1 00:00:00,418 --> 00:00:10,534 IMDb-Dl Proudly Presents... 2 00:00:13,418 --> 00:00:30,534 ... تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا ... 3 00:00:40,418 --> 00:00:53,534 Translated By Eros 4 00:01:11,472 --> 00:01:13,473 صبح بخير - "پرسي ماليسون" - 5 00:01:39,752 --> 00:01:43,632 .او ميرود. با حقارت تمام ميرود 6 00:01:44,313 --> 00:01:48,753 مهماني سلطنتي .راس ساعت 8:45 توي کارخونه برگزار ميشه 7 00:01:49,033 --> 00:01:53,990 "که در اون موقع ، اعليحضرت پرنسس "مارگارت ...در يک تور کاري 8 00:01:53,992 --> 00:01:56,192 .از جانب رئيس کمپاني آقاي "بروم" همراهي خواهند شد 9 00:01:56,472 --> 00:02:01,830 ...بعد از رونمايي رسمي از موشک "استندفست" زمين به هواي جديد 10 00:02:01,832 --> 00:02:04,912 ...و بررسي کردن‌ها و اظهارنظرها 11 00:02:05,712 --> 00:02:09,150 ...اعليحضرت همايوني در سالن اصلي حاضر 12 00:02:09,152 --> 00:02:14,670 و با خوراکي‌ها و نوشيدني‌هاي مفرح و اشرافي .پذيرايي شده و تجديد قوا خواهند کرد 13 00:02:14,672 --> 00:02:16,751 حالا ، هدف از اين ملاقات 14 00:02:16,753 --> 00:02:19,313 .کمک به ترويج صنايع "انگليسي" در خارج از کشوره 15 00:02:20,393 --> 00:02:22,951 ...در پايان ، يک هيئت تجاري 16 00:02:22,953 --> 00:02:25,751 ..."به رياست حضرت والا ، وليعهد "نبيل 17 00:02:25,753 --> 00:02:27,791 ..."از نوادگان سلسله "هاشمي (.سلسله هاشمي : سلسله اي از حکمرانان عرب سني است) 18 00:02:27,793 --> 00:02:29,550 ...به همراه وزراي بازرگاني از 19 00:02:29,552 --> 00:02:32,392 .کشورهاي خارجي در جلسه حاضر خواهند شد 20 00:02:33,113 --> 00:02:36,310 ...به اين ايستگاه افتخار 21 00:02:36,312 --> 00:02:38,790 ...برقراري امنيت بيشتر 22 00:02:38,792 --> 00:02:40,752 .در طي اين بازديد داده شده 23 00:02:41,872 --> 00:02:44,193 .جهان خواهد ديد 24 00:03:25,577 --> 00:03:27,615 صبح بخير رفيق 25 00:03:27,617 --> 00:03:29,374 قيافه‌ام چطوريه؟ 26 00:03:29,376 --> 00:03:32,774 .خيلي... مطمئن - ...اميدوار بودم بگي "باهوش" اما - 27 00:03:32,776 --> 00:03:35,175 .تمام شب رو روي دوختن اين دکمه‌ها گذاشتم 28 00:03:35,177 --> 00:03:37,615 گروه "پته" پوشش ميدن ، مگه نه؟ 29 00:03:37,617 --> 00:03:39,615 .موفق باشي 30 00:03:39,617 --> 00:03:42,175 .ثانيا "اعليحضرت‌تون" ، خانمه 31 00:03:42,177 --> 00:03:44,135 .هم قافيه ست"Spam" که با - .آقا - 32 00:03:44,137 --> 00:03:45,854 "مورس" - .چاپلوسي‌ بيشتر - 33 00:03:45,856 --> 00:03:48,535 چي؟ - .براي هم قافيه بودن قربان- 34 00:03:48,537 --> 00:03:50,894 ." Marm" نه "Mam" 35 00:03:50,896 --> 00:03:52,775 .دقيقا 36 00:03:52,777 --> 00:03:56,494 انتظار ميره حزب سلطنتي .ساعت 14 کارخونه رو ترک کنه 37 00:03:56,496 --> 00:03:59,135 .پس انتظار دارم همگي تا 14:30 به پاسگاه برگردنن 38 00:03:59,137 --> 00:04:01,256 از پسش برمياي؟ - .تمام تلاشمونو مي‌کنيم قربان - 39 00:04:04,056 --> 00:04:07,615 پس دعوت نشدي؟ .مهموني باغ سلطنتي 40 00:04:07,617 --> 00:04:10,337 .فکر ميکردم تو اولين مهمون ليست باشي 41 00:04:10,776 --> 00:04:14,414 کل جا پارکم پر از نردبونايي شده .که براي نصب پرچم ازشون رفتن بالا 42 00:04:14,416 --> 00:04:17,335 .برام مهم نيست ولي مجبور شدم کل محوطه کارخونه رو دور بزنم 43 00:04:17,337 --> 00:04:19,575 ...بغير از تمام جاهايي که همش بخاطر 44 00:04:19,577 --> 00:04:21,815 شيره ماليدن سر چند .تا آدم سلطنتي پر از رنگ بودن 45 00:04:21,817 --> 00:04:25,334 .همش بخاطر 36 تا موشک "استند‌فست"ـه 46 00:04:25,336 --> 00:04:27,495 ."حاصل 3سال کار بالقوه ، "جاني 47 00:04:27,497 --> 00:04:30,374 فکر ميکردم حتي .تو هم بتوني بفهمي اين قرارداد چقدر حياتي‌ـه 48 00:04:30,376 --> 00:04:33,577 البته که مي‌فهمم. فقط اي کاش .مجبور نبوديم کارخونه رو اينقدر بهم بريزيم 49 00:04:33,977 --> 00:04:36,095 "صبح بخير "برندا - "صبح بخير آقاي "بروم - 50 00:04:36,097 --> 00:04:38,135 چاي؟ قهوه؟ - .نه ، نه . الآن نه - 51 00:04:38,137 --> 00:04:42,057 .هنوز اينجايي که .بايد براي رقص مي‌رفتي 52 00:04:42,657 --> 00:04:44,775 .اينا از بخش اطلاعات رسيدن 53 00:04:44,777 --> 00:04:47,375 .يه عده آشوب‌طلب به ليموزين سلطنتي تخم‌مرغ پرت کردن 54 00:04:47,377 --> 00:04:49,694 .برو رک و روراست باهاشون صحبت کن .مطمئن شو ديگه کاري نمي‌کنن 55 00:04:49,696 --> 00:04:51,815 يه جوري مثل لباس فرم؟ 56 00:04:51,817 --> 00:04:54,534 .مسخره بازي بسه .امروز کم با آدماي احمق سر و کار نداشتيم 57 00:04:54,536 --> 00:04:56,496 .پس ... زود و تند و سريع 58 00:04:57,536 --> 00:05:00,735 .يه مطلب توي "فلايت" به نقل از "ديکي" نوشته (مجله فلايت : مجله تخصصي و بين‌المللي) 59 00:05:00,737 --> 00:05:05,217 آنچه که براي صنعت برق سلطنتي بريتانيا" .خوب ست براي بريتانيا خوب ست." ظاهرا 60 00:05:05,696 --> 00:05:07,334 ."صبح بخير "آليس 61 00:05:07,336 --> 00:05:09,735 .امروز چقدر جذاب شدي - ."ممنون "جاني - 62 00:05:09,737 --> 00:05:12,454 براي اعليحضرت‌ـه؟ - .براي همسرتون‌ـه - 63 00:05:12,456 --> 00:05:15,335 .نورا" نمي‌تونه گل‌هاي چيده شده رو تحمل کنه" - . يا گلا اونو - 64 00:05:15,337 --> 00:05:17,337 .شکوفه‌ها با عبور او پژمرده ميشن 65 00:05:18,377 --> 00:05:21,416 .ميگن يه بار يه عقرب نيشش زده ... و مرده 66 00:05:22,377 --> 00:05:24,935 .کوفتي! هيچ وقت از اين جور چيزا خوشم نيومده - 67 00:05:24,937 --> 00:05:26,936 .اجازه بدين 68 00:05:27,097 --> 00:05:28,894 .شما دست و پا چلفتي‌ـين 69 00:05:28,896 --> 00:05:31,174 بدون تو چيکار ميکردم خانم "وکسين"؟ 70 00:05:31,176 --> 00:05:33,775 .رج تريسپاس" منتظره شما رو ببينه" 71 00:05:33,777 --> 00:05:35,735 ."در رابطه با "لني فراست 72 00:05:35,737 --> 00:05:37,775 .روابط کاري تو محدوده‌ي کاري "جاني"ـه 73 00:05:37,777 --> 00:05:40,055 اگه ميخواي بندازيش بيرون .به "ديک" بگو حلش کنه 74 00:05:40,057 --> 00:05:43,454 رج" کمونيست" .بخاطر داستاناي فرمانده بمب‌افکن يه احمق هالوـه 75 00:05:43,456 --> 00:05:46,574 ديکي" کجاست؟" - .اتاق خواب. آخرين بار که نگاه کردم - 76 00:05:46,576 --> 00:05:48,615 جاني" امروز به روش نيار" 77 00:05:48,617 --> 00:05:50,297 .حداقل تا وقتي که همه برن 78 00:06:28,256 --> 00:06:29,777 ."ممنون "مايکل 79 00:06:31,297 --> 00:06:34,734 "هنري" - نورا". سفر خوب بود؟" - 80 00:06:34,736 --> 00:06:37,975 .وقتي ازشون ميخواستم ، چراغا برام سبز ميشدن 81 00:06:37,977 --> 00:06:40,296 .لازم نبود اينقدر توي زحمت بيفتي 82 00:06:44,177 --> 00:06:46,176 .مرسي 83 00:06:47,016 --> 00:06:49,016 "ريچارد" - .مادر - 84 00:06:50,696 --> 00:06:52,696 بوربن براي صبحانه؟ 85 00:06:53,017 --> 00:06:55,017 .ميدونستم دارين مياين 86 00:06:55,216 --> 00:06:57,736 حالا ، اين واکسي کوچولو کجاست؟ 87 00:07:00,456 --> 00:07:02,976 .خدا کنه منو صدا نکرده باشي حالت چطوره؟ 88 00:07:03,377 --> 00:07:05,214 .تحمل ميکنم 89 00:07:05,216 --> 00:07:07,015 استلا" نمياد پيشمون؟" - .بعدا - 90 00:07:07,017 --> 00:07:09,974 خودت بهتر ميدوني که خواهرت علاقه‌اي به تجارت نداره. ميشه بريم؟ 91 00:07:09,976 --> 00:07:11,974 .اميدوارم اينجا ساندويچ داشته باشن 92 00:07:11,976 --> 00:07:14,375 ...اونقدر متملق چاپلوس زياده که 93 00:07:14,377 --> 00:07:16,257 .تونستم با يه شکم خالي راهي بشم 94 00:07:30,937 --> 00:07:33,337 .امروز دومين باره که برنده ميشه 95 00:07:34,056 --> 00:07:36,056 .برين بيرون 96 00:07:40,617 --> 00:07:44,617 واقعا فکر کردي مي‌توني با صغري کبري چيدن به پرونده‌ات کمک کني؟ 97 00:07:45,497 --> 00:07:48,336 .رفته بودي آقاي "جاني" رو ببيني - .خب ، نشد - 98 00:07:48,936 --> 00:07:51,494 .من احمق نيستم "رج". تو ميخواي بهشون بگي 99 00:07:51,496 --> 00:07:55,136 .من حلش مي‌کنم. قول ميدم - .آره؟ بهتره بکني- 100 00:07:56,057 --> 00:07:58,057 .من که ميدونم کي اين بلا رو سرم آورده 101 00:07:59,016 --> 00:08:01,016 .و تو هم ميدوني 102 00:08:12,817 --> 00:08:14,537 .پليس شهري 103 00:08:15,016 --> 00:08:17,017 شک ندارم که شماها خيلي درستکارين 104 00:08:17,736 --> 00:08:20,054 ...اما اگه ميخواين پيامتونو بهتر برسونين 105 00:08:20,056 --> 00:08:23,096 .بهتره روي اشکالاي املايي‌تون کار کنين 106 00:08:40,937 --> 00:08:42,577 .خودشه. حسابي تشويق کنيد 107 00:08:51,616 --> 00:08:53,616 .اعليحضرت 108 00:08:57,177 --> 00:08:59,176 ."عکس بگير . عکس ."چارلي 109 00:08:59,897 --> 00:09:01,815 .نمي‌تونيم با همه‌ي اينا رقابت کنيم 110 00:09:01,817 --> 00:09:03,817 .زمان نوشته فرارسيده 111 00:09:20,816 --> 00:09:23,377 .ايشون دکتر "والک" هستند 112 00:09:25,977 --> 00:09:27,774 .و حالا وقتشه 113 00:09:27,776 --> 00:09:30,896 4,3,2,1 114 00:09:46,296 --> 00:09:48,095 .خوب بود 115 00:09:48,097 --> 00:09:51,334 فهميدين "عرب"ـها تا کجا پيش رفتن و درچه حالي‌ـن؟ 116 00:09:51,336 --> 00:09:54,455 ...شاهزاده "نبيل" يکي دو تا سوال در مورد 117 00:09:54,457 --> 00:09:57,815 .خب ، هر چي هست .مطمئنا "استلا" خوب ميتونه حواسشو پرت کنه 118 00:09:57,817 --> 00:09:59,817 .واسه‌ي همينه که هردوشونو پيش هم نشوندي 119 00:10:00,057 --> 00:10:02,256 .چقدر خوب ميشه بدوني هر کسي براي کاري خوبه 120 00:10:02,776 --> 00:10:06,215 خب ، اين جلسه فوق‌العاده هيئت مديره رو مديون چي هستيم؟ 121 00:10:06,217 --> 00:10:08,094 .يه برنامه کاري آماده کردم 122 00:10:08,096 --> 00:10:10,896 تصميم ندارم با چشم بسته ."توي راهم سر از يه تله دربيارم "هنري 123 00:10:11,416 --> 00:10:14,335 باز قراره چي رو بهم بندازيم؟ مهم ترن؟ 124 00:10:14,337 --> 00:10:16,295 يه تجارت ديگه؟ 125 00:10:16,297 --> 00:10:19,254 چي توي اون کاغذ نيست؟ 126 00:10:19,256 --> 00:10:21,455 .نه ، نگو. بذار حدس بزنم 127 00:10:21,457 --> 00:10:24,096 احتمالا تقاضاي ادغام با "فرانسه"؟ 128 00:10:26,177 --> 00:10:28,335 ...ممکنه منو از خونه و خانواده دورم کني 129 00:10:28,337 --> 00:10:31,334 .ولي هنوزم 33% سهام شرکت مال منه 130 00:10:31,336 --> 00:10:33,814 کمترين سهم - .و نماينده دخترمون - 131 00:10:33,816 --> 00:10:35,536 ."2%سهم "استلا 132 00:10:35,897 --> 00:10:39,097 حتي يه احمق هم ميتونه بفهمه چي به چيه. "جاني"؟ 133 00:10:40,137 --> 00:10:43,255 ميدونم يعني چي؟ .يعني ميتوني هر طرحي رو بلوکه کني 134 00:10:43,257 --> 00:10:46,575 اگه نمي‌خواستي مذاکره کني .پا نميشدي بياي اينجا 135 00:10:46,577 --> 00:10:50,257 شايد ميخواستم ببينم .يه پرنسس چطوري چنگالشو برميداره 136 00:11:37,217 --> 00:11:41,014 اعليحضرت هر کسي رو .سر پست متناسب با خودش قرارداده 137 00:11:41,016 --> 00:11:43,175 يه ارزش فوق‌العاده. اينطور فکر نمي‌کني؟ 138 00:11:43,177 --> 00:11:45,175 .قربان ، ايشون باشما صحبت کردن - .بله - 139 00:11:45,177 --> 00:11:47,575 ...البته راه و روش معمولي تشريفات اقتضا ميکنه 140 00:11:47,577 --> 00:11:49,815 که شخص منتظر بمونه .تا اعليحضرت ابتدا صحبت کنن 141 00:11:52,717 --> 00:11:53,737 .مورس" تلفن" 142 00:11:54,816 --> 00:11:57,256 "ايشون گفتن " پيشرفتي هم داشتين؟ 143 00:11:57,977 --> 00:12:00,694 .درست همينطوري .مرتب و منظم و آشنا با همه چيز 144 00:12:00,696 --> 00:12:03,454 "سازمان‌ بررسى‌هاى جنايى‌ . "مورس - "پيشرفتي هم داشتين؟" - 145 00:12:03,456 --> 00:12:05,976 شما چي گفتين؟ - .که نداشتيم - 146 00:12:06,816 --> 00:12:08,695 .يکي از خاطره‌ها قربان 147 00:12:08,697 --> 00:12:12,815 بله. فکر ميکنم مي‌تونيم به همه ثابت کنيم .که ما از پس هر مشکلي بدون کوچکترين دردسري برميايم 148 00:12:12,817 --> 00:12:14,696 .از کاخ سلطنتي بود قربان 149 00:12:15,176 --> 00:12:18,256 .يه جسد توي کارخونه پيدا شده .ظاهرا به قتل رسيده 150 00:12:33,217 --> 00:12:37,217 .ريچارد بروم". سرپرست ارشد" .سرپرست کارگرا. قبلا با هم ملاقات داشتيم 151 00:12:40,696 --> 00:12:42,654 .همينجا بمون. کسي وارد يا خارج نشه 152 00:12:42,656 --> 00:12:45,774 ."نام متوفي "ماليسون"ـه. "پرسي ماليسون 153 00:12:45,776 --> 00:12:47,694 .حدودا 6 ماهه اينجا شاغله 154 00:12:47,696 --> 00:12:49,694 چه پستي؟ - تعميرکار ارشد - 155 00:12:49,696 --> 00:12:51,854 .روي مونتاژ بدنه‌ي هواپيما کار ميکرد 156 00:12:51,856 --> 00:12:53,415 مطمئن بود؟ - .بله - 157 00:12:53,417 --> 00:12:55,695 .وقت شناس .هيچ وقت از کارش گله نميکرد 158 00:12:55,697 --> 00:12:58,614 کي پيداش کرده؟ - .دستيار شخصي پدرم - 159 00:12:58,616 --> 00:13:01,736 .اون... درست همينجا بود 160 00:13:02,177 --> 00:13:04,176 ...اينکه اينجا چيکار ميکرده 161 00:13:04,697 --> 00:13:07,175 کِي پيدا شده؟ - .حدود 1 ساعت پيش - 162 00:13:07,177 --> 00:13:09,695 .خب آقاي "بروم"، از اينجا موضوع با ماست 163 00:13:09,697 --> 00:13:13,017 .خيلي دور نشين .مطمئنا به زودي بهتون نياز خواهيم داشت 164 00:13:24,457 --> 00:13:25,814 "دکتر "دبرين 165 00:13:25,816 --> 00:13:28,254 آقايون - چي فهميدي؟ - 166 00:13:28,256 --> 00:13:31,414 .همونطور که مي‌بينين اتاق خيلي کوچيکه 167 00:13:31,416 --> 00:13:33,417 اون چيه؟ پيچ‌گوشتي؟ 168 00:13:33,697 --> 00:13:37,294 .با تمام قدرت به بالاي چشم راستش ضربه زدن 169 00:13:37,296 --> 00:13:39,855 مرگ فوري بوده؟ - .تقريبا - 170 00:13:39,857 --> 00:13:41,935 احتمال نداره يه حادثه بوده باشه؟ 171 00:13:41,937 --> 00:13:45,334 .مگه اينکه خودشو بلند کرده و تا اينجا کشونده باشه 172 00:13:45,336 --> 00:13:47,654 .دور و بر و روي ديوار خون ريخته 173 00:13:47,656 --> 00:13:51,494 نظري داري کِي بوده؟ - .درجه حرارت بدن حدود 4 ساعت قبل رو نشون ميده - 174 00:13:51,496 --> 00:13:53,295 .قطعا از 5 ساعت بيشتر نيست 175 00:13:53,297 --> 00:13:55,694 .درست موقعيکه اعليحضرت رسيدن 176 00:13:55,696 --> 00:13:58,214 .فقط يه حدس‌ـه .حداقل ميتونيم منتفي‌اش کنيم 177 00:13:58,216 --> 00:14:01,054 ."موضوع سختي براي جلف بازيه "ترزدِي - .نه قربان - 178 00:14:01,056 --> 00:14:04,174 .ما مسئول بوديم امنيت ايشونو حفظ کنيم 179 00:14:04,176 --> 00:14:07,577 و تا جاييکه مي‌تونم ببينم .اين وظيفه بطور عالي انجام شده 180 00:14:07,897 --> 00:14:11,015 هر اتفاقي اينجا افتاده باشه .هيچ تقصيري متوجه اداره نيست 181 00:14:11,017 --> 00:14:13,017 .منظورت منم 182 00:14:13,537 --> 00:14:17,256 شک دارم پليس منطقه .نظر خوبي نسبت به اين اتفاق داشته باشه 183 00:14:17,937 --> 00:14:19,937 .بايد به کاخ اطلاع داده بشه 184 00:14:20,497 --> 00:14:23,017 .هر کاري ميخواي بکن تا اين گندکاري تميز بشه 185 00:14:29,336 --> 00:14:32,136 "چي رو داري نگاه ميکني "مورس .محض رضاي خدا 186 00:14:49,816 --> 00:14:53,857 .يه چيز ديگه. شايد خيلي بدردت نخوره 187 00:14:54,216 --> 00:14:56,937 .اما اين توي جيبش بود 188 00:15:00,631 --> 00:15:02,631 قتل‌ـه؟ 189 00:15:03,351 --> 00:15:05,989 .بله خانم. همينطوره 190 00:15:05,991 --> 00:15:09,871 "...خداي من. "زماني مشکلات مياد که - آقا؟ - 191 00:15:10,591 --> 00:15:14,311 .ما درست وسط مذاکرات خيلي حساس تجاري بوديم 192 00:15:14,751 --> 00:15:17,829 .واقعا بدتر از اين نمي‌تونه براي شرکت اتفاق بيفته 193 00:15:17,831 --> 00:15:20,989 نميخواين بگين که بدتر از اتفاقي که براي قرباني افتاده؟ 194 00:15:20,991 --> 00:15:24,551 .ممنون پاسبان ..."فکر مي‌کنم خودم ، بازرس "ترزدِي 195 00:15:24,576 --> 00:15:27,974 .و گروهبان "جک" براي مديريت امور کافي هستيم 196 00:15:27,976 --> 00:15:29,976 .اگه ميخواي بيرون منتظر بمون 197 00:15:33,856 --> 00:15:36,694 .گفتين قرباني تعميرکار بوده - .بله - 198 00:15:36,696 --> 00:15:38,894 سر کار از زمان سنج استفاده نمي‌کرد؟ 199 00:15:38,896 --> 00:15:41,134 زمان سنج؟ - .روي جنازه‌اش پيدا کرديم قربان - 200 00:15:41,136 --> 00:15:43,134 ...نه. اون بيشتر 201 00:15:43,136 --> 00:15:45,894 براي بچه‌هاي تحقيق .کاربرد داره که ميخوان چيزي رو بفهمن 202 00:15:45,896 --> 00:15:49,816 اما يه مونتاژکار بدنه؟ .نه ، فکر نمي‌کنم لازم داشته باشه 203 00:15:50,696 --> 00:15:53,896 اگه چيز ديگه‌اي نيست؟ - قربان - 204 00:16:31,216 --> 00:16:35,454 لازمه بطور دقيق در جريان کامل .کاراي همه‌تون بين ساعت 10:30 تا 12 باشم 205 00:16:35,456 --> 00:16:39,694 ما؟ قطعا اين موضوع باعث .جر و بحث زيادي بين کارگراي کارخونه ميشه 206 00:16:39,696 --> 00:16:42,936 .پول بيشتر... يا يه دختر يا هر چيز ديگه 207 00:16:43,896 --> 00:16:47,334 .با "تريسپاس" صحبت کنين .رج تريسپاس". رئيس گروه" 208 00:16:47,336 --> 00:16:50,294 .از رفت و آمداي کارگرا خبر داره .حداقل بايد داشته باشه 209 00:16:50,296 --> 00:16:53,014 .بخاطر حقوقي که اتحاديه بهش ميده - اوني که مرده ، کيه؟ - 210 00:16:53,016 --> 00:16:55,616 "شما نمي‌شناسينش. مردي به اسم "ماليسون 211 00:16:56,216 --> 00:16:58,576 پرسي ماليسون"؟ همون تعميرکار بدنه هواپيما؟" 212 00:16:59,936 --> 00:17:03,254 .يه نگاهي به فهرست کارگرا کرده بودم - واقعا؟ - 213 00:17:03,256 --> 00:17:06,254 آره ، دوست دارم .حوزه‌ي کاريمو از محدوده‌ي سگا و اسبا بزرگتر کنم 214 00:17:06,256 --> 00:17:08,534 از کِي؟ 215 00:17:08,536 --> 00:17:10,654 .خب ، شرمنده. تا حالا اسمشو نشنيده‌ بودم 216 00:17:10,656 --> 00:17:12,774 .امکان نداره اسم همشون يادم بمونه 217 00:17:12,776 --> 00:17:16,056 .هري" مي‌تونست" - برادر مرحومم - 218 00:17:16,776 --> 00:17:20,456 .در اينجور امور خيلي خوب بود .روابط دوستانه 219 00:17:30,616 --> 00:17:32,854 مي‌تونم کمکتون کنم؟ - .پليس - 220 00:17:32,856 --> 00:17:34,534 خانم...؟ 221 00:17:34,536 --> 00:17:36,536 مورس"؟" 222 00:17:37,576 --> 00:17:39,816 ..."آليس"؟ "آليس" 223 00:17:39,928 --> 00:17:41,648 ."وکسين" 224 00:17:42,488 --> 00:17:46,088 .درسته - .روي پله‌ها... با "سوزان" برخورد کردم - 225 00:17:46,928 --> 00:17:49,048 .درسته. يادم اومد 226 00:17:51,448 --> 00:17:53,448 ...خب ، معذرت ميخوام. تو 227 00:17:54,048 --> 00:17:56,048 ...رنگ موهاتو - .آره - 228 00:17:56,728 --> 00:17:59,486 .فکر کردم بايد عوض کنم - .منو ببخش که نشناختمت - 229 00:17:59,488 --> 00:18:02,126 .دليلي نداشت بشناسي - .فکر نمي‌کنم. 6سال - 230 00:18:02,128 --> 00:18:04,286 7. 231 00:18:04,288 --> 00:18:07,766 .فکر مي‌کنم فقط يه چند باري همو ديده باشيم 232 00:18:07,768 --> 00:18:09,768 .در هر صورت 233 00:18:11,208 --> 00:18:13,806 "فکر مي‌کنم من و "الکس ريس ...يه چندباري رفتيم بيرون 234 00:18:13,808 --> 00:18:15,926 .و يه يکشنبه هم با تو رفتيم بالاي رودخونه 235 00:18:15,928 --> 00:18:17,886 .درسته. خداي من 236 00:18:17,888 --> 00:18:20,606 تمام بعدازظهر بارون وحشتناکي ميومد. يادت اومد؟ 237 00:18:20,608 --> 00:18:23,048 .آره - "مورس" - 238 00:18:25,888 --> 00:18:29,686 ."همکارم گروهبان "جک ."خانم "آليس وکسين 239 00:18:29,688 --> 00:18:31,726 .شما جنازه رو پيدا کردين 240 00:18:31,728 --> 00:18:34,486 .بعدا لازم ميشه باهاتون صحبت کنيم .جايي نرين 241 00:18:34,488 --> 00:18:37,128 "مورس" - ... ، خب - 242 00:18:37,968 --> 00:18:40,088 ...ببخشيد - .و تو - 243 00:18:41,408 --> 00:18:44,686 مي‌شناسيش؟ - ."با هم توي يه دانشگاه بوديم. "آکسفورد - 244 00:18:44,688 --> 00:18:47,126 ميدونم "مشغول بودن" يعني چي؟ 245 00:18:47,128 --> 00:18:49,446 دوست دخترت بوده؟ - چي باعث شد همچين حرفي بزني؟ - 246 00:18:49,448 --> 00:18:51,206 .اونطوري که او نگاهت ميکرد 247 00:18:51,208 --> 00:18:54,606 .بهت ميگم. از فرصتت استفاده کن رفيق .آينده اونجا منتظرته 248 00:18:54,608 --> 00:18:56,608 .به نظر هم نجيب مياد 249 00:19:01,368 --> 00:19:03,488 هيچ علاقه‌اي نشون ندادي ، دادي؟ 250 00:19:03,968 --> 00:19:07,208 بدون ترس يا علاقه. کارت همين بود؟ 251 00:19:08,008 --> 00:19:12,726 خب ، الآن کار تو .بررسي گزارشا و افراد کل کارخونه ست 252 00:19:12,728 --> 00:19:14,366 ...بايد بدونيم هر کسي کجا بوده 253 00:19:14,368 --> 00:19:17,046 .و بين ساعت 10:30 تا 12 چکار ميکرده 254 00:19:17,048 --> 00:19:19,728 چند نفر؟ - چند صد تا - 255 00:19:20,448 --> 00:19:22,448 .شيطنت نکن 256 00:19:29,288 --> 00:19:31,288 .عصر بخير آقا 257 00:19:36,288 --> 00:19:38,926 خبر داري با کسي درگيري داشته يا نه؟ 258 00:19:38,928 --> 00:19:41,726 تو هم روي مونتاژ بدنه هواپيما کار ميکردي؟ 259 00:19:41,728 --> 00:19:45,288 .بله - و چقدر آقاي "ماليسون" رو مي‌شناسي؟ - 260 00:19:46,688 --> 00:19:50,526 .صبح . عصر. زياد از خودش چيزي نمي‌گفت 261 00:19:50,528 --> 00:19:52,528 .سر ساعت ميومد. سر ساعت ميرفت. همين 262 00:19:53,248 --> 00:19:56,128 کسي توي قسمتش باهاش دوست بود؟ 263 00:19:56,608 --> 00:19:58,486 کسي که موقع ناهار باهاش باشه؟ 264 00:19:58,488 --> 00:20:00,968 .گفتم که ، زياد با کسي قاطي نميشد 265 00:20:02,408 --> 00:20:06,568 .خيله خب. مچکر. فعلا تمومه 266 00:20:11,488 --> 00:20:15,608 هر چي لازم دارين ، هست؟ - ."بله ، ممنون آقاي "تريسپاس - 267 00:20:16,128 --> 00:20:19,048 چند تاي ديگه مونده؟ - .حدودا نصفش مونده - 268 00:20:20,008 --> 00:20:22,686 ولي بهتون ميگم .کار هيچکدوم از کارگراي من نبوده 269 00:20:22,688 --> 00:20:25,366 .اونا آدماي خوبين .احتمالا کار يکي بيرون از اينجا بوده 270 00:20:25,368 --> 00:20:28,366 .يه روز يه عده غريبه اومدن اينجا و اين اتفاق افتاد 271 00:20:28,368 --> 00:20:30,446 .هر عوضي که نمي‌تونسته اين اطراف پرسه بزنه 272 00:20:30,448 --> 00:20:32,606 ...نمي‌خوام گستاخ باشم 273 00:20:32,608 --> 00:20:35,608 .ولي تامين امنيت اينجا شانس شما بود 274 00:20:39,928 --> 00:20:44,366 .عرب"ها ساعت 10:30 رسيدن" .منم خودمو توي دفتر "هنري" سرگرم کردم 275 00:20:44,368 --> 00:20:47,726 چطوري؟ - .با فال ورق - 276 00:20:47,728 --> 00:20:50,808 .بازي که توش بهترينم - تا کِي طول کشيد؟ - 277 00:20:51,688 --> 00:20:54,608 .يه ربع از يازده گذشته بود. موقعيکه "استلا" اومد 278 00:20:54,968 --> 00:20:57,126 ...جلسه فورا تموم شد 279 00:20:57,128 --> 00:20:59,726 .و بعد به پيشواز اعليحضرت رفتيم 280 00:20:59,728 --> 00:21:03,086 .تا جاييکه فهميدم شما و آقاي "بروم" جدا زندگي مي‌کنيد - .10سال ميشه - 281 00:21:03,088 --> 00:21:04,846 .يه خونه بيرون "استنفورد" دارم 282 00:21:04,848 --> 00:21:08,966 ، ولي انگار تا زمانيکه اين مسئله حل بشه .بايد در "چينون کورت" بمونم 283 00:21:08,968 --> 00:21:10,808 .خونه‌ي خانوادگي 284 00:21:29,808 --> 00:21:31,808 بعدي ، لطفا - .برو تو - 285 00:21:37,488 --> 00:21:39,208 .زياد طول نميکشه 286 00:21:40,008 --> 00:21:42,088 .اين روش ناکارامدي‌ـه 287 00:21:44,888 --> 00:21:47,286 شما؟ - ."دکتر "وارنر والک - 288 00:21:47,288 --> 00:21:49,566 ...من مسئول سيستم‌هاي مسافت سنج و هدايت 289 00:21:49,568 --> 00:21:51,326 .برنامه‌هاي موشکي "استنفورد"ـم 290 00:21:51,328 --> 00:21:53,566 واحد من علمي‌ـه. متوجهين؟ 291 00:21:53,568 --> 00:21:55,966 ...سر و کاري با نيروهاي کارگر ندارم 292 00:21:55,968 --> 00:21:58,166 .در نتيجه مقتول رو نمي‌شناسم 293 00:21:58,168 --> 00:22:00,566 پس... مي‌تونم برگردم سر کارم؟ 294 00:22:00,568 --> 00:22:02,726 ...فقط بايد بدونم بين ساعت 10:30 تا 12 295 00:22:02,728 --> 00:22:05,366 کجا بودين و چه ميکردين؟ 296 00:22:05,368 --> 00:22:08,206 ...کار. احتمالا تا 10 دقيقه به 12 297 00:22:08,208 --> 00:22:11,046 ...موقعيکه از بخشم اومدم بيرون و با بقيه کاراگرا 298 00:22:11,048 --> 00:22:12,966 .رفتيم براي ملاقات با اعليحضرت 299 00:22:12,968 --> 00:22:16,366 اصلا نزديک اتاقک مونتاژ بدنه هواپيما يا بخش اداري شدين؟ 300 00:22:16,368 --> 00:22:18,246 .نه ، بهتون که گفتم 301 00:22:18,248 --> 00:22:21,128 .من کاري با اداره يا کارگرا ندارم 302 00:22:22,168 --> 00:22:24,046 ...شايد اگه جواباي منو بنويسين 303 00:22:24,048 --> 00:22:26,166 .ديگه لازم نباشه سوالا رو تکرار کنيد 304 00:22:26,168 --> 00:22:28,888 خانم "وکسين" ، شما چطوري ميرين توي کارخونه؟ 305 00:22:29,168 --> 00:22:31,928 .يه راه ميانبر از بخش اداري به رستوران هست 306 00:22:33,048 --> 00:22:38,408 ...داشتم توي راهرو ميرفتم .که صداي بسته شدن در شنيدم 307 00:22:39,328 --> 00:22:41,606 ...و من 308 00:22:41,608 --> 00:22:43,608 .خوبه. آروم باشين 309 00:22:44,808 --> 00:22:47,126 .متوجه شدم در قفسه‌ي انبار بازه 310 00:22:47,128 --> 00:22:52,168 .رفتم ببندمش که ديدم خون ريخته 311 00:22:53,448 --> 00:22:58,528 .در رو باز کردم ... و اونجا افتاده بود 312 00:23:00,368 --> 00:23:04,366 کس ديگه‌اي از راه پشتي استفاده ميکنه؟ - .فکر کنم بيشتر کارمندا - 313 00:23:04,368 --> 00:23:06,446 .زمان رسيدن تا بخش رو به 5 دقيقه کاهش ميده 314 00:23:06,448 --> 00:23:09,046 و شما کس ديگه‌اي غير از کارگراي کارخونه رو نديدين؟ 315 00:23:09,048 --> 00:23:11,448 .نه . نه ، نديدم. خدا رو شکر 316 00:23:17,488 --> 00:23:20,726 گوش کن ، فقط ميخواستم .واسه اينکه اجازه دادي کمک کنم تشکر کنم 317 00:23:20,728 --> 00:23:22,728 .اوه ، همکاري بود 318 00:23:25,848 --> 00:23:27,848 به کجا رسيدي؟ 319 00:23:28,408 --> 00:23:31,528 ...خب ، فکر ميکنم اگه ميخواستم يه نفرو بکشم 320 00:23:32,848 --> 00:23:36,286 .توي کارخونه‌اي که پر پليس‌ـه ، اينکارو نمي‌کردم 321 00:23:36,288 --> 00:23:40,168 چرا اينجا؟ چرا الآن؟ 322 00:23:42,648 --> 00:23:44,648 چرا امروز؟ 323 00:24:20,488 --> 00:24:23,608 شکوهمند نيست؟ - .قطعا رعب‌آوره - 324 00:24:25,688 --> 00:24:29,206 بازجويي‌هاتون پيشرفتي هم داشته؟ 325 00:24:29,208 --> 00:24:32,526 قطعا موضوع شخصي نيست .ولي خوشحال ميشم که ببينم رفتين 326 00:24:32,528 --> 00:24:36,648 .بد براي تجارت - .بد براي "بريتانيا"... در اصل - 327 00:24:38,448 --> 00:24:41,646 خانواده‌ي من از جنگ 30سال پيش تا الآن ...براي اين ملت 328 00:24:41,648 --> 00:24:43,686 .سلاح و توپخانه فراهم کرده 329 00:24:43,688 --> 00:24:47,486 ..."زمان "بانکر هيل" تا "بلاکلاوا - ."من تاريخ رو بلدم آقاي "بروم - 330 00:24:47,488 --> 00:24:51,968 .پس بايد متوجه باشين که اين فروش فقط به نفع شرکت نيست 331 00:24:52,888 --> 00:24:55,768 .بخاطر کشوره .جايگاه ما در دنيا 332 00:24:57,008 --> 00:25:00,608 مطمئنم ، همه نگرانن .تا ببينن موضوع به سرعت حل شده 333 00:25:01,888 --> 00:25:03,768 .و با کمترين جنجال 334 00:25:05,168 --> 00:25:07,168 ."دکتر "والک 335 00:25:19,079 --> 00:25:21,119 .مجددا سلام 336 00:25:21,131 --> 00:25:23,131 .اجازه دادن بريم 337 00:25:23,891 --> 00:25:26,131 .مي‌فهمم 338 00:25:26,563 --> 00:25:29,481 ...ميگم بهتره بريم يه چيزي بخوريم ولي احتمالا 339 00:25:29,483 --> 00:25:33,081 .نه . ولي... ممکنه براي زمانيکه همه چي حل شد 340 00:25:33,083 --> 00:25:35,683 .واقعا؟ اينو دوست دارم 341 00:25:37,603 --> 00:25:41,083 مورس" ، تو نبايد درباره‌ي اينا" .فکر بدي بکني. همشون واقعا آدماي خوبين 342 00:25:41,723 --> 00:25:44,641 .فقط... مرگ "هري" تاثير خيلي بدي روشون داشت 343 00:25:44,643 --> 00:25:46,603 کِي بود؟ - .4سال پيش - 344 00:25:47,563 --> 00:25:51,363 .يه جور ورم رگ توي سرش .يه روز سر کار غش کرد 345 00:25:52,923 --> 00:25:55,081 .همه‌شون دلشکسته‌اند 346 00:25:55,083 --> 00:25:57,803 "ولي فکر مي‌کنم "هنري .آقاي "بروم" بزرگ ، بيشتر از همشون رنج ديده 347 00:25:58,403 --> 00:26:01,323 "دنبال اين بود که "هري .مسئوليت شرکت رو بعهده بگيره 348 00:26:04,803 --> 00:26:08,321 .اجازه بده برسونمت - .نمي‌خوام مسيرت دور بشه - 349 00:26:08,323 --> 00:26:10,923 .نه اصلا. تازه‌شم اصرار دارم 350 00:26:14,723 --> 00:26:18,163 .مدل "بليني" جديد .کمتر از 7ثانيه سرعتش از 0 به 60 ميرسه 351 00:26:21,123 --> 00:26:24,281 زمان و حرکت؟ - .فکر ميکنم زمان‌سنج براي همين کار بوده - 352 00:26:24,283 --> 00:26:27,001 زمان براي همکاراش ، تا بفهمه .چقدر طول ميکشه بيان سر کاراشون 353 00:26:27,003 --> 00:26:29,321 .هر کي رو که تنبلي ميکرده به مديريت گزارش ميداده 354 00:26:29,323 --> 00:26:32,763 .اين موضوع ، اونو خيلي محبوب نمي‌کرده - .فکر نمي‌کنم بوده باشه - 355 00:26:33,243 --> 00:26:37,521 .ظاهرا "ماليسون" خودش با خودش بوده .براي نوشيدن با همکاراش بيرون نمي‌رفته 356 00:26:37,523 --> 00:26:39,403 !فکر کن - .خيله خب گروهبان - 357 00:26:40,403 --> 00:26:44,361 .تصور ميکنم او خيلي محبوب نبوده - .اين اسلحه رو توضيح ميده - 358 00:26:44,363 --> 00:26:46,161 .يه هفت تير توي ظرف ناهارش پيدا شده 359 00:26:46,163 --> 00:26:50,121 لاي يه دفترچه يادداشت .که بدقت "بروم"ها رو مي‌پاييده 360 00:26:50,123 --> 00:26:52,123 .فعلا چيزي بروز نده 361 00:26:54,203 --> 00:26:57,041 چه غلطي ميخواسته بکنه که اسلحه آورده سرکار؟ 362 00:26:57,043 --> 00:26:58,881 ...فکر کرديم شايد خانواده‌اش چيزي بدونن 363 00:26:58,883 --> 00:27:01,121 .اما توي فرم استخدامش اسم هيچ کس نيست 364 00:27:01,123 --> 00:27:03,841 .بهتره فورا يه نگاهي به اتاقاي کرايه‌ايش بندازي 365 00:27:03,843 --> 00:27:07,641 ...بعضي از کارگرا فکر ميکردن که "ماليسون" براي مديريت 366 00:27:07,643 --> 00:27:10,123 .يه آلت دست بود. اگه بخواين يه خيانتکار 367 00:27:10,683 --> 00:27:13,481 يه آدم دقيق و کاري. نظر شما چيه؟ 368 00:27:13,483 --> 00:27:15,521 .خيلي هم عقيده نيستم 369 00:27:15,523 --> 00:27:19,681 .ولي ما در جريان کار با مشکلات بهداشتي و ايمني روبرو بوديم .يه اتفاق توي کارخونه افتاد 370 00:27:19,683 --> 00:27:22,481 ...اگه مديريت نشونه‌اي از تخلفات کاري پيدا ميکرد 371 00:27:22,483 --> 00:27:25,481 .با يه اهرم فشار قوي سر ميز مذاکره حاضر ميشدن 372 00:27:25,483 --> 00:27:27,201 .موضوع اندازه‌ ست آقا 373 00:27:27,203 --> 00:27:29,601 .هر روز. خسته شدم 374 00:27:29,603 --> 00:27:32,921 .لعنتي‌ها. مثلا اينجا قراره محل کار باشه 375 00:27:32,923 --> 00:27:34,561 .باشه "براندا". آروم باش 376 00:27:34,563 --> 00:27:36,841 ...هر وقت ميخواي بري يه قلاب ميندازي به کونت 377 00:27:36,843 --> 00:27:38,801 .هر وقت دلتون خواست عوضش مي‌کنين 378 00:27:38,803 --> 00:27:41,523 .فقط يه ذره مسخره کردن. به کسي آسيب نرسيد 379 00:27:41,963 --> 00:27:44,681 .خوب ميدونم که داري ازشون حمايت ميکني .تو بهترين نيستي 380 00:27:44,683 --> 00:27:47,081 .خيله خب - .يه نگاه به خودتون بکنين - 381 00:27:47,083 --> 00:27:48,881 .آقايون. شما لعنتي ها همتون مثل همين 382 00:27:48,883 --> 00:27:51,001 .خيله خب ،ممنونم "برندا". برو پي کارت 383 00:27:51,003 --> 00:27:53,123 .براي خودت دردسر درست نکن 384 00:27:54,323 --> 00:27:58,683 .متاسفم آقايون. معمولا مهربون و خوش اخلاقه 385 00:29:16,083 --> 00:29:18,681 ...فهميدم در مورد تامين ايمني کارخونه 386 00:29:18,683 --> 00:29:20,521 .با اتحاديه کمي مشکل دارين 387 00:29:20,523 --> 00:29:25,001 .اخيرا در يکي از ماشين‌ها حادثه‌اي رخ داد 388 00:29:25,003 --> 00:29:28,241 .يه پسر جوون به اسم "کورتيس" بازوش له شد 389 00:29:28,243 --> 00:29:32,641 .مقصر همکارش بود ."مردي به اسم "فراست" ، "لني فراست 390 00:29:32,643 --> 00:29:35,401 .هيچ کينه و خصومتي در کار نبوده فقط يه لحظه غفلت 391 00:29:35,403 --> 00:29:39,681 موقتا اخراج شد و .هئيت مديره هم براي رسيدگي معلق شد 392 00:29:39,683 --> 00:29:42,601 رفتار تهدآميز اتحاديه براي برگشت مجدد "فراست"؟ 393 00:29:42,603 --> 00:29:45,761 .اتحاديه هميشه شاخ و شونه ميکشه بازرس 394 00:29:45,763 --> 00:29:47,481 .حقيقت زندگي تجاري مدرن 395 00:29:47,483 --> 00:29:50,001 ...با اين وجود ، يک اعتصاب آخرين چيزيه که 396 00:29:50,003 --> 00:29:53,081 .شما در مذاکرات فروش در جريان بهش نياز دارين - .اينطوري پيش نخواهد رفت - 397 00:29:53,083 --> 00:29:56,681 ...خبرهايي رسيده که ممکنه آقاي "ماليسون" توسط مديريت 398 00:29:56,683 --> 00:30:00,321 .مامور بوده گزارش همکاراشو بده - کي گفته؟ "تريسپاس"؟ - 399 00:30:00,323 --> 00:30:04,321 .رج" لعنتي" - ...ببينين ، ممکنه اين جور چيزا توي کارخونه‌هاي ديگه باشه - 400 00:30:04,323 --> 00:30:08,243 .اما به هيچ وجه کار کردن به اين روش آسون نيست 401 00:30:08,443 --> 00:30:11,961 .در حال حاضر اولين مظنون "فراست"ـه ،قربان ."لني فراست" 402 00:30:11,963 --> 00:30:15,361 ، تا جاييکه ما فهميديم .ماليسون" براش دردسر درست کرده بوده" 403 00:30:15,363 --> 00:30:19,561 کينه‌ي شخصي؟ - .احتمال قتل توسط بقيه‌ي کارگرا رو منتفي کرديم - 404 00:30:19,563 --> 00:30:23,441 اما تا جاييکه به خانواده مربوط ميشه .هيچ کدومشون دليل محکمي ندارن ، 405 00:30:23,443 --> 00:30:25,361 خانواده؟ چرا بايد بخوان بهش صدمه بزنن؟ 406 00:30:25,363 --> 00:30:28,281 .ماليسون" اونا رو زير نظر داشته" 407 00:30:28,283 --> 00:30:31,401 در پايان چي؟ - .معلوم نيست قربان - 408 00:30:31,403 --> 00:30:33,841 .ولي يه راهرو به قسمت اداري وجود داره 409 00:30:33,843 --> 00:30:36,961 ..."کشتن و مخفي کردن جنازه‌ي "ماليسون 410 00:30:36,963 --> 00:30:39,121 .بيشتر از چند دقيقه وقت نمي‌گرفته 411 00:30:39,123 --> 00:30:42,961 .يا شايدم يکي از بازديدکننده‌ها .کلي مهمون اونجا بود 412 00:30:42,963 --> 00:30:46,041 ...دارم سعي ميکنم يه ملاقات با وليعهد "نبيل" بذارم 413 00:30:46,043 --> 00:30:49,443 .تا بفهمم چه ارتباطي بين مهموني او با "ماليسون" وجود داشته 414 00:30:51,403 --> 00:30:53,761 .خب هرکار ميخواي بکن ، سريع باش 415 00:30:53,763 --> 00:30:56,801 ...موضوع فقط يه تجارت در خطر نيست 416 00:30:56,803 --> 00:30:59,123 .بلکه... موضوع ايالتي‌ـه 417 00:31:00,123 --> 00:31:02,123 .با احتياط رفتار ميکنيم قربان 418 00:31:02,763 --> 00:31:06,923 اون ماشين دستيار ارشد گارد سلطنتي نبود؟ 419 00:31:11,363 --> 00:31:13,363 .34ساله 420 00:31:14,923 --> 00:31:16,761 ...اگه موضوع به دربار برسه 421 00:31:16,763 --> 00:31:21,563 .شک نکن جايي ميندازنم که دست آدميزاد بهش نرسه 422 00:31:24,123 --> 00:31:26,723 .خيلي خوبه يه مسافرت بريم 423 00:31:27,363 --> 00:31:31,403 .شرمنده ، ميخوام کلا يه روز رو بيخيال کار بشم 424 00:31:32,443 --> 00:31:38,241 از قبل هم مي‌تونستيم تکانهاي امروز عصر رو پيش بيني کنيم؟ - .اميدوارم - 425 00:31:38,243 --> 00:31:41,603 .خب ، همه‌مون اينجاييم .يه خونواده بزرگ دوست‌داشتني 426 00:31:42,363 --> 00:31:45,241 آخرين بار کِي دور هم جمع شديم؟ 427 00:31:45,243 --> 00:31:47,241 .شروع نکن 428 00:31:47,243 --> 00:31:49,801 .نمي‌خوام با آوردن اسم کثيفش گند بزنم به همه چي 429 00:31:49,803 --> 00:31:51,563 .منظورم اين بود مامان - .البته که بود - 430 00:31:52,203 --> 00:31:54,921 ، مگه اينکه قضيه بالا بگيره ."در اينصورت "ريچارد" ميشه "ريچارد 431 00:31:54,923 --> 00:31:57,161 .تو ميتوني هر چقدر که ميخواي خون منو بمکي 432 00:31:57,163 --> 00:31:59,961 ...فقط بيخيال "هري" شو و گرنه خدا شاهده 433 00:31:59,963 --> 00:32:02,403 آره؟ چيکار ميکني؟ 434 00:32:06,203 --> 00:32:08,203 .مجبور نيستي انجامش بدي 435 00:32:09,083 --> 00:32:11,003 .کوچولوي بيچاره‌ام. نه ديگه بيشتر از اين 436 00:32:14,483 --> 00:32:18,441 لن" ، شنيديم بخاطر دردسري" ...که "ماليسون" برات درست کرده بود 437 00:32:18,443 --> 00:32:20,803 .بين تو و "پرسي ماليسون" يه دشمني حسابي بوده 438 00:32:21,723 --> 00:32:25,161 .چيزي درباره‌اش نميدونم - پس امروز اونجا چيکار داشتي؟ - 439 00:32:25,163 --> 00:32:28,403 .تو اخراج شدي .يعني اينکه نبايد اون نزديکي‌ها مي‌بودي 440 00:32:29,323 --> 00:32:32,161 ."تو رو ديدن "لني - کي؟ - 441 00:32:32,163 --> 00:32:33,763 .هر کي گفته دروغ گفته 442 00:32:37,363 --> 00:32:40,483 .ببين ، من زن دارم و يه بچه 443 00:32:41,603 --> 00:32:43,443 .يکي ديگه هم تو راهه 444 00:32:44,243 --> 00:32:46,483 فکر مي‌کنين کاري ميکنم که اينا رو به خطر بندازم؟ 445 00:32:47,803 --> 00:32:50,323 .کارتو از دست دادي 446 00:32:51,803 --> 00:32:53,523 .کاراي ديگه‌اي هستن 447 00:32:54,843 --> 00:32:56,763 ...شايد ميخواستم تهديدش کنم 448 00:32:59,563 --> 00:33:01,763 .ولي قتل ، نه 449 00:33:02,443 --> 00:33:04,443 .شما آدم اشتباهي رو گرفتين 450 00:33:29,243 --> 00:33:31,041 با آلونکش به کجا رسيدي؟ 451 00:33:31,043 --> 00:33:33,121 ...تا جاييکه معلوم شده فاميل درجه يکي نداشته 452 00:33:33,123 --> 00:33:34,841 .شايد خارج از کشور زندگي ميکرده 453 00:33:34,843 --> 00:33:37,841 يه چمدون با .اونجا بود "Union Castle Line luggage" برچسب 454 00:33:37,843 --> 00:33:39,881 آفريقاي جنوبي. درسته؟ 455 00:33:39,883 --> 00:33:43,003 .بهشون گفتم ليست مسافراشونو چک کنن 456 00:33:43,643 --> 00:33:47,921 "جک" گفت که منشي "بروم" خانم "وکسين" رو ميشناسي. درسته؟ 457 00:33:47,923 --> 00:33:49,721 .مي‌شناختم. سالهاست نديدمش 458 00:33:49,723 --> 00:33:52,801 .فکر ميکنم در جايگاهي باشه که کل خونواده رو بشناسه 459 00:33:52,803 --> 00:33:55,001 .ببين چي ميتوني ازش دربياري - .او يه دوسته - 460 00:33:55,003 --> 00:33:56,923 .يه مظنونه 461 00:33:58,603 --> 00:34:02,243 همش همين بود؟ - .خب ، چيزي نيست. احتمالا - 462 00:34:02,723 --> 00:34:06,203 .هيچي تو معمولا معني چيزي ميده. بريز بيرون 463 00:34:07,683 --> 00:34:09,721 .خب ، اين منو بعنوان يه چيز ناجور ، توجهمو جلب کرد .همش همين 464 00:34:09,723 --> 00:34:12,481 .يه جفت ديگه از اينا توي آپارتمان "ماليسون" بود 465 00:34:12,483 --> 00:34:14,483 "Cribb & Co " 466 00:34:15,003 --> 00:34:17,601 ...ممکن نيست عده‌ي زيادي توي خط مونتاژ کارخونه 467 00:34:17,603 --> 00:34:19,603 .کفشاي دست‌دوز بپوشن 468 00:34:32,003 --> 00:34:35,601 .دليلي براي نگهداشتنش نداشتيم - .فکر ميکردم يه شاهد دارين - 469 00:34:35,603 --> 00:34:38,241 .ميخواست اظهارنامه‌اشو پس بگيره 470 00:34:38,243 --> 00:34:40,841 چي هست؟ اتحاديه دغلکاري؟ 471 00:34:40,843 --> 00:34:43,961 .احتمالا - .هيچ احتمالي در موردش نيست - 472 00:34:43,963 --> 00:34:47,241 اگه همونطور که ميگي .ماليسون" آدم دقيق و فعالي بوده" 473 00:34:47,243 --> 00:34:49,761 اونا اجازه نميدن يکي از .افرادشون بخاطر اون بره بالاي دار 474 00:34:49,763 --> 00:34:51,523 .توي يه خط خواهند بود 475 00:34:53,483 --> 00:34:56,043 .پس برگشتيم سر خونه‌ي اول 476 00:35:01,043 --> 00:35:03,561 .وليعهد انگليس 477 00:35:03,563 --> 00:35:07,523 .اين مدل بخصوص حدودا 10 سالي ميشه که ساخته نشده 478 00:35:08,243 --> 00:35:13,161 کاملا مشخصه .که مشتري يه آقاي خوش سليقه و با درايته 479 00:35:13,163 --> 00:35:16,081 .بله ، خب ، خوب نگهداشته شده 480 00:35:16,083 --> 00:35:18,441 .سايز 8.5 481 00:35:20,483 --> 00:35:22,681 .اوه ، جالبه 482 00:35:22,683 --> 00:35:27,641 .براي استحکام رويه‌ي کفش رو بالا برده 483 00:35:27,643 --> 00:35:29,643 .فوق‌العاده راحت 484 00:35:29,803 --> 00:35:32,883 .اوه ، بله ، فکر کنم بتونم براتون شکارش کنم 485 00:35:33,403 --> 00:35:36,323 .به همراه هيئت همراهم ساعت 10:20 رسيديم 486 00:35:37,403 --> 00:35:39,321 .جلسه برگزار شد 487 00:35:39,323 --> 00:35:41,323 .حدود 1 ساعت طول کشيد 488 00:35:42,323 --> 00:35:46,081 و بعد براي پرده‌برداري .از "استندفست" جديد به کارخونه رفتيم 489 00:35:46,083 --> 00:35:49,363 کسي از همراهان شما جلسه رو ترک نکرد؟ 490 00:35:52,483 --> 00:35:56,923 از کشتن يه کارگر انگليسي چي نصيب من يا همکارام ميشه؟ 491 00:35:57,403 --> 00:35:59,161 .معلوم بود که مي‌پرسيدم 492 00:35:59,163 --> 00:36:02,003 .اما تا جايي که بياد دارم ، نه 493 00:36:02,683 --> 00:36:04,561 ...ما مهمان بوديم 494 00:36:04,563 --> 00:36:06,843 .و تمام مدت در حضور ميزبان‌مون بوديم 495 00:36:08,163 --> 00:36:11,241 ...ما براي هرکدوم از مشتريانمون 496 00:36:11,243 --> 00:36:16,761 ...يه ليست شامل ويژگي‌هاي پا ، خميدگي شست پا 497 00:36:16,763 --> 00:36:21,321 .پر انگشتي بودن و چسبيده بودن انگشتا درست مي‌کنيم 498 00:36:21,323 --> 00:36:23,363 .تقريبا مثل اثر انگشت 499 00:36:28,203 --> 00:36:30,441 ."احتمالا "ماليسون" بايد باشه. "پرسي ماليسون 500 00:36:30,443 --> 00:36:32,881 .نه ، آقاي "کندريک"ـه 501 00:36:32,883 --> 00:36:35,601 ."ايوستس کندريک" 502 00:36:35,603 --> 00:36:38,563 .طبق آدرس در "کورت مانتل" دانشجوئه 503 00:36:40,043 --> 00:36:44,283 .بله ، در "مي 1953" دو جفت کفش از ما خريد 504 00:36:45,483 --> 00:36:48,243 .اوه ، ظاهرا صورتحساب هنوز کامل پرداخت نشده 505 00:36:50,043 --> 00:36:53,203 .بله ، معلومه که "کندريک" بود 506 00:36:55,003 --> 00:36:58,003 ."تجارت با... با دختر "ريکس 507 00:36:58,683 --> 00:37:00,883 .خب ، کل روزنامه‌ها نوشته بودن 508 00:37:09,066 --> 00:37:11,506 اسکاچ. خوبه؟ 509 00:37:11,830 --> 00:37:15,070 اين چيه؟ توقف جنگ؟ 510 00:37:16,270 --> 00:37:18,270 ."ما يه طرفيم "مورس 511 00:37:18,870 --> 00:37:20,788 پس شانسي داشتي؟ 512 00:37:20,790 --> 00:37:23,990 .پرونده "اوليو ريکس" اولين مقاله‌ام توي پست بود 513 00:37:24,510 --> 00:37:26,550 ...اما او يه تحقيق شهري بود 514 00:37:26,617 --> 00:37:28,857 نه پليس شهري. علاقه‌ات براي چيه؟ 515 00:37:29,137 --> 00:37:32,497 .فقط دنبال يه چيزي ميگردم .براي گفتن خيلي زوده 516 00:37:33,017 --> 00:37:36,015 .اگه چيزي دربياد ، تو اولين نفر خواهي بود - اختصاصي؟ - 517 00:37:36,017 --> 00:37:37,777 .نمي‌تونم قول بدم 518 00:37:42,897 --> 00:37:45,897 .اوليو ريکس" دختر "برناردو" از "ميدلند" بود" 519 00:37:46,257 --> 00:37:50,295 براي خودش يه خونه .توي کالج کشاورزي "بيستر" گرفت 520 00:37:50,297 --> 00:37:52,777 .روز تاجگذاري ناپديد شد 521 00:37:54,057 --> 00:37:56,177 .2ژوئن 1953 522 00:37:57,537 --> 00:38:00,015 ...بخاطر جشن‌ها ، چند روز طول کشيد 523 00:38:00,017 --> 00:38:03,015 تا پليس بطور جدي .بعنوان يه پرونده مفقودي باهاش کار کنه 524 00:38:03,017 --> 00:38:04,815 .دوست پسرش متهم شد 525 00:38:04,817 --> 00:38:07,415 ايوستس کندريک"؟" - .درسته - 526 00:38:07,417 --> 00:38:09,695 .حرفهايي زده ميشد که او براش دردسر درست کرده 527 00:38:09,697 --> 00:38:12,735 .اما قبل از اينکه اتهامات ثابت بشن ، کشور رو ترک کرد 528 00:38:12,737 --> 00:38:14,617 و "اوليو"؟ 529 00:38:15,257 --> 00:38:16,937 .جنازه‌اش هيچ وقت پيدا نشد 530 00:38:18,897 --> 00:38:20,815 موضوع چيه؟ 531 00:38:20,817 --> 00:38:23,455 ...فکر ميکردم توي اداره‌ي پليس سلطنتي 532 00:38:23,457 --> 00:38:26,697 سرت شلوغتر از اين باشه .که يه پرونده مفقودي 12 ساله رو زير و رو کني 533 00:38:29,337 --> 00:38:31,495 چطوري منو پيدا کردين؟ 534 00:38:31,497 --> 00:38:34,615 .از يک گزارش اسم و آدرس مادر "ايوستس" رو پيدا کردم 535 00:38:34,617 --> 00:38:36,375 .يه همسايه گفت که توي آسايشگاه بستريه 536 00:38:36,377 --> 00:38:38,695 .هموني که اسم منو بهتون داد 537 00:38:38,697 --> 00:38:41,497 .بغير از "ايوستس" ، عمه "لاوينيا" تنها فاميليه که دارم 538 00:38:42,817 --> 00:38:44,857 مطمئنين خودشه؟ 539 00:38:46,057 --> 00:38:51,217 بايد رسما شناسايي‌اش کنين .اما متاسفم که همون باشه 540 00:38:53,457 --> 00:38:55,497 .ايوستس" بيچاره" 541 00:38:56,857 --> 00:38:59,375 ."ميدونين ، او اون کارو نکرد. با" اوليو 542 00:38:59,377 --> 00:39:01,415 پس چرا فرار کرد؟ 543 00:39:01,417 --> 00:39:05,017 .هراسان؟ 20 سال سرکردن با حرفايي که گفته ميشد 544 00:39:05,537 --> 00:39:08,017 ، اگه همه چيز بر عليه‌ش ميشد .سرش بالاي دار ميرفت 545 00:39:08,817 --> 00:39:10,777 ...البته ، وقتيکه رفت 546 00:39:11,297 --> 00:39:15,535 نظري داري چرا ممکنه .بعد از اين همه سال ، حالا برگشته باشه 547 00:39:15,537 --> 00:39:18,175 ...زمانيکه عمه "لاوينيا" مريض شد 548 00:39:18,177 --> 00:39:21,415 .يه آگهي توي روزنامه "تايمز" دادم ...حدودا 6، 7 ماه پيش 549 00:39:21,417 --> 00:39:26,057 .به اين اميد که خبر دار بشه - چه مدت باهاش بود؟ "اوليو ريکس"؟ - 550 00:39:27,257 --> 00:39:29,335 .يه چند ماهي 551 00:39:29,337 --> 00:39:32,417 .اما شرايط پيچيده بود 552 00:39:34,617 --> 00:39:37,895 .اوليو" حسابي درگير بود" 553 00:39:37,897 --> 00:39:40,615 .با کسي که من نمي‌شناسمش 554 00:39:40,617 --> 00:39:42,415 ...اما تا جاييکه من تونستم بفهمم 555 00:39:42,417 --> 00:39:44,497 .با يه جور حسادت صداش ميکرد .فکر ميکنم بزرگتر بود 556 00:39:45,817 --> 00:39:49,895 تمام چيزي که ميتونم بهتون بگم ...اينه که اون "ايوستس"ـي رو که من ميشناختم 557 00:39:49,897 --> 00:39:52,937 .مهربونترين و آقاترين پسرا بود 558 00:39:53,817 --> 00:39:56,137 .هرگز همچين کاري رو با يه دختر نميکنه 559 00:40:00,977 --> 00:40:02,897 .ممنون بابت کمکت 560 00:40:08,057 --> 00:40:12,175 "پس "پرسي ماليسون .در اصل همون "ايوستس کندريک"ـه 561 00:40:12,177 --> 00:40:14,215 پس تا الآن کدوم گوري بوده؟ 562 00:40:14,217 --> 00:40:16,855 ."اخيرا "آفريقاي جنوبي 563 00:40:16,857 --> 00:40:19,335 .خواستم ليست‌شونو چک کنن "Union Castle" از 564 00:40:19,337 --> 00:40:23,895 مسافري به اسم "ماليسون" با کشتي ...از "دوربان" عازم "پندنيس" ميشه 565 00:40:23,897 --> 00:40:26,175 .و در 5 آوريل به "ساوتهمپتون" ميرسه 566 00:40:26,177 --> 00:40:29,535 .و وارد ارتش "امپراطوري بريتانيا" ميشه - .دو هفته بعد- 567 00:40:29,537 --> 00:40:33,095 .مادرش در حال مرگ بوده .فکر ميکنم "کندريک" براي ديدنش برگشته بوده 568 00:40:33,097 --> 00:40:36,055 .و براي اينکار ، بايد اسمشو پاک ميکرده 569 00:40:36,057 --> 00:40:37,855 .برداشتم ازش اينه 570 00:40:37,857 --> 00:40:41,415 شده که "BIEC" با اين فکر وارد .مجرم واقعي يکي از همين آدماي اينجاست 571 00:40:41,417 --> 00:40:45,015 توي يه دفترچه اطلاعات .خانواده "بروم" رو ثبت ميکرده. تمام رفت و آمدهاشونو 572 00:40:45,017 --> 00:40:48,415 ...چرا "کندريک" فکر کرده ناپديد شدن اين دختر 573 00:40:48,417 --> 00:40:50,495 ربطي به "بروم"ها داره؟ 574 00:40:50,497 --> 00:40:52,375 ...نميدونم قربان ، ولي من يه نگاهي به 575 00:40:52,377 --> 00:40:55,095 .کالج کشاورزي که "اوليو ريکس" اونجا بوده ، انداختم 576 00:40:55,097 --> 00:40:56,855 ."يه جاي بزرگ بيرون از "بيستر 577 00:40:56,857 --> 00:40:59,695 .اما نکته اصلي اينه که ملک هم مرز با "چينون کورت"ـه 578 00:40:59,697 --> 00:41:02,775 کجا؟ - .ملک "بروم"ها ، قربان - 579 00:41:02,777 --> 00:41:06,897 ، براساس گزارشات بخش .زمان ناپديد شدن دختر از خانواده بازجويي کردن 580 00:41:15,777 --> 00:41:17,895 روز تاجگذاري؟ 581 00:41:17,897 --> 00:41:20,895 .خب... قضيه مال 12 سال قبله 582 00:41:20,897 --> 00:41:23,215 گفتين يه دختر گم شده؟ - ."اوليو ريکس" - 583 00:41:23,217 --> 00:41:25,417 .20ساله بوده - .تا حالا اسمشو نشنيدم - 584 00:41:28,897 --> 00:41:30,655 .من که گفتم نه 585 00:41:30,657 --> 00:41:34,935 .براساس گزارش بازجويي اوليه ، از شما بازجويي کردن 586 00:41:34,937 --> 00:41:37,815 واقعا؟ - .بله - 587 00:41:37,817 --> 00:41:41,215 ...هنري بروم" گفته : هيچ کدوم کل روز رو بيرون نبوديم" 588 00:41:41,217 --> 00:41:44,815 ."و مشغول تماشاي مراسم تاجگذاري از تلويزيون بوديم 589 00:41:44,817 --> 00:41:48,417 ."هنري"؟ احتمالا پسرم "هنري جونيور" 590 00:41:49,897 --> 00:41:52,177 ."براي ما... "هري 591 00:41:53,097 --> 00:41:55,215 .به جاي خانم "وکسين"... من معذرت ميخوام 592 00:41:55,217 --> 00:41:58,935 .بدون شک حضور خانم "وکسين" تاييد کننده ست ، بازرس 593 00:41:58,937 --> 00:42:01,295 .که شوهر من ديوونه‌ي زيباييه - ."نورا" - 594 00:42:01,297 --> 00:42:03,657 .تو که اونو بخاطر تندنويسي‌ش استخدام نکردي 595 00:42:04,577 --> 00:42:07,495 .هنري" دوست داره دور و برشو با چيزاي زيبا پُر کنه" 596 00:42:07,497 --> 00:42:09,537 .اسب‌ها ، نقاشي‌ها 597 00:42:10,937 --> 00:42:16,297 .مطمئنم اگه اون دختره رو ديده بود ، حتما يادش ميومد 598 00:42:17,737 --> 00:42:19,497 .ببخشيد 599 00:42:22,417 --> 00:42:24,855 .اوه ،عزيزم. نمي‌توني به اين کارمندا چيزي بگي 600 00:42:24,857 --> 00:42:28,975 منو ببخشيد ..."ولي برام سخته بفهمم اين دختره "ريکس 601 00:42:28,977 --> 00:42:31,375 .چه ربطي با اتفاق ديروز داره 602 00:42:31,377 --> 00:42:34,215 ...آقاي "بروم" مردي که در کارخونه‌ي شما کشته شد 603 00:42:34,217 --> 00:42:36,535 .مردي که شما اونو به اسم "پرسي ماليسون" مي‌شناسين 604 00:42:36,537 --> 00:42:39,417 .اسم واقعيش "ايوستس کندريک" بوده 605 00:42:40,617 --> 00:42:42,895 ."دوست پسر "اوليو ريکس 606 00:42:42,897 --> 00:42:46,495 .و مظنون اول در ناپديد شدن‌ اون دختر 607 00:42:46,497 --> 00:42:48,135 .پناه بر خدا 608 00:42:48,137 --> 00:42:51,535 اون روز صبح ، "اوليو" داشته .توي خوکدوني "هالف فاردينگ" کار ميکرده 609 00:42:51,537 --> 00:42:55,095 توي مسير برگشتش به کالج .احتمالا به "گريت وود" رسيده 610 00:42:55,097 --> 00:42:57,255 ملک شما؟ - .اونجا يه مسير عموميه - 611 00:42:57,257 --> 00:42:59,095 .تجاوز از حقوق عمومي 612 00:42:59,097 --> 00:43:03,455 نميخواين بگين که يه نفر از اينجا با اتفاقي که براي اين دختر افتاده ربطي داره؟ 613 00:43:03,457 --> 00:43:05,615 .بنظر ميرسه "ايوستس کندريک" بوده 614 00:43:05,617 --> 00:43:07,897 .و حالا او مرده 615 00:43:17,337 --> 00:43:19,775 .چيزي بين ما وجود نداره 616 00:43:19,777 --> 00:43:21,895 ...نورا" فقط دوست داره" 617 00:43:21,897 --> 00:43:24,777 .نمي‌دونم ، عصبيش کنه 618 00:43:27,017 --> 00:43:29,335 .معذرت ميخوام .نبايد اجازه ميدادم منو عصباني کنه 619 00:43:29,337 --> 00:43:32,095 .تو چهار ماه قبل از مرگ "هري" اينجا بودي 620 00:43:32,097 --> 00:43:34,337 .آره - چطور آدمي بود؟ - 621 00:43:35,417 --> 00:43:37,697 .خيلي سرخوش 622 00:43:38,817 --> 00:43:41,575 .بيشتر وقتا اين عادتا رو داشتم 623 00:43:41,577 --> 00:43:44,015 ...بقيه خونواده خيلي 624 00:43:44,017 --> 00:43:46,335 .حواسشون بود اينجور وقتا دور و برش نباشن 625 00:43:46,337 --> 00:43:48,295 ميدوني چيزي رو مخفي ميکردن؟ 626 00:43:48,297 --> 00:43:51,175 خبر ندارم. يه دختر؟ 627 00:43:51,177 --> 00:43:53,257 .اين يه روش عاديه 628 00:43:55,377 --> 00:43:57,657 چند وقته برگشتي "آکسفورد"؟ 629 00:43:59,577 --> 00:44:01,335 چند ماهي ميشه. تو چي؟ 630 00:44:01,337 --> 00:44:04,535 .راستش ، اصلا نرفتم 631 00:44:04,537 --> 00:44:06,777 ...دوره‌ي ارشد رو شروع کردم ولي 632 00:44:07,617 --> 00:44:11,177 .نمي‌دونم. يه مدتي توي کتابفروشي کار کردم 633 00:44:12,137 --> 00:44:14,455 تو چي خوندي؟ 634 00:44:14,457 --> 00:44:15,975 .تاريخ - .تاريخ - 635 00:44:15,977 --> 00:44:19,495 ...فکر ميکردم تو - .توي زندگيم يه کارايي کردم - 636 00:44:19,497 --> 00:44:21,817 ."آره. حدس ميزنم همه‌مون "فکر کرديم 637 00:44:23,497 --> 00:44:26,097 چي کار کردي؟ بعدش؟ 638 00:44:29,017 --> 00:44:30,935 .پرسه ميزدم. اينور و اونور 639 00:44:30,937 --> 00:44:32,695 .يه مدتي توي ارتش بودم 640 00:44:32,697 --> 00:44:35,975 ... وقتي رفتي ... بعضي ها 641 00:44:35,977 --> 00:44:38,615 .دلتنگت شدن - .نمي‌تونم فکر کنم کي - 642 00:44:38,617 --> 00:44:40,617 .نه 643 00:44:42,017 --> 00:44:43,217 .ولي بودن 644 00:44:46,817 --> 00:44:48,495 ...فکر کنم بهتره برم 645 00:44:48,497 --> 00:44:51,815 .امشب يه گروه با شاهزاده "نبيل" قرار شام دارن 646 00:44:51,817 --> 00:44:54,455 ...با تمام اتفاقاتي که افتاده ، فقط يه ذره 647 00:44:54,457 --> 00:44:55,815 "آليس" 648 00:44:55,817 --> 00:44:58,657 .نظرت درباره يه نوشيدني چيه 649 00:44:59,497 --> 00:45:01,375 .مطمئنم خوش ميگذره 650 00:45:01,377 --> 00:45:04,897 واقعا؟ - دوستاي قديمي. کي اهميت ميده؟ - 651 00:45:10,897 --> 00:45:13,335 .احتمالا داشتن درباره‌ي "هري" صحبت ميکردن 652 00:45:13,337 --> 00:45:15,335 .شايسته 653 00:45:15,337 --> 00:45:17,457 .دردسر لعنتي‌ش واسه ماست 654 00:45:18,617 --> 00:45:20,895 فکر نمي‌کني غيرعادي باشه؟ 655 00:45:20,897 --> 00:45:23,175 ...اوليو" در زمان مراسم سلطنتي مفقود شد" 656 00:45:23,177 --> 00:45:26,375 "و "کندريک .هم وسط يکي ديگه‌ از اين مراسم کشته شد 657 00:45:26,377 --> 00:45:28,057 .اينجا يه ملک خصوصيه 658 00:45:31,017 --> 00:45:33,777 شما اينجا چيکار مي‌کنين؟ 659 00:45:34,817 --> 00:45:36,775 ."خونه‌ي شما بوديم خانم "بروم 660 00:45:36,777 --> 00:45:39,735 .سوالاتي درباره‌ي دختري که 12 سال پيش گمشده داشتيم 661 00:45:39,737 --> 00:45:41,575 .اوليو ريکس" . روز تاجگذاري" 662 00:45:41,577 --> 00:45:43,455 .چيزي درباره‌اش نمي‌دونم 663 00:45:43,457 --> 00:45:46,655 .توي دانشکده کشاورزي درس ميخونده 664 00:45:46,657 --> 00:45:50,175 اگه هر روز اينجا اسب سواري مي‌کنين .احتمالا بايد همو ديده باشين 665 00:45:50,177 --> 00:45:53,257 .من از راه‌هاي عمومي دوري ميکنم - الآن؟ - 666 00:45:53,617 --> 00:45:58,335 .بلوخر" منو پرت کرد و بعدش فرار کرد" .مجبور شدم پيداش کنم و برش‌گردونم 667 00:45:58,337 --> 00:46:02,175 درمورد "ايوستس کندريک" چي؟ اين اسم براتون معني نداره؟ 668 00:46:02,177 --> 00:46:03,217 بايد داشته باشه؟ 669 00:46:04,057 --> 00:46:05,857 .دوست پسر "اوليو" بود 670 00:46:09,657 --> 00:46:11,655 ...اگه چيز ديگه‌اي نيست 671 00:46:11,657 --> 00:46:14,455 ممکنه بخواين بپرسين ...چطوري دختري که 12 سال پيش گم شده 672 00:46:14,457 --> 00:46:17,137 .با قتل ديروز کارخانه ارتباط داره 673 00:46:18,057 --> 00:46:22,375 .شايد. ولي احتمالا به ذهنم نرسيده 674 00:46:22,377 --> 00:46:24,855 .احتمالا فکر کردم که پليس بلده کارشو انجا بده 675 00:46:24,857 --> 00:46:28,335 .يا براتون مهم نيست - ...فقط سعي کنين من يا يکي از افراد خونواده‌مو - 676 00:46:28,337 --> 00:46:31,257 درگير اين پرونده کنين .و اونوقته که مي‌فهمين چه کارايي ميتونم بکنم 677 00:46:33,737 --> 00:46:37,415 خب ؟ ميخواين بهم بگين يا نه؟ 678 00:46:37,417 --> 00:46:40,895 ... "BIEC" تا ديروز "ايوستس کندريک" براي 679 00:46:40,897 --> 00:46:43,457 .با اسم "پرسي ماليسون" کار ميکرده 680 00:46:45,097 --> 00:46:47,297 .چه دردسري 681 00:46:48,897 --> 00:46:51,097 .پايين اينجا به خوکدوني مي‌رسيم 682 00:46:52,177 --> 00:46:55,017 .دانشکده کشاورزي بايد اونطرف باشه 683 00:46:55,577 --> 00:46:57,857 .يه دقيقه اون عکسو بده من 684 00:47:09,497 --> 00:47:11,377 همينجا ست. نظرت چيه؟ 685 00:47:15,297 --> 00:47:18,295 او اونجا بوده؟ 686 00:47:18,297 --> 00:47:19,975 اما سوال اينه با کي؟ 687 00:47:19,977 --> 00:47:22,255 .کندريک". عکس توي آپارتمان او پيدا شده" 688 00:47:22,257 --> 00:47:24,935 .طبق حرفاي دختر عموش ، "اوليو" کس ديگه‌اي رو ميديده 689 00:47:24,937 --> 00:47:28,415 يکي ديگه؟ - ...يه مرد مسن‌تر. احتمالا "اوليو" به " کندريک"چيزي گفته - 690 00:47:28,417 --> 00:47:31,257 که باعث شده فکر کنه .ممکنه طرف يکي از "بروم"ها باشه 691 00:47:31,857 --> 00:47:33,735 .بالاخره ته و توي قضيه رو درمياريم آقا 692 00:47:33,737 --> 00:47:35,617 .نگران نباشين - ببخشيد؟ - 693 00:47:37,857 --> 00:47:41,535 کي به تو گفت به من بگي نگران نباشم؟ - ...فقط منظورش اين بود - 694 00:47:41,537 --> 00:47:43,495 .دقيقا ميدونم منظورش چي بود 695 00:47:43,497 --> 00:47:46,897 .لازم نيست تو براش بهونه بياري .گستاخ لعنتي 696 00:47:49,017 --> 00:47:52,255 به چي زل زدين؟ ...نميخواين اون عوضي رو پيدا کنين 697 00:47:52,257 --> 00:47:55,017 .که مثل احمقا نشستين .برگردين سرکاراتون. همه‌تون 698 00:48:01,297 --> 00:48:03,575 .برگشتن. پليسا 699 00:48:03,577 --> 00:48:06,737 .معلومه. تا ته همه چيزو درنيارن ول کن نيستن 700 00:48:11,617 --> 00:48:14,137 .بابا گفت درباره روز تاجگذاري سوال کردن 701 00:48:15,217 --> 00:48:17,655 .اون دختره 702 00:48:17,657 --> 00:48:20,177 .ماليسون" دوست پسر دختره بوده" 703 00:48:29,737 --> 00:48:33,295 درسته . کارگرا هنوزم درباره‌ي اون مهموني ...که توي "چينون کورت" موقع تاجگذاري 704 00:48:33,297 --> 00:48:35,655 .براي کارگرا برگزار کرده بودن ، صحبت مي‌کنن 705 00:48:35,657 --> 00:48:37,855 .ولي قبل از اومدن من بوده 706 00:48:37,857 --> 00:48:41,457 قبلا کجا بودين؟ - .اداره‌ي کل پست. تعميرکار - 707 00:48:42,057 --> 00:48:44,055 .15سال 708 00:48:44,057 --> 00:48:46,057 .اونقدر برات خوب هست که بتوني بالا بري 709 00:48:46,417 --> 00:48:48,535 .البته ، کار بود ديگه 710 00:48:48,537 --> 00:48:52,495 .ولي... طبق حرف مردم کار بزرگي بود 711 00:48:52,497 --> 00:48:55,017 .نه اينکه با همش کنار اومده باشم. ميفهمي که 712 00:48:55,417 --> 00:48:57,575 همه‌ي چي؟ 713 00:48:57,577 --> 00:49:00,657 .پادشاهي کردن و تسليم شدن 714 00:49:02,617 --> 00:49:05,375 پس بايد از ملاقات با اعليحضرت خوشحال شده باشين؟ 715 00:49:05,377 --> 00:49:08,375 .آره. اما اين فرق ميکنه 716 00:49:08,377 --> 00:49:12,415 .اين در مورد تجارت ، کار و معيشت مردمه - چطور؟ - 717 00:49:12,417 --> 00:49:16,455 .اين قرارداد با عربها مي‌تونه خيلي براي شرکت مهم باشه 718 00:49:16,457 --> 00:49:18,535 ."36تا موشک "استندفست 719 00:49:18,537 --> 00:49:21,777 ، فقط اگه يه خورده دولت کمک کنه راه بيفته .خودم پاي همش هستم 720 00:49:24,857 --> 00:49:27,857 .رج" بهتره زود بياي. يه اتفاقي افتاده" 721 00:49:34,777 --> 00:49:36,695 باز چه گندي بالا اومده؟ 722 00:49:36,697 --> 00:49:39,215 ."همه چيز کاملا روبراهه آقاي "تريسپاس 723 00:49:39,217 --> 00:49:42,495 .آره ، دارم مي‌بينم - .زنجيرا نتونستن دووم بيارن - 724 00:49:42,497 --> 00:49:44,975 .ميتونست براي هرکدوم از ما اتفاق بيفته 725 00:49:44,977 --> 00:49:47,175 شما خوبين خانم؟ - .خودم خرابکاري کردم - 726 00:49:47,177 --> 00:49:49,935 .ميتونسته بدتر از اين باشه - .همين حالا - 727 00:49:49,937 --> 00:49:53,135 ...براي تعمير اين هيدروليک‌ها درخواست دادم 728 00:49:53,137 --> 00:49:55,895 .دوبار و هر بار هيچي نشده - .دارم بررسي مي‌کنم - 729 00:49:55,897 --> 00:49:59,415 داري بررسي‌ـش ميکني؟ .خانم ‌ها ، در حال بررسي کردنه 730 00:49:59,417 --> 00:50:02,695 .زيادي طول کشيده - .گفتم دارم بررسي ميکنم - 731 00:50:02,697 --> 00:50:05,417 کورتيس" 2 ماه گذشته و حالا چي؟" 732 00:50:06,737 --> 00:50:09,175 .نه. اعلام يه تعطيلي عمومي ‌ميکنم 733 00:50:09,177 --> 00:50:11,015 چي؟ الآن؟ 734 00:50:11,017 --> 00:50:13,017 ."بله ، همين حالا آقاي "بروم 735 00:50:16,097 --> 00:50:18,257 .به کارگرام هشدار ميدم 736 00:50:31,694 --> 00:50:33,732 چي گفتن؟ 737 00:50:33,734 --> 00:50:35,771 .يه حادثه 738 00:50:35,773 --> 00:50:38,772 .تريسپاس" تعطيلي عمومي داده" 739 00:50:38,774 --> 00:50:41,731 ديروز قتل؟ - .امروز هم يه حادثه - 740 00:50:41,733 --> 00:50:45,532 .خداي من. خوبه هنوز يه شرکت براي دعوا داريم 741 00:50:45,534 --> 00:50:47,811 کجا از من خوشت اومد "هنري" ؟ - .توي شهرت - 742 00:50:47,813 --> 00:50:50,772 .اگه يادت بياد ، 20 ساله بودم 743 00:50:50,774 --> 00:50:53,292 .کلي فرق داشت 744 00:50:53,294 --> 00:50:56,533 سر جاي هميشگيم ميشينم .مگه اينکه مشکلي باشه 745 00:51:05,694 --> 00:51:07,693 "مورس" 746 00:51:09,173 --> 00:51:11,691 .نوشيدني حاضري 747 00:51:11,693 --> 00:51:14,411 .کنجکاو بودم امشب ميخواي چيکار کني 748 00:51:14,413 --> 00:51:16,413 .موهامو بشورم 749 00:51:18,613 --> 00:51:21,453 کجا؟ کِي؟ 750 00:51:22,774 --> 00:51:27,732 9؟ "فاکس اند هوندز"؟ - .خوبه. مي‌بينمت - 751 00:51:27,734 --> 00:51:29,734 .بعدا مي‌بينمت 752 00:51:29,893 --> 00:51:31,571 .اين يه قرارداه عاليه 753 00:51:31,573 --> 00:51:33,892 .بنداز "BAC" آينده‌ي اروپا "نورا". يه نگاهي به 754 00:51:33,894 --> 00:51:36,891 .تفاهم سياست هاي خارجي .چقدر زياده الآن 755 00:51:36,893 --> 00:51:39,012 پس "تفاوتها" چي ميشن؟ 756 00:51:39,014 --> 00:51:44,052 ببين ، اگه ما اين قرارداد شراکت .5ساله يا 10 ساله رو نبنديم ، همه چيز به باد ميره 757 00:51:44,054 --> 00:51:46,812 شراکت آره. ولي ادغام؟ 758 00:51:46,814 --> 00:51:48,931 ...براساس تجربياتم ، فقط يه اسم مودبانه 759 00:51:48,933 --> 00:51:50,891 .براي يه جور ديگه‌اي از اجتماعات هست 760 00:51:50,893 --> 00:51:52,732 .و من ميدونم کي ميره اون بالا. باور کن 761 00:51:52,734 --> 00:51:54,531 .هري" هيچ وقت کوتاه نميومد" 762 00:51:54,533 --> 00:51:56,691 .اون نظر "هري" بود - .باورت نمي‌کنم - 763 00:51:56,693 --> 00:51:58,691 .هر چي دلت ميخواد باور کن 764 00:51:58,693 --> 00:52:01,731 اگه حالا با "فرانسه" همکاري نکنيم .امسال ، کارمون تموم ميشه 765 00:52:01,733 --> 00:52:03,654 منظورت چيه تموم ميشه؟ 766 00:52:06,654 --> 00:52:09,853 هر چي که داشتيم .براي اين "استندفست" جديد خرج کرديم 767 00:52:10,733 --> 00:52:12,894 .و بيشتر از اين - .بر خلاف پروژه‌هاي فروشي‌تون - 768 00:52:14,534 --> 00:52:16,452 پس "عرب"ها چي؟ 769 00:52:16,454 --> 00:52:20,894 قرار بود اونا 36 تا سفارش بدن ، درسته؟ 770 00:52:22,014 --> 00:52:23,734 درسته؟ 771 00:52:40,534 --> 00:52:42,893 سلام - سلام - 772 00:53:20,773 --> 00:53:23,533 .عجيبه که بعد اينهمه سال ، دوباره برگشتيم اينجا 773 00:53:24,774 --> 00:53:26,774 .کمتر دوستي يادم مونده 774 00:53:27,814 --> 00:53:30,612 .انتظار داشتم اين روزا همشون توي کلوباي رقص پاپ باشن 775 00:53:30,614 --> 00:53:32,372 رقص پاپ؟ 776 00:53:32,374 --> 00:53:34,894 .يا هر چي که انجام ميدن 777 00:53:36,814 --> 00:53:39,014 پس... پليس؟ 778 00:53:39,773 --> 00:53:43,772 ...اگه ازم مي‌پرسيدي ، اصلا فکرشم نمي‌کردم دوست داري؟ 779 00:53:43,774 --> 00:53:46,572 .کار کردن رو دوست دارم 780 00:53:46,574 --> 00:53:48,852 .راستشو بگم ، مطمئن نيستم از پسش بربيام 781 00:53:48,854 --> 00:53:51,414 .نه. تو هيچ وقت آرامش رو دوست نداشتي 782 00:53:52,854 --> 00:53:55,652 .خب ، ميخواستم باشم .لااقل ، سعي کردم داشته باشم 783 00:53:55,654 --> 00:53:57,252 کِي؟ 784 00:53:57,254 --> 00:54:02,094 .سعي کردم .سعي کردم مثل "تراد" ، "انگريس" و "ساترا" باشم 785 00:54:03,654 --> 00:54:05,092 .سيگار فرانسوي 786 00:54:05,094 --> 00:54:07,934 .واسه همين بود که دوست داشتم .متفاوت بودي 787 00:54:10,333 --> 00:54:12,372 .متفاوت ، قطعا 788 00:54:12,374 --> 00:54:14,533 .متفاوت ، حتما 789 00:54:15,653 --> 00:54:17,531 .غيرمعمولي 790 00:54:17,533 --> 00:54:19,894 .تو هميشه... از جامعه فراري بودي 791 00:54:21,294 --> 00:54:23,294 ...خب - .و خيلي عصبي - 792 00:54:24,654 --> 00:54:26,174 .تارک دنيا 793 00:54:28,014 --> 00:54:30,014 .اما تو ، بيشتر از همه‌مون 794 00:55:33,854 --> 00:55:37,012 .فکر کنم به اندازه‌ي کافي از من شنيديم .حالا از خودت بگو 795 00:55:37,014 --> 00:55:39,051 منظورت اينه درباره‌ي "بروم"ها بگم؟ 796 00:55:39,053 --> 00:55:41,654 .واسه همينه که به نوشيدني دعوتم کردي 797 00:55:43,414 --> 00:55:45,771 .بايد بدوني چه خبره 798 00:55:45,773 --> 00:55:47,814 .يه کارمند وفادار و محتاطم 799 00:55:50,013 --> 00:55:53,412 .يه سوال - بعنوان يه پليس يا يه دوست؟ - 800 00:55:53,414 --> 00:55:55,414 .يه دوست 801 00:55:56,014 --> 00:55:59,094 تا حالا شنيدي به دختري به اسم "اوليو ريکس" اشاره کنن؟ 802 00:55:59,894 --> 00:56:01,894 .نه 803 00:56:05,413 --> 00:56:08,654 .ببين ، متاسفم که همه چيزو يادت آوردم 804 00:56:10,054 --> 00:56:11,894 .تو لياقت بيشتري داشتي 805 00:56:12,814 --> 00:56:16,414 .شک دارم. لطفتو ميرسونه 806 00:56:17,334 --> 00:56:20,132 ...بعد از همه‌ي اون اتفاقاتي که افتاد 807 00:56:20,134 --> 00:56:23,452 .اميدوار شدم ممکنه براي چيز ديگه‌اي دنبالم بودي 808 00:56:23,454 --> 00:56:24,814 .هر چيزي 809 00:56:28,414 --> 00:56:31,214 .و بعدش تو رفتي. گم شدي 810 00:56:38,334 --> 00:56:40,534 چرا موهاتو اينطوري بستي؟ 811 00:56:42,653 --> 00:56:44,291 خوشت نيومد؟ 812 00:56:44,293 --> 00:56:46,972 ...آليس" لازم نيست" 813 00:56:46,974 --> 00:56:49,172 تو رو ياد اون انداختم؟ - چرا ميخواي؟ - 814 00:56:49,174 --> 00:56:51,531 .اونچه رو که اون گرفته 815 00:56:51,533 --> 00:56:53,134 گرفتم؟ 816 00:56:59,574 --> 00:57:01,933 هنوزم دوستش داري؟ 817 00:57:04,493 --> 00:57:07,334 .نمي‌دونم - .پس داري - 818 00:57:10,414 --> 00:57:12,571 .شايد بتوني منم دوست داشته باشي 819 00:57:12,573 --> 00:57:14,694 .فقط يه ذره 820 00:57:15,534 --> 00:57:17,134 .يه کوچولو هم بسه 821 00:57:20,814 --> 00:57:22,814 "مورس" 822 00:57:23,533 --> 00:57:25,894 .اوه ، شيفتم 823 00:57:27,574 --> 00:57:29,574 .ميتوني شماره بذاري 824 00:57:48,373 --> 00:57:50,333 "لني فراست" 825 00:57:51,173 --> 00:57:54,454 .چقدر تلاش کرده از صحنه دور بشه 826 00:58:01,399 --> 00:58:03,719 صبح بخير قربان - "ترزدِي" - 827 00:58:04,446 --> 00:58:06,364 چي داريم؟ - دکتر - 828 00:58:06,366 --> 00:58:10,804 .برق‌گرفتگي. کل ديشب بارون از سقف مي‌چکيده 829 00:58:10,806 --> 00:58:12,284 .گلي شده 830 00:58:12,286 --> 00:58:15,746 ...با قسمت لخت کابل تماس گرفته 831 00:58:15,750 --> 00:58:19,828 ..."و "باب" يا در اين مورد "لني 832 00:58:19,830 --> 00:58:21,590 .ديگه آدم شما نيست 833 00:58:22,310 --> 00:58:25,228 .کيفش اينجاست - مشکوک به قتلي؟ - 834 00:58:25,230 --> 00:58:27,828 .خوشبختانه ، اين تصميم پزشکي قانوني‌ـه 835 00:58:27,830 --> 00:58:30,468 ...ولي از اونجاييکه من يه قماربازم ، ترجيح ميدم 836 00:58:30,470 --> 00:58:32,370 .اينو قرباني يه تعمير بد بدونم 837 00:58:32,376 --> 00:58:35,654 از ديروز اينجا اتفاق ديگه‌اي نيفتاده؟ .حداقل بخير گذشته 838 00:58:35,656 --> 00:58:39,414 .بله قربان - .پس بدبياري - 839 00:58:39,416 --> 00:58:42,136 .مگه اينکه يه نفر ميدونسته از اين طرف رد ميشه 840 00:58:42,856 --> 00:58:44,934 چطوري خبر داشتن؟ 841 00:58:44,936 --> 00:58:47,054 .اين پنجره‌ها به بيرون ميخورن قربان 842 00:58:47,056 --> 00:58:49,134 ...اگه بيرون ميرفته يا داخل ميشده 843 00:58:49,136 --> 00:58:51,974 .براي طرف آسون بوده نقشه‌ي يه حادثه رو بريزه 844 00:58:51,976 --> 00:58:54,374 .بيشتر ميخوام بدونم اينجا چيکار ميکرده 845 00:58:54,376 --> 00:58:56,056 .شايد خرابکاري 846 00:58:56,936 --> 00:58:59,254 .شرکت بايد تاوان رفتارش با او رو ميداده 847 00:58:59,256 --> 00:59:01,294 .من حادثه رو ترجيح ميدم 848 00:59:01,296 --> 00:59:04,294 .سوابق امنيتي اينجا باعث آرامش ميشه 849 00:59:04,296 --> 00:59:06,416 اون چيه توي جيبش؟ 850 00:59:17,656 --> 00:59:20,336 از کجا پيداشون کردين؟ - اينا چين دکتر "والک"؟ - 851 00:59:21,096 --> 00:59:23,014 .اسناد تحقيقاتي فوق‌ سري 852 00:59:23,016 --> 00:59:27,296 نتايج تست‌ها و يافته‌هاي ."مربوط به سيستم چرخش سنج "استندفست 853 00:59:27,616 --> 00:59:29,454 از کجا اومدن بيرون؟ 854 00:59:29,456 --> 00:59:31,776 .بيشتر اسناد ما توي بايگاني نگهداري ميشن 855 00:59:31,875 --> 00:59:33,833 .توي زيرزمين اداره 856 00:59:33,835 --> 00:59:36,793 .اما اين يکي از اينجا برداشته شده 857 00:59:36,795 --> 00:59:39,113 چه کساي ديگه اي دنبال اينجور چيزان؟ 858 00:59:39,115 --> 00:59:41,993 .اينا اطلاعات حساس تجاري ‌اند 859 00:59:41,995 --> 00:59:43,913 .شايد رقبامون 860 00:59:43,915 --> 00:59:46,833 .بعلاوه ، من صلاحيت اظهار نظر ندارم 861 00:59:46,835 --> 00:59:49,393 والک" ، اون چيه؟ آلمانيه؟" 862 00:59:49,395 --> 00:59:53,313 چه مدته در "بريتانيا" کار ميکني؟ - .18سال - 863 00:59:53,315 --> 00:59:56,195 کِي بود؟ اوايل 47؟ 864 00:59:56,315 --> 00:59:58,195 قبلش کجا بودي؟ 865 00:59:58,315 --> 01:00:02,195 کيل"؟ "پين مونده"؟ "نوردهاوزن"؟" (شهرهاي آلمان) 866 01:00:02,315 --> 01:00:04,195 .من يه مهندس جوون بودم 867 01:00:04,315 --> 01:00:06,195 .موضوع مال خيلي وقت پيشه 868 01:00:07,515 --> 01:00:11,195 .ولي بعضي از ماها حافظه خوبي داريم 869 01:00:18,235 --> 01:00:19,993 موضوع چي بود؟ 870 01:00:19,995 --> 01:00:23,033 .خودش بود و بيادم آورد مردمي رو که به زمين ريخت 871 01:00:23,035 --> 01:00:25,593 .مطمئن بودم مسئله شخصي نبوده 872 01:00:25,595 --> 01:00:27,953 نبود؟ 873 01:00:27,955 --> 01:00:30,035 .جوونتر از اوني که يادت بياد 874 01:00:32,755 --> 01:00:35,795 .فکر نمي‌کنم با خانم "وکسين" به جايي رسيده باشي 875 01:00:36,595 --> 01:00:39,313 .باهاش صحبت کردم. چيزي نمي‌دونست 876 01:00:39,315 --> 01:00:41,193 چقدر بهش فشار آوردي؟ 877 01:00:41,195 --> 01:00:43,113 .تا جايي که فکر کردم لازم بود 878 01:00:43,115 --> 01:00:45,473 متوجهم. رد احتمالش کردي. درسته؟ 879 01:00:45,475 --> 01:00:47,553 .حقيقت اينه که او يه تماشاچيه و نقشي توي بازي نداره 880 01:00:47,555 --> 01:00:49,875 .بيشتر روي اين حقيقت تاکيد ميکنم که او آلماني نيست 881 01:00:51,635 --> 01:00:52,635 قربان 882 01:00:53,955 --> 01:00:57,073 همه ميدونستن که .لني فراست" با "ايوستس کندريک" مشکل داره" 883 01:00:57,075 --> 01:01:00,033 .يه سپر کامل .حالا هم در موقعيتي نيست که از خودش دفاع کنه 884 01:01:00,035 --> 01:01:02,433 فکر مي‌کني يه نفر ميخواسته دهنشو ببنده؟ 885 01:01:02,435 --> 01:01:04,833 .بله - کي؟ "بروم"ها؟ - 886 01:01:04,835 --> 01:01:07,913 "چند نفر ميدونستن که "فراست ديشب توي کارخونه بوده؟ 887 01:01:07,915 --> 01:01:09,633 .احتمالا به اينجا کشوندنش 888 01:01:09,635 --> 01:01:11,635 کي؟ - .نمي‌دونم - 889 01:01:13,515 --> 01:01:15,673 ...ولي 100 دلار پول نقد توي کيفش بود 890 01:01:15,675 --> 01:01:17,993 ."با يه شماره اتاق توي هتل "رودُلف 891 01:01:17,995 --> 01:01:20,555 خب ، چرا اينا رو قبلا نگفتي؟ 892 01:01:22,195 --> 01:01:25,073 ... کشور من شايد بخواد مبلغ هنگفتي 893 01:01:25,075 --> 01:01:27,115 .توي صنعت برق "بريتانيا" خرج کنه 894 01:01:27,955 --> 01:01:30,313 ...عليرغم تمامي مخالفت‌ها 895 01:01:30,315 --> 01:01:33,193 شايعات وجود مشکل در سيستم هدايت کننده‌ي جديد 896 01:01:33,195 --> 01:01:35,315 .اونقدر ادامه پيدا کرد تا به گوش ما هم رسيد 897 01:01:35,955 --> 01:01:39,353 پس "لني فراست" براي شما جاسوسي ميکرد؟ 898 01:01:39,355 --> 01:01:42,753 ...پيامبر ، درود و صلوات بر او باد ، بهمون ياد ميده 899 01:01:42,755 --> 01:01:46,713 حقيقت را بگو ، هر چند ممکنه " ".براي مردم تلخ و ناخوشايند باشد 900 01:01:46,715 --> 01:01:50,713 .ما هم گفته‌اي مثل اين داريم ".حقيقت رو بگو و شيطان رو شرمنده کن " 901 01:01:50,715 --> 01:01:54,473 .شما بايد بدونين که خريد اموال دزدي در قانون منع شده 902 01:01:54,475 --> 01:01:57,753 ..."پس شما هم بايد بدونين افسر "مورس 903 01:01:57,755 --> 01:02:01,713 ما اون آدماي ضعيفي .نيستيم که کلنل "لارنس" رهاشون کرد 904 01:02:01,715 --> 01:02:05,873 .ما از اربابان استعمارگرمون چيزاي زيادي ياد گرفتيم 905 01:02:05,875 --> 01:02:07,913 .انگلستان خائن 906 01:02:07,915 --> 01:02:11,513 براي يه کشور اسم نامبارکي‌ـه 907 01:02:11,515 --> 01:02:14,315 .ولي احتمالا سزاوار همه نيست 908 01:02:30,955 --> 01:02:32,915 "مورس" - .منم - 909 01:02:34,675 --> 01:02:36,315 "آليس" 910 01:02:38,355 --> 01:02:41,153 ."اون دختري که درباره‌اش پرسيدي "اوليو ريکس 911 01:02:41,155 --> 01:02:42,835 چي ميدوني؟ 912 01:02:44,835 --> 01:02:47,753 آليس وکسين" چند سال قبل مياد اينجا" 913 01:02:47,755 --> 01:02:50,873 اما خبر نداشت .تا اينکه اسم "اوليو ريکس" رو مي‌شنوه و يادش مياد 914 01:02:50,875 --> 01:02:53,633 چي يادش اومد؟ - .بايد يه جايي همين دور و برا باشه - 915 01:02:53,635 --> 01:02:55,833 .يه راش تنها بين درختاي کاج 916 01:02:55,835 --> 01:02:57,915 گفتي راش؟ 917 01:03:16,675 --> 01:03:21,953 هري" با اون دختره ول مي‌گشته" چي ، يه سال يا بيشتر؟ ، 918 01:03:21,955 --> 01:03:25,033 .چيز جدي نبود .فقط "هري" ، "هري" بود 919 01:03:25,035 --> 01:03:28,633 .دختره‌ي پول پرستي بوده ...شايد اول زندگي خوبي نداشته 920 01:03:28,635 --> 01:03:32,593 ، اما زمانيکه مفقود شده .سخت در تلاش بوده براي خودش کاري بکنه 921 01:03:32,595 --> 01:03:35,353 برادرتون از کجا "اوليو ريکس" رو مي‌شناخت؟ 922 01:03:35,355 --> 01:03:38,273 .من يه روز ديدمش .مشغول هرس کردن درختا توي "گريت وود" بود 923 01:03:38,275 --> 01:03:41,073 .همسن و سال بوديم .يه دختر بين 2 تا پسر 924 01:03:41,075 --> 01:03:43,073 با هم دوست شدين؟ 925 01:03:43,075 --> 01:03:44,953 .آدم جالبي بود 926 01:03:44,955 --> 01:03:50,353 .او... نمي‌دونم . تخيلات "سارا کورو" رو داشت 927 01:03:50,355 --> 01:03:54,233 يه سري دروغاي مزخرف ...که بابام پولداره ، يه جنتلمن خارجيه 928 01:03:54,235 --> 01:03:57,113 .و يه روز مياد و پيداش مي‌کنه 929 01:03:57,115 --> 01:03:59,873 .اگه اين روياش بود ، من نمي‌خواستم تباهش کنم 930 01:03:59,875 --> 01:04:02,393 چرا انکار کردين اونو مي‌شناسين؟ 931 01:04:02,395 --> 01:04:03,993 چرا نکنيم؟ 932 01:04:03,995 --> 01:04:07,313 .شماها نتونستين 12 سال پيش پيداش کنين چرا حالا دنبالشين؟ 933 01:04:07,315 --> 01:04:08,953 .مردم فقط وراجي ميکنن 934 01:04:08,955 --> 01:04:10,833 چرا بهشون مهمات بديم؟ 935 01:04:10,835 --> 01:04:13,113 .نه عذرخواهي‌ـي ، نه توضيحي 936 01:04:13,115 --> 01:04:15,553 روزي که ناپديد شد ، ديدينش؟ 937 01:04:15,555 --> 01:04:19,273 ...تقريبا همه‌ي بچه‌هاي دانشکده کشاورزي رفته بودند خونه 938 01:04:19,275 --> 01:04:21,793 .تا روز تاجگذاري رو با خونواده‌هاشون جشن بگيرن 939 01:04:21,795 --> 01:04:25,673 .اما حيوونا خلق و خوي جمهوري‌خواهان رو دارن 940 01:04:25,675 --> 01:04:29,553 ، هنوزم بايد غذاشون بدي تميزشون کني ، بدوشي‌شون 941 01:04:29,555 --> 01:04:31,513 .زنده باد ملکه 942 01:04:31,515 --> 01:04:35,273 اوليو" تنها بود ، منم" .پيشنهاد دادم کمکش کنم زودتر تموم بشه 943 01:04:35,275 --> 01:04:37,153 يه دو ساعتي با هم بوديم 944 01:04:37,155 --> 01:04:40,033 .و بعد زود برگشتم خونه 945 01:04:40,035 --> 01:04:44,035 پس شما آخرين نفري بودين ."که "اوليو ريکس" رو ديدين خانم "بروم 946 01:04:46,675 --> 01:04:51,595 ، بغير از هر کسي .خب... اونا کارشون انجام دادن 947 01:04:52,795 --> 01:04:55,193 .من ازش پرسيدم دوست داره به مهموني بياد 948 01:04:55,195 --> 01:04:58,193 .اونم گفت نمي‌تونم .حدس زدم با کسي قرار داره 949 01:04:58,195 --> 01:04:59,913 ."ايوستس کندريک" 950 01:04:59,915 --> 01:05:02,753 برادرتون خبر داشت که او با کس ديگه‌اي رابطه داره؟ 951 01:05:02,755 --> 01:05:05,193 .اگرم ميداشت ، شک دارم باهاش مشکل مي‌داشت 952 01:05:05,195 --> 01:05:08,313 .مثل پدرش - .معلومه خوب منو مي‌شناسي - 953 01:05:08,315 --> 01:05:12,033 اي خدا. خسته نشدي؟ 954 01:05:12,035 --> 01:05:14,633 ."ديکي" - .او بود که رابطه‌شو با "هري" بهم زد - 955 01:05:14,635 --> 01:05:17,995 .توي "گريت وود". عصر همون روز 956 01:05:19,795 --> 01:05:22,275 .بعدا توي اتاق بيليارد پيداش کردم 957 01:05:23,195 --> 01:05:26,113 .مست بود. عصباني و آشفته 958 01:05:26,115 --> 01:05:28,075 .ريچارد" ، لطفا" 959 01:05:29,235 --> 01:05:30,915 .من پيداش کردم 960 01:05:31,715 --> 01:05:33,433 .جسدشو پيدا کردم 961 01:05:33,435 --> 01:05:35,953 .اوليو ريکس". صبح روز بعد مهموني" 962 01:05:35,955 --> 01:05:41,275 .با سگا رفتم به "گريت وود" تا کمي هوا بخورم 963 01:05:43,155 --> 01:05:44,993 .و او اونجا بود 964 01:05:44,995 --> 01:05:47,913 ."زير درختا ، درست پشت مزرعه "هالف فاردينگ 965 01:05:47,915 --> 01:05:49,633 چرا گزارش ندادين؟ 966 01:05:49,635 --> 01:05:51,593 که چي بگم؟ که برادرم قاتله؟ 967 01:05:51,595 --> 01:05:53,513 اونوقت شما چيکار ميکردين؟ 968 01:05:53,515 --> 01:05:56,033 اعتراف کرد؟ - .اصلا درباره‌اش حرف نزديم - 969 01:05:56,035 --> 01:05:58,593 .حرف زيادي نزديم 970 01:05:58,595 --> 01:06:00,473 .احتمالا براتون عجيب باشه 971 01:06:00,475 --> 01:06:02,633 .من خبر داشتم 972 01:06:02,635 --> 01:06:05,233 .او ميدونست. من ميدونستم .اما بلند بلند ازش حرف نمي‌زديم 973 01:06:05,235 --> 01:06:08,153 .اينقدر شک داشتين که بتونين باهاش زندگي کنين 974 01:06:08,155 --> 01:06:11,435 چيکار کردي؟ - .خاکش کردم - 975 01:06:13,155 --> 01:06:17,315 "پليس به سرعت "ايوستس کندريک ... رو بخاطر اين موضوع بازداشت کرد و 976 01:06:17,915 --> 01:06:20,193 ...خب 977 01:06:20,195 --> 01:06:22,113 .همين بود 978 01:06:22,115 --> 01:06:24,313 و گذاشتين يه آدم بي‌گناه ،متهمم بمونه؟ 979 01:06:24,315 --> 01:06:26,553 .اگه دادگاهي ميشد اينطوري نميشد 980 01:06:26,555 --> 01:06:28,913 .کشور رو ترک کرد - .که شما بايد ميرفتين - 981 01:06:28,915 --> 01:06:31,233 و موقعيکه "پرسي ماليسون" استخدام شد 982 01:06:31,235 --> 01:06:33,313 فکر نکردين شايد "کندريک" باشه؟ 983 01:06:33,315 --> 01:06:34,953 .چطور مي‌تونستم؟ تا حالا نديده بودمش 984 01:06:34,955 --> 01:06:36,833 .کلي عکس توي جرايد چاپ شده بود 985 01:06:36,835 --> 01:06:39,195 .خيلي مسخره ست. من که آلبوم عکس نگه نميدارم 986 01:06:40,195 --> 01:06:43,753 .ولي نه. نميدونستم اونه 987 01:06:43,755 --> 01:06:46,273 ديگه کي ميدونه؟ - .فقط من - 988 01:06:46,275 --> 01:06:48,153 .همه‌مون - .از طرف خودت حرف بزن - 989 01:06:48,155 --> 01:06:50,913 ."يا حداقل اتهام. بجز "استلا 990 01:06:50,915 --> 01:06:54,153 قبل از اينکه جار و جنجالا شروع بشه .از مدرسه برگشته بود 991 01:06:54,155 --> 01:06:57,353 .پس من بودم. بيشتر وقتاا 992 01:06:57,355 --> 01:07:00,393 ."هيچ کي حتي فکر نميکنه اون تو باشي "جاني 993 01:07:00,395 --> 01:07:03,515 .يه چيزي بگو که اندازه عقل و فهمت باشه 994 01:07:05,515 --> 01:07:08,195 .ممنون "ديکي". واقعا شجاعانه بود 995 01:07:09,595 --> 01:07:11,955 .ميدونستم هنوزم پسرم يه جايي اونجاهاست 996 01:07:23,475 --> 01:07:26,675 .خب ديگه همه چيز تموم شد - تموم شد؟ - 997 01:07:27,715 --> 01:07:30,033 .فراست" ،"ايوستس کندريک" رو در کارخونه کشته" 998 01:07:30,035 --> 01:07:31,753 .و "هنري بروم" ، "اوليو ريکس" رو کشته 999 01:07:31,755 --> 01:07:33,593 و کي " لني فراست" رو کشته؟ - .هيچ کس - 1000 01:07:33,595 --> 01:07:37,033 .بدشانسي . تعميرکار بيچاره. يه حادثه بود 1001 01:07:37,035 --> 01:07:39,433 شايد بتونم با يه قاتل مرده زندگي کنم .ولي با يه شک نمي‌تونم 1002 01:07:39,435 --> 01:07:42,353 ...خب ، افسر "مورس" بتوني زندگي کني يا نتوني 1003 01:07:42,355 --> 01:07:45,593 .در مقابل اثرات عمومي اين چيزا عددي نيست 1004 01:07:45,595 --> 01:07:47,833 .و منطقه هم براي کاخ دردسر نميشه - ."مورس" - 1005 01:07:47,835 --> 01:07:49,673 ...حرف واقعا طعنه‌آميزي بود 1006 01:07:49,675 --> 01:07:52,353 .و بايد زودتر از اينکه دير بشه گورتو گم کني 1007 01:07:52,355 --> 01:07:54,513 ...مي‌تونم بهت اطمينان بدم که همچين نظري 1008 01:07:54,515 --> 01:07:57,113 .هيچ تاثيري توي تفکرات منطقه‌اي نداره 1009 01:07:57,115 --> 01:07:59,475 "ترزدِي" - .قربان - 1010 01:08:02,155 --> 01:08:04,155 .بهتره اظهارات آقاي "بروم" رو ثبت کني 1011 01:08:13,555 --> 01:08:15,913 ."پير شدي "هنري 1012 01:08:15,915 --> 01:08:17,633 .پير و خسته 1013 01:08:17,635 --> 01:08:19,555 کم همديگه رو آزار داديم؟ 1014 01:08:21,435 --> 01:08:23,195 .از رياست استعفا بده 1015 01:08:24,195 --> 01:08:26,475 چطوري مي‌تونم... حالا؟ 1016 01:08:27,795 --> 01:08:30,313 ...شرکت - .بهترين شرايطو برات داره - 1017 01:08:30,315 --> 01:08:32,555 .براي هر دومون 1018 01:08:34,755 --> 01:08:37,593 تو براي ادغام با "فرانسه" توافق منو ميخواي 1019 01:08:37,595 --> 01:08:39,435 .اين شرط منه 1020 01:08:44,995 --> 01:08:46,875 .فردا 1021 01:08:47,955 --> 01:08:50,515 .آخرين جلسه هيئت مديره 1022 01:09:10,515 --> 01:09:12,035 حله؟ 1023 01:09:14,995 --> 01:09:18,793 .تو که باور نداري مرگ "فراست" يه تصادف بوده 1024 01:09:18,795 --> 01:09:20,835 نظر بهتري داري؟ 1025 01:09:22,515 --> 01:09:26,195 .خوبه. تا فکر ميکني بهتره آماده‌ي جنگ هم بشي 1026 01:09:27,515 --> 01:09:30,433 .حقيقت 12 سال پيش با "اوليو ريکس" دفن شد 1027 01:09:30,435 --> 01:09:34,833 بايد بازم بايستيم و نگاه کنيم .که با "لني فراست" هم دفن ميشه 1028 01:09:34,835 --> 01:09:36,835 با چه عنواني؟ 1029 01:09:37,875 --> 01:09:39,713 مصلحت؟ 1030 01:09:39,715 --> 01:09:42,435 ضايع نکردن پادشاهي؟ 1031 01:09:43,595 --> 01:09:46,435 مگه ما براي حفظ آرامش ملکه سوگند خورديم؟ 1032 01:10:32,715 --> 01:10:34,755 .يه نفر داشت ميومد بالا که منم رسيدم 1033 01:10:35,915 --> 01:10:37,633 مي‌تونم بيام تو؟ 1034 01:10:37,635 --> 01:10:39,475 .البته 1035 01:10:42,435 --> 01:10:45,115 .شرمنده که توي کارخونه خيلي روبراه نبودم 1036 01:10:46,195 --> 01:10:48,473 .اگه ميدونستم مياي ، دور و برو مرتب ميکردم 1037 01:10:48,475 --> 01:10:52,513 .خوبي؟ نگران بودم ...صدات پشت تلفن نگران بود 1038 01:10:52,515 --> 01:10:54,273 .انگار که دنيا به آخر رسيده 1039 01:10:54,275 --> 01:10:56,313 .فقط يه دنياي کوچولو و خيلي هم خوب نبود 1040 01:10:56,315 --> 01:10:58,593 .نوشيدني ميخوري؟ فقط اسکاچ دارم 1041 01:10:58,595 --> 01:11:00,315 .آره. خوبه 1042 01:11:09,955 --> 01:11:11,993 درباره‌ي "بروم"ها شنيدي؟ 1043 01:11:11,995 --> 01:11:13,915 .نيومدم اينجا درباره‌ي "بروم"ها صحبت کنم 1044 01:12:34,395 --> 01:12:36,793 ...با توجه به سوابق دندون پزشکي 1045 01:12:36,795 --> 01:12:40,473 .مي‌تونم تاييد کنم که اينها بقاياي جنازه‌ي "اوليو ريکس"ـند 1046 01:12:40,475 --> 01:12:42,513 و اينکه چطوري مرده؟ 1047 01:12:42,515 --> 01:12:44,873 .با توجه به شکستگي استخوان لامي ، خفه شده 1048 01:12:44,875 --> 01:12:47,433 .چيز زيادي توي قبر نبود که ازش صحبت کنم 1049 01:12:47,435 --> 01:12:49,713 .لباسا تقريبا پوسيدن 1050 01:12:49,715 --> 01:12:51,833 .اما چند تا دکمه داريم 1051 01:12:51,835 --> 01:12:54,193 .مال دسته‌هاي کيفش - اين چيه؟ - 1052 01:12:54,195 --> 01:12:56,913 .آوارهاي عمومي 1053 01:12:56,915 --> 01:12:59,075 .احتمالا يه خمره ويکتوريايي 1054 01:13:00,115 --> 01:13:02,073 ...جدا کردن گندم از کاه 1055 01:13:02,075 --> 01:13:04,635 .هميشه مبارزه‌اي به قدمت زمين داره 1056 01:13:06,955 --> 01:13:08,553 .قربان 1057 01:13:08,555 --> 01:13:10,555 .منطقه ازمون ميخواد تمومش کنيم 1058 01:13:12,715 --> 01:13:14,913 هر دوشونو؟ - .هردوشونو - 1059 01:13:14,915 --> 01:13:17,515 ."لني فراست" براي قتل "ايوستس کندريک" 1060 01:13:18,435 --> 01:13:20,913 ."ايوستس کندريک" بخاطر قتل "اوليو ريکس" 1061 01:13:20,915 --> 01:13:23,553 "کندريک"؟ ولي قربان "هري بروم" .بوده که "اوليو ريکس" رو کشته 1062 01:13:23,555 --> 01:13:25,473 .برادرش گفت 1063 01:13:25,475 --> 01:13:28,713 ...من پيشنهاد ميکنم مسيري رو دنبال کنيم 1064 01:13:28,715 --> 01:13:31,635 .که هيجان عمومي رو شعله ور نکنه 1065 01:13:32,875 --> 01:13:35,673 متوجهم. حالا خوشحالين؟ 1066 01:13:35,675 --> 01:13:38,073 .خوشحالي من دخالتي نداره 1067 01:13:38,075 --> 01:13:40,635 .اين چيزيه که منطقه ميخواد 1068 01:13:46,435 --> 01:13:50,435 .هيچ چيزي نبايد در فروش اين موشکها خللي ايجاد کنه 1069 01:13:51,555 --> 01:13:54,073 پس "بروم"ها تبرئه شدن؟ همه‌شون؟ 1070 01:13:54,075 --> 01:13:56,873 .کار همچنان ادامه داره ."موضوع اين نيست که تو چي ميدوني "مورس 1071 01:13:56,875 --> 01:13:58,913 .موضوع اينه که چي رو مي‌توني ثابت کني 1072 01:13:58,915 --> 01:14:01,793 .پس عدالت چي؟ يا شايدم اصلا مهم نيست 1073 01:14:01,795 --> 01:14:03,713 .اوليو ريکس" تنها دختر "برناردو" بود" 1074 01:14:03,715 --> 01:14:05,993 .ما پيداش کرديم ...هيچ وقت نمي‌تونستيم پيداش کنيم 1075 01:14:05,995 --> 01:14:07,793 .اگه تو پيگير نمي‌شدي 1076 01:14:07,795 --> 01:14:11,033 .کافي نيست - .بعضي وقتا بايد باشه - 1077 01:14:11,035 --> 01:14:13,713 .هر سوالي هميشه به جواب نميرسه 1078 01:14:13,715 --> 01:14:17,635 سختترين درس اينه .که يادبگيري چه جوري باهاش زندگي کني 1079 01:14:22,955 --> 01:14:25,553 ميخواي يکشنبه عصر رو چيکار کني؟ 1080 01:14:25,555 --> 01:14:28,473 يه خورده آواز. آره؟ - .چند تا بليط براي سينما "روکسي" گرفتم - 1081 01:14:28,475 --> 01:14:30,273 چند تا بليط؟ جمع بستي؟ 1082 01:14:30,275 --> 01:14:32,513 کيه؟ دوست کوچولوته؟ 1083 01:14:32,515 --> 01:14:34,313 .خيلي طول نکشيد 1084 01:14:34,315 --> 01:14:36,595 .بايد دفعه‌ي بعد عکسارو بکني 1085 01:14:37,915 --> 01:14:39,633 شنيدم گفتي تصويرها؟ 1086 01:14:39,635 --> 01:14:41,273 .براي بعضي‌ها همين خوبه 1087 01:14:41,275 --> 01:14:44,553 چي ميخواي ببيني؟ - ."يکي از کاراي جديد "برگمن - 1088 01:14:44,555 --> 01:14:48,315 .آره؟ بازيش توي "کازابلانکا" محشر بود 1089 01:15:08,675 --> 01:15:12,795 .بليط‌ها رو گرفتم .وقت داريم اول يه نوشيدني بخوريم 1090 01:15:15,235 --> 01:15:17,715 نظرتو عوض کردي؟ 1091 01:15:19,155 --> 01:15:21,235 .کردم 1092 01:15:22,355 --> 01:15:24,155 منظورت که سينما نيست، هست؟ 1093 01:15:31,675 --> 01:15:34,435 .همه چيز حله - حله؟ - 1094 01:15:36,675 --> 01:15:38,635 .نه 1095 01:15:42,035 --> 01:15:43,793 .آره 1096 01:15:43,795 --> 01:15:45,553 .فکر ميکنم 1097 01:15:45,555 --> 01:15:48,835 .آماده نيستي. هنوز نه 1098 01:15:50,635 --> 01:15:52,955 .هميشه بهترين دومي بودم 1099 01:15:53,875 --> 01:15:55,835 .جايزه‌ي دلگرمي (كه‌ در اين‌ موارد داده‌ مى‌شود:‏ كسى‌ كه‌ خوب‌ بازى كرده‌ ولى‌ برنده‌ نشده‌ است‌) 1100 01:15:57,435 --> 01:15:59,673 ...من خوشحال بودم با 1101 01:15:59,675 --> 01:16:00,995 .يکبار 1102 01:16:02,515 --> 01:16:04,273 .گذشته گذشته 1103 01:16:09,235 --> 01:16:11,355 .ازم خواستن برگردم سر کار 1104 01:16:15,635 --> 01:16:16,875 .خوبه 1105 01:16:18,875 --> 01:16:20,675 ...خب 1106 01:16:38,383 --> 01:16:42,294 .پدرتون از من خواست جانشين‌شو انتخاب کنم 1107 01:16:42,295 --> 01:16:45,693 اسم شخص مورد نظر رو نوشتم .و توي اين پاکت گذاشتم 1108 01:16:45,695 --> 01:16:50,533 ...اگه ما ميخوايم ... همه‌مون دوباره 1109 01:16:50,535 --> 01:16:52,613 يه خانواده باشيم 1110 01:16:52,615 --> 01:16:57,653 .انتظار دارم پيشنهادم پذيرفته بشه ، بدون هيچ مخالفتي 1111 01:16:57,655 --> 01:16:59,735 موافقين؟ 1112 01:17:01,455 --> 01:17:04,655 .خيلي خوبه. عاليه 1113 01:17:04,723 --> 01:17:06,121 .قبول 1114 01:17:06,123 --> 01:17:08,163 .دستا بالا 1115 01:17:10,563 --> 01:17:13,163 ."ممنون. "آليس 1116 01:17:26,723 --> 01:17:28,803 ."تبريک ميگم "استلا 1117 01:17:30,683 --> 01:17:32,163 .مرسي 1118 01:17:35,323 --> 01:17:37,561 .اما ترجيح ميدم مثل يه گروه 3نفري باشيم 1119 01:17:37,563 --> 01:17:41,321 ، اگه ميخوايم از پسش بربيايم .من به تمام تجربيات "ديکي" و "جاني" نياز دارم 1120 01:17:41,323 --> 01:17:43,321 .نميدونم چيزي دارم 1121 01:17:43,323 --> 01:17:46,401 ، براي تموم کردن .اول بايد از شر اين اعتصاب خلاص بشيم 1122 01:17:46,403 --> 01:17:49,281 ...آليس" از آقاي "تريسپاس" و کارگراش بخواه" 1123 01:17:49,283 --> 01:17:51,003 .توي کارخونه به ما ملحق بشن 1124 01:17:53,243 --> 01:17:56,481 ."آکسفورد ، انگلستان" ...چند دقيقه دور از کتابخانه‌ها 1125 01:17:56,483 --> 01:17:59,281 ...و کالج‌هاي سرپوشيده مرکز شهر 1126 01:17:59,283 --> 01:18:03,401 يه بازديد کننده خيلي زود خودشو در ميان ... هيجان و تب تند تکنولوژي 1127 01:18:03,403 --> 01:18:05,923 .در شرکت برق سلطنتي بريتانيا در "کاولي" پيدا خواهد کرد 1128 01:18:06,963 --> 01:18:11,723 توليدکنندگان به .موشک زمين به هواي "استندفست" مارک 2 افتخار ميکنن 1129 01:18:12,563 --> 01:18:16,161 همه دارن تمام تلاششونو ميکنن تا ...مطمئن بشن همه جا مرتب و تميزه 1130 01:18:16,163 --> 01:18:18,681 .و آماده براي بازرسي سلطنتي 1131 01:18:18,683 --> 01:18:21,681 ."ادامه بده "چارلي .مثل اينکه پولاتو گم کردي 1132 01:18:21,683 --> 01:18:23,561 .درسته 1133 01:18:23,563 --> 01:18:27,241 .شخص خيلي مهمي قراره بياد اينجا و همه تشويق ميکنن 1134 01:18:27,243 --> 01:18:30,161 .بله ، ايشون اعليحضرت پرنسس "مارگارت"اند 1135 01:18:30,163 --> 01:18:33,761 .ماموريت کمک به ترويج صادرات برون مرزي "انگستان"ست 1136 01:18:33,763 --> 01:18:36,481 ...توسط مهمانان خارجي عالي‌رتبه و مدير عاملان شرکت 1137 01:18:36,483 --> 01:18:38,361 .مورد استقبال قرار ميگيرند 1138 01:18:38,363 --> 01:18:40,441 ...اعليحضرت وقت مي‌کنند 1139 01:18:40,443 --> 01:18:43,083 .تا يکي دو کلمه‌اي با کارگرا صحبت کنن 1140 01:19:18,003 --> 01:19:20,001 دنبال اين ميگردي؟ 1141 01:19:20,003 --> 01:19:23,121 چيزي رو حل ميکنه؟ - .بيشتر از اون - 1142 01:19:23,123 --> 01:19:26,203 .فکر کنم بتونم حدس بزنم از کجا اومده 1143 01:20:13,483 --> 01:20:15,241 ."آقاي "تريسپاس 1144 01:20:15,243 --> 01:20:17,521 .ميتونم چند کلمه باهاتون صحبت کنم 1145 01:20:17,523 --> 01:20:20,121 .فقط منتظر کارگرا هستم که جمع بشن 1146 01:20:20,123 --> 01:20:23,041 .يه جلسه با مديريت داريم - .خيلي طول نميکشه - 1147 01:20:23,043 --> 01:20:26,281 .چيزايي هستن که اميدوارم شما بتونين کمکمون کنين 1148 01:20:26,283 --> 01:20:28,641 .آداب و رسوم تشريفات يا همچين چيزي 1149 01:20:28,643 --> 01:20:30,481 آداب معاشرت؟ - .بله - 1150 01:20:30,483 --> 01:20:33,161 ...موقعيکه براي استقبال از اعليحضرت حاضر بودين 1151 01:20:33,163 --> 01:20:35,241 .کت‌تونو نپوشيده بودين 1152 01:20:35,243 --> 01:20:37,281 کتم؟ 1153 01:20:38,363 --> 01:20:40,841 .فکر کنم پوشيده بودم - .نه ، نپوشيده بودين - 1154 01:20:40,843 --> 01:20:42,521 ...قبلش پوشيده بودين 1155 01:20:42,523 --> 01:20:44,921 .ولي موقع بازديد اعليحضرت ، نپوشيده بودين 1156 01:20:44,923 --> 01:20:47,841 .ناخواسته ازتون فيلمبرداري شده بود .توسط يکي از ماشين‌هاي خبري 1157 01:20:47,843 --> 01:20:51,481 .و از روي شانس ، توسط دوربين يه عکاس اينترنتي 1158 01:20:51,483 --> 01:20:53,843 .يه بلوز آستين دار پوشيده بودين 1159 01:20:54,803 --> 01:20:57,763 .مايلم کت اونروز صبح‌تونو ببينم 1160 01:20:59,003 --> 01:21:00,841 .همينه 1161 01:21:00,843 --> 01:21:05,723 نه ، اگه نگاه کنين .اوني که اونروز پوشيده بودين چهار دکمه‌اي بود 1162 01:21:10,283 --> 01:21:13,401 .بله. نه... يه کم روغن روش ريخت 1163 01:21:13,403 --> 01:21:15,201 .توي کارخونه 1164 01:21:15,203 --> 01:21:17,681 ..."کندريک" در جستجوي قاتل "اوليو ريکس" 1165 01:21:17,683 --> 01:21:20,201 .به اين کارخونه اومد 1166 01:21:20,203 --> 01:21:23,081 .او فکر ميکرد کار يکي از "بروم"ها بوده شما که بهتر خبر دارين ، درسته؟ 1167 01:21:23,083 --> 01:21:24,761 .من هيچ کاري با "کندريک" نداشتم 1168 01:21:24,763 --> 01:21:27,561 .ميدونستين يه چيزايي در مورد "کندريک" درست نيست 1169 01:21:27,563 --> 01:21:32,281 .يه چيزايي که خيلي حقيقت نداشت .بالاخره باعث افت شما شد ، چونکه او مرد دقيق و کاري بود 1170 01:21:32,283 --> 01:21:34,881 .تا اينکه بهتون گفت واقعا براي چي به کارخونه اومده 1171 01:21:34,883 --> 01:21:37,441 .حدس ميزنم فکر کرده باهاش همدردي مي‌کنين 1172 01:21:37,443 --> 01:21:40,401 .يه شانس تا بالاخره مديريت رو گيربياره 1173 01:21:40,403 --> 01:21:43,321 اما او به کسي اعتماد کرد که ...چيزاي زيادي براي از دست دادن داشت 1174 01:21:43,323 --> 01:21:46,961 و اگه به زير و رو کردناش ادامه ميداد .مي‌فهميد که "بروم"ها بي‌گناهن 1175 01:21:46,963 --> 01:21:50,081 ببين ، من اين دختره "ريکس" رو نمي‌شناسم .و حتي نميدونم اينجا کار ميکرده 1176 01:21:50,083 --> 01:21:51,281 .نه 1177 01:21:51,283 --> 01:21:54,601 شما يه مدت .براي اداره کل پست بعنوان تعميرکار کار ميکردين 1178 01:21:54,603 --> 01:21:56,721 .بررسي کرديم 1179 01:21:56,723 --> 01:22:00,041 ، طبق گزارشات کاري ...شما در روز تاجگذاري شيفت بودين 1180 01:22:00,043 --> 01:22:05,643 و در حال تعويض عايق‌هاي سراميکي ."تيرهاي تلفن کنار "چنيون کورت 1181 01:22:07,683 --> 01:22:09,921 ...بدبختانه ، اونروز عصر هم "اوليو ريکس" به دليلي 1182 01:22:09,923 --> 01:22:11,921 .اونجا توي "گريت وود" بود 1183 01:22:11,923 --> 01:22:14,563 .او و "هري بروم" با هم دعوا کردن 1184 01:22:25,043 --> 01:22:27,641 ...خب ، حتي اگه اونجا هم بوده‌باشم .اين چيزي رو ثابت نميکنه 1185 01:22:27,643 --> 01:22:31,441 .احتمالا نه ، ولي بازي‌تون خيلي تابلو بود 1186 01:22:31,443 --> 01:22:35,161 ...موقعيکه نزديک بود "براندا ورث" کشته بشه 1187 01:22:35,163 --> 01:22:37,041 ...شما فکر کردين ما 1188 01:22:37,043 --> 01:22:40,201 خيلي راحت قبول مي‌کنيم .اگه "لني فراست" قرباني يه حادثه مشابه ميشد 1189 01:22:40,203 --> 01:22:43,601 شما به کسي نياز داشتين .که قتل "ايوستس کندريک" رو گردنش بندازين 1190 01:22:43,603 --> 01:22:45,881 .همه ميدونستن بين اون دوتا درگيري و دعوا ست 1191 01:22:45,883 --> 01:22:49,121 "اما فقط شما ميدونستين که "لني فراست .کِي مياد کارخونه و کِي ميره 1192 01:22:49,123 --> 01:22:52,641 .اون يه حادثه بود .چيزي که بهش ميگن تعمير بد 1193 01:22:52,643 --> 01:22:55,003 .نه ، اون يه قتل بود 1194 01:22:57,963 --> 01:22:59,881 .اما يه اشتباه کردين 1195 01:22:59,883 --> 01:23:01,801 .من اشتباه نکردم 1196 01:23:01,803 --> 01:23:03,921 ...بايد وقتي وارد کارخونه ميشد ، مي‌کشتينش 1197 01:23:03,923 --> 01:23:07,203 قبل از اينکه بتونه اوراق تحقيقاتي رو بدزده .نه موقع خروج از کارخونه ، 1198 01:23:08,403 --> 01:23:10,241 ...موقع ورودش 1199 01:23:10,243 --> 01:23:12,843 .برق خود بخود وصل نشد 1200 01:23:15,083 --> 01:23:17,281 پس حالا من شدم قاتل "لني فراست"؟ 1201 01:23:17,283 --> 01:23:20,601 نه ، فکر ميکنم .شما آقايون خيلي خونسرد تشريف دارين 1202 01:23:20,603 --> 01:23:23,481 .پس بذارين فقط يه کلمه بگم. امکان نداره 1203 01:23:23,483 --> 01:23:26,161 چرا من بايد "کندريک" رو توي همچين روزي مي‌کشتم؟ 1204 01:23:26,163 --> 01:23:27,961 .روزي که پليس همه جا بود 1205 01:23:27,963 --> 01:23:29,801 .انتخابي نداشتين 1206 01:23:29,803 --> 01:23:32,641 .قرارداد "کندريک" با کارخونه در حال انقضا بود 1207 01:23:32,643 --> 01:23:35,841 او نااميدانه به دنبال حقيقت بود .و زمان هم داشت از دست ميرفت 1208 01:23:35,843 --> 01:23:37,721 .بايد تند و سريع عمل ميکردين 1209 01:23:37,723 --> 01:23:41,801 بازديد اعليحضرت تنها فرصتي بود .که "بروم"ها بعد از 10 سال دور هم جمع شدن 1210 01:23:41,803 --> 01:23:44,161 .تنها شانسش که بتونه با همه‌شون روبرو بشه 1211 01:23:44,163 --> 01:23:47,881 .براي همين بود که با خودش اسلحه آورده بود ...فکر مي‌کنم بهتون گفته که قصد داشته 1212 01:23:47,883 --> 01:23:51,121 .مي‌تونين هر جور ميخواين فکر کنين .براي اثبات چيزي توي دستتون ندارين 1213 01:23:51,123 --> 01:23:53,601 .حق با شماست ، نداريم .ولي مي‌تونيم الآن حلش کنيم 1214 01:23:53,603 --> 01:23:55,401 .کت‌تون - .بهتون گفتم - 1215 01:23:55,403 --> 01:23:59,043 .روغني شده بود. خب باشه .ميشه بگين کجا؟ آخه ميخوام ببينم 1216 01:24:00,723 --> 01:24:02,843 .سوزوندمش 1217 01:24:04,683 --> 01:24:06,363 سوزوندينش؟ 1218 01:24:08,923 --> 01:24:10,841 .سوزوندمش 1219 01:24:10,843 --> 01:24:13,321 .توي باغم. توي زباله‌سوز 1220 01:24:13,323 --> 01:24:16,043 مطمئنين؟ - .آره - 1221 01:24:17,643 --> 01:24:19,641 .کت‌تون هنوز اينجاست 1222 01:24:19,643 --> 01:24:22,041 .توي محوطه. يه جايي قايمش کرده بودين 1223 01:24:22,043 --> 01:24:23,801 پليس‌ها جلوي دروازه‌ها بودن؟ 1224 01:24:23,803 --> 01:24:26,521 شما از جلوشون رد شدين .ولي نه با کت روغني بلکه با کت رنگي 1225 01:24:26,523 --> 01:24:29,923 رنگ؟ - .مشخصا رنگ سفيد - 1226 01:24:31,803 --> 01:24:35,161 ...اونروز صبح چارچوب در انبار تازه رنگ شده بود 1227 01:24:35,163 --> 01:24:38,003 .جاييکه بعد از کشتن ، جنازه‌ي "کندريک" رو بردين اونجا 1228 01:24:46,803 --> 01:24:49,401 .بله ، کت شما رنگي شده بود - .رنگ؟ نه - 1229 01:24:49,403 --> 01:24:51,201 ...براي همين شما تنها مردي بودين 1230 01:24:51,203 --> 01:24:53,961 .که در استقبال اعليحضرت کت نپوشيده بودين 1231 01:24:53,963 --> 01:24:57,201 مي‌دونستين تا اتمام مراسم استقبال کسي توي کارخونه نيست 1232 01:24:57,203 --> 01:24:59,241 ... براي همين کت‌تونو توي انبار کنار 1233 01:24:59,243 --> 01:25:01,561 .جنازه‌ي "کندريک" گذاشتين تا اوضاع آروم بگيره 1234 01:25:01,563 --> 01:25:05,161 درست زمانيکه اومده بودين اوضاع رو مرتب کنين .آليس وکسين" صداتونو شنيد و همه رو خبر دار کرد" 1235 01:25:05,163 --> 01:25:07,841 .کل کارخونه پر از پليس شده بود 1236 01:25:07,843 --> 01:25:09,721 .براي خلاص شدن از شرش ، شانسي نداشتين 1237 01:25:09,723 --> 01:25:13,163 .بهترين کار اين بود که مخفيش کنين 1238 01:25:14,203 --> 01:25:17,003 .بايد قبول کنم يه کمي وقتمو گرفت 1239 01:25:18,563 --> 01:25:19,883 "استرنج" 1240 01:25:22,963 --> 01:25:26,283 همونجايي بود که فکرشو ميکردم؟ 1241 01:25:33,283 --> 01:25:35,881 .شما دو تا عوضي‌هاي زرنگي هستين 1242 01:25:35,883 --> 01:25:39,523 فکر ميکردم چاله تعميرگاه .جاي خوبي براي مخفي کردنش باشه 1243 01:25:42,403 --> 01:25:44,323 و "اوليو ريکس"؟ 1244 01:25:45,843 --> 01:25:47,601 چطوري پيش رفت؟ 1245 01:25:47,603 --> 01:25:50,441 فقط يه هوس مجبورت کرد بکشيش؟ 1246 01:25:50,443 --> 01:25:52,803 .من کاري نکردم که اون خودش نميخواست 1247 01:25:54,323 --> 01:25:55,763 "استرنج" 1248 01:25:58,563 --> 01:26:00,361 تو اعتراف کردي 1249 01:26:00,363 --> 01:26:02,401 .منم بهت يه شانس ميدم 1250 01:26:02,403 --> 01:26:04,203 .12سال 1251 01:26:05,603 --> 01:26:07,641 چطوري بفکرت رسيد که کت رو کجا گذاشتم؟ 1252 01:26:07,643 --> 01:26:09,363 .پيداش نکردم 1253 01:26:30,963 --> 01:26:34,643 .تمام اين سالها فکر ميکردم مقصر "ريچارد" بوده 1254 01:26:35,723 --> 01:26:37,803 .حالا زهرها ريختن بيرون 1255 01:26:42,883 --> 01:26:44,123 .قربان 1256 01:26:45,403 --> 01:26:47,761 ...خب 1257 01:26:47,763 --> 01:26:51,803 .اين ، ملاقات با بازرس ارشد رو برام دوستانه کرد 1258 01:26:53,203 --> 01:26:55,881 احتمالا تصميم دارين .به حضور افسر "مورس" هم اشاره کنين 1259 01:26:55,883 --> 01:26:57,523 .بله 1260 01:26:58,563 --> 01:27:00,921 ...خب اگه 1261 01:27:00,923 --> 01:27:03,521 .اگه فرصت باشه 1262 01:27:03,523 --> 01:27:05,203 .راه بيفتيم 1263 01:27:14,847 --> 01:27:16,805 ميخواين برتون گردونم؟ 1264 01:27:16,807 --> 01:27:18,767 .راه بيفت 1265 01:27:27,087 --> 01:27:29,207 امشب برنامه‌اي داري؟ 1266 01:27:30,247 --> 01:27:31,405 .نه 1267 01:27:31,407 --> 01:27:33,365 .دارم ميرم کمي خريد کنم 1268 01:27:33,367 --> 01:27:35,885 .اگه دوست داري باهام بياي ، خوشحال ميشم 1269 01:27:35,887 --> 01:27:37,845 چي؟ بدون ساندويچ؟ 1270 01:27:37,847 --> 01:27:40,247 .روز شنبه؟ درست حرف بزن 1271 01:27:50,573 --> 01:28:34,297 ..:: Translated By Eros ::.. www.imdb-dl.in