار نيست راجع به من صحبت بکنيم داريم راجع به تو صحبت ميکنيم 220 00:29:04,493 --> 00:29:06,561 ...نه، ما داريم راجع به زندگي و مرگ 221 00:29:06,597 --> 00:29:08,074 صحبت ميکنيم 222 00:29:08,110 --> 00:29:11,502 دوستشون داري؟ 223 00:29:12,717 --> 00:29:14,073 خيلي خب 224 00:29:14,456 --> 00:29:17,373 بهتره از اول شروع کنيم - من فکر ميکنم دوستشون داري - 225 00:29:18,995 --> 00:29:21,411 و به همين خاطر، بايد من رو آزاد کني 226 00:29:22,663 --> 00:29:27,606 ،خوب به حرفام گوش کن آقاي 47 يا هرچي که اسمت هست 227 00:29:28,030 --> 00:29:31,177 اين قضيه ميتونه به شکل‌هاي مختلفي تموم بشه و تماما به خودت بستگي داره 228 00:29:31,180 --> 00:29:35,680 ولي ميتوني مطمئن باشي، اون طوري که خودت ميخواي، تموم نميشه 229 00:29:35,681 --> 00:29:37,296 ...چون آخرين باري که من نگاه کردم 230 00:29:37,298 --> 00:29:40,898 تو اينجا دستبندزده نشستي و منم يه تفنگ دارم 231 00:29:41,641 --> 00:29:44,401 نه، آقاي سندرز 232 00:29:45,166 --> 00:29:47,355 شمايين که اينجا زنداني شدين 233 00:29:47,870 --> 00:29:50,341 و تفنگم رو برام پر کردين 234 00:30:13,375 --> 00:30:15,950 بچه‌هات رو اونقدر دوست داري که براشون بميري؟ 235 00:30:26,490 --> 00:30:27,490 !ايست 236 00:30:34,237 --> 00:30:36,133 .عجله کن بذار کمکت کنم 237 00:30:40,589 --> 00:30:42,883 ...دو مظنون، يک مرد و يک زن 238 00:30:42,885 --> 00:30:45,432 از اتاق‌هاي بازجويي يک و دو فرار کردند 239 00:30:46,965 --> 00:30:49,883 .مسلح و خطرناک هستن احتياط کنيد 240 00:30:56,112 --> 00:30:57,112 گروهبان 241 00:30:58,987 --> 00:31:00,444 همه‌چيز روبراهه قربان؟ 242 00:31:01,927 --> 00:31:03,028 قربان؟ 243 00:31:05,325 --> 00:31:07,061 !عجله‌کن! عجله‌کن 244 00:31:16,665 --> 00:31:17,865 بيا بيرون 245 00:31:18,123 --> 00:31:19,224 تکون بخور 246 00:31:37,210 --> 00:31:39,199 حالا ميشه بهم بگي چه خبره؟ 247 00:31:40,418 --> 00:31:42,183 اين چه وضعشه؟ 248 00:31:43,647 --> 00:31:46,920 اسم مردي که دنبالشي، پيتر آرون ليتونکو هستش 249 00:31:46,955 --> 00:31:48,091 اون کيه؟ 250 00:31:49,663 --> 00:31:51,227 پدرته 251 00:31:53,701 --> 00:31:55,118 برام ازش تعريف کن 252 00:31:56,359 --> 00:31:58,002 چيز زيادي نمي‌دونم 253 00:31:58,117 --> 00:32:01,472 فقط اينکه يه ژن‌شناس و متخصص در بيوژنتيک انسانيه 254 00:32:01,474 --> 00:32:04,159 که مديريت يک برنامه‌ي آزمايشي رو به عهده داشته 255 00:32:04,888 --> 00:32:06,900 چجور آزمايشي؟ 256 00:32:07,001 --> 00:32:09,098 اون جوري که باعث خلق چندتا قاتل شد 257 00:32:10,423 --> 00:32:14,528 ،با مهندسي يک سري ژن خاص تونستن انسان‌هايي جديد خلق کنن 258 00:32:14,665 --> 00:32:19,280 نتيجه‌ي بدست اومده، آدم‌هايي سريعتر، قوي‌تر و باهوشتر از مردم معمولي بود 259 00:32:19,369 --> 00:32:21,349 احساسات درد، ترس و حتي عشق 260 00:32:21,350 --> 00:32:22,606 رو از بين بردن 261 00:32:22,654 --> 00:32:24,735 اسمشون رو "مامور" گذاشتن 262 00:32:24,942 --> 00:32:28,310 و پدرت يکي از دانشمندهاي اصلي اين برنامه بود 263 00:32:28,311 --> 00:32:30,006 شوخي ميکني؟ 264 00:32:30,883 --> 00:32:32,591 اين قضيه چه ربطي به من داره؟ 265 00:32:32,592 --> 00:32:34,244 و چرا دنبال کشتن من هستن؟ 266 00:32:34,246 --> 00:32:36,835 شرکت تکنولوژي کرايتون برنامه‌ي مامور رو دوباره آغاز کرده 267 00:32:36,837 --> 00:32:38,350 همين الان هم مشغول خلق مامورهاي جديد هستن 268 00:32:38,352 --> 00:32:40,036 مثل 47، شايد بدتر 269 00:32:40,138 --> 00:32:43,353 فکر ميکنن تو کليد پيدا کردن پدرت هستي 270 00:32:46,102 --> 00:32:47,629 متوجه نميشم 271 00:32:47,631 --> 00:32:49,566 پدرت از نقاط ضعف اونا خبر داره 272 00:32:49,573 --> 00:32:51,267 ميدونه چطوري ميشه جلوشون رو گرفت 273 00:32:57,246 --> 00:32:58,445 !کتيا 274 00:33:39,616 --> 00:33:40,961 حالت خوبه؟ 275 00:33:40,962 --> 00:33:41,963 نه 276 00:33:47,441 --> 00:33:49,805 اسمت واقعا جان اسميته؟ 277 00:33:52,568 --> 00:33:53,929 برايانه 278 00:33:55,204 --> 00:33:57,947 باز خوبه نگفتي اسمت مامور 46ـه 279 00:33:57,982 --> 00:33:59,359 نه، اون اسم يکي ديگه‌ست 280 00:34:02,790 --> 00:34:04,373 بيا اينجا بذار بهت کمک کنم 281 00:34:22,749 --> 00:34:24,555 مشکلي برات پيش نمياد 282 00:34:26,971 --> 00:34:27,971 دروغ نگو 283 00:34:29,760 --> 00:34:31,052 معذرت ميخوام 284 00:34:31,779 --> 00:34:32,779 براي چي؟ 285 00:34:33,080 --> 00:34:35,156 براي اينکه مجبور شدم بهت بگم پدرت کيه 286 00:34:36,394 --> 00:34:38,204 خب، حقيقت رو بهم گفتي 287 00:34:38,507 --> 00:34:41,153 هيچکس تا حالا حقيقت رو بهم نگفته بود 288 00:34:42,659 --> 00:34:45,501 چرا فکر ميکنن من ميتونم پدرم رو پيدا کنم، جان؟ 289 00:34:46,148 --> 00:34:47,138 فعلا مهم نيست 290 00:34:47,140 --> 00:34:48,241 چرا مهمه 291 00:34:49,616 --> 00:34:51,350 بگو چي ميدوني 292 00:34:51,932 --> 00:34:53,288 ميدونم که تو در خطري 293 00:34:55,404 --> 00:34:57,921 بهترين کاري که الان ميتوني انجام بدي، مخفي شدنه 294 00:34:58,136 --> 00:35:00,379 .من تمام عمرم مخفي شدم ...خواهش ميکنم 295 00:35:00,657 --> 00:35:01,973 هرچي ميدوني رو بهم بگو 296 00:35:04,898 --> 00:35:06,846 ...به من دستور داده شده تا از تو محافظت کنم 297 00:35:06,948 --> 00:35:09,014 نه اينکه پدرت رو پيدا کنم 298 00:35:17,942 --> 00:35:18,942 اينکارو نکن 299 00:35:19,042 --> 00:35:20,044 مجبورم 300 00:35:20,653 --> 00:35:21,653 باشه 301 00:35:25,700 --> 00:35:28,129 موقع تحقيق راجع به پدرت، يک فايل پيدا کرديم 302 00:35:29,655 --> 00:35:31,451 ...به تو اشاره کرده بود و توش نوشته شده بود 303 00:35:32,131 --> 00:35:33,394 چي؟ 304 00:35:34,004 --> 00:35:35,300 نوشته شده بود که پدرت تو رو تغيير داده 305 00:35:36,601 --> 00:35:37,902 من رو چطوري تغيير داده؟ 306 00:35:38,002 --> 00:35:40,894 با بالابردن توانايي‌هاي زنده موندنت 307 00:35:41,897 --> 00:35:44,493 فکر ميکنيم به همين خاطر ...تونستي تا الان مخفي بموني 308 00:35:44,495 --> 00:35:48,790 و کسي پيدات نکنه و تا اين حد زنده بموني 309 00:35:49,463 --> 00:35:51,630 براي همين من هميشه انقدر ميترسم - درسته - 310 00:35:55,608 --> 00:35:56,604 !خداي من 311 00:35:56,606 --> 00:35:58,807 فکر ميکنن ميدونم چطوري ميشه پدرم رو پيدا کرد 312 00:36:04,810 --> 00:36:05,810 اين چيه؟ 313 00:36:06,111 --> 00:36:07,617 زندگي پدرم 314 00:36:17,139 --> 00:36:18,802 ديگه چه چيزي راجع بهش ميدوني؟ 315 00:36:18,837 --> 00:36:20,063 همه‌ش رو بهت گفتم 316 00:36:20,129 --> 00:36:22,872 .حتما يه چيزايي مونده چند سالشه؟ 317 00:36:22,974 --> 00:36:23,974 72 318 00:36:24,617 --> 00:36:25,694 کجا به دنيا اومده؟ 319 00:36:25,797 --> 00:36:27,087 اوکراين 320 00:36:28,210 --> 00:36:29,751 وضعيت بيماري؟ 321 00:36:30,422 --> 00:36:33,731 در چهل سالگي بيماري آرتروز گرفته 322 00:36:34,613 --> 00:36:36,484 پس بايد يه جاي گرم باشه 323 00:36:38,397 --> 00:36:39,397 ديگه چي؟ 324 00:36:40,712 --> 00:36:41,970 سرطان ريه 325 00:36:45,758 --> 00:36:49,466 ،آخرين جايي که ميدونيم حضور داشته سال 2011 در يه بيمارستان در سئول بود 326 00:36:50,126 --> 00:36:53,609 ...مشغول درمان در يک برنامه‌ي آزمايشي 327 00:36:53,610 --> 00:36:56,191 به نام "درمان استنشاقي نانوملکولي" بود 328 00:36:58,422 --> 00:37:00,242 اون موقع سرطانش در مرحله‌ي 3 بود 329 00:37:01,900 --> 00:37:04,575 پس سفر کردن براش سخته 330 00:37:07,107 --> 00:37:08,265 پولداره؟ 331 00:37:09,464 --> 00:37:10,729 آره به گمونم 332 00:37:10,832 --> 00:37:14,246 يه جاي گرم با امکانات پيشرفته‌ي پزشکي 333 00:37:14,247 --> 00:37:15,447 يه شهر 334 00:37:16,205 --> 00:37:17,205 سرگرمي‌هاش؟ 335 00:37:21,607 --> 00:37:22,899 دوست داره چکار بکنه؟ 336 00:37:23,340 --> 00:37:24,341 ...گل ارکيده 337 00:37:27,029 --> 00:37:28,856 متخصص گل‌ ارکيده بود 338 00:37:33,125 --> 00:37:35,020 به چه زبان‌هايي مسلط بود، جان؟ 339 00:37:35,858 --> 00:37:39,436 انگليسي، روسي، چيني و تميل 340 00:37:41,704 --> 00:37:42,982 چرا تميل؟ 341 00:37:43,231 --> 00:37:45,794 چون مادرت اهل سريلانکا بود 342 00:37:59,612 --> 00:38:01,341 ميدوني کجاست، مگه نه؟ 343 00:38:08,826 --> 00:38:09,826 کتيا 344 00:38:13,086 --> 00:38:15,595 خودت بهم گفتي که ميخواي اينکارو بکني ...و منم گفتم که بهت کمک ميکنم 345 00:38:15,597 --> 00:38:18,288 ،ولي اگه کمکم رو ميخواي بايد بهم بگي کجاست 346 00:39:00,051 --> 00:39:01,733 دختره رو از دست داديم 347 00:39:02,133 --> 00:39:07,214 بهم گفتي اين يارو جان اسميت براي اين کار کفايت ميکنه 348 00:39:08,118 --> 00:39:09,862 اين مامور رو دست‌کم گرفته بوديم 349 00:39:11,647 --> 00:39:14,760 ،به هر قيمتي شده ليتونکو رو پيدا کن 350 00:39:15,698 --> 00:39:18,645 ...جرارد، بهتره دختره بميره 351 00:39:18,747 --> 00:39:21,640 تا اينکه اون مامور، قبل از ما ليتونکو رو پيدا کنه 352 00:39:27,103 --> 00:39:28,104 کتيا 353 00:39:30,588 --> 00:39:31,722 کتيا 354 00:39:44,440 --> 00:39:46,463 ميدوني چرا هنوز زنده‌اي؟ 355 00:39:47,683 --> 00:39:49,777 چون خودم تصميم گرفتم که نکشمت 356 00:39:53,959 --> 00:39:55,173 ولي اونا مي‌کشنت 357 00:39:56,619 --> 00:39:58,633 بعد اينکه ازت براي پيدا کردن پدرت استفاده بکنن 358 00:40:00,130 --> 00:40:01,803 تو چي راجع به پدرم ميدوني؟ 359 00:40:04,235 --> 00:40:05,532 همونقدر که تو ميدوني 360 00:40:07,242 --> 00:40:08,322 مشکلي پيش نمياد 361 00:40:09,985 --> 00:40:10,985 !نه 362 00:40:16,177 --> 00:40:17,989 وقت تصميم گرفتنه، کتيا 363 00:40:18,594 --> 00:40:21,467 يا اونا يا من 364 00:40:24,398 --> 00:40:25,768 چرا بايد بهت اعتماد کنم؟ 365 00:40:25,999 --> 00:40:29,202 .مجبور نيستي فقط به خاطراتت اعتماد کن 366 00:40:31,358 --> 00:40:32,709 دستم رو بگير 367 00:40:36,042 --> 00:40:39,144 روزي که فرار کردي رو يادت مياد، کتيا؟ 368 00:40:39,146 --> 00:40:40,148 !پيتر، بايد بريم 369 00:40:40,150 --> 00:40:43,342 آزمايشگاه پدرت رو؟ سوار ماشين شدن رو؟ 370 00:40:46,218 --> 00:40:47,319 آروم 371 00:40:47,320 --> 00:40:49,247 آخرين باري که مادرت رو ديدي؟ 372 00:40:49,450 --> 00:40:53,049 !نه، نه، نه، نه 373 00:41:00,882 --> 00:41:02,203 تو هم اونجا بودي 374 00:41:03,795 --> 00:41:04,796 آره 375 00:41:06,453 --> 00:41:08,515 آره، ما جزوي از يک برنامه بوديم 376 00:41:18,903 --> 00:41:20,178 بايد بريم. عجله کن 377 00:41:23,224 --> 00:41:24,224 !بدو! عجله کن 378 00:41:25,536 --> 00:41:26,980 ...برو اين پايين لطفا برو اون پايين 379 00:41:26,982 --> 00:41:27,982 !بابا 380 00:41:27,985 --> 00:41:30,240 زنده بمون 381 00:41:38,993 --> 00:41:40,991 .اون من رو ول کرد چرا؟ 382 00:41:42,614 --> 00:41:45,414 .پيداش کن خودت ميتوني ازش بپرسي 383 00:41:50,192 --> 00:41:51,236 دستم رو باز کن 384 00:41:53,085 --> 00:41:56,213 .بايد ياد بگيري، کتيا وقت زيادي نداريم 385 00:41:57,086 --> 00:41:58,152 خودت دستت رو باز کن 386 00:43:13,997 --> 00:43:15,118 چقدر طول کشيد 387 00:43:15,625 --> 00:43:16,905 نميدونستم تسته 388 00:43:17,276 --> 00:43:18,437 همه چيز تسته 389 00:43:18,639 --> 00:43:20,707 اگه بازم از اينا مصرف کني، شکست ميخوري 390 00:43:21,195 --> 00:43:22,339 اونا رو لازم دارم 391 00:43:22,740 --> 00:43:24,925 بايد بتوني خوب فکر کني 392 00:43:25,197 --> 00:43:26,717 انقدر با خودت نجنگ 393 00:43:26,719 --> 00:43:27,718 و من چي هستم؟ 394 00:43:27,720 --> 00:43:29,774 ،اگه از اين سوال‌ها بپرسي خيلي زود کشته ميشي 395 00:43:31,162 --> 00:43:32,169 من چي هستم؟ 396 00:43:33,458 --> 00:43:35,390 تو هم مثل مني، فقط بهترش 397 00:43:35,790 --> 00:43:38,019 !چرت نگو من کتيا ون‌ديز هستم 398 00:43:38,020 --> 00:43:40,461 .تو به زبان فرانسوي، اسپانيايي و چيني تسلط داري از کجا ياد گرفتيشون؟ 399 00:43:40,563 --> 00:43:42,294 چطوري همين الان تونستي خودت رو آزاد کني؟ 400 00:43:44,312 --> 00:43:46,043 تو برنامه‌ريزي شدي 401 00:43:46,746 --> 00:43:50,101 .و اسمت کتيا ون‌ديز نيستش درستش "کاتره ون ديز" هستش 402 00:43:50,402 --> 00:43:51,869 به فرانسوي ميشه 90 403 00:43:53,469 --> 00:43:55,582 پس من 43 نسخه بهتر از توئم؟ 404 00:43:57,419 --> 00:43:58,421 و اونا هم ميدونن؟ 405 00:43:58,423 --> 00:44:00,460 ،اگه ميدونستن تو تبديل به هدف ميشدي 406 00:44:00,563 --> 00:44:01,616 يالا عجله کن 407 00:44:08,986 --> 00:44:12,922 ،‏اگه به کمکم براي پيدا کردن پدرم نياز داشتي ‏چرا بهم شليک کردي؟ 408 00:44:13,784 --> 00:44:16,414 ‏من بهت شليک نکردم، روت ردياب گذاشتم 409 00:44:21,229 --> 00:44:22,408 ‏تعدادشون خيلي زياده 410 00:44:22,411 --> 00:44:25,513 ‏اگه به يکيشون شليک کنم، بقيه‌شون دورمون مي‌کنن ‏پس بايد چيکار کنيم، کتيا؟ 411 00:44:26,635 --> 00:44:27,635 ‏ازشون دور بمونيم 412 00:44:29,257 --> 00:44:31,719 ‏نه، ترست رو بذار کنار ‏باهاش رو در رو شو 413 00:44:33,524 --> 00:44:38,086 ‏پدرت تو رو جوري برنامه ريزي کرده تا ‏قدرت شنوايي و بينايي فوق‌العاده بالايي داشته باشي 414 00:44:41,900 --> 00:44:44,935 ‏تو اين اطلاعات رو تحليل مي‌کني ‏تا خطر رو پيش‌بيني کني 415 00:44:51,719 --> 00:44:52,983 ‏پس پيش بيني کن 416 00:45:08,277 --> 00:45:09,277 ‏کتيا 417 00:45:14,768 --> 00:45:15,769 ‏اونجا 418 00:45:47,061 --> 00:45:48,242 ..‏منطقه‌ي چهار، تمام 419 00:45:58,655 --> 00:45:59,657 ‏کتيا 420 00:46:02,040 --> 00:46:03,040 ‏الآن 421 00:46:10,286 --> 00:46:11,706 ‏ازت مي‌خوام به سمت بيرون فرار کني 422 00:46:11,708 --> 00:46:12,710 ‏چرا؟ 423 00:46:13,793 --> 00:46:14,995 ‏اونا رو مي‌کشي به سمت خودت 424 00:46:15,297 --> 00:46:16,820 !‏بهم شليک مي‌کنن 425 00:46:17,916 --> 00:46:19,410 ‏بهت شليک نمي‌کنن 426 00:46:22,606 --> 00:46:24,415 ‏مي‌خواي دوباره پدرت رو ببيني؟ 427 00:46:27,517 --> 00:46:28,517 ‏بهم اعتماد کن 428 00:46:37,353 --> 00:46:38,667 ‏يه هدف در ديدرس و تيررسمه 429 00:46:39,271 --> 00:46:40,471 ‏در حال حرکت به سمتش 430 00:46:47,926 --> 00:46:49,302 ‏سلام، کتيا 431 00:46:55,910 --> 00:46:59,183 ‏فقط يه بار ازت مي‌پرسم ‏پدرت کجاست؟ 432 00:47:03,962 --> 00:47:06,830 ‏دوست دارم بدوني يکي از طرفدار‌هاي ‏پر و پا قرصتم، 47 433 00:47:06,833 --> 00:47:08,509 ‏ ديدار با چنين افسانه‌اي باعث افتخاره 434 00:47:10,658 --> 00:47:13,372 ‏فکر مي‌کردم تو بعد از مرگت تبديل به افسانه شده باشي 435 00:47:13,682 --> 00:47:14,862 ‏اما، تو ميشي 436 00:47:15,593 --> 00:47:17,316 ‏فقط هنوز در جريان نيستي 437 00:47:19,513 --> 00:47:21,928 ‏به عنوان يه جنازه خيلي سرحالي، جان 438 00:47:22,130 --> 00:47:24,378 ‏- تقريبا به خوبي وقتي زنده بودي ‏- آره؟ 439 00:47:25,774 --> 00:47:27,635 ‏خب، قضيه اينه که من خاصم 440 00:47:28,169 --> 00:47:29,171 ‏خواهيم ديد 441 00:47:49,890 --> 00:47:50,928 ‏خيلي ديوونه کننده‌ست، ها؟ 442 00:48:12,981 --> 00:48:14,731 ‏من بهترم، اعتراف کن 443 00:48:16,673 --> 00:48:17,774 ‏اعتراف کن 444 00:48:19,611 --> 00:48:20,758 ‏نيستي 445 00:48:24,614 --> 00:48:25,738 ‏خطا زدي 446 00:48:25,739 --> 00:48:27,037 ‏نه، درست زد 447 00:48:52,202 --> 00:48:53,257 ‏اشتباه کردي 448 00:48:53,259 --> 00:48:54,786 ‏اون يه اسلحه به سمتت نشونه گرفته بود 449 00:48:55,189 --> 00:48:57,710 ‏اما ماشه رو نکشيد ‏فقط مي‌خواست بهش بگم منو زده 450 00:48:58,192 --> 00:48:59,412 ‏خب، اون چطور جونوريه 451 00:48:59,514 --> 00:49:02,870 ،‏هيچکس وقتي چهار تا تير ميخوره زنده نمي‌مونه ‏هيچکس 452 00:49:03,211 --> 00:49:05,551 ‏لايه‌ي زرهي محافظ دروني از جنس تيتانيوم 453 00:49:06,551 --> 00:49:08,691 ‏که به صورت مايع زير پوست تزريق ميشه 454 00:49:08,693 --> 00:49:10,594 ‏منعطف و در عين حال فوق‌العاده قوي 455 00:49:10,996 --> 00:49:14,529 ‏سيستم عصبيش و سرعتيش ارتقا داده شه 456 00:49:15,557 --> 00:49:17,705 ..‏در مورد اين آزمايشات سنديکا يه چيزايي شنيده بودم 457 00:49:19,166 --> 00:49:21,025 ..‏اگه اينکارو با اون کرده باشن 458 00:49:25,291 --> 00:49:28,386 ‏حالا، مي‌توني بهم بگي ليتونکو کجاست؟ 459 00:49:28,789 --> 00:49:31,218 ‏قسم بخور که بهش آسيب نميزني 460 00:49:32,279 --> 00:49:33,279 ‏قسم بخور 461 00:49:34,056 --> 00:49:35,587 ‏خيلي خب، قسم مي‌خورم 462 00:49:36,976 --> 00:49:38,225 ‏ديانا، شنيدي؟ 463 00:49:38,426 --> 00:49:40,861 ‏شنيدم، لينکش رو بهم بده تا به نيروهام بدم‏ 464 00:49:42,520 --> 00:49:44,614 ‏اگه بهم دروغ بگي، مي‌کشمت 465 00:49:45,911 --> 00:49:47,596 ‏انقدرام کشتنم آسون نيست 466 00:49:52,835 --> 00:49:53,997 ‏اون توي سنگاپوره 467 00:49:56,404 --> 00:49:58,624 ‏مقر اصلي سنديکا توي سنگاپوره 468 00:49:59,697 --> 00:50:01,375 ‏بدجايي قايم شده 469 00:50:27,973 --> 00:50:29,853 ‏- بله؟ ‏- دايانا هستم 470 00:50:29,854 --> 00:50:31,907 ‏مي‌خوام هر چه سريع‌تر بياي سنگاپور 471 00:50:32,010 --> 00:50:33,420 ‏دارم ميام 472 00:51:05,264 --> 00:51:06,838 ‏سنگاپور 473 00:51:16,934 --> 00:51:17,933 ‏بله؟ 474 00:51:17,935 --> 00:51:20,120 ‏ليتونکو توي سنگاپوره ‏دارن ميان اونجا 475 00:51:22,521 --> 00:51:25,620 ‏دارن ميان، دوربين‌هاي فرودگاه رو بررسي کن 476 00:51:25,922 --> 00:51:27,123 ‏بله، قربان 477 00:51:46,183 --> 00:51:48,574 ‏سنديکا به اين دوربين‌ها هم دسترسي داره، مگه نه؟ 478 00:51:48,677 --> 00:51:50,337 ‏اونا به همه چي دسترسي دارن 479 00:51:51,673 --> 00:51:53,936 ‏مي‌توني نگهش داري، لطفا؟ ‏ممنون 480 00:51:54,500 --> 00:51:56,209 ‏چطور مي‌خواي جلوش وايسي؟ 481 00:51:56,464 --> 00:51:58,709 ‏با بازي با احتمالات غيرمنتظره ظاهر شدن 482 00:51:58,741 --> 00:52:01,844 ‏بيهوده عمل نکردن ‏هرکاري که مي‌کني بايد يه دليلي داشته باشه 483 00:52:02,541 --> 00:52:03,765 ‏يعني چي؟ 484 00:52:04,820 --> 00:52:06,918 ‏پالتو و کيفت رو بده من 485 00:52:07,320 --> 00:52:10,706 ‏الآن، به اين معنيه که از ديد دوربين‌ها دور بمون 486 00:52:11,264 --> 00:52:12,264 ‏خيلي خب 487 00:53:34,336 --> 00:53:37,359 ‏ 488 00:53:46,578 --> 00:53:48,429 ‏مي‌دونم، زياد طول کشيد 489 00:53:53,716 --> 00:53:54,942 ‏ميشه يه سوال ازت بپرسم؟ 490 00:53:55,651 --> 00:53:57,595 ‏قراره آخر عاقبتم مثل تو بشه؟ 491 00:54:31,081 --> 00:54:32,082 ‏دنبال بمب ميگردي؟ 492 00:54:33,360 --> 00:54:34,361 ‏حشره 493 00:54:35,476 --> 00:54:37,194 ‏حشره‌ها عاشق پارچه‌ي ايتاليايي هستن 494 00:54:52,698 --> 00:54:56,176 ‏هدف مکان يابي شد 495 00:55:20,058 --> 00:55:21,058 ‏درد داشت؟ 496 00:55:24,085 --> 00:55:25,085 ‏آره 497 00:55:26,765 --> 00:55:27,765 ..‏همه‌تون 498 00:55:28,166 --> 00:55:30,376 ‏همه‌مون وقتي که به دنيا ميايم ‏بارکد مي‌خوريم 499 00:55:33,210 --> 00:55:34,211 ‏و شماره‌تون؟ 500 00:55:34,213 --> 00:55:35,701 ‏وقتي که مامور مي‌شيم 501 00:55:51,605 --> 00:55:53,614 ‏اون ساعت 9 صبح مياد اونجا 502 00:55:54,217 --> 00:55:56,262 ‏اين دقيقا زمانيه که ارکيده‌ها ‏کامل شکوفا ميشن 503 00:56:02,725 --> 00:56:04,012 ‏مي‌دوني که داره ميميره؟ 504 00:56:07,643 --> 00:56:08,927 ‏سرطان ريه 505 00:56:10,631 --> 00:56:12,868 ‏براي نفس کشيدن به افشانه نياز داره 506 00:56:29,277 --> 00:56:30,790 ‏اصلا تو انساني؟ 507 00:56:34,195 --> 00:56:38,195 ‏آخه جان گفت شما نمي‌تونيد ‏ترس و ناراحتي رو احساس کنيد 508 00:56:38,230 --> 00:56:40,463 ‏همه‌ي اين قابليت‌ها ازتون گرفته شده ‏حقيقت داره؟ 509 00:56:42,166 --> 00:56:43,165 ‏آره 510 00:56:43,168 --> 00:56:44,260 ‏عشق چطور؟ 511 00:56:48,087 --> 00:56:49,575 ‏من چيزيم که بايد باشم 512 00:56:49,576 --> 00:56:50,646 ‏يعني چي؟ 513 00:56:50,948 --> 00:56:54,280 ‏توي اين کار، بعضي وقتا بهتره هيچي رو احساس نکني 514 00:56:54,383 --> 00:56:56,459 ‏در مورد کار حرف نميزنم 515 00:56:58,971 --> 00:57:00,152 ‏فکر مي‌کنم داري دروغ ميگي 516 00:57:02,318 --> 00:57:05,120 ‏نمي‌تونم باور کنم که ميتوني ترس و عشق رو کنار بذاري 517 00:57:05,122 --> 00:57:06,502 ‏فکر نمي‌کنم هيچکس بتونه 518 00:57:06,804 --> 00:57:10,014 ‏تو جدا از کارت يه آدم يا شخص ديگه‌اي هستي، اون چطور؟ 519 00:57:10,490 --> 00:57:12,871 ‏داري از من ميپرسي يا از خودت؟ 520 00:57:16,304 --> 00:57:18,508 ‏نمي‌توني با چيزي که هستي بجنگي، کتيا 521 00:57:19,899 --> 00:57:21,020 ‏شکست ميخوري 522 00:57:21,921 --> 00:57:24,784 ‏براي تو هم چنين اتفاقي افتاده؟ ‏با چيزي که هستي جنگيدي و شکست خوردي؟ 523 00:57:29,723 --> 00:57:31,099 ‏مردم مي‌تونن تغيير کنن 524 00:57:31,895 --> 00:57:33,237 ‏اعتقادات رو با من تطابق نده 525 00:57:35,278 --> 00:57:37,002 ‏نااميد ميشي 526 00:57:39,764 --> 00:57:41,465 ‏الآن هم يه کاري دارم که بايد انجام بدم 527 00:57:43,629 --> 00:57:44,630 ‏چه کاري؟ 528 00:57:46,126 --> 00:57:48,488 ‏در حال حاضر، بايد بخوابم 529 00:59:35,885 --> 00:59:39,251 ،‏وقتي عصباني ميشم و خوابم نميبره ‏دل و جيگر وسايلو ميريزم بيرون 530 00:59:42,320 --> 00:59:43,320 ‏شرمنده 531 00:59:45,493 --> 00:59:46,866 ‏ديگه هيچوقت اينکارو نکن 532 00:59:51,939 --> 00:59:53,049 ‏اونا از اعضاي سنديکا بودن؟ 533 00:59:53,153 --> 00:59:54,302 ‏نه، باج بگير بودن 534 00:59:54,405 --> 00:59:55,586 ‏دوستانت فرستادنشون؟ 535 00:59:57,444 --> 00:59:59,680 ‏پس، سنديکا هنوز نمي‌دونه ما کجاييم؟ 536 00:59:59,716 --> 01:00:01,918 ‏واسه پيدا کردنمون جايزه گذاشتن، خودت چي فکر مي‌کني؟ 537 01:00:03,191 --> 01:00:06,279 ‏بيا، سعي نکن دل و جيگر اينو بريزي بيرون 538 01:00:11,534 --> 01:00:13,874 ‏- چه بوي بدي ‏- رابرت، خواهش مي‌کنم 539 01:00:13,909 --> 01:00:16,635 ‏- ‏چطوري انقد سريع پيدامون کردن؟ ‏‏- تو بگو 540 01:00:16,836 --> 01:00:19,762 ‏- بازي در نيار چي باعث شده فکر کني اين يه بازيه؟ - 541 01:00:23,685 --> 01:00:26,124 ‏دوربين‌هاي فرودگاه من رو نديدن 542 01:00:31,789 --> 01:00:34,496 ‏اما يه دوربين بيرون، نزديک خروجي عکسمو گرفته 543 01:00:36,234 --> 01:00:37,887 ‏دارم تو اين مسائل حرفه‌اي ميشم، مگه نه؟ 544 01:00:38,089 --> 01:00:39,790 ‏نه، کارهات تميز نيست 545 01:00:39,792 --> 01:00:41,390 ‏الآن حالم بد ميشه 546 01:00:41,492 --> 01:00:44,217 ‏پسر خوبي باش ‏بيا، اينم افشانه 547 01:00:44,253 --> 01:00:45,319 ‏حالت خوب ميشه 548 01:00:53,175 --> 01:00:54,176 ‏عذر مي‌خوام 549 01:00:58,477 --> 01:01:00,240 ‏- از کجا آورديش؟ ‏- معامله کردم 550 01:01:00,341 --> 01:01:02,067 ‏- در قبال چي؟ ‏- چاقوي تو 551 01:01:22,138 --> 01:01:24,290 ‏ليتونکو و دختره رو برام بياريد 552 01:02:31,707 --> 01:02:32,999 ‏نبايد ميومدي 553 01:02:35,124 --> 01:02:36,525 ‏ميدوني من کيم؟ 554 01:02:44,588 --> 01:02:46,913 ‏دختر مادرت هستي 555 01:02:50,269 --> 01:02:51,889 ‏چرا ترکم کردي؟ 556 01:02:56,073 --> 01:02:58,500 ‏نمي‌خواستم بخشي از ‏کارهاي من باشي 557 01:02:59,001 --> 01:03:01,108 ‏مي‌خواستم زنده بموني 558 01:03:03,865 --> 01:03:05,328 ‏چنين حقي نداشتي 559 01:03:06,038 --> 01:03:07,833 ‏که ازت دور بشم؟ 560 01:03:10,390 --> 01:03:14,135 ‏که منو تبديل به چنين آدم منحصر به فرد و ترسويي کني 561 01:03:14,171 --> 01:03:15,439 ‏چنين حقي نداشتي 562 01:03:22,243 --> 01:03:23,646 ‏بيا قدم بزنيم، کتيا 563 01:03:31,357 --> 01:03:33,455 ‏من مادرت رو خيلي دوست داشتم 564 01:03:34,156 --> 01:03:36,171 ..‏اون يه نور 565 01:03:36,372 --> 01:03:38,376 ‏تو اين دنياي تاريک بود 566 01:03:40,025 --> 01:03:42,383 ..‏و بيشتر از هر چيز ديگه‌اي تو دنيا 567 01:03:42,682 --> 01:03:44,222 ‏يه بچه ميخواست 568 01:03:44,625 --> 01:03:46,925 ‏اما نازا بود 569 01:03:47,914 --> 01:03:51,445 ‏پس، ما تمام قوانين رو شکستيم 570 01:03:51,870 --> 01:03:53,274 ‏و تو رو به دنيا آورديم 571 01:03:58,625 --> 01:04:01,227 ،‏مي‌دونستيم که اگه پيدات کنن 572 01:04:01,529 --> 01:04:05,359 ‏ازمون مي‌گيرنت ..‏پس بهت 573 01:04:05,460 --> 01:04:07,828 ‏ابزاري براي آزادي داديم 574 01:04:10,491 --> 01:04:11,935 ‏اين آزادي نيست 575 01:04:12,603 --> 01:04:14,568 ‏نه، شايد نباشه، کتيا 576 01:04:15,188 --> 01:04:17,834 ‏اما براي زنده موندنت ضروري بود 577 01:04:18,471 --> 01:04:22,400 ..‏حالا هم ازت انتظار ندارم درک کني 578 01:04:24,825 --> 01:04:28,178 ،‏ولي ازت مي‌خوام درونت احساسش کني 579 01:04:28,614 --> 01:04:31,166 ‏تا يه پيرمرد مغرور رو ببخشي 580 01:04:32,038 --> 01:04:33,292 ‏و اگه نتونم؟ 581 01:04:34,383 --> 01:04:39,529 ‏مي‌توني، چون تو انعکاس زني هستي که دوست داشتم 582 01:04:48,575 --> 01:04:49,694 ‏من آماده‌ام 583 01:04:50,490 --> 01:04:51,586 ‏تمومش کن 584 01:04:54,174 --> 01:04:55,301 ‏همين الآن 585 01:04:56,635 --> 01:04:58,494 ‏اون نيومده تا شما رو بکشه 586 01:04:59,678 --> 01:05:00,961 ‏پدر 587 01:05:02,857 --> 01:05:04,958 ‏چرا همينطوره ‏چاره‌ي ديگه‌اي نداره 588 01:05:05,160 --> 01:05:08,715 ‏کشتن کاريه که براش برنامه ريزي شده و ‏اون چنين آدميه 589 01:05:09,032 --> 01:05:11,290 ‏اينطور نيست، 47؟ 590 01:05:12,588 --> 01:05:13,588 ‏اشتباه مي‌کني 591 01:05:15,334 --> 01:05:18,502 ‏ما با کارهايي که مي‌کنيم، خودمون تصميم مي‌گيريم کي هستيم 592 01:05:25,232 --> 01:05:26,426 ...‏احساس مي‌کني 593 01:05:27,374 --> 01:05:29,386 ‏حق انتخابي داري؟ 594 01:05:30,527 --> 01:05:33,190 ‏احساس مي‌کنم همينه که ‏ما رو تبديل به انسان مي‌کنه 595 01:05:35,059 --> 01:05:36,686 ...‏پس به نظر مياد 596 01:05:37,509 --> 01:05:39,386 ..‏تو و برادرت 597 01:05:39,588 --> 01:05:42,413 ‏بايد خيلي چيزا به اين پيرمرد ياد بديد 598 01:05:45,272 --> 01:05:48,402 ‏احساس مي‌کنم بعد از اين همه مدت يه عضوي از خانواده پيدا کردي ‏ 599 01:05:52,428 --> 01:05:53,429 ‏فرار کنيد 600 01:06:30,716 --> 01:06:31,942 ‏گيرت انداختم 601 01:06:36,456 --> 01:06:37,456 ‏درهاي ساختمونو ببنديد 602 01:06:43,126 --> 01:06:44,126 !‏برو 603 01:06:47,924 --> 01:06:49,965 ‏- ‏چي مي‌خوان؟ ‏- بيشتر منو مي‌خوان 604 01:06:50,000 --> 01:06:52,006 ‏چرا کسي بايد بيشتر تو رو بخواد؟ 605 01:07:00,393 --> 01:07:02,910 ،‏يک و دو باهاش بمونن ‏سه و چهار قيچيش کنن 606 01:07:30,521 --> 01:07:31,521 ‏قيچيش کنيد 607 01:08:08,571 --> 01:08:10,432 ‏گير افتادن، راهي ندارن 608 01:08:10,434 --> 01:08:11,837 ‏چپ يا راست، کتيا؟ 609 01:08:16,226 --> 01:08:17,469 ‏مستقيم برو 610 01:08:18,944 --> 01:08:20,409 ‏بهم اعتماد کن 611 01:08:30,514 --> 01:08:31,584 ‏لعنت بهت 612 01:08:37,175 --> 01:08:38,765 ‏مي‌خوام تمامي درهاي ساختمون بسته شه 613 01:08:40,257 --> 01:08:41,898 ‏شايد بهتر باشه بهش شليک کنيد 614 01:08:42,687 --> 01:08:43,971 ‏زره محافظ زير پوستي داره 615 01:08:43,974 --> 01:08:46,222 ‏چي، واقعا تونستن ازش استفاده کنن؟ 616 01:08:46,257 --> 01:08:47,324 ‏آره 617 01:08:49,076 --> 01:08:50,834 ‏سريع تو برو لعنتي 618 01:08:52,845 --> 01:08:54,176 ‏سريع تر، سريع‌تر 619 01:08:54,211 --> 01:08:55,507 ‏نمي‌تونيم رد بشيم 620 01:08:55,830 --> 01:08:56,835 ‏بهم اعتماد کن 621 01:09:19,772 --> 01:09:22,641 ‏به تمامي نيروهاي داخل شهر نياز دارم ‏بايد داخل شهر بگيريمشون 622 01:09:34,823 --> 01:09:37,414 ‏- قرار نيست تموم بشه، مگه نه؟ ‏- از همين ميترسم 623 01:09:37,862 --> 01:09:39,139 ‏اون هيچوقت متوقف نميشه 624 01:09:39,143 --> 01:09:40,108 ‏کي؟ 625 01:09:40,144 --> 01:09:43,855 ‏آنتواين لکلرک ‏رئيس سنديکا 626 01:09:45,604 --> 01:09:48,133 ‏اگه اين لکلرک رو بکشيم، چي؟ ‏همه چي تموم ميشه؟ 627 01:09:48,321 --> 01:09:49,331 ‏نمي‌تونيم 628 01:09:49,433 --> 01:09:50,901 ‏شايد ما نتونيم، ولي تو مي‌توني 629 01:09:51,004 --> 01:09:55,550 ‏هيچکس تا حالا نتونسته اونقدري به لکلرک نزديک شه ‏تا اونو بکشه 630 01:09:56,423 --> 01:09:59,724 ‏اون هيچوقت از دفتر محافظت شده‌اش خارج نميشه ‏هيچکس هم اجازه‌ي ورود نداره 631 01:09:59,760 --> 01:10:01,793 ‏هميشه توسط نيروهاي امنيتي تحت محافظته 632 01:10:02,537 --> 01:10:03,537 ‏چهارده 633 01:10:04,945 --> 01:10:06,888 ‏تعداد مامورايي که سعي کردن ‏اونو بکشن 634 01:10:07,182 --> 01:10:08,255 ‏همه‌شون مُردن 635 01:11:45,950 --> 01:11:47,775 !‏کمکم کن، کمکم کن 636 01:11:47,877 --> 01:11:49,684 !‏- بلند شو ‏- نمي‌تونم راه برم 637 01:11:49,685 --> 01:11:51,688 !‏يالا! تو مي‌توني 638 01:11:51,691 --> 01:11:53,489 !‏بلند شو 639 01:11:53,524 --> 01:11:55,094 ‏- شرمنده ‏- کمک ميارم 640 01:11:55,365 --> 01:11:56,361 ‏ازم دورش کن 641 01:11:56,363 --> 01:11:59,968 !‏- ببرش! يالا !‏ببرش! خواهش مي‌کنم - 642 01:11:59,970 --> 01:12:00,970 !‏يالا 643 01:12:02,849 --> 01:12:05,320 !‏خواهش مي‌کنم! از اينجا ببرش 644 01:12:05,321 --> 01:12:06,858 !‏نه! نه 645 01:12:06,860 --> 01:12:07,860 !‏ببرش 646 01:12:36,644 --> 01:12:38,206 ‏سلام، دکتر 647 01:12:47,123 --> 01:12:50,582 ‏چرا اينکارو کردي؟ ‏بايد برگرديم 648 01:12:51,615 --> 01:12:52,942 ‏اون تنها کسي بود که داشتم 649 01:12:52,945 --> 01:12:55,262 ‏- بايد کمکش کنم ‏- نمي‌توني 650 01:12:55,297 --> 01:12:57,617 ‏لعنت بهت، عوضي 651 01:12:58,566 --> 01:13:01,491 ‏- بايد بکشمت ‏- آره، اما نمي‌توني، چون ضعيفي 652 01:13:01,727 --> 01:13:06,549 ‏تو چيزي بيشتر از يه دختر ترسو نيستي ‏که تنها مهارتش فرار کردنه 653 01:13:06,695 --> 01:13:07,695 ‏لعنتي 654 01:13:31,114 --> 01:13:33,310 دکتر؟ ،DNA ‏توالي 655 01:13:36,012 --> 01:13:38,313 ‏انطباق شکاف باکتري‌هاي جهش يافته 656 01:13:38,720 --> 01:13:42,012 ‏حلقه‌هاي رو ايستايي؟ RNA؟ ‏انتقال (‏(اسيد ريبونوكلئيك 657 01:13:47,058 --> 01:13:49,031 ‏يالا، دکي 658 01:13:54,787 --> 01:13:56,206 ‏نمي‌خوام اينکارو کنم 659 01:13:57,230 --> 01:13:59,587 ‏باور کن، تو هم نميخواي من اينکارو کنم 660 01:14:00,845 --> 01:14:03,023 ‏پس چيزي که مي‌خوام بدونم رو بگو 661 01:14:03,436 --> 01:14:04,563 ‏بگو 662 01:14:04,663 --> 01:14:08,473 ‏چطور ميشه يه مامور خلق کرد 663 01:14:16,471 --> 01:14:18,420 ‏اين فقط آزمايشيه دکتر 664 01:14:19,443 --> 01:14:21,151 ..‏ديدم که کارسازه 665 01:14:21,153 --> 01:14:24,641 ‏و باور کن نميخواي يکي از اونايي باشي که باهاش اينکارو مي‌کنيم 666 01:14:26,534 --> 01:14:28,196 ‏تو يه حرومزاده‌اي 667 01:14:28,898 --> 01:14:29,898 ‏مي‌دونم 668 01:14:30,000 --> 01:14:31,879 ‏نه، نمي‌دوني 669 01:14:32,846 --> 01:14:36,032 ‏تو حاصل يه تکنولوژي درجه دوئي 670 01:14:36,671 --> 01:14:38,015 ‏يه آزمايش شکست خورده 671 01:14:39,088 --> 01:14:42,485 ‏مزيت يه مامور، بدنش نيست، جان اسميت 672 01:14:42,588 --> 01:14:43,849 ‏ذهنشه 673 01:14:44,949 --> 01:14:48,391 ‏تو هيچوقت به خوبي اون نميشي 674 01:14:51,250 --> 01:14:52,263 ‏تزريق کن 675 01:15:19,493 --> 01:15:23,197 ‏تو رو خدا دکتر، چيزي که مي‌خوام رو بگو 676 01:15:43,740 --> 01:15:44,742 ‏لعنتي 677 01:15:50,204 --> 01:15:51,347 ‏جناب رئيس 678 01:15:51,651 --> 01:15:52,651 ‏حالتون خوبه 679 01:15:53,024 --> 01:15:54,549 ‏نه، نيست 680 01:15:54,551 --> 01:15:56,044 ‏اطلاعات جناب رئيس رو ميخوام 681 01:15:56,046 --> 01:15:57,818 ‏جناب رئيس از دفترشون اومده بيرون 682 01:16:05,092 --> 01:16:06,535 ‏آتش نشاني 683 01:16:06,537 --> 01:16:08,414 ‏لطفا يه نيروي اورژانسي بفرستيد اينجا 684 01:16:08,866 --> 01:16:10,712 ‏ميشه لطفا محل دقيق رو بگيد 685 01:16:11,988 --> 01:16:13,044 ‏دوباره بهش تزريق کن 686 01:16:13,046 --> 01:16:14,319 ‏ممکنه بميره 687 01:16:14,883 --> 01:16:16,092 ‏انجامش بده 688 01:16:17,396 --> 01:16:18,605 ‏اوه، لعنتي 689 01:16:21,605 --> 01:16:22,708 ‏آقاي رئيسه 690 01:16:25,249 --> 01:16:26,249 ‏چي شده؟ 691 01:16:27,396 --> 01:16:29,143 ‏بيرون از دفترش چيکار مي‌کنه؟ 692 01:16:35,365 --> 01:16:36,366 ‏کافيه، جان 693 01:16:36,964 --> 01:16:39,462 ‏مي‌تونيد بيرون منتظر بمونيد، همه‌تون 694 01:16:43,070 --> 01:16:44,635 ‏مشکلي نيست، جان 695 01:16:59,649 --> 01:17:00,708 ‏پتيا 696 01:17:02,389 --> 01:17:03,550 ‏صدامو مي‌شنوي 697 01:17:09,125 --> 01:17:12,299 ‏مي‌خوام کاملا باهات صادق باشم 698 01:17:15,018 --> 01:17:16,522 ‏من تحسينت مي‌کنم 699 01:17:17,612 --> 01:17:20,988 ‏تو يه چيز بي‌همتا خلق کردي 700 01:17:22,170 --> 01:17:25,158 ،‏يه نژاد بهتر از انسان ‏چيزي که من مي‌خوام 701 01:17:28,310 --> 01:17:33,377 ‏من تمام ثروت، شرکت و شهرتم رو ‏براش ريسک کردم 702 01:17:34,740 --> 01:17:39,624 ‏هرچيزي رو براي موفقيت اين برنامه ريسک کردم ‏مي‌فهمي؟ 703 01:17:40,717 --> 01:17:44,353 ‏پس خدا رو شکر که سهامت رو فروختم 704 01:17:46,256 --> 01:17:50,148 ‏من و تو خيلي با هم فرق مي‌کنيم ‏خودتم مي‌دوني 705 01:17:50,584 --> 01:17:52,166 ‏اشتباه مي‌کني 706 01:17:53,307 --> 01:17:55,534 ‏آدما مي‌تونن تغيير کنن 707 01:17:56,726 --> 01:17:57,726 ‏نه 708 01:17:59,559 --> 01:18:01,133 ‏نه، نه آدمايي مثل ما 709 01:18:02,767 --> 01:18:04,300 ..‏کاري که کردي 710 01:18:04,302 --> 01:18:07,137 ،‏بازي با خلقت خدايان ‏نمي‌تونه ناتمام بمونه 711 01:18:08,926 --> 01:18:11,432 ‏نمي‌توني از چيزي که هستي فرار کني 712 01:18:11,894 --> 01:18:13,553 ..‏پس بايد 713 01:18:13,855 --> 01:18:15,712 ‏با آغوش باز قبولش کنم؟ 714 01:18:16,096 --> 01:18:20,392 ‏برنامه رو با تو از اول شروع کنم؟ 715 01:18:21,080 --> 01:18:22,128 ‏بله 716 01:18:27,977 --> 01:18:31,721 ‏هميشه آدم کوچکي بودي، آنتوني 717 01:18:33,807 --> 01:18:37,419 ..‏در بهترين حالت يه دزد ايده و تفکري 718 01:18:39,269 --> 01:18:44,127 نااميدي تو رو دربرگرفته 719 01:18:55,786 --> 01:18:57,551 ..‏کليد رسيدن به همه چيز 720 01:18:59,502 --> 01:19:03,253 ‏توي ذهن توئه ‏و قراره بهم تحويلش بدي 721 01:19:04,818 --> 01:19:07,661 ‏بگو چطور ميشه يه مامور ساخت 722 01:19:09,314 --> 01:19:11,557 ‏تو يه مامور نميخواي 723 01:19:13,492 --> 01:19:14,926 ‏پس چي ميخوام؟ 724 01:19:14,929 --> 01:19:16,257 ‏يه ارتش 725 01:19:17,010 --> 01:19:19,915 ‏و من اينو بهت نميدم 726 01:19:22,209 --> 01:19:23,790 ‏پس قراره بميري 727 01:19:24,319 --> 01:19:26,211 ‏من همين الآنش هم مُرده‌ام 728 01:19:29,749 --> 01:19:32,449 ‏آره، اما دخترت چي؟ 729 01:19:33,571 --> 01:19:35,570 ‏دستت بهش نرسيده 730 01:19:36,003 --> 01:19:37,424 ‏نه، ولي ميرسه 731 01:19:37,883 --> 01:19:39,498 ‏بالاخره 732 01:19:40,022 --> 01:19:44,571 ‏چيزي که ميخوام رو بده ‏و ميذارم در آرامش زندگي کنه 733 01:19:44,859 --> 01:19:49,606 ‏چيزي که من بهت ميدم ‏آرامش رو کامل از بين ميبره 734 01:19:49,875 --> 01:19:51,470 ‏آقاي رئيس 735 01:19:55,146 --> 01:19:56,461 ‏اون کجاست؟ 736 01:19:56,816 --> 01:19:58,187 ‏چطوري وارد سيستم شده؟ 737 01:19:58,189 --> 01:19:59,390 ..‏نمي‌دونم، آقاي رئيس 738 01:19:59,391 --> 01:20:02,802 ‏با واکنشتون حدس ميزنم که متوجه شده باشيد ‏من کي هستم 739 01:20:03,123 --> 01:20:04,187 ‏چي مي‌خواي؟ 740 01:20:04,589 --> 01:20:05,589 ‏يه معامله 741 01:20:05,791 --> 01:20:08,193 ‏- تو چيزي نداري که من بخوام ‏- اشتباه مي‌کني 742 01:20:08,918 --> 01:20:11,611 ..‏تو چيزي که داخل ذهن ليتونکو هست رو مي‌خواي 743 01:20:11,613 --> 01:20:13,573 ‏اما اون چيزي که ميخواي رو بهت نميده 744 01:20:14,570 --> 01:20:15,771 ‏من ميدم 745 01:20:15,972 --> 01:20:16,972 ‏چطور؟ 746 01:20:17,727 --> 01:20:19,217 ‏پنجره رو نگاه کن 747 01:20:25,250 --> 01:20:27,433 ..‏تو نسل بعدي مامورها رو ميخواي 748 01:20:27,694 --> 01:20:30,530 ‏اما جاي اشتباهي دنبالش بودي 749 01:20:30,723 --> 01:20:34,470 ‏تو فکر ميکردي دختره فقط ‏کليد پيدا کردن ليتونکو هست 750 01:20:34,793 --> 01:20:37,077 ‏يه وسيله براي رسيدن به هدف 751 01:20:38,181 --> 01:20:39,478 ..‏حقيقت اينه که 752 01:20:42,012 --> 01:20:44,031 ‏اون خود هدفه 753 01:20:47,915 --> 01:20:50,978 ‏درسته، هر چيزي که مي‌خواي 754 01:20:51,531 --> 01:20:53,385 ..‏نيرو، سرعت 755 01:20:53,387 --> 01:20:55,624 ‏و هوش، داخل اونه 756 01:20:56,283 --> 01:20:58,635 دختره گذاشته شده DNA ‏داخل 757 01:21:00,507 --> 01:21:04,251 ‏پس مي‌خواي دختره رو در قبال دکتر معامله کني؟ چرا؟ 758 01:21:04,509 --> 01:21:07,867 ‏چون هميشه قراردادم رو کامل انجام ميدم 759 01:21:08,083 --> 01:21:09,083 ‏لعنت بهت 760 01:21:11,253 --> 01:21:13,251 ‏يه باند هليکوپتر روي پشت بام هست 761 01:21:13,742 --> 01:21:15,629 ‏اونو به يه جاي امن ببريد 762 01:22:22,046 --> 01:22:24,829 ‏- به سمت پناهگاه ‏- مي‌خوام تمام تيم‌ها بيان طبقه‌ي 40 763 01:22:24,830 --> 01:22:26,271 ‏کافي نيست، جان 764 01:22:39,533 --> 01:22:42,054 ‏نه، تو پيش من بمون ‏ازم محافظت کن 765 01:22:42,240 --> 01:22:43,912 ‏انتخاب‌هاي زيادي هست 766 01:22:44,313 --> 01:22:46,094 ‏و تنها يه جواب درست وجود داره 767 01:22:46,650 --> 01:22:48,313 ‏کدوم انتخاب ميشه؟ 768 01:22:48,416 --> 01:22:51,035 ‏احساسات يا وظيفه شناسي؟ 769 01:23:33,459 --> 01:23:35,289 ‏نيروهاي آتش نشاني خيلي زود رسيدن اينجا 770 01:23:35,292 --> 01:23:37,538 ‏- يه نفر قبل از برخورد به اونا زنگ زده ‏- يعني چي؟ 771 01:23:37,639 --> 01:23:39,862 ‏اين يعني اون هيچوقت توي هليکوپتر نبوده 772 01:23:47,206 --> 01:23:48,407 ‏بيارشون بيرون 773 01:24:56,381 --> 01:24:57,862 ‏اشتباهت چي بود؟ 774 01:24:57,964 --> 01:24:59,775 ‏من اشتباهي نمي‌کنم 775 01:25:00,469 --> 01:25:05,155 ‏تو ‏بهم احتياج داشتي تا بفهمي از ‏‏من بهتري 776 01:25:26,060 --> 01:25:27,224 ‏اون کجاست؟ 777 01:25:30,661 --> 01:25:31,860 ‏روي پشت بام 778 01:25:37,807 --> 01:25:40,432 ‏وقتي اين ماجرا تموم شه، خودم مي‌کشمت 779 01:28:06,639 --> 01:28:08,994 ‏مادرت بهت افتخار مي‌کنه 780 01:28:09,478 --> 01:28:10,479 ‏چي؟ 781 01:28:12,793 --> 01:28:13,793 ‏هيچي 782 01:28:14,295 --> 01:28:16,582 ‏گمون نمي‌کنم درک کني 783 01:28:17,487 --> 01:28:18,546 ‏مهم نيست 784 01:28:18,748 --> 01:28:20,440 ‏پيداش مي‌کنيم 785 01:28:20,640 --> 01:28:22,418 ‏اميدوارم پيداش کني 786 01:29:10,503 --> 01:29:12,633 ‏نابودي هدف رو تاييد کن 787 01:29:12,722 --> 01:29:13,815 ..‏هدف 788 01:29:14,117 --> 01:29:16,669 ..‏لکرک، آنتواين 789 01:29:16,945 --> 01:29:18,657 ‏نابود شد 790 01:29:18,872 --> 01:29:20,351 ‏اون يکي هدف؟ 791 01:29:21,919 --> 01:29:23,706 ‏هدف دوم؟ 792 01:29:27,599 --> 01:29:28,600 ‏47؟ 793 01:29:29,302 --> 01:29:30,574 !‏47 794 01:29:31,742 --> 01:29:33,634 ‏هدف دوم؟ 795 01:29:38,054 --> 01:29:39,474 ‏لکرک 796 01:29:39,926 --> 01:29:42,257 ‏تمام مدت هدفت اون بود؟ 797 01:29:43,454 --> 01:29:47,108 ،‏هر چيزي که بهم گفتي ‏فقط داشتي رد گم ميکردي 798 01:29:47,533 --> 01:29:48,731 ‏لازم بود 799 01:29:48,732 --> 01:29:50,667 ‏چي؟ براي کشتن يه نفر؟ 800 01:29:50,973 --> 01:29:51,973 ‏نه 801 01:29:52,954 --> 01:29:56,640 ،‏براي متوقف کردن برنامه‌ي مامورين ‏يکبار براي هميشه 802 01:29:58,477 --> 01:30:00,103 ‏و آزاد کردن تو 803 01:30:02,506 --> 01:30:04,293 ‏پدرت دوست داشت، کتيا 804 01:30:05,111 --> 01:30:09,552 ‏مي‌دونست اگه لکرک بفهمه کي هستي ‏ولت نمي‌کنه 805 01:30:10,730 --> 01:30:12,613 ‏که گيرت ميندازه 806 01:30:14,115 --> 01:30:17,003 ‏پس کاري رو کرد که هر والديني مي‌کنن 807 01:30:18,096 --> 01:30:19,901 ‏اون مُرد تا بچه‌ش رو نجات بده 808 01:30:28,187 --> 01:30:30,148 ‏اين ماموريت توئه، مگه نه؟ 809 01:30:36,143 --> 01:30:38,742 ‏ما با کارهامون تصميم مي‌گيريم ‏کي هستيم 810 01:30:47,192 --> 01:30:50,167 ..‏يه ساختمون پر از نيروهاي آموزش ديده‌ست 811 01:30:50,169 --> 01:30:52,604 ‏که در راه اومدن به اين بالا هستن 812 01:30:53,349 --> 01:30:54,549 ..‏اشتباه مي‌کني 813 01:30:54,664 --> 01:30:55,954 ‏فقط يه نفر هست 814 01:31:12,894 --> 01:31:14,659 ‏دايانا سلام رسوند 815 01:31:54,894 --> 01:31:59,659 :مترجمين Drama آرين & Dark Assassin نيما 816 01:32:00,894 --> 01:32:05,500 WwW.TinyMoviez.Co