1 00:00:04,050 --> 00:00:05,468 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:05,718 --> 00:00:07,178 عندما تقدمت إلى هذا العمل 3 00:00:07,428 --> 00:00:10,556 قلت لنفسي "هذه هي فرصتي "لأحدث فرقاً 4 00:00:10,681 --> 00:00:12,224 "مع الأولاد الذين لم يردهم أحد" 5 00:00:12,682 --> 00:00:16,227 اختبرنا سياسة الانضباط غير القابلة للتفاوض 6 00:00:16,644 --> 00:00:17,690 لم ينجح الأمر 7 00:00:17,937 --> 00:00:20,898 أنا رئيستك، أنا رئيستك 8 00:00:21,649 --> 00:00:24,026 تعيش والدتي وتتنفس" "على النجاح الأكاديمي 9 00:00:24,151 --> 00:00:27,654 الشيء الوحيد الذى تكرهه" "أكثر من الفشل هو والدي 10 00:00:27,904 --> 00:00:31,657 أنت و(كارل)، يجب أن تحلّا المشاكل التي تواجهانها أياً كانت 11 00:00:32,158 --> 00:00:33,617 ومَن أنت بحق الجحيم؟ 12 00:00:34,326 --> 00:00:35,372 لا يعرفني الناس فعلاً 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,079 إنهم يعرفون أفلامي 14 00:00:37,287 --> 00:00:40,790 يرونني كبطل حركات مثل (جيمس بوند) العصري 15 00:00:40,915 --> 00:00:41,999 لكن كل هذا تمثيل بالطبع 16 00:00:42,125 --> 00:00:45,502 ...عندما قرأت كتابك تحدث إليّ يا رجل 17 00:00:45,711 --> 00:00:47,296 أنا أعرف أنه تصرف نابع من ثقة 18 00:00:47,462 --> 00:00:53,009 أن تضع عملك بين يديّ فنان آخر ليفسّره لكنني أريدك أن تعرف أنني لن أخذلك 19 00:00:53,301 --> 00:00:56,804 (أنت تقول إنك تظن أن منتجي (فان هوم 20 00:00:57,138 --> 00:00:59,431 سيعطونك الحقوق لتخرج مسرحية للتلامذة؟ 21 00:00:59,598 --> 00:01:00,644 أجل 22 00:01:00,766 --> 00:01:03,685 لذا، تمرّن أمامي أولًا - هل ستفعل ذلك؟- 23 00:01:04,394 --> 00:01:07,438 أنا أحبك، أنا أحبك 24 00:01:09,982 --> 00:01:11,275 توفي 25 00:01:24,494 --> 00:01:27,372 "كنت أصرخ في الوادي" 26 00:01:27,664 --> 00:01:30,416 "في لحظة موتي" 27 00:01:31,000 --> 00:01:36,838 الصدى الذي علا مني" "دام أطول من نفسي الأخير 28 00:01:37,339 --> 00:01:43,427 أحدث صوتي انهياراً" "ودفن رجلاً لم أعرفه قط 29 00:01:43,761 --> 00:01:49,349 وعندما مات، قابلت زوجته الأرملة" "أباك وصنعاك 30 00:01:49,641 --> 00:01:53,520 لدي أمر واحد فقط لأفعله" "ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة 31 00:01:53,728 --> 00:01:56,355 "ثم سأعود إلى المحيط" 32 00:01:56,814 --> 00:02:00,150 لدي أمر واحد فقط لأفعله" "ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة 33 00:02:00,359 --> 00:02:03,278 "ثم سأعود إلى المحيط" 34 00:02:03,653 --> 00:02:06,948 لدي أمر واحد فقط لأفعله" "ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة 35 00:02:07,156 --> 00:02:10,409 ثم سأعود إلى المحيط" "سأعود إلى المحيط 36 00:02:10,576 --> 00:02:13,704 سأعود إلى المحيط" "سأعود إلى المحيط 37 00:02:13,870 --> 00:02:16,998 سأعود إلى المحيط" "سأعود إلى المحيط 38 00:02:17,248 --> 00:02:20,126 "سأعود إلى المحيط" 39 00:02:20,500 --> 00:03:00,000 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 40 00:03:03,789 --> 00:03:06,457 "(الجزء الأول: (جانيل" 41 00:03:07,875 --> 00:03:10,211 إذاً، كيف هو الأمر؟ 42 00:03:10,419 --> 00:03:12,504 كيف هي حصصك؟ هل شكّلت صداقات؟ 43 00:03:12,796 --> 00:03:14,715 كلا، لا يتحدث أحد إليّ 44 00:03:15,966 --> 00:03:17,050 ماذا تعني؟ 45 00:03:17,509 --> 00:03:19,886 أنا أمزح أجل، شكّلت صداقات 46 00:03:20,678 --> 00:03:22,930 في الواقع، أفكر في الترشح إلى مجلس الطلاب 47 00:03:23,764 --> 00:03:27,726 مجلس الطلاب؟ هل يمكنك فعل هذا في السنة الأولى؟ 48 00:03:28,059 --> 00:03:29,894 أجل، خصصوا أماكن لطلاب السنة الأولى 49 00:03:30,061 --> 00:03:32,021 لمحاولة أن يجعلوا الناس يندمجون باكراً حسبما أظن 50 00:03:33,898 --> 00:03:35,232 لا أعرف، يبدو الأمر مرحاً 51 00:03:35,357 --> 00:03:37,375 راجعنا طلبك، هل يمكنك الاجتماع" "عند الـ5 مساءً للتحدث شخصياً؟ 52 00:03:37,401 --> 00:03:40,654 أعتقد أن كل سنواتك من كلامك كن أنت التغيير" أثمرت وأخيراً" 53 00:03:41,946 --> 00:03:47,159 هل تصغين؟ - بالطبع، أنا آسفة، هذا خطأي - 54 00:03:47,827 --> 00:03:50,245 هل أنت بخير؟ - أجل أنا بخير - 55 00:03:51,288 --> 00:03:55,708 إذاً، هل رأيت جدّيك بعد؟ - إنهما يعيشان على بعد ساعة - 56 00:03:56,042 --> 00:03:58,753 من الأفضل لك أن تزورهما - أجل - 57 00:03:59,879 --> 00:04:02,965 أنت)، أنا فخورة كثيراً بك) 58 00:04:03,882 --> 00:04:07,010 حسناً، بالتأكيد سوف أراك لاحقاً أمي، إلى اللقاء 59 00:04:08,052 --> 00:04:12,139 حسناً، استمتع وتوخَ الحذر شكراً على اتصالك بي 60 00:04:13,223 --> 00:04:14,683 أحبك 61 00:04:28,987 --> 00:04:30,572 (مرحباً يا (نوا 62 00:04:31,448 --> 00:04:33,366 جانيل)، أنا آسف) 63 00:04:33,533 --> 00:04:35,284 هل كنت بانتظاري؟ كان هاتفي في وضعية الصامت 64 00:04:35,409 --> 00:04:37,328 كلا، على الإطلاق، وصلت للتو 65 00:04:37,661 --> 00:04:40,455 لم أرد المقاطعة لكنني لا أريد أن أتأخر أيضاً 66 00:04:40,664 --> 00:04:42,916 كلا... هذه (جانيل)، حبيبتي 67 00:04:43,333 --> 00:04:46,002 أنا سعيد لمقابلتك نوا) لم يتوقف عن التحدث عنك) 68 00:04:46,252 --> 00:04:47,712 حقاً؟ 69 00:04:48,629 --> 00:04:51,673 المدرسة التي أخبرتك عنها حيث أعمل جانيل) هي المديرة) 70 00:04:52,007 --> 00:04:56,261 أنت رئيسته؟ - ...لا أقول هذا عادة لكن - 71 00:04:56,427 --> 00:04:59,388 عملت لعقود مع الأطفال (في (كومبتون) و(واتس 72 00:04:59,513 --> 00:05:01,599 وأطفال لا يكترث أحد بهم 73 00:05:01,890 --> 00:05:03,976 أنتما الاثنان تقومان بعمل مذهل 74 00:05:04,101 --> 00:05:06,228 أعرف أنه يجب أن تنصرفا لذا لن أعطلكما 75 00:05:09,856 --> 00:05:12,483 سررت كثيراً لمقابلتك - وأنا أيضاً - 76 00:05:12,691 --> 00:05:15,235 أنا آسفة، (نوا) لم يذكر اسمك 77 00:05:19,447 --> 00:05:21,324 هذا مضحك، أجل 78 00:05:23,326 --> 00:05:25,494 أنا آسفة، هل فاتني شيء ما؟ 79 00:05:25,828 --> 00:05:28,664 ماذا؟ لم تخبرني كيف من المفترض بي أن أعرف؟ 80 00:05:29,539 --> 00:05:32,292 !(نوا) - تلك النظرة على وجهه - 81 00:05:32,542 --> 00:05:35,836 إنه مشهور جداً ألم تشاهدي سلسلة أفلام (ذا مايز)؟ 82 00:05:36,212 --> 00:05:39,673 كلا، لم يسبق لي أن فعلت هذا - سنايك جانكشن)؟ (فورتيتود)؟) - 83 00:05:40,007 --> 00:05:41,925 هل شارك في كل هذه الأفلام؟ إنه مشهور جداً 84 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 يا للهول 85 00:05:58,648 --> 00:06:01,692 ورجع (مارتن) إلى المنزل من برنامج تدريب ضباط الاحتياط الصيفي 86 00:06:01,984 --> 00:06:04,444 هل هو الأكبر سناً؟ - كلا، (ويتني) هي الأكبر - 87 00:06:04,778 --> 00:06:08,698 (فهمت، إنهم (ويتني ...(تريفور)، (ستايسي) 88 00:06:08,823 --> 00:06:09,869 (كلا، كلا (مارتن 89 00:06:09,991 --> 00:06:12,785 (ثم (تريفور) ثم (ستايسي - حسناً - 90 00:06:12,910 --> 00:06:16,080 (ثم هناك (بريا)... ثم هناك والدا (فيك (وهما (بريا) و(عبدول 91 00:06:16,205 --> 00:06:20,125 (ثم هناك (هيلين) ثم والدا (هيلين (بروس) و(مرغريت) 92 00:06:21,251 --> 00:06:22,669 ...(بريا) 93 00:06:24,337 --> 00:06:27,881 (عبدول)، (بريا) (والدا (هيلين 94 00:06:29,216 --> 00:06:31,426 ...(بروس) - (و(مرغريت - 95 00:06:31,801 --> 00:06:34,470 مرغريت)، أنا آسفة) - لا تشعري بالأسف، أنا سعيد بوجودك - 96 00:06:35,013 --> 00:06:37,014 هذا غريب جداً بالنسبة إليّ 97 00:06:43,770 --> 00:06:45,188 (نوا) 98 00:06:48,024 --> 00:06:52,528 بئساً هيلين) لم تذكر قانوناً حول الملابس) 99 00:06:54,780 --> 00:06:56,406 لندخل فحسب 100 00:07:05,372 --> 00:07:08,208 مرحباً يا رفاق، مرحباً 101 00:07:08,708 --> 00:07:10,168 مرحباً 102 00:07:12,753 --> 00:07:14,422 (يا رفاق، هذه هي (جانيل - مرحباً - 103 00:07:15,923 --> 00:07:17,799 مرحباً - مرحباً - 104 00:07:18,050 --> 00:07:20,010 أنت (جانيل)؟ لم يكن لدي أي فكرة - مرحباً - 105 00:07:20,343 --> 00:07:21,970 أنت خلابة 106 00:07:23,137 --> 00:07:25,431 أتشوق لتتعرفا إلى بعضكما بعضاً 107 00:07:26,349 --> 00:07:31,269 الروح تتحدث بطريقة غير مرئية 108 00:07:31,853 --> 00:07:35,815 غير قابلة للتصور وغير قابلة للتغيير 109 00:07:48,743 --> 00:07:50,786 أعذرينا - يا للهول - 110 00:07:50,995 --> 00:07:54,665 أنا آسفة على... خسارتكم 111 00:08:01,754 --> 00:08:04,089 جويل): هاتفيني في أسرع وقت ممكن)" "أربع مكالمات فائتة 112 00:08:25,066 --> 00:08:26,317 مرحباً؟ 113 00:08:27,318 --> 00:08:30,070 (كلا... كلا (جويل لن أتحدث إليك عبر الفيديو 114 00:08:30,195 --> 00:08:31,280 ...أنا في 115 00:08:36,284 --> 00:08:37,702 مرحباً؟ 116 00:08:38,244 --> 00:08:40,621 شكراً على معاودة الاتصال بي ومحادثتي بهذه الطريقة 117 00:08:40,746 --> 00:08:44,333 ظننت أنه ينبغي أن نتحدث وجهاً لوجه أنا وأنت فقط 118 00:08:45,458 --> 00:08:47,502 هذا ليس معنى أنا وأنت 119 00:08:47,710 --> 00:08:52,048 أنا آسف ليس أنت، اصطدمت بأحدهم 120 00:08:52,673 --> 00:08:53,924 ماذا هناك يا (جويل)؟ 121 00:08:54,091 --> 00:08:56,551 أعرف أن لدينا اجتماعاً رسمياً بشكل أكبر 122 00:08:56,677 --> 00:09:01,764 لكنني أردت أن أتصل بك مسبقاً وأقول إنني أشعر بالتواضع والشرف 123 00:09:01,973 --> 00:09:05,392 وبحماسة كبيرة - حول ماذا؟ - 124 00:09:05,893 --> 00:09:08,395 من الواضح أننا نعرف أنني (أردت وظيفتك يا (جانيل 125 00:09:08,520 --> 00:09:11,398 لكنني أظن أن هذه مساومة مثالية 126 00:09:11,815 --> 00:09:15,067 كيف؟ - شريكان في منصب المدير - 127 00:09:15,526 --> 00:09:18,195 أنا وأنت، نقدّم أفضل أداء لنا 128 00:09:18,404 --> 00:09:22,949 اسمعي، أعرف أنه لديك تحفظاتك لأنه ظهر بعض التوتر بيننا في الماضي 129 00:09:23,074 --> 00:09:28,120 لكنني أردت أنا أهاتفك وأخبرك أنني سأضع كل هذا ورائي 130 00:09:29,205 --> 00:09:32,457 أنا ملتزم بالبدء بهذا العمل مع صفحة نظيفة 131 00:09:32,624 --> 00:09:35,627 عفا القدير عما مضى سأكون المكمّل لك 132 00:09:39,839 --> 00:09:46,094 شكراً لك (جويل) على مهاتفتي - بالطبع، نحن في الفريق نفسه الآن - 133 00:09:49,138 --> 00:09:53,809 ...سأتركك تعودين إلى - جنازة (جويل)، أنا في جنازة - 134 00:09:53,934 --> 00:09:58,730 حسناً، هذا ليس رائعاً 135 00:09:59,898 --> 00:10:03,067 إذاً... مَن مات؟ 136 00:10:22,793 --> 00:10:27,797 مرحباً، أردت القول إنني فرحة جداً لأنك حبيبة والدي 137 00:10:28,506 --> 00:10:32,051 مواعدة امرأة من لون بشرة آخر قد تكون من أروع الأشياء التي فعلها 138 00:10:36,012 --> 00:10:38,473 حبيبته" هي كلمة قوية" 139 00:10:45,437 --> 00:10:49,441 (عزيزي أستاذ (والكر" "أود الاعتراض على كلامك بكل احترام 140 00:10:52,818 --> 00:10:56,321 "(عزيزي أستاذ (والكر" 141 00:10:56,447 --> 00:11:01,659 "يمكنك أن تذهب إلى الجحيم" 142 00:11:05,288 --> 00:11:08,832 مَن كان يعرف أن ارتداء اللون أبيض في جنازة هو من التقاليد الهندوسية؟ 143 00:11:09,124 --> 00:11:10,959 من الجنون أن (هيلين) لم تخبرني 144 00:11:11,501 --> 00:11:13,711 زوجها مات للتو ربما لم تكن تجول في بالها 145 00:11:13,878 --> 00:11:15,963 لم أرد أن تعتبري أن هذا خطأي 146 00:11:16,380 --> 00:11:19,133 قطعاً لا، كان خطأ غير مقصود 147 00:11:20,759 --> 00:11:23,553 يا للهول، هؤلاء الأشخاص من الأفلام يظنون أنهم يمتلكونني 148 00:11:23,929 --> 00:11:27,390 عزيزتي، أيمكنك أن تحضري لي شراباً؟ أريد أي شراب يحوي الويسكي 149 00:11:27,682 --> 00:11:30,726 المعذرة، لا أظن أنني مَن تبحث عنه 150 00:11:31,060 --> 00:11:33,979 ...وكل هذه الأكواب الفارغة من الممكن أن تختفي 151 00:11:34,146 --> 00:11:35,772 لا يبدو أمراً محترفاً جداً 152 00:11:41,110 --> 00:11:43,779 إذا كنت تظنين أن هذا سيئ، ينبغي أن تري الطريقة التي يتحدث بها معي 153 00:11:46,657 --> 00:11:48,116 موظف ركن السيارات صعب الإرضاء 154 00:11:48,241 --> 00:11:50,243 لا أعرف ماذا أفعل أريده أن يركن السيارات فحسب 155 00:11:50,535 --> 00:11:53,246 أجل، (هيلين)، هل تذكرين (جانيل)؟ 156 00:11:53,996 --> 00:11:55,706 أجل، مرحباً شكراً على قدومك 157 00:11:56,040 --> 00:11:58,542 مرحباً، بالطبع ...أنا آسفة جداً 158 00:11:58,875 --> 00:12:01,878 أنا آسفة جداً، إذا كان هناك أي شيء ...نستطيع المساعدة من خلاله 159 00:12:02,087 --> 00:12:05,089 في الواقع، هل يمكنك الذهاب والتحدث إلى موظف ركن السيارات؟ 160 00:12:05,214 --> 00:12:07,299 (قد يحالفك حظ أكبر مني ومن (نوا 161 00:12:09,843 --> 00:12:12,429 بالطبع، تسرّني المساعدة 162 00:12:20,978 --> 00:12:23,980 حسناً - هل أنت بخير؟ - 163 00:12:24,523 --> 00:12:26,775 أجل أنا بخير وأنت؟ 164 00:12:27,400 --> 00:12:30,111 أظن أنه تم إرسالي إلى هنا لمساعدتك في شيء ما 165 00:12:30,444 --> 00:12:34,073 كنت أحاول أن أخبر السيدة المسؤولة أن شخصاً ما ترك مفاتيحه في الداخل 166 00:12:34,406 --> 00:12:36,992 إنه ليس أمراً هاماً لكن ثمة سيارة تأخذ مكان سيارتين 167 00:12:37,200 --> 00:12:38,993 لن يحدث الأمر فرقاً حتى يبدأ الناس بالمغادرة 168 00:12:41,245 --> 00:12:43,331 حسناً، فهمت، شكراً 169 00:12:45,457 --> 00:12:46,875 أيتها الساقطة 170 00:13:09,186 --> 00:13:12,022 يجب أن أحضر لقاءً" "أيمكننا التحدث لاحقاً؟ 171 00:13:23,615 --> 00:13:26,493 بطرق كثيرة، قمت بعمل رائع الأولاد يحبونك 172 00:13:26,618 --> 00:13:28,995 هذا حقيقي، أنت تفهمينهم بالكامل 173 00:13:29,203 --> 00:13:32,123 كما ترين، هذا ليس إنزال رتبة 174 00:13:32,581 --> 00:13:37,294 اعتبريها فرصة لتطوير نقاط قوتك والعمل على نقاط ضعفك 175 00:13:38,878 --> 00:13:40,296 وما هي؟ 176 00:13:43,674 --> 00:13:49,679 حسناً، خروج الطلاب، استياء المدرّسين عدد من الشكاوى 177 00:13:49,805 --> 00:13:53,933 حول أنك غير مهتمة بآراء الآخرين ومهملة لمخاوفهم 178 00:13:54,225 --> 00:13:57,686 لأكون صادقاً، توقعنا أن تفعلي المستحيل 179 00:13:57,812 --> 00:13:59,772 عند مقابلتنا نحن والموظفين في منتصف الطريق 180 00:13:59,897 --> 00:14:02,149 خصوصاً لأنه تم توظيفك من الخارج وبدلًا من ذلك 181 00:14:02,399 --> 00:14:04,442 العديد من الأشخاص ...الذين عملوا معك شعروا 182 00:14:04,609 --> 00:14:05,944 بصعوبة في الارتياح - (رون) - 183 00:14:06,277 --> 00:14:11,782 المهم هو أن اتفاق تشارك الرئاسة (سيساعدك أنت و(جويل 184 00:14:12,032 --> 00:14:14,659 في الاستفادة من نقاط قوتكما - صحيح، بالضبط - 185 00:14:15,243 --> 00:14:16,995 بما أن (جويل) رائع في التعامل مع الناس 186 00:14:17,120 --> 00:14:20,456 نعتقد أنه يستطيع المساعدة في تخفيف ضغوطات عمل المدرسة 187 00:14:20,665 --> 00:14:26,003 والعمل على بعض تقنيات العدالة المجددة للنشاط والتعامل مع الشراكات والبرامج 188 00:14:26,128 --> 00:14:33,592 وحضور اجتماعات الأحياء في الأساس، يكون وجهاً عاماً للمدرسة 189 00:14:34,093 --> 00:14:39,848 بينما ستركّزين طاقتك في الداخل ستتابعين العمل الإداري الذي تبرعين فيه 190 00:14:39,973 --> 00:14:44,393 وستعملين مع كل تلميذ، بالطبع نحن نحب تطلعاتك العالية حيالهم 191 00:14:44,977 --> 00:14:48,480 ومشاركة مسؤولية التواصل مع المدرّسين 192 00:14:49,147 --> 00:14:52,567 العقد الجديد يمكنك أن تراجعيه وتوقعي عليه 193 00:14:53,151 --> 00:14:55,111 كلما أسرعت في توقيعه كان ذلك أفضل 194 00:14:55,528 --> 00:14:57,738 بقيت بضعة أسابيع فقط حتى يبدأ العام الدراسي الجديد 195 00:15:22,051 --> 00:15:23,928 نوا): هل اقترفت خطأ؟)" "أي اجتماع حضرت؟ 196 00:15:24,094 --> 00:15:26,096 أنا آسف بشأن ما جرى سابقاً" "كنت مرهقاً، هاتفيني" 197 00:16:00,459 --> 00:16:02,085 الطرق نفسه دوماً 198 00:16:02,461 --> 00:16:06,548 فكرت في تحذيرك بما أنك تميل إلى دعوة الناس إلى منزلك 199 00:16:08,883 --> 00:16:10,301 تفضلي 200 00:16:15,472 --> 00:16:17,140 ...إنه - لا تتكبدي العناء - 201 00:16:17,432 --> 00:16:19,767 أعرف عندما ستقولين أمراً لا تعنينه 202 00:16:21,727 --> 00:16:23,729 حسناً - حسناً - 203 00:16:25,522 --> 00:16:27,482 هل يمكنك أن تلقي نظرة على هذا؟ 204 00:16:29,734 --> 00:16:33,029 ما هذا؟ - هذا عقد من مجلس إدارة المدرسة - 205 00:16:33,696 --> 00:16:37,032 يريدونني أن أتشارك منصب المدير مع أحد 206 00:16:38,450 --> 00:16:41,953 مع مَن؟ - (أحد المدرّسين، يدعى (جويل - 207 00:16:42,287 --> 00:16:46,958 هل أعرفه؟ - التحق بالمدرسة منذ بضع سنوات - 208 00:16:47,750 --> 00:16:51,003 قبل ذلك؟ - كلية الدراسات العليا - 209 00:16:51,253 --> 00:16:52,629 هذه هي مهنته التدريسية الأولى 210 00:16:52,921 --> 00:16:55,381 كم يبلغ من العمر؟ - إنه أبيض البشرة - 211 00:16:55,965 --> 00:16:57,175 بالطبع 212 00:16:57,759 --> 00:17:02,971 يودون منا أن نتشارك المسؤوليات أنا أغطي المسائل الإدارية الداخلية 213 00:17:03,096 --> 00:17:04,765 وهو يكون وجه المدرسة 214 00:17:17,943 --> 00:17:20,278 هل تشرب دوماً قبل أن تعطي نصيحة قانونية؟ 215 00:17:20,403 --> 00:17:23,698 في الواقع، هذا من أجلك 216 00:17:31,538 --> 00:17:36,250 وتم تخفيض راتبي بنسبة 15 بالمئة - أستطيع رؤية ذلك - 217 00:17:40,754 --> 00:17:44,215 مما أستطيع قوله، هذا مجرد إجراء عادي وما تقولينه لي موجود على الورق 218 00:17:44,424 --> 00:17:45,470 ...لذا 219 00:17:48,386 --> 00:17:50,429 يمكنك التوقيع 220 00:17:55,183 --> 00:17:58,478 هل هذا كل شيء أم تريدين شيئاً آخر؟ 221 00:18:04,608 --> 00:18:06,234 ما الخطب؟ - لا شيء - 222 00:18:06,568 --> 00:18:07,614 تبدين غاضبة 223 00:18:07,861 --> 00:18:11,114 لا أعرف لماذا أتوقع منك دوماً أن تكترث لي 224 00:18:11,405 --> 00:18:13,824 لماذا جئت إلى هنا الليلة يا (نيل)؟ - لا أعرف - 225 00:18:14,074 --> 00:18:16,577 من الواضح، أنه كان خطأ - سوف أخبرك لماذا - 226 00:18:16,868 --> 00:18:20,163 جئت لأخبرك ألا توقعي هذا لكن أتعرفين؟ 227 00:18:20,789 --> 00:18:22,832 هذه ليست مهمتي بعد الآن - المعذرة؟ - 228 00:18:23,082 --> 00:18:26,085 إذا أردت مني أن أكون ملجأك فلم يكن عليك أن تهجريني 229 00:18:26,627 --> 00:18:28,462 أنت لا تزال سافلاً هل تعرف هذا؟ 230 00:18:28,670 --> 00:18:29,716 هل أنا سافل؟ 231 00:18:29,838 --> 00:18:33,883 تركتك لأنك كنت على علاقة غرامية مع طالبتك في سن الـ26 232 00:18:34,175 --> 00:18:35,593 مرة واحدة، حصل ذلك مرة واحدة 233 00:18:35,760 --> 00:18:41,265 وتملك الجرأة لتجلس هناك وتعيد صياغة الكلام كي تبقى الضحية 234 00:18:41,390 --> 00:18:43,016 بطريقة ما، دوماً 235 00:18:43,183 --> 00:18:44,601 أتودين التحدث عن لعب دور الضحية؟ 236 00:18:44,726 --> 00:18:47,854 أتيت إلى باب منزلي من دون موعد بعد كل هذه السنين 237 00:18:48,104 --> 00:18:50,856 وأنت تحملين ورقة تتحدث عن كونك مسكينة 238 00:18:51,148 --> 00:18:53,817 كيف يفعل الأشخاص البيض الفظيعون هذا بي؟ 239 00:18:54,359 --> 00:18:56,861 سأخبرك كيف يمكنهم فعل هذا بك لأنك سمحت لهم بذلك 240 00:18:58,029 --> 00:18:59,447 أنت تسمحين لهم دوماً 241 00:19:07,496 --> 00:19:12,250 وسأخبرك شيئاً آخر أنا أذهب إلى طبيب نفسي 242 00:19:13,584 --> 00:19:14,835 ماذا؟ 243 00:19:15,085 --> 00:19:18,588 ويظن طبيبي النفسي أنك اعتمدت عليّ لأكون الطرف المتشدد في زواجنا 244 00:19:18,797 --> 00:19:21,049 كي تخرجي إلى العالم وتقدمي التنازلات 245 00:19:22,759 --> 00:19:24,427 لست مضطرة إلى الإصغاء إلى هذا 246 00:19:24,927 --> 00:19:27,096 وهل تعرفين ما الذي يغضبني بعد كل هذا؟ 247 00:19:27,471 --> 00:19:29,932 أخبرت الجميع أنني السبب وراء فشل زواجنا 248 00:19:30,057 --> 00:19:32,350 أردت مني أن أتصرف بطريقة معينة لإضفاء الشرعية إلى كلامك 249 00:19:32,475 --> 00:19:33,768 ثم هجرتني بسبب هذا 250 00:19:34,018 --> 00:19:37,355 (هجرتك لأنك كنت تخونني يا (كارل هل يعرف طبيبك النفسي بشأن ذلك؟ 251 00:19:37,480 --> 00:19:39,982 مرة واحدة - !وهي تعني مرات عديدة - 252 00:19:40,107 --> 00:19:41,707 هذا ليس السبب وراء تركك لي - بلى، هذا هو السبب - 253 00:19:41,733 --> 00:19:42,779 أنت لست صادقة مع نفسك 254 00:19:42,901 --> 00:19:44,444 !(كارل) - ماذا؟ - 255 00:19:44,903 --> 00:19:47,822 أنا مغادرة - حسناً... انتظري - 256 00:19:50,366 --> 00:19:52,409 لا تنسي عقدك الاجتماعي 257 00:19:57,997 --> 00:19:59,666 أعطني إياه فحسب 258 00:19:59,832 --> 00:20:03,419 هل ستوقعين عليه؟ - ربما، أي خيار أملك؟ - 259 00:20:07,089 --> 00:20:09,174 !بئساً 260 00:20:10,884 --> 00:20:11,929 ما هي مشكلتك؟ 261 00:20:12,176 --> 00:20:13,761 ما هي مشكلتي؟ أنت الشخص الذي يضرب أشياء 262 00:20:13,928 --> 00:20:15,304 أنت في هذا المجال منذ 20 عاماً 263 00:20:15,429 --> 00:20:18,432 هل ستتخلين عن نصف نفوذك لفتى أبيض سيحظى بكل الفضل 264 00:20:18,557 --> 00:20:20,434 ويتركك تقومين بالعمل كله؟ 265 00:20:20,642 --> 00:20:23,728 ربما هم على صواب ربما أنا لست مناسبة لهذه الوظيفة 266 00:20:23,978 --> 00:20:27,398 أنا عنيدة جداً، أنا مستبدة لا أشبه الوالدات بما يكفي 267 00:20:27,523 --> 00:20:30,150 لست ماذا؟ - (لا أتفق مع الآخرين يا (كارل - 268 00:20:30,400 --> 00:20:32,402 هذا جزء من العمل، صحيح؟ 269 00:20:32,611 --> 00:20:34,279 لا يمكن للمرء أن يكون متبصراً فقط 270 00:20:34,446 --> 00:20:38,115 يجب أن يجعل الجميع يشعر بالرضى بينما يفعل ذلك 271 00:20:38,366 --> 00:20:41,827 كلا، هذا ليس ضرورياً - لا بد من أن هناك سبباً وراء هذا - 272 00:20:41,994 --> 00:20:45,372 لو كنت أقوم بعمل جيد كانوا ليدعوني أقوم به 273 00:20:45,539 --> 00:20:47,457 كلا، ألا تفهمين؟ 274 00:20:48,374 --> 00:20:52,378 لا يريدونك أن تؤدي هذه الوظيفة لأنهم لا يريدونك أن تؤدي الوظيفة أبداً 275 00:20:53,128 --> 00:20:55,297 لا يريدونك 276 00:20:59,217 --> 00:21:00,510 لمَ لا؟ 277 00:21:11,936 --> 00:21:14,230 إذاً، هل تقول إنني لم أملك فرصة قط؟ 278 00:21:15,231 --> 00:21:17,524 لم أعد أعرف ماذا تريدين مني أن أقوله لك؟ 279 00:21:18,233 --> 00:21:21,820 أردت تغيير النظام من الداخل لم أظن قط أن هذا سيفلح 280 00:21:25,448 --> 00:21:28,826 لذا لا بد من أنك راض عن نفسك وأنت تعرف أنك كنت على صواب 281 00:21:31,995 --> 00:21:34,372 لست راضياً عن نفسي 282 00:21:41,420 --> 00:21:45,841 كنت... أدرّس نصف حياتي 283 00:21:45,966 --> 00:21:48,843 أحمل ثلاث شهادات متى سيكون هذا كافياً؟ 284 00:22:00,603 --> 00:22:02,355 جانيل)، أنت مذهلة) 285 00:22:03,022 --> 00:22:05,107 وأعرف أنك أردت أن يحميك هذا بشكل ما 286 00:22:05,274 --> 00:22:08,318 أن يحملك ويجعلك تتخطين كل هذا الهراء 287 00:22:08,569 --> 00:22:10,403 وكان يجب أن يحدث هذا 288 00:22:12,030 --> 00:22:16,158 كان ينبغي أن تكوني الشخص الوحيد في العالم الذى لا يهتم للون 289 00:22:16,534 --> 00:22:18,577 لم أقل هذا قط - ...عزيزتي - 290 00:22:19,536 --> 00:22:24,416 أخبرك الأمر نفسه منذ 25 سنة لكنك لا تريدين أن تسمعي 291 00:22:26,167 --> 00:22:30,171 لذا، سأخبرك هذا للمرة الأخيرة بعد هذا، ستكونين بمفردك 292 00:22:31,714 --> 00:22:35,383 هذا ليس خطأك - هذا خطؤهم - 293 00:22:48,853 --> 00:22:52,940 هل تريدين بعض المياه أو شيئاً ما؟ - أجل - 294 00:23:01,281 --> 00:23:04,534 شكراً لك طبيب نفسي؟ 295 00:23:07,411 --> 00:23:12,082 أجل... أجرّب أشياء جديدة 296 00:23:12,999 --> 00:23:16,085 هل هي بارعة؟ - كلا، إنه رجل - 297 00:23:16,878 --> 00:23:18,587 تطلب الأمر بعض الوقت 298 00:23:18,963 --> 00:23:22,174 أتعرفين صعوبة العثور على طبيب نفسي (أسود البشرة في (لوس أنجلوس 299 00:23:29,930 --> 00:23:31,015 ...هل تريدين مني - أجل - 300 00:23:31,140 --> 00:23:32,186 أجل 301 00:23:43,359 --> 00:23:45,152 ظن شخص أنني نادلة اليوم 302 00:23:48,905 --> 00:23:51,366 وهذا الفستان كلّفني ألف دولار 303 00:23:53,784 --> 00:23:55,202 تفضل 304 00:23:56,704 --> 00:23:59,539 هل أنفقت ألف دولار على فستان؟ 305 00:24:03,293 --> 00:24:05,169 ماذا سأفعل يا (كارل)؟ 306 00:24:05,878 --> 00:24:09,798 أنتون) في المدرسة) هذه الوظيفة هي حياتي 307 00:24:10,716 --> 00:24:14,552 كيف سأبتعد عنها ببساطة؟ ماذا سأفعل بدلاً من ذلك؟ 308 00:24:33,152 --> 00:24:34,820 لدي فكرة 309 00:24:35,487 --> 00:24:39,407 ستأتي أكاديمية (كومبتون) لمراجعة أداء الحيّ في العام المقبل، أليس كذلك؟ 310 00:24:40,658 --> 00:24:43,702 ما رأيك بدلًا من التوقيع على الأوراق 311 00:24:43,828 --> 00:24:46,121 تترشحين لمجلس إدارة المدارس في الحيّ؟ 312 00:24:47,164 --> 00:24:49,166 يمكنك وضع السياسات لجميع المدارس المرخصة 313 00:24:49,332 --> 00:24:55,796 (كما أنك ستكونين مبدئياً رئيسة (جويل بل ستكونين رئيسة (رون) حتى 314 00:24:59,424 --> 00:25:03,261 لا تتحدثي من الداخل تحدثي من الأعلى 315 00:25:05,721 --> 00:25:10,350 كلا، لن أفوز أبداً - ليس بمفردك - 316 00:25:13,270 --> 00:25:16,397 (أنت تعرفين أنني ساعدت (إيفا تي لتشغل منصب سيناتور، أليس كذلك؟ 317 00:25:17,607 --> 00:25:20,359 (هل ستصبح (إيفا تومبكنز سيناتور المقاطعة؟ 318 00:25:21,610 --> 00:25:25,614 أتعني الفتاة التي كانت تجالس (أنتون)؟ كم تبلغ من العمر؟ 319 00:25:25,739 --> 00:25:28,700 34 عاماً وهي نجمة 320 00:25:29,409 --> 00:25:32,036 هزمت 12 مرشحاً بمَن فيهم السيناتور الحالي 321 00:25:32,286 --> 00:25:35,289 إذاً، هل تمارس الجنس معها؟ - هل أنت جادة؟ - 322 00:25:36,415 --> 00:25:40,919 كلا، لا أفعل ذلك - لمَ لا إذا كانت بهذه الروعة؟ - 323 00:25:41,711 --> 00:25:44,380 ومن الواضح أنكما تشكلان فريقاً رائعاً 324 00:26:06,774 --> 00:26:08,984 (أنا لا أمارس الجنس مع (إيفا تومبكنز 325 00:26:11,361 --> 00:26:14,322 لأن (إيفا تومبكنز) ليست المرأة التي أود أن أكون معها 326 00:26:39,594 --> 00:26:41,721 "بعد 3 أشهر" 327 00:26:42,013 --> 00:26:43,306 كنت سعيدة - وأنا أيضاً - 328 00:26:43,639 --> 00:26:45,933 ثم لم أعد كذلك كنت أحب امرأة أخرى 329 00:26:46,350 --> 00:26:49,853 (كلا، لا تفعلي هذا يا (إلين لنتحدث 330 00:26:50,395 --> 00:26:52,272 نتحدث بشأن ماذا؟ 331 00:26:52,897 --> 00:26:55,274 كلا، إذا كنت تريد المغادرة فيجب أن تغادر 332 00:26:55,566 --> 00:26:57,485 ألا يمكننا على الأقل التحدث عن هذا؟ 333 00:27:03,615 --> 00:27:05,033 هل كانت هنا؟ 334 00:27:05,533 --> 00:27:10,162 هل قمتما... في هذا المنزل؟ ...في سريرنا 335 00:27:16,084 --> 00:27:17,544 ...هذا 336 00:27:18,169 --> 00:27:19,921 ...هذا ليس صحيحاً، ثمة شيء 337 00:27:20,171 --> 00:27:22,214 أيمكننا أن نوقف التصوير لبرهة؟ - !أوقفوا التصوير - 338 00:27:22,256 --> 00:27:24,550 حقاً؟ ظننت أن هذا... كلا؟ - مهلاً، أنت كنت رائعة - 339 00:27:24,675 --> 00:27:26,301 أنا المشكلة هنا 340 00:27:26,718 --> 00:27:29,137 هل يمكنني مشاهدة الإعادة من فضلك؟ - بالطبع - 341 00:27:43,191 --> 00:27:46,152 "(الجزء الثاني: (هيلين" 342 00:27:49,613 --> 00:27:53,450 هل أنت بخير؟ - أجل، أنا بخير، أنا مرهقة - 343 00:27:53,867 --> 00:27:55,535 بالطبع ليست بخير يا أبي أنظر إليها 344 00:27:55,785 --> 00:27:58,162 تعاني اضطراب ما بعد الصدمة - أنا بخير - 345 00:27:59,413 --> 00:28:02,416 غيّروا الجدول، كان من المفترض أن يكون مشهد فطور عائلي 346 00:28:02,541 --> 00:28:06,878 ...(لكن الفتى الذى يؤدي دور (مارتن يبدو أنه تعرّض لإصابة في صالة الرياضة 347 00:28:07,003 --> 00:28:08,337 وكان يجب أن يبدّلوا المشهد 348 00:28:11,173 --> 00:28:14,384 هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ - هل يمكنك أن تتوقف؟ أنا بخير - 349 00:28:15,719 --> 00:28:18,221 حسناً، لا بأس، رائع 350 00:28:21,849 --> 00:28:23,392 إذاً، ما رأيك؟ 351 00:28:26,478 --> 00:28:28,396 كوني صريحة - ...أنا - 352 00:28:29,981 --> 00:28:35,319 ما أدراني يا (نوا)؟ كان مدهشاً سأذهب لإحضار بعض القهوة 353 00:28:45,536 --> 00:28:48,956 كلا هل كان بهذا السوء؟ 354 00:28:50,207 --> 00:28:51,625 في الحقيقة، أصبناكم بالملل 355 00:28:52,000 --> 00:28:54,794 كلا، بقيت مستيقظة حتى وقت متأخر 356 00:28:56,504 --> 00:28:58,422 هل أنت مع طاقم التصوير؟ - كلا - 357 00:28:59,382 --> 00:29:00,591 ...إذاً، أنت 358 00:29:01,258 --> 00:29:05,929 (إذاً، أنا... (هيلين 359 00:29:06,638 --> 00:29:09,307 هيلين)؟) - (هيلين) - 360 00:29:11,642 --> 00:29:13,060 انتهى أمري 361 00:29:14,269 --> 00:29:16,897 لم يخبرني (نوا) الغبي أنك قادمة 362 00:29:17,689 --> 00:29:19,732 أنا متأسف جداً لأنك اضطررت إلى رؤية هذا 363 00:29:19,941 --> 00:29:21,317 أنا لا أكترث 364 00:29:21,734 --> 00:29:25,487 لكنه كان سيئاً، صحيح؟ من فضلك كوني بصراحة، أخبريني الحقيقة 365 00:29:25,904 --> 00:29:27,781 (أرى أنك قابلت (هيلين 366 00:29:29,157 --> 00:29:31,534 هذه ابنتي - ويتني)، مرحباً) - 367 00:29:31,868 --> 00:29:34,829 وهي يافعة ومخطوبة - بحقك أبي - 368 00:29:35,246 --> 00:29:37,331 تهانيّ - كنت مذهلاً في ذلك المشهد - 369 00:29:37,456 --> 00:29:38,665 كنت صادقاً جداً 370 00:29:38,791 --> 00:29:41,626 شكراً، أنا أحاول أن أنصف كلمات والدك 371 00:29:41,960 --> 00:29:43,086 ألا نفعل ذلك جميعاً؟ 372 00:29:44,254 --> 00:29:46,797 نوا) أخبرني الكثير عنك) 373 00:29:48,591 --> 00:29:52,010 أنا متشوق لمعرفة رأيك هل بدا تمثيلي مصطنعاً؟ 374 00:29:52,344 --> 00:29:55,805 لا أعرف عما تتحدث يا رجل بدا ذلك صائباً 375 00:29:56,139 --> 00:29:59,392 لا أعرف، يبدو أن الحركات سيئة نوعاً ما، ألا تظنين ذلك؟ 376 00:30:01,977 --> 00:30:03,023 كيف؟ 377 00:30:03,479 --> 00:30:07,649 أجد نفسي أحاول أن أهدئها، صحيح؟ لكن هذا ليس فحوى المشهد 378 00:30:07,941 --> 00:30:11,194 ساشا)، يمكننا أن نتحدث عن هذا) (في المقطورة، هذا غريب نوعاً ما لـ(هيلين 379 00:30:11,485 --> 00:30:13,028 بئساً، سامحيني، أنا آسف 380 00:30:13,154 --> 00:30:15,572 لا بأس هذا ليس غريباً على الإطلاق، أنا بخير 381 00:30:15,864 --> 00:30:20,035 وأنت لست المشكلة بل هي - أظن أنك قلت إنها رائعة - 382 00:30:20,201 --> 00:30:23,037 أنا لا أفهم في هذا المجال 383 00:30:23,162 --> 00:30:28,208 لكن يبدو لي أن الممثلة تمثّل كما لو أنها منكسرة أو ما شابه 384 00:30:28,500 --> 00:30:30,669 وأظن أنه يجب أن تبدو أكثر قساوة 385 00:30:31,253 --> 00:30:32,504 حقاً؟ 386 00:30:32,962 --> 00:30:37,466 تود الإعجاب بشخصيتك، صحيح؟ ما هو اسمه؟ (دانيال)؟ بطله؟ 387 00:30:37,800 --> 00:30:42,637 ربما البطل غير التقليدي - أجل، لذا ينبغي أن... تقاوم - 388 00:30:42,804 --> 00:30:44,180 تهاجم 389 00:30:45,014 --> 00:30:47,934 صحيح، هذا جيد، هذا مذهل، رائع يجب أن تكون قوية، صحيح؟ 390 00:30:48,142 --> 00:30:50,436 أن تكون أكثر إحباطاً في هذا المشهد 391 00:30:51,020 --> 00:30:52,688 يمكنك أن تكون أيضاً أقوى 392 00:30:53,605 --> 00:30:55,899 (يا للهول، (هيلين أنا آسف يا رجل 393 00:30:56,149 --> 00:30:57,984 كلا، أنا بخير أنا أقدّر الصراحة، هذا رائع 394 00:30:58,234 --> 00:31:00,903 يا رجل، يجب أن ننتهي بحلول الظهيرة إذا كنا سننتهي من جدولنا 395 00:31:01,028 --> 00:31:02,238 شكراً لك (ليزا)، شكراً 396 00:31:04,114 --> 00:31:05,407 أنت استثنائية 397 00:31:05,782 --> 00:31:07,409 شارفنا على الانتهاء 398 00:31:07,534 --> 00:31:10,328 لا أفترض أنه يمكننا أن نتناول الغداء معاً لإنهاء هذه المحادثة؟ 399 00:31:10,703 --> 00:31:15,457 كلا... كلا (هذا هو فيلم (نوا 400 00:31:16,834 --> 00:31:20,003 ينبغي أن نطلب سيارة أجرة يجب أن نذهب إلى جلسة التمرين لابني 401 00:31:20,253 --> 00:31:22,964 كلا؟ حقاً؟ هذا غريب 402 00:31:24,799 --> 00:31:26,759 سررت كثيراً لمقابلتكما 403 00:31:27,301 --> 00:31:28,469 وأنا أيضاً - وأنا أيضاً - 404 00:31:28,802 --> 00:31:30,262 سأرافقهما إلى الخارج 405 00:31:31,304 --> 00:31:32,764 (هيلين) 406 00:31:34,057 --> 00:31:37,018 إذا غيرت رأيك نوا) يعرف أين يجدني) 407 00:31:55,200 --> 00:31:59,579 هذا المشهد الذي شاهدناه للتو هل هذا فعلاً ما حدث بينك وبين أبي؟ 408 00:32:01,497 --> 00:32:03,290 إنه قريب جداً 409 00:32:04,083 --> 00:32:06,877 ليس بالضبط كانت حمالة الصدر في درج آخر 410 00:32:07,335 --> 00:32:10,255 يا للهول هل كنت في المنزل؟ 411 00:32:11,047 --> 00:32:15,468 لا أعرف ...أجل، أظن ذلك 412 00:32:15,759 --> 00:32:20,555 أظن أنك كنت في المنزل، أجل - قمت بحمايتنا كثيراً - 413 00:32:23,391 --> 00:32:24,475 ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ 414 00:32:24,559 --> 00:32:27,103 أخبرك أن والدك كان يمارس الجنس مع امرأة أخرى في سريرنا؟ 415 00:32:27,228 --> 00:32:28,979 كلا، لكنك فعلت أكثر من ذلك 416 00:32:29,104 --> 00:32:32,732 لم تتخلي عنه ولم تدعينا نتخلى عنه 417 00:32:34,359 --> 00:32:35,818 إنه والدك 418 00:32:36,486 --> 00:32:39,989 أجل، لكن عندما أفكر ...في الألم الذي شعرت به 419 00:32:44,409 --> 00:32:45,952 شكراً لك 420 00:32:48,830 --> 00:32:51,415 كيف يعقل أنك لم تتزوجي أنت و(فيك)؟ 421 00:32:52,708 --> 00:32:54,626 ...لن أقترف الخطأ مرتين 422 00:32:58,546 --> 00:33:03,175 كلا، أنا آسفة، أنا آسفة !لم أقصد الأمر بهذه الطريقة، حقاً 423 00:33:04,343 --> 00:33:06,303 ليس كل الرجال خونة 424 00:33:11,808 --> 00:33:13,142 أنا آسفة 425 00:33:59,599 --> 00:34:00,725 عنوان 426 00:34:02,226 --> 00:34:07,314 بين الحين والآخر مرّت لحظة نادرة من التوازن المثالي 427 00:34:08,482 --> 00:34:10,483 عندما ارتفعت فوقه 428 00:34:15,571 --> 00:34:17,990 !أحسنتم 429 00:34:27,206 --> 00:34:28,958 هل يمكننا إنارة الإضاءة؟ 430 00:34:30,209 --> 00:34:32,044 يجب أن أذهب للاعتناء بوجهي 431 00:34:39,258 --> 00:34:41,469 "(فان هوم)" 432 00:34:47,390 --> 00:34:49,517 مرحباً سيدتي - (مرحباً (لورين - 433 00:34:50,810 --> 00:34:51,936 يا للهول 434 00:34:53,437 --> 00:34:56,356 انظري إليهما - أجل، مقرّبان من بعضهما بعضاً - 435 00:34:58,400 --> 00:35:00,235 كيف حالك عزيزتي؟ - أنا بخير - 436 00:35:01,486 --> 00:35:05,197 هل تبقين نفسك مشغولة؟ يقولون إن هذا أهم أمر 437 00:35:05,322 --> 00:35:10,160 أجل، زوجي السابق يخرج فيلماً لذا كنا في موقع التصوير اليوم 438 00:35:10,285 --> 00:35:12,329 يا للروعة، هل رأيته؟ 439 00:35:12,495 --> 00:35:15,456 نوا)؟) - (كلا أيتها البائسة، (ساشا مان - 440 00:35:15,623 --> 00:35:17,583 هل رأته؟ دعاها إلى موعد - ماذا؟ - 441 00:35:17,792 --> 00:35:19,293 لم يفعل ذلك - بلى - 442 00:35:19,501 --> 00:35:23,630 دعاها إلى موعد ورفضت - هيلين)، يجب أن تذهبي) - 443 00:35:23,755 --> 00:35:25,715 إنه الرجل المثالي 444 00:35:25,924 --> 00:35:29,176 أنا جادة، إنه يتبرع بنصف كل راتب به للأعمال الخيرية 445 00:35:29,343 --> 00:35:32,262 يدرّس التمثيل في السجن وسمعت أنه في أفلامه كلها 446 00:35:32,429 --> 00:35:35,640 يشترى للطاقم بأكمله هدايا باهظة كدراجات بخارية 447 00:35:35,891 --> 00:35:38,685 كيف تعرفين كل هذا؟ - (أقرأ جريدة (أس ويكلي) يا (هيلين - 448 00:35:39,102 --> 00:35:43,272 يا للروعة، عزيزي، كان ذلك رائعاً - مرحباً - 449 00:35:43,606 --> 00:35:44,773 أنا جادة - كلا - 450 00:35:44,940 --> 00:35:46,207 كان المشهد الثاني كارثياً - كلا، كان عبقرياً - 451 00:35:46,233 --> 00:35:48,235 كان فاشلاً - كلا، توقفي، فعلاً - 452 00:35:48,401 --> 00:35:50,236 كلا، انظر إلينا كنا نبكي، انظر إلى عينيّ 453 00:35:50,361 --> 00:35:53,239 كنت أبكي طوال الوقت كنا نبكي، أليس كذلك يا أمي؟ 454 00:35:53,572 --> 00:35:56,158 ماذا كان جزؤك المفضل يا أمي؟ 455 00:35:58,327 --> 00:36:00,662 (أنا فخورة جداً بك، (تريف 456 00:36:02,413 --> 00:36:04,540 (أظن أنه كان لينال إعجاب (فيك 457 00:36:28,686 --> 00:36:32,189 "إلى (هيلين)، شغّلي الشريط" 458 00:36:45,075 --> 00:36:48,870 "هل يسبب النوم القهري الموت؟" 459 00:36:55,334 --> 00:36:58,462 "أعراض مرض السرطان، التعب" 460 00:37:01,339 --> 00:37:03,049 "(مرحباً (هيلين" 461 00:37:03,967 --> 00:37:05,593 "مَن تكون؟" 462 00:37:09,054 --> 00:37:10,431 "(ساشا)، (ساشا مان)" 463 00:37:16,644 --> 00:37:18,521 "كيف حصلت على رقمي؟" 464 00:37:19,980 --> 00:37:23,859 من (نوا)، يجب أن أتحدث إليك" "مرة أخرى، ماذا تفعلين الآن؟ 465 00:37:29,655 --> 00:37:31,490 (أبحث على (غوغل" "عما إذا كنت سأموت 466 00:37:34,701 --> 00:37:37,037 "أعرف هذه اللعبة" 467 00:37:37,954 --> 00:37:39,873 "هل تريدين أن تأتي وتقومي بهذا هنا؟" 468 00:37:40,081 --> 00:37:41,165 كلا 469 00:37:43,209 --> 00:37:45,961 أو يمكننا فقط" "أن نقضي بعض الوقت معاً؟ 470 00:38:20,991 --> 00:38:23,619 هل تسمّيه الأستاذ (مان) فعلاً؟ 471 00:38:30,166 --> 00:38:31,334 مرحباً 472 00:38:35,295 --> 00:38:36,713 شكراً على قدومك 473 00:38:45,179 --> 00:38:49,391 ليس لدي أدنى فكرة عما أفعله هنا - لمَ لا نبدأ بدخولك إلى المنزل؟ - 474 00:38:56,897 --> 00:39:00,317 هل انتقلت للتو؟ - منذ 4 سنوات - 475 00:39:01,443 --> 00:39:06,114 تحتاج إلى بعض الأثاث - كلا، تتحسن صحتي مع أثاث أقل - 476 00:39:07,615 --> 00:39:08,661 حضرت لنا بعض الشاي 477 00:39:08,783 --> 00:39:14,413 والطريقة التي أحضّر بها الشاي تعود إلى رهبان بوذيين من القرن السادس 478 00:39:16,664 --> 00:39:19,876 هذا قديم جداً - بالفعل، من فضلك اجلسي - 479 00:39:21,877 --> 00:39:25,797 (تقول الأسطورة إن (بودهيدهارما كان يعاني كثيراً ليبقى مستيقظاً 480 00:39:25,922 --> 00:39:28,842 في خلال تأمله لدرجة أنه في لحظة يأس 481 00:39:28,967 --> 00:39:32,178 قطع جفونه ليبقي عينيه مفتوحتين 482 00:39:32,470 --> 00:39:36,598 ومن الجفون المتساقطة نمت نباتات الشاي 483 00:39:40,727 --> 00:39:46,232 المغزى هو أن ما يبدأ كشيء عملي أصبح مع مرور الوقت طقوساً خاصة 484 00:39:46,982 --> 00:39:49,318 شكله الخاص من التأمل 485 00:39:51,319 --> 00:39:53,405 شكراً على قدومك إلى هنا 486 00:39:53,780 --> 00:39:56,282 أستيقظ كل ليلة وأنا أفكّر في هذا الفيلم 487 00:39:56,407 --> 00:40:00,160 أنا يائس لأحسن التمثيل فيه - أنا واثقة من أنك ستفعل هذا - 488 00:40:01,411 --> 00:40:03,205 إنها قصة شخصية بالنسبة إليّ 489 00:40:03,497 --> 00:40:07,166 كانت الرواية تكوينية وأعطتني نظرة ثاقبة إلى سلوكي 490 00:40:07,333 --> 00:40:09,835 حقاً؟ هل تركت زوجتك و4 أولاد أيضاً؟ 491 00:40:11,587 --> 00:40:13,047 أنا آسفة، مزحة سيئة 492 00:40:13,380 --> 00:40:17,300 يتحدث (نوا) كأنكما صديقان مقرّبان - نحن صديقان - 493 00:40:18,218 --> 00:40:22,304 لكن هل ما زلت تخفين استياءً بعد كل هذه السنوات؟ 494 00:40:23,764 --> 00:40:28,310 قلت إنك أردت التحدث عن الفيلم هل هناك أي أسئلة معينة تود طرحها؟ 495 00:40:28,518 --> 00:40:30,895 (عندما قلت أن على (إلين أن تكون أكثر قساوة 496 00:40:31,020 --> 00:40:32,522 لا أظن أنني قلت هذا 497 00:40:32,688 --> 00:40:34,106 أظن أنك فعلت - كلا - 498 00:40:36,066 --> 00:40:37,693 دعينا نفحص هذا 499 00:40:37,943 --> 00:40:41,029 يجب أن تكون (إلين) أكثر قساوة" "دانيال) يستطيع أن يكون بطلنا) 500 00:40:41,154 --> 00:40:43,406 هل كتبت هذا؟ - أجل وكانت ملاحظة رائعة - 501 00:40:43,531 --> 00:40:46,909 اسمعي، كان ينبغي أن تبقي كان المشهد التالي مدهشاً 502 00:40:47,910 --> 00:40:50,954 لكن ما هو السبب الذي يجعل شخصيتها عدوانية جداً؟ 503 00:40:52,456 --> 00:40:54,499 طفولتها؟ مشاكل مع والدها؟ 504 00:40:54,624 --> 00:40:59,587 هل تهاجم الأشخاص لأنها خائفة من عدم الشعور بالحب مجدداً؟ 505 00:41:02,256 --> 00:41:04,257 أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً صريحاً؟ - من فضلك - 506 00:41:04,633 --> 00:41:07,343 هل تحب الكتاب؟ - أجل، هل تحبينه؟ - 507 00:41:07,510 --> 00:41:10,346 كلا، لا أحبه - لأنه عن غرور ذكوري؟ - 508 00:41:10,513 --> 00:41:14,475 كلا، لأنه ليس ممتازاً - لكنه نال إعجاب كثيرين - 509 00:41:14,600 --> 00:41:16,476 أجل، لكنني لا أظن أنهم أذكياء جداً 510 00:41:20,438 --> 00:41:22,690 قلت للتو إنه أعجبني كثيراً 511 00:41:26,819 --> 00:41:28,820 هل أنت دوماً صريحة هكذا؟ 512 00:41:32,532 --> 00:41:37,745 كلا، أنا أمرّ في مرحلة ما هذا غريب جداً 513 00:41:38,454 --> 00:41:40,163 لم تلمسي الشاي - لا أحب الشاي الأخضر - 514 00:41:40,330 --> 00:41:42,624 أظن أن مذاقه كمذاق النشارة - هل تذوقت النشارة؟ - 515 00:41:42,957 --> 00:41:44,876 اسمعي، أعرف أن الشاي الأخضر قد يكون مريراً 516 00:41:45,001 --> 00:41:49,088 لكن إذا تم تحضيره بشكل مناسب فيصبح مذاقه شهياً 517 00:41:54,801 --> 00:41:56,427 تركته يبرد 518 00:42:05,102 --> 00:42:06,186 أنا آسف 519 00:42:07,812 --> 00:42:09,689 لا تسير هذه المحادثة بشكل صحيح، أليس كذلك؟ 520 00:42:09,856 --> 00:42:10,901 هذا خطأي 521 00:42:12,274 --> 00:42:15,777 أنا مرهقة جداً شكراً لك على الشاي 522 00:42:16,320 --> 00:42:21,115 هيلين)، أرجوك، قطعت كل هذه المسافة) ربما شيء ما أحضرك إلى هنا اليوم 523 00:42:21,574 --> 00:42:22,992 سيارتك الفاخرة - بحقك، اسمعي - 524 00:42:23,117 --> 00:42:25,703 أريد التعرف عليك فحسب هل يمكننا أن نجرّب شيئاً آخر؟ 525 00:42:25,828 --> 00:42:29,373 ...مثل التنزه أو السباحة لدي أراجيح يوغا مذهلة 526 00:42:29,664 --> 00:42:32,375 أراجيح يوغا؟ - أجل، إنها رائعة فعلاً - 527 00:42:32,667 --> 00:42:34,585 كلا، أظن أنني سأطلب سيارة أجرة 528 00:42:34,877 --> 00:42:37,880 كلا، من فضلك، كرة السلة !بحقك 529 00:42:38,922 --> 00:42:42,551 هل تريدين الذهاب إلى المنزل ومتابعة البحث عن موعد موتك؟ 530 00:42:44,928 --> 00:42:48,055 لا أعرف لماذا وافقت على كرة السلة فأنا لا أجيدها 531 00:42:48,306 --> 00:42:52,601 أحب كرة السلة، إنها لعبة أميركية وابنك (مارتن) كان يلعبها، أليس كذلك؟ 532 00:42:52,893 --> 00:42:53,939 أجل 533 00:42:54,061 --> 00:42:56,271 و(هيلين)، هل كنت تحضرين مبارياته كلها؟ 534 00:42:56,938 --> 00:42:58,606 هل يمكننا أن نلعب فحسب؟ 535 00:43:06,154 --> 00:43:10,575 ظننت أنك قلت إنك لا تجيدين اللعب - ربما قليلًا، عندما كنت في المدرسة - 536 00:43:13,035 --> 00:43:14,203 من الواضح أنك لم تكن تلعب 537 00:43:14,328 --> 00:43:16,914 ربما هو القميص، أليس كذلك؟ إنه ضيّق جداً 538 00:43:18,415 --> 00:43:20,208 دعيني أحاول مرة أخرى 539 00:43:33,053 --> 00:43:34,762 أنت لاعبة ماهرة 540 00:43:35,930 --> 00:43:37,723 هيلين)، فكري بسرعة) 541 00:43:38,599 --> 00:43:40,934 !بئساً! اللعنة 542 00:43:42,269 --> 00:43:44,396 ما خطبك؟ 543 00:43:48,608 --> 00:43:52,277 أنا آسف جداً ظننت أنك رأيتني 544 00:43:54,905 --> 00:43:56,364 أنت تحبين نبيذ (بينو نوار)، صحيح؟ 545 00:43:56,698 --> 00:43:59,200 كيف عرفت؟ - الفصل الثالث - 546 00:44:00,451 --> 00:44:02,703 لا أفهم حياتي 547 00:44:02,995 --> 00:44:04,747 هل يمكنني رؤيته؟ - كلا - 548 00:44:05,122 --> 00:44:07,040 هل تظنين أنه مكسور؟ - على الأرجح - 549 00:44:07,290 --> 00:44:08,667 دعيني ألقي نظرة 550 00:44:08,875 --> 00:44:11,169 !لا تلمسني - لن ألمسك - 551 00:44:16,131 --> 00:44:18,258 كلا، أنت بخير إنه ليس مكسوراً 552 00:44:18,467 --> 00:44:20,677 كيف تعرف؟ - انكسر أنفي بضع مرات - 553 00:44:20,802 --> 00:44:22,679 إنه يتضخم أكثر بكثير من أنفك 554 00:44:23,012 --> 00:44:27,766 أنت محظوظة، أنا أسف أنا محظوظ، أجل 555 00:44:29,018 --> 00:44:35,148 اسمعي، يوماً ما، سنتذكر هذا اليوم ونضحك كثيراً 556 00:44:53,705 --> 00:44:55,499 ...يجب أن ...أنا لا... أنا لا 557 00:44:56,541 --> 00:45:00,003 لا أعرف ماذا أفعل هنا أنت تبدو شخصاً معتلاً لطيفاً جداً 558 00:45:00,128 --> 00:45:03,339 أعدك أنني لست كذلك - يجب أن أذهب - 559 00:45:08,176 --> 00:45:10,220 يجب أن تأكلي شيئاً ما هل يمكنني أن أحضّر لك شيئاً؟ 560 00:45:10,261 --> 00:45:12,347 كلا - ماذا عن قليل من السكر؟ - 561 00:45:12,513 --> 00:45:14,015 أظن أنني سأتقيأ 562 00:45:14,307 --> 00:45:15,352 هل أنت جادة؟ متى؟ - أجل - 563 00:45:15,474 --> 00:45:16,934 الآن - بئساً - 564 00:45:18,685 --> 00:45:21,229 تفضلي، تفضلي، تفضلي 565 00:45:30,487 --> 00:45:33,782 سأذهب لأتخلص من هذا 566 00:45:46,876 --> 00:45:51,297 هيلين)؟ أنا آسف جداً) 567 00:45:53,382 --> 00:45:55,884 لم أقصد حدوث أي شيء من هذا 568 00:45:59,554 --> 00:46:01,180 هل أنت بخير؟ 569 00:46:04,433 --> 00:46:05,517 اجلسي هنا 570 00:46:08,103 --> 00:46:11,314 هيا، تعالي، اجلسي هنا - يا للهول - 571 00:46:12,023 --> 00:46:13,441 اجلسي هنا 572 00:46:14,358 --> 00:46:16,652 أنا آسفة - كلا، لا تأسفي، أنا السبب - 573 00:46:16,777 --> 00:46:18,487 أصبت رأسك بكرة 574 00:46:19,196 --> 00:46:21,281 يجب أن نذهب إلى غرفة الطوارئ ربما أنت مصابة بارتجاج 575 00:46:21,406 --> 00:46:23,325 ...كلا، لست مصابة 576 00:46:25,451 --> 00:46:28,329 ماذا؟ - لست مصابة بارتجاج - 577 00:46:32,499 --> 00:46:34,376 فقدت شريكي 578 00:46:38,588 --> 00:46:41,590 فقدت شريكي قبل بضعة أشهر 579 00:46:44,259 --> 00:46:45,344 يا للهول 580 00:46:52,600 --> 00:46:59,606 ثمة خطب فيّ، لا أستطيع الاستيقاظ ونمت في السيارة... الأسبوع الماضي 581 00:46:59,939 --> 00:47:03,067 والآن، نمت في مسرحية ابني وكدت أن أفقد وعيي 582 00:47:03,276 --> 00:47:04,652 لا أعرف ما هي مشكلتي 583 00:47:04,819 --> 00:47:08,989 تنفسي... أنت بخير تنفسي فحسب 584 00:47:15,620 --> 00:47:18,789 لم أكن مستعدة ليدوم الأمر 585 00:47:23,251 --> 00:47:28,381 ...أفهم الأمر، برر فكرته ومات متى سيعود؟ 586 00:47:31,633 --> 00:47:33,010 الموت قاس 587 00:47:37,388 --> 00:47:39,849 فقدت شخصاً أيضاً قبل بضعة أعوام - ...أنا لا أستطيع - 588 00:47:40,016 --> 00:47:42,893 ...لا أستطيع - كلا، كلا، كلا، هذا... كلا - 589 00:47:43,269 --> 00:47:47,272 كل ما أحاول قوله هو إنه بعد ذلك 590 00:47:47,397 --> 00:47:50,817 شعرت بأنني تائه كلياً، فعلاً 591 00:47:52,068 --> 00:47:58,156 ثم بدأت الدراسة مع هذا أستاذ في التأمل واقترح أن أجعل حياتي بسيطة 592 00:47:58,282 --> 00:48:04,579 وعندها انتقلت إلى هنا ووهبت غالبية أغراضي وساعدني ذلك 593 00:48:08,832 --> 00:48:11,209 تظنين أنني أتفوه بالهراء 594 00:48:12,877 --> 00:48:15,004 لم أقرر بعد 595 00:48:17,798 --> 00:48:23,845 قبل أن تستبعديني كلياً، هل يمكنني أن أريك شيئاً أخيراً؟ قد يساعدك 596 00:48:29,100 --> 00:48:30,935 كيف حالك هناك؟ 597 00:48:32,686 --> 00:48:35,272 اعترفي بأنك تشعرين بشكل أفضل أليس كذلك؟ 598 00:48:38,817 --> 00:48:42,862 أنت تعرف أنه لا يوجد شيء بوذي حول هذا، أليس كذلك يا (ساشا)؟ 599 00:48:43,279 --> 00:48:46,949 الرهبان في (التيبت) لا يقضون وقتهم وهم يمارسون اليوغا الجوية 600 00:48:47,949 --> 00:48:49,701 أنا لا أعرف شيئاً 601 00:49:36,867 --> 00:49:39,702 "إلى (هيلين)، شغّلي الشريط" 602 00:50:13,482 --> 00:50:15,692 مرحباً - مرحباً - 603 00:50:18,236 --> 00:50:22,031 ...أحبك، وأنا 604 00:50:22,573 --> 00:50:25,951 وأنا آسف جداً حيال ما أجعلك تمرين به الآن 605 00:50:29,454 --> 00:50:32,373 وإذا كنت أعرفك فأنت تحاولين القيام بهذا بمفردك 606 00:50:34,041 --> 00:50:38,712 ...لا تريدين أن تقلقي أي شخص لذا أنت تخفين مشاعرك عن الجميع 607 00:50:40,797 --> 00:50:44,842 ربما أنت متفاجئة قليلًا بمدى اشتياقك إليّ 608 00:50:48,011 --> 00:50:52,015 لكن (هيلين)، أريدك أن تصغي إليّ الآن لمرة واحدة في حياتك 609 00:50:54,434 --> 00:51:00,272 هل يمكنك أن تركزي على نفسك الآن؟ كوني أنانية قليلًا 610 00:51:02,315 --> 00:51:04,442 أنت تعتنين بالجميع منذ وقت طويل 611 00:51:04,609 --> 00:51:08,404 أريدك أن تقضي بقية حياتك وأنت تستمتعين بنفسك 612 00:51:10,531 --> 00:51:16,494 وإن لم تستطيعي فعل ذلك من أجل نفسك افعلي ذلك من أجلي 613 00:51:19,080 --> 00:51:23,250 عيشي الآن من أجل كلانا، حسناً؟ 614 00:51:24,835 --> 00:51:26,294 حسناً 615 00:51:29,589 --> 00:51:30,882 حسناً 616 00:51:42,308 --> 00:51:44,602 "(الجزء الثالث: (جوني" 617 00:51:50,148 --> 00:51:53,735 إيداع مجهول الهوية لا يمكن احتساب مستويات الموطن البيئي 618 00:51:54,027 --> 00:51:55,072 لا بأس 619 00:51:55,194 --> 00:51:57,071 البحث في قاعدة البيانات عن مادة غير معروفة 620 00:51:57,238 --> 00:51:59,573 كلا، كلا، توقفي، دفق المياه فحسب دفق المياه 621 00:51:59,698 --> 00:52:01,116 لحظة واحدة من فضلك 622 00:52:03,618 --> 00:52:06,579 !توقفي أيتها الحقيرة، إلغاء، إلغاء 623 00:52:06,788 --> 00:52:09,290 الرمز؟ - (238) - 624 00:52:31,809 --> 00:52:34,937 تناولت الفطور قبل ساعة وأنا أتضور جوعاً 625 00:52:35,312 --> 00:52:37,189 هل تريدين صرصوراً؟ - كلا، شكراً - 626 00:52:37,856 --> 00:52:39,524 لا أستطيع أن أكتفي من البروتين 627 00:52:39,983 --> 00:52:44,153 كيف كانت المفاتيح؟ - كئيبة - 628 00:52:45,196 --> 00:52:47,239 أمل أن تكوني أكثر رقة مع العميل 629 00:52:47,490 --> 00:52:49,825 كنت صادقة - بئساً - 630 00:52:50,033 --> 00:52:51,842 أخبرتهم أن أشجار المانغروف كانت فرصتهم الوحيدة 631 00:52:51,868 --> 00:52:54,204 لينقذوا الساحل على المدى البعيد - ثم؟ - 632 00:52:54,787 --> 00:52:58,291 قرروا إنهاء المسألة كلياً وهذه بالكاد خطوة وقائية 633 00:52:59,250 --> 00:53:03,045 لكن البناء سيبدأ الشهر المقبل والآن أنا متوفرة لشيء آخر 634 00:53:04,045 --> 00:53:06,172 جوني)، عدت للتو من رحلتك) الثالثة هذا الشهر 635 00:53:06,631 --> 00:53:09,926 استريحي قليلاً أمضي بعض الوقت مع عائلتك 636 00:53:11,010 --> 00:53:13,194 لاين)، أنا لا أحكم عليك بسبب) تلك القنبلة الكربونية في بطنك 637 00:53:13,220 --> 00:53:15,430 فلا تحكمي عليّ لأنني أريد القيام بعملي 638 00:53:17,849 --> 00:53:19,100 كانت هذه مزحة 639 00:53:24,313 --> 00:53:26,023 لن يعجبك ما أملكه 640 00:53:26,482 --> 00:53:28,608 وزارة الدفاع الأميركية تحاول إنقاذ قاعدة قديمة 641 00:53:28,942 --> 00:53:31,861 ستكون دراسة عن التأكل ربما سينهون المسألة كلياً 642 00:53:33,029 --> 00:53:36,240 أين تقع؟ - (مونتوك) - 643 00:53:40,786 --> 00:53:42,746 بهذه الطريقة، نبقى في مجال العمل، صحيح؟ 644 00:53:42,996 --> 00:53:46,749 خطة زوال، نجعلهم يعودون كل سنتين أو أكثر 645 00:53:48,959 --> 00:53:50,005 سأذهب 646 00:54:43,757 --> 00:54:47,468 أعتذر، المياه غمرت السكك ينبغي أن نتحرك في وقت قصير 647 00:54:59,270 --> 00:55:01,939 مرحباً؟ - مرحباً - 648 00:55:02,189 --> 00:55:04,942 هل وصلت؟ - تقريباً - 649 00:55:05,650 --> 00:55:07,902 هل ما زلت في (هيوستن)؟ - عدنا باكراً في الواقع - 650 00:55:08,028 --> 00:55:11,489 اضطروا إلى إلغاء المباراة غمرت المياه مدخل المنتزه مجدداً 651 00:55:15,784 --> 00:55:19,037 كيف حال الفتيات؟ - إنهن بخير، يشتقن إليك - 652 00:55:20,747 --> 00:55:24,292 أجل، أنا أعرف كانت (لاين) يائسة 653 00:55:24,417 --> 00:55:30,088 توسّلت إليّ لأقبل بهذه المهمة لذا، ها أنا ذا 654 00:55:30,547 --> 00:55:33,633 أين ستمكثين؟ - في منزل أبي - 655 00:55:34,050 --> 00:55:36,719 هل هذه فكرة صائبة؟ - لا بأس - 656 00:55:36,919 --> 00:57:31,720 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير