1 00:00:04,010 --> 00:00:05,511 "...في الحلقات" - "...السابقة" - 2 00:00:05,720 --> 00:00:08,848 وجدت شيئاً يشبه الضريح في منزل أبي 3 00:00:08,973 --> 00:00:11,309 ماذا فعلت به؟ - رميته - 4 00:00:11,601 --> 00:00:14,770 لماذا؟ - لأنني كرهت النظر إليها - 5 00:00:14,979 --> 00:00:18,274 رائدا فضاء يتقابلان صدفة في محطة الفضاء الدولية 6 00:00:18,607 --> 00:00:21,109 يقعان في الحب لكن مصير حبهما الهلاك 7 00:00:21,485 --> 00:00:22,737 يحاولان نسيان بعضهما بعضاً 8 00:00:22,861 --> 00:00:25,447 يؤسس كل واحد منهما حياة جديدة كلياً مع أشخاص جدد 9 00:00:25,823 --> 00:00:28,616 لكن في أعماق قلبيهما لا يزالان يحبان بعضهما بعضاً سراً 10 00:00:28,950 --> 00:00:34,038 حتى ذات يوم، يتصادفان مجدداً في الجانب المقابل للمجرة 11 00:00:34,330 --> 00:00:38,001 لأنه طوال هذا الوقت، ظنا أنهما كانا يبتعدان عن بعضهما بعضاً 12 00:00:38,251 --> 00:00:39,961 لكنهما كانا في المدار 13 00:00:40,961 --> 00:00:43,214 أحبك - لا أريد حبك - 14 00:00:43,715 --> 00:00:46,717 إنه يرعبني ولا يسبب لي إلا الألم 15 00:00:47,218 --> 00:00:48,928 لا نستطيع تحمّل تكاليف زفاف، صحيح؟ 16 00:00:49,053 --> 00:00:51,889 بحقك (ويتني)، تتحدثين عن إقامة حفل زفاف في هذا المنزل 17 00:00:52,056 --> 00:00:53,557 منذ ما قبل أن وضعت مقوم الأسنان حتى 18 00:00:53,682 --> 00:00:55,533 حسناً، تلقيت للتو القسم الأخير من دفعتي المسبقة 19 00:00:55,559 --> 00:00:57,269 ولا أستطيع التفكير في شيء أفضل لأنفقه عليه 20 00:00:57,352 --> 00:01:00,271 كنت أعتقد أنه عندما لم نمتلك المال وفي ظلّ الأولاد وعندما كنا نتشاجر 21 00:01:00,396 --> 00:01:03,775 كنت أنظر إليك أحياناً وأقول لنفسي "يوماً ما، سيستحق هذا الأمر العناء" 22 00:01:03,942 --> 00:01:06,736 "(يوماً ما، سأرقص معه في زفاف (ويتني" 23 00:01:06,862 --> 00:01:11,157 رأيت كيف تنظر إلى النساء كأنه طرائد 24 00:01:11,657 --> 00:01:14,077 كيف لك ألا تعلم أنها كانت هي في حوض المياه الساخنة؟ 25 00:01:14,202 --> 00:01:17,830 سأفعل أي شيء، أي شيء !لأمحو ما حصل 26 00:01:18,289 --> 00:01:22,084 إذا استطعت تقديم لها حفل زفاف جيداً ...حيث نتواجد جميعاً معاً ونمرح 27 00:01:22,334 --> 00:01:24,253 لا تريد حضورك 28 00:01:25,671 --> 00:01:26,923 يا للهول 29 00:01:36,306 --> 00:01:39,226 "كنت أصرخ في الوادي" 30 00:01:39,559 --> 00:01:42,020 "في لحظة موتي" 31 00:01:42,979 --> 00:01:48,734 الصدى الذي علا مني" "دام أطول من نفسي الأخير 32 00:01:49,193 --> 00:01:55,158 أحدث صوتي انهياراً" "ودفن رجلاً لم أعرفه قط 33 00:01:55,616 --> 00:02:01,204 وعندما مات، قابلت زوجته الأرملة" "أباك وصنعاك 34 00:02:01,496 --> 00:02:05,417 لدي أمر واحد فقط لأفعله" "ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة 35 00:02:05,584 --> 00:02:08,253 "ثم سأعود إلى المحيط" 36 00:02:08,670 --> 00:02:11,923 لدي أمر واحد فقط لأفعله" "ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة 37 00:02:12,173 --> 00:02:14,843 "ثم سأعود إلى المحيط" 38 00:02:15,468 --> 00:02:18,721 لدي أمر واحد فقط لأفعله" "ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة 39 00:02:18,971 --> 00:02:22,225 ثم سأعود إلى المحيط" "سأعود إلى المحيط 40 00:02:22,474 --> 00:02:25,520 سأعود إلى المحيط" "سأعود إلى المحيط 41 00:02:25,728 --> 00:02:28,856 سأعود إلى المحيط" "سأعود إلى المحيط 42 00:02:29,148 --> 00:02:31,274 "سأعود إلى المحيط" 43 00:02:31,555 --> 00:02:42,000 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 44 00:02:45,747 --> 00:02:51,627 عزيزتي، إنها دوماً مسألة" "حياة أو موت، كما نسيت 45 00:02:51,794 --> 00:02:54,797 أتمنى لك ما تمنيته لك من قبل" "لكن بإرادة أقوى 46 00:02:54,922 --> 00:02:58,342 "(ذا رايتر) بقلم (ريتشارد ويلبر)" 47 00:03:00,052 --> 00:03:01,803 "(نوا)" 48 00:03:02,096 --> 00:03:04,724 ...و8 ,7 ,6 ,5 49 00:03:10,312 --> 00:03:11,521 ما هي الحركة التالية؟ 50 00:03:20,655 --> 00:03:23,866 هل أنتم جاهزون؟ !ولوّحوا بأذرعتكم بشكل دائري 51 00:03:24,284 --> 00:03:28,121 بشكل دائري، أعني بذلك حركات دائرية أجل، حسناً، استديروا 52 00:03:28,704 --> 00:03:31,624 اغزلوا، اغزلوا، اغزلوا 53 00:03:31,749 --> 00:03:35,086 4 ,3 ,2، حركة ركوب الجرار 54 00:03:38,464 --> 00:03:41,341 حركة ركل الجرو حركة ركل الجرو 55 00:03:41,466 --> 00:03:43,135 (برجلك اليمنى، (تريفور 56 00:03:43,343 --> 00:03:44,928 ستايسي)، حقاً؟) - حركة ركل الجرو - 57 00:03:45,220 --> 00:03:46,387 ...حركة - حسناً، المعذرة - 58 00:03:46,596 --> 00:03:49,640 المعذرة، المعذرة - توقفوا، توقفوا، توقفوا - 59 00:03:50,016 --> 00:03:52,143 حسناً، لنبدأ من جديد لنعد إلى المواقع الأولى 60 00:03:52,310 --> 00:03:54,270 تريفور)، ركل الجرو برجلك اليمنى) 61 00:03:54,396 --> 00:03:55,563 ركل الجرو؟ - أجل - 62 00:03:55,813 --> 00:03:59,025 أبي، ما معنى "ركوب الجرار"؟ - أخبرتك (مارتن) 3 مرات - 63 00:03:59,525 --> 00:04:02,152 هذه الحركة، مفهوم؟ هذه هي حركة ركوب الجرار، مفهوم؟ 64 00:04:02,361 --> 00:04:06,991 ركوب الجرار، ركل الجرو، مفهوم؟ هذا سهل، اتفقنا؟ 65 00:04:08,409 --> 00:04:10,912 بحقكم جميعاً، تريد شقيقتكم أداءً مفاجئاً ومنسّقاً لحفل زفافها 66 00:04:10,995 --> 00:04:13,137 رقصة مفاجئة ومنسّقة - رقصة مفاجئة ومنسّقة لحفل زفافها - 67 00:04:13,163 --> 00:04:16,541 وهذا هو ما ستحصل عليه، اتفقنا؟ هيا، لنعاود الكرّة 68 00:04:17,000 --> 00:04:18,626 ليعد الجميع إلى موقعه الأول 69 00:04:21,129 --> 00:04:24,174 حسناً، مرة أخرى لكن مع مشاعر !وتذكروا، أنتم سعداء 70 00:04:24,466 --> 00:04:27,176 !ستتزوج شقيقتكم، لذا ابتسموا 71 00:04:28,428 --> 00:04:29,595 حسناً، لنبدأ 72 00:04:29,762 --> 00:04:31,430 مرحباً - مرحباً - 73 00:04:31,597 --> 00:04:32,807 كيف تجري الأمور؟ 74 00:04:33,725 --> 00:04:35,810 تجري بشكل رائع تجري بشكل رائع، تجري بشكل رائع 75 00:04:36,059 --> 00:04:40,147 أمي، هيا، انضمي إلينا - لا أستطيع، أنا مصورة الفيديو - 76 00:04:42,316 --> 00:04:45,110 أروني ما لديكم - هذا ليس... هذا ليس مثالياً بعد - 77 00:04:45,277 --> 00:04:46,362 ...هذا ليس - سأكون لطيفاً - 78 00:04:46,487 --> 00:04:47,863 لا نزال نتمرّن - أروني فحسب - 79 00:04:48,113 --> 00:04:51,241 أبي، هل سنرقص أم لا؟ البرد قارس 80 00:04:55,329 --> 00:04:57,455 أجل (تريفور)، لنبدأ هل أنتم جاهزون؟ 81 00:04:59,041 --> 00:05:01,751 !8 ,7 ,6 ,5 82 00:05:22,395 --> 00:05:23,647 !جميل 83 00:05:29,027 --> 00:05:30,654 سييرا)، هل أنت مستعدة؟) 84 00:05:39,120 --> 00:05:43,541 حسناً !مارتن)، (تريفور)، (ستايسي)، انطلقوا) 85 00:05:55,260 --> 00:05:56,928 !والجميع 86 00:06:39,761 --> 00:06:41,930 تريف)، أيمكنني أن أستعين بك لبرهة؟) 87 00:06:42,389 --> 00:06:43,434 كلا 88 00:06:44,723 --> 00:06:47,477 أحتاج إلى مساعدة منك - أكتب كلمات نخبي - 89 00:06:49,103 --> 00:06:52,857 تريفور)، أعرف أنك تكرهني) لكن اعتبرها خدمة لشقيقتك 90 00:06:54,483 --> 00:06:55,859 لا أكرهك 91 00:06:56,652 --> 00:06:58,654 لا بأس إن كنت تكرهني كنت أكره أبي أيضاً 92 00:06:59,154 --> 00:07:01,156 كلا، صدقاً، أنا لا أكرهك 93 00:07:02,866 --> 00:07:06,953 أنا... أتمنى لو تواجدت بوتيرة أكبر 94 00:07:14,043 --> 00:07:18,964 أنا أيضاً - أجل، سررت بالتحدث إليك - 95 00:07:25,430 --> 00:07:29,349 مرحباً، كيف الحال؟ - أنا بحال ممتازة - 96 00:07:31,435 --> 00:07:33,395 لا أصدق أنهم يرغمونني على فعل هذا 97 00:07:34,437 --> 00:07:35,606 وافقت 98 00:07:35,898 --> 00:07:39,693 ماذا كان يفترض بي أن أقول؟ ماذا أعرف عن الزواج؟ 99 00:07:41,278 --> 00:07:44,489 ألا تمتلك بعض القصائد أو ما شابه التي تريد من الناس أن يقرأوها؟ 100 00:07:45,865 --> 00:07:46,949 بلى 101 00:07:47,199 --> 00:07:51,788 إذاً... يتلوان النذور، يتبادلان الخاتمين ثم يقبّلان بعضهما بعضاً، صحيح؟ 102 00:07:52,080 --> 00:07:53,456 إلى أي درجة قد تبلغ صعوبة الأمر؟ 103 00:07:53,581 --> 00:07:56,542 تريدني أن أقول شيئاً، شيئاً مهماً 104 00:07:58,878 --> 00:08:01,129 يروق لك (كولين)، صحيح؟ 105 00:08:01,421 --> 00:08:04,174 من بين جميع أحبائها إنه المفضل لدي بالتأكيد 106 00:08:05,300 --> 00:08:06,801 ما الذي يروق لك فيه؟ 107 00:08:07,845 --> 00:08:13,808 ليس نذلاً، يحسن معاملتها إنه رجل محترم 108 00:08:14,559 --> 00:08:16,519 بصراحة، كان الأمر ليكون أسوأ بكثير 109 00:08:16,770 --> 00:08:19,856 لمَ تقول ذلك؟ ...لا أقصد الأمر الأسوأ لكن 110 00:08:20,064 --> 00:08:24,277 طبعاً، إنها تستفيد من الوضع لكنني لست متأكداً مما سيستفيد 111 00:08:24,652 --> 00:08:25,820 ماذا تعني؟ 112 00:08:29,282 --> 00:08:31,325 لا أعرف لما يريد أحد الزواج من شقيقتي 113 00:08:31,575 --> 00:08:34,662 (مارتن) - بحقك أبي، إنها صاخبة - 114 00:08:34,996 --> 00:08:37,289 ويتني) صاخبة) - صحيح، وهذا هو ما يجعلها رائعة - 115 00:08:38,290 --> 00:08:40,667 عندما أتزوج، سأختار فتاة أكثر هدوءاً 116 00:08:43,044 --> 00:08:46,715 يمكنك أن تختار مَن تشاء لكنك قد تغيّر رأيك في غضون بضع سنوات 117 00:08:49,425 --> 00:08:55,014 شقيقتك ذكية وشغوفة جداً وتؤمن بشدة بالأمور 118 00:08:56,141 --> 00:09:00,352 وأجل، قد تضخّم الأمور بعض الشيء لكنها ستحافظ على حماسة حياته 119 00:09:01,646 --> 00:09:04,982 ...أتفهم أنه من منظورك ...تعتبرها مرهقة لكن 120 00:09:05,816 --> 00:09:08,360 أعتقد أنك تدرك مع تقدمك في السن أن الفتاة التي تريد العيش معها 121 00:09:08,527 --> 00:09:11,446 ليست الفتاة التي تقول لك دوماً إنك مذهل 122 00:09:11,572 --> 00:09:14,491 بل الفتاة التي لا تستطيع الكفّ عن التحدث إليها 123 00:09:14,616 --> 00:09:16,576 لأنك لا تعرف ما ستقول في التالي 124 00:09:21,123 --> 00:09:25,501 أعتقد أن الحظ حالف (كولين) أبضاً يجب أن تقول ذلك 125 00:09:31,716 --> 00:09:34,051 يجب أن أرحل أنا منشغل جداً 126 00:09:34,343 --> 00:09:35,844 أتمنى لك التوفيق - ولك أيضاً - 127 00:09:41,642 --> 00:09:42,851 كولين)؟) 128 00:09:46,813 --> 00:09:49,107 مرحباً - مرحباً - 129 00:09:50,942 --> 00:09:54,404 أردت الاطمئنان عليك ...هل تحتاج إلى شيء أم 130 00:09:55,863 --> 00:09:57,949 ...أخبروني للتو أن أرتدي ملابسي هنا لذا 131 00:09:58,199 --> 00:10:00,368 طبعاً، هذا هو جناح الصهر 132 00:10:01,619 --> 00:10:05,331 أذكر أنني حلقت شعري في ذلك الحمام قبل زفافي 133 00:10:06,206 --> 00:10:07,417 حقاً؟ 134 00:10:09,168 --> 00:10:14,173 أنت تستخدم شفرة قابلة للطيّ - أجل، كانت لأبي - 135 00:10:14,548 --> 00:10:17,050 أين هما والداك؟ هل وصلا؟ 136 00:10:18,635 --> 00:10:21,263 كلا، لم يتمكنا من القدوم في الواقع 137 00:10:21,555 --> 00:10:22,806 لماذا؟ 138 00:10:24,307 --> 00:10:28,436 أرادا ذلك طبعاً، حجزت لهما ...رحلة من (بلفاست) وكل شيء لكن 139 00:10:29,812 --> 00:10:32,190 ...تم اعتقال أبي، لذا - ماذا؟ - 140 00:10:35,067 --> 00:10:36,114 لا أعرف لما أخبرتك ذلك 141 00:10:36,236 --> 00:10:38,278 (أرجوك لا تخبر (ويتني أخبرتها أنه مريض 142 00:10:38,946 --> 00:10:40,322 كلا، كلا، بالطبع لن أخبرها 143 00:10:40,781 --> 00:10:44,744 هل كل شيء بخير؟ هل أستطيع فعل شيء؟ 144 00:10:52,792 --> 00:10:54,544 أنا آسف - (كولين) - 145 00:10:57,922 --> 00:11:01,718 لم يكن عليّ شراء تذكرة له كنت متأكداً من أنه سيفعل ذلك 146 00:11:02,177 --> 00:11:03,970 هذا تبذير للمال 147 00:11:05,805 --> 00:11:09,434 ماذا حصل؟ هل هو بخير؟ - إنه على ما يرام، لكنه ثمل فحسب - 148 00:11:09,600 --> 00:11:14,522 يشرب، خصوصاً عندما يصاب بالضغط والسفر يسبب له الضغط 149 00:11:14,814 --> 00:11:16,398 لذا، كان عليّ أن أعرف 150 00:11:16,899 --> 00:11:20,736 كولين)، أنا آسف جداً) 151 00:11:22,279 --> 00:11:24,240 ماذا عن أمك؟ هل تستطيع القدوم؟ 152 00:11:26,950 --> 00:11:31,829 ...لا أعتقد ذلك فاتتها رحلتها 153 00:11:32,038 --> 00:11:35,917 ولا تعرف إجراءات إعادة إصدار التذكرة ...لذا 154 00:11:38,461 --> 00:11:41,422 لا بأس، سأرسل لها بعض الصور سيعجبها ذلك 155 00:11:41,673 --> 00:11:45,218 مهلاً، أين هي الآن؟ - ماذا تعني؟ - 156 00:11:45,510 --> 00:11:48,137 إذا اشتريت لها تذكرة جديدة هل هي بقرب مطار؟ 157 00:11:48,304 --> 00:11:51,932 كم تبلغ مدة الرحلة؟ - حوالى 7 ساعات - 158 00:11:52,141 --> 00:11:55,018 حسناً، هل تستطيع التواجد هنا بحلول الـ10 أو الـ11؟ 159 00:11:55,310 --> 00:11:58,688 هل تريد المحاولة؟ - (لا داعي أن تفعل ذلك، سيد (سولواي - 160 00:11:59,022 --> 00:12:03,026 (اسمع، أولاً، نادني (نوا وثانياً، أود المساعدة كثيراً 161 00:12:04,402 --> 00:12:08,490 لماذا؟ - لأنك من العائلة - 162 00:12:10,200 --> 00:12:12,701 (سمعتك سيئة جداً في هذه العائلة، (نوا 163 00:12:14,162 --> 00:12:16,455 أجل، فعلت بعض الأمور لأستحق ذلك 164 00:12:17,373 --> 00:12:22,002 كما أن نساء (سولواي) صارمات جداً أتمنى لك التوفيق مع زوجتك 165 00:12:23,795 --> 00:12:26,298 سأخبرك شيئاً عن العائلة التي ستصبح فرداً منها 166 00:12:26,965 --> 00:12:30,344 نحن جميعاً مجانين وقد نكون شرسين مع بعضنا بعضاً 167 00:12:30,468 --> 00:12:34,138 لكن عندما تقع مشكلة كبيرة، نتكاتف 168 00:12:38,101 --> 00:12:40,562 هذا ليس مهماً لكنه جدير بالذكر 169 00:12:42,898 --> 00:12:45,942 هذا مهم في مسقط رأسي، شكراً لك 170 00:12:52,531 --> 00:12:54,366 أجل، حسناً 171 00:12:55,410 --> 00:12:57,703 إذاً، هل ستصعد في غضون 90 دقيقة؟ 172 00:12:58,329 --> 00:13:00,205 رائع، هل يمكنك أن ترسل لي تأكيد الحجز؟ 173 00:13:01,081 --> 00:13:04,043 أجل هذا بريدي الإلكتروني شكراً لك، ممتاز، إلى اللقاء 174 00:13:06,753 --> 00:13:08,839 ماذا يجري؟ - لا شيء - 175 00:13:10,674 --> 00:13:12,217 تبدين رائعة - شكراً لك - 176 00:13:17,722 --> 00:13:21,559 هذا جميل جداً هذا جميل فعلاً 177 00:13:31,735 --> 00:13:35,030 أعتقد أن الوقت قد حان - أعرف - 178 00:14:05,601 --> 00:14:06,977 ...ماذا 179 00:14:15,444 --> 00:14:18,363 هل أنت (هيلين بتلر)؟ 180 00:14:19,781 --> 00:14:20,949 كلا 181 00:14:21,282 --> 00:14:23,826 (هذه لـ(هيلين هل يمكنك أن توقّع؟ 182 00:14:24,494 --> 00:14:25,745 طبعاً 183 00:14:28,414 --> 00:14:30,291 ها هي الملاحظة، تفضل - حسناً - 184 00:14:30,958 --> 00:14:32,668 شكراً - طاب يومك - 185 00:14:34,086 --> 00:14:36,630 إلى (هيلين)، الحياة زهرة" "(والحب هو رحيقها، (أونوريه دي بلزاك 186 00:14:36,714 --> 00:14:39,174 "(أتمنى لك يوماً مباركاً، (ساشا" 187 00:14:45,681 --> 00:14:47,849 هذه كلمات (فيكتور هوغو) أيها الوغد 188 00:14:49,809 --> 00:14:52,813 يا صاح، هل يمكنك الابتعاد عن الطريق؟ 189 00:14:53,105 --> 00:14:54,314 بئساً 190 00:14:56,774 --> 00:15:00,236 !(بروس)، (بروس) بروس)، إلى أين أنت ذاهب؟) 191 00:15:01,696 --> 00:15:04,239 هذا ليس آمناً - ما هو؟ - 192 00:15:04,698 --> 00:15:05,866 إنهم يطاردونني، يجب أن أغادر 193 00:15:06,075 --> 00:15:08,077 ...بحقك، لنعد - !لا تلمسني أيها الحقير - 194 00:15:08,202 --> 00:15:11,329 حسناً، حسناً لا تقلق (بروس)، لا بأس، أنت بأمان 195 00:15:11,955 --> 00:15:13,039 هيا، لنعد إلى الداخل 196 00:15:13,331 --> 00:15:18,670 ألا تفهم؟ لا أستطيع الدخول إلى هناك أنا لا أعرفهم، لا أعرف أحداً منهم 197 00:15:19,296 --> 00:15:22,131 أنت تعرفني، أليس كذلك؟ أنت تعرفني 198 00:15:24,092 --> 00:15:27,595 مايكل)؟) مايكل)، هل هذا أنت؟) 199 00:15:28,971 --> 00:15:32,350 أجل، هذا أنا، كيف حالك (بروس)؟ سررت برؤيتك مجدداً 200 00:15:33,351 --> 00:15:36,687 وصلت، وصلت - أجل، وصلت - 201 00:15:38,188 --> 00:15:41,400 قالوا إنك مت أخبروني أنك لن تعود 202 00:15:41,817 --> 00:15:43,235 كانوا مخطئين 203 00:15:44,695 --> 00:15:46,071 هل يعرف أبي وأمي؟ 204 00:15:46,572 --> 00:15:48,782 كلا، ليس بعد ...كلا، كنت 205 00:15:49,199 --> 00:15:51,702 إنهما ينتظراننا في الداخل فكّرت في القدوم بحثاً عنك أولاً 206 00:15:51,827 --> 00:15:53,995 هلّا تعود وتراهما معي؟ 207 00:15:54,162 --> 00:15:59,250 مايكل)، لا أصدق أن هذا أنت فعلاً) هذا أنت فعلاً 208 00:16:05,506 --> 00:16:08,133 يا شقيقي الصغير، يا عزيزي 209 00:16:09,051 --> 00:16:12,429 هيا (بروس)، هيا لنعثر على أمنا وأبينا، هيا 210 00:16:13,472 --> 00:16:14,598 أنت بخير 211 00:16:23,732 --> 00:16:27,486 بئساً بروس)، (بروس)، اقترب) 212 00:16:28,570 --> 00:16:30,947 أسرع، اختبئ هناك، اتفقنا؟ اختبئ هناك 213 00:16:34,825 --> 00:16:36,453 ماذا نفعل؟ هل هذه لعبة؟ 214 00:16:37,578 --> 00:16:39,706 أجل، إنها لعبة يجب أن نلزم الصمت، مفهوم؟ 215 00:17:01,017 --> 00:17:04,562 هذا مخبأ رائع أبي وأمي لن يجدانا أبداً 216 00:17:10,693 --> 00:17:12,361 كلا، لن يفعلا ذلك 217 00:17:18,492 --> 00:17:20,619 لن يعرفا أننا كنا هنا حتى 218 00:17:58,447 --> 00:18:02,909 "(نزل (ميموري" 219 00:18:18,507 --> 00:18:19,801 بئساً 220 00:19:42,796 --> 00:19:44,506 "(جوني)" 221 00:20:06,443 --> 00:20:10,239 "(لانش لوبستر رول)" 222 00:20:24,335 --> 00:20:25,795 مرحباً؟ 223 00:20:31,634 --> 00:20:34,428 مرحباً - مرحباً - 224 00:20:37,472 --> 00:20:38,682 انتظري قليلاً 225 00:20:43,395 --> 00:20:44,813 أذناي 226 00:20:46,190 --> 00:20:49,401 كيف أخدمك؟ - أيمكنني الحصول على كوب قهوة؟ - 227 00:20:50,694 --> 00:20:54,280 زبونة، أهلاً بك إلى نهاية العالم 228 00:20:55,990 --> 00:20:58,618 يمكنك الجلوس أينما تريدين سأجلب القهوة لك 229 00:21:44,036 --> 00:21:48,415 هل هذه زيارتك الأولى إلى (مونتوك)؟ - كلا، ترعرعت هنا، شكراً - 230 00:21:49,416 --> 00:21:53,962 حقاً؟ فتاة محلية هذا أمر نادر هنا 231 00:21:54,629 --> 00:21:57,757 عملت أمي هنا لبرهة قبل ولادتي 232 00:21:58,466 --> 00:22:03,304 أين؟ - هنا، هذا المطعم - 233 00:22:08,559 --> 00:22:10,227 لا أصدق 234 00:22:14,648 --> 00:22:18,277 أيمكنني الحصول على بعض البيض؟ المخفوق؟ 235 00:22:20,696 --> 00:22:21,905 على الفور 236 00:22:27,077 --> 00:22:28,244 مهلاً 237 00:22:30,705 --> 00:22:32,624 هل تعرف أين أستطيع التزود بالوقود؟ 238 00:22:32,916 --> 00:22:35,085 الوقود؟ - لسيارة - 239 00:22:36,753 --> 00:22:37,879 ليس بعد الآن 240 00:22:55,228 --> 00:22:56,813 "(هيلين)" 241 00:23:04,153 --> 00:23:05,446 الأزرار صغيرة جداً 242 00:23:09,993 --> 00:23:11,038 أمي، أنت تتأخرين جداً 243 00:23:11,202 --> 00:23:12,927 سأفعل ذلك بنفسي - كلا، كدت أن أنتهي، كدت أن أنتهي - 244 00:23:12,953 --> 00:23:14,413 توقفي، توقفي، لا تتحركي 245 00:23:18,417 --> 00:23:20,962 هل وصل الجميع؟ - أظن ذلك - 246 00:23:22,463 --> 00:23:24,256 لم يلغ أحد حضوره في الدقيقة الأخيرة، صحيح؟ 247 00:23:24,465 --> 00:23:25,510 كنت أخشى حصول ذلك 248 00:23:25,632 --> 00:23:29,219 أصدقاء (كولين) يتراجعون عن التزاماتهم لا أريد أن يتواجد أي مقعد فارغ 249 00:23:29,845 --> 00:23:32,056 عليك أن تسألي أباك 250 00:23:32,430 --> 00:23:34,724 لماذا؟ - لأنه يتولى مسألة لائحة الضيوف - 251 00:23:36,059 --> 00:23:38,728 أمي، طلبت منك الاعتناء بذلك اعتقدت أنك فعلت ذلك 252 00:23:38,854 --> 00:23:41,898 أجل، أعرف لكنه أرسل الدعوات وبدا ذلك أبسط 253 00:23:42,023 --> 00:23:44,108 و(ويتني)، هل هذا مهم جداً؟ بحقك 254 00:23:44,359 --> 00:23:45,860 هذا مهم بالنسبة إليّ 255 00:23:46,569 --> 00:23:48,946 حسناً، حقاً؟ هل أسقطته؟ - ...كلا - 256 00:23:49,113 --> 00:23:51,741 ما خطبك؟ - ...لم أقصد ذلك - 257 00:23:51,949 --> 00:23:54,493 استدرت بسرعة 258 00:23:54,827 --> 00:23:56,245 بحقك (هيلين)، لمَ أنت هنا حتى؟ 259 00:23:56,370 --> 00:23:59,080 لأنني اعتقدت أنك قد تحتاجين إلى مساعدتي 260 00:23:59,206 --> 00:24:03,961 يا للهول، لا تحوّلي الأمر حولك الآن ليس لدي وقت لذلك اليوم 261 00:24:06,379 --> 00:24:09,383 أين تعلمت القساوة مع الناس، (ويتني)؟ 262 00:24:14,888 --> 00:24:16,556 لمَ أنا هنا؟ 263 00:24:16,889 --> 00:24:19,851 إذا كنت أزعجك كثيراً لمَ أنا هنا؟ 264 00:24:19,976 --> 00:24:22,061 لمَ لم تسحبي الدعوة مني كما فعلت مع أبيك؟ 265 00:24:22,353 --> 00:24:25,689 لأجل الصور، فكّري في الأمر كانت لتبدو مروعة 266 00:24:35,198 --> 00:24:38,660 لا أريد أن تكون علاقتي بك مشابهة لعلاقتي مع أمي 267 00:24:38,827 --> 00:24:40,578 لكنني لا أعرف كيف أتفادى ذلك الآن 268 00:24:40,912 --> 00:24:42,539 يمكنك محاولة الإصغاء لي على سبيل التغيير 269 00:24:42,664 --> 00:24:43,805 ستكون هذه بداية ممتعة - أنا أصغي إليك - 270 00:24:43,831 --> 00:24:45,266 كلا، أنت لا تفعلين ذلك أنت تصغين إلاما تريدين سماعه 271 00:24:45,292 --> 00:24:49,545 وهذا ليس مشابهاً - لا... لا أفهم ما تعنينه - 272 00:24:49,837 --> 00:24:54,550 حسناً، اطرحي عليّ سؤالاً سؤال لا تعتقدين أنك تعرفين الجواب عنه 273 00:24:59,638 --> 00:25:05,310 هل أنت واقعة في الحب؟ - أظن ذلك - 274 00:25:06,020 --> 00:25:08,147 ألست متأكدة؟ - لا - 275 00:25:09,648 --> 00:25:11,191 لمَ لا؟ 276 00:25:13,318 --> 00:25:17,072 لا أعرف، لست مهووسة به الأمر ليس شبيهاً بك وبأبي 277 00:25:17,697 --> 00:25:20,325 لا أفكّر فيه طوال الوقت لا أتساءل عما إذا كان بخير 278 00:25:20,533 --> 00:25:23,244 يمرّ أحياناً يوم كامل وأنسى أمره فحسب 279 00:25:23,703 --> 00:25:25,204 وهل يقلقك هذا الأمر؟ 280 00:25:25,747 --> 00:25:27,999 كلا، لا يقلقني أمي، لست مثلك 281 00:25:28,123 --> 00:25:30,960 لا أريد أن يكون زواجي أكبر مغامرة في حياتي 282 00:25:31,835 --> 00:25:35,047 هل هذا هو ما أردته برأيك؟ - أليس كذلك؟ - 283 00:25:35,631 --> 00:25:38,801 مرحباً، كاد أن يحين الوقت هل أنت جاهزة؟ 284 00:25:40,052 --> 00:25:44,556 ماذا يجري هنا؟ ويتني)، انتعلي حذاءك) 285 00:25:45,015 --> 00:25:46,349 أمك عديمة الجدوى 286 00:25:46,474 --> 00:25:48,768 كان عليّ أن أعرف أنه عندما أرسلتها لمساعدتك في الاستعداد 287 00:25:48,852 --> 00:25:50,854 لن يتم إنجاز شيء 288 00:25:51,021 --> 00:25:52,898 حسناً، جدتي انظري أنا جاهزة، أترين؟ 289 00:25:53,023 --> 00:25:54,982 قفي هناك كي أراك 290 00:25:57,443 --> 00:25:58,694 ما رأيك؟ 291 00:25:59,946 --> 00:26:00,991 أعتقد أنها تبدو مثالية 292 00:26:01,113 --> 00:26:03,449 إنها تبدو أفضل مما بدوت بالتأكيد في زفافك، هذا مؤكد 293 00:26:03,574 --> 00:26:04,992 !جدتي - هل سترتدين هذا؟ - 294 00:26:05,201 --> 00:26:06,911 أنت ممتعة جداً اليوم 295 00:26:07,161 --> 00:26:09,997 هيلين)، ثمة 60 شخصاً) في الفناء الخلفي 296 00:26:10,331 --> 00:26:13,500 من بينهم همجيون ماكرون ينتحلون صفة موسيقيين 297 00:26:13,625 --> 00:26:14,808 (هذه فرقة، إنهم أصدقاء (ويتني 298 00:26:14,834 --> 00:26:18,505 تبلغ الحرارة 5 درجات في الخارج سبق وتاه والدك مرتين 299 00:26:18,630 --> 00:26:20,173 إنه مربوط حالياً بكرسي 300 00:26:20,340 --> 00:26:22,926 نسيت الطاهية مفاتيحها في عربة الطعام 301 00:26:23,051 --> 00:26:25,678 ولا تستطيع إخراج المعجنات المحشية !ويبدو الكلب أنه يحتضر 302 00:26:25,803 --> 00:26:28,181 !أنت لا تقتنين كلباً - لم أقل إنني أقتني كلباً - 303 00:26:28,306 --> 00:26:33,436 قلت إن هناك كلباً في المكان يبدو أنه يوشك على النفوق 304 00:26:33,561 --> 00:26:35,229 ما رأيك بنذير الشؤم هذا لحفل زفاف حفيدتي؟ 305 00:26:35,271 --> 00:26:37,148 !جدتي، اصمتي - ويت)، لا تقلقي) - 306 00:26:37,273 --> 00:26:41,318 كلا، سأقلق، إنها متوحشة - أعلم لكنها متوحشتنا، مفهوم؟ - 307 00:26:41,443 --> 00:26:46,156 اخرجي، تناولي قرصين من المهدئات احتسي مشروباً، حاولي الاستمتاع 308 00:26:46,407 --> 00:26:49,493 كل شيء تحت السيطرة ويت)، أنت تبدين جميلة) 309 00:26:49,827 --> 00:26:51,703 لكن حتى ولو لم تكوني كذلك فهذا ليس مهماً أبداً 310 00:26:51,829 --> 00:26:59,293 لأنه مجرد يوم باهظ جداً لا يحدث وقعاً أو دلالة أو أثراً في بقية حياتك 311 00:26:59,794 --> 00:27:01,796 هل أنت جاهزة؟ - !أنا جاهزة - 312 00:27:03,464 --> 00:27:06,550 ما هذا؟ - (هذه فرقة (ويتني - 313 00:27:06,967 --> 00:27:08,385 يا للهول، لنفعل هذا 314 00:27:13,224 --> 00:27:14,976 كلا، أنت أولاً ابنتي 315 00:27:18,728 --> 00:27:19,938 قبّلتك 316 00:27:44,002 --> 00:27:45,629 سيدتي 317 00:27:46,839 --> 00:27:50,593 ويت)، تبدين مذهلة) - شكراً لك عزيزي، أنت أيضاً - 318 00:27:52,052 --> 00:27:53,762 شكراً لك (ستايسي)، إنها جميلة 319 00:27:54,305 --> 00:27:56,890 أنا سعيدة جداً لأنكم أولادي جميعاً 320 00:27:59,351 --> 00:28:02,395 حسناً، أمي، اخرجي وأخبريهم أننا جاهزون للبدء 321 00:28:02,520 --> 00:28:03,566 حسناً - حسناً - 322 00:28:10,486 --> 00:28:12,363 حسناً، حان دوركما، اخرجا 323 00:28:12,696 --> 00:28:13,781 سنراك بعد قليل 324 00:28:16,158 --> 00:28:19,328 أنت وسيم جداً أنت جميلة جداً 325 00:28:19,620 --> 00:28:20,871 شكراً لك - شكراً، أمي - 326 00:28:21,622 --> 00:28:23,624 حسناً، هل أنت مستعدة؟ - أجل - 327 00:28:47,522 --> 00:28:51,025 كيف تريدين فعل هذا؟ هل تريدين إمساك ذراعي مثلاً؟ 328 00:29:08,124 --> 00:29:12,754 أعتقد... ربما، هكذا؟ 329 00:29:17,300 --> 00:29:18,509 حسناً 330 00:29:26,308 --> 00:29:28,519 مهلاً، ثمة... يا للهول، هنا 331 00:29:29,144 --> 00:29:31,855 دعيني أرى، حسناً - حسناً - 332 00:29:35,818 --> 00:29:37,944 هل أنت جاهزة؟ حسناً - أجل - 333 00:29:56,963 --> 00:30:00,549 "طائرة صغيرة في السماء" 334 00:30:00,758 --> 00:30:03,719 "أنت تشيرين بإصبعك إليها" 335 00:30:04,345 --> 00:30:11,310 أشاهد وجهك بينما تشاهدينها تحلّق" "كل شيء مثالي 336 00:30:12,185 --> 00:30:18,316 أين كنت لأتواجد الآن" "لو تحققت جميع أحلامي؟ 337 00:30:19,943 --> 00:30:27,325 أعرف في صميم قلبي بطريقة ما" "أنني لم أكن لأرى يوماً وجهك 338 00:30:27,700 --> 00:30:31,078 "سيكون هذا العالم مكاناً مختلفاً" 339 00:30:31,536 --> 00:30:38,460 عزيزتي، ليس هناك مجال لنعرف" "ماذا سيختار قلبك 340 00:30:43,215 --> 00:30:45,509 أريدك أن تكوني سعيدة فحسب، أمي 341 00:30:46,009 --> 00:30:49,387 "شمس الصيف على سفح رملي" 342 00:30:49,679 --> 00:30:52,890 "أرجوحة فضية لامعة" 343 00:30:53,641 --> 00:31:00,731 كيف يمكن للحياة أن تكون حيّة جداً" "وتبدو أنها تحتضر؟ 344 00:31:01,357 --> 00:31:08,072 أين كنت لأتواجد الآن" "لو تحققت جميع أحلامي؟ 345 00:31:09,072 --> 00:31:13,201 "...أعرف في صميم قلبي بطريقة ما أنني" 346 00:31:13,327 --> 00:31:15,287 جاري الاختبار، 3 ,2 ,1 347 00:31:16,204 --> 00:31:18,331 جاري الاختبار، 3 ,2 ,1 348 00:31:19,207 --> 00:31:22,043 مرحباً جميعاً، أهلاً بكم إلى زفاف شقيقتي 349 00:31:22,627 --> 00:31:24,212 يا للهول 350 00:31:24,504 --> 00:31:27,882 "ماذا سيختار قلبك" 351 00:31:32,928 --> 00:31:35,806 "اصعد إلى سيارتي الآن" 352 00:31:35,931 --> 00:31:41,603 تغيب الشمس" "لدينا ساعة تقريباً" 353 00:31:41,770 --> 00:31:43,939 "لنغادر المدينة" - طبعاً - 354 00:31:44,606 --> 00:31:52,071 "ثمة قرد يزعجني وهو يصاب بالجنون" 355 00:31:52,405 --> 00:31:56,660 مع مَن يتواجد (إدي) اليوم؟ - (مع والديه، يقطنان في (غريت نك - 356 00:31:58,119 --> 00:31:59,579 حقاً؟ هذا مناسب 357 00:31:59,704 --> 00:32:02,706 أجل، كنت أمضي فصول الصيف هنا في صغري 358 00:32:03,374 --> 00:32:07,794 هل تعرفين مطعم (لوبستر رول)؟ - أجل - 359 00:32:10,381 --> 00:32:14,760 كان أكبر طموح لي في صغري أن أكون نادلاً هناك 360 00:32:14,926 --> 00:32:16,303 أنت تمزح - كلا - 361 00:32:16,636 --> 00:32:20,974 في خلال فصول الصيف، كان يتواجد طاقم من الشابات السمراوات الخلابات 362 00:32:21,099 --> 00:32:25,020 وظننت أن الحياة لن تصبح أروع من ذلك 363 00:32:25,312 --> 00:32:27,438 هل حصلت على وظيفة هناك؟ - كلا - 364 00:32:28,064 --> 00:32:29,957 لكنني أعتقد أنني قد أصوّر شيئاً ما هناك يوماً ما 365 00:32:29,983 --> 00:32:31,233 عليك فعل ذلك سيكون ذلك مذهلاً 366 00:32:31,359 --> 00:32:33,319 أجل، سيكون موقعاً رائعاً 367 00:32:36,572 --> 00:32:38,198 أتمنى من الجميع أن يغادر أرضية الرقص 368 00:32:38,449 --> 00:32:41,702 الأغنية التالية هي أغنية خاصة يود (كولين) أن يهديها لعروسه 369 00:32:41,827 --> 00:32:43,578 سيحصل ذلك، لنذهب 370 00:33:06,767 --> 00:33:09,479 "تخيلت قوس قزح" 371 00:33:12,481 --> 00:33:15,151 "أمسكته بيديك" 372 00:33:16,443 --> 00:33:18,612 "تذكرت لقطات من الماضي" 373 00:33:21,615 --> 00:33:23,909 "لكنك رأيت الخطة" 374 00:33:24,118 --> 00:33:28,162 "جلت في العالم لسنوات" 375 00:33:30,582 --> 00:33:36,004 بينما بقيت في غرفتك" "أنا رأيت الهلال 376 00:33:39,966 --> 00:33:43,636 "أنت رأيت القمر كله" 377 00:33:45,304 --> 00:33:47,473 "القمر كله" 378 00:33:50,851 --> 00:33:55,230 كنت عند البوابات الدوارة" "وأنت تسيطرين على الرياح 379 00:33:55,564 --> 00:34:02,153 مددت يدك نحو النجوم" "وأنت تعرفين شعور بلوغ القمة 380 00:34:02,570 --> 00:34:06,533 "المكان الأبعد، الوقت الأبكر" 381 00:34:07,117 --> 00:34:10,620 "رأيت القمر كله" 382 00:34:11,078 --> 00:34:12,788 "كنت أسير الأرض" 383 00:34:15,917 --> 00:34:22,381 بينما ملأت السماوات" "صعقتني الحقيقة 384 00:34:25,300 --> 00:34:30,764 تخطيت الأكاذيب" "رأيت الوادي المبلل بالأمطار 385 00:34:34,350 --> 00:34:37,104 "رأيت مكاناً أسطورياً" 386 00:34:37,729 --> 00:34:39,355 "أنا رأيت الهلال" 387 00:34:43,401 --> 00:34:46,988 "أنت رأيت القمر كله" 388 00:34:53,827 --> 00:34:56,539 أمي، هيا - !كلا، أنا أصوّر - 389 00:35:12,721 --> 00:35:15,765 نوا)، متى ستصل (ويتني)؟)" "ستصل في غضون ساعة 390 00:35:19,936 --> 00:35:21,729 كدت أن أنتهي" "سأكون قد خرجت بحلول ذلك الوقت 391 00:35:22,021 --> 00:35:24,774 حان الوقت لرقصة الأب وابنته - "لم يتم تسليمه" - 392 00:35:24,899 --> 00:35:28,068 والأم وابنتها يا أولاد، اعثروا على أوليائكم وأحضروهم 393 00:35:35,659 --> 00:35:36,743 هذا مبتذل جداً 394 00:35:36,910 --> 00:35:39,079 إنه حفل زفاف، أمي تحمّلي الأمر 395 00:35:48,505 --> 00:35:55,678 ربما سنكون معاً" "عندما تغيب الشمس 396 00:35:57,221 --> 00:35:59,723 مع مَن يرقص (كولين)؟ - هذه أمه - 397 00:36:00,307 --> 00:36:02,768 حقاً؟ - أعتقد أنها وصلت للتو - 398 00:36:03,060 --> 00:36:05,938 فاتتها رحلتها أو ما شابه (أتت من (إيرلندا 399 00:36:08,315 --> 00:36:10,025 يجب أن أعرّف عن نفسي إليها 400 00:36:10,650 --> 00:36:13,236 "يمكنك أن تكوني أمي أيضاً" 401 00:36:13,945 --> 00:36:18,283 سأسابقك إلى الضوء" "سأسابقك إلى الضوء 402 00:36:18,533 --> 00:36:22,828 سأسابقك إلى الضوء" "سأسابقك إلى الضوء 403 00:36:23,037 --> 00:36:24,789 "...أجل، سأقابلك عند الزاوية" 404 00:36:24,914 --> 00:36:28,667 أتعلم؟ أعتقد أنه عليك أن ترقص مع شقيقتك 405 00:36:29,210 --> 00:36:31,879 هل أنت متأكدة؟ - أجل، طبعاً - 406 00:36:32,004 --> 00:36:33,050 حسناً 407 00:36:33,172 --> 00:36:36,258 على الرغم من أنني لا أشعر بخير" "إلا أنني أريد رؤيتك 408 00:36:36,509 --> 00:36:40,887 أجل، أريد دوماً رؤيتك" "لأنك تنظرين إلى داخل ألمي 409 00:36:41,138 --> 00:36:45,309 "وتمسكينه بيديك وتنادينه باسمه" 410 00:36:45,559 --> 00:36:49,854 ثم تدفنينه بيننا" "في التربة بين أرجلنا 411 00:36:50,063 --> 00:36:54,734 ونتطور بفضله معاً" "مثل شجرة صفصاف متدلية 412 00:37:00,115 --> 00:37:07,537 ربما سنشاهد معاً" "بينما تكتب النجوم اسمينا 413 00:37:08,998 --> 00:37:16,212 من قارب نبنيه" "من حبات البرد والألسنة 414 00:37:17,923 --> 00:37:20,592 "وقد أكون الأخ الصغير" 415 00:37:22,427 --> 00:37:24,763 "قد أكون والدك أيضاً" 416 00:37:25,805 --> 00:37:30,059 سأسابقك إلى الضوء" "سأسابقك إلى الضوء 417 00:37:30,352 --> 00:37:34,605 سأسابقك إلى الضوء" "سأسابقك إلى الضوء 418 00:37:34,814 --> 00:37:39,151 أجل، سأقابلك عند المخبأ" "حيث الأغصان هزيلة وطويلة 419 00:37:39,401 --> 00:37:43,655 حيث الضوء يزداد ظلمة" "حيث لا نشعر بالخوف أبداً 420 00:37:43,906 --> 00:37:48,202 "لأنك تعانقينني ووجهك قبالة عنقي" 421 00:37:48,451 --> 00:37:52,747 نعرف أن السحر لا يحصل" "من دون صبر واحترام 422 00:37:53,039 --> 00:37:57,376 "والصالات مشرّعة كلها والحقيقة طليقة" 423 00:37:57,627 --> 00:38:01,923 ما من شيء في هذا العالم" "ينبض بالحياة أكثر مني ومنك 424 00:38:02,173 --> 00:38:06,468 ما من شيء في هذا العالم" "ينبض بالحياة أكثر مني ومنك 425 00:38:06,635 --> 00:38:10,973 ما من أحد في هذا العالم" "واقع بالحب أكثر مني ومنك 426 00:38:11,182 --> 00:38:15,936 واقع بالحب أكثر مني ومنك" "واقع بالحب أكثر مني ومنك 427 00:38:16,061 --> 00:38:18,481 "(نزل (ميموري" 428 00:38:29,199 --> 00:38:33,369 سأسابقك إلى الضوء" "سأسابقك إلى الضوء 429 00:38:33,661 --> 00:38:37,832 سأسابقك إلى الضوء" "سأسابقك إلى الضوء 430 00:38:38,082 --> 00:38:42,336 سأسابقك إلى الضوء" "سأسابقك إلى الضوء 431 00:38:42,586 --> 00:38:46,841 سأسابقك إلى الضوء" "سأسابقك إلى الضوء 432 00:38:47,091 --> 00:38:51,428 سأسابقك إلى الضوء" "سأسابقك إلى الضوء 433 00:38:51,595 --> 00:38:55,891 سأسابقك إلى الضوء" "سأسابقك إلى الضوء 434 00:38:56,058 --> 00:39:00,395 سأسابقك إلى الضوء" "سأسابقك إلى الضوء 435 00:39:00,687 --> 00:39:05,525 سأسابقك إلى الضوء" "سأسابقك إلى الضوء 436 00:39:21,832 --> 00:39:24,335 ما الخطب؟ - لا شيء - 437 00:39:26,128 --> 00:39:27,754 لمَ لست في الزفاف؟ 438 00:39:30,507 --> 00:39:32,550 أيمكنني الدخول؟ البرد قارس - طبعاً - 439 00:39:36,513 --> 00:39:40,266 هذا مريح - أجل، أظن ذلك - 440 00:39:43,937 --> 00:39:45,897 مقرمشات؟ - أجل، أود رقاقة - 441 00:39:47,523 --> 00:39:48,691 شكراً لك 442 00:39:49,608 --> 00:39:52,778 تفضلي - شكراً لك - 443 00:39:59,284 --> 00:40:01,119 لماذا تنظر إليّ بهذا الشكل؟ 444 00:40:01,870 --> 00:40:04,956 أريد أن أعرف ماذا تفعلين هنا وليس في زفاف ابنتنا 445 00:40:09,669 --> 00:40:11,087 أتيت لأريك هذا 446 00:40:34,943 --> 00:40:36,653 تبدو سعيدة - فعلاً - 447 00:40:41,866 --> 00:40:47,121 كان عليك الانضمام إليهم - لا أنضم إليهم يوماً - 448 00:40:54,879 --> 00:40:58,465 هل تذكر زفافنا؟ - أجل، جيداً - 449 00:40:59,341 --> 00:41:01,593 أنا لا أذكره - أظن أنك كنت ثملة - 450 00:41:01,718 --> 00:41:03,261 أجل، أعرف، لكن هذا ليس السبب 451 00:41:04,346 --> 00:41:08,475 هذا ليس... أعتقد أنني لست حاضرة في أي مكان 452 00:41:12,228 --> 00:41:18,360 أعتقد أنني دوماً... قلقة جداً حيال ما سيسوء وكيف سأحلّ المشكلة 453 00:41:18,485 --> 00:41:22,738 ...وكيف ستكون القصة وكيف سأسردها ولمَن سأسردها 454 00:41:23,155 --> 00:41:25,116 اعتقدت أن هذه مشكلتي - أعرف - 455 00:41:27,410 --> 00:41:29,161 لكن هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟ 456 00:41:31,205 --> 00:41:33,790 انظر إلى حالك اتخذت قراراً تلو الآخر 457 00:41:35,250 --> 00:41:37,002 لم أتخذ أي قرار لا أتخذ يوماً أي قرار 458 00:41:37,127 --> 00:41:41,131 أدع المشاكل تصيبني فحسب ثم أشعر بالسوء حيال ذلك، بالحزن 459 00:41:41,256 --> 00:41:42,549 أتذمر حيال ذلك فحسب 460 00:41:42,841 --> 00:41:44,759 لا أعتقد أن هذا صحيح بالضرورة لكن لا بأس 461 00:41:44,885 --> 00:41:48,430 لم أخطط لهذا الزفاف حتى، بل أنت - كنت منشغلة - 462 00:41:48,680 --> 00:41:51,098 أجل، ولا تظن أنني لا أعرف ما كان ليقوله الناس 463 00:41:51,223 --> 00:41:53,392 لو عرفوا أنني أتيت هنا الآن 464 00:41:53,601 --> 00:41:55,770 ها هي (هيلين) ترتبط بشخص آخر" "مرة أخرى 465 00:41:56,353 --> 00:41:57,647 عن أي أناس نتحدث؟ 466 00:41:57,814 --> 00:42:01,150 اسمع، لا أعرف لما قدومي إلى هنا يشير إلى مرض 467 00:42:01,275 --> 00:42:05,904 ربما أريد التواجد معك فحسب - حسناً - 468 00:42:06,029 --> 00:42:11,660 وسئمت جداً أن يخبر الجميع البقية ما هو مفيد لها 469 00:42:11,910 --> 00:42:17,332 لا أحد يفعل ما يفيده وإذا فعل ذلك فلا يستمتع به بالتأكيد 470 00:42:20,210 --> 00:42:24,797 وثمة أمر آخر لديك ثنائي بقي متزوجاً لـ50 سنة 471 00:42:25,005 --> 00:42:28,801 ألا تعتقد أن هناك عنصراً من الارتباط في تلك العلاقة؟ 472 00:42:29,010 --> 00:42:34,139 هل تعتقد أن هذين الشخصين سيبقيان متزوجين لنصف قرن لأنهما يريدان ذلك؟ 473 00:42:34,390 --> 00:42:36,016 !هذا مثير للجنون 474 00:42:36,809 --> 00:42:39,519 ...هيلين)، هل أنت بخير؟ هل تريدين) هل تريدين الجلوس؟ 475 00:42:39,728 --> 00:42:43,649 كلا، أعتقد أنني أختبر انهياراً عصبياً لذا من الأفضل أن أنهض 476 00:42:43,941 --> 00:42:47,736 حسناً، أقله تناولي المزيد من الملح - هذه فكرة صائبة - 477 00:43:07,963 --> 00:43:11,592 هل تعرف أنه لو خنتني قبل 50 سنة لم نكن لننفصل يوماً؟ 478 00:43:13,594 --> 00:43:19,057 لم نكن لنذكر ذلك أمام أحد لم تكن لتؤلّف كتاباً عن ذلك بالتأكيد 479 00:43:21,810 --> 00:43:26,606 ولو ذكرنا ذلك كنت لأحصل على الفضل لأنني دعمتك 480 00:43:27,732 --> 00:43:31,903 لأنني منحت الأولوية لعائلتنا قبل مشاعري الشخصية 481 00:43:32,028 --> 00:43:35,907 كانت شخصيتي لتتلقى التهاني 482 00:43:36,574 --> 00:43:39,327 قبل 50 سنة كنت لأكون الزوجة الصالحة 483 00:43:39,452 --> 00:43:42,663 !والآن أنا المشكلة - قبل 60 سنة - 484 00:43:42,788 --> 00:43:44,790 لكنني فهمت قصدك - لا أعرف ماذا يجري هنا - 485 00:43:44,957 --> 00:43:46,333 لا أعرف ماذا أحاول إثباته 486 00:43:46,458 --> 00:43:49,586 إذا مات كلانا ولم تكتشف أنني ما زلت أحبك 487 00:43:49,753 --> 00:43:51,797 فهل أفوز بجائزة أم ما شابه؟ 488 00:44:03,307 --> 00:44:04,643 المعذرة، ماذا؟ 489 00:44:09,939 --> 00:44:11,982 لا أعرف، أعتقد أنني مجنونة 490 00:44:18,989 --> 00:44:20,491 أنت تعرفين أن هذا ليس صحيحاً 491 00:44:28,623 --> 00:44:33,045 اسمعي، أنت تعرفين شعوري تجاهك لا أعرف ماذا تريدينني أن أقول 492 00:44:33,544 --> 00:44:36,839 أجل، أجد غرابة في غيابك عن زفاف (ويتني) الآن 493 00:44:37,757 --> 00:44:42,386 وأشعر بأن هذا نمط مألوف بيننا حيث أتعرض للنفي وأنت تأتين لإنقاذي 494 00:44:42,511 --> 00:44:44,555 ونعرف نهاية ذلك، أليس كذلك؟ 495 00:44:48,350 --> 00:44:50,853 لكنني لا أقول إنك مصابة بمرض أو بأي عيب 496 00:44:56,566 --> 00:44:58,401 ...لكن كوننا نحب بعضنا بعضاً 497 00:45:01,113 --> 00:45:03,740 لا يعني أننا مناسبان لبعضنا بعضاً 498 00:45:10,288 --> 00:45:14,708 ما معنى ذلك؟ مناسبان لبعضنا بعضاً"؟" 499 00:45:15,501 --> 00:45:18,462 أعتقد أن بعض الثنائيات جرحوا بعضهم بعضاً أقل مما فعلنا 500 00:45:24,510 --> 00:45:28,138 أعتقد أن بعض الثنائيات أحبوا بعضهم بعضاً أقل مما فعلنا أيضاً 501 00:45:33,268 --> 00:45:34,313 صحيح 502 00:45:43,069 --> 00:45:44,904 ما هي النهاية؟ 503 00:45:45,822 --> 00:45:50,743 هل يفترض بنا أن نشيخ ونفقد... حاسة السمع وشعرنا 504 00:45:52,035 --> 00:45:53,996 ذاكرتنا ثم نموت؟ 505 00:45:56,958 --> 00:45:58,083 أفترض ذلك 506 00:46:06,341 --> 00:46:10,303 أعرف القصة التي يفترض بي أن أسردها هي قصة حصول كل ذلك وراء سبب 507 00:46:10,428 --> 00:46:14,766 وأنني أقوى الآن بسبب ما حصل 508 00:46:14,890 --> 00:46:19,645 لذا، أنا أفضل مما كنت عليه عندما كنا معاً 509 00:46:19,771 --> 00:46:22,940 وفي غالبية الأحيان أعتقد أن هذا صحيح 510 00:46:26,694 --> 00:46:28,779 ...لكن في بعض الأيام، عندما أشعر 511 00:46:32,116 --> 00:46:34,868 بالحزن الشديد أو بالسعادة الغامرة 512 00:46:36,745 --> 00:46:43,126 وأفكّر في حياتنا القصيرة جداً وأنه عندما نموت، سنموت إلى الأبد 513 00:46:48,381 --> 00:46:52,968 هذه هي الأيام التي نسيت أن أذكر فيها أن كل شيء حصل لصالحنا 514 00:47:10,276 --> 00:47:11,361 هلّا ترقصين معي؟ 515 00:47:17,283 --> 00:47:19,201 في يوم زفاف ابنتنا؟ 516 00:47:35,217 --> 00:47:37,970 أخبريني أكثر عن الزفاف - كان جميلاً جداً - 517 00:47:38,762 --> 00:47:40,847 (كان طريفاً جداً وشبيهاً بـ(ويتني 518 00:47:41,557 --> 00:47:43,642 كيف كانت النذور؟ - كانت لطيفة - 519 00:47:45,935 --> 00:47:46,981 ماذا قالا؟ 520 00:47:47,145 --> 00:47:51,941 وعدها بأن يحسن معاملتها ثم وعدته بالمثل 521 00:47:52,192 --> 00:47:53,359 هذا جيد - أجل - 522 00:47:53,484 --> 00:47:55,444 يجدر بذلك أن يكفيهما للأشهر الـ6 الأولى 523 00:47:57,739 --> 00:48:00,616 ربما لن تقترف الأخطاء نفسها التي اقترفناها 524 00:48:02,159 --> 00:48:05,662 ربما ستتعلمها بشكل أسرع 525 00:48:11,627 --> 00:48:15,422 كنت أعتقد أنني أستطيع النظر إليك وأعرف بالضبط فيما تفكر 526 00:48:17,674 --> 00:48:19,217 كم كنت مخطئة 527 00:48:21,178 --> 00:48:22,223 حاولي 528 00:48:25,097 --> 00:48:26,144 كلا - بحقك - 529 00:48:26,266 --> 00:48:28,851 حاولي كما في الأيام الخوالي فيمَ أفكر الآن؟ 530 00:48:31,896 --> 00:48:34,481 ...يبدو أنك تفكر في تقبيلي، لكن 531 00:48:41,112 --> 00:48:42,656 أترين؟ لا تزالين بارعة 532 00:49:19,650 --> 00:49:22,027 لمستك، حان دورك - !كلا - 533 00:49:23,445 --> 00:49:24,529 أمسكتك 534 00:49:27,615 --> 00:49:30,911 هل يمكنني أن أبعد هذا؟ - أجل - 535 00:49:32,870 --> 00:49:36,374 هل كل شيء بخير؟ - ماذا؟ - 536 00:49:37,750 --> 00:49:41,087 تبدين حزينة قليلاً - أنا دوماً كذلك - 537 00:49:44,381 --> 00:49:48,636 هذا كتاب ممتع، أنا أقرأه - أجل، لا بأس به - 538 00:49:48,885 --> 00:49:49,970 ألا يعجبك؟ 539 00:49:52,056 --> 00:49:56,643 ...تربطني علاقة بعيدة بالكاتب لذا وجهة نظري غريبة حياله 540 00:49:57,477 --> 00:50:00,104 حقاً؟ ما هي؟ 541 00:50:04,150 --> 00:50:06,486 هل تشعر بالفضول حيال كل شخص يأتي إلى هنا؟ 542 00:50:07,153 --> 00:50:11,991 لم يعد يزورني زبائن كثر أنت زبونتي الأولى هذا الأسبوع 543 00:50:16,287 --> 00:50:18,956 اسمع، لدي قرار مهم لأتخذه 544 00:50:19,081 --> 00:50:23,585 لذا، إن كنت لا تمانع أود الاختلاء بنفسي 545 00:50:28,131 --> 00:50:31,134 تحلّي بالشجاعة - ماذا؟ - 546 00:50:32,343 --> 00:50:33,928 اتخذي القرار الصعب 547 00:50:35,013 --> 00:50:39,267 لم أكن أطلب نصيحتك - أنا أعرضها على أي حال - 548 00:50:42,561 --> 00:50:44,480 يكافئ الكون الشجاعة 549 00:50:46,273 --> 00:50:50,402 سيدي، اكتشفت للتو أن حبيب أمي قتلها قبل 30 سنة وأفلت من العقاب 550 00:50:50,528 --> 00:50:52,571 لذا أنا لا أحتاج إلى نصيحتك 551 00:50:54,573 --> 00:50:57,075 بكم أدين لك؟ - ماذا قلت؟ - 552 00:50:57,200 --> 00:51:00,745 بكم أدين لك؟ - كلا، ماذا... ماذا قلت عن أمك؟ - 553 00:51:01,037 --> 00:51:04,165 خذ المبلغ الذي تريده - كلا - 554 00:51:04,666 --> 00:51:05,750 انتظري 555 00:51:35,195 --> 00:51:37,114 يا للهول، يا للهول - ما هذا؟ - 556 00:51:37,239 --> 00:51:38,907 هل لديك بندقية صيد؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 557 00:51:39,157 --> 00:51:41,201 من أين أحضرت بندقية صيد؟ - إنها لأبي - 558 00:51:41,325 --> 00:51:43,494 حقاً؟ لا بد من أنها عتيقة الطراز أيمكنني رؤيتها؟ 559 00:51:43,745 --> 00:51:46,498 !(إي جاي) - حسناً، حسناً هذا ليس الكلام المناسب - 560 00:51:46,747 --> 00:51:49,250 كيف وجدتني؟ - أعتذر، هل كنت تحاولين الاختباء؟ - 561 00:51:49,459 --> 00:51:51,878 خلعت سواري - لأننا مارسنا الجنس ليلة البارحة - 562 00:51:52,002 --> 00:51:54,588 تركته في مطعم - واعتقدت أننا تواصلنا - 563 00:51:54,713 --> 00:51:57,258 لا يمكنك تعقّبي لا يعلم زوجي أين أتواجد الآن 564 00:51:57,382 --> 00:51:59,509 لم يكن ذلك صعباً لدي جهاز تعقب في سيارتي 565 00:51:59,635 --> 00:52:01,136 مهلاً، ماذا؟ - ماذا لديك؟ - 566 00:52:01,303 --> 00:52:02,762 ماذا قلت للتو؟ 567 00:52:03,847 --> 00:52:06,850 أعتقد أنك سمعتني - هل يمكنك خفض البندقية؟ - 568 00:52:17,068 --> 00:52:19,529 يجب أن أعترف بأنني أشعر بأنك استغلّيتني 569 00:52:20,113 --> 00:52:23,115 أعتذر - لم أعتبر أنك من النوع الذي يكذب - 570 00:52:23,407 --> 00:52:26,577 (أنا شخص كارثي، (إي جاي 571 00:52:27,078 --> 00:52:29,121 اعتقدت أنك كنت لتكتشف ذلك بحلول الآن 572 00:52:31,665 --> 00:52:32,875 كيف جرى الأمر مع (بن)؟ 573 00:52:33,250 --> 00:52:37,087 كان الأمر مذهلاً وقّعت على استمارة عند وصولي إلى هناك 574 00:52:37,337 --> 00:52:42,717 لم أنظر إليها ويبدو أنني اعترفت بأنني معتلّة 575 00:52:43,302 --> 00:52:44,427 ماذا؟ 576 00:52:44,970 --> 00:52:46,429 عندما أحضرت الشرطيين معي 577 00:52:46,680 --> 00:52:50,183 أراهما الاستمارة وشغّل لهما تسجيلاً لي وأنا أقول إنني أريد قتله 578 00:52:50,350 --> 00:52:52,185 ماذا؟ - ووقفا إلى جانبه - 579 00:52:52,394 --> 00:52:55,939 (يا للهول، (جوني أنا آسف جداً 580 00:52:57,649 --> 00:53:00,526 أجل، أفترض أنه عليّ إنهاء المسألة بنفسي 581 00:53:01,818 --> 00:53:04,196 إذاً، هل ستعودين وتطلقين عليه النار؟ 582 00:53:04,864 --> 00:53:06,115 على الأرجح 583 00:53:06,699 --> 00:53:09,827 سيسجنونك إلى الأبد - سيستحق الأمر العناء - 584 00:53:10,744 --> 00:53:12,662 لدي فكرة أفضل - ماذا؟ - 585 00:53:13,246 --> 00:53:14,497 اهربي معي 586 00:53:15,290 --> 00:53:18,710 أخبرتك للتو أنني متزوجة - لا أكترث - 587 00:53:19,460 --> 00:53:22,881 لمَ لا؟ - لأنك لا تكترثين كما هو واضح - 588 00:53:23,005 --> 00:53:26,592 من الواضح أنك تعيسة مع زوجك وإلا فلم لتكوني لتتواجدي هنا معي 589 00:53:26,759 --> 00:53:29,262 كنت لوحدي هنا، أنت تعقبتني فحسب 590 00:53:30,013 --> 00:53:33,807 ستأخذني وظيفتي إلى (فيينا) مساء غد لأتحدث في مؤتمر 591 00:53:34,308 --> 00:53:39,605 لمَ لا ترافقينني؟ ويمكننا... المتابعة فحسب 592 00:53:44,859 --> 00:53:48,446 أعتذر، يجب أن أنهي هذه المسألة 593 00:53:51,199 --> 00:53:53,659 ماذا ستستفيدين من قتله؟ لن تحيي أمك 594 00:53:53,910 --> 00:53:56,746 هذا ليس ما يهمّني لا يمكنه أن يفلت من العقاب 595 00:53:56,871 --> 00:53:57,917 ...(جوني) 596 00:53:58,664 --> 00:54:00,916 أنا معجب بك أنا معجب بك فعلاً 597 00:54:01,250 --> 00:54:04,420 أنت صريحة جداً تعيشين حياتك بيقظة 598 00:54:04,545 --> 00:54:07,173 ولم يعد أحد يفعل ذلك 599 00:54:09,758 --> 00:54:13,053 سئمت محاولة تصحيح أخطاء والديّ 600 00:54:13,846 --> 00:54:18,142 لم نفسد هذا الكوكب بل هما لمَ علينا تصحيحها؟ 601 00:54:18,975 --> 00:54:24,397 انسي أمرهما، (جوين) انسي أمرهم جميعاً أنت لا تدينين لأحد منهم بحياتك 602 00:54:36,867 --> 00:54:38,118 حسناً 603 00:54:39,287 --> 00:54:43,124 مهلاً، ماذا؟ حقاً؟ هل نجح ذلك الخطاب؟ 604 00:54:44,166 --> 00:54:49,254 خزان الوقود فارغ - توقعت ذلك، أحضرت بعض الوقود - 605 00:54:50,505 --> 00:54:51,965 حسناً، لنذهب 606 00:55:14,695 --> 00:55:15,779 ماذا؟ 607 00:55:18,741 --> 00:55:20,200 يجب أن أخبرك شيئاً 608 00:55:22,119 --> 00:55:27,832 لم أكن صريحاً كلياً معك أيضاً 609 00:55:28,124 --> 00:55:32,879 يا للهول، هل أنت متزوج أيضاً؟ - ...كلا، لكن - 610 00:55:35,256 --> 00:55:40,845 (اسمي الكامل هو (إدي جيمس أولا هل يذكرك هذا بشيء؟ 611 00:55:41,095 --> 00:55:44,682 هل يجب أن يذكرني بشيء؟ - كلا، كلا، ليس بالضرورة - 612 00:55:45,724 --> 00:55:54,024 كان أبي... على علاقة بعيدة بأمك - ماذا؟ - 613 00:55:56,526 --> 00:55:59,154 ...(زوج (أليسون) الثاني، (نوا سولواي 614 00:55:59,655 --> 00:56:02,991 زوجته الأولى كانت امرأة (تدعى (هيلين سولواي 615 00:56:03,616 --> 00:56:07,537 وبعد أن حصلا على الطلاق قابلت أبي 616 00:56:08,204 --> 00:56:10,915 أمك هي (هيلين سولواي)؟ - كلا - 617 00:56:12,333 --> 00:56:14,752 (تدعى أمي (سييرا (كان أبي يدعى (فيك 618 00:56:15,002 --> 00:56:20,299 (أقاما علاقة عندما كان مرتبطاً بـ(هيلين وولدت من تلك العلاقة 619 00:56:21,717 --> 00:56:24,094 هل تربطنا صلة قربة؟ - ماذا؟ كلا، كلا، كلا - 620 00:56:24,219 --> 00:56:26,305 هل أنت متأكد؟ - أجل، مستحيل - 621 00:56:26,972 --> 00:56:31,769 أمي هي عشيقة الشريك الجديد للزوجة السابقة للزوج السابق لأمك 622 00:56:31,894 --> 00:56:34,855 لذا، لا تربطنا أي صلة قربة 623 00:56:35,188 --> 00:56:37,190 هل كنت تعلم أنني سأتواجد في المقبرة في ذلك اليوم؟ 624 00:56:37,690 --> 00:56:40,819 كيف كنت لأعرف ذلك؟ - لا أعرف، لمَ لم تعرّف عن نفسك ببساطة؟ - 625 00:56:41,319 --> 00:56:44,280 اسمعي، تفصل بيننا 6 أجيال هذه ليست مسألة مهمة 626 00:56:44,655 --> 00:56:46,991 إذاً، لمَ أخفيت الأمر؟ - لم أكن أحاول إخفاءه - 627 00:56:47,116 --> 00:56:48,161 أوقف السيارة 628 00:56:48,283 --> 00:56:49,577 بحقك - أرجوك، أوقف السيارة - 629 00:56:57,417 --> 00:57:00,212 جوني)، أنت تضخّمين المسألة) لم يتغير شيء 630 00:57:00,337 --> 00:57:03,423 لا أزال الشخص نفسه الذي كنت عليه قبل 30 ثانية في تلك السيارة 631 00:57:03,632 --> 00:57:07,927 كذبت عليّ - لم أكذب، لم أخبرك القصة كلها - 632 00:57:08,094 --> 00:57:11,931 ولم تخبريني القصة كلها أنت متزوجة طوال هذا الوقت، بحقك 633 00:57:13,975 --> 00:57:15,226 اعتقدت أننا متفاهمان 634 00:57:15,434 --> 00:57:21,566 ما الذي ظننت أنك فهمته؟ - أننا لسنا تابعين، نتقيّد بقوانين مختلفة - 635 00:57:24,151 --> 00:57:26,570 هذا غباء، لا أستطيع الذهاب معك (إلى (فيينا 636 00:57:27,029 --> 00:57:28,075 لمَ لا؟ 637 00:57:28,197 --> 00:57:30,006 (كنا نمارس الجنس فحسب، (إي جاي هذا هو كل ما حصل 638 00:57:30,032 --> 00:57:35,495 لمَ تحاول تحويل الأمر إلى شيء آخر؟ هل أنت يائس جداً ليحبك أحد؟ 639 00:57:38,039 --> 00:57:39,207 أفترض ذلك 640 00:57:41,626 --> 00:57:44,754 ماذا تفعل هنا حتى؟ لمَ أنت مهووس بعائلتي؟ 641 00:57:44,880 --> 00:57:47,966 هل هي مسألة فاسقة متعدية؟ - ماذا؟ - 642 00:57:48,383 --> 00:57:51,052 أمك وأمي أفسدتا المرأة نفسها 643 00:57:51,177 --> 00:57:53,554 كانت أمي و(هيلين) صديقتين - صحيح - 644 00:57:54,471 --> 00:57:58,100 كانت (هيلين) بمثابة أم ثانية لي المسامحة موجودة 645 00:57:58,309 --> 00:58:03,480 أدرك أن هذا خارج عن إطارك المرجعي لكن بعض الناس قادرون على المسامحة 646 00:58:03,772 --> 00:58:06,816 وصدقي أو لا تصدقي كان هذا المكان جزءاً من طفولتي أيضاً 647 00:58:07,108 --> 00:58:10,862 أتيت أنا وأمي إلى هنا ومكثنا مع والديّ (هيلين) في صغري 648 00:58:10,987 --> 00:58:12,948 عملت في مجال البناء هنا عندما كنت في الجامعة 649 00:58:13,073 --> 00:58:15,449 (ساعدت حتى في ترميم (لوبستر رول (عندما اشتراه (نوا 650 00:58:15,575 --> 00:58:16,884 ...لذا، لست الشخص الوحيد - مهلاً، ماذا؟ - 651 00:58:16,910 --> 00:58:18,369 الذي تعني له هذه البلدة شيئاً 652 00:58:18,662 --> 00:58:25,167 وأجل، أجل، لا أعرف ربما انجذبت إليك لأننا تشاركنا تاريخاً ما 653 00:58:25,752 --> 00:58:29,213 لأنني ظننت أنك قد تتمكنين من فهم ألمي وقد أتمكن من فهم ألمك 654 00:58:29,338 --> 00:58:30,673 هل هذه جريمة؟ 655 00:58:32,091 --> 00:58:34,051 كلا - وأردت إخبارك، كنت سأخبرك - 656 00:58:34,176 --> 00:58:40,431 لكنك تتعاملين دوماً مع مشاكل كبرى لدرجة أنك لم تسمحي لي بالتحدث إليك 657 00:58:41,391 --> 00:58:42,684 أنت محق 658 00:58:51,943 --> 00:58:52,988 ...إذاً 659 00:58:56,114 --> 00:58:57,159 حسناً 660 00:58:59,534 --> 00:59:01,786 قصدت كل شيء قلته هناك 661 00:59:04,121 --> 00:59:08,918 إذاً، هلّا تعودين إلى السيارة الآن؟ أرجوك 662 00:59:09,251 --> 00:59:12,129 إي جاي)، هذا ليس صحيحاً) سنكره بعضنا بعضاً في النهاية 663 00:59:12,254 --> 00:59:14,881 كلا، لن أفعل ذلك - بلى، ستفعل ذلك - 664 00:59:16,174 --> 00:59:20,011 ربما ليس اليوم، ربما ليس غداً لكن قريباً ولبقية حياتك 665 00:59:21,429 --> 00:59:24,307 إذاً، شاهدت فيلماً - كان الفيلم المفضل لدى أمي - 666 00:59:24,474 --> 00:59:26,559 لمَ لم أتفاجأ؟ 667 00:59:36,402 --> 00:59:42,575 إذاً، هل ستعودين إلى زوجك؟ - كلا، لا أظن ذلك - 668 00:59:44,535 --> 00:59:48,329 إذاً، إلى أين ستذهبين؟ - لا أعرف - 669 00:59:53,626 --> 00:59:58,923 هل كانت أمك و(هيلين) صديقتين فعلاً؟ - صديقتان مقرّبتان - 670 01:00:00,508 --> 01:00:03,720 إذاً، هذا ممكن - ما هو الممكن؟ - 671 01:00:05,638 --> 01:00:07,306 القيام بالأمور بشكل مختلف 672 01:00:11,269 --> 01:00:13,854 أيمكنني على الأقل إيصالك إلى مكان ما؟ 673 01:00:18,275 --> 01:00:19,568 أود المشي 674 01:01:08,281 --> 01:01:12,409 مرحباً مجدداً - (مرحباً (نوا - 675 01:01:17,290 --> 01:01:20,710 كان والدك يعرف - يعرف ماذا؟ - 676 01:01:21,460 --> 01:01:27,215 لطالما قال إن (بن) قتلها على الأرجح لأنها لم تكن لتختار يوماً أن تتركك 677 01:01:27,758 --> 01:01:30,635 هل قال أبي ذلك؟ - هل يفاجئك ذلك؟ - 678 01:01:31,052 --> 01:01:37,350 قليلاً، في الواقع أمضى حياته كلها يقول العكس 679 01:01:37,892 --> 01:01:41,938 ماذا أخبرك؟ - أنها كانت مجنونة - 680 01:01:42,563 --> 01:01:47,485 أنه حاول إنقاذها وفشل وأننا كنا بحال أفضل من دونها 681 01:01:49,736 --> 01:01:51,488 هذا يفطر قلبي 682 01:01:54,991 --> 01:02:01,039 (يجب أن تفهمي، (جوني كان والدك يشعر بألم كبير 683 01:02:02,290 --> 01:02:06,503 يبدو أنك كنت تكترث لأمره - الاكتراث" هي كلمة مبالغ فيها" - 684 01:02:08,797 --> 01:02:10,715 (احترمت (كول 685 01:02:12,384 --> 01:02:16,428 في ظل أقصى الظروف التي استطاع المرء أن يتوقعها 686 01:02:18,889 --> 01:02:20,683 منذ متى عدت إلى (مونتوك)؟ 687 01:02:21,642 --> 01:02:26,689 عدت إلى هنا بعد زفاف ابنتي البكر أي قبل 30 سنة 688 01:02:27,606 --> 01:02:29,441 غادرنا حينها - أعرف - 689 01:02:29,775 --> 01:02:33,612 ويوم عودة (كول) إلى البلدة ...عبر ذلك الباب 690 01:02:35,739 --> 01:02:37,907 أعتقد أن كلانا كاد أن يصاب بنوبة قلبية 691 01:02:40,911 --> 01:02:45,331 لكن الوقت يجعل الأمور الكبيرة تبدو تافهة بطريقة ما 692 01:02:48,584 --> 01:02:53,047 (سررت كثيراً برؤيتك، (جوني سررت كثيراً برؤيتك فعلاً 693 01:02:53,922 --> 01:02:57,968 أخبريني عن حياتك ماذا... ماذا تفعلين؟ 694 01:02:58,970 --> 01:03:03,306 أنا مهندسة سواحل أحاول إنقاذ العالم من الغرق 695 01:03:04,390 --> 01:03:05,475 حقاً؟ 696 01:03:07,436 --> 01:03:09,605 هل لديك أولاد؟ - ولدان - 697 01:03:10,772 --> 01:03:16,027 صبيان أم فتاتان؟ - (ابنتان، (ثيا) و(مادلين - 698 01:03:16,194 --> 01:03:17,695 (هذا مذهل، (جوني 699 01:03:19,238 --> 01:03:26,829 لكن... أحبهما عندما أبتعد عنهما فقط عندما أبتعد عنهما، أشتاق إليهما كثيراً 700 01:03:27,371 --> 01:03:29,248 ...وعندما أكون معها، لا أستطيع 701 01:03:31,541 --> 01:03:33,627 لا أستطيع أن أضمّهما حتى ولا أعرف السبب 702 01:03:38,715 --> 01:03:43,761 لدي صديق وهو من أنصار التطور الوراثي التعاقبي 703 01:03:44,930 --> 01:03:48,808 ولديه نظرية عن تناقل الصدمة 704 01:03:49,183 --> 01:03:54,396 ما اسمه؟ - إدي)، إنه بمثابة ابن أخ لي) - 705 01:03:55,356 --> 01:03:56,982 هذا ملفت، تابع 706 01:03:57,442 --> 01:04:01,446 يقول إن الصدمة تنتقل من جيل إلى آخر 707 01:04:02,571 --> 01:04:08,369 وأنها تغيّر الحمض النووي ...ويقول إن هناك دراسات حيث 708 01:04:09,494 --> 01:04:12,372 ...حيث هناك جرذان 709 01:04:15,125 --> 01:04:19,587 تصاب بصدمة كل مرة تشمّ فيها رائحة أزهار الكرز 710 01:04:20,797 --> 01:04:26,386 ثم يجعلون الجرذان تتكاثر وتخاف صغارها من أزهار الكرز 711 01:04:27,720 --> 01:04:29,388 هذا مذهل 712 01:04:29,555 --> 01:04:33,100 على أي حال، فكرتي هي أن والديك تعرّضا لصدمات كثيرة 713 01:04:33,476 --> 01:04:38,480 خسرا طفلة لذا من المنطقي أنك تخافين أيضاً من الخسارة 714 01:04:40,399 --> 01:04:43,360 وربما يشلّك ذلك حتى 715 01:04:43,861 --> 01:04:45,320 أعرف القليل عن تلك النظرية 716 01:04:45,487 --> 01:04:49,699 ثمة قضية حول ما إذا كان أولاد الناجين من صدمات يرثون أيضاً صلابتهم 717 01:04:50,533 --> 01:04:54,078 لم أكن أعرف ذلك هذا مذهل 718 01:04:54,663 --> 01:04:59,792 ربما ورثت صلابتها أيضاً - أنت تعني صلابته - 719 01:05:00,126 --> 01:05:05,214 كلا، كلا، أعني صلابتها لا أقصد إهانة (كول) لكنه لم يتغير قط 720 01:05:05,590 --> 01:05:09,843 (لطالما قالت أمك إن (كول كان يهرب من مشاكله 721 01:05:10,344 --> 01:05:12,638 لكن (أليسون) كانت تعمل دوماً على نفسها 722 01:05:12,763 --> 01:05:16,850 كانت تطوّر نفسها وكانت تعرف ذلك كانت حاضرة جداً 723 01:05:18,393 --> 01:05:20,603 كانت تشعر بكل شيء بعمق 724 01:05:22,605 --> 01:05:24,065 أبقت نفسها يقظة 725 01:05:24,190 --> 01:05:31,698 وخاب ظنها كثيراً عندما بدا آخرون نائمين في حياتهم 726 01:05:33,115 --> 01:05:37,828 نوا)، في سن الـ4) (رمتني على باب منزل (كول) و(لويزا 727 01:05:38,162 --> 01:05:40,372 ورحلت - لتطلب المساعدة - 728 01:05:41,373 --> 01:05:44,794 ثم بعد 6 أشهر عادت وواجهت والدك في المحكمة 729 01:05:44,960 --> 01:05:47,295 كلا، لم تفعل ذلك - ألا تعرفين هذا؟ - 730 01:05:47,546 --> 01:05:53,468 اعتقدت أنهما سمحا لها باستعادتي لأنهما شعرا بالأسى عليها 731 01:05:53,719 --> 01:05:58,014 كلا، (جوني)، كلا، كلا كول) و(لويزا) حاولا إبعادك عنها) 732 01:05:58,515 --> 01:06:03,185 أذلّت نفسها، كان ذلك مدمراً ألم يخبراك هذا قط؟ 733 01:06:04,728 --> 01:06:05,855 يا للهول 734 01:06:08,691 --> 01:06:13,237 جوني)، من المهم جداً أن تعرفي هذا) كنت أهم شيء في حياتها 735 01:06:14,279 --> 01:06:16,282 فعلت كل ما فعلته لأجلك 736 01:06:18,158 --> 01:06:21,077 حاولت طلب المساعدة كي تدعمك 737 01:06:22,704 --> 01:06:27,584 كانت تحاول تأمين لك حياة أفضل من حياتها وكانت تنجح في ذلك 738 01:06:30,879 --> 01:06:37,426 إنها من بين الأشخاص الوحيدين ...الذين قابلتهم في حياتي الذين 739 01:06:38,261 --> 01:06:40,596 الذين تمكنوا من التغيير 740 01:06:42,139 --> 01:06:46,519 عندما قابلتها، كانت ظلّ شخص وبحلول وفاتها، كانت لديها وظيفة 741 01:06:47,103 --> 01:06:52,525 تساعد الآخرين في الشفاء من الصدمة نفسها التي تعرّضت لها 742 01:06:54,360 --> 01:07:00,323 هل تعرفين صعوبة هذا الأمر؟ وأن قلة يحققون ذلك؟ 743 01:07:01,032 --> 01:07:02,993 كانت لا تزال تواعد رجالاً متزوجين 744 01:07:04,995 --> 01:07:10,417 لم تكن تعلم أنه كان متزوجاً ما حصل مع (بن)... لم يكن خطأها 745 01:07:12,168 --> 01:07:18,257 كيف استفادت من ذلك؟ كل تلك التغييرات؟ 746 01:07:21,510 --> 01:07:23,595 قتلها على أي حال - (جوني) - 747 01:07:24,638 --> 01:07:27,891 إذا لم يكن الدرس الذي تتعلّمينه من وفاة أمك هو المحاولة 748 01:07:28,017 --> 01:07:30,226 فهذه مأساة كبيرة جداً 749 01:07:31,520 --> 01:07:33,230 التغيير صعب 750 01:07:35,023 --> 01:07:38,610 يتطلب وقتاً طويلاً أحياناً، أكثر من الحياة بطولها 751 01:07:39,527 --> 01:07:40,903 ما معنى ذلك؟ 752 01:07:44,157 --> 01:07:52,122 أحياناً، لا يمكننا البدء سوى برحلات على أولادنا أن ينهوها عنا 753 01:07:54,375 --> 01:07:56,168 فات الأوان لسماع تلك الأمور 754 01:07:56,418 --> 01:08:00,381 لم يفت الأوان - بلى، سبق وأخفقت في كل شيء - 755 01:08:01,173 --> 01:08:05,260 لا أستطيع الهرب مع شخص جديد ولا أستطيع الذهاب إلى المنزل 756 01:08:06,135 --> 01:08:13,768 لذا بدلاً من ذلك أنا عالقة هنا... في مطهر لثمار البحر 757 01:08:15,770 --> 01:08:17,355 أتحدث إليك 758 01:08:18,189 --> 01:08:19,774 لمَ لا تستطيعين الذهاب إلى المنزل؟ 759 01:08:23,319 --> 01:08:26,614 لمَ لا تخبرني، (نوا)؟ ...يبدو أنك تعرف الكثير، لماذا 760 01:08:27,906 --> 01:08:29,574 لمَ لا أستطيع الذهاب إلى المنزل؟ 761 01:08:31,702 --> 01:08:35,998 ربما لأن هذا صعب الذهاب إلى المنزل صعب 762 01:08:37,749 --> 01:08:45,506 البقاء مع أحدهم حبه مهما حصل... هذا صعب 763 01:08:46,633 --> 01:08:51,429 يسهل كثيراً العثور على شخص جديد 764 01:08:52,888 --> 01:08:57,268 إعادة اختراع نفسك كما يريد والمحاولة من جديد العيش من دون شوائب 765 01:08:57,393 --> 01:09:01,063 لكن عاجلاً أو آجلاً، ستدركين أن الأمر الوحيد الذي تهربين منه هو الموت 766 01:09:02,773 --> 01:09:05,233 ...ليس شخصاً آخر بتاتاً، إنه 767 01:09:06,402 --> 01:09:11,990 ...إنه الموت ...وعند تدركين ذلك وأخيراً 768 01:09:14,409 --> 01:09:17,411 تتوقين أكثر من أي شيء إلى شخص يعرفك فعلاً 769 01:09:21,040 --> 01:09:27,421 يعرف كل شيء عنك ويذكرك عندما تموتين 770 01:09:31,550 --> 01:09:35,262 ماذا تحاول قوله؟ - ...أحاول القول - 771 01:09:36,555 --> 01:09:43,186 إذا كان الألم والصدمة يعبران الأجيال فكذلك الحب 772 01:09:46,523 --> 01:09:53,780 إذا كان التخلي ينتقل عبر الزمان فكذلك الحضور 773 01:09:56,032 --> 01:10:00,995 (عانيت خسائر كبيرة في حياتك، (جوني لكنك حظيت بحب كبير 774 01:10:05,332 --> 01:10:09,127 (وقد لا تتمكنين من إنقاذ (الأرض 775 01:10:11,171 --> 01:10:15,634 لكن يمكنك أن تدعمي ولديك مهما حصل 776 01:10:29,313 --> 01:10:30,898 "(ويتني)" 777 01:10:50,041 --> 01:10:54,379 لا تخبر أحداً لكنني أشتاق إلى أبي - أجل - 778 01:10:57,507 --> 01:11:00,801 أين هو الليلة برأيك؟ - إنه هنا - 779 01:11:01,928 --> 01:11:05,431 ماذا تعني؟ هل هو هنا؟ - كلا، إنه في (مونتوك) حسبما أظن - 780 01:11:05,973 --> 01:11:07,308 أقله كان هناك هذا الصباح 781 01:11:07,975 --> 01:11:10,018 لماذا؟ - تمرّنا على رقصتك المفاجئة والمنسّقة - 782 01:11:10,436 --> 01:11:11,687 !(مارتن) 783 01:11:12,396 --> 01:11:13,814 لا أعتقد أنه كان عليك معرفة ذلك 784 01:11:24,115 --> 01:11:26,367 لمَ لم تخبروني أنه كان في (مونتوك)؟ 785 01:11:27,410 --> 01:11:30,079 أخبرنا ألا نفعل ذلك - اعتقد أن ذلك سيزعجك - 786 01:11:30,413 --> 01:11:33,833 لكن كان عليه التواجد هنا خطط للزفاف كله بالأساس 787 01:11:34,083 --> 01:11:36,752 اعتقدت أن أمي تولت التخطيط للزفاف أخبرتني أنها ستفعل ذلك 788 01:11:36,961 --> 01:11:41,132 كلا، أعتقد أنه ربما أخبرتها أنها كانت ستفعل ذلك 789 01:11:41,340 --> 01:11:43,384 اسمعي، كان جهداً جماعياً وتعاونا جميعاً 790 01:11:43,508 --> 01:11:46,595 أجل، لا أعرف لما أنت غاضبة أعتقد أن الحفل نجح 791 01:11:46,887 --> 01:11:50,224 إذاً هل هو في مكان ما بمفرده الآن بينما نستمتع جميعاً بالحفلة؟ 792 01:11:50,391 --> 01:11:51,809 قلت إنك لا تريدينه أن يتواجد هنا 793 01:11:51,934 --> 01:11:55,437 أين يمكث حتى؟ - (في نزل (ميموري - 794 01:11:55,687 --> 01:11:57,855 (بالطبع تعرفين ذلك، (ستايسي أنت محبوبة أبيك 795 01:11:58,106 --> 01:11:59,649 إنها في سن الـ12 796 01:12:00,024 --> 01:12:04,154 اسمعوا، أنا مستاءة جداً لأنه لم يخبرني أحدكم أنه سيأتي إلى هنا 797 01:12:04,904 --> 01:12:06,531 ...كأنني المجنونة 798 01:12:06,989 --> 01:12:10,367 لا نعتبرك مجنونة لكننا أردناك أن تمضي يوماً ممتعاً 799 01:12:10,492 --> 01:12:11,952 جميعنا، وهو أيضاً 800 01:12:12,077 --> 01:12:15,873 كيف سمحت له بالقدوم إلى هنا؟ اعتقدت أنك فهمتني بين الجميع 801 01:12:15,998 --> 01:12:22,837 أنا أفهم، اقترف والدك أخطاء فادحة (وتحملت تبعاتها لكنه يحبك، (ويت 802 01:12:23,046 --> 01:12:27,300 وأراد أن يفعل هذا لك حتى ولو لم يتمكن من الحضور ليرى 803 01:12:37,810 --> 01:12:39,854 أجل، خدعكم جميعاً 804 01:12:41,606 --> 01:12:45,984 اشترى لأمي تذكرة سفر لم يكن مضطراً إلى فعل ذلك 805 01:12:48,738 --> 01:12:49,947 حقاً؟ 806 01:12:54,826 --> 01:12:55,872 بئساً 807 01:12:55,994 --> 01:12:57,120 المعذرة 808 01:12:57,371 --> 01:13:01,625 أيمكنني أن أرقص مع العروس؟ - طبعاً، جدي - 809 01:13:25,898 --> 01:13:27,107 ما الخطب يا فتاة؟ 810 01:13:28,650 --> 01:13:31,278 أنت قوي الإدراك بالنسبة إلى شخص مصاب بالخرف 811 01:13:32,821 --> 01:13:34,280 هذا يوم جيد 812 01:13:37,367 --> 01:13:41,621 أخبريني، ماذا يجول في ذهنك؟ إنه يوم زفافك، أنت لا تبدين سعيدة 813 01:13:42,955 --> 01:13:45,750 لا أعرف أحياناً ماذا أفكّر - فيمَ؟ - 814 01:13:46,209 --> 01:13:49,504 إذا أذاك الناس بشدة هل عليك أن تسامحهم؟ 815 01:13:50,963 --> 01:13:52,047 كلا 816 01:13:53,591 --> 01:13:56,594 لكن أحياناً، أتألم أكثر مما يتألمون إذا حملت ضغينة 817 01:13:59,179 --> 01:14:00,847 ما النفع من كل هذا إذاً؟ 818 01:14:02,516 --> 01:14:04,768 إذا استطاع الناس التصرف كما يريدون ثم الحصول على السماح 819 01:14:04,809 --> 01:14:07,813 فما الجدوى من محاولة التصرف بشكل جيد أصلاً؟ 820 01:14:10,273 --> 01:14:12,567 أعتقد أن الأمر مرتبط بالحياة التي تريدين عيشها 821 01:14:14,194 --> 01:14:18,490 ستحظين بفرص كثيرة لتغضبي في حياتك 822 01:14:19,532 --> 01:14:23,536 لكن فرص حب الناس ستكون أقلّ حبهم فعلاً 823 01:14:23,952 --> 01:14:25,079 ...لذا، أنت 824 01:14:26,831 --> 01:14:29,958 تريدين أن تنتبهي على الفرص التي تبددينها 825 01:14:31,251 --> 01:14:36,589 أعتقد أن الشبان يعتقدون أنها تأتي دوماً لكنها لا تأتي 826 01:14:51,813 --> 01:14:53,856 جدي، هل يمكنك مساعدتي في شيء ما؟ 827 01:14:55,650 --> 01:14:56,942 سأفعل أي شيء لك 828 01:15:05,242 --> 01:15:07,619 هل تعتقدين فعلاً أنه سيفعل ذلك؟ - قال إنه سيفعل ذلك - 829 01:15:08,162 --> 01:15:10,914 ماذا ولو نسي؟ - كان واضحاً جداً قبل برهة - 830 01:15:11,248 --> 01:15:12,999 يبدو الأمر خطيراً جداً إنه مصاب بالألزهايمر 831 01:15:13,041 --> 01:15:14,600 هل لديك طريقة أفضل للتسلل من هذا الزفاف؟ 832 01:15:14,626 --> 01:15:17,337 يمكننا الخروج ببساطة - لا تستطيع أيها الغبي، إنها العروس - 833 01:15:17,461 --> 01:15:19,797 يا للهول، ها هو يأتي حسناً، حسناً 834 01:15:20,173 --> 01:15:22,258 هل نعرف الخطة؟ سكين الكعكة؟ - موجود - 835 01:15:22,883 --> 01:15:24,010 الطبق؟ - أجل، موجود - 836 01:15:24,135 --> 01:15:25,181 حسناً 837 01:15:35,312 --> 01:15:37,314 !(يا للهول، (بروس 838 01:15:38,691 --> 01:15:40,067 !(بروس) 839 01:15:41,360 --> 01:15:44,529 كلا! حسناً، هيا، هيا، هيا - حسناً - 840 01:15:49,075 --> 01:15:51,995 اعثر على شقيقتك لنذهب، لنذهب، لنذهب 841 01:15:55,247 --> 01:15:56,749 أحبك كثيراً 842 01:15:59,460 --> 01:16:03,506 "قد أكون مسناً لكنني شخص جديد" 843 01:16:03,673 --> 01:16:04,757 "...قالت" 844 01:16:04,882 --> 01:16:06,675 !وجدت الشمبانيا - !أحضرت المعاطف - 845 01:16:07,093 --> 01:16:09,053 "أستطيع البكاء دوماً" 846 01:16:09,261 --> 01:16:11,680 "في الليل، استرح" 847 01:16:11,889 --> 01:16:13,932 "...ستفعل ما تشاء" 848 01:16:14,308 --> 01:16:20,396 هل نحن متأكدون حيال هذا؟ - "لكن بطريقة ما، لا أزال أصدقها" - 849 01:16:20,563 --> 01:16:21,814 هيا 850 01:16:29,322 --> 01:16:32,366 "إنها الحياة التي أخاف منها" 851 01:16:32,491 --> 01:16:33,537 هيا، هيا، هيا 852 01:16:33,659 --> 01:16:38,581 يبدو أنه صمت مميت" "خصوصاً في الظلام 853 01:16:38,914 --> 01:16:43,710 "يبدو أنني متعب وأن روحي ماتت" 854 01:16:43,836 --> 01:16:46,589 !ليتوقف الجميع، تراجعوا، تراجعوا - يا للهول - 855 01:16:46,713 --> 01:16:48,590 ما الخطب؟ - ماذا يجري؟ - 856 01:16:48,798 --> 01:16:50,508 أمي في الداخل - إذاً؟ - 857 01:16:52,010 --> 01:16:55,138 يا للهول - يا للهول - 858 01:16:56,640 --> 01:16:58,308 يا للهول 859 01:16:59,059 --> 01:17:00,893 جميل - هذا صعب جداً - 860 01:17:01,018 --> 01:17:02,978 ماذا نفعل؟ - (لا أعرف، (ويت - 861 01:17:28,336 --> 01:17:33,716 ما من نهاية في الأفق بعد" "لكنني أزور مناطق كثيرة 862 01:17:33,925 --> 01:17:36,469 "رجل يحتضر يمضي وقته" - ستكون هذه قصة رائعة - 863 01:17:36,594 --> 01:17:39,430 "جندي مفكّر مرتعب" 864 01:17:40,472 --> 01:17:42,975 "ستفعل ما تشاء" 865 01:17:43,226 --> 01:17:49,398 "بطريقة ما، سأظل أصدقها" 866 01:17:51,358 --> 01:17:53,568 "ستفعل ما تشاء" 867 01:17:54,111 --> 01:17:55,445 "...ويوماً ما" 868 01:17:55,571 --> 01:18:02,035 "سأعود" 869 01:18:53,625 --> 01:18:57,170 ستفعل ما تشاء" "عندما يحين دورها يوماً ما 870 01:18:58,589 --> 01:19:01,216 "أجل، ستفعل ما تشاء" 871 01:19:04,594 --> 01:19:06,513 "...ستفعل ما تشاء" 872 01:19:30,119 --> 01:19:31,745 أين كنا؟ 873 01:19:40,420 --> 01:19:43,422 "(مونتوك)" 874 01:19:49,470 --> 01:19:53,182 أجل، أجل 875 01:19:54,600 --> 01:19:56,059 الفصل الثالث 876 01:19:59,396 --> 01:20:03,233 "كان والداي ثنائياً غريباً" 877 01:20:05,444 --> 01:20:08,697 "كان طويل القامة، صبوراً لكن كسول" 878 01:20:11,283 --> 01:20:15,162 كانت قصيرة القامة" "غير صبورة ومجتهدة 879 01:20:16,496 --> 01:20:20,124 أجل، كانت مجتهدة فعلاً 880 01:20:35,931 --> 01:20:38,267 أنت تعرف أن هذا لا يعني شيئاً، صحيح؟ 881 01:20:41,562 --> 01:20:43,230 أعرف - حسناً - 882 01:20:52,739 --> 01:20:55,616 سنستيقظ غداً وندّعي أن هذا لم يحصل، صحيح؟ 883 01:20:55,950 --> 01:20:58,452 لأنك تعرف أننا مسنان جداً لنتغير أليس كذلك؟ 884 01:21:00,788 --> 01:21:01,833 أعرف 885 01:21:09,504 --> 01:21:11,757 أنت تعرفين أنك تبكين، صحيح؟ 886 01:21:16,052 --> 01:21:17,098 أعرف 887 01:21:21,432 --> 01:21:23,434 هل تعرفين أنني أحبك؟ 888 01:21:27,939 --> 01:21:29,357 أعرف 889 01:21:32,985 --> 01:21:38,115 هل تريدين المحاولة مجدداً؟ - أجل - 890 01:22:18,195 --> 01:22:19,822 يجب أن أذهب يا حبيبتي 891 01:22:24,743 --> 01:22:26,160 سأعود غداً 892 01:22:49,433 --> 01:22:54,646 (هيلين كاثلين سولواي)" "2051 - 1972 893 01:22:58,107 --> 01:23:02,153 "بروس بتلر)، 2024 - 1949)" 894 01:23:02,404 --> 01:23:07,700 (مرغريت فيفيان بتلر)" "2051 - 1951 895 01:23:46,946 --> 01:23:49,656 !وصلت أمي إلى المنزل - هل وصلت أمي إلى المنزل؟ - 896 01:23:50,157 --> 01:23:51,202 !وصلت أمي إلى المنزل 897 01:23:51,324 --> 01:23:53,285 !وصلت أمي إلى المنزل - !وصلت أمي إلى المنزل - 898 01:24:11,260 --> 01:24:13,304 يجب أن أتحدث إلى أبيكما، اتفقنا؟ 899 01:24:31,530 --> 01:24:33,782 بول)، أنا آسفة جداً) 900 01:24:56,220 --> 01:24:57,679 أحبك - أحبك - 901 01:24:58,000 --> 01:25:45,000 إلى لقاء آخر في أعمالٍ أخرى تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير 902 01:25:50,970 --> 01:25:54,340 "تخيلت قوس قزح" 903 01:25:57,130 --> 01:26:00,760 "أمسكته بيديك" 904 01:26:00,760 --> 01:26:02,680 "تذكرت لقطات من الماضي" 905 01:26:06,090 --> 01:26:09,090 "لكنك رأيت الخطة" 906 01:26:09,090 --> 01:26:13,640 "جلت في العالم لسنوات" 907 01:26:15,180 --> 01:26:18,840 "بينما بقيت في غرفتك" 908 01:26:18,840 --> 01:26:21,180 "أنا رأيت الهلال" 909 01:26:24,720 --> 01:26:28,300 "أنت رأيت القمر كله" 910 01:26:35,050 --> 01:26:38,130 "كنت عند البوابات الدوارة" 911 01:26:38,130 --> 01:26:40,340 "وأنت تسيطرين على الرياح" 912 01:26:40,340 --> 01:26:42,340 "مددت يدك نحو النجوم" 913 01:26:42,340 --> 01:26:47,130 "وأنت تعرفين شعور بلوغ القمة" 914 01:26:47,130 --> 01:26:52,890 "المكان الأبعد، الوقت الأبكر" 915 01:26:52,890 --> 01:26:55,800 "رأيت القمر كله" 916 01:26:55,800 --> 01:26:59,970 "كنت أسير الأرض" 917 01:26:59,970 --> 01:27:10,470 بينما ملأت السماوات" "صعقتني الحقيقة 918 01:27:10,470 --> 01:27:12,930 "تخطيت الأكاذيب" 919 01:27:12,930 --> 01:27:16,390 "رأيت الوادي المبلل بالأمطار" 920 01:27:19,470 --> 01:27:22,760 "رأيت مكاناً أسطورياً" 921 01:27:22,760 --> 01:27:25,430 "أنا رأيت الهلال" 922 01:27:28,930 --> 01:27:32,090 "أنت رأيت القمر كله" 923 01:27:50,010 --> 01:27:53,130 "تحدثت عن أجنحة" 924 01:27:56,390 --> 01:27:59,470 "أنت حلّقت ببساطة" 925 01:27:59,470 --> 01:28:03,130 "تساءلت، حزرت وحاولت" 926 01:28:05,300 --> 01:28:07,340 "أنت عرفت ببساطة" 927 01:28:07,340 --> 01:28:11,300 "تنهدت" 928 01:28:13,300 --> 01:28:17,470 "لكن أغمي عليك" 929 01:28:17,470 --> 01:28:20,130 "أنا رأيت الهلال" 930 01:28:23,720 --> 01:28:27,220 "أنت رأيت القمر كله" 931 01:28:29,340 --> 01:28:32,300 "القمر كله" 932 01:28:34,840 --> 01:28:37,130 "بواسطة مصباح في جيبك" 933 01:28:37,130 --> 01:28:39,220 "وسيطرتك على الرياح" 934 01:28:39,220 --> 01:28:41,220 "تسلقت السلالم" 935 01:28:41,220 --> 01:28:46,340 "وأنت تعرفين شعور بلوغ القمة" 936 01:28:46,340 --> 01:28:51,220 "المكان الأبعد، الوقت الأبكر" 937 01:28:51,220 --> 01:28:56,010 "أنت رأيت القمر كله" 938 01:28:56,010 --> 01:29:00,930 "القمر كله" 939 01:29:00,930 --> 01:29:02,390 "!أجل" 940 01:29:02,390 --> 01:29:06,470 أحادية القرن والقذائف المدفعية" "القصور والأرصفة 941 01:29:06,470 --> 01:29:11,720 الأبواق، الأبراج والمساكن" "محيطات شاسعة مليئة بالدموع 942 01:29:11,720 --> 01:29:15,930 أعلام، أقمشة، عبّارات" "سيوف وأوشحة 943 01:29:15,930 --> 01:29:20,260 "كل حلم قيّم ورؤيا تحت النجوم" 944 01:29:20,260 --> 01:29:25,090 أجل، تسلّقت السلالم" "والرياح تهبّ أشرعتك 945 01:29:25,090 --> 01:29:29,390 "أتيت مثل المذنب، تشعل مسارك" 946 01:29:29,390 --> 01:29:36,300 "نحو القمة، المكان الأبعد، الوقت الأبكر" 947 01:29:36,300 --> 01:29:40,390 "رأيت القمر كله" 948 01:29:42,340 --> 01:29:46,340 "القمر كله" 949 01:29:46,340 --> 01:29:49,680 "القمر كله" 950 01:29:49,680 --> 01:29:51,840 "رأيت القمر كله"