1
00:00:57,398 --> 00:00:59,622
"مصر، 1938"
2
00:00:59,622 --> 00:01:03,321
"مصر، 1938"
(حملة إكتشاف ضريح (أخمنراع
3
00:01:14,609 --> 00:01:17,521
أيها السادة
نحن في خطر، هناك عاصفة قادمة
4
00:01:17,645 --> 00:01:19,396
رجالي مرتعبون، يجب أن نرحل
5
00:01:19,497 --> 00:01:22,157
الضريح موجود هنا في مكان ما
يمكني الإحساس به
6
00:01:22,273 --> 00:01:24,067
(أرجوك يا (روبرت
لقد إنقضى شهران
7
00:01:24,245 --> 00:01:26,619
أنا لن أتوقف -
! أبي، أبي -
8
00:01:26,807 --> 00:01:28,434
ما خطب هذه الرياح يا أبي؟
9
00:01:28,739 --> 00:01:30,040
سي جي) إذهب وإنتظر في الشاحنة)
10
00:01:30,123 --> 00:01:33,875
لا أريد الإنتظار في الشاحنة -
لقد قلت إذهب، وأغلق النوافذ -
11
00:01:34,706 --> 00:01:36,570
! (روبرت)
12
00:02:03,582 --> 00:02:07,733
ساعدوني
13
00:02:40,673 --> 00:02:42,249
سي جي)، هل أنت بخير؟)
14
00:02:42,781 --> 00:02:45,847
أجل أنا بخير -
أنا قادم -
15
00:02:47,728 --> 00:02:49,900
!!أجل
16
00:02:52,225 --> 00:02:55,029
(لقد بحثت عن ضريح (أخمنراع
! طوال عشرين عاماً وماذا فعلت أنت
17
00:02:55,039 --> 00:02:57,006
لقد سقطت إليه مباشرة
18
00:02:57,207 --> 00:02:59,715
(ابدأ بتحميل الشاحنات يا (أمير
19
00:02:59,894 --> 00:03:00,934
! (يا سيد (فريدركس
20
00:03:01,231 --> 00:03:03,956
لا يوجد وقت
العاصفة شارفت على الوصول
21
00:03:04,055 --> 00:03:07,097
إذاً من الأفضل أن تسرع
هيا، فليعمل الجميع
22
00:03:16,304 --> 00:03:17,908
ما خطبك؟
23
00:03:20,056 --> 00:03:22,505
يقول أنه يجب
أن نغادر هذا المكان حالاً
24
00:03:23,089 --> 00:03:25,583
أياً من يزعج هذا الضريح
25
00:03:27,097 --> 00:03:29,073
! ستحل النهاية
26
00:03:32,436 --> 00:03:36,976
! ستحل النهاية
27
00:03:42,250 --> 00:03:45,358
سنحمّل الشاحنات
28
00:04:02,630 --> 00:04:05,743
لدي أحساس بأننا نقوم بخطأ فادح
29
00:04:05,886 --> 00:04:08,423
نحن لا نقوم بخطأ فادح
نحن نصنع التاريخ
30
00:04:08,584 --> 00:04:13,245
لا تقلق، (سي جي) لنذهب
31
00:04:21,725 --> 00:04:24,870
! ستحل النهاية
32
00:04:26,347 --> 00:04:29,260
ترجمة
Morro2000
33
00:04:29,785 --> 00:04:34,556
ليلة في المتحف
سر الضريح
34
00:04:35,454 --> 00:04:39,832
أهلاً بكم جميعاً في ليلة الإفتتاح الرسمي
لقبة هايدن السماوية
35
00:04:40,024 --> 00:04:42,081
هنا في متحف التاريخ الطبيعي
36
00:04:42,081 --> 00:04:46,155
جمهور "نيويورك" تم وعدهم بليلة لا تنسى
37
00:04:46,396 --> 00:04:49,194
ومليئة بالكثير من المؤثرات الخاصة السحرية
38
00:04:49,674 --> 00:04:53,671
كلنا سوف نعجب بها من هذا المتحف
ومن برنامج الليلة
39
00:04:53,971 --> 00:04:57,679
! الليلة ستكون ممتعة
! ها قد أتى المغفل
40
00:04:57,779 --> 00:04:58,931
مرحباً، كيف نبلي حتى الآن يا (ساج)؟
41
00:04:59,023 --> 00:05:00,570
ريكسي) أصبح مشمّع ومصقول)
42
00:05:00,779 --> 00:05:02,525
و(تيدي) يحلق شنبه
43
00:05:02,775 --> 00:05:06,048
ولقد راجعت إجراءات السلامة مع البدائيون
44
00:05:06,373 --> 00:05:09,140
بالمناسبة، هل رأيتهم مؤخراً
المتحف أضاف واحداً آخر
45
00:05:09,140 --> 00:05:10,150
!ماذا؟، كلا
46
00:05:10,299 --> 00:05:11,914
وتأكدي أن السنتوريون مستعدون
47
00:05:12,685 --> 00:05:15,913
باللبس الذي يلبسونه، هم
ليسوا معتادين على هذا النوع من الرقص
48
00:05:16,287 --> 00:05:18,317
حسناً، جميعكم... جميعكم، اسمعوا
49
00:05:18,796 --> 00:05:23,082
لا أريد جعل أحدكم متوتّر
ولكن الحاكم والعمدة موجودون هنا
50
00:05:23,268 --> 00:05:26,024
ولست متأكداً من هذا، ولكن
ريجيس فيلبن) موجودٌ أيضاً)
51
00:05:26,615 --> 00:05:29,290
ريجو فيلبو)؟) -
! (أجل، (ريجو فيلبو -
52
00:05:30,054 --> 00:05:33,365
ريكسي)، اسدي إلي معروفاً)
حاذر من ذيلك، سوف تكون هناك نيران
53
00:05:34,153 --> 00:05:36,310
ديكستر)، كيف حالك يا صاحبي؟)
54
00:05:37,126 --> 00:05:39,385
أصبحت رشيقاً، تبدو جيداً، أعجبتني ربطة العنق
55
00:05:39,442 --> 00:05:42,725
تضع هذا لأصابعك، كل شيء جاهز، جيد
56
00:05:42,968 --> 00:05:45,456
حسناً، جميعكم استرخوا واستمتعوا
57
00:05:45,524 --> 00:05:46,761
لاري)؟)
58
00:05:47,078 --> 00:05:49,482
! يجب أن تأتي وترى هذا
59
00:05:51,019 --> 00:05:54,499
هل رأيت مثل هذا من قبل؟ -
...أبداً، هذا التآكل -
60
00:05:54,827 --> 00:05:58,449
لم يحدث من قبل
لقد كان على حاله دائماً
61
00:05:59,190 --> 00:06:02,122
اتسائل ما خطبه؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -
62
00:06:02,578 --> 00:06:06,975
ولكي أكون صريحاً، أبي يعلم
أسرار اللوح أكثر مما أعلم
63
00:06:07,382 --> 00:06:10,568
لسوء الحظ لقد أقسم
على أن لا يخبر بها أحداً
64
00:06:10,666 --> 00:06:13,202
ولم يفعل
65
00:06:18,759 --> 00:06:22,376
هل أنت بخير؟ -
! أجل، أنا على ما يرام -
66
00:06:22,520 --> 00:06:24,921
إسترخ الليلة، حسناً؟
67
00:06:25,145 --> 00:06:26,752
تبقى 15 دقيقة قبل بداية العرض
68
00:06:27,021 --> 00:06:29,729
سنكتشف ما الخطب غداً -
حسناً -
69
00:06:34,903 --> 00:06:38,207
يحاول الإمساك بالضوء -
أعلم هذا، ولكن لا يمكنك ذلك -
70
00:06:38,331 --> 00:06:42,334
لا يمكنك إمساك الضوء
إنه وهم لإسعاد البشر
71
00:06:44,475 --> 00:06:46,740
أريد التعليق،أحضر آلة الطباعة
72
00:06:46,951 --> 00:06:49,686
أحضروا آلة الطباعة
73
00:06:55,385 --> 00:06:57,280
ما الذي ستقوله؟
74
00:06:57,804 --> 00:06:59,123
"ض"
75
00:07:05,762 --> 00:07:07,104
"ب"
76
00:07:10,247 --> 00:07:11,324
"ع"
77
00:07:13,292 --> 00:07:16,044
"ضحك بصوت عالٍ"
! أجل، هذا ما فعلته
78
00:07:16,169 --> 00:07:21,789
والآن، أضف هذا الفيديو
مع ملفي الشخصي إلى الفيس بوك
79
00:07:22,383 --> 00:07:26,441
"أضف تحية رعاة البقر من "جيدادايا
لأنني أحببته أيضاً
80
00:07:26,577 --> 00:07:28,011
فقط أضف وجه مبتسم -
أجل -
81
00:07:28,111 --> 00:07:29,741
ولكن بغمزة
82
00:07:30,055 --> 00:07:33,302
وجه مبتسم وغمزة
83
00:07:33,633 --> 00:07:35,792
يا رفاق، ما الذي تفعلونه؟ -
نحن نشاهد القطط فقط -
84
00:07:35,877 --> 00:07:38,189
العرض بعد خمس دقائق
يجب أن نركّز الآن
85
00:07:38,241 --> 00:07:39,849
أخبرتك أنه لا وقت لدينا لهذا
86
00:07:39,949 --> 00:07:41,936
! لقد أردت إضافة تحية رعاة البقر
87
00:07:42,037 --> 00:07:44,339
مرحباً يا (تيدي)، هل أنت مستعد؟ -
(بالتأكيد يا (لورانس -
88
00:07:45,065 --> 00:07:48,792
أنا متوتر للغاية الآن، ولكنك لا تصدق هذا
89
00:07:49,349 --> 00:07:50,719
سوف تبلي حسناً
90
00:07:50,920 --> 00:07:52,792
لورانس)، هل رأيت البدائيون مؤخراً؟)
91
00:07:52,892 --> 00:07:54,615
كلا، لماذا يستمر الجميع بذكر هذا؟
92
00:07:54,715 --> 00:07:56,637
! ربما يجب أن تلقي نظرة
93
00:08:04,384 --> 00:08:06,117
مرحباً، يا رفاق
ما الذي يجري هنا؟
94
00:08:14,083 --> 00:08:16,671
! حسناً، مضحك للغاية
95
00:08:19,013 --> 00:08:21,221
لا بأس، لست مضطراً للنزول
لا بأس حقاً
96
00:08:21,646 --> 00:08:23,645
(مرحباً، كيف حالك أنا (لاري
97
00:08:24,287 --> 00:08:27,189
(...أنا (لا -
أنت (لاه)؟ -
98
00:08:28,346 --> 00:08:29,505
(لاه)
99
00:08:30,206 --> 00:08:33,452
(لاه) ! حسناً، سررت برؤيتك يا (لاه)
أهلاً بك معنا
100
00:08:36,221 --> 00:08:37,364
أجل، نحن متشابهان
101
00:08:37,552 --> 00:08:38,904
أجل، نحن نشبه بعضنا البعض
102
00:08:39,469 --> 00:08:44,219
إنها مزحة، أحدٌ ما قام بصنعك
...وجعلك تبدو مثلي تماماً، إنها
103
00:08:46,861 --> 00:08:49,586
توقف عن هذا، توقف، حسناً؟
104
00:08:49,900 --> 00:08:51,309
! أبي -
ماذا؟ -
105
00:08:53,007 --> 00:08:54,869
! كلا، أنا لست والدك
106
00:09:01,149 --> 00:09:02,670
كلا، أنا لست والدك
107
00:09:03,297 --> 00:09:05,524
المغفل أصبح لديه ابنٌ جديد
108
00:09:05,995 --> 00:09:07,387
هذا غير صحيح
109
00:09:11,707 --> 00:09:15,398
لنشرب نخب المدير -
نخبكم جميعاً -
110
00:09:15,783 --> 00:09:17,031
فلتبدأ الموسيقى
111
00:09:17,603 --> 00:09:20,065
و(تيدي) ستبدأ بعد ثلاثة
112
00:09:20,749 --> 00:09:22,084
اثنان
113
00:09:35,211 --> 00:09:38,208
في عام 1869، عندما كنت طفلاً في الحادية عشر
114
00:09:38,529 --> 00:09:41,596
هذا المتحف كان منارة مشعة
لمدينتنا العظيمة
115
00:09:41,865 --> 00:09:44,391
والليلة، سنزيد سطوعها للأبعد
116
00:09:44,894 --> 00:09:48,529
إلى الشمس، القمر، والنجوم
117
00:09:48,804 --> 00:09:51,862
منذ بداية البشرية نظر الإنسان
إلى السماء
118
00:09:52,109 --> 00:09:55,034
"وقام بتسمية كل ما رآه "الأبراج
119
00:09:55,927 --> 00:09:57,176
أظن أنكم تريدون مقابلتهم
120
00:09:57,259 --> 00:09:59,139
أدخلي الأبراج
121
00:10:21,229 --> 00:10:23,841
أوراين)، الصيّاد)
122
00:10:30,249 --> 00:10:31,502
ماذا؟
123
00:10:34,918 --> 00:10:38,690
هذا مخطط له، كنت أعلم بأن هذا سيحدث
124
00:10:45,351 --> 00:10:47,764
هذا جيد، أنتم تقومون بعمل رائع يا رفاق
125
00:10:48,166 --> 00:10:52,408
حسناً، لننزل الخيوط ويبدأ القرد
126
00:11:21,071 --> 00:11:22,653
هذا عملي
127
00:11:23,818 --> 00:11:27,616
شكراً على حضوركم وعلى تبرعاتكم
السخية لهذه المؤسسة
128
00:11:28,026 --> 00:11:33,311
هذه القبة السماوية الجديدة ستكون عدسة
لخدمة المجتمع ولحاجات العلم
129
00:11:34,101 --> 00:11:36,201
...لا شيء من هذا كان
130
00:11:55,066 --> 00:11:56,736
لا بأس -
هل هذا جزء من العرض؟ -
131
00:11:56,782 --> 00:11:58,706
لا بأس يا جماعة، إنها مجرد مشكلة تقنية صغيرة
132
00:11:58,802 --> 00:12:00,455
تيدي) ما الذي تفعله؟، إلتزم بالنص)
133
00:12:00,455 --> 00:12:02,032
ماذا؟ -
إلتزم بالنص -
134
00:12:02,891 --> 00:12:05,139
! إنه أنا -
أنا لا أعرفك -
135
00:12:18,712 --> 00:12:21,292
لا أعلم ماذا يحدث لي، ولكنه يعجبني
136
00:12:21,663 --> 00:12:23,661
أسقطوهم أرضاً
137
00:12:32,941 --> 00:12:34,295
ماذا يجري هنا؟
138
00:12:43,601 --> 00:12:45,190
قم بعمل شيء ما
139
00:12:52,595 --> 00:12:54,244
ما الذي تفعله؟
140
00:13:05,895 --> 00:13:07,417
! أوراين)، لا تفعل هذا)
141
00:13:14,032 --> 00:13:15,962
! (ريكسي)
142
00:13:24,752 --> 00:13:26,528
ماذا جرى هناك يا رفاق؟
143
00:13:27,873 --> 00:13:29,656
بجدية، بماذا كنتم تفكرون؟
144
00:13:30,341 --> 00:13:33,497
...يا (لاه) أنا أتولى هذا، فقط
145
00:13:33,702 --> 00:13:35,199
فقط إذهب إلى هناك
146
00:13:35,605 --> 00:13:38,836
كلا،إذهب إلى هناك
147
00:13:41,176 --> 00:13:44,486
أتيلا)، ما الذي كنت تفعله بذلك الدلفين يا رجل؟)
148
00:13:44,869 --> 00:13:47,528
إنه دلفين، واحد من أكثر الحيوانات سلمية على الأرض
149
00:13:47,627 --> 00:13:51,591
وأنت كنت تحفر فيه وكأنه تجويف
150
00:13:51,749 --> 00:13:53,652
هل رأيت النظرة على (ريجيس فيلبن)؟
151
00:13:53,880 --> 00:13:56,067
ريجو)؟) -
(أجل، (ريجو -
152
00:13:56,410 --> 00:13:58,620
و(تيدي) ما الذي كنت تفكر به
عندما صوّبت بالبندقية نحوي
153
00:13:58,811 --> 00:14:02,228
أعذرني يا (لورانس)، لا أعلم ما أصابني -
هل تذكر هذا حتى؟ -
154
00:14:02,850 --> 00:14:04,342
على الإطلاق
155
00:14:05,550 --> 00:14:09,403
لاه)، ضع ذلك أرضاً)
هذا جهاز إنعاش وهو خطير
156
00:14:09,710 --> 00:14:12,281
لاه) إنها كهرباء وليس سماعات هاتف)
157
00:14:12,515 --> 00:14:14,220
توقف
158
00:14:16,026 --> 00:14:18,439
ديكستر)، ما الذي تفعله؟)
159
00:14:20,578 --> 00:14:24,279
إذا كنت ستتصرف كالصغار فسأحضر الحفاضات
أتريد الحفاضات مجدداً؟
160
00:14:25,083 --> 00:14:30,062
تمهل على الصغير، إنه يشعر بالندم
كلنا نشعر به
161
00:14:30,062 --> 00:14:33,555
أتعلمون، لا أعرف ماذا حدث للجميع
ولكن الليلة كانت غريبة للغاية
162
00:14:34,017 --> 00:14:36,123
غريبة للغاية -
(إنها فضيعة يا (لاري -
163
00:14:36,312 --> 00:14:41,106
شيء ما تحكم بنا وكأنها تعويذة شريرة -
أجل، لم نكن نتصرف بأنفسنا -
164
00:14:47,947 --> 00:14:49,547
مرحباً؟ -
(لاري) -
165
00:14:49,743 --> 00:14:52,502
(مرحباً دكتور (ماكفي -
أجل، كيف حالك؟ -
166
00:14:53,233 --> 00:14:56,053
! بخير -
جيد، جيد، جيد -
167
00:14:57,087 --> 00:15:02,598
أتعرف الصوت عندما تختبي بداخل صندوق القمامة
168
00:15:03,282 --> 00:15:07,424
خائفاً على حياتك لأن ديناصور يلعب به
وكأنه كرة صوفية؟
169
00:15:07,760 --> 00:15:11,796
كلا، لا أعرف الصوت -
! لا تعرف الصوت -
170
00:15:14,023 --> 00:15:17,435
هذا هو الصوت، هذا هو الصوت
171
00:15:17,482 --> 00:15:22,199
أنا آسف، حقاً أنا آسف
أقسم لك أنه لم يكن لدي أي فكرة بأن هذا سيحدث
172
00:15:22,300 --> 00:15:26,082
لم يكن لدي أي فكرة أن هذا سيحدث
أنا مسؤول فقط عن المؤثرات الخاصة
173
00:15:26,200 --> 00:15:29,256
لقد كان خطأك
تلك كانت تأثيراتك الخاصة
174
00:15:29,357 --> 00:15:31,005
...كلا، أنا أعلم -
هذه مزحة -
175
00:15:31,324 --> 00:15:35,582
مؤثرات خاصة
حسناً، عيوب خاصة
176
00:15:36,729 --> 00:15:38,577
أعدك بأنني سأكتشف ماذا حصل
177
00:15:39,186 --> 00:15:42,127
كلا، الرفض الخاص -
أنا أسف يجب أن أغلق -
178
00:15:50,631 --> 00:15:54,058
نيكي)...(نيكي) توقف عن القفز)
179
00:15:56,439 --> 00:15:58,995
أبي ما الذي تفعله؟ -
ما الذي تفعله أنت؟ -
180
00:15:59,222 --> 00:16:01,005
إنها الثالثة صباحاً
181
00:16:01,106 --> 00:16:02,710
حسناً، الحفلة انتهت
182
00:16:05,142 --> 00:16:06,668
من أنتِ؟ -
(أنا (صوفي -
183
00:16:07,546 --> 00:16:09,166
"من "وداعاً أيها الطير -
هذا صحيح -
184
00:16:09,490 --> 00:16:10,908
لقد كان جيداً -
شكراً -
185
00:16:11,039 --> 00:16:12,749
أراك غداً مساًء -
كلا على الأرجح -
186
00:16:12,849 --> 00:16:14,951
على الأرجح -
بالتأكيد كلا -
187
00:16:17,966 --> 00:16:20,250
أنت في مشكلة عصيبة -
أعلم هذا -
188
00:16:23,753 --> 00:16:26,708
لم أكن أعلم أنك ستأتي للبيت مبكراً -
أجل هذا واضح -
189
00:16:26,808 --> 00:16:30,179
أعني...ما الذي جعلك تظن أن هذا فعل صائب؟
190
00:16:30,279 --> 00:16:32,911
عندما لا أكون عند أمي
تتركي هنا وحيداً كل ليلة
191
00:16:32,689 --> 00:16:34,426
لا يمكنك فعل هذا في الوقت الحالي
192
00:16:34,525 --> 00:16:38,259
لديك إختبارات نهائية
والتسجيل للجامعة كم تبقى له، أسبوعان؟
193
00:16:38,461 --> 00:16:40,604
أنا لن أقبل في الجامعة؟ -
أنت لا تعلم هذا -
194
00:16:40,702 --> 00:16:41,991
أجل أنا أعلم -
أنت لا تعلم هذا -
195
00:16:42,069 --> 00:16:45,414
أنا أعلم بكل ثقة
لأنني لا أنوي الدخول
196
00:16:46,897 --> 00:16:49,868
ماذا؟ -
لا أعتقد أنها المكان المناسب لي يا أبي -
197
00:16:50,230 --> 00:16:52,809
حسناً، لا بأس تريد أن تفرد جناحيك قليلاً
198
00:16:52,865 --> 00:16:55,079
وتخرج من المدينة
وتلتحق بمكان أخرى، لا بأس
199
00:16:55,253 --> 00:16:57,196
أنا أدعم هذا، كل ما كان عليك فعله هو إخباري
200
00:16:57,610 --> 00:16:59,557
إذاً إلى أين تريد الذهاب؟
ماذا في القائمة؟
201
00:17:00,116 --> 00:17:02,969
إنها قائمة قصيرة -
عظيم، يمكنني التركيز عليها -
202
00:17:03,070 --> 00:17:05,368
...سوف أعطيك قائمة قصيرة للغاية لأنه
203
00:17:06,109 --> 00:17:07,652
لا شيء عليها
204
00:17:09,920 --> 00:17:13,565
لا شي... حسناً أنا محتار
! لا يوجد قائمة
205
00:17:16,186 --> 00:17:19,270
أريد أن آخذ سنة إجازة
أريد أن أقوم بما قلته أنت
206
00:17:19,397 --> 00:17:20,882
أريد أن أفرد جناجيّ
207
00:17:21,147 --> 00:17:24,198
تفرد جناحيك، لا بأس بهذا
لا يمكنك فرد جناحيك وتطير إلى لا مكان
208
00:17:24,285 --> 00:17:26,628
الخطط تتغير -
لا تتغير -
209
00:17:26,730 --> 00:17:27,501
الخطط لا تتغير
210
00:17:27,703 --> 00:17:30,180
لدينا خطة، وهي تتغير
عند حدوث اختلاف
211
00:17:30,280 --> 00:17:33,759
لا يمكنك تغيير الخطة
حتى تستشير الناس الذين يموّلون الخطة
212
00:17:33,759 --> 00:17:35,748
والذين هم على حد علمي
213
00:17:35,812 --> 00:17:37,177
أمك وأنا
214
00:17:37,348 --> 00:17:40,474
أبي، يمكننا البقاء هنا والتحدث عن الخطط
215
00:17:40,575 --> 00:17:43,664
ولكن دعنا ننهي الليلة، دعنا حتى لا ننظف المكان
216
00:17:43,709 --> 00:17:47,886
دعنا نعود غداً، ونعيد شحن طاقاتنا
217
00:17:48,052 --> 00:17:50,686
ونحل الأمر، كفريق واحد
ليس اليوم ولكن غداً
218
00:17:51,039 --> 00:17:52,150
يا فريق واحد؟ -
ماذا؟ -
219
00:17:52,150 --> 00:17:53,579
توقف عن الكلام -
حسناً -
220
00:17:53,679 --> 00:17:57,434
أنت ستنظف المكان، أنا سأذهب للنوم
وسنكمل هذه المحادثة غداً
221
00:18:13,405 --> 00:18:16,099
! خذ هذا، خذ هذا
222
00:18:20,307 --> 00:18:21,843
مرحباً
223
00:18:22,044 --> 00:18:23,719
أنا (لاري) مسؤول البرنامج الليلي
224
00:18:23,819 --> 00:18:26,723
أعلم من أنت، أنت حارس الأمن
225
00:18:26,741 --> 00:18:28,766
أجل، وأيضاً المسؤول عن البرنامج الليلي
226
00:18:28,936 --> 00:18:31,632
أنا أقوم ببعض البحث
وأتساءل إذا يمكنك مساعدتي
227
00:18:32,200 --> 00:18:34,421
! حارس ليلي يقوم بالبحث
228
00:18:36,741 --> 00:18:41,292
أجل، أنا فقط أبحث عن أي شيء
له علاقة بلوح أخمنراع
229
00:18:41,567 --> 00:18:45,249
القسم الأوسط على اليسار
230
00:19:02,761 --> 00:19:06,961
إذاً، ما الذي يجعلك فضولاً عن اللوح؟
231
00:19:07,842 --> 00:19:11,741
مجرد هوايه، القيام بشيء ممتع
232
00:19:11,939 --> 00:19:14,263
أتمنى لو أستطيع التحدث مع هؤلاء الأشخاص -
لا يمكنك -
233
00:19:15,152 --> 00:19:17,391
أجل -
لأنهم أموات -
234
00:19:18,646 --> 00:19:23,303
لكن انظري إلى هذا
إنه مجرد فتى
235
00:19:31,270 --> 00:19:32,816
أنتِ لم تعرفيه، أليس كذلك؟
236
00:19:33,444 --> 00:19:36,865
(سي جي فريدريكس)
لقد عمل هنا
237
00:19:37,877 --> 00:19:39,899
! عمل هنا -
أجل، عندما أصبح كبيراً -
238
00:19:40,070 --> 00:19:43,079
! كلا -
أجل، لقد كان حارساً ليلياً -
239
00:19:43,252 --> 00:19:44,702
مثلك تماماً
240
00:19:45,741 --> 00:19:47,425
! (مهلاً لحظة، (سي جي
241
00:19:48,382 --> 00:19:51,925
! (سي جي فريدريكس)
سيسل فريدريكس)؟)
242
00:19:51,975 --> 00:19:54,866
أكثر حارس ليلي إثارة حظينا به
243
00:19:54,981 --> 00:19:59,198
هو وجماعته معه
انظر كيف يرقص ذلك الرجل
244
00:20:19,791 --> 00:20:22,063
! (لاري) -
(مرحباً (سيسل -
245
00:20:22,446 --> 00:20:24,436
يا إلهي، لقد مضت سنوات -
أجل -
246
00:20:24,843 --> 00:20:27,465
يبدو أنك تبدي جيداً -
ما زلت أمتلك الموهبة يا رجل -
247
00:20:27,838 --> 00:20:31,706
ما الذي تفعله هنا -
أريد أن أتحدث إليك عن اللوح -
248
00:20:31,814 --> 00:20:33,797
ما الذي يفعله هذا الكومة هنا؟
249
00:20:33,897 --> 00:20:35,841
مرحباً (جاس)، أنت تبدو على ما يرام
250
00:20:36,367 --> 00:20:37,574
(ريتشنالد)
251
00:20:37,611 --> 00:20:41,260
هل أتيت هنا لتلفّق بنا مجدداً
وترسلنا إلى السجن؟
252
00:20:41,427 --> 00:20:43,268
أنا لم ألفقّ بكم أي تهمة
لقد كنتم بالفعل تسرقون
253
00:20:43,447 --> 00:20:45,421
...وأنا الذي أخرجكم من السجن، لذلك
254
00:20:45,641 --> 00:20:47,467
لاري)، لدينا حياة مريحة هنا)
255
00:20:47,811 --> 00:20:49,621
الماضي هو الماضي
لقد تخطينا الأمر
256
00:20:49,720 --> 00:20:52,770
لا أظن أن هذا تخطى الأمر -
إستمع إلى وجه القرد -
257
00:20:52,869 --> 00:20:56,413
لقد تخطينا أمر اللوح يا (لاري)، إنها
أخبار قديمة
258
00:20:56,593 --> 00:20:59,620
إضافة أننا لم نعلم شيئاً عن ذلك اللوح
259
00:20:59,871 --> 00:21:02,257
نحن فقط عملنا هناك -
يوجد خطب ما به -
260
00:21:03,526 --> 00:21:05,052
أخبرتك أنني لا أستطيع مساعدتك
261
00:21:07,596 --> 00:21:09,710
ربما هذا الفتى يستطيع ذلك
262
00:21:14,925 --> 00:21:16,773
من الأفضل أن نتحدث على إنفراد
263
00:21:17,825 --> 00:21:21,584
حملة كهذه كانت أمراً
مذهلاً لفتى في الثانية عشر
264
00:21:21,864 --> 00:21:26,369
حاولت أن أتخطى الأمر
ولكن كان هناك خطب عن ذلك اللوح
265
00:21:26,811 --> 00:21:30,354
إنه يتحول للأخضر، مثل التآكل
266
00:21:31,219 --> 00:21:34,046
(وشي ما يحدث ل(تيدي) و(ديكستر
267
00:21:34,946 --> 00:21:37,529
جيد) و(أوكتيفيوس) كلهم يتصرفون بغرابة)
268
00:21:37,805 --> 00:21:39,880
وكأن الصدأ الأخضر يؤثر عليهم
269
00:21:41,188 --> 00:21:43,055
ستحل النهاية
270
00:21:45,536 --> 00:21:46,854
ماذا؟
271
00:21:47,050 --> 00:21:49,636
المحليون...لقد حذرونا
272
00:21:49,882 --> 00:21:52,237
لقد توسلونا أن نترك ذلك الضريح لحاله
273
00:21:52,776 --> 00:21:54,898
لقد ظننت أنه يعني نهاية العالم
274
00:21:57,085 --> 00:21:58,635
...ولكن ربما كان يعني نهاية
275
00:21:59,527 --> 00:22:01,330
نهاية السحر
276
00:22:01,430 --> 00:22:04,522
كان يجب أن أستمع
277
00:22:04,816 --> 00:22:07,851
عوضاً عن ذلك
"لقد شحنا قبر (آخمنراع) واللوح إلى "نيويورك
278
00:22:08,074 --> 00:22:09,817
"والقبران الآخران إلى "انجلترا
279
00:22:09,904 --> 00:22:13,210
مهلاً، والدا (آخمنراع) في "انجلترا"؟
280
00:22:13,358 --> 00:22:14,965
لقد كانت حملة مشتركة
281
00:22:15,359 --> 00:22:17,536
"بعض من الأثريات ظلت في "مصر
282
00:22:17,770 --> 00:22:21,812
والباقي توزع بين "نيويورك" والمتحف البريطاني
283
00:22:22,049 --> 00:22:24,459
آخ) قال أن والده يعلم بسر اللوح)
284
00:22:25,996 --> 00:22:27,524
يجب أن أذهب وأتحدث إليه
285
00:22:27,836 --> 00:22:29,014
أريدك أن تستمع إلي
286
00:22:29,459 --> 00:22:32,447
المسؤولة العلياء طلبتني
287
00:22:32,595 --> 00:22:35,511
لقد قالت بما أن الفكرة كانت فكرتي
288
00:22:36,268 --> 00:22:38,737
أنا أتحمل مسؤولية كل ما حدث
289
00:22:38,869 --> 00:22:40,358
يمكنني إصلاح الأمر -
كيف؟ -
290
00:22:41,223 --> 00:22:44,032
أريدك أن تسمح لي بأن
"آخذ اللوح و(آخمنراع) إلى "لندن
291
00:22:46,174 --> 00:22:48,186
آسف، سأحلّل ما قلته
292
00:22:50,678 --> 00:22:52,134
يتم تحليل البيانات
293
00:22:52,235 --> 00:22:53,938
لقد أخبرتك لتوي أنه تم طردي
294
00:22:54,149 --> 00:22:56,585
وأول ما تسألني القيام به هو أن أسمح لك بأخذ
295
00:22:56,764 --> 00:22:59,607
أثمن القطع الأثرية معك في عطلة
296
00:22:59,805 --> 00:23:01,175
أجل - أرجوك -
كلا - مستحيل -
297
00:23:01,991 --> 00:23:04,761
أنا فقط أطلب منك أن توافقني في هذا
298
00:23:06,184 --> 00:23:09,138
لا يمكنني هذا... وداعاً
299
00:23:12,925 --> 00:23:13,747
ستؤذيني -
ماذا؟ -
300
00:23:13,794 --> 00:23:15,855
لا أعلم، فقط كنت أستعد
301
00:23:16,156 --> 00:23:17,591
أريدك أن تستمع إلي
302
00:23:17,856 --> 00:23:18,992
حقاً؟ -
أجل -
303
00:23:19,121 --> 00:23:20,576
أتريد معرفة الحقيقة؟ -
أكمل -
304
00:23:20,776 --> 00:23:22,535
...الحقيقة هي أن اللوح
305
00:23:23,544 --> 00:23:25,421
اللوح سحري
306
00:23:26,716 --> 00:23:29,097
الأشياء تعود للحياة في الليل
307
00:23:29,859 --> 00:23:31,171
! التأثيرات الخاصة -
إنها ليست كذلك -
308
00:23:31,261 --> 00:23:31,918
بالطبع هي كذلك
309
00:23:31,918 --> 00:23:34,281
كيف يمكن أن تكون تأثيرات خاصة؟ -
كيف يمكن أن لا تكون تأثيرات خاصة؟ -
310
00:23:34,652 --> 00:23:36,032
لأنها ليست كذلك -
بالطبع هي كذلك -
311
00:23:36,032 --> 00:23:37,872
أخبرك أن هذا ما حصل -
ماذا؟ -
312
00:23:38,029 --> 00:23:41,843
عندما تغرب الشمس، اللوح يبدأ بالتوهّج
313
00:23:43,911 --> 00:23:45,631
وكل شيء يعود للحياة
314
00:23:47,500 --> 00:23:49,105
أصمت -
إنه حقيقي -
315
00:23:49,306 --> 00:23:51,781
! اللوح يبدأ بالتوهّج
الآن أعلم أنك مجنون
316
00:23:53,672 --> 00:23:54,811
إستمع إلي
317
00:23:55,015 --> 00:23:56,496
أنا لن أؤذيك -
أعلم هذا -
318
00:23:57,008 --> 00:23:59,278
فقط...ماذا؟
319
00:24:01,830 --> 00:24:03,814
لا أحد يهتم بالمكان بقدرنا
320
00:24:03,867 --> 00:24:05,198
أليس كذلك؟ -
بلى -
321
00:24:05,742 --> 00:24:08,739
إذا لم تساعدني فكل شيء مميز فيه
قد ينتهي
322
00:24:08,895 --> 00:24:10,401
وقد لا يعود مجدداً
323
00:24:10,923 --> 00:24:13,733
أنا لا أسألك أن تفهم
أنا أسألك أن تثق بي
324
00:24:20,718 --> 00:24:22,274
أريد أن أساعدك
325
00:24:23,295 --> 00:24:25,422
لكنني لم أعد أعمل هنا بعد اللآن
326
00:24:27,353 --> 00:24:29,855
المتحف البريطاني لا يعلم هذا
327
00:24:30,764 --> 00:24:32,981
المومياء واللوح كليهما
328
00:24:34,057 --> 00:24:37,285
عملية حفظ عادية، تحت سلطتي أنا
329
00:24:37,519 --> 00:24:40,047
مدير هذا المتحف، والذي ما زلت عليه
330
00:24:40,464 --> 00:24:42,940
أجل، حسناً، وداعاً
331
00:24:46,916 --> 00:24:48,075
قم بذلك
332
00:25:12,864 --> 00:25:15,074
"كان لا بأس أن أبقى لوحدي في "نيويورك
333
00:25:15,341 --> 00:25:17,293
أجل، كأن ذلك سيحصل
334
00:25:17,542 --> 00:25:18,996
إنه جميل -
أجل -
335
00:25:19,371 --> 00:25:20,745
نهر التمز
336
00:25:20,918 --> 00:25:23,024
أليس الأمر رائعاً، أنا وأنت في "لندن"؟
337
00:25:24,241 --> 00:25:24,967
أجل
338
00:25:25,310 --> 00:25:28,560
لقد كنت أفكر في...فكرة سنة إجازة
339
00:25:30,199 --> 00:25:31,226
أجل؟
340
00:25:31,694 --> 00:25:33,624
أظن الأمر سيكون رائعاً
341
00:25:33,885 --> 00:25:35,006
حقاً؟ -
أجل -
342
00:25:35,552 --> 00:25:36,820
ما الذي تفكر القيام به؟
343
00:25:39,685 --> 00:25:41,634
أفكر في أن أكون منسق موسيقى
في بيثا
344
00:25:42,221 --> 00:25:43,306
! في بيثا
345
00:25:43,495 --> 00:25:45,871
بيثا هي جزيرة صغيرة على الساحل الإسباني
346
00:25:45,970 --> 00:25:47,174
هل تتحدث الإسبانية؟
347
00:25:47,610 --> 00:25:50,115
كلا، ولكن هذا هو الأمر المميز في الموسيقى
348
00:25:50,197 --> 00:25:52,297
ليست لها علاقة باللغة
349
00:25:52,397 --> 00:25:53,940
ولكنك كذلك
350
00:25:53,968 --> 00:25:57,001
أبي، لماذا تجزع؟
لقد قلت أن هذه فكرة رائعة
351
00:25:57,202 --> 00:25:59,572
أنا لا أجزع، أريد أن أعرف ما هي الخطة
352
00:26:00,334 --> 00:26:01,987
أنت لم تذهب للجامعة
353
00:26:02,170 --> 00:26:04,751
مهلاً، الآن تفكر بعدم دخول الجامعة على الإطلاق؟
354
00:26:05,003 --> 00:26:06,294
ربما، لا أعلم
355
00:26:07,483 --> 00:26:08,683
...نيكي)، هذا ليس)
356
00:26:09,038 --> 00:26:11,732
أبي أنت لم تذهب للجامعة
و تحسنت حياتك
357
00:26:12,087 --> 00:26:15,216
لقد تحسنت أموري بعدما ظللت
عشرين سنة بلا عمل
358
00:26:15,620 --> 00:26:16,848
أجل، مهما يكن
359
00:26:17,069 --> 00:26:18,840
لا تقلق بشأني، أموري جيدة
360
00:26:19,692 --> 00:26:21,381
أنا دائماً سأقلق عليك
فأنا والدك
361
00:26:21,610 --> 00:26:22,591
شكراً
362
00:26:23,647 --> 00:26:26,085
الشمس بدأت بالغروب، يجب أن ننطلق -
حسناً -
363
00:26:35,710 --> 00:26:37,235
أبي، ما هي الخطة على أية حال؟
364
00:26:37,616 --> 00:26:39,974
عندما يعيد اللوح (آخمنراع) للحياة، سيدخلنا
365
00:26:40,073 --> 00:26:41,127
إنبطح -
ماذا؟ -
366
00:26:41,299 --> 00:26:43,661
إنبطح، سوف تكون مغامرة
367
00:26:53,767 --> 00:26:55,740
مرحباً، أهلاً بك في المتحف البريطاني
368
00:26:55,934 --> 00:26:57,807
(اسمي (تيلي -
مرحباً، شكراً لكِ -
369
00:26:58,240 --> 00:27:00,390
أنا (لاري ديلي) من المتحف الوطني بنيويورك
370
00:27:01,183 --> 00:27:03,776
لدي توصيلة لقسم الحفظ لديكم
371
00:27:05,782 --> 00:27:08,112
حارس ليلي، إنهم يسمحوا لك بالسفر؟
372
00:27:08,487 --> 00:27:09,571
هذا أمر غريب نوعاً ما
373
00:27:10,045 --> 00:27:11,810
إنهم يسمحوا لي بالتنقل، أتعلم إلى أين؟
374
00:27:11,881 --> 00:27:12,492
كلا
375
00:27:12,709 --> 00:27:16,733
للمنزل، ثم هنا
وبعدها للمنزل، ثم أرجع لهنا
376
00:27:17,582 --> 00:27:20,203
إلى الحمام أيضاً، لخمس دقائق كحد أقصى
377
00:27:21,753 --> 00:27:25,004
"أظنه أمر رائع أن تكون حارس أمني في "أمريكا
378
00:27:25,817 --> 00:27:29,229
مع مسدسك، وكاتم و سيوف النينجاء
379
00:27:31,212 --> 00:27:32,927
ذلك ليس صحيحاً قليلاً حتى
380
00:27:33,027 --> 00:27:34,605
الشيء الوحيد الذي أحصل عليه أنا
381
00:27:35,292 --> 00:27:36,733
هو هذه
382
00:27:37,260 --> 00:27:38,580
مطرقة
383
00:27:38,681 --> 00:27:39,782
من أجل، وأنا أقتبس
384
00:27:39,965 --> 00:27:43,938
القيام بالترميم والتصليح للكشك
385
00:27:46,205 --> 00:27:47,539
! فقط تطرقي الأشياء
386
00:27:49,443 --> 00:27:51,744
هذا أمر جذاب -
إنه عديم الفائدة -
387
00:27:55,500 --> 00:27:58,941
هذه أطول محادثة خضتها طوال الثلاثة أيام
التي عملتها هنا
388
00:27:59,147 --> 00:28:00,951
أشعر بالتواصل أيضاً
389
00:28:01,226 --> 00:28:04,337
أتسمحي لي بإنزال الحمولة؟
390
00:28:04,730 --> 00:28:06,004
أجل -
رائع -
391
00:28:06,104 --> 00:28:07,610
ولكن يجب أن أتأكد
392
00:28:07,996 --> 00:28:09,761
حسناً، في الواقع ليس من الضروري التأكد
393
00:28:09,818 --> 00:28:12,963
لأنه تم ذلك في الإستمارة
التي أعطيتك إياها تواً
394
00:28:13,119 --> 00:28:15,077
أجل، حسناً، سأتأكد
395
00:28:18,823 --> 00:28:20,388
(مرحباً، هذا الدكتور (ماكفي
396
00:28:20,613 --> 00:28:25,242
هذا المتحف البريطاني سيدي
أنا فقد أتأكد من توصيلة لقسم الحفظ لدينا
397
00:28:25,451 --> 00:28:29,263
أنا، أنا وقعّت على الوثيقة
والآن إسمحي لي، لدي متحف لأديره
398
00:28:29,425 --> 00:28:32,819
أنت أيها الفتى، أبعد أصابعك عن تلك التحفة الأثرية
399
00:28:32,852 --> 00:28:33,939
أرأيتِ؟، وداعاً
400
00:28:38,244 --> 00:28:40,330
أوراقك شرعية -
أوراقي شرعية -
401
00:28:43,307 --> 00:28:43,983
سأفتح البوابة
402
00:28:43,822 --> 00:28:44,589
حسناً
403
00:28:46,083 --> 00:28:48,445
صديقي المقرب لا يحب الطريقة التي
أسرح بها شعري
404
00:28:48,989 --> 00:28:53,113
هو يقول أنه يشبه الغائط الذهبي
ولكنني أحبه على هذا النحو
405
00:28:55,544 --> 00:28:57,250
(وداعاً (لاري
406
00:29:43,375 --> 00:29:46,728
أنا لست خبيراً، ولكن هذا يبدو مخالفاً للقانون
407
00:29:47,396 --> 00:29:49,490
كلا، لديهم قوانين مختلفة هنا
408
00:29:51,612 --> 00:29:53,665
كيف نبلي؟ -
المكان خالي -
409
00:29:53,805 --> 00:29:55,049
حسناً، لنذهب
410
00:29:55,440 --> 00:29:57,662
لاري)، الأخرون ظنوا أننا قد نستفيد من بعض المساعدة)
411
00:29:57,662 --> 00:29:58,752
الآخرون؟
412
00:29:59,168 --> 00:30:02,696
لورانس)، لم يمكنني البقاء، أنا متحضر أكثر من أن أتركك)
413
00:30:02,675 --> 00:30:05,924
مرحباً (تيدي)، جيد، نِعم الرجل عند المصائب
414
00:30:08,206 --> 00:30:10,524
أتيلا)، حسناً نحتاج للعضلات)
415
00:30:11,930 --> 00:30:15,021
(مرحباً (لاري -
هذا صندوق ضخم -
416
00:30:15,477 --> 00:30:19,528
ونحن أتينا أيضاً -
أنت ستضيع من دوننا -
417
00:30:19,645 --> 00:30:20,925
هل أنت جاد؟
418
00:30:22,312 --> 00:30:24,364
والقرد، حسناً لقد حضروا جميعهم
419
00:30:26,893 --> 00:30:28,491
كلا
420
00:30:29,402 --> 00:30:31,472
لا فائدة منه أبداً
421
00:30:32,498 --> 00:30:33,944
لقد أصرّ على الحضور
422
00:30:36,872 --> 00:30:39,824
(أجل، هذا ولدي الحقيقي (نيكي
423
00:30:39,824 --> 00:30:42,080
(نيكي) هذا (لاه)
424
00:30:44,023 --> 00:30:46,038
إنه يقلدني
425
00:30:49,798 --> 00:30:51,712
إذاً يا (لورنس)، ما هي خطة الهجوم؟
426
00:30:52,979 --> 00:30:57,137
يجب أن نصل للجناح المصري
ونجد والد (آخ) ونصلح اللوح
427
00:31:03,703 --> 00:31:05,845
لاه) هذا ليس للأكل، إنه ليس طعاماً)
428
00:31:08,455 --> 00:31:10,392
لدي مهمة من أجلك، تعال
429
00:31:16,427 --> 00:31:18,936
أريدك أن تظل هنا، وتراقب هذا الباب، حسناً؟
430
00:31:19,103 --> 00:31:21,007
يجب أن لا يدخل أو يخرج أحد
431
00:31:21,212 --> 00:31:23,045
جيد، سوف تكون حرساً مثلي تماماً
432
00:31:23,862 --> 00:31:24,849
حسناً
433
00:31:27,244 --> 00:31:29,673
إبق هنا، وضع يديك على الباب
434
00:31:32,141 --> 00:31:34,776
إبق هنا...إبق
435
00:31:37,484 --> 00:31:39,981
إبق...انظر هناك
436
00:31:41,892 --> 00:31:43,579
كلا، جيد
437
00:31:47,471 --> 00:31:48,701
لا تتحرك
438
00:31:54,915 --> 00:31:56,155
حسناً، استمعوا يا رفاق
439
00:31:56,559 --> 00:31:58,177
هذا المكان سيعود للحياة للمرة الأولى
440
00:31:58,214 --> 00:31:59,407
وليس لدينا فكرة عما يوجد هناك
441
00:31:59,507 --> 00:32:01,696
إبقوا معاً، حسناً
442
00:32:06,863 --> 00:32:09,609
أعلم أنه مكان مخيف أيها الضخم
فقط إبق قريباً
443
00:32:23,195 --> 00:32:26,291
! أي نوع من الأجنحة هذا يا شباب
444
00:32:31,321 --> 00:32:33,454
كلنا نجد هذا مخيفاً، أليس كذلك؟
445
00:32:34,241 --> 00:32:36,227
إنهم فقط خائفون
446
00:32:36,327 --> 00:32:38,913
في أول مرة عدنا للحياة
إحتجنا وقتاً لنعتاد على الأمر
447
00:32:40,050 --> 00:32:42,946
مرحباً، نحن فقط متوجهون لمصر
448
00:32:45,759 --> 00:32:47,119
هيا، في هذا الإتجاه
449
00:33:00,181 --> 00:33:01,260
أتسمعون هذا؟
450
00:33:01,805 --> 00:33:02,826
نسمع ماذا؟
451
00:33:07,070 --> 00:33:08,154
هذا
452
00:33:10,073 --> 00:33:12,698
نحن سنكون فالأسفل إذا احتاجنا أحد
453
00:33:12,698 --> 00:33:15,279
نحن لسنا خائفان، المكان مريح هنا
454
00:33:15,350 --> 00:33:19,035
لورانس)، أعتقد أنه يجب أن أقول أننا وقنا في ورطة)
455
00:33:19,960 --> 00:33:21,590
أعرف كيف أتعامل مع هذا الضخم
456
00:33:22,340 --> 00:33:24,117
أتمانع؟
457
00:33:24,495 --> 00:33:25,317
شكراً
458
00:33:25,353 --> 00:33:27,111
أبي، ما الذي تفعله؟
459
00:33:27,499 --> 00:33:29,793
كيف تعتقد أنني قمت بترويض (ريكسي)؟
460
00:33:32,187 --> 00:33:33,505
مرحباً هناك
461
00:33:34,316 --> 00:33:36,526
أنت لست شريراً، أليس كذلك؟
462
00:33:36,866 --> 00:33:38,548
أراهن أنك لست شريراً
463
00:33:38,749 --> 00:33:41,182
أنت مجرد جرو صغير
464
00:33:41,581 --> 00:33:44,058
أنت مجرد جرو صغير يرغب باللعب
أتريد اللعب؟
465
00:33:45,254 --> 00:33:46,714
أتريد لعب لعبة الإلتقاط؟
466
00:33:47,647 --> 00:33:49,180
أتريد إلتقاط هذا العظم؟
467
00:33:50,953 --> 00:33:54,206
ها أنت ذا، إلتقط العظم...إلتقط العظم
468
00:34:01,819 --> 00:34:03,275
! (لورانس) -
أجل؟ -
469
00:34:03,501 --> 00:34:04,874
أيمكن أن أقترح خطة مختلفة؟
470
00:34:05,001 --> 00:34:05,963
ماذا؟
471
00:34:07,233 --> 00:34:08,980
أركضوا
472
00:34:22,470 --> 00:34:24,450
أغلقه...أغلقه
473
00:34:30,757 --> 00:34:32,741
...حسناً، أعتقد أننا
474
00:34:37,547 --> 00:34:39,603
تراجع، جميعكم تراجعوا
475
00:34:51,323 --> 00:34:53,347
! أتريد الإلتقاط؟، إلتقط هذا
476
00:34:53,347 --> 00:34:54,612
ماذا؟
477
00:34:59,533 --> 00:35:01,139
كان ذلك قريباً -
أتحتاج للمساعدة؟ -
478
00:35:01,154 --> 00:35:02,432
ماذا؟ -
تنح جانباً -
479
00:35:19,912 --> 00:35:21,658
أتيلا)، هل أنت على ما يرام؟)
480
00:35:38,631 --> 00:35:40,507
...ربما ترغب في -
كلا -
481
00:35:41,636 --> 00:35:43,864
خذ، إحمل هذا
482
00:35:50,899 --> 00:35:53,335
! حسناً، كان ذلك رائعاً للغاية
483
00:35:54,753 --> 00:35:56,872
السير (لانسلوت)، في خدمتك
484
00:35:56,912 --> 00:35:58,388
شكراً، كان ذلك مذهلاً
485
00:35:59,204 --> 00:36:01,930
ثيودور روزفلت) رئيس الولايات المتحدة الأمريكية)
486
00:36:02,124 --> 00:36:04,052
ليس لدي أدنى فكرة عن ما يعنيه هذا
487
00:36:04,152 --> 00:36:05,541
(أنا (لاري) وهذا ابني (نيك
488
00:36:05,945 --> 00:36:07,641
(لديك وجه نبيل يا (نيك -
شكراً -
489
00:36:09,051 --> 00:36:12,843
"أنت تذكرني بشخص كنت أعرفه في "كاميلوت
490
00:36:12,943 --> 00:36:13,935
حقاً
491
00:36:14,035 --> 00:36:17,214
واحد من فرسان الطاولة المستديرة؟
492
00:36:17,374 --> 00:36:19,187
(إريك) -
! (إريك) -
493
00:36:20,517 --> 00:36:21,809
مهرجنا
494
00:36:21,909 --> 00:36:23,030
لقد كان أفضل مهرج مضحك قابلته
495
00:36:23,215 --> 00:36:25,193
لقد كان بارعاً، لم يكن يحتاج لفعل أي شيء
496
00:36:25,341 --> 00:36:28,040
فقط يدخل المكان فتبدأ بالضحك
497
00:36:29,426 --> 00:36:31,638
أنت تمتلك ما يمتلكه، الموهبة
498
00:36:32,369 --> 00:36:33,455
يمكن أن تكون مهرجاً
499
00:36:33,652 --> 00:36:35,724
لا أدري بشأن هذا -
هيا، بالطبع يمكنك -
500
00:36:35,825 --> 00:36:40,303
يمكننا أن نحضر لك واحده من القبعات
ذات الأجراس المتجلجلة
501
00:36:40,465 --> 00:36:41,894
! الأجراس المتجلجلة
502
00:36:44,582 --> 00:36:46,438
الأجراس المتجلجلة"، ألم أخبرك؟"
503
00:36:46,684 --> 00:36:47,614
الموهبة
504
00:36:47,804 --> 00:36:54,759
فقط هكذا لا يتغير، جامد الوجه
ذات تعابير صغيره
505
00:36:58,959 --> 00:37:01,991
(تماماً مثل (إريك -
لقد كان رجلاً عظيماً، يجب أن نذهب -
506
00:37:03,044 --> 00:37:04,131
!"كاميلوت"
507
00:37:05,157 --> 00:37:08,234
يوماً ما سأعود إلى أبراجها الطويلة
508
00:37:08,785 --> 00:37:11,903
(إلى الملك (آرثر) والملكة (جوينفير
509
00:37:12,134 --> 00:37:14,646
(اللطيفة والجميلة (جوينفير
510
00:37:15,268 --> 00:37:17,746
لن أعود حتى أكمل مهمتي
511
00:37:18,289 --> 00:37:20,628
يجب أن أعثر على الكأس المقدسة
512
00:37:21,688 --> 00:37:23,987
حظاً موفقاً في هذا، وشكراً على المساعدة مجدداً
513
00:37:24,081 --> 00:37:25,501
يجب أن نذهب إلى مصر
514
00:37:25,890 --> 00:37:27,232
سوف أقودكم -
كلا، لا بأس -
515
00:37:28,618 --> 00:37:31,386
توقف يا صاحب الأجراس المتجلجلة
هناك سحر غريب بالجو
516
00:37:31,882 --> 00:37:33,585
ووحش خطير في طريقنا
517
00:37:33,722 --> 00:37:37,643
إنه لمن واجب الفارس الحقيقي
أن يحمي ويهتم بالمحتاجين
518
00:37:38,464 --> 00:37:39,743
لننطلق
519
00:37:41,319 --> 00:37:43,126
أعتقد أنه سيأتي معنا
520
00:37:45,261 --> 00:37:46,501
! (لاري)
521
00:37:48,668 --> 00:37:50,462
! (جيد) و(أكتيفيس)
522
00:37:50,540 --> 00:37:52,412
لابد أنهم سقطوا عندما كنا نركض
523
00:37:52,942 --> 00:37:54,760
(جيد) -
(أوكتيفيس) -
524
00:38:07,674 --> 00:38:08,721
! كلا
525
00:38:14,144 --> 00:38:15,995
أهذا وشاح (أوكتيفيس)؟
526
00:38:18,265 --> 00:38:19,295
خذ
527
00:38:20,424 --> 00:38:21,745
! (نيكي)
528
00:38:25,077 --> 00:38:26,270
! يا رفاق
529
00:38:32,228 --> 00:38:33,097
(جيد)
530
00:38:33,707 --> 00:38:35,654
(لن يدوموا في فتحات التهوية يا (لورانس
531
00:38:36,216 --> 00:38:40,454
بحجمهم الصغير سوف يسحقون كالخنافس الصغيرة في سيناء
532
00:38:43,404 --> 00:38:44,976
! شرير للغاية
533
00:39:09,905 --> 00:39:13,876
هذه هي النهاية يا فتى
هذه هي آخر جولة لنا
534
00:39:14,953 --> 00:39:16,746
امسك بيدي
535
00:39:17,982 --> 00:39:19,463
لماذا؟
536
00:39:20,398 --> 00:39:22,088
لا يهم
537
00:39:36,717 --> 00:39:39,081
نحن بعيدون عن المنزل يا فتى
538
00:39:40,178 --> 00:39:42,227
هل سألتني أن امسك بيدك؟
539
00:39:43,408 --> 00:39:45,059
! كلا
540
00:39:56,759 --> 00:39:59,467
إنهم في مكان ما
بين هنا وفتحة الشفط
541
00:40:00,588 --> 00:40:01,808
ما الذي تراه يا (ديكس)؟
542
00:40:01,909 --> 00:40:04,602
أتعلم أنه قرد يا (لورانس)، هو لا يستطيع الكلام
543
00:40:06,509 --> 00:40:08,349
كلا، ولكنه يستطيع الدخول
544
00:40:08,796 --> 00:40:11,278
نيكي)، أعطني هاتفك)
545
00:40:12,601 --> 00:40:13,384
لماذا؟
546
00:40:13,885 --> 00:40:15,028
(من أجل (ديكس
547
00:40:15,111 --> 00:40:16,726
أنا لا أفهم شيئاً مما يحصل هنا
548
00:40:16,771 --> 00:40:19,368
وأنا كذلك...أبي، ماذا يحصل؟
549
00:40:20,624 --> 00:40:23,096
أنا...وضعتُ متعقباً في هاتفك
550
00:40:23,672 --> 00:40:25,934
وضعتَ متعقباً في هاتفي
أنت تتعقب هاتفي؟
551
00:40:26,034 --> 00:40:27,511
أجل، أنا والدك أنا أهتم بك
552
00:40:27,725 --> 00:40:31,590
كلا، مهلاً...التجسس على شخص
ليس مثل الإعتناء به
553
00:40:31,763 --> 00:40:33,843
سوف تسترجعه، أعدك بهذا
...ولكن الآن
554
00:40:34,242 --> 00:40:35,954
سوف أربطه على ظهر القرد
555
00:40:36,505 --> 00:40:37,636
ديكس) تعال هنا)
556
00:40:41,574 --> 00:40:44,119
حسناً، استمع
أريدك أن تنزل هناك وتعثر عليهم
557
00:40:44,500 --> 00:40:45,902
أيمكنك تولي الأمر؟
558
00:40:47,433 --> 00:40:49,619
قرد صالح، ابق سالماً
559
00:41:09,855 --> 00:41:11,954
أعتقد أنه هنا
560
00:41:14,114 --> 00:41:16,172
"هنا"
561
00:41:17,654 --> 00:41:21,143
موهبة الإضحاك، شكراً لك يا ذا الأجراس المتجلجلة
562
00:41:36,783 --> 00:41:38,031
أهذه مهمتك الأولى؟
563
00:41:39,958 --> 00:41:40,907
ليس تماماً
564
00:41:41,008 --> 00:41:44,219
ظننت أننا سنذهب إلى مصر -
سنفعل، ولكن يجب أن نقوم بهذا أولاً -
565
00:41:44,785 --> 00:41:45,993
هذه ليست طريقة القيام بمهمة
566
00:41:46,006 --> 00:41:49,428
المهمة يعني القيام بشيء واحد
"ليس مثلاً "الكأس المقدسة والقرد
567
00:41:50,990 --> 00:41:52,930
رفاقي مفقودين و(ديكس) سيعثر عليهم
568
00:41:54,385 --> 00:41:57,993
وما هي المهمة
ذهب أو ترياق الشباب
569
00:41:58,205 --> 00:42:00,904
(لوح سحري، ذلك الشيء الذي يحمله (آخ
570
00:42:03,580 --> 00:42:05,273
لن يكون صعباً أخذه منه
571
00:42:05,558 --> 00:42:08,384
يبدو صغيراً وهزيلاً وضعيفاً
572
00:42:09,187 --> 00:42:12,748
سيكون مثل أخذ السكاكر من طفل مصري ضعيف
573
00:42:12,848 --> 00:42:17,803
نحن لا نحاول أخذه بل نحاول إصلاحه
يوجد خطب ما به... الأمر معقد
574
00:42:18,197 --> 00:42:21,251
سيكون الأمر أقل تعقيداً إذا توقفت عن
تعقب شمبانزي
575
00:42:22,131 --> 00:42:24,311
إنه ليس شمبانزي، إنه كابوتشي
576
00:42:28,201 --> 00:42:29,502
المغفل يبدو مرتبكاً
577
00:42:29,603 --> 00:42:33,096
هو هكذا دائماً
ولكنني أؤكد لك أنه ليس مغفل
578
00:42:33,273 --> 00:42:34,971
أصحيح ما يقوله؟
579
00:42:35,659 --> 00:42:37,894
اللوح الذي تحمله سحري؟
580
00:42:38,628 --> 00:42:39,804
إنه كذلك بالفعل
581
00:42:40,035 --> 00:42:45,315
كل شيء حولك يعود للحياة للمرة الأولى
بسبب هذا اللوح
582
00:42:51,434 --> 00:42:52,513
مذهل
583
00:42:53,741 --> 00:42:54,926
إذاً هم ليسوا حقيقين
584
00:42:55,131 --> 00:42:57,164
إنهم حقيقين مثلنا تماماً
585
00:42:57,164 --> 00:43:00,248
أجل ولكن نحن أشخاص حقيقين
وهم مجرد أشياء
586
00:43:01,020 --> 00:43:05,150
إنهم لا يعرفون
لابد أنهم أغبياء للغاية
587
00:43:05,322 --> 00:43:07,639
الأمر يكون محيراً للمرة الأولى
588
00:43:09,055 --> 00:43:10,576
مرحباً أيها الضفدع
589
00:43:10,966 --> 00:43:13,762
استمر بالقفز، أنت حقيقي
590
00:43:13,623 --> 00:43:15,897
يا رفاق، أظن أننا يجب أن نمر من آسيا
591
00:43:18,600 --> 00:43:21,213
ليس لديه أدنى فكره -
على الإطلاق -
592
00:43:30,253 --> 00:43:31,530
لا يمكنني رؤيه الكثير
593
00:43:32,024 --> 00:43:33,953
يمكن أن نقفز ونأمل خيراً
594
00:43:34,867 --> 00:43:37,242
ليس لدينا أية فكرة عما يوجد بالأسفل
595
00:43:42,004 --> 00:43:44,423
! ولا نعرف عما يوجد هنا أيضاً
596
00:43:59,188 --> 00:44:00,725
هذه مدينة رومانية
597
00:44:02,256 --> 00:44:05,301
يمكنني الشعور بحدث مشهور
حصل في هذه المدينة
598
00:44:05,400 --> 00:44:06,963
أين الجميع؟
599
00:44:08,835 --> 00:44:10,959
لقد رأيت هذه البلدة من قبل
أنا واثق من هذا
600
00:44:13,238 --> 00:44:14,503
! أيها الرومانيون
601
00:44:22,485 --> 00:44:24,332
أرى أنك كتبت اسم سيدة على ذراعك
602
00:44:25,032 --> 00:44:26,488
(أندريا)
603
00:44:26,740 --> 00:44:29,808
هذه السيده (أندريا) هي حبك
604
00:44:30,528 --> 00:44:32,840
هل هناك شخص يقف بينك وحبك
605
00:44:33,288 --> 00:44:36,197
أجل، أبي يفسد علي الأمور
606
00:44:37,914 --> 00:44:40,007
لا تدع شخصاً يقف بينك وبين مصيرك
607
00:44:41,128 --> 00:44:43,257
مصير كلمة مبالغ فيها
608
00:44:43,328 --> 00:44:46,283
نحن في فصل الإحصاء معاً، تماماً حيث حدثت
609
00:44:46,459 --> 00:44:49,357
المرة الأولى التي حدث التواصل النظري بيننا
610
00:44:49,427 --> 00:44:52,024
ولكنني فهمتك تماماً، لا رجل
611
00:45:02,015 --> 00:45:03,970
! (يابموب)
612
00:45:05,454 --> 00:45:06,837
! (يابموب)
613
00:45:07,818 --> 00:45:09,365
لم أسمع بها
614
00:45:11,702 --> 00:45:13,493
ما الذي يقوله هذا؟
615
00:45:16,680 --> 00:45:18,995
أنا آسف لا أستطيع سماعك
616
00:45:20,000 --> 00:45:24,153
لا نسمعك يا صديقي، لأنه يوجد زجاج أمامك
617
00:45:24,792 --> 00:45:26,109
ما الذي يفعلونه؟
618
00:45:27,236 --> 00:45:29,748
ما الذي يهربون منه؟
619
00:45:29,941 --> 00:45:31,506
هل هو شيء قلناه؟
620
00:45:35,755 --> 00:45:38,635
عودوا إلى (يابمبوب)، هذا المكان غريب
621
00:45:39,657 --> 00:45:43,047
هذا جنوني للغاية -
الناس غريبون -
622
00:45:47,812 --> 00:45:50,609
مرحباً أيها الصغير
نحن فقط نريد العبور
623
00:45:51,571 --> 00:45:53,108
"هذا جارودا من "التيبت
624
00:45:53,335 --> 00:45:54,413
جارودا
625
00:45:54,545 --> 00:45:55,915
مرحباً يا جارودا، كيف حالك؟
626
00:46:02,961 --> 00:46:04,452
يجب أن أعبر، ليس لدي وقت
627
00:46:10,146 --> 00:46:13,026
أتعلم ماذا؟ أنا لن أقوم
بلعب هذه اللعبة معك، يجب أن أعبر
628
00:46:29,532 --> 00:46:31,317
تنين -
...كلا، إنه ليس تنيناً، إنه -
629
00:46:33,285 --> 00:46:34,854
إنه شانجلو
630
00:46:35,387 --> 00:46:37,446
إنه أفعى الشيطان
631
00:46:37,890 --> 00:46:39,482
يبدو وكأنه تنين، أقترح أن نقتله
632
00:46:39,730 --> 00:46:41,593
كلا، إنه نائم
633
00:46:42,585 --> 00:46:44,769
لا إثارة من قتله وهو نائم
634
00:46:44,900 --> 00:46:46,225
لنوقظه ثم نقتله
635
00:46:46,483 --> 00:46:48,337
يجب أن أذهب أولاً، وسأخذ الفتى معي
636
00:46:48,382 --> 00:46:50,058
كلا، لن تأخذ الفتى
637
00:46:50,363 --> 00:46:52,271
لم لا؟ -
لأنه فتى -
638
00:46:52,492 --> 00:46:55,451
سيحين وقت أي شخص حيث
يجب عليه أن يذبح تنينه بنفسه
639
00:46:55,597 --> 00:46:56,790
ليس هذا الفتى
640
00:47:01,111 --> 00:47:02,122
ليس من حيث أتيت
641
00:47:02,299 --> 00:47:04,528
إنه لن يذبح تنينه الآن
642
00:47:05,025 --> 00:47:08,721
يجب أن نمر من حوله
ويجب أن نفعل هذا الآن وإلا سنفقد الإشارة
643
00:47:13,573 --> 00:47:15,167
! (يابموب)
644
00:47:16,308 --> 00:47:19,485
يابموب)، أمتأكد بأنك قرأت الاسم بطريقة صحيحة)
645
00:47:39,587 --> 00:47:41,269
(بومباي)
646
00:47:57,567 --> 00:48:00,260
"لا تسأل عن ما يستطيع الوطن فعله لأجلك"
647
00:48:01,114 --> 00:48:03,088
"بل عما تستطيع أنت فعله لوطنك"
648
00:48:20,121 --> 00:48:21,982
هذا رائع، لقد استيقظ
649
00:48:22,196 --> 00:48:23,663
الآن نستطيع قتله
650
00:48:36,034 --> 00:48:37,130
! أبي
651
00:48:37,704 --> 00:48:38,738
(نيكي)
652
00:48:39,595 --> 00:48:41,005
سأحضر الفتى
653
00:48:46,041 --> 00:48:46,845
هل أستخدمت نصلاً من قبل
654
00:48:46,876 --> 00:48:49,817
"فقط في لعبة "وار كرافت -
أنت على وشك التعلّم -
655
00:49:12,128 --> 00:49:16,039
"الشيء الوحيد الذي يجب أن نخاف منه هو الخوف نفسه"
656
00:49:19,557 --> 00:49:21,348
أنت تقوم بعمل رائع
657
00:49:50,560 --> 00:49:51,494
إنبطح
658
00:49:57,215 --> 00:50:01,370
أخر جولة يا رفيقي
حان وقت الشواء يا فتى
659
00:50:20,904 --> 00:50:22,701
كلا، كلا لن تفعل
660
00:50:24,377 --> 00:50:25,774
هو مضطر لهذا
661
00:50:56,889 --> 00:50:59,726
يجب أن لا نتحدث عما حدث هنا اليوم
662
00:51:00,889 --> 00:51:04,947
هيا، لم يكن هذا ضرورياً، لقد انطفأت
663
00:51:09,766 --> 00:51:11,796
هذه الأشياء بالفعل تنقذ الحياة
664
00:51:19,079 --> 00:51:20,333
هل أنت بخير؟
665
00:51:21,468 --> 00:51:22,694
هل أنتِ بخير عزيزتي؟
666
00:51:24,245 --> 00:51:26,458
هل أنت بخير؟ -
أجل، شكراً -
667
00:51:28,757 --> 00:51:30,498
لقد قاتلت بشجاعة
668
00:51:30,812 --> 00:51:34,254
يوماً ما أعدك بأننا
سنشرب دم التنين من كأس النصر
669
00:51:35,116 --> 00:51:39,848
لا بأس بالصودا او الماء الغازي
ولكني لا أحب ما أقترحته لي
670
00:51:40,295 --> 00:51:42,854
من الآن فصاعداً، يجب أن تختار طريقك بنفسك
671
00:51:43,342 --> 00:51:45,764
ولا تدع شخصاً يخبرك غير ذلك
672
00:51:49,865 --> 00:51:52,058
لندع (لاري) يعلم أننا على ما يرام
673
00:51:52,180 --> 00:51:53,297
استدر
674
00:51:53,901 --> 00:51:56,105
لاري) قلق علينا كثيراً)
675
00:52:06,438 --> 00:52:08,198
كيف سنعثر عليهم الآن؟
676
00:52:08,866 --> 00:52:12,241
لورنس)، أشعر أنني بدأت أتحول)
677
00:52:12,509 --> 00:52:14,345
أنا أصبح شمع مجدداً يا بني
678
00:52:17,276 --> 00:52:19,943
حسناً، سنبحث عنهم لاحقاً
يجب أن نصل لمصر الآن
679
00:52:21,068 --> 00:52:23,424
مهلاً، ألا يجب أن نبحث عن (جيد) و(أوكتيفيس)؟
680
00:52:23,816 --> 00:52:27,319
الفتى محق
الفارس الحقيقي لا يتخلى عن واجباته
681
00:52:27,540 --> 00:52:30,574
أجل، إذا لم نصل إلى مصر
مجدداً فلن ننقذ أحداً
682
00:53:16,693 --> 00:53:17,997
هذه هي
683
00:53:18,758 --> 00:53:20,441
ربما يجب أن أرافقكم للداخل
684
00:53:20,549 --> 00:53:23,062
كلا، أظن أننا سنتولى الأمر من هنا
685
00:53:23,319 --> 00:53:26,288
أجل، نحن بخير
686
00:53:27,521 --> 00:53:31,661
أصدقائي، (لاري) حارس اللوح السحري
687
00:53:32,084 --> 00:53:33,600
لن أنسى شجاعتك
688
00:53:33,832 --> 00:53:34,901
وانضباطك
689
00:53:35,841 --> 00:53:36,902
وداعاً
690
00:53:38,273 --> 00:53:40,855
أنا لن أقول وداعاً -
أنا أفعل -
691
00:53:41,035 --> 00:53:43,204
أنا سأقول وداعاً، يجب أن أذهب، أنا آسف
692
00:53:46,824 --> 00:53:48,619
بحق، شكراً لك على كل شيء
693
00:53:53,880 --> 00:53:56,567
لم أرى هذه الجدران منذ عقودٍ طويلة
694
00:53:59,804 --> 00:54:01,409
! (آخمن)
695
00:54:02,060 --> 00:54:03,234
أمي
696
00:54:13,541 --> 00:54:14,595
أبي
697
00:54:17,641 --> 00:54:19,907
أهلاً بعودتك يا بني
698
00:54:24,701 --> 00:54:26,248
أريدك أن تقابل أصدقائي
699
00:54:28,229 --> 00:54:32,936
أنا (ميرينكري) فرعون النيل ووالد ابن الشمس
700
00:54:33,249 --> 00:54:38,267
وأنا (شبسهريت) الجوهرة المضيئة للممالك التسع
701
00:54:38,985 --> 00:54:39,989
(وأنا (لاري
702
00:54:40,178 --> 00:54:41,822
"حارس "بروكلين
703
00:54:42,207 --> 00:54:44,784
أجل، في الواقع أنا أعيش في "منهاتن" الآن
704
00:54:44,898 --> 00:54:46,799
أعلم، ولكن ذلك لا يبدو رائعاً
705
00:54:47,999 --> 00:54:50,629
سنكون ممتنين لو تلقي نظرة على اللوح
706
00:54:50,841 --> 00:54:53,302
يوجد خطب ما به، ولا نعلم ما هو
707
00:54:53,530 --> 00:54:56,039
أنت تتحدث إلى الفرعون
708
00:54:56,130 --> 00:54:57,811
قبّل صولجاني
709
00:55:04,698 --> 00:55:05,818
أتمانع إن لم أفعل
710
00:55:05,845 --> 00:55:07,237
يجب أن تحترمني
711
00:55:07,436 --> 00:55:09,716
أنا حفيد (راع)، إله الشمس
712
00:55:10,047 --> 00:55:12,586
...أنا أتفهم هذا، أنا أحترمك تماماً، أنا فقط
713
00:55:12,640 --> 00:55:14,681
(أنا لا...أعبد (راع
714
00:55:14,695 --> 00:55:17,521
الآلهة المصريين هم الآلهة الحقيقيون
715
00:55:18,319 --> 00:55:20,204
نحن نحاول التفتح
716
00:55:20,325 --> 00:55:24,059
أنا أعني (ساكاجويا) تعبد أرواح أجدادها
717
00:55:24,342 --> 00:55:26,477
وأنت تعبد ماعز، أليس كذلك يا (أتيلا)؟
718
00:55:27,340 --> 00:55:28,896
أنا نصف إيرلندي ونصف يهودي
719
00:55:29,711 --> 00:55:32,660
أنا أحب اليهود
نحن نملك 40 ألفاً منهم
720
00:55:32,869 --> 00:55:35,175
شعب لطيف -
ها نحن مجدداً -
721
00:55:35,230 --> 00:55:38,735
لقد كانوا سعداء للغاية، دائماً يغنون مع الشموع
722
00:55:38,949 --> 00:55:40,028
لم يكونوا سعداء حقاً
723
00:55:40,222 --> 00:55:41,384
! حقاً -
كلا -
724
00:55:41,942 --> 00:55:45,870
لقد رحلوا، لقد مكثوا أربعين عاماً
في الصحراء يحاولون الهروب
725
00:55:46,139 --> 00:55:48,709
...سنقيم عشاء ونتحدث عن الأمر، إنه
726
00:55:48,852 --> 00:55:49,865
أمر مهم بالنسبة لنا
727
00:55:49,876 --> 00:55:52,693
اسمع، هلا تلقي نظرة
على اللوح، به خطب ما
728
00:55:59,028 --> 00:56:00,378
إنه يفقد قوته
729
00:56:01,082 --> 00:56:02,811
أتظن أنه يمكنك إصلاحه؟
730
00:56:03,967 --> 00:56:06,922
لأفعل هذا، يجب أن
أكشف عن سر اللوح
731
00:56:08,633 --> 00:56:10,785
أعدك أن لا نخبر أحداً -
كلا -
732
00:56:12,824 --> 00:56:14,022
سأقبل صولجانك
733
00:56:14,187 --> 00:56:15,586
فات الأوان
734
00:56:16,713 --> 00:56:20,056
أبي، لماذا تصر على إبقاء هذا السر لنفسك
735
00:56:20,157 --> 00:56:23,255
السر سيُنقل إليك في الوقت المناسب
736
00:56:24,002 --> 00:56:26,396
لقد مضى 4000 عام
737
00:56:26,749 --> 00:56:28,464
الآن يبدو الوقت المناسب
738
00:56:32,141 --> 00:56:33,565
لقد ولدت في منتصف الليل
739
00:56:34,671 --> 00:56:35,778
وقد كنت فرعوناً
740
00:56:36,060 --> 00:56:39,343
ولقد رأيت عجائب أكثر من شخص آخر
741
00:56:39,706 --> 00:56:41,792
وعندما اقتربت منك
742
00:56:43,615 --> 00:56:47,564
لقد كنت بالنسبة إلي أغلى من عجائب العالم
743
00:56:48,624 --> 00:56:51,043
لقد علمت أنني لن أتمكن من قول وداعاً
744
00:56:53,011 --> 00:56:57,215
لقد أمرت رئيس الكهنة أن
يصنع هدية من أجلك يا بني
745
00:56:57,390 --> 00:57:01,066
لقد إستخدم كل ما تعلمه عن أسرار ما بعد الموت
746
00:57:01,589 --> 00:57:07,381
(لقد صنع في معبد (كونسو
إله القمر، وحامي المسافرين في الليل
747
00:57:10,367 --> 00:57:12,767
(لوح (آخمنراع
748
00:57:12,870 --> 00:57:16,681
المعبد تم تصميم قناة فيه لتسقط الأشعة على اللوح
749
00:57:16,879 --> 00:57:19,368
ويستعيد قوته كل ليلة
750
00:57:20,009 --> 00:57:25,083
إله القمر نقل قوته للوح، حيث أنه ما دام يوضع في ضيائه
751
00:57:25,742 --> 00:57:30,395
عائلتنا ستبقى معاً للأبد
ولا حتى الموت يستطيع تفريقنا
752
00:57:33,891 --> 00:57:36,580
لقد ظل بعيداً عن أشعة القمر لوقت طويل
753
00:57:46,574 --> 00:57:49,448
إبني، ماذا يحدث لك؟
754
00:57:50,863 --> 00:57:54,486
يحتاج لأشعة القمر، وإلا سنكون أموات بحلول الشروق
755
00:57:54,714 --> 00:57:56,249
اسرع
756
00:57:56,771 --> 00:57:59,838
إذا تآكل اللوح، لن يعيده شيء
757
00:58:17,519 --> 00:58:18,552
ما الذي تفعله؟
758
00:58:18,619 --> 00:58:20,254
اللوح، الآن؟
759
00:58:21,810 --> 00:58:24,005
كلا، استمع إلي
ذلك اللوح يتآكل
760
00:58:24,582 --> 00:58:27,770
إذا لم يحصل على ضوء القمر
سيموت كل شيء، بصدق
761
00:58:27,870 --> 00:58:30,344
الملك (آرثر) أضاع سنوات في البحث عن الكأس المقدسة
762
00:58:30,487 --> 00:58:32,053
وقد كان اللوح طوال الوقت
763
00:58:32,071 --> 00:58:33,759
هلا تعطيني إياه، لا تعلم ما تفعله
764
00:58:33,947 --> 00:58:35,247
لقد إكتملت مهمتي
765
00:58:35,659 --> 00:58:37,098
سأنطلق ل"كاميلوت" الليلة
766
00:58:37,029 --> 00:58:40,878
حسناً، إحتفظ به، فقط دعه
تحت أشعة القمر وأدر القطعة الوسطى
767
00:58:41,213 --> 00:58:43,926
آسف، ليس قبل أن أكمل مهمتي الأولى
768
00:58:45,182 --> 00:58:48,445
بالمناسبة، (إريك) كان أكثر تسلية منك
769
00:58:48,544 --> 00:58:51,819
إذهب وأحضر الآخرين
لا يمكننا أن ندعه يغادر المبنى
770
00:59:03,931 --> 00:59:05,978
مهلاً يا صاح، تمهل قليلاً
771
00:59:06,167 --> 00:59:10,642
لا أعلم من تكون، ولكنني
أعلم أن ذلك اللوح ليس ملكك
772
00:59:12,008 --> 00:59:15,043
مهلاً لحظة، عد إلى هنا
لم ينتهي حديثنا بعد
773
00:59:15,368 --> 00:59:20,250
سوف تندم اليوم على سرقتنا
أنت وسيفك الكبير وعيونك الزرقاء الجذابة
774
00:59:22,793 --> 00:59:24,258
عيونه زرقاء للغاية
775
00:59:29,993 --> 00:59:32,103
تحدث بهدوء وأحمل عصاء طويله
776
00:59:37,462 --> 00:59:39,096
لورانس) لدينا مشكلة)
777
00:59:39,293 --> 00:59:40,830
يدي الأخرى تحولت لشمع أيضاً
778
00:59:41,384 --> 00:59:42,837
لدي مقولة أيضاً
779
00:59:43,755 --> 00:59:46,407
تحدث بصوت عالٍ وأحمل عصاء أطول
780
01:00:09,329 --> 01:00:10,423
هيا
781
01:00:18,064 --> 01:00:19,182
امسكت به
782
01:00:26,779 --> 01:00:27,507
(تيدي)
783
01:00:27,607 --> 01:00:30,220
اللوح الآن، لن اسأل مجدداً
784
01:00:31,293 --> 01:00:32,755
هذا يسبب لي صداع
785
01:00:34,797 --> 01:00:36,758
(اتركني يا (لورانس -
كلا -
786
01:00:36,948 --> 01:00:38,119
تيدي)، كلا)
787
01:00:39,149 --> 01:00:40,573
(تيدي)
788
01:01:01,525 --> 01:01:02,837
هذا يخصني أنا
789
01:01:06,675 --> 01:01:08,815
كانت تلك فكرة رائعة -
لم أعلم بأنها ستنجح -
790
01:01:26,083 --> 01:01:27,880
(لاري) -
مرحباً يا رفاق -
791
01:01:28,335 --> 01:01:31,107
كيف حالكم؟ -
نحن على ما يرام -
792
01:01:31,297 --> 01:01:32,668
هذا يعود لك -
شكراً -
793
01:01:32,723 --> 01:01:36,038
لست أفهم
لماذا (لانسلوت) يبقى قوياً بينما نحن نضعف؟
794
01:01:36,113 --> 01:01:38,072
لأنها المرة الأولى بالنسبة له،
حديثو الولادة يبقون أقوياء
795
01:01:38,172 --> 01:01:41,742
ولكن هذا لن يهم إذا لم ننجح، فهو سيموت أيضاً
796
01:01:41,945 --> 01:01:43,040
لا يمكننا السماح له بمغادرة المبنى
797
01:01:43,040 --> 01:01:45,533
هل يمكنك العودة إلى الجناح المصري في حال عاد؟ -
بالتأكيد -
798
01:01:45,605 --> 01:01:47,351
نيكي) خذ (أتيلا) وتفقدوا غرفة الشحن)
799
01:01:47,425 --> 01:01:51,372
تيدي) إذهب إلى الجناح الجنوبي وتفقد الأبواب الجانبية)
وأنا سأذهب للمدخل الرئيسي
800
01:02:02,226 --> 01:02:03,128
! أنت
801
01:02:03,339 --> 01:02:04,710
لقد علمت أن بك خطب ما
802
01:02:04,810 --> 01:02:06,364
هل رأيت ذلك؟ -
أرى ماذا؟ -
803
01:02:06,701 --> 01:02:08,443
الفارس على الحصان الذي مر للتو
804
01:02:08,543 --> 01:02:10,897
توقف عن تشتيتي بمخيلتك
805
01:02:10,997 --> 01:02:13,709
لأنني وجدت توأمك في غرفة الشحن
806
01:02:13,709 --> 01:02:14,449
إنه ليس توأمي
807
01:02:14,524 --> 01:02:16,904
لقد أمسكت به وكل ما يقوله هو
808
01:02:20,310 --> 01:02:21,904
اصمت، اصمت وإلا ضربتك بوجهك
809
01:02:22,305 --> 01:02:24,332
اصمت الآن، هل تريدني أن أضربك؟
810
01:02:24,819 --> 01:02:26,958
أنت، لا يمكنك الهرب
811
01:02:27,140 --> 01:02:32,875
أقسم لك أن توأمك المخبول الذي يتصرف كالأطفال
سيتعرض للضرب
812
01:02:34,819 --> 01:02:38,215
هذا صحيح، لا يمكنك تركه
813
01:02:47,435 --> 01:02:50,930
لاه) عندما أقوم بتصرف أحمق لا تقلدني)
814
01:02:54,816 --> 01:02:56,730
(هذا تماماً ما أخبر به (نيك
815
01:02:58,112 --> 01:02:59,532
لكنه لا يفهمه، أتعلم؟
816
01:03:01,763 --> 01:03:05,518
إنه فتى ذكي، أنا أريد فقط أن
أوفر له الوسائل التي لم أحصل عليها
817
01:03:10,205 --> 01:03:11,907
أحصل على الشهادة ثم خذ إستراحة
818
01:03:14,746 --> 01:03:17,656
لاه) توقف عن هذا)
819
01:03:51,558 --> 01:03:55,738
(مرحباً...أنا (نيك) وهذا (ديكستر
وهذا (أتيلا) الهوني
820
01:03:55,869 --> 01:03:59,218
مرحباً، سررت بلقائك
والآن قابل هذه المطرقة
821
01:04:00,809 --> 01:04:02,253
لا تقومي بهذا
822
01:04:03,298 --> 01:04:06,818
أنا آسف للغاية، أعلم أنه يجري الكثير
...القرد والهوني
823
01:04:07,261 --> 01:04:10,800
نحن في مخض عملية مهمة، أنا آسف
824
01:04:11,317 --> 01:04:12,570
لا يمكنكم النجاة من هذا
825
01:04:12,755 --> 01:04:15,838
أنا أقوم برسم صوركم في عقلي الآن
826
01:04:16,034 --> 01:04:20,836
فتى بنموش على وجهه، آسيوي بدين بشعر كثيف
وقرد شرير
827
01:04:23,832 --> 01:04:26,270
أعتقد أنها الأبوة
828
01:04:26,812 --> 01:04:28,425
عندما يتعلق الأمر بالطلاق
829
01:04:29,263 --> 01:04:31,991
أنا واثق بأنه يحمل ضغائن عني
830
01:04:32,364 --> 01:04:34,714
وربما تحدث الكثير من الأمور هناك
831
01:04:35,638 --> 01:04:37,470
أتفهم الأمر، لم أكن بجنبه طوال الوقت
832
01:04:37,590 --> 01:04:42,888
وربما أنا أعرف ذنبي،
وأضعه عليه بطرق لا أدري بها
833
01:04:49,033 --> 01:04:49,738
! الباب
834
01:04:52,756 --> 01:04:53,875
! راس
835
01:04:58,702 --> 01:05:00,118
إفتح
836
01:05:00,771 --> 01:05:01,728
رأسك
837
01:05:02,060 --> 01:05:04,443
فتّح عقلك...أجل
838
01:05:04,612 --> 01:05:06,446
أجل، حسناً أنت محق
839
01:05:06,801 --> 01:05:09,611
هذا هو التحدي، أعني...كله متقارن
840
01:05:09,904 --> 01:05:14,078
أظل أعتني به، وأربيه مثلما رباني والداي
841
01:05:14,404 --> 01:05:17,397
إنه يحدد حياته، صحيح أننا
...نتشارك الحمض النووي نفسه ولكن
842
01:05:17,559 --> 01:05:19,366
إنه أكثر حضارة مني
843
01:05:19,466 --> 01:05:24,324
لا أريد من حذري وأيامي الطفولية
أن تمنعه من القيام بالأخطاء التي يجب عليه فعلها
844
01:05:24,500 --> 01:05:26,655
والتي تجعله الشخص الذي يجب أن يكونه
845
01:05:28,908 --> 01:05:31,245
إفتح الباب برأسك
846
01:05:31,494 --> 01:05:32,701
(أحسنت يا (لاه
847
01:05:32,801 --> 01:05:33,818
لنذهب
848
01:05:36,550 --> 01:05:38,013
هل الجميع بخير؟ -
(أجل يا (لورانس -
849
01:05:38,037 --> 01:05:41,889
أتيلا) وإبنك قفلوا على الحارسة في الكشك)
لا أدري إلى متى ستظل هناك
850
01:05:42,091 --> 01:05:45,701
(حسناً، يجب أن نعثر على (لانسلوت
ولكن يجب على أحد أن يبقيها في الداخل
851
01:05:47,311 --> 01:05:49,162
أجل، (لاه) حسناً
852
01:05:49,821 --> 01:05:52,206
أتعرف ما عليك فعله؟
853
01:05:52,582 --> 01:05:54,646
تأكد بأن تبقى في الداخل
854
01:05:54,925 --> 01:05:56,509
جيد، إذهب
855
01:05:58,287 --> 01:06:02,751
لورانس) لا أستطيع تحريك ذراعي)
إنني أصبح اقل فائدة
856
01:06:05,130 --> 01:06:06,932
هيا أيها الضخم
857
01:06:08,713 --> 01:06:09,897
هل أنت بخير؟
858
01:06:11,996 --> 01:06:13,961
يوجد خطب ما بعينيك
859
01:06:15,524 --> 01:06:17,320
لا أدري، ولكنهن تحركن
860
01:06:19,303 --> 01:06:20,967
يجب أن تهدأ، حسناً؟
861
01:06:26,007 --> 01:06:27,705
أتيلا) لا يخاف)
862
01:06:29,434 --> 01:06:32,526
أنت محارب ونهّاب
863
01:06:33,349 --> 01:06:34,966
أنت لا تجزع
864
01:06:36,373 --> 01:06:40,638
يوجد حوالي 8 ملايين شخص في هذه المدينة
يمكن أن يكون في أي مكان الآن
865
01:06:41,156 --> 01:06:44,674
سنعثر عليه...يجب علينا ذلك
866
01:06:58,507 --> 01:07:00,382
أنا قادم يا حبيبتي
867
01:07:10,330 --> 01:07:14,118
لقد مر من هنا، وينطلق
بسرعة أربعة فراسخ في الساعة
868
01:07:24,239 --> 01:07:26,004
(لا تهرب من الأسود أبداً يا (لورانس
869
01:07:27,606 --> 01:07:31,205
أخرج مصباحك، هذه القطط تريد اللعب
870
01:07:49,871 --> 01:07:51,820
أين يمكن أن يكون (لانس) الآن؟
871
01:07:56,399 --> 01:07:57,692
تعالوا
872
01:08:02,570 --> 01:08:05,262
من الأفضل لك أن تخرجني أيها الرجل القرد
873
01:08:06,040 --> 01:08:07,110
في ماذا تحدق؟
874
01:08:07,705 --> 01:08:11,587
توقف عن التحديق فيّ،
ألم تر إمراة جميلة مثلي من قبل؟
875
01:08:11,881 --> 01:08:14,770
التي كانت ستصبح عارضة
أزياء لو لم تكن تحب البيتزاء كثيراً
876
01:08:15,022 --> 01:08:18,511
أعلم ما الذي تفعله، ولن ينجح
877
01:08:21,152 --> 01:08:22,583
لن ينجح
878
01:08:28,645 --> 01:08:32,100
مهلاً...أظن أنه ينجح
879
01:08:45,117 --> 01:08:47,072
! "ما الذي فعلوه ب"كاميلوت
880
01:09:00,881 --> 01:09:04,323
وأخيراً، (جوينيفير) حبيبتي
881
01:09:04,799 --> 01:09:06,943
هل يمكنني مساعدتك يا صاح؟
882
01:09:08,606 --> 01:09:13,000
(إنه أنا السير (لانسلوت
لقد أكملت مهمتي
883
01:09:12,923 --> 01:09:13,803
آسفة
884
01:09:14,030 --> 01:09:16,564
(آسفة أنا لست (جوينيفير
(أنا (آليس إيف
885
01:09:16,660 --> 01:09:18,752
...ربما أنت محتار، ربما تحسبني
886
01:09:18,855 --> 01:09:21,891
صوتك كالموسيقى
ولكن ليس لدي أدنى فكرة عما تقوليه
887
01:09:27,269 --> 01:09:30,991
(ما الذي تقوله أنها ليست (جوينيفير
لأنها ممثلة
888
01:09:31,503 --> 01:09:33,014
هذا...وأنا كذلك
889
01:09:33,399 --> 01:09:34,742
ممثل؟ -
أجل -
890
01:09:36,946 --> 01:09:38,474
أزل التاج
891
01:09:39,461 --> 01:09:40,845
(هيو جاكمان)
892
01:09:46,138 --> 01:09:48,121
! (هيوج أكمان)
893
01:09:48,538 --> 01:09:50,892
اسم سخيف، ولا يبدو حقيقياً
894
01:09:51,092 --> 01:09:53,505
(فقط الجبان من يخفي حقيقته يا (آرثر
895
01:09:53,687 --> 01:09:55,066
(كلا، إنه (هيو جاكمان
896
01:09:55,284 --> 01:09:59,243
أنا أحمل الكنز الذي أنت بحثت عنه
ولكنك لم تجده
897
01:09:59,804 --> 01:10:00,948
انظروا إلى
898
01:10:01,400 --> 01:10:04,232
المفتاح إلى الحياة الأبدية
899
01:10:04,398 --> 01:10:08,690
حسناً، لقد أحببت الزي والدراما
ولكنك يجب أن تغادر المسرح
900
01:10:08,885 --> 01:10:11,730
السير (لانسلوت) سيداتي وسادتي
(السير (لانسلوت
901
01:10:14,019 --> 01:10:15,463
(عار عليك يا (آرثر
902
01:10:15,926 --> 01:10:19,223
أنت لا تستحق تاجك وبالتأكيد لا تستحق ملكتك
903
01:10:21,392 --> 01:10:25,471
إستعد لتتذوق طعم سيفي البارد
(يا (هيوج أكمان
904
01:10:25,571 --> 01:10:28,845
مهلاً يا صاحبي، هذا...هذا كله تظاهر
905
01:10:29,185 --> 01:10:31,822
...أرأيت، مجرد
906
01:10:33,319 --> 01:10:34,501
ذلك ليس حقيقياً
907
01:10:35,181 --> 01:10:36,584
لا شيء من هذا حقيقي
908
01:10:44,136 --> 01:10:44,976
إنه ليس حقيقياً
909
01:10:45,130 --> 01:10:48,819
أعني أنه كان تمثيلاً جيداً، ولكن هذا ليس حقيقياً بحق
910
01:10:49,601 --> 01:10:50,810
! إنه ليس حقيقياً
911
01:10:54,859 --> 01:10:56,782
ليس حقيقياً
912
01:10:57,300 --> 01:10:59,888
ألا تدري كم حلمت ب"كاميلوت"؟
913
01:11:01,314 --> 01:11:03,783
لقد رحلت...من أجل لا شيء
914
01:11:05,714 --> 01:11:06,985
لا شيء
915
01:11:07,128 --> 01:11:10,070
كلا، كلا، أرجوكم إبقوا في مقاعدكم
916
01:11:17,092 --> 01:11:18,366
ما الأخبار؟
917
01:11:20,105 --> 01:11:22,178
لقد تم صنعنا للتو
918
01:11:23,931 --> 01:11:27,150
لم لا تلتقطون صورة، ستدوم أطول
919
01:11:35,349 --> 01:11:37,936
هذا يكفي، انزل من المسرح حالاً
920
01:11:38,030 --> 01:11:40,963
(تراجع، أنت لا تخيفني يا (هيوج أكمان
921
01:11:41,033 --> 01:11:42,740
اسمع يا صاح، لا تريد قتالي
922
01:11:42,872 --> 01:11:44,734
إذا استمريت هكذا فسأحطمك
923
01:11:44,737 --> 01:11:46,763
! هيا
924
01:11:49,680 --> 01:11:51,939
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟
925
01:11:52,345 --> 01:11:55,172
إنه يقوم بحركة وولفرين
926
01:11:57,373 --> 01:11:58,995
ستكون أفضل بالمخالب والبدلة
927
01:12:00,851 --> 01:12:02,787
(لانسلوت)...(لانسلوت)
928
01:12:12,770 --> 01:12:15,812
هيا اصعدوا، اصعدوا جميعاً
929
01:12:16,012 --> 01:12:17,939
لديكم قرد، مذهل، اعجبتني الأزياء
930
01:12:19,300 --> 01:12:21,635
فقط يجب أن أقول، أنت ممثل عظيم
931
01:12:21,809 --> 01:12:22,910
شكراً يا صاحبي
932
01:12:23,911 --> 01:12:26,030
لقد تعرّف عليك -
أجل، كان ذلك رائعاً -
933
01:12:27,719 --> 01:12:29,466
أعطني اللوح -
تراجع -
934
01:12:29,777 --> 01:12:31,607
تراجع...تراجع
935
01:12:34,878 --> 01:12:35,752
ماذا؟
936
01:12:38,508 --> 01:12:40,354
! أنفك -
ماذا عن أنفي؟ -
937
01:12:40,576 --> 01:12:43,158
أنفك يسقط، إنه يذوب
938
01:12:43,622 --> 01:12:44,945
بسبب الحريق
939
01:12:51,272 --> 01:12:52,194
ما مدى سوءه؟
940
01:12:52,249 --> 01:12:53,947
إنه...ليس جيداً
941
01:12:54,047 --> 01:12:56,221
(لكنني (لانسلوت -
(لم تكن أبداً (لانسلوت -
942
01:12:56,444 --> 01:12:59,133
لانسلوت) مجرد أسطورة، أنت لست حقيقياً)
943
01:12:59,326 --> 01:13:00,145
لست أفهم
944
01:13:00,215 --> 01:13:02,826
أعلم، أعلم أنه صعب عليك الفهم
ولكن أرجوك أعطني اللوح
945
01:13:02,915 --> 01:13:04,700
ومن ثم ماذا؟، أعود إلى المتحف
946
01:13:05,190 --> 01:13:07,883
أقف هناك مثل الأطفال أتصلب وأحدق
947
01:13:07,899 --> 01:13:10,865
وتعلم، وكن ملهماً للقيام بأمورٍ عظيمة
948
01:13:11,491 --> 01:13:13,462
ينتظرك مصير نبيل يا صديقي
949
01:13:13,562 --> 01:13:14,684
ليس من أجلي
950
01:13:15,259 --> 01:13:16,536
"إذا لم يكن هناك "كاميلوت
951
01:13:17,243 --> 01:13:20,258
...ولا (جوينيفير)، ولا (لانسلوت)، إذاً
952
01:13:20,595 --> 01:13:23,949
أنا لا شيء...أنا مجرد كتلة بشعة من الشمع
953
01:13:24,118 --> 01:13:26,422
توقف عن النظر إلى أنفي -
لم أكن أنظر -
954
01:13:26,806 --> 01:13:28,641
لقد رأيتك
955
01:13:30,616 --> 01:13:31,660
لا تنظر إليه
956
01:13:31,660 --> 01:13:35,554
من الصعب عدم النظر إليه -
أجل، إنه كذلك -
957
01:13:37,421 --> 01:13:38,515
لم أنظر -
لقد رأيتك -
958
01:13:38,711 --> 01:13:40,688
أنا أنظر إلى عينيك -
توقف أيها القرد -
959
01:13:41,037 --> 01:13:42,658
أعطني اللوح أرجوك، أعطني اللوح
960
01:13:42,858 --> 01:13:44,468
إذا أعطيتني اللوح، أعدك أن لا أنظر
961
01:13:44,567 --> 01:13:46,074
لا تنظر إلى أنفي -
أعطني إياه -
962
01:13:47,718 --> 01:13:49,914
كم سيكون صعباً عدم النظر إلى أنفي؟
963
01:13:49,994 --> 01:13:52,434
أنا لن أنظر إلى أنفك، لا يمكنني
964
01:13:52,665 --> 01:13:54,335
أنظر إلى السماء
965
01:13:55,498 --> 01:13:58,528
إنه فضيع -
لكنه ما زال وسيماً -
966
01:13:58,753 --> 01:14:02,929
لا أحد ينظر إلى أنفي من هذه اللحظة
967
01:14:06,984 --> 01:14:09,118
آسف، عن ماذا كنا نتحدث؟
968
01:14:14,423 --> 01:14:15,773
(لورانس)
969
01:14:21,114 --> 01:14:25,104
لاري)، الوقت ينفد منا)
970
01:14:26,538 --> 01:14:28,696
إستمع إلي، يجب أن تصف القطع
971
01:14:29,058 --> 01:14:32,073
رتب القطع وإلا سيموتون، وأنت أيضاً
972
01:14:32,238 --> 01:14:34,789
عالم بدون "كاميلوت" لا يستحق العيش فيه
973
01:14:37,691 --> 01:14:38,691
! أبي
974
01:14:41,335 --> 01:14:42,381
ديكستر) ما الخطب؟)
975
01:14:42,847 --> 01:14:44,024
هل أنت بخير؟
976
01:14:47,621 --> 01:14:50,063
هل أنت بخير؟، انظر إلي
977
01:14:52,426 --> 01:14:55,313
أتريد صفعي؟، هيا إصفعني في الوجه
978
01:14:58,989 --> 01:15:00,308
(ديكس)
979
01:15:07,116 --> 01:15:08,686
! (ديكستر)
980
01:15:08,998 --> 01:15:10,651
! (ديكستر)
981
01:15:11,560 --> 01:15:15,404
كلا...كلا، كلا، هيا
982
01:15:15,590 --> 01:15:17,728
أبي، لقد رحل
983
01:15:26,791 --> 01:15:29,777
سأمسك بيدك الآن
984
01:15:35,892 --> 01:15:37,917
لقد فهمت الآن
985
01:15:39,410 --> 01:15:43,383
القرد كان المهمة، لم يكن اللوح أبداً
986
01:15:48,298 --> 01:15:49,892
لقد كانوا هم
987
01:15:52,322 --> 01:15:53,933
سامحني
988
01:15:54,823 --> 01:15:57,836
إنه أنا من كان مغفلاً
989
01:16:16,509 --> 01:16:18,889
لقد عدنا -
! (لورانس) -
990
01:16:23,092 --> 01:16:24,518
أهلاً بعودتك يا رفيقي
991
01:16:36,565 --> 01:16:40,086
إنه شعور رائع، أليس كذلك (جيدادايا)؟ -
بالتأكيد -
992
01:16:44,774 --> 01:16:46,154
شكراً لك
993
01:17:00,758 --> 01:17:02,266
كيف ابدو؟
994
01:17:04,174 --> 01:17:06,466
(تبدو مثل (لانسلوت
995
01:17:17,397 --> 01:17:19,850
أحسنت عملاً يا بني
996
01:17:25,132 --> 01:17:26,593
شكراً لك
997
01:17:26,882 --> 01:17:29,469
لإعادة ابني للوطن آمناً
998
01:17:30,662 --> 01:17:32,595
هذا أمر غريب
999
01:17:35,262 --> 01:17:37,812
أن ترى ابنك يصبح رجلاً
1000
01:17:40,473 --> 01:17:42,439
أجل، إنه أمر جنوني
1001
01:17:42,721 --> 01:17:49,424
في يوم كان يحب ركوب الديناصور في المنتزه
"واليوم التالي يريد أن يصبح منسق موسيقى في "بيثا
1002
01:17:53,100 --> 01:17:55,033
لقد خدمت عائلتي بشكل جيد
1003
01:17:55,684 --> 01:17:58,498
ينبغي أن نبني لك ضريح كبيراً وندفنك مع كنوز كثيرة
1004
01:17:58,934 --> 01:18:04,807
أنا شخصياً سأشهد نزع أعضائك وتحنيطها وتفريقها في جرار
1005
01:18:06,982 --> 01:18:08,232
شكراً لك
1006
01:18:10,850 --> 01:18:12,030
لقد اتفقنا
1007
01:18:12,335 --> 01:18:14,746
لورانس)، هل لي بكلمة؟)
1008
01:18:16,113 --> 01:18:18,150
أنا والآخرون كنا نتناقش
1009
01:18:18,586 --> 01:18:22,046
آخمنراع) ينتمي إلى هنا مع عائلته)
1010
01:18:22,655 --> 01:18:24,418
يجب أن يظل هنا
1011
01:18:24,983 --> 01:18:26,948
واللوح يجب أن يبقى هنا أيضاً
1012
01:18:27,503 --> 01:18:30,051
إنه حيث ينتمي يا صاحبي
1013
01:18:30,858 --> 01:18:32,087
...أجل، ولكن
1014
01:18:32,797 --> 01:18:35,120
! أقصد...أنه يجب عليكم البقاء أيضاً
1015
01:18:35,229 --> 01:18:37,977
"نحن ننتمي إلى "نيويورك
1016
01:18:41,653 --> 01:18:45,865
ولكن بدون اللوح...لن تصبحوا أحياء بعد الليلة
1017
01:18:46,239 --> 01:18:49,798
نحن تماثيل يا صاحبي، هذا ما نحن عليه
1018
01:18:50,461 --> 01:18:53,867
سيأتي الناس وينظروا إلينا ويتعلموا شيئاً
1019
01:18:54,874 --> 01:18:56,705
هذه هي الحياة
1020
01:18:56,805 --> 01:18:57,990
...ولكنني
1021
01:18:58,407 --> 01:18:59,864
من المفترض أن أعتني بكم؟
1022
01:18:59,965 --> 01:19:01,542
ولقد فعلت
1023
01:19:02,504 --> 01:19:06,344
لا بأس يا (لورانس)...نحن جاهزون
1024
01:19:08,779 --> 01:19:10,165
ولكنني لست كذلك
1025
01:19:12,696 --> 01:19:14,891
دعنا نرحل يا بني
1026
01:19:24,983 --> 01:19:27,698
شكراً لك على إعادتي لعائلتي
1027
01:19:27,918 --> 01:19:28,754
(لاري)
1028
01:19:28,815 --> 01:19:32,478
"حا...حارس "بروكلين
1029
01:19:35,164 --> 01:19:37,086
إذا غادرنا الآن يمكننا اللحاق بالطائرة
1030
01:19:37,528 --> 01:19:39,912
والعودة بينما ما يزال
الكل أحياء قبل الشروق
1031
01:19:39,938 --> 01:19:41,233
أجل، حسناً
1032
01:19:43,138 --> 01:19:44,838
لنعد للوطن
1033
01:19:46,902 --> 01:19:49,998
(لا بأس يا (لاري
لقد أصبحنا متفاهمين
1034
01:19:50,058 --> 01:19:50,688
حقاً
1035
01:19:50,858 --> 01:19:52,969
تريكسي) اجلسي)
1036
01:19:53,683 --> 01:19:55,138
هذا رائع
1037
01:19:55,512 --> 01:19:57,203
(أحسنت عملاً يا (لانس -
شكراً -
1038
01:20:01,054 --> 01:20:02,753
تريكسي) احسني التصرف)
1039
01:20:09,883 --> 01:20:11,345
إنه لا يستمع إلي
1040
01:20:11,345 --> 01:20:16,160
أما أنت...أشعر وكأنك تستمع إلي حقاً
1041
01:20:17,427 --> 01:20:20,895
وكأن قلوبنا تنبض بنغمة واحدة معاً
1042
01:20:23,578 --> 01:20:27,990
مرحباً، آسف لمقاطعة...مهما كان يحدث
1043
01:20:29,237 --> 01:20:31,500
لاه) الرفاق ينتظرون في الخارج، يجب أن نذهب)
1044
01:20:32,844 --> 01:20:34,053
! ماذا؟، كلا
1045
01:20:34,345 --> 01:20:37,020
كلا، إبق ليوم، أعرف أن الأمر يبدو جنونياً
1046
01:20:37,450 --> 01:20:40,827
"ولكن أنا وأنت يمكننا تكوين حياة معاً هنا في "إنجلترا
1047
01:20:40,902 --> 01:20:41,923
(لاه)
1048
01:21:06,992 --> 01:21:09,145
لن أنساك ابداً
1049
01:21:11,824 --> 01:21:16,642
أنت أخشن رجل قابلته في حياتي
1050
01:21:21,925 --> 01:21:24,199
احتفظ بمقابض الشعر
1051
01:21:24,300 --> 01:21:26,623
لاه)، يجب أن نذهب)
1052
01:21:31,351 --> 01:21:33,462
لن أقول شيئاً إن لم تقولي
1053
01:21:34,381 --> 01:21:36,389
أعلم أنك تكرهين هذا العمل
1054
01:21:36,808 --> 01:21:38,314
ولكن في ليلة الغد
1055
01:21:38,560 --> 01:21:40,986
سيصبح أفضل عمل على الإطلاق
1056
01:22:22,626 --> 01:22:27,917
المكان هادئ هنا -
بدون اللوح، إنه كأي متحف -
1057
01:22:29,307 --> 01:22:31,467
أتعلمون أكثر ما سأتذكره عنكما؟
1058
01:22:31,687 --> 01:22:32,751
ماذا؟
1059
01:22:33,722 --> 01:22:35,651
كم كنتما كباراً
1060
01:22:40,121 --> 01:22:42,354
اقترب...اقترب
1061
01:22:43,711 --> 01:22:45,543
احظني
1062
01:22:51,603 --> 01:22:52,677
يا
1063
01:22:55,525 --> 01:22:57,094
صديقي
1064
01:23:00,916 --> 01:23:02,818
أتتحدث الانجليزيه؟
1065
01:23:12,118 --> 01:23:13,260
اسمع
1066
01:23:15,321 --> 01:23:20,529
...هناك في السطح، عندما كنت س
1067
01:23:30,152 --> 01:23:35,063
أريدك أن تعلم أنه
لقد تغيرت نظرتي إلى كل شيء
1068
01:23:35,694 --> 01:23:37,350
أعلم أن بيننا علاقة غريبة
1069
01:23:38,782 --> 01:23:42,213
أعلم أن بيننا تجاذب
1070
01:23:43,389 --> 01:23:47,431
فعل وردة فعل، مجرد لعبة
1071
01:23:47,990 --> 01:23:51,518
هذا ما نضع أنفسنا فيه دائماً
ولكن لماذا يجب أن يكون على هذا النحو؟
1072
01:23:51,960 --> 01:23:55,800
أعلم أن بيننا إحترام متبادل
1073
01:23:58,385 --> 01:24:01,266
على أية حال، سأشتاق إليك
1074
01:24:05,335 --> 01:24:08,321
حسناً، لا بأس قم بذلك
آخر صفعة
1075
01:24:25,622 --> 01:24:28,131
لقد كنت أعلم بهذا أيضاً
1076
01:24:59,734 --> 01:25:00,958
من كان سيعلم هذا
1077
01:25:01,576 --> 01:25:04,316
أنا من الشمع وهي من البلاستيك
1078
01:25:04,808 --> 01:25:06,742
ومع ذلك نجحت علاقتنا
1079
01:25:11,948 --> 01:25:14,336
أعتقد أن هذه هي النهاية -
بالتأكيد -
1080
01:25:15,042 --> 01:25:17,775
وأنا موقن بأن (نيك) سيقوم بأمور عظيمة
1081
01:25:18,371 --> 01:25:20,133
...أجل، إنه
1082
01:25:21,179 --> 01:25:23,885
مستعد لمواجهة العالم بنفسه
1083
01:25:24,174 --> 01:25:26,581
إذاً فأنت قد أتممت واجبك
1084
01:25:27,723 --> 01:25:29,498
لقد أتممت واجبك
1085
01:25:31,258 --> 01:25:33,232
حان وقت مغامرتك التالية
1086
01:25:34,115 --> 01:25:36,520
ليس لدي أدنى فكرة عما سأفعله غداً
1087
01:25:36,608 --> 01:25:38,213
كم هذا ممتع
1088
01:25:46,185 --> 01:25:47,843
(وداعاً يا (تيدي
1089
01:25:48,226 --> 01:25:49,825
(وداعاً يا (لورانس
1090
01:25:59,147 --> 01:26:00,388
لقد خدعتك
1091
01:26:01,589 --> 01:26:03,241
ابتسم يا بني
1092
01:26:05,011 --> 01:26:06,672
إنه شروق الشمس
1093
01:26:28,887 --> 01:26:30,598
مرحباً -
مرحباً، هل أنت بخير؟ -
1094
01:26:31,136 --> 01:26:33,519
أجل، أنا كذلك -
جيد -
1095
01:26:36,262 --> 01:26:38,092
"إذاً..."بيثا
1096
01:26:42,496 --> 01:26:44,312
كل أمور كوني منسق موسيقى يا أبي
1097
01:26:45,158 --> 01:26:49,455
لا أعلم أنه الشيء الأهم
ولكنني أعلم أنه الشيء التالي
1098
01:26:49,583 --> 01:26:54,705
بعد ذلك الجامعة...أنا أقوم بإكتشاف خياراتي
1099
01:26:56,472 --> 01:26:58,086
تبدو لي كخطة
1100
01:27:00,640 --> 01:27:02,538
يجب أن أذهب إلى أمي
1101
01:27:05,369 --> 01:27:08,161
أحبك -
أحبك ايضاً -
1102
01:27:13,807 --> 01:27:15,594
لن أدعك تذهب
1103
01:27:16,530 --> 01:27:17,897
أراك لاحقاً
1104
01:27:50,362 --> 01:27:52,919
بعد ثلاث سنوات
1105
01:27:58,959 --> 01:28:01,236
(ثلاث سنوات بدون (لاري ديلي
1106
01:28:01,532 --> 01:28:04,708
هو الوحيد الذي تولى الأمور عني
وأعاد إلي وظيفتي
1107
01:28:05,240 --> 01:28:08,921
لقد عاد للدراسة وحصل على شهادة
وأصبح معلماً
1108
01:28:09,270 --> 01:28:10,352
أنا ممتن للغاية
1109
01:28:10,549 --> 01:28:13,113
عندما سمع عن هذه رحله الإكتشاف
1110
01:28:13,330 --> 01:28:16,809
لقد أصر على أن أسلّم لك هذا شخصياً
1111
01:28:19,286 --> 01:28:22,380
اللوح المتوّهج السحري المجهول
1112
01:28:22,713 --> 01:28:25,308
لاري ديلي) وقصصه الخرافية)
1113
01:28:25,308 --> 01:28:27,543
لاري) قال أنه يمكن الوثوق بك)
1114
01:28:27,843 --> 01:28:29,006
ما قصدك؟
1115
01:28:31,435 --> 01:28:34,151
بأهم الأسرار على الإطلاق
1116
01:28:35,631 --> 01:28:36,719
ما الذي تفعلينه؟
1117
01:28:37,052 --> 01:28:38,492
أنا أغمّز -
أنت ترمشين -
1118
01:28:38,731 --> 01:28:40,450
كلا، أنا أغمّز بكلتا العينين
1119
01:28:40,821 --> 01:28:41,878
هذا رمش
1120
01:28:42,154 --> 01:28:43,809
لا يهم، لأن الآن
1121
01:28:44,272 --> 01:28:46,671
من الأفضل أن تكون مستعداً -
لماذا؟ -
1122
01:28:49,195 --> 01:28:50,917
لأجل هذا
1123
01:28:58,919 --> 01:29:00,284
إنه يتوهّج بالفعل
1124
01:29:10,480 --> 01:29:11,524
تعال
1125
01:29:57,793 --> 01:29:58,817
آسف
1126
01:29:59,146 --> 01:30:02,655
هيا، إحظ بالمرح أيها المغفل
1127
01:30:43,657 --> 01:30:45,133
لن أذهب لأي مكان
1128
01:30:47,040 --> 01:30:48,632
! لن أذهب لأي مكان