1 00:00:08,770 --> 00:00:12,760 هذا يشير إلى تماثل ...الشظايا الناتجة عن 2 00:00:13,350 --> 00:00:17,910 مرور انشطار ...النواة من خلال خلية غير متماثلة 3 00:00:29,620 --> 00:00:32,490 والآن ، ايتها السيدات سنؤدى هذا التمرين الأخير مرة أخرى 4 00:00:37,170 --> 00:00:39,610 مارجريت بيل .ركزي 5 00:00:53,860 --> 00:00:55,529 أي شيء لعطلة نهاية الأسبوع ، يا سيدي؟ 6 00:00:55,530 --> 00:00:56,830 .لا، شكرا 7 00:01:02,070 --> 00:01:04,060 .عشرة شلنات لحوالة بريدية ، من فضلك 8 00:01:54,850 --> 00:01:57,810 إنديفور الموسم الاول الحلقة الاولى 9 00:02:00,050 --> 00:02:03,030 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية 10 00:02:15,640 --> 00:02:19,450 الطائرة التي اسقطت القنبلة على هيروشيما 11 00:02:19,760 --> 00:02:22,250 ...سميت تيمناً باسم أم الطيار 12 00:02:22,610 --> 00:02:24,779 أينولا جاي تيبيتس 13 00:02:24,780 --> 00:02:28,880 والقنبلة تلك الفاحشة التى كانت في بطنها 14 00:02:29,190 --> 00:02:31,749 .قاموا بتعميدها باسم الطفل الصغير 15 00:02:31,750 --> 00:02:36,320 هل كانت السيدة تيبتس فخورة بطفلها الصغير في ذلك اليوم؟ 16 00:03:05,040 --> 00:03:06,970 .قل ليلة سعيدة لجدك 17 00:03:07,950 --> 00:03:10,510 ليلة سعيدة يا بوب نوما عميقا 18 00:03:16,200 --> 00:03:17,990 قاتل 19 00:03:24,320 --> 00:03:27,490 "فتاة" 20 00:04:04,510 --> 00:04:07,209 .كان لديه قبعة وكل شيء 21 00:04:07,210 --> 00:04:09,760 ماذا عن معرفة هويته؟- لم أفكر في السؤال- 22 00:04:10,270 --> 00:04:11,579 .بوجود القبعة- أنت عادة- 23 00:04:11,580 --> 00:04:13,589 تحصل على إيصال عندما يفرغ العداد ، أليس كذلك؟ 24 00:04:13,590 --> 00:04:15,680 .قال اننى سأحصل على واحدة بالبريد 25 00:04:21,510 --> 00:04:24,509 هل سأكون مسؤولاً عن الخسارة؟ 26 00:04:24,510 --> 00:04:27,950 لا أعتقد ذلك هيئة الغاز جيدة جدا حول هذا النوع من الأشياء 27 00:04:28,270 --> 00:04:30,569 .حسنا ، إذا لم يكن هناك شيء آخر 28 00:04:30,570 --> 00:04:33,619 لا اعتقد أنه سيكون هناك الكثير من الفرص لك للقبض عليه ، أليس كذلك؟ 29 00:04:33,620 --> 00:04:36,189 خصوصا بأن مكاتب البريد فى عطلة 30 00:04:36,190 --> 00:04:37,880 .حسنًا ، سنبذل قصارى جهدنا بالتأكيد 31 00:04:42,100 --> 00:04:45,430 اسمي برايت المراقب العام برايت 32 00:04:46,350 --> 00:04:49,869 أولاً ، أود فقط أن أعبر عن امتناني 33 00:04:49,870 --> 00:04:51,649 الى مفتش المباحث ثيرسداي 34 00:04:51,650 --> 00:04:53,440 لتحملة المسئولية بشكل مثير للإعجاب 35 00:04:53,950 --> 00:04:55,790 .لحين وصولي 36 00:04:56,410 --> 00:04:57,710 ...ثانيا 37 00:05:00,820 --> 00:05:02,139 ثانيا ، يجب أن تكونوا على علم 38 00:05:02,140 --> 00:05:04,789 أنني أضع هذا المخفر تحت الملاحظة 39 00:05:04,790 --> 00:05:07,589 أنا لا أعتزم أن أتحدث بسوء عن من سبقنى 40 00:05:07,590 --> 00:05:11,189 ولكن حيثما تكون هناك انتهاكات أو ممارسات اسبانية الممارسات الإسبانية أو العادات الإسبانية القديمة تعبيرات بريطانية تشير إلى ممارسات غير قانونية أو تقييدية في مصلحة العمال 41 00:05:11,190 --> 00:05:14,899 سوف تجدوني حصان بلون مختلف جدا 42 00:05:14,900 --> 00:05:16,749 نهاية القول ، أريدكم أن تعتبروا 43 00:05:16,750 --> 00:05:18,930 تعيينى كالتابولا رازا التابولا رازا او الصفحة البيضاء(اللوح الفارغ)تشير إلى أن الأفراد يولدون دون محتوى أو معرفة عقلية سابقة ولذلك فإن كل المعرفة تأتي عن طريق التجربة أو الإدراك 44 00:05:20,000 --> 00:05:21,309 صفحة بيضاء 45 00:05:21,310 --> 00:05:25,180 أنت تلعب بعدالة معى سوف العب بعدالة معك 46 00:05:26,040 --> 00:05:27,340 .إستمروا 47 00:05:28,600 --> 00:05:32,080 حول الصخور الوعره ركض الوغد الاشعث 48 00:05:33,650 --> 00:05:36,589 ماذا؟- حسنا ، هذا رخيص بعض الشيء ، أليس كذلك؟- 49 00:05:36,590 --> 00:05:38,719 هو سيكون من أولوياتك على ما اعتقد 50 00:05:38,720 --> 00:05:41,439 "تجربة اللوح الفارغ" عمتي فلو 51 00:05:41,440 --> 00:05:43,949 إذا لم يكن لديك عمل ، جاكس سيتم العثور على البعض من أجلك 52 00:05:43,950 --> 00:05:45,309 .سيدي 53 00:05:45,310 --> 00:05:46,990 .لا تدعهم يتمادون 54 00:05:49,360 --> 00:05:51,779 .إنه لاشيء- .العصيان هذا هو- 55 00:05:51,780 --> 00:05:54,680 .بالإنابة .أنت محققى الجوال 56 00:05:55,370 --> 00:05:57,549 أنا أعلم ما الذي يجري .بالمكان 57 00:05:57,550 --> 00:05:59,629 الوظيفة كانت يجب أن تذهب الى رقيب محقق 58 00:05:59,630 --> 00:06:01,620 حسنا ، لم يحدث ذلك لقد ذهبت إليك 59 00:06:02,320 --> 00:06:03,900 .أنت هنا من أجل الجدارة 60 00:06:05,040 --> 00:06:07,979 ليس شيء يمكنك معرفته ربما وجدت وقتًا لتشغيل المكواة 61 00:06:07,980 --> 00:06:10,069 هذا القميص يبدو كما لو كنت نائما به 62 00:06:10,070 --> 00:06:11,930 .الانطباعات الأولى ، مورس 63 00:06:12,250 --> 00:06:13,679 ...حسناً 64 00:06:13,680 --> 00:06:15,959 .وفاة مفاجئة بطريق ساوثمور 65 00:06:15,960 --> 00:06:18,010 الزي يريد فقط أن يكون منظماً 66 00:06:19,920 --> 00:06:21,220 .شكرا لك ، سيدي 67 00:06:46,950 --> 00:06:48,669 من المفترض أن تكون على الباب ، اليس كذلك؟ 68 00:06:48,670 --> 00:06:50,689 آسف لقد خرجت فقط من ليلة عصيبه 69 00:06:50,690 --> 00:06:52,459 ...إنها تعزف الفوضى في 70 00:06:52,460 --> 00:06:55,009 أعتقد أنني أستطيع أن أعيش بدون تفاصيل الجدول الزمني الخاص بجهازك الهضمي 71 00:06:55,010 --> 00:06:56,499 .شكرا جزيلا لك- من أنت؟- 72 00:06:56,500 --> 00:06:59,599 بالنسبة لك ، شخص ما متجول من الشارع اقتحم المنزل 73 00:06:59,600 --> 00:07:03,029 إذا كنت ستصبح هكذا ، دعنا نرى هويتك ، ايها الودود 74 00:07:03,030 --> 00:07:04,330 .بسرعة 75 00:07:08,040 --> 00:07:09,440 .أنت مورس 76 00:07:10,130 --> 00:07:11,430 .غريب 77 00:07:12,150 --> 00:07:14,159 ما هو؟- .انا- 78 00:07:14,160 --> 00:07:17,190 أنا اسمي. جيم سترانج 79 00:07:18,050 --> 00:07:20,920 الطبيب هنا اذا اردت التحدث معه 80 00:07:28,270 --> 00:07:30,100 لا بأس يمكنك البحث 81 00:07:30,430 --> 00:07:32,340 لاشئ هنا لاخافة الخيول 82 00:07:32,990 --> 00:07:35,260 لا دماء ، بأقل الطرق 83 00:07:36,410 --> 00:07:40,039 ...ما هو- تخمينى الطبي على نطاق واسع- 84 00:07:40,040 --> 00:07:42,099 .سيكون نوبة قلبية 85 00:07:42,100 --> 00:07:43,650 صغيرة ، أليس كذلك؟ 86 00:07:44,110 --> 00:07:46,219 سوف تحتاج إلى طبيبها العام من أجل ترسيخ ذلك 87 00:07:46,220 --> 00:07:49,930 ولكن الديجوكسين يوحي بعيب في القلب من نوع ما الديجوكسين أو ديجيتالس هو دواء يستخدم لعدد من الأمراض القلبية 88 00:07:50,240 --> 00:07:53,320 وقت الوفاة؟- .الشحوب منتشر بالكامل- 89 00:07:53,760 --> 00:07:56,680 لذا بعض الوقت قبل ظهر يوم السبت 90 00:07:57,190 --> 00:07:59,469 هل نعرف من كانت؟- .مارجريت بيل- 91 00:07:59,470 --> 00:08:02,080 عائلتها في روديسيا وفقا للسيدة بينج 92 00:08:03,090 --> 00:08:04,399 .مالكة المبنى 93 00:08:04,400 --> 00:08:07,100 انها بالجوار فى الوقت الحالى لاحتساء كوب قهوة ، للصدمة 94 00:08:07,450 --> 00:08:08,859 فتاتان اخريتان تعيشان هنا 95 00:08:08,860 --> 00:08:12,370 لكنهم ذهبوا صباح الجمعة لمدة أسبوع الى ريل ريل هي عبارة عن بلدة ومنتجع ساحلي شهير لفترة طويلة في ويلز 96 00:08:13,920 --> 00:08:17,549 إهذا اقصى ما وصلت إليه ، أليس كذلك؟- .كلا، يمكننى القول انها للطلبة 97 00:08:17,550 --> 00:08:19,379 واحدة من الكليات 98 00:08:19,380 --> 00:08:21,359 ألوان بوفورت هذه هي ألوان جامعة بوفورت 99 00:08:21,360 --> 00:08:23,650 ومن المستبعد أن تكون طالبة هناك لقد كانت دون المستوى المطلوب 100 00:08:24,000 --> 00:08:26,739 لما لا؟- .لأنهم لا يعترفون بالمرأة- 101 00:08:26,740 --> 00:08:28,699 .من المرجح كلية للسكرتارية 102 00:08:28,700 --> 00:08:31,059 لقد سبق لي أن فتشت حقيبتها 103 00:08:31,060 --> 00:08:33,719 30شلن ورسالة فرنسية غير مستعملة 104 00:08:33,720 --> 00:08:37,590 ينابيع الامل الابدية تنضب في صدور البشر 105 00:08:38,260 --> 00:08:42,390 لم يكن الرجل ابدا ولكن دائماً ما كان ممجداً 106 00:08:43,370 --> 00:08:45,860 ستبقيني على اطلاع بخصوص الطبيب العام مورس، اليس كذلك؟ 107 00:08:48,910 --> 00:08:50,850 .حسنا ، دعنا نذهب 108 00:08:51,870 --> 00:08:53,790 .فتى جيد ، بوبي 109 00:08:54,100 --> 00:08:55,820 !ها أنت ذا 110 00:08:56,260 --> 00:08:59,429 هل أحببت ذلك؟ هل تحب القيادة؟ 111 00:08:59,430 --> 00:09:00,730 .أجل 112 00:09:04,030 --> 00:09:07,629 .لا تغضبي .كنت أمر فحسب 113 00:09:07,630 --> 00:09:10,350 لا تتحدثى ببلاهه يا باميلا أنت تعرفين جيدًا أنك لستى كذلك 114 00:09:11,090 --> 00:09:13,679 احضرت بعض الغيارات جميعها نظيفة 115 00:09:13,680 --> 00:09:16,289 هذا رائع منك لم يكن هنالك داعي لذلك 116 00:09:16,290 --> 00:09:18,859 أتوقع قدوم فرانك للمنزل في أي لحظة للغداء 117 00:09:18,860 --> 00:09:21,759 يمكننى أن أجعلها مأدبة بوبي يمكن أن يساعدني ، أليس كذلك؟ 118 00:09:21,760 --> 00:09:24,690 .بصراحة ، لا يمكنك الاستمرار في القيام بذلك 119 00:09:30,530 --> 00:09:33,699 خمسة مكاتب بريدية قد طرقت في الشهرين الماضيين ، يا سيدي 120 00:09:33,700 --> 00:09:35,429 كلها في ضمن دائرة نصف قطرها 20 ميل 121 00:09:35,430 --> 00:09:37,869 لا شيء على أرضنا ، رغم ذلك؟- .ليس بعد- 122 00:09:37,870 --> 00:09:39,689 .لكن يجب أن نكون مستعدين يا سيدي 123 00:09:39,690 --> 00:09:42,829 أنا أفضل أن نركز على خطر عدادات الغاز 124 00:09:42,830 --> 00:09:44,499 وتبين أن أحد ضحاياه 125 00:09:44,500 --> 00:09:46,689 هى العمة الكبيرة لمساعد رئيس الشرطة 126 00:09:46,690 --> 00:09:50,840 لقد وعدت بأننا سننشر الخدمة الفضية ، نتائج سريعة الخدمة الفضية لدى الشعب البريطانى هى كناية عن الدقة والعمل الجيد 127 00:09:51,990 --> 00:09:53,290 .حسناً يا سيدي 128 00:09:54,290 --> 00:09:56,179 حسنا ، إذا لم يكن هناك ...شيء آخر ، أنا 129 00:09:56,180 --> 00:09:58,060 .هناك مسألة واحدة أخرى 130 00:09:59,790 --> 00:10:03,150 فهمت أن لديك مخبر شرطة يتصرف كما أنه محقق متجول 131 00:10:03,520 --> 00:10:05,159 مورس ، يا سيدي رجل جيد 132 00:10:05,160 --> 00:10:06,669 انهم جميعا رجال جيدون ثيرسداى 133 00:10:06,670 --> 00:10:09,020 لكن نظام الرتب هل هناك سبباً ما 134 00:10:09,840 --> 00:10:12,249 محقق متجول هو لمنصب رقيب محقق 135 00:10:12,250 --> 00:10:13,869 .إنه ضابط استثنائي يا سيدي 136 00:10:13,870 --> 00:10:17,759 بالكاد عامين في الزي الرسمي قبل أن يتم نقله إلى إدارة البحث الجنائي 137 00:10:17,760 --> 00:10:21,039 أي ، يمكنك الاعتماد بأن لم يعرف أحد ما الذي يجب أن يفعله معه 138 00:10:21,040 --> 00:10:23,229 .أو مواهبه تكمن في مكان آخر 139 00:10:23,230 --> 00:10:24,539 منحة دراسية 140 00:10:24,540 --> 00:10:26,730 وشهادة فاشلة ...قد تثير اعجاب البعض 141 00:10:27,410 --> 00:10:30,009 ولكن حقيقة الامر أنه يفتقر... للخبرة 142 00:10:30,010 --> 00:10:31,790 أنا أعطيها له 143 00:10:33,170 --> 00:10:37,989 أفضل أننا لانقف على القدم الخطأ ، ثيرسداى 144 00:10:37,990 --> 00:10:39,430 .وأنا ايضاً، سيدي 145 00:10:39,830 --> 00:10:41,630 .على ضمانتك الخاصة 146 00:10:44,400 --> 00:10:46,409 .ولفترة اختبار فقط 147 00:10:46,410 --> 00:10:49,160 ومع أول تلميح من البلبلة سوف يعاد إلى الواجبات العامة 148 00:10:49,590 --> 00:10:50,890 .سيدى 149 00:10:54,910 --> 00:10:56,219 في غرفة الآنسة بيل 150 00:10:56,220 --> 00:10:58,510 وجدنا زجاجة من الديجوكسين 151 00:10:59,350 --> 00:11:02,459 .وهو مشتق من الديجيتالس 152 00:11:02,460 --> 00:11:04,650 .خطير جدا ، كما اعتقد 153 00:11:06,430 --> 00:11:07,730 دكتور برنتس؟ 154 00:11:08,160 --> 00:11:09,840 .نعم ، قاتل للغاية 155 00:11:10,910 --> 00:11:13,550 "لا يطلق عليه "الظلام القاتل من فراغ 156 00:11:13,930 --> 00:11:16,949 لكن في بعض الحالات 157 00:11:16,950 --> 00:11:19,449 مثل ضعف القلب الخلقي لمارجريت 158 00:11:19,450 --> 00:11:22,149 يمكن أن يساعد في الواقع لتقلص عضلة القلب 159 00:11:22,150 --> 00:11:23,499 .للقيام بعملها 160 00:11:23,500 --> 00:11:26,830 وهذا هو السبب فى أن أقول أننى مندهش 161 00:11:27,340 --> 00:11:28,909 مندهش؟ 162 00:11:28,910 --> 00:11:30,210 .نوبة قلبية 163 00:11:30,520 --> 00:11:32,650 إذا كانت تتناول الدواء ...إذن 164 00:11:35,670 --> 00:11:37,630 سوف تخطرني فيما يتعلق بالتحقيق؟ 165 00:11:37,940 --> 00:11:39,240 .بكل تأكيد 166 00:11:49,350 --> 00:11:52,069 .مرحبا ، بالفتاة العجوز- .الغداء لن يتأخر- 167 00:11:52,070 --> 00:11:53,940 .معانقة الغذاء 168 00:11:55,390 --> 00:11:58,490 ليس الآن ، فرانك ، من فضلك لدى ألم برأسى 169 00:11:59,430 --> 00:12:00,770 .ربما في عطلة نهاية الأسبوع 170 00:12:02,160 --> 00:12:06,049 باميلا هنا ، تصنع مأدبة اذا سمحت 171 00:12:06,050 --> 00:12:08,700 أنا أتمنى انها فقط أن تنسى 172 00:12:09,510 --> 00:12:11,180 .ربما يمكنك التحدث معها 173 00:12:11,520 --> 00:12:13,090 نعم حسنا إذا إردتى 174 00:12:14,230 --> 00:12:17,699 قلت أنك ستعيدها إلى المدينة عندما تعود من الجراحة 175 00:12:17,700 --> 00:12:19,790 ربما سيكون هذا هو الوقت المناسب لذلك 176 00:12:22,180 --> 00:12:24,390 قدمت لها وشاحي في المرة الأخيرة عندما رأيتها 177 00:12:24,930 --> 00:12:26,869 متى رأيتها أخر مرة ، دينيس؟ 178 00:12:26,870 --> 00:12:29,910 كان من المفترض أن نخرج يوم الجمعة ...لكنها 179 00:12:31,830 --> 00:12:33,260 .لم تستطع... 180 00:12:33,790 --> 00:12:35,139 .تفضل 181 00:12:35,140 --> 00:12:36,679 دخن ثبت من أعصابك 182 00:12:36,680 --> 00:12:38,790 لا شكرا انا لا أدخن 183 00:12:41,620 --> 00:12:44,010 ماذا عن الآنسة بيل؟ هل تدخن؟ 184 00:12:44,470 --> 00:12:45,770 .لا 185 00:12:46,080 --> 00:12:47,660 .لا أعتقد ذلك 186 00:12:50,400 --> 00:12:51,700 ...أنت 187 00:12:55,150 --> 00:12:57,690 مع الانسة بيل ...هل كانت 188 00:12:59,190 --> 00:13:01,349 علاقة كاملة؟ 189 00:13:01,350 --> 00:13:03,069 .لم تكن هذا النوع من الفتيات 190 00:13:03,070 --> 00:13:05,809 أي نوع من الفتيات كانت؟- .اللطيف- 191 00:13:05,810 --> 00:13:07,999 لن تضحك عليك أو أن تشعرك بأنك صغير الحجم 192 00:13:08,000 --> 00:13:10,666 فقط لأنه لم يكن لديك كل شئ الذى لم يقدمونه لك على طبق من الفضة 193 00:13:10,710 --> 00:13:12,010 منحة دراسية؟ 194 00:13:14,160 --> 00:13:15,860 .لا يوجد عار في ذلك 195 00:13:16,170 --> 00:13:18,169 ليس الكثير من الفتيات هنا ستخرج مع شخص 196 00:13:18,170 --> 00:13:19,779 يرقع اكمامة 197 00:13:19,780 --> 00:13:22,040 الله يعلم ماذا كانت تفعل معي 198 00:13:24,670 --> 00:13:26,909 حسنا ، ماذا لدينا اليوم؟ 199 00:13:26,910 --> 00:13:29,429 الاثنين ، الجبن والمخلل الثلاثاء ، غداء اللحوم 200 00:13:29,430 --> 00:13:31,750 لا تفسد ذلك التوقع هو نصف المرح 201 00:13:32,520 --> 00:13:34,310 !الجبن والمخلل ماذا أدراك؟ 202 00:13:36,350 --> 00:13:38,230 ...اذن ، هذه الوفاة المفاجئة 203 00:13:39,220 --> 00:13:41,429 مارجريت بيل العمر 20 سنة 204 00:13:41,430 --> 00:13:43,109 .في مدرسة السكرتارية 205 00:13:43,110 --> 00:13:45,479 .يبدو أن الأسباب الطبيعية- يبدو أن"؟"- 206 00:13:45,480 --> 00:13:46,859 كانت تعاني من مرض في القلب 207 00:13:46,860 --> 00:13:49,879 ولكن الطبيب العام قال أنها كانت يجب أن تكون على ما يرام إذا كانت تأخذ دوائها 208 00:13:49,880 --> 00:13:51,189 .ربما نسيت- .ربما- 209 00:13:51,190 --> 00:13:53,469 لكن كان لديها شخص ما عندما ماتت 210 00:13:53,470 --> 00:13:55,099 لديها صديق إذن لا يوجد قانون ضد هذا 211 00:13:55,100 --> 00:13:57,449 هذا ليس ثابت هو لا يدخن 212 00:13:57,450 --> 00:14:00,089 كان هناك بعض السجائر في طبق الشاى على حافة النافذة 213 00:14:00,090 --> 00:14:02,489 أمطرت مساء الجمعة لكن الطبق كان جاف 214 00:14:02,490 --> 00:14:04,989 الدكتور ديبرين لا يتوقع أي شيء غير مألوف؟ 215 00:14:04,990 --> 00:14:06,429 ...لا ولكن 216 00:14:06,430 --> 00:14:07,739 .أنت تركل بكعبيك 217 00:14:07,740 --> 00:14:10,139 حول عقلك الى وظائف عداد الغاز 218 00:14:10,140 --> 00:14:12,250 احصل على طوق لائق أو اثنين تحت حزامك 219 00:14:13,920 --> 00:14:16,749 .ضع ببالك كيف ستتعامل مع السيد برايت 220 00:14:16,750 --> 00:14:19,709 على ما يبدوا أنه شديد التمسك بالقوانين واللوائح 221 00:14:19,710 --> 00:14:22,489 انها بطاقتي التى يسعى خلفها لوضع العلامات وليست بطاقتك 222 00:14:22,490 --> 00:14:24,229 أبقي رأسك لأسفل وأنفك نظيفة 223 00:14:24,230 --> 00:14:25,949 .ركز على عمل الشرطة الخاصة بك 224 00:14:25,950 --> 00:14:27,250 اتفقنا؟ 225 00:14:28,130 --> 00:14:29,430 .هممم 226 00:14:59,630 --> 00:15:02,440 ساذهب إلى ملهى غرفة ضوء القمر" ."مع ذاك الذي تعرفينه 227 00:15:04,040 --> 00:15:06,109 أي فكرة عن من قد يكون؟ 228 00:15:06,110 --> 00:15:07,499 .أعتقد أنه قد يكون ديريك 229 00:15:07,500 --> 00:15:09,529 تحدثت عن رجل يدعى ديريك 230 00:15:09,530 --> 00:15:10,930 .يعمل في مكتب البريد 231 00:15:11,870 --> 00:15:13,170 .شكرا جزيلا 232 00:15:15,620 --> 00:15:18,300 اسمها مارجريت بيل توفيت يوم الجمعة 233 00:15:19,650 --> 00:15:22,060 أنا فقط أتساءل عما إذا كنت تعرفها 234 00:15:22,670 --> 00:15:24,209 لا أستطيع أن أقول أنني أعرفها جيدا 235 00:15:24,210 --> 00:15:25,990 .فقط لقول مرحبا 236 00:15:26,910 --> 00:15:28,419 حقا؟ لقد كتبت 237 00:15:28,420 --> 00:15:30,089 في مفكرتها أنها كانت تجتمع 238 00:15:30,090 --> 00:15:32,109 أنت تعرفين من" في" ملهى غرفة ضوء القمر يوم الجمعة 239 00:15:32,110 --> 00:15:34,880 وأصدقاؤها يعتقدوا أنت تعرفين من" ألمشار إليه" 240 00:15:35,790 --> 00:15:38,309 .انت- .لا أعرف لماذا يعتقدون ذلك- 241 00:15:38,310 --> 00:15:40,880 ربما قلت أنني أراها هناك بعض الوقت ، إذا كنت ذاهبا 242 00:15:41,540 --> 00:15:44,810 ولكن كما كان ، انتهى بي المطاف الى أسفل الفيلق ، على طريق إيدجكومب 243 00:15:45,150 --> 00:15:48,369 الفيلق؟ هذا ممل بعض الشيء ، أليس كذلك؟ 244 00:15:48,370 --> 00:15:50,169 أذهب للرجل العجوز انه عضو هناك 245 00:15:50,170 --> 00:15:52,629 إذن أنت لم تقابل مارجريت لاحقًا؟ 246 00:15:52,630 --> 00:15:56,320 انظر ، لقد سألتني إذا رأيتها قلت لا 247 00:15:56,800 --> 00:15:58,669 هل تعلم انها كان لديها صديق؟ 248 00:15:58,670 --> 00:16:01,119 من هذا ، إذن؟ صبي جامعي؟ 249 00:16:01,120 --> 00:16:03,270 هذا ما يأتون من أجله إلى هنا السكرتارية ، أليس كذلك؟ 250 00:16:03,610 --> 00:16:05,589 .ليلتقطوا لأنفسهم زوجا 251 00:16:05,590 --> 00:16:07,910 لاحتمالية بعض الرقى إذا امكنهم الحصول عليه 252 00:16:09,620 --> 00:16:11,939 لا أعتقد أنني قلت أنها كانت سكرتيرة 253 00:16:11,940 --> 00:16:13,250 .الإنطباع الذي خلفته لدي 254 00:16:18,850 --> 00:16:20,310 .وداعا ، والي 255 00:16:21,280 --> 00:16:23,170 .صباح الخير يا عزيزتي- .سيد كلارك- 256 00:16:24,390 --> 00:16:25,690 .ديريك 257 00:16:28,480 --> 00:16:30,450 بعد الظهر ، يا أنسة فقط المعتاد؟ 258 00:16:30,930 --> 00:16:32,800 .رجاءاً- كل شيء على ما يرام ، ايها الضابط؟- 259 00:16:33,550 --> 00:16:35,310 إنه ليس في أي مشكلة ، أليس كذلك؟ 260 00:16:35,910 --> 00:16:37,950 .مجرد استفسار روتيني ، سيد كلارك 261 00:16:38,710 --> 00:16:41,210 .إنه فتى جيد- .أجل ،انا متاكد- 262 00:16:42,270 --> 00:16:44,119 .شكرا جزيلا- ...لقد- 263 00:16:44,120 --> 00:16:45,569 .لقد حصلنا على الملصق 264 00:16:45,570 --> 00:16:47,219 .حاسوب نيكسون أسقطة من الاشتباه 265 00:16:47,220 --> 00:16:48,860 .شاب لطيف جدا ، هو كذلك 266 00:16:49,210 --> 00:16:51,009 إنه مصدر قلق ، رغم ذلك فى كيدلينجتون 267 00:16:51,010 --> 00:16:52,510 .أقصد ، هناك فقط أعلى الطريق 268 00:16:52,960 --> 00:16:55,809 إذا رأيت أي شخص يتصرف بشكل مثير للريبة ...أو يتسكع بالخارج 269 00:16:55,810 --> 00:16:57,790 يراقبوا المكان ، تقصد؟ 270 00:16:58,550 --> 00:17:01,410 أجل , يبدو أن عمليات السرقة كانت تجرى مع بعض المعلومات المسبقة 271 00:17:01,760 --> 00:17:03,569 .الايداعات النقدية وماذا لديكم 272 00:17:03,570 --> 00:17:05,069 أي شخص لست متأكدا من 273 00:17:05,070 --> 00:17:07,220 مجرد إعطاء المخفر مكالمة وسيكون لدينا شخص ما بالجوار 274 00:17:37,460 --> 00:17:38,760 عن ماذا كان كل هذا؟ 275 00:17:40,190 --> 00:17:42,929 لا شئ فتاة ما كنت أعرفها ماتت 276 00:17:42,930 --> 00:17:46,350 ماذا تعنى بماتت؟ ماذا بشأنها؟- .كيف لى أن أعرف؟ فقط ماتت- 277 00:17:46,770 --> 00:17:48,930 إنهم يتحدثون إلى كل من كان يعرفها 278 00:17:49,840 --> 00:17:52,109 السيد تروبي من الإقليمية قادم الساعة الثامنة 279 00:17:52,110 --> 00:17:53,919 اريدك أن تجلب له الحسابات 280 00:17:53,920 --> 00:17:55,650 .أنت تعلم أنني أخرج يوم الإثنين 281 00:17:56,470 --> 00:17:58,209 .أنت تخرج كل ليلة 282 00:17:58,210 --> 00:18:00,320 إنه من العجيب أن يكون لديك أي أموال متبقية 283 00:18:00,640 --> 00:18:01,940 .ياللمسيح- .مهلا- 284 00:18:02,390 --> 00:18:04,669 لن أسمح بهذه اللغة ليس في هذا المنزل 285 00:18:04,670 --> 00:18:07,069 لو أن والدتك ...يمكنها رؤيتك وأنت مستمر فى 286 00:18:07,070 --> 00:18:09,240 لايمكنها ، رغم ذلك ، هل تستطيع؟ أنها ميتة 287 00:18:10,720 --> 00:18:13,900 لقد ماتت والامر فقط أنت وأنا ...و 288 00:18:14,470 --> 00:18:17,360 أصابع السمك... ...كتب المعاشات التقاعدية 289 00:18:18,070 --> 00:18:19,770 .عالم بلا نهاية... 290 00:18:20,080 --> 00:18:21,880 .اللعنة 291 00:18:22,690 --> 00:18:25,100 لقد بذلت قصارى جهدي ماذا تريد؟ 292 00:18:27,540 --> 00:18:28,840 .شيء آخر 293 00:18:29,300 --> 00:18:30,860 .شيء أكثر من ذلك 294 00:18:31,660 --> 00:18:33,030 .ليس هذا 295 00:19:36,680 --> 00:19:39,139 هل نعرف من كان؟- .لا توجد محفظة معه، يا سيدي- 296 00:19:39,140 --> 00:19:41,729 ولكن السيارة مسجلة باسم الدكتور كارترايت 297 00:19:41,730 --> 00:19:44,689 طبيب بالعيادة في فلورنس بارك مع الدكتور برنتس 298 00:19:44,690 --> 00:19:47,340 برنتس؟- بلى. لماذا؟- 299 00:19:48,210 --> 00:19:50,229 .لقد كنت هناك بالأمس 300 00:19:50,230 --> 00:19:53,009 هو الطبيب العام في تلك الوفاة المفاجئة لمارجريت بيل 301 00:19:53,010 --> 00:19:55,409 قتل ما بين التاسعة ومنتصف الليل 302 00:19:55,410 --> 00:19:56,989 .طلقة واحدة 303 00:19:56,990 --> 00:19:59,390 أطلقت من سلاح بالقرب من الباب 304 00:20:00,420 --> 00:20:03,320 الرصاصة دخلت الجمجمة ...نصف بوصة فوق 305 00:20:03,820 --> 00:20:06,570 ...الحاجب الايسر 306 00:20:07,070 --> 00:20:08,889 وخرجت بطريقها... 307 00:20:08,890 --> 00:20:11,159 خرجت من نقطة الوسط 308 00:20:11,160 --> 00:20:14,890 .يسار العظم القذالى العظم القذالي هو عظم غشائي شكله يشبه صحن الفنجان يشغل الجزء الخلفي والسفلي من الجمجمة 309 00:20:15,400 --> 00:20:18,820 و... نعم ...ينتهي الأمر 310 00:20:21,760 --> 00:20:23,300 ...مهلا، إن صح التعبير 311 00:20:23,780 --> 00:20:25,080 .كالسحر 312 00:20:28,690 --> 00:20:30,659 لا محفظة تقول؟ السرقة ، إذن 313 00:20:30,660 --> 00:20:31,969 .ربما يا سيدي 314 00:20:31,970 --> 00:20:33,739 على أية حال أعتقد أن الرقيب جاكس الافضل 315 00:20:33,740 --> 00:20:36,279 لتولي إدارة غرفة التحقيقات للحادث 316 00:20:36,280 --> 00:20:37,839 .المحقق مورس هو المختص ، يا سيدى 317 00:20:37,840 --> 00:20:40,489 قد يبقى مورس كسائقك او مساعدك 318 00:20:40,490 --> 00:20:42,159 .لكن فى قضية كهذه 319 00:20:42,160 --> 00:20:44,870 تتطلب ضابط بخبرة أو رتبة عليا 320 00:20:45,230 --> 00:20:46,580 .لتنسيق التحقيق 321 00:20:46,890 --> 00:20:50,569 أنت تعطي الاعتبار الأساسي لهذه الدراجة ، كما اعتقد؟ 322 00:20:50,570 --> 00:20:51,879 .مظبوط- .سيدي- 323 00:20:51,880 --> 00:20:54,309 أذكر قضية لا تختلف في فريتاون 324 00:20:54,310 --> 00:20:56,809 .والكلام الخادع المعتاد 325 00:20:56,810 --> 00:20:59,479 لكن القاتل ترك دراجته في مكان الحادث 326 00:20:59,480 --> 00:21:02,490 ينبغى أن تكون قادراً على تتبع صاحبها من رقم الإطار 327 00:21:03,190 --> 00:21:05,150 حقا؟ في أكسفورد؟ 328 00:21:06,160 --> 00:21:07,549 ما يعنيه مورس أن يقول ، سيدي 329 00:21:07,550 --> 00:21:09,639 هو أن هنالك على الأرجح المزيد من الدراجات هنا 330 00:21:09,640 --> 00:21:11,729 .من أي مكان في البلاد 331 00:21:11,730 --> 00:21:15,340 الدراجات تضيع تقترض ، تسرق. صحيح؟ 332 00:21:16,620 --> 00:21:18,149 .نعم سيدي 333 00:21:18,150 --> 00:21:20,499 ولكن إذا كان المالك المسجل ليس أعسر 334 00:21:20,500 --> 00:21:21,949 إذن أنه على الأرجح ليس رجلنا 335 00:21:21,950 --> 00:21:23,259 أعسر؟ 336 00:21:23,260 --> 00:21:26,639 كما لاحظت ، بمنح فرصة لفحصها بنفسك 337 00:21:26,640 --> 00:21:30,280 كابلات الفرامل الأمامية والخلفية تم تبديلها 338 00:21:30,740 --> 00:21:32,049 وسيكون أيضا رجل كبير السن 339 00:21:32,050 --> 00:21:34,290 .وبوسائل محدودة، ربما 340 00:21:34,770 --> 00:21:37,939 كيف توصلت إلى ذلك ، إذن؟- .حسنا ، الدراجة قديمة- 341 00:21:37,940 --> 00:21:41,260 ولكن مصانة جيدا. الذي يشير إلى التوفير ، كما اعتقد 342 00:21:41,950 --> 00:21:43,839 تؤخذ مع الأدلة بدون إغفالها 343 00:21:43,840 --> 00:21:45,169 أي دليل؟ 344 00:21:45,170 --> 00:21:47,949 ينسى في بعض الأحيان تركيب مشبك دراجته ، يا سيدي 345 00:21:47,950 --> 00:21:51,379 هناك قصاصات من الخيوط ممزقة من سرواله في التروس 346 00:21:51,380 --> 00:21:55,159 احدهما نسيج قطنى والآخر كتان. كلاهما أسود 347 00:21:55,160 --> 00:21:57,129 هو يرتدي ملابس داكنة كمسألة روتينية 348 00:21:57,130 --> 00:21:58,610 دون، إذاً؟ 349 00:21:59,460 --> 00:22:02,690 ربما يا سيدي ولكن أعتقد ...نظرا للوسائل المحدودة 350 00:22:03,960 --> 00:22:05,729 نحن نبحث عن رجل دين 351 00:22:05,730 --> 00:22:08,449 قسيس يطلق النار على شخص ما بالحمام؟ 352 00:22:08,450 --> 00:22:10,509 آمل أن تتحقق من المجرمين المعروفين لديك 353 00:22:10,510 --> 00:22:12,659 فى تحقيقاتك اولاً ثيرسداى 354 00:22:12,660 --> 00:22:15,780 قبل إزعاج أي من رجال الدين؟ 355 00:22:18,550 --> 00:22:20,400 ...عجباً ، شرطى مورس 356 00:22:21,210 --> 00:22:22,890 يجب أن تكون في الممرات 357 00:22:25,950 --> 00:22:27,870 هذا ينبئك كيف ستذهب ، اليس كذلك؟ 358 00:22:35,540 --> 00:22:38,530 منذ متى وأنت والدكتور كارترايت تمارسون المهنة معا؟ 359 00:22:39,140 --> 00:22:40,899 .18شهرا 360 00:22:40,900 --> 00:22:43,859 كنا بصغرنا معا فى مدرسة رادكليف 361 00:22:43,860 --> 00:22:47,529 هل هناك أي شخص يمكنك التفكير فيه يرغب في إيذائه؟ 362 00:22:47,530 --> 00:22:50,229 أى شخص كان لديه خلاف معه؟ 363 00:22:50,230 --> 00:22:51,790 .لا, لا احد 364 00:22:53,250 --> 00:22:55,549 دكتور كارترايت كان يرتدى خاتم زواج ، سيدى 365 00:22:55,550 --> 00:22:57,759 .أفترض أنه كان متزوجا 366 00:22:57,760 --> 00:22:59,410 .نعم ، فتاة تدعى هيلين 367 00:23:00,320 --> 00:23:02,390 وهم يعيشون في منزل سلون بمنطقة كومنور 368 00:23:02,750 --> 00:23:04,799 مكان ينتمي إلى والدها ادموند سلون 369 00:23:04,800 --> 00:23:06,599 انه أستاذ الفيزياء في بوفورت 370 00:23:06,600 --> 00:23:09,609 سير إدموند سلون ، رجل الذرة؟ 371 00:23:09,610 --> 00:23:11,140 .نعم هذا صحيح 372 00:23:12,200 --> 00:23:14,920 أود أن أضعه في الصورة ما لم يكن لديك أي اعتراض 373 00:23:27,950 --> 00:23:29,679 صدفة، ألا تعتقد؟ 374 00:23:29,680 --> 00:23:31,699 بالأمس نجد مارجريت بيل ميتة 375 00:23:31,700 --> 00:23:34,730 واليوم شريك لطبيبها العام تم العثور عليه ميتاً 376 00:23:35,040 --> 00:23:36,349 .الموت المفاجئ الموت المفاجئ 377 00:23:36,350 --> 00:23:38,950 فقط لأنها فتاة جميلة لا يجعل الامر جريمة قتل 378 00:23:39,260 --> 00:23:41,369 .لم أقل ذلك- ، تم إطلاق النار على كارترايت- 379 00:23:41,370 --> 00:23:42,679 .لا برنتس 380 00:23:42,680 --> 00:23:44,950 فيما كان كل هذا حول السيد برايت ، بما حدث سابقاً؟ 381 00:23:45,670 --> 00:23:47,679 أعلم أن لديك عقل بداخلك 382 00:23:47,680 --> 00:23:50,989 ولكن بقدر ما يهمه القليل من الشرطي المتواضع 383 00:23:50,990 --> 00:23:54,720 وأقل القليل من المحقق العظيم سوف يكون الامر أكثر سهولة 384 00:24:04,100 --> 00:24:05,490 لماذا كل هذا ؟ 385 00:24:07,840 --> 00:24:10,299 ربما يجب عليكى الجلوس سيدة كارترايت 386 00:24:10,300 --> 00:24:12,010 ألا يجب علينا انتظار السير إدموند؟ 387 00:24:14,470 --> 00:24:16,440 انتظار أبى لماذا؟ 388 00:24:17,500 --> 00:24:20,430 أنا متأسف لدي بعض الأخبار الخطيرة للغاية لكى 389 00:24:21,380 --> 00:24:23,400 من يكونوا هيلين؟- .الشرطة- 390 00:24:25,870 --> 00:24:27,950 أختي الصغيرة السيدة والترز 391 00:24:28,580 --> 00:24:31,219 هل هو ... أبي؟- .لا ، سيدتي- 392 00:24:31,220 --> 00:24:33,619 إنه يتعلق بزوجك سيدة كارترايت 393 00:24:33,620 --> 00:24:34,929 أنا آسف لإخبارك 394 00:24:34,930 --> 00:24:37,540 تم اكتشاف جثته هذا الصباح في جودستو 395 00:24:38,240 --> 00:24:39,540 .تم إطلاق النار عليه 396 00:24:39,950 --> 00:24:41,250 .يا إلهى 397 00:24:42,080 --> 00:24:43,380 ...هيلين ، أنا 398 00:24:44,710 --> 00:24:46,500 !يا إلهى !شخص ما يمسكها 399 00:24:47,590 --> 00:24:49,229 كل شيء على ما يرام. انها نوبة صرع 400 00:24:49,230 --> 00:24:52,099 سوف تكون على ما يرام خلال دقيقة واحدة علينا فقط مواصلة الحديث معها 401 00:24:52,100 --> 00:24:55,030 باميلا؟ باميلا، فتاة جيدة كلنا هنا 402 00:24:55,510 --> 00:24:57,130 هذا هو فتاة جيدة 403 00:24:57,950 --> 00:25:00,889 استمر في التحدث معها فقط تنفسى. فتاة جيدة 404 00:25:00,890 --> 00:25:02,989 .حسنًا. أحسنتى 405 00:25:02,990 --> 00:25:04,290 .هذا هو 406 00:25:05,020 --> 00:25:06,349 .كل شيء على ما يرام 407 00:25:06,350 --> 00:25:07,650 .هممم 408 00:25:11,530 --> 00:25:13,960 سَتكُونُ بحاجة إلى شخص ما للتعرف على الجثة 409 00:25:15,130 --> 00:25:16,859 ...إذا كان بإمكاني تجنيب الأسرة 410 00:25:17,160 --> 00:25:18,690 هل تعرفهم منذ وقت طويل؟ 411 00:25:19,540 --> 00:25:21,179 .أربع سنوات تقريباً 412 00:25:21,480 --> 00:25:22,780 .من خلال فرانك 413 00:25:23,890 --> 00:25:27,310 في مرض السيدة سلون الأخير تم علاجها في رادكليف 414 00:25:27,680 --> 00:25:29,850 هذه هي الطريقة التى تعرف بها فرانك على العائلة 415 00:25:30,670 --> 00:25:32,529 كل شيء كان جيدا في المنزل؟ 416 00:25:32,530 --> 00:25:35,020 حسنا ، "فقط مرتديها يعلم "اين يقرص الحذاء مثل انجليزى 417 00:25:36,310 --> 00:25:37,750 .لكن قطعاً، يمكننى القول 418 00:25:38,780 --> 00:25:40,550 .هيلين فتاة رائعة 419 00:25:42,260 --> 00:25:46,130 هل تعرفين إذا كانت هناك أي أسلحة نارية فى المنزل ، سيدة كارترايت؟ 420 00:25:50,770 --> 00:25:52,410 .أمي كان لديها مسدس 421 00:25:53,500 --> 00:25:55,690 .للطيور الضارة والسناجب وما شابه ذلك 422 00:25:56,430 --> 00:25:58,210 .لم أره منذ سنوات 423 00:25:59,690 --> 00:26:01,960 .هيلين- .لقد رحل- 424 00:26:02,720 --> 00:26:04,020 .لقد رحل 425 00:26:04,580 --> 00:26:07,750 .أعرف، أعرف- .أبي- 426 00:26:17,170 --> 00:26:19,859 لقد كان هنا مع صندوق الذخيرة 427 00:26:19,860 --> 00:26:21,379 متى رأيته آخر مرة؟ 428 00:26:21,380 --> 00:26:23,810 أشك في أنني فتحت هذا الدرج منذ سنوات 429 00:26:24,690 --> 00:26:26,759 ربما إستعاره فرانك لشيء ما 430 00:26:26,760 --> 00:26:29,069 هل يمكنك التفكير في أي شخص يحمل له أي سوء نية؟ 431 00:26:29,070 --> 00:26:31,789 ...مريض ساخط أو 432 00:26:31,790 --> 00:26:34,739 لا كان لديه طريقة مثالية لرعاية المرضى 433 00:26:34,740 --> 00:26:36,269 لاتوجد مشاكل مع أحد بالعيادة؟ 434 00:26:36,270 --> 00:26:39,639 هل كان على ما يرام مع الدكتور برنتس؟- .على حد علمي- 435 00:26:39,640 --> 00:26:41,429 أعلم أنك بحاجة للتحدث معنا جميعاً 436 00:26:41,430 --> 00:26:44,060 ولكن إذا كنت تستطيع التحدث بلطف مع باميلا 437 00:26:44,480 --> 00:26:46,139 .لقد مرت بالكثير 438 00:26:46,140 --> 00:26:48,560 .جيرالد ، زوجها مات 439 00:26:48,990 --> 00:26:51,300 أنا خائف هذا سوف يعيد كل شيء مرة أخرى 440 00:26:51,610 --> 00:26:53,799 ماذا حدث له؟- .حادثة سيارة- 441 00:26:53,800 --> 00:26:56,230 خطأ زميله الآخر كان يشرب 442 00:26:56,570 --> 00:26:58,949 متى كان هذا؟- .قبل عامين ، عامين ونصف العام- 443 00:26:58,950 --> 00:27:00,589 .نشرت بالصحف ، على ما أعتقد 444 00:27:00,590 --> 00:27:02,379 هل كانوا متزوجين منذ فترة طويلة؟ 445 00:27:02,380 --> 00:27:04,339 .فقط عادتْ مِنْ شهرِ عسلها 446 00:27:04,340 --> 00:27:05,769 .قصة رومانسية عاصفة 447 00:27:05,770 --> 00:27:08,699 لقد كان شاب صغير إلتقت به فى آي سي آي لندن آي سي آي اختصار للمعهد الثقافي الإيطالي بلندن 448 00:27:08,700 --> 00:27:10,930 .كان لديها وظيفة في وحدة الطباعة 449 00:27:12,750 --> 00:27:16,160 مكتب التسجيلات لا أحد منا مدعو ، بالطبع 450 00:27:17,640 --> 00:27:20,220 أخشى أننا فقدنا التواصل 451 00:27:20,810 --> 00:27:22,500 ...مع مرض باميلا 452 00:27:25,460 --> 00:27:29,169 لم تكن الأمور دائما سهلة... بيننا 453 00:27:29,170 --> 00:27:33,290 .إذا أمكنك أن تكون حذرا معها- .بالطبع، سيدي- 454 00:27:35,350 --> 00:27:38,479 مهلا . شاهد ما ستقوله الأخت عندما تأتي 455 00:27:38,480 --> 00:27:39,969 .حسناً 456 00:27:39,970 --> 00:27:42,039 فقط من وماذا أين ومتى 457 00:27:42,040 --> 00:27:43,950 هذا كل ما نريده في الوقت الحاضر 458 00:27:44,270 --> 00:27:46,189 سأحصل على سيارة لتذهب بك أنت والسيدة كارترايت 459 00:27:46,190 --> 00:27:48,359 الى المشرحة للتعرف الرسمي 460 00:27:48,360 --> 00:27:51,090 هل كانت تعرف ماذا كان يفعل زوجها في جودستو؟ 461 00:27:51,790 --> 00:27:53,600 .صياد متحمس ، على ما يبدو 462 00:27:54,230 --> 00:27:56,679 فى الليالى التى كان في مناوبة كان يذهب للصيد بعد العمل 463 00:27:56,680 --> 00:27:59,310 وله الحق بقدر مايشاء أن يذهب ، لكن موسم الصيد مغلق 464 00:27:59,980 --> 00:28:02,459 مهما كان يفعله زوجها في جودستو الليلة الماضية 465 00:28:02,460 --> 00:28:04,050 .لم يكن للصيد 466 00:28:23,880 --> 00:28:25,280 من أنت؟ 467 00:28:25,990 --> 00:28:27,290 .الشرطي مورس 468 00:28:27,630 --> 00:28:29,290 .لقد رأيتك من قبل 469 00:28:29,930 --> 00:28:31,810 .معرض كاولي ، أمس 470 00:28:32,670 --> 00:28:33,970 أين (بوبي)؟ 471 00:28:35,180 --> 00:28:36,550 .ابني الصغير 472 00:28:39,290 --> 00:28:40,590 .هيلين 473 00:28:42,160 --> 00:28:43,820 .أنا أسفة جدًا 474 00:28:44,420 --> 00:28:48,630 لا أعتقد أنه من العدل لهيلين أن ترعى بوبي على الرغم من كل هذا 475 00:28:49,350 --> 00:28:51,430 فلماذا لا أخذه معي إلى المنزل؟ 476 00:28:52,340 --> 00:28:55,809 فقط حتى يكون لديكى فرصة لتتئقلمى مع الامر 477 00:28:55,810 --> 00:28:58,149 .لا أستطيع التعامل مع هذا اليوم 478 00:28:58,150 --> 00:28:59,909 .حقا، لا أستطيع- .باميلا- 479 00:28:59,910 --> 00:29:02,909 أبي، أنا فقط أحاول القيام بما هو أفضل 480 00:29:02,910 --> 00:29:04,210 .أرجوكِ يا عزيزتي 481 00:29:05,520 --> 00:29:06,829 .لقد وعدت 482 00:29:06,830 --> 00:29:09,070 لقد قلت أنك سترى لو كنت جيده 483 00:29:09,520 --> 00:29:11,690 .لا يمكنك أن تبقيه هنا 484 00:29:12,640 --> 00:29:14,410 .أخبرها أنها لا تستطيع 485 00:29:15,590 --> 00:29:17,009 .هيلين 486 00:29:17,010 --> 00:29:19,150 إنه ينتمي لي إنه لي 487 00:29:21,180 --> 00:29:23,960 أبي أبي، من فضلك 488 00:29:26,220 --> 00:29:28,310 .أنت دائماً تأخذ صفها 489 00:29:31,850 --> 00:29:35,269 سأهاتف سيارة أجرة إن لم تكن أشياء (بوبي) هنا 490 00:29:35,270 --> 00:29:38,400 جاهزة قبل أن أعود مرة أخرى سيكون هناك الكثير من المتاعب 491 00:29:41,500 --> 00:29:43,229 هل تستطيع أن تعطيني الأجرة؟ 492 00:29:43,230 --> 00:29:45,379 .يمكنني أن آخذك إلى المنزل- .لا- 493 00:29:45,380 --> 00:29:46,989 لا، لن أذهب في أي مكان معك 494 00:29:46,990 --> 00:29:48,290 .أنت في ذلك معهم 495 00:29:49,260 --> 00:29:51,169 رجاءاً. عشرة شلنات يجب أن تغطي ذلك 496 00:29:51,170 --> 00:29:53,250 رجاءاً. لا تعطيها أي أموال 497 00:29:54,890 --> 00:29:56,329 .طبعًا 498 00:29:56,330 --> 00:29:57,849 .أحمق 499 00:29:57,850 --> 00:30:00,300 .هيلين- .انه يعتقد انها تساعدنا- 500 00:30:00,740 --> 00:30:02,790 هل تعتقد أنك تساعد لكنك لست كذلك 501 00:30:04,300 --> 00:30:05,750 .أنت لا تعرفها 502 00:30:09,430 --> 00:30:10,959 أما بالنسبة للأسرة المعنية 503 00:30:10,960 --> 00:30:12,509 سيدة كارترايت أخذت حبة النوم 504 00:30:12,510 --> 00:30:15,029 .وذهبت للنوم في الساعة العاشرة- والفتاة ذات النوبة؟- 505 00:30:15,030 --> 00:30:17,049 أخذها دكتور كارترايت من منزل سلون 506 00:30:17,050 --> 00:30:19,589 إلى شقتها في فلورنسا بارك قبل جولاته 507 00:30:19,590 --> 00:30:20,899 و؟- السير إدموند- 508 00:30:20,900 --> 00:30:23,369 السير إدموند كان يعمل في غرفته في كلية بوفورت، سيدي 509 00:30:23,370 --> 00:30:24,829 .يقول أنه عاد للمنزل حوالي الحادية عشر 510 00:30:24,830 --> 00:30:26,489 هو شخصاً ما ،أليس كذلك؟ 511 00:30:26,490 --> 00:30:29,459 عمل مع الامريكان على القنبلة نال لقب فارس لهذا 512 00:30:29,460 --> 00:30:32,709 لا يوجد أحد من العائلة لديه حجة غياب قوية، يا سيدي 513 00:30:32,710 --> 00:30:34,789 الاسرة؟ ظننت أنها سرقة 514 00:30:34,790 --> 00:30:36,589 حسناً، محفظته اختفت، يا سيدي ، بالتأكيد 515 00:30:36,590 --> 00:30:38,239 ...ولكن ساعته 516 00:30:38,240 --> 00:30:40,019 خاتم الزفاف, دبوس ربطة العنق، كل شيء هنا 517 00:30:40,020 --> 00:30:42,269 ليس هناك الكثير من اللصوص يتركواً هذه الاشياء خلفهم 518 00:30:42,270 --> 00:30:44,899 جص لاصق يا سيدي لقد كان فى مناوبة ليلة أمس 519 00:30:44,900 --> 00:30:47,399 المريض الاخير قام بزيارتة حوالى الثامنة والنصف فى سمرتاون 520 00:30:47,400 --> 00:30:50,189 ثم ماذا يفعل يقود طوال الطريق إلى جودستو؟ 521 00:30:50,190 --> 00:30:51,839 الذهاب لعشيقته؟ 522 00:30:51,840 --> 00:30:53,550 .هناك احتمال آخر ، ياسيدى 523 00:30:53,860 --> 00:30:55,509 .بالنظر إلى المكان الذي حدث فيه 524 00:30:55,510 --> 00:30:57,199 لمسة من مطاردة الاعداء تقصد؟ 525 00:30:57,200 --> 00:31:00,130 لا أطفال ، أليس كذلك؟- موعد غير أخلاقي؟- 526 00:31:00,440 --> 00:31:02,679 آمل أن هذه القضية قد يمكن حلها دون اللجوء 527 00:31:02,680 --> 00:31:04,790 إلى الافتراءات الفاضحة ضد شخصية الرجل 528 00:31:05,970 --> 00:31:09,100 بحق السماء ، دكتور كارترايت كان متزوجاً، أليس كذلك؟ 529 00:31:17,110 --> 00:31:18,460 لا هيلين 530 00:31:21,150 --> 00:31:23,410 .يبدو أنك تعتقد أننا بلا قلب 531 00:31:27,770 --> 00:31:30,350 .على المرء أن يضع مصلحة الطفل أولاً 532 00:31:30,940 --> 00:31:32,569 .إنها ليست مناسبة كما ترى 533 00:31:32,570 --> 00:31:34,260 ...اذا حدث شيء ما 534 00:31:36,830 --> 00:31:38,569 متى بدأت النوبات؟ 535 00:31:38,570 --> 00:31:40,110 كانت في الثانية عشر من عمرها 536 00:31:40,670 --> 00:31:43,469 ذاك ما قاله فرانك هو الحال غالباً 537 00:31:43,470 --> 00:31:44,779 !هيلين 538 00:31:44,780 --> 00:31:46,089 اصعدي إلى سيارة الأجرة 539 00:31:46,090 --> 00:31:47,829 .باميلا كانت دائماً طفلة صعبة 540 00:31:47,830 --> 00:31:50,909 قالت حكايات طويلة من الأكاذيب ، على ما أظن 541 00:31:50,910 --> 00:31:52,219 .لقد أخفت أشياء 542 00:31:52,220 --> 00:31:54,749 .كنا نسميها ، لاجازا لادرا لاجازا لادرا هي عبارة عن ميلودراما وهي ذلك النوع من التمثليات التي تزخر بالحوادث المثيرة وتتسم بالمبالغة في كل شيء فالممثلون يبالغون في التعبير عن العواطف والانفعالات كما يبالغون في الحركات التمثيلية، لكي يؤثروا في المتفرجين وشخصية الرجل الشرير في الرواية مبالغ فيها كما أن البطل دائما كريم الخلق جميل الصورة، والبطلة دائما حسناء طيبة طاهرة النفس 543 00:31:54,750 --> 00:31:56,629 هل كانت عنيفة في نوباتها؟ 544 00:31:56,630 --> 00:31:59,109 .وقوية للغاية 545 00:31:59,110 --> 00:32:01,400 ...كانت زوجتي ضد الامر لكننا 546 00:32:03,220 --> 00:32:04,910 .لكننا وضعناها بعيدا... 547 00:32:06,360 --> 00:32:10,249 لقد وضعته بغرفته لنأمل انه سوف يبكي فقط للنوم 548 00:32:10,250 --> 00:32:11,869 متى تم إطلاق سراحها؟ 549 00:32:11,870 --> 00:32:13,740 .كنا نتحدث عن باميلا 550 00:32:14,130 --> 00:32:16,010 .يا إلهي، حتى الآن 551 00:32:16,590 --> 00:32:19,279 .هيلين- .فقط بعد عيد ميلادها الثامن عشر- 552 00:32:19,280 --> 00:32:21,859 رغم ذلك ، ما علاقة ذلك باطلاق النار على زوجي 553 00:32:21,860 --> 00:32:23,590 .ليس لدي أي فكرة 554 00:32:23,930 --> 00:32:25,230 .رجاءاً 555 00:32:26,610 --> 00:32:28,009 عندما كانت أمي تحتضر 556 00:32:28,010 --> 00:32:31,080 طلبت منا وعدها بجلب باميلا للمنزل 557 00:32:31,620 --> 00:32:34,220 وأوضح فرانك أنه كان هناك تقدم خارق مع العقاقير 558 00:32:34,630 --> 00:32:37,749 بحيث أنها يجب أن تكون قادرة على التحكم بنفسها 559 00:32:37,750 --> 00:32:39,450 ذلك عندما ذهبت إلى لندن؟ 560 00:32:40,060 --> 00:32:42,189 مفتشى قال أن لديها وظيفة هناك 561 00:32:42,190 --> 00:32:44,759 آي سي آي؟- .فرانك كان في سانت ماري في ذلك الوقت- 562 00:32:44,760 --> 00:32:47,009 حتى يتمكن من النظر 563 00:32:47,010 --> 00:32:49,269 والتأكد من أنها كانت تأخذ أقراصها 564 00:32:49,270 --> 00:32:51,880 ثم عندما عاد إلى أكسفورد 565 00:32:53,160 --> 00:32:54,810 مكالمات هاتفية دون إجابة 566 00:32:55,330 --> 00:32:57,559 .رسائل تعود دون فتحها 567 00:32:57,560 --> 00:32:59,989 .ويوماً ما عادت إلى هنا 568 00:32:59,990 --> 00:33:03,050 .أرملة شابة مع طفل مسحوباً 569 00:33:11,590 --> 00:33:13,140 ...نعم، هذا هو 570 00:33:14,190 --> 00:33:15,980 .فرانك كارترايت... 571 00:33:24,120 --> 00:33:27,579 زوجي دائماً ينظر للجانب المشرق من الأشياء 572 00:33:27,580 --> 00:33:29,420 .سعيد الحظ 573 00:33:29,970 --> 00:33:31,950 ربما هذا ما جذبني له لأول مرة 574 00:33:32,320 --> 00:33:33,629 ...و هذه 575 00:33:33,630 --> 00:33:35,570 الأشياء لم تكن دائماً في المنزل... 576 00:33:36,510 --> 00:33:38,690 لابد أنه كان صعباً عليكى إثناء نشأتك 577 00:33:39,390 --> 00:33:41,850 .تعلمت عدم ذكر كلمة (بى) 578 00:33:42,410 --> 00:33:44,210 واشتقت لها كلها 579 00:33:45,580 --> 00:33:47,439 افتقدتها بشدة 580 00:33:47,440 --> 00:33:50,329 كم من الوقت كانت محجوزة؟- .ست سنوات- 581 00:33:50,330 --> 00:33:52,290 .لم تكن مصحة 582 00:33:53,210 --> 00:33:55,010 .الناس تفترض ذلك دائما 583 00:33:55,370 --> 00:33:57,659 .أمي لم تكن لتسمح بذلك أبداً 584 00:33:57,660 --> 00:33:59,979 ...إنه كان لطيف للغاية 585 00:33:59,980 --> 00:34:05,449 مستعمرة لاشخاص مثل باميلا 586 00:34:05,450 --> 00:34:07,090 مستعمرة صرع؟ 587 00:34:08,150 --> 00:34:09,450 .أجل 588 00:34:37,560 --> 00:34:40,089 مرحبا؟ هل من أحد؟- ثقيلة، كما أتخيل- 589 00:34:40,090 --> 00:34:41,409 .سحب الكثير من هذا 590 00:34:41,410 --> 00:34:43,199 .العدادات 591 00:34:43,200 --> 00:34:45,460 هل يمكنني رؤية بطاقة هويتك إذا كنت لا تمانع؟ 592 00:34:46,490 --> 00:34:48,879 ما هذا الحظ؟ لا بد أنّنى تركتها في سروالي الأخر 593 00:34:48,880 --> 00:34:50,180 يا للأسف 594 00:34:50,610 --> 00:34:52,420 .أترى، لدى خاصتى 595 00:34:52,740 --> 00:34:55,399 هل أبلغت المحطة؟- .خارج أوقات العمل ، للآسف- 596 00:34:55,400 --> 00:34:56,709 اتصلت برقم طوارئ 597 00:34:56,710 --> 00:34:58,289 .ولكن ليس لديهم سجل لك 598 00:34:58,290 --> 00:35:00,109 أوراق العمل لا يمكن أن تكون قد ذهبت حتى الآن 599 00:35:00,110 --> 00:35:01,960 لقد عينت في العمل فقط منذ ثلاثة أسابيع 600 00:35:02,470 --> 00:35:05,550 الشرطي (سبنسر) سيرى أنه سيتم الاعتناء بك وتناولك مشروب ووجبة ساخنة 601 00:35:08,380 --> 00:35:11,430 لقد تم القبض عليه إذاً؟ سنرفع الأعلام 602 00:35:13,460 --> 00:35:15,090 .فرانك المسكين 603 00:35:16,240 --> 00:35:18,330 أنا لا أعتقد أننى كنت زوجة جيدة جداً 604 00:35:19,190 --> 00:35:20,719 .أنا متأكد أن هذه ليست القضية 605 00:35:20,720 --> 00:35:23,069 لا أعتقد أنني أحببته أبداً ترى 606 00:35:23,070 --> 00:35:25,010 .ليس كما يجب 607 00:35:26,090 --> 00:35:28,109 .الطريقة التي يقرأ بها المرء عن ذلك في الكتب 608 00:35:28,110 --> 00:35:30,790 أخذها بين ذراعيه" "وأصبح كل شئ ضباب 609 00:35:31,560 --> 00:35:33,210 ...كان لطيفاً 610 00:35:34,070 --> 00:35:35,610 .بعد وفاة أمي 611 00:35:38,040 --> 00:35:39,870 .أخرجني مرة أو مرتين 612 00:35:40,580 --> 00:35:43,380 عندما تقدم لزواجى .بدأ أنه من الوقاحة أن أرفض 613 00:35:43,750 --> 00:35:46,520 .يجب أن يكون هناك أكثر من ذلك- يجب أن يكون؟- 614 00:35:47,600 --> 00:35:49,750 ...ربما أن كان لدينا أطفال 615 00:35:52,300 --> 00:35:54,350 .أفترض أن بعض الفتيات يقبلون بذلك، على ما أظن 616 00:35:57,770 --> 00:35:59,810 .لا أريد أن أكون عجوزة ووحيدة 617 00:36:00,510 --> 00:36:02,340 لن تدع ذلك يحدث، أليس كذلك؟ 618 00:36:02,750 --> 00:36:04,059 ...هيلين 619 00:36:04,060 --> 00:36:07,390 أنتى ببساطة أكثر فتاة رائعة في العالم كله 620 00:36:07,990 --> 00:36:11,019 .أنتى تعلمين أنني كنت أعتقد دائما ذلك- هل فعلت؟- 621 00:36:11,020 --> 00:36:13,020 .كنت أضايق فرانك بهذا الأمر 622 00:36:13,510 --> 00:36:15,180 ."كنت أقول له ، "رأيتها أولاً 623 00:36:15,760 --> 00:36:18,039 الشيطان المحظوظ ، إذا" أنت لم تنتبه 624 00:36:18,040 --> 00:36:19,990 سأقوم بسرقتها" "من تحتك 625 00:36:20,630 --> 00:36:22,139 هلا فعلت؟ 627 00:36:37,960 --> 00:36:39,269 .خطأ غير مقصود، يا سيدي 628 00:36:39,270 --> 00:36:41,370 حسناً، هذه ليست الطريقة التى تراها هيئة الغاز 629 00:36:41,800 --> 00:36:44,109 حسناً، حسناً رجل الغاز قادم 630 00:36:44,110 --> 00:36:46,509 قضيت ساعتين على الهاتف الليلة الماضية 631 00:36:46,510 --> 00:36:48,260 .لتصحيح الأمور !من البيت 632 00:36:48,870 --> 00:36:50,929 أعصاب السيدة برايت قد دمرت مساءاً تماما 633 00:36:50,930 --> 00:36:54,129 القبض على رجل يعمل بنزاهة أثناء قيامه بعمله المشروع 634 00:36:54,130 --> 00:36:55,970 هذا لا يكفي، ثيرسداى 635 00:37:04,310 --> 00:37:06,680 أعتقد أنه من الأفضل أن تخفي نفسك 636 00:37:13,530 --> 00:37:15,730 "الرجل الذي ولد من رحِم إمرأة" 637 00:37:16,040 --> 00:37:17,890 "ورغم حياته القصيرة" 638 00:37:18,910 --> 00:37:20,350 "فأنها مليئة بالمآسى" 639 00:37:21,120 --> 00:37:24,990 "إنّه يأتي ويتم تقطيعه مثل الوردة" 640 00:37:25,440 --> 00:37:27,880 "ويطير كما لو كان شبحا" 641 00:37:28,590 --> 00:37:31,660 "ولايستقر في مكان واحد" 642 00:37:32,820 --> 00:37:36,290 "وانظر بعيناك على مثل هذا الشخص" 643 00:37:38,820 --> 00:37:42,590 وأغرده في الحكم" "معهم؟ 644 00:37:43,280 --> 00:37:46,639 هل أبلغت عن سرقة الدراجة ايها القس مونكفورد؟ 645 00:37:46,640 --> 00:37:50,010 لا، لا، شخص أخر من الواضح أنه كان يحتاجها أكثر منى 646 00:37:50,350 --> 00:37:52,810 متى كان هذا؟- ...يبدو- 647 00:37:53,220 --> 00:37:54,600 .قبل بضعة أسابيع من الآن 648 00:37:55,380 --> 00:37:58,599 أجل ، كان يجب على أن أبقيها مربوطة بالسلاسل ، على ما أظن 649 00:37:58,600 --> 00:38:00,989 تم العثور عليها قبل النهر في جودستو 650 00:38:00,990 --> 00:38:03,009 .خارج مرحاض عام 651 00:38:03,010 --> 00:38:05,400 هل تعرف المنطقة؟- لا لا- 652 00:38:06,610 --> 00:38:08,150 .لا، أخشى أنني لا أعرفها 653 00:38:08,480 --> 00:38:10,839 هل سبق لك أن التقيت بالدكتور كارترايت؟ 654 00:38:10,840 --> 00:38:12,149 .فرانك كارترايت 655 00:38:12,150 --> 00:38:14,099 لديه عيادة في حديقة فلورنسا 656 00:38:14,100 --> 00:38:17,690 حسناً، أعرف كل الأطباء ...في أبرشيتي، من الواضح، ولكن 657 00:38:18,180 --> 00:38:19,480 .هذا كل شيء 658 00:38:20,160 --> 00:38:21,810 هل لديك اهتمام بالعلم؟ 659 00:38:22,650 --> 00:38:24,179 .نعم 660 00:38:24,180 --> 00:38:26,909 نعم، قرأت الكيمياء في بوفورت قبل الحرب 661 00:38:26,910 --> 00:38:29,650 لقد حافظت على اهتمامى الشديد بطبيعة الأشياء 662 00:38:30,310 --> 00:38:31,619 .الحقيقى منها 663 00:38:31,620 --> 00:38:34,490 شيء مشترك بيننا يجب أن أتخيل 664 00:38:36,100 --> 00:38:38,919 حسناً، نحن نتشارك شغف الكلمات المتقاطعة ، بالتأكيد 665 00:38:38,920 --> 00:38:40,229 .أجل 666 00:38:40,230 --> 00:38:42,749 لطالما كان لدى نقطة ضعف لدى الالغاز 667 00:38:42,750 --> 00:38:45,059 للأسف، أشعر أننى خارج لعبتى ، اليوم 668 00:38:45,060 --> 00:38:47,500 قد ترغب في إلقاء نظرة على العمود 11 بأسفل 669 00:38:47,810 --> 00:38:49,709 دهس" "الكثبان الرملية هو مجهود 670 00:38:49,710 --> 00:38:51,019 تسع أحرف فكّر في الأمر 671 00:38:51,020 --> 00:38:52,910 يجب أن تساعدك فى الربع الجنوبي الغربي 672 00:38:55,420 --> 00:38:59,100 من المستبعد أن تبدو نوعا ما شرطى 673 00:38:59,770 --> 00:39:01,070 .إذا سمحتَ لي 674 00:39:01,550 --> 00:39:03,389 حسناً، إنه بالأحرى حيث انتهى بي المطاف 675 00:39:03,390 --> 00:39:05,590 عن طريق الأكاديمية وفيلق الإشارة فيلق الاشارة او سلك الإشارة هو عسكري فرع، المسؤولة عن الاتصالات العسكرية 676 00:39:05,940 --> 00:39:08,520 .مناسب لجميع المهن- فيلق الإشارة؟- 677 00:39:09,180 --> 00:39:10,589 ماذا كنت تفعل هناك؟ 678 00:39:10,590 --> 00:39:12,239 لقد كنت كاتب تشفير 679 00:39:12,240 --> 00:39:15,579 .كاتب تشفير حقاً؟ 680 00:39:15,580 --> 00:39:18,479 .لقد لاحظت قبراً في ساحة كنيستك 681 00:39:18,480 --> 00:39:21,829 .سيدة دافني سلون من 1903 إلى 1960 682 00:39:21,830 --> 00:39:24,269 أي شيء له علاقة بعائلة سلون في كومنور، تعرفه؟ 683 00:39:24,270 --> 00:39:28,169 نعم نعم. نعم، عائلة سلون لديها ارتباط طويل مع كنيسة سانت إليجوس 684 00:39:28,170 --> 00:39:29,710 .يعود إلى أجيال عديدة 685 00:39:30,560 --> 00:39:33,299 تزوجت واحدة منهم قبل بضع سنوات 686 00:39:33,300 --> 00:39:35,519 حسنا ، أديت المراسم على الأقل 687 00:39:35,520 --> 00:39:37,100 هيلين ، يمكن ان تكون؟ 688 00:39:37,470 --> 00:39:38,770 .ربما 689 00:39:39,210 --> 00:39:41,130 ...أخشى أن الأسماء لا 690 00:39:41,670 --> 00:39:42,970 .أنت تعرف 691 00:39:43,380 --> 00:39:46,610 على سبيل الاهتمام أين كنت ليلة الاثنين؟ 692 00:39:47,120 --> 00:39:48,650 ليلة الاثنين؟ 693 00:39:49,860 --> 00:39:51,240 .نعم، كنت هنا 694 00:39:51,730 --> 00:39:54,890 ...اعد خطبة ليوم الأحد 695 00:39:56,050 --> 00:39:57,669 .إنه عرض توضيحي 696 00:39:57,670 --> 00:40:01,300 القديس ماثيو، الفصل السابع الآية السابعة 697 00:40:03,820 --> 00:40:05,130 ...يجب أن أسأل 698 00:40:05,700 --> 00:40:07,590 كيف وجدتني؟ 699 00:40:08,110 --> 00:40:09,849 .بعمليّة الاستبعاد 700 00:40:09,850 --> 00:40:12,869 ليس هناك العديد من الاشخاص الذين يستخدمون يدهم اليسرى فى ألأبرشيه 701 00:40:12,870 --> 00:40:15,279 سأحرص على أن تعود دراجتك بمجرد الانتهاء منها 702 00:40:15,280 --> 00:40:16,580 .شكرا لك 703 00:40:17,950 --> 00:40:19,980 حسناً، بما أنك ساعدتني 704 00:40:20,960 --> 00:40:22,780 فعلى سبيل التعويض 705 00:40:25,140 --> 00:40:27,370 ...بعد أن نتف لحيتة" 706 00:40:28,680 --> 00:40:32,960 هتف متعجباً من المفاجأة" "سوف أعيدك الي البيت 707 00:40:34,980 --> 00:40:36,660 .11حرف 708 00:40:39,590 --> 00:40:43,190 حسنا ، هذا شيء لك للتفكير في طريق عودتك إلى المدينة 709 00:41:08,420 --> 00:41:10,129 أنا آسف يا سيدي هذا الفصل الأخير 710 00:41:10,130 --> 00:41:12,990 .يبدو أنه يستغرق وقتا أطول- .في أقرب وقت ممكن، دينيس- 711 00:41:13,380 --> 00:41:15,150 ...لقد تركت- .حسنا- 712 00:41:23,180 --> 00:41:24,489 سير إدموند 713 00:41:24,490 --> 00:41:26,619 أتساءل ، هل لي أن أتحدث معك للحظة؟ 714 00:41:26,620 --> 00:41:29,309 كنت في طريقي إلى القاعة ربما تريد أن تنضم لي؟ 715 00:41:29,310 --> 00:41:30,699 .سأكون سعيداً بصحبتك 716 00:41:30,700 --> 00:41:33,290 .ذلك لطيف جدا- .لا عليك- 717 00:41:34,540 --> 00:41:38,020 كان ذلك دينيس برادلي، أليس كذلك؟- .واحد من ألمع طلابى- 718 00:41:38,330 --> 00:41:40,229 فيزيائي شاب واعد نوعاً ما 719 00:41:40,230 --> 00:41:42,639 والأهم من ذلك ناسخ بارع 720 00:41:42,640 --> 00:41:45,489 .لقد كان يساعدنى في مذكراتي 721 00:41:45,490 --> 00:41:48,279 كتابة ملاحظاتي المدونة بخط غير مقروء 722 00:41:48,280 --> 00:41:50,359 كيف تعرفه؟- فتاة كان يراها- 723 00:41:50,360 --> 00:41:52,910 مارجريت بيل توفيت فجأة في نهاية الأسبوع الماضي 724 00:41:55,710 --> 00:41:57,790 يا إلهي لم أكن لأعرف 725 00:41:58,300 --> 00:41:59,959 .الفتى المسكين 726 00:41:59,960 --> 00:42:03,059 بالطبع. هذا يفسر الامر- يفسر ماذا؟- 727 00:42:03,060 --> 00:42:04,579 حسنا، كانت الصفحات الأخيرة التي سلمها 728 00:42:04,580 --> 00:42:06,839 كانت تغمرها ثغرات مطبعية 729 00:42:06,840 --> 00:42:09,190 خشيت أننى ربما كنت قد قــسوت بعض الـشيء عليه 730 00:42:10,690 --> 00:42:13,139 هل سبق له أن كان في منزل سلون؟- .مرة أو مرتين- 731 00:42:13,140 --> 00:42:15,360 لجمع ملاحظاتي وتسليم نسخة جيدة 732 00:42:15,780 --> 00:42:17,579 .كان يعرف الدكتور كارترايت إذاً 733 00:42:17,580 --> 00:42:18,889 فرانك؟- .نعم- 734 00:42:18,890 --> 00:42:20,950 أفترض أنه سيكون قد رأه في المكان 735 00:42:21,290 --> 00:42:22,590 .تفضل 736 00:42:23,130 --> 00:42:24,430 .شكراً 737 00:42:26,470 --> 00:42:29,190 الآن، يجب أن تخبرني لقد تأخرت عن طرح السؤال 738 00:42:29,560 --> 00:42:31,640 ولكننى استنتج أنك من لونسديل لونسديل هي بلدة صغيرة وأبرشية مدنية في منطقة جنوب ليكلاند في كمبريا ، إنجلترا 739 00:42:33,300 --> 00:42:36,699 أين استنجت هذا؟- .التحدث بتحفذ- 740 00:42:36,700 --> 00:42:39,719 أكسفورد ، فيما يتعلق بالمكان ذات شأن ، انعزالى 741 00:42:39,720 --> 00:42:43,899 لا يمكنك إنكار الجديد من عظماء المرحلة الجامعية 742 00:42:43,900 --> 00:42:46,689 بمثابة الشرطي مع شرطة المدينة 743 00:42:46,690 --> 00:42:47,990 .يمكنني المحاولة 744 00:42:49,000 --> 00:42:51,570 زواج ابنتك ...إلى الدكتور كارترايت 745 00:42:52,080 --> 00:42:54,109 هل كان زواجاً سعيداً تماماً؟ 746 00:42:54,110 --> 00:42:57,990 حسناً، سأقول لا يوجد زواج سعيد تماما 747 00:42:58,780 --> 00:43:01,659 لكن هيلين وفرانك كانوا أكثر سعادة من الاخرين 748 00:43:01,660 --> 00:43:04,390 وعلاقتك الخاصة مع الدكتور كارترايت 749 00:43:04,900 --> 00:43:06,419 كيف كانت؟ 750 00:43:06,420 --> 00:43:08,619 مهما كانت التحفظات التى كانت لدي 751 00:43:08,620 --> 00:43:10,749 .فرانك أصبح كإبن لي 752 00:43:10,750 --> 00:43:12,230 عائلة سعيدة إذاً؟ 753 00:43:12,910 --> 00:43:15,220 السعادة أمر ذاتي ألا تعتقد ذلك؟ 754 00:43:15,780 --> 00:43:18,380 .أنا مثلا محتفل ، ذات مكانة 755 00:43:19,660 --> 00:43:23,380 ...والآن زوجتي، باميلا 756 00:43:24,270 --> 00:43:25,850 .والآن فرانك 757 00:43:26,290 --> 00:43:30,200 كنت لأقول أنه كان حكماً إذا كنت أؤمن بمثل هذه الأشياء 758 00:43:30,710 --> 00:43:32,019 لماذا؟ 759 00:43:32,020 --> 00:43:36,250 لقد ساعدت في إطلاق العنان لقوة للقضاء على الجنس البشري من على وجه الأرض 760 00:43:36,670 --> 00:43:38,199 وهذا يزعجك؟ 761 00:43:38,200 --> 00:43:41,190 ربع مليون روح هو الكثير لأكفر عنه 762 00:43:42,700 --> 00:43:45,490 يبدو أننى لست لوحدي في هذا الرأي 763 00:43:58,500 --> 00:44:00,209 منذ متى وهذا يحدث؟ 764 00:44:00,210 --> 00:44:02,829 .حوالي ستة أشهر- ما من تهديدات محددة على هذا النحو؟- 765 00:44:02,830 --> 00:44:04,879 لا، كلمة واحدة معظم الوقت 766 00:44:04,880 --> 00:44:06,459 .أختلافات لنفس الموضوع 767 00:44:06,460 --> 00:44:08,310 "وحش" "قاتل" "مجرم" 768 00:44:08,620 --> 00:44:10,279 متعلقه بعمله الحربي؟ 769 00:44:10,280 --> 00:44:13,519 حسنًا ، هكذا أخذها. لكن ...مع قتل صهره 770 00:44:13,520 --> 00:44:16,389 أصابه حالة ذعر، اليس كذلك؟ .انظر ما إذا كان هناك أي شيء في ذلك 771 00:44:16,390 --> 00:44:17,899 ماذا فعلت مع تلك الدراجة؟ 772 00:44:17,900 --> 00:44:19,329 أي حظ؟- .نعم ولا- 773 00:44:19,330 --> 00:44:20,909 تنتمي إلى القس مونكفورد 774 00:44:20,910 --> 00:44:22,720 .قس بكنيسة سانت إليجوس- .جيد- 775 00:44:23,030 --> 00:44:24,950 يقول أنها سرقت منذ بعض الوقت 776 00:44:25,370 --> 00:44:27,269 ليس هو الذي قام بركوب دراجتة إلى جودستو اذا؟ 777 00:44:27,270 --> 00:44:30,579 يقول أنه كان ليلة الإثنين يعمل على كتابة خطبته 778 00:44:30,580 --> 00:44:32,669 ربما سيكون لدينا حظ أفضل مع هذا المسدس 779 00:44:32,670 --> 00:44:34,199 السيد برايت يريد أن نبحث بالنهر 780 00:44:34,200 --> 00:44:36,319 لذا سأخرج بالحذاء المطاط 781 00:44:36,320 --> 00:44:37,620 هل أحضر؟ 782 00:44:38,010 --> 00:44:40,150 لا. لا جاكس سيفعل 783 00:44:41,510 --> 00:44:43,909 لديه قائمة بمرضى كارترايت 784 00:44:43,910 --> 00:44:46,589 اذهب من خلال ذلك لنرى إذا كان هناك أي صله 785 00:44:46,590 --> 00:44:48,599 .ولا سيما جرائم الأسلحة النارية 786 00:44:48,600 --> 00:44:50,139 .هناك شيء آخر يا سيدي 787 00:44:50,140 --> 00:44:52,409 صديق مارجريت بيل دينيس برادلي 788 00:44:52,410 --> 00:44:53,900 .ظننت أننا تجاوزنا ذلك 789 00:44:54,210 --> 00:44:56,499 لقد كان يساعد السير إدموند سلون بمذكراته 790 00:44:56,500 --> 00:44:59,669 حتى إذا كان سلاح الجريمة هو مسدس مأخوذ من منزل سلون 791 00:44:59,670 --> 00:45:02,089 .برادلي كان هناك- كيف له أن يعرف أين يجده؟- 792 00:45:02,090 --> 00:45:04,779 من المرجح اكثر أن احد من الأسرة استولى عليه، ما رأيك؟ 793 00:45:04,780 --> 00:45:07,070 أنهم يشربون الخمر أكثر من معيار أى شخص 794 00:45:07,380 --> 00:45:11,560 والطبيب ديبرين اتصل يريدك أن تذهب الى المشرحةِ 795 00:45:24,580 --> 00:45:26,089 .تلك الوفاة المفاجئة خاصتك 796 00:45:26,090 --> 00:45:27,799 .مارجريت بيل- نعم؟- 797 00:45:27,800 --> 00:45:30,260 محتويات المعدة مثيرة للاهتمام 798 00:45:30,790 --> 00:45:33,289 قرص او اثنان مذابين جزئياً 799 00:45:33,290 --> 00:45:34,819 .ديجوكسين- .لا- 800 00:45:34,820 --> 00:45:37,619 .أنها ذات لون أرجواني مزرق 801 00:45:37,620 --> 00:45:40,350 قد صبغ في بطانة القناة الهضمية ، كما ترى 802 00:45:41,360 --> 00:45:43,089 هل تشعر أنك بخير؟ 803 00:45:43,090 --> 00:45:45,050 ...أنت لن تذْهبُ إلى- .لا- 804 00:45:45,540 --> 00:45:47,259 يمكنني أن أحضر لك كأساً من الماء 805 00:45:47,260 --> 00:45:49,419 أتمنى أن نسرع بالموضوع .إذا كان كله مشابهاً بالنسبة لك 806 00:45:49,420 --> 00:45:52,200 الموضوع هو ، لقد عادت للتو النتائج مرة أخرى من المختبر 807 00:45:53,740 --> 00:45:56,130 .دريناميل- الأمفيتامين؟- أمفيتامين هو منبه الجهاز العصبي المركزي من مجموعة فينيثيلامين التي تستخدم في علاج اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط وتأثير الأمفيتامين يشبه تأثير الكوكايين 808 00:45:58,930 --> 00:46:01,839 هم غير شرعيين، أليس كذلك؟- .اعتبارا من العام الماضي- 809 00:46:01,840 --> 00:46:04,690 لسوء الحظ، هذا لا يعني أن الناس قد توقفت عن أخذها 810 00:46:05,120 --> 00:46:06,420 ليس انا. أفضل المشروب الجيد 811 00:46:06,830 --> 00:46:08,880 .هذا هو خطّي الفاصل 812 00:46:09,300 --> 00:46:11,540 ديريك لن يختلط في أي شيء من هذا القبيل ، يا سيدي 813 00:46:12,030 --> 00:46:15,249 لم يسبق له أن كان فى أى مشكلة أنه يعمل بجد 814 00:46:15,250 --> 00:46:18,939 لديه مستقبل لائق أمامه إذا عمل بجهد وتركيز 815 00:46:18,940 --> 00:46:21,389 .تحت الإذعان ، هذا ما يعنيه- ترى ما أعنيه؟- 816 00:46:21,390 --> 00:46:22,989 .أذهب لرؤية ذلك الشاي 817 00:46:22,990 --> 00:46:24,679 لا ، لا تزعجة بسببى ، سيد كلارك 818 00:46:24,680 --> 00:46:25,980 هيا 819 00:46:28,880 --> 00:46:30,550 .إنه ليس فتى سيئاً 820 00:46:31,050 --> 00:46:34,059 ...فقط لقد كان الأمر صعباً عليه 821 00:46:34,060 --> 00:46:36,019 .منذ فقدان آيفي 822 00:46:36,020 --> 00:46:37,910 لقد وعدتها أنني ...سأبذل قصارى جهدي، ولكن 823 00:46:38,920 --> 00:46:40,399 الصبي يحتاج لأمه 824 00:46:40,400 --> 00:46:41,850 .قلت كل شئ وانتهيت 825 00:47:06,180 --> 00:47:07,480 أين تريده؟ 826 00:47:09,060 --> 00:47:11,200 تقريبا أمعائى ستنفجر من حمل هذا الشئ 827 00:47:12,560 --> 00:47:14,529 ماذا تريد من ألتها الكاتبة ، على أي حال؟ 828 00:47:14,530 --> 00:47:15,990 .شيء أريد أن أتحقق منه 829 00:47:26,910 --> 00:47:29,369 يجب أن يكون من الصعب كتابة كل هذا بنفسك الآن 830 00:47:29,370 --> 00:47:30,890 ماذا يعني ذلك؟ 831 00:47:31,430 --> 00:47:32,749 حتى آخر رسالتين 832 00:47:32,750 --> 00:47:34,829 رسائل الكراهية المرسلة إلى السير إدموند سلون 833 00:47:34,830 --> 00:47:36,590 .كانت مكتوبة على نموذج ريمنجتون 5 834 00:47:37,000 --> 00:47:40,600 تحديدا الخاص بمارجريت بيل نموذج ريمنجتون 5 835 00:47:41,110 --> 00:47:42,439 ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ 836 00:47:42,440 --> 00:47:44,220 يتم محاذاة المفتاح إي بشكل خاطئ 837 00:47:44,680 --> 00:47:46,229 كنت أتوقع مذكرات السير إدموند 838 00:47:46,230 --> 00:47:47,909 تظهر نفس الشذوذ 839 00:47:47,910 --> 00:47:50,039 هل مارجريت تكتب رسائل الكراهية، أيضا 840 00:47:50,040 --> 00:47:51,550 أو مجرد المذكرات؟ 841 00:47:52,430 --> 00:47:53,730 .فقط المذكرات 842 00:47:56,340 --> 00:47:57,999 أنا كتبت بقية الرسائل 843 00:47:58,000 --> 00:47:59,309 .بينما كانت تأخذ حماما 844 00:47:59,310 --> 00:48:03,620 إذا أخبرت الكلية سوف يتم فصلك 845 00:48:04,800 --> 00:48:06,369 إذا؟ 846 00:48:06,370 --> 00:48:09,500 لقد عملت بجد لا ترميه بعيداً من أجل لا شيء 847 00:48:10,020 --> 00:48:11,329 لا شيء؟ 848 00:48:11,330 --> 00:48:15,589 كنت أعتقد انه ربما يشعر ببعض الندم ، وبعض وخز الضمير 849 00:48:15,590 --> 00:48:19,879 لكن رداء الندم .والأقرار بالذنب هو مجرد تمثيل 850 00:48:19,880 --> 00:48:21,989 تمثيل؟- .انه ذاهب الى أمريكا- 851 00:48:21,990 --> 00:48:24,589 أمريكا؟- .كرسي سمين في جامعة ستانفورد- 852 00:48:24,590 --> 00:48:27,679 سيأخذهم جميعاً معه هيلين، د.كارترايت، الفتى 853 00:48:27,680 --> 00:48:30,229 الطبيب فقط لم يكن متحمّسَاً بحسب ما فهمته 854 00:48:30,230 --> 00:48:31,530 ألا تفهم؟ 855 00:48:32,140 --> 00:48:35,169 إنهم يدفعون له للتوصل لطرق جديدة لقتل الناس 856 00:48:35,170 --> 00:48:38,050 يا إلهي، ألا يهمك هذا؟ 857 00:48:38,660 --> 00:48:40,990 أليس هذا عملك القبض على القتلة؟ 858 00:48:41,790 --> 00:48:44,050 .أنت تأخذ الامر بعيدا قليلا- هل انا؟- 859 00:48:44,820 --> 00:48:46,120 أنت تقتل شخصاً واحداً 860 00:48:46,430 --> 00:48:48,599 يحبسونك ويرمون المفتاح 861 00:48:48,600 --> 00:48:50,730 أنت تقتل 300,000 862 00:48:51,740 --> 00:48:53,210 .ويعطونك لقب فارس 863 00:49:13,040 --> 00:49:15,310 أبي أرسلك للتجسس عليّ، أليس كذلك؟ 864 00:49:15,920 --> 00:49:18,610 لا،أردت فقط أن أتأكد أنك على ما يرام بعد البارحة 865 00:49:25,860 --> 00:49:27,690 ماذا قالوا عني؟ 866 00:49:28,880 --> 00:49:30,729 هل أخبروك أنه قد تم إبعادي؟ 867 00:49:30,730 --> 00:49:32,350 أنني خطر على بوبي؟ 868 00:49:36,220 --> 00:49:37,520 .انا لست كذلك 869 00:49:41,700 --> 00:49:44,420 كانت أول نوبة لدي منذ أكثر من عام 870 00:49:46,160 --> 00:49:49,100 لقد كانت صدمة موت فرانك بهذه الطريقة 871 00:49:49,900 --> 00:49:53,040 هل هناك أي شخص يمكنك التفكير فيه يريد أن يسبب له أي ضرر؟ 872 00:49:54,440 --> 00:49:56,040 .لا بالطبع لأ 873 00:49:56,820 --> 00:49:59,660 ...لقد كان عطوفاً للغاية 874 00:50:00,270 --> 00:50:02,850 لولا فرانك كنت سأظل محبوسة 875 00:50:06,030 --> 00:50:09,150 ربما تعتقد أنني يجب أن أكون كذلك بعد أدائي الأخير 876 00:50:09,920 --> 00:50:12,070 لا يمكنهم إبعادك عن ابنك 877 00:50:12,380 --> 00:50:14,080 .أنت لا تعرف عائلتي 878 00:50:14,680 --> 00:50:16,310 يمكنني رؤيته 879 00:50:16,740 --> 00:50:19,569 .زيارة ابني 880 00:50:19,570 --> 00:50:22,269 .يجب أن أتظاهر بأننى لا أمانع 881 00:50:22,270 --> 00:50:23,579 .لا أثير ضجة 882 00:50:23,580 --> 00:50:26,510 أو سوف يعيدونى ولن أراه على الإطلاق 883 00:50:30,370 --> 00:50:33,199 على الأقل أعرف إنه على بعد رحلة بالحافلة 884 00:50:33,200 --> 00:50:35,330 أفترض أن هناك بعض الراحة فى ذلك 885 00:50:38,720 --> 00:50:40,740 هل ستأخذني إلى السرير؟ 886 00:50:43,330 --> 00:50:46,520 أنت لست بحاجة لشراء أشياء لي ...أو تقل لي أنك تحبني. أنا فقط 887 00:50:51,100 --> 00:50:53,040 .من فضلك ، فقط لفترة من الوقت 888 00:50:54,420 --> 00:50:57,579 .أنا هنا في موضع ثقة 889 00:50:57,580 --> 00:50:59,130 .لستُ نوعك المفضل 890 00:50:59,600 --> 00:51:01,469 .يجب أن أذهب 891 00:51:01,470 --> 00:51:03,180 .لا، إبقى، رجاءاً 892 00:51:08,110 --> 00:51:10,600 رأت الخوذ والأعمدة 893 00:51:11,040 --> 00:51:13,060 نظرت للاسفل إلى كاميلوت 894 00:51:13,570 --> 00:51:16,090 طارت اللعنة خارج الشبكة وطفت على نطاق واسع 895 00:51:16,500 --> 00:51:19,039 تصدعت المرآة من جانب إلى آخر 896 00:51:19,040 --> 00:51:22,000 اللعنة مسلطة على عاتقى بكيت السيدة شالوت قصة السيدة شالوت هي قصة غنائية للشاعر الإنجليزي ألفريد تينيسون 1809-1892 897 00:52:00,220 --> 00:52:03,130 شكراً جزيلاً سأخبره 898 00:52:12,460 --> 00:52:17,190 ما هي القوة التي لدي الشرطي لإعادة تصريح المراهنات؟ 899 00:52:18,220 --> 00:52:19,680 ...انه قد 900 00:52:20,820 --> 00:52:23,350 أنه قد يجوز له المطالبة بالانتاج من خلال حاملة 901 00:52:24,140 --> 00:52:25,569 قانون ذات صلة؟ 902 00:52:25,570 --> 00:52:29,079 قانون المراهنات والألعاب واليانصيب1963 القسم 2 903 00:52:29,080 --> 00:52:30,629 .هيا يا صديقي 904 00:52:30,630 --> 00:52:32,490 .هذه هي الأسئلة السهلة 905 00:52:33,340 --> 00:52:34,779 .تجرب مرة اخرى 906 00:52:34,780 --> 00:52:37,159 ما الفائدة؟- .أنت الشخص الذي أراد الاختبار- 907 00:52:37,160 --> 00:52:38,599 .لا أستطيع أن أُركّز تفكيري على ذلك 908 00:52:38,600 --> 00:52:41,270 هناك شيء ما حول قضية كارترايت 909 00:52:41,700 --> 00:52:43,550 .شيء ما فاتني 910 00:52:46,590 --> 00:52:47,890 هناك تلك الفتاة 911 00:52:48,610 --> 00:52:51,919 .حسناً، إنها جميلة 912 00:52:51,920 --> 00:52:53,359 .بشكل لا يصدق 913 00:52:53,360 --> 00:52:55,380 .لكن هناك حزن بها 914 00:52:57,250 --> 00:52:58,979 .لم يتبقى شيء للأمل 915 00:52:58,980 --> 00:53:01,010 .لكن بطريقة ما متماسكة 916 00:53:04,300 --> 00:53:06,609 أنت بخير ، بالفعل أليس كذلك؟ 917 00:53:06,610 --> 00:53:07,959 غالبية الفتيان قد احبطوك 918 00:53:07,960 --> 00:53:10,050 .كنوع من السمك القروي- هل قاموا بذلك؟- 919 00:53:10,380 --> 00:53:13,229 .متحفظاً، وقحا- .حقاً- 920 00:53:13,230 --> 00:53:16,080 يجب عليك أن تحتك مع الناس في هذه الوظيفة إذا كنت تريد أن تصل 921 00:53:18,700 --> 00:53:21,729 لا تقلق بشأن هذا سوف تحصل عليه 922 00:53:21,730 --> 00:53:23,999 يجب أن تستمر وتعيد وتعيد وتعيد 923 00:53:24,000 --> 00:53:25,670 .حتى يلتصق 924 00:53:27,340 --> 00:53:28,659 مرة أخرى؟ 925 00:53:28,660 --> 00:53:29,960 .هممم 926 00:54:49,000 --> 00:54:50,350 ماذا وجدت؟ 927 00:54:53,800 --> 00:54:55,100 الامفيتامينات؟ 928 00:54:55,640 --> 00:54:57,599 .ذلك هو الموت المفاجئ لـمارجريت بيل 929 00:54:57,600 --> 00:54:59,159 وفقاً للدكتور ديبرين، نوبة قلبية 930 00:54:59,160 --> 00:55:01,190 على الأرجح حدثت عن طريق الأمفيتامينات 931 00:55:02,390 --> 00:55:04,839 الجيش أعطانا بنزدرين في الصحراء حبوب البنزدرين ، التي يشار إليها بالعامية باسم البنسات هي الاسم التجاري لأول دواء دوائي يحتوي على الأمفيتامين . وتضمنت المخدرات 932 00:55:04,840 --> 00:55:07,149 .تهدف إلى إبقائك في حالة تأهب- هل فعلوا ذلك؟- 933 00:55:07,150 --> 00:55:08,919 مضحك بما فيه الكفاية ، حتى عثرت على الألمان 934 00:55:08,920 --> 00:55:11,179 إدارة ذلك لطيف على حد سواء 935 00:55:11,180 --> 00:55:12,829 هناك صبي في قضية مارجريت بيل 936 00:55:12,830 --> 00:55:15,429 ديريك كلارك، يعمل في مكتب البريد شرق كاولي 937 00:55:15,430 --> 00:55:17,039 انه ينفي ذلك ولكن سأكون متفاجئاً 938 00:55:17,040 --> 00:55:18,999 إذا لم يكن هو الذي يورد الحبوب لمارجريت 939 00:55:19,000 --> 00:55:21,099 تعتقد أن هذا الفتى كلارك كان من قبالة كارترايت؟ 940 00:55:21,100 --> 00:55:23,360 أعتقد أنه سؤال يستحق أن يوجه اليه 941 00:55:24,430 --> 00:55:27,350 ربما كان مذعوراً وقتل كارترايت لتغطية آثاره 942 00:56:01,580 --> 00:56:02,880 .لنحاول من الخلف 943 00:56:33,980 --> 00:56:35,849 سيد كلارك، سيد كلارك، هل تسمعني؟ 944 00:56:35,850 --> 00:56:37,410 هل هو على قيد الحياة؟- سيد كلارك؟- 945 00:56:39,160 --> 00:56:41,899 سمع والاس كلارك الاقتحام حوالي الساعة التاسعة والربع 946 00:56:41,900 --> 00:56:43,750 وجاء للطابق السفلي ليرى ماذا يحدث 947 00:56:44,060 --> 00:56:46,589 وذلك حيث هاجموا عليه من المفترض 948 00:56:46,590 --> 00:56:48,890 يتبعه الفتى ويحدث معه نفس الامر 949 00:56:49,730 --> 00:56:51,199 غنيمة كبيرة؟ 950 00:56:51,200 --> 00:56:52,709 مورس هناك الآن يا سيدي ، ولكن 951 00:56:52,710 --> 00:56:55,289 للوهلة الأولى سيتبين سرقة حوالي 800 نقدا 952 00:56:55,290 --> 00:56:59,319 بالإضافة إلى الطوابع والسندات والحوالات البريدية والاشهارات الضريبية 953 00:56:59,320 --> 00:57:00,950 ثلاثة مهاجمين، قلت؟ 954 00:57:01,630 --> 00:57:05,350 هولاء الخنازير الاشرار قطعوا اصبعين من يد العجوز لاجباره على فتح الخزنة 955 00:57:05,860 --> 00:57:07,790 نفس ما حدث فى كيدلينجتون والبقية؟ 956 00:57:09,980 --> 00:57:11,770 كيف جئت إلى هناك؟ 957 00:57:23,080 --> 00:57:26,900 أعلم أنك تحدثت بالفعل مع دي هيليان عن السرقة يا ديريك 958 00:57:27,690 --> 00:57:29,960 لكن يجب أن أسألك عن شيء آخر 959 00:57:30,570 --> 00:57:32,390 .تجارة الأمفيتامين 960 00:57:34,030 --> 00:57:35,490 وحياة أبي يا سيدي 961 00:57:36,610 --> 00:57:39,090 لم يكن لدى أى علاقة بهذه النوعية من الاشياء 962 00:57:39,410 --> 00:57:41,039 أعطيت مارجريت بيل الأمفيتامينات 963 00:57:41,040 --> 00:57:43,240 الموردة لك من قبل دكتور فرانك كارترايت 964 00:57:45,050 --> 00:57:46,359 من هو؟ 965 00:57:46,360 --> 00:57:47,660 .هذا 966 00:57:50,870 --> 00:57:53,290 لقد كان في مكتب البريد لكنني لا أعرفه 967 00:57:54,190 --> 00:57:55,510 .فقط للخدمة 968 00:57:56,060 --> 00:57:57,819 .لم أكن أعرف أن اسمه كارترايت 969 00:57:57,820 --> 00:57:59,949 لكنك عدت إلى غرفة مارجريت بيل 970 00:57:59,950 --> 00:58:01,990 لقد كانت سجائرك في الصحن على حافة الشباك 971 00:58:04,270 --> 00:58:06,220 كان مجرد القليل من القبل والعناق ، يا سيدي 972 00:58:08,070 --> 00:58:10,040 كانت بخير عندما تركتها أقسم 973 00:58:10,600 --> 00:58:12,290 أين كنت ليلة الإثنين؟ 974 00:58:13,910 --> 00:58:15,890 كنت أعمل لوقت متأخر في المحل يا سيدي 975 00:58:16,650 --> 00:58:18,829 .مع السيد تويجري المدير الإقليمي 976 00:58:18,830 --> 00:58:20,539 كنا نراجع الحسابات حتى منتصف الليل 977 00:58:20,540 --> 00:58:22,330 يمكنك أن تسأله سوف يخبرك 978 00:58:27,880 --> 00:58:30,950 حسناً يا ديريك سنكون على اتصال 979 00:58:37,590 --> 00:58:38,890 .فهمت 980 00:58:39,310 --> 00:58:40,860 أجل، أجل بالطبع 981 00:58:41,950 --> 00:58:43,250 .شكرا لك 982 00:58:45,590 --> 00:58:47,490 .الموردين يؤكدون ذلك 983 00:58:47,900 --> 00:58:49,549 فرانك كان يطلب الدرينامليل 984 00:58:49,550 --> 00:58:52,790 للفائض عن احتياجاتنا العادية للأشهر الستة الماضية 985 00:58:53,910 --> 00:58:55,539 إليس هناك فرصة أنك يمكن أن تكون مخطأ هنا؟ 986 00:58:55,540 --> 00:58:56,840 .كلا سيدي 987 00:58:57,150 --> 00:58:59,980 بصمات الدكتور كارترايت تم العثور عليها على الرزمة 988 00:59:00,480 --> 00:59:02,139 .لا يمكنني تصديق ذلك 989 00:59:02,140 --> 00:59:03,449 ...كان فرانك 990 00:59:03,450 --> 00:59:06,540 أعني، إنها فقط بعيده عن طباعه 991 00:59:10,220 --> 00:59:11,529 أجل؟ 992 00:59:11,530 --> 00:59:13,830 .نعم نعم، هنا 993 00:59:17,330 --> 00:59:18,630 .ثيرسداى 994 00:59:21,310 --> 00:59:24,969 أتساءل، هل يمكن تحديد هذا الكتابة اليدوية، دكتور برنتس؟ 995 00:59:24,970 --> 00:59:26,489 متى كان هذا ؟ 996 00:59:26,490 --> 00:59:28,509 أيهما؟- .الحمراء- 997 00:59:28,510 --> 00:59:30,089 متى حدث هذا؟ هل تعرف؟ 998 00:59:30,090 --> 00:59:32,629 هذا هو خط فرانك كنت لأعرف ذلك على بعد ميل 999 00:59:32,630 --> 00:59:34,509 .فهمت- .إنها أسوأ من خطى- 1000 00:59:34,510 --> 00:59:35,819 .نعم- ...يبدو أنه- 1001 00:59:35,820 --> 00:59:38,299 .يدون بعض المكالمات 1002 00:59:38,300 --> 00:59:40,309 لماذا؟- كلاهما؟- 1003 00:59:40,310 --> 00:59:42,289 شيء كنت بحاجة إلى توضيحه شكرا 1004 00:59:42,290 --> 00:59:43,740 .نحن في طريقنا 1005 00:59:44,780 --> 00:59:47,630 شكراً على مساعدتك يا دكتور سنكون على اتصال ، مورس 1006 01:00:05,510 --> 01:00:06,810 .سيدى 1007 01:00:07,530 --> 01:00:09,279 .القس رانولف مونكفورد 1008 01:00:09,280 --> 01:00:11,269 .كان في الأبرشية منذ حوالي خمس سنوات 1009 01:00:11,270 --> 01:00:14,260 مورس رآه بالأمس لقد كانت دراجته في جودستو 1010 01:00:15,160 --> 01:00:17,709 من وجده؟- الخادمة. آنسة سكوبي- 1011 01:00:17,710 --> 01:00:21,069 وصلت لتجد بيت الكاهن فى حالة فوضى ومونكفورد مفقود 1012 01:00:21,070 --> 01:00:22,789 .لقد أخذت إفادة أولية 1013 01:00:22,790 --> 01:00:24,550 لم يكن على طبيعته بالامس كما قالت 1014 01:00:24,950 --> 01:00:27,020 .مشتت الإنتباه .استمر في الحديث عن عدم الحديث 1015 01:00:27,400 --> 01:00:30,049 عدم الحديث؟- "لا تتحدثى في الوجبات"- 1016 01:00:30,050 --> 01:00:32,009 "لا تتحدثى عن السفر" 1017 01:00:32,010 --> 01:00:34,750 كان هناك المزيد ولكن تلك كانت الكلمات التي يمكن أن تتذكرها الآنسة سكوبي 1018 01:00:35,320 --> 01:00:38,020 كنت أتساءل عما إذا كان قد يكون شيء متعلق بالدين 1019 01:00:39,270 --> 01:00:40,570 .مثل الرهبان 1020 01:00:46,170 --> 01:00:47,600 .شكراً لكِ آنسة سكوبي 1021 01:00:48,860 --> 01:00:50,810 لم يكن على طبيعته لمدة شهرين، كما قالت 1022 01:00:51,160 --> 01:00:54,199 حول شخص شاب وجده مستلقى فى رواق الكنيسة 1023 01:00:54,200 --> 01:00:56,059 كيف ذلك؟- تركه ليبيتُ عنده ليلاً- 1024 01:00:56,060 --> 01:00:57,649 في صباح اليوم التالي الملعون قد أفلسه 1025 01:00:57,650 --> 01:00:59,750 خرج ومعه الجائزة العملات 1026 01:01:03,690 --> 01:01:06,089 قتل ما بين8:00 و 11:00 الليلة الماضية 1027 01:01:06,090 --> 01:01:07,399 .ثلاث طلقات 1028 01:01:07,400 --> 01:01:09,589 اثنان في ظهرة الذي أوقعته من السلم 1029 01:01:09,590 --> 01:01:12,650 تليها رصاصة الرحمه من مسافة قريبة 1030 01:01:23,560 --> 01:01:25,429 نفس قاتل الدكتور كارترايت؟ 1031 01:01:25,430 --> 01:01:28,279 انا افضل ترك المضاربة للمحترفين 1032 01:01:28,280 --> 01:01:30,259 سأكون قادرا على الكلام لأي أوجه تشابه ثابتة 1033 01:01:30,260 --> 01:01:32,349 بمجرد الانتهاء من التشريح 1034 01:01:32,350 --> 01:01:35,029 يبدو أن مورس كان محقاً عن رجل الدين يا سيدي 1035 01:01:35,030 --> 01:01:36,330 .لكن ليس هناك الكثير بخلاف هذا 1036 01:01:37,100 --> 01:01:40,819 يتضح الأمر شقيقة زوجة دكتور كارترايت 1037 01:01:40,820 --> 01:01:42,479 .لديها سجل جنائي 1038 01:01:42,480 --> 01:01:46,150 وتكفي مجرد نظرة عابرة على تاريخها لكشفها 1039 01:01:46,750 --> 01:01:49,159 الاعتداء على ممرض مسكين 1040 01:01:49,160 --> 01:01:51,499 في المصحة التي كانت محبوسة فيها 1041 01:01:51,500 --> 01:01:53,509 سئ؟- .لقد طعنته ما بين ساقية- 1042 01:01:53,510 --> 01:01:55,569 لكن ما مدى سوء الامر هذا هو المغزى 1043 01:01:55,570 --> 01:01:57,109 .يجب أن نسلط الضوء على هذا 1044 01:01:57,110 --> 01:01:58,550 .سأتحدث معه- .لا- 1045 01:01:59,560 --> 01:02:01,210 .لديه ما يكفى من الفشل 1046 01:02:10,070 --> 01:02:11,370 ...مورس 1047 01:02:13,100 --> 01:02:15,150 .شخص ما كان يبحث عن شيء ما 1048 01:02:15,830 --> 01:02:17,799 ماذا لو القس مونكفورد كان يكذب 1049 01:02:17,800 --> 01:02:19,369 عن سرقة دراجته؟ 1050 01:02:19,370 --> 01:02:20,679 .مورس- ماذا لو كان هناك- 1051 01:02:20,680 --> 01:02:22,229 ورأى قاتل الدكتور كارترايت؟ 1052 01:02:22,230 --> 01:02:24,189 إذن لماذا لم يأتى للابلاغ؟ 1053 01:02:24,190 --> 01:02:25,490 .لا أعرف 1054 01:02:26,060 --> 01:02:28,009 .ربما كان شخص يعرفه 1055 01:02:28,010 --> 01:02:30,669 ماذا لو كان يحاول حمايته؟ ...ماذا لو كان 1056 01:02:30,670 --> 01:02:33,029 انظر ، أستطيع أن أرى أنك قد حصلت على شيئا ما بين أسنانك 1057 01:02:33,030 --> 01:02:35,220 .ولكن هناك بعض التطورات 1058 01:02:36,440 --> 01:02:37,749 دعنا نَحصلُ على شرابِ 1059 01:02:37,750 --> 01:02:39,050 .إنها ليست هي 1060 01:02:39,760 --> 01:02:42,469 ربما. وربما لا المغزى هو أنه كان يجب أن تتحقق 1061 01:02:42,470 --> 01:02:44,350 .لم أكن بحاجة إلى ذلك- لماذا؟- 1062 01:02:45,640 --> 01:02:47,649 لأنها فتاة في محنة؟ 1063 01:02:47,650 --> 01:02:49,449 عندما يتعلق الأمر بطير جناحيه مغلقة 1064 01:02:49,450 --> 01:02:51,159 .سيكون لديك بقعة عمياء على بعد ميل 1065 01:02:51,160 --> 01:02:53,479 .سيكون هذا سبب نهايتك- .هناك طفل في هذا- 1066 01:02:53,480 --> 01:02:55,719 يتم الاحتفاظ به بعيدا عن والدته فى حالة لم يلاحظ أى شخص هذا 1067 01:02:55,720 --> 01:02:58,020 إذا كانت هناك نقطة عمياء فليكن ذلك 1068 01:02:59,320 --> 01:03:01,369 .ديريك كلارك يكذب يا سيدي 1069 01:03:01,370 --> 01:03:03,149 إنه متورط بطريقة ما أعلم أنه كذلك 1070 01:03:03,150 --> 01:03:05,629 انظر، ربما لم يكن صريح كلياً معنا 1071 01:03:05,630 --> 01:03:07,329 .بخصوص الفتاة مارجريت بيل 1072 01:03:07,330 --> 01:03:09,489 ولكن في ذلك الوقت مونكفورد إطلق النار عليه 1073 01:03:09,490 --> 01:03:13,369 ديريك كلارك كان مربوطا ويتم ضربه بحماقه في مكتب البريد 1074 01:03:13,370 --> 01:03:15,380 .أنا لا أعرف- .حسنا، أنا أعرف- 1075 01:03:16,750 --> 01:03:19,510 لقد تم إرجاعك إلى الواجبات العامة في الوقت الحاضر 1076 01:03:25,320 --> 01:03:26,629 من أين أتى هذا؟ 1077 01:03:26,630 --> 01:03:28,880 برايت؟- .السيد برايت- 1078 01:03:29,510 --> 01:03:30,819 .لا، إنه قراري 1079 01:03:30,820 --> 01:03:32,650 من الأفضل أن تسمعه مني 1080 01:03:34,750 --> 01:03:36,410 ستة أشهر سنة 1081 01:03:37,450 --> 01:03:39,970 اجتياز امتحاناتك ويمكننا أن ننظر مرة أخرى 1082 01:03:41,370 --> 01:03:44,320 وفي هذه الأثناء؟- .تعلم مهنتك- 1083 01:03:46,120 --> 01:03:47,490 شكراً على الشراب 1084 01:03:53,320 --> 01:03:54,890 .أنا محقق جيد 1085 01:03:55,780 --> 01:03:57,269 .وشرطي ضعيف 1086 01:03:57,270 --> 01:03:59,059 .لا أحد يستطيع أن يعلمك أن تكون الاول 1087 01:03:59,060 --> 01:04:01,599 .أي أحمق يمكنه أن يتعلم أن يكون الثانى 1089 01:04:12,560 --> 01:04:15,090 أفترض أنني يجب أن أدرك انها لم تكن مدرسة 1090 01:04:15,550 --> 01:04:17,200 لكنها كانت تشبه المدرسة قليلاً 1091 01:04:18,290 --> 01:04:19,599 .من خلال الامطار 1092 01:04:19,600 --> 01:04:22,619 لقد تركني في غرفة في الطابق الأول 1093 01:04:22,620 --> 01:04:24,700 .والتى اعتقدت انها مكتب المدير 1094 01:04:26,670 --> 01:04:30,220 بعد ما بدا الوقت يطول 1095 01:04:30,710 --> 01:04:34,200 ذهبت إلى النافذة للنظر الى الخارج 1096 01:04:34,880 --> 01:04:36,380 ورأيت أبي 1097 01:04:37,740 --> 01:04:39,099 .لكنني لم أقلق 1098 01:04:39,100 --> 01:04:41,150 لأنه لم يكن لديه مظلته 1099 01:04:41,520 --> 01:04:44,350 وكنت أعرف انه لن يذهب إلى أي مكان من دونها 1100 01:04:45,680 --> 01:04:48,960 ومن ثم ممرض جاء خارجا معه 1101 01:04:50,670 --> 01:04:52,800 ...وذلك عندما أدركت 1102 01:04:57,060 --> 01:04:59,430 .خبطت وخبطت على الزجاج 1103 01:04:59,790 --> 01:05:01,550 لابد أنه سمعني 1104 01:05:02,100 --> 01:05:03,790 لا بد أنه فعل 1105 01:05:04,980 --> 01:05:06,920 لكنه لم ينظر للأعلى 1106 01:05:08,870 --> 01:05:11,330 لقد دخل لسيارته وقاد بعيدا 1107 01:05:13,910 --> 01:05:16,810 ولم أراهم مرة أخرى لمدة ثلاث سنوات 1108 01:05:22,690 --> 01:05:27,050 لقد حان الوقت لتسليط الضوء على ذلك أنت... اعتديتى على ممرض هناك 1109 01:05:27,390 --> 01:05:28,690 ...كان هناك بعض 1110 01:05:30,510 --> 01:05:31,810 ...اللطفاء منهم 1111 01:05:32,330 --> 01:05:34,030 .والبعض ليس لطيفاً جداً 1112 01:05:36,230 --> 01:05:38,610 فتاة في الـ15 من عمرها يمكنك أن تتخيل 1113 01:05:41,550 --> 01:05:44,150 لو لم يأت فرانك ...وأخرجني عندما فعل ذلك 1114 01:05:45,140 --> 01:05:47,250 .لقد وجدت هذه فى الليلة الماضيه 1115 01:05:50,470 --> 01:05:53,639 لماذا كان الدكتور كارترايت يكتب لك؟ 1116 01:05:53,640 --> 01:05:55,229 لقد رأيتيه كثيراً بما فيه الكفاية 1117 01:05:55,230 --> 01:05:57,009 ما الذي كان عليه أن يكتبة في رسالة 1118 01:05:57,010 --> 01:05:58,450 ولا يستطيع قوله بوجهك؟ 1119 01:06:00,160 --> 01:06:02,829 زملائي ينظرون إليكى كمشتبه به في جريمة قتل 1120 01:06:02,830 --> 01:06:04,270 هل تفهمين ذلك؟ 1121 01:06:04,730 --> 01:06:06,039 الآن، أعتقد أنهم مخطئون لكن 1122 01:06:06,040 --> 01:06:09,160 إذا كنت سأساعدك أذن عليكى أن تعطيني الحقيقة 1123 01:06:10,010 --> 01:06:11,620 هل كنتى على علاقة غرامية؟ 1124 01:06:15,070 --> 01:06:16,389 باميلا؟ 1125 01:06:16,390 --> 01:06:18,340 باميلا، أعيدى رأسك أعيدى رأسك إلى الوراء 1126 01:06:54,550 --> 01:06:55,859 كيف هي؟ 1127 01:06:55,860 --> 01:06:57,870 إنها نائمة لقد وضعتها في السرير 1128 01:07:07,180 --> 01:07:08,610 .من الجيد أنك أتصلت 1129 01:07:10,260 --> 01:07:13,719 هل زوجك رأى باميلا كثيراً في لندن، سيدة كارترايت؟ 1130 01:07:13,720 --> 01:07:15,020 أعتقد أنني قلت 1131 01:07:15,820 --> 01:07:17,619 فرانك كان يراها للتأكد من 1132 01:07:17,620 --> 01:07:18,929 أنها كانت تأخذ أقراصها 1133 01:07:18,930 --> 01:07:20,550 هل كانوا مقربين، إذن؟ 1134 01:07:21,330 --> 01:07:24,559 مقربين؟ نعم، أفترض 1135 01:07:24,560 --> 01:07:25,950 وأكثر من مقربين؟ 1136 01:07:27,430 --> 01:07:28,730 .يا إلهى 1137 01:07:29,140 --> 01:07:31,069 أنتم ايها الناس حقا تعيشون نهايتكم 1138 01:07:31,070 --> 01:07:34,479 أنا حتى لن أقوم بالرد ، هذا مثير للأشمئزاز تلميحك وردى عليه 1139 01:07:34,480 --> 01:07:36,190 كيف تعيل باميلا نفسها؟ 1140 01:07:36,890 --> 01:07:39,429 زوجتي تركت راتباً سنوياً صغيراً لها 1141 01:07:39,430 --> 01:07:41,479 ليس لديها دخل آخر؟ 1142 01:07:41,480 --> 01:07:44,279 لا أحد آخر يرسل لها المال؟ لا قريب آخر أو صديق؟ 1143 01:07:44,280 --> 01:07:46,149 عائلة جيرالد على ما أظن 1144 01:07:46,150 --> 01:07:47,829 عائلة زوجها الراحل لماذا تسأل؟ 1145 01:07:47,830 --> 01:07:49,979 لأنني رأيتها تصرف حوالة بريدية في يوم آخر 1146 01:07:49,980 --> 01:07:51,729 ولكن هذا ليس شيئا كنت قد أرسلته لها؟ 1147 01:07:51,730 --> 01:07:53,030 .لا 1148 01:07:53,340 --> 01:07:55,379 بعض زملائى يرون 1149 01:07:55,380 --> 01:07:56,929 أن باميلا متورطة بطريقة أو بأخرى 1150 01:07:56,930 --> 01:07:59,139 في وفاة زوجك وذلك القس مونكفورد 1151 01:07:59,140 --> 01:08:02,440 هل يزعجك هذا على الإطلاق؟ ربما هذا يناسب خططك 1152 01:08:02,760 --> 01:08:04,069 أي خطط؟ 1153 01:08:04,070 --> 01:08:06,849 متى كنت تنوي إخبارها أنك ستغادر إلى الولايات المتحدة؟ 1154 01:08:06,850 --> 01:08:08,529 أو ربما لم تكن تنوي أن تقول لها على الإطلاق؟ 1155 01:08:08,530 --> 01:08:10,900 أنت ذاهب إلى أمريكا سير إدموند؟ 1156 01:08:11,450 --> 01:08:12,750 أبى؟ 1157 01:08:15,200 --> 01:08:16,769 هل هذا صحيح؟ 1158 01:08:16,770 --> 01:08:19,020 الشرطي مورس مخطئ 1159 01:08:19,470 --> 01:08:22,969 لقد كان لدي عرض لجامعة ستانفورد لكنني لم أقبله 1160 01:08:22,970 --> 01:08:24,270 أنت تكذب 1161 01:08:28,310 --> 01:08:30,739 ألا تتوقف أبداً؟ ما خطبك؟ 1162 01:08:30,740 --> 01:08:32,650 لقد تم إرجاعك إلى الواجبات العامة 1163 01:08:35,120 --> 01:08:37,029 ما الذى أتى بك الى هنا؟ 1164 01:08:37,030 --> 01:08:39,569 أعتقد أن باميلا كانت على علاقة غرامية مع صهرها 1165 01:08:39,570 --> 01:08:41,850 تعتقد؟ إذاً أنا شاكراً 1166 01:08:42,220 --> 01:08:44,889 كنت ذاهبا فقط لاستجوابها من أجل الحفاظ على السيد برايت سعيداً 1167 01:08:44,890 --> 01:08:46,680 لم أستطع التفكير في دافع حتى الآن 1168 01:08:47,590 --> 01:08:49,309 أي دافع؟- .جريمة عاطفية- 1169 01:08:49,310 --> 01:08:51,769 ناهيك عن أنه كان صهرها بأنها كانت على علاقه به 1170 01:08:51,770 --> 01:08:54,290 حسنًا ، على هذا الاساس يجب أن يكون الحديث مع السيدة كارترايت 1171 01:08:54,650 --> 01:08:57,479 إذا كنت تبحث عن دافع تحدث معها ، الغيره 1172 01:08:57,480 --> 01:08:59,359 ليس لديها إدانة بالاعتداء 1173 01:08:59,360 --> 01:09:01,580 وتاريخ من عدم الاستقرار العقلي 1174 01:09:07,470 --> 01:09:10,890 عند بحثك في الشقة ستعثر على مسدس وبعض الذخيرة 1175 01:09:12,990 --> 01:09:14,299 .سأفعل هل سأفعل؟ 1176 01:09:14,300 --> 01:09:16,709 ما هذا مسدس سيد إدموند المفقود؟ 1177 01:09:16,710 --> 01:09:18,019 أظن ذلك 1178 01:09:18,020 --> 01:09:19,910 ومتى كنت تفكر أن تخبرنى بذلك بالضبط؟ 1179 01:09:20,410 --> 01:09:22,429 ...سيدي، أريد أن أقول لك- .ليس هذه المرة- 1180 01:09:22,430 --> 01:09:24,459 أنا لا أريد سماع ذلك أنا أحذرك يا مورس 1181 01:09:24,460 --> 01:09:27,000 من أجل مصلحتك الخاصة، ابق خارج هذه القضية. أنا أقصد ذلك 1182 01:09:27,480 --> 01:09:30,960 اذا اقتربت لمسافة ميل ، سأريك طريق المخفر سريعاً لدرجة أن قدمك لن تلمس الارض 1183 01:09:47,510 --> 01:09:49,150 لا تبدو بحاله جيدة ، أليس كذلك؟ 1184 01:09:51,150 --> 01:09:52,450 لن تحصل على تطابق 1185 01:09:53,540 --> 01:09:56,149 ماذا عن أن ندع خبراء القذائف يقوموا بعملهم؟ 1186 01:09:56,150 --> 01:09:58,329 إنها تسرق الأشياء لقد رأيتها 1187 01:09:58,330 --> 01:10:01,390 "لا جازا لادرا" العائلة كانت تطلق عليها هذا الاسم وهى طفلة 1188 01:10:01,750 --> 01:10:03,330 "العقعق السارق" غراب العقعق هو اسمٌ يُطلق على عدد من الطيور المختلفة من فصيلة الغرابيات 1189 01:10:04,390 --> 01:10:05,699 .إهذا لا يعني شيئاً 1190 01:10:05,700 --> 01:10:08,769 هذا يعني أنها ستسجن لمدى الحياة 1191 01:10:08,770 --> 01:10:10,070 .لا توجد لديها حجة غياب يا مورس 1192 01:10:10,380 --> 01:10:12,689 لكارترايت أو ليلة مات مونكفورد 1193 01:10:12,690 --> 01:10:14,440 الرجل العجوز يتعرق عليها الآن 1194 01:10:15,300 --> 01:10:17,749 حسنا ، تأكد من أنه سيلقي نظرة على معصميها ، إذن 1195 01:10:17,750 --> 01:10:20,650 إلا إذا كنت مخطئا كثيرا ، انها حاولت بالفعل أن تقتل نفسها مرة 1196 01:10:21,200 --> 01:10:23,770 أتخيّل أنّها أخذت المسدس بنية المحاولة مرة أخرى 1197 01:10:24,600 --> 01:10:26,290 .انه يدعى الشك المنطقى 1198 01:10:37,420 --> 01:10:39,940 سبعة وستّة كلّ أسبوع 1199 01:11:05,550 --> 01:11:07,740 !مورس. مورس !مورس 1200 01:11:09,730 --> 01:11:11,350 !أرجوك، لا تدعهم يأخذون بوبي 1201 01:11:12,180 --> 01:11:13,480 !ابتعدي عني 1202 01:11:13,850 --> 01:11:16,199 .اذهبى برفق- .من فضلك لا تدعهم يأخذونه- 1203 01:11:16,200 --> 01:11:17,509 !مورس 1204 01:11:17,510 --> 01:11:20,180 !ابتعدى عنى- .الآن، اهدئي- 1205 01:11:21,090 --> 01:11:22,750 مورس ، هل تسمعني؟ 1206 01:11:40,550 --> 01:11:42,350 .أيها العامل ، هذه مكالمة شرطة 1207 01:11:42,690 --> 01:11:45,289 محقق شرطة مورس شرطة مدينة أكسفورد 1208 01:11:45,290 --> 01:11:47,900 .أمر رقم 175392 1209 01:11:48,600 --> 01:11:50,890 هل يمكنك الاتصال بي، من فضلك إلى سومرست هاوس 1210 01:11:51,620 --> 01:11:53,920 .المواليد والزواج والوفيات 1211 01:11:56,320 --> 01:11:58,379 أتساءل إذا كان يمكنك أن تقول لي إذا كان لديك زواج 1212 01:11:58,380 --> 01:12:00,050 مسجلة بالأسماء التالية 1213 01:12:01,340 --> 01:12:02,680 .شكرا لك- !مهلا- 1214 01:12:04,290 --> 01:12:05,590 !مهلا 1215 01:12:08,670 --> 01:12:09,970 !هنا 1216 01:12:15,970 --> 01:12:17,610 أنت مقبوض عليك يا رفيقي 1217 01:12:18,990 --> 01:12:20,390 استدر إلى يسارك 1218 01:12:23,070 --> 01:12:25,950 شرطي سترانج قبض على رجل عداد الغاز 1219 01:12:26,330 --> 01:12:28,800 من الأفضل أن تبدأ بالعد يوجد بضعة شلنات بالداخل 1220 01:12:29,690 --> 01:12:31,799 عمل الشرطة يا مورس 1221 01:12:31,800 --> 01:12:34,249 .هذا ليس طريق جيديون ، أنا أعرف طريق جيديون هي سلسلة جرائم تلفزيونية بريطانية وتم بثها في 1965-1966 ، استنادًا إلى روايات لجون كرينزي 1222 01:12:34,250 --> 01:12:36,190 لكن هذا ما يجعلهم يصلون الى اعلى الدرجات 1223 01:13:01,410 --> 01:13:03,299 سوف تكون سعيدا لسماع أننا ألقينا القبض على الرجل 1224 01:13:03,300 --> 01:13:06,209 المسؤول عن سرقة عداد الغاز الخاص بمنزلك 1225 01:13:06,210 --> 01:13:07,769 حقا ، أنا لم أكن أعرف هذا 1226 01:13:07,770 --> 01:13:09,880 لقد كان محتالاً لص 1227 01:13:10,830 --> 01:13:12,240 حسناً، شكراً جزيلاً 1228 01:13:13,280 --> 01:13:14,809 لكن ، كما ترى ، من بين الغنائم المستعادة 1229 01:13:14,810 --> 01:13:16,869 من عدادك الخاص كانت هناك العديد من القطع النقدية النادرة 1230 01:13:16,870 --> 01:13:18,690 فى ما مضى كانت في حيازة رانولف مونكفورد 1231 01:13:19,000 --> 01:13:20,709 .قس كنيسة إيليجيوس 1232 01:13:20,710 --> 01:13:23,549 رجل يقدم لك معروفا وهذه هي الطريقة التي تكافؤه بها؟ 1233 01:13:23,550 --> 01:13:24,859 معروفا ؟ 1234 01:13:24,860 --> 01:13:27,209 لقد وجدك نائماً في الشرفة وأخذك لديه 1235 01:13:27,210 --> 01:13:29,070 حقاً، هل قال لك شيء كهذا هل فعل؟ 1236 01:13:29,400 --> 01:13:31,669 مال سهل ، تمهيد الشواذ 1237 01:13:31,670 --> 01:13:32,979 أعطيهم العين السخية 1238 01:13:32,980 --> 01:13:35,249 العثور على مكان خاص وقبل أن يحدث أي شيء 1239 01:13:35,250 --> 01:13:36,739 .إتمم مهمتكَ 1240 01:13:36,740 --> 01:13:39,290 أنهم لن يأتوا مسرعين لك بالكثير لانقاذك ، أليس كذلك؟ 1241 01:13:48,750 --> 01:13:50,090 ماذا ينوي بحق الجحيم؟ 1242 01:13:59,940 --> 01:14:01,429 من الأفضل أن تتركهم يا صديقي 1243 01:14:01,430 --> 01:14:04,019 اذا جاكس أخبرهم برؤيتك هذه ستكون نهايتك 1244 01:14:04,020 --> 01:14:05,490 هل يمكنك أن تؤدى لي معروفاً؟ 1245 01:14:07,270 --> 01:14:08,790 ما الذي تسعى إليه؟ 1246 01:14:09,290 --> 01:14:10,779 في الليلة التي قُتل فيها مونكفورد 1247 01:14:10,780 --> 01:14:13,709 قام شخص ما بتفتيش هذا المكان 1248 01:14:13,710 --> 01:14:16,049 تعتقد أن الصبي الذي أخذ القطع النقدية قد عاد؟ 1249 01:14:16,050 --> 01:14:18,599 لا، سأقول أنه كان شخصاً آخر 1250 01:14:18,600 --> 01:14:20,770 أعتقد أنهم كانوا يبحثون عن شيء محدد 1251 01:14:32,190 --> 01:14:33,490 .يا إلهي 1252 01:14:36,510 --> 01:14:38,809 الغولف ، مجتمع الجبن والشطرنج؟ 1253 01:14:38,810 --> 01:14:40,189 ما هذا بحق الجحيم؟ 1254 01:14:40,190 --> 01:14:42,859 الشرطة مسبقا لقد خدمت في فيلق الإشارة 1255 01:14:42,860 --> 01:14:45,509 وكان مدربي يعمل في منشأة أخرى خلال الحرب 1256 01:14:45,510 --> 01:14:47,969 موطن الجولف ، مجتمع الجبن والشطرنج 1257 01:14:47,970 --> 01:14:49,279 .جى سي و سي اس 1258 01:14:49,280 --> 01:14:51,300 قانون الحكومة ومدرسة سايفر مدرسة سايفر هى عبارة عن مكاتب الإتصالات الحكومية البريطانية تأسست عام 1919م كمدرسة حكومية للتشفير 1259 01:14:52,300 --> 01:14:54,270 مونكفورد كان مُختِّصاً للتشفير 1260 01:14:54,650 --> 01:14:55,950 ماذا؟ 1261 01:14:56,470 --> 01:14:58,090 .مخترق للشفرات السرية 1262 01:15:00,270 --> 01:15:02,330 قلت له أنني كنت في فيلق الإشارات 1263 01:15:04,310 --> 01:15:06,700 .لقد كنت أحمقاً- هل فعلت؟- 1264 01:15:07,270 --> 01:15:09,879 فتات الخبز- فتات الخبز؟- 1265 01:15:09,880 --> 01:15:12,359 نعم ، عندما هانسيل وجريتل ذهبا إلى بيت الزنجبيل هانسيل وجريتل هي قصة خرافية ألمانية شهيرة سجلها الأخوان جريم ونشرت في عام 1812 1266 01:15:12,360 --> 01:15:13,939 تركوا أثرا من فتات الخبز 1267 01:15:13,940 --> 01:15:15,860 بحيث يتمكنوا من إيجاد طريقهم إلى المنزل 1268 01:15:16,570 --> 01:15:17,879 لكن ما هي فتات الخبز؟ 1269 01:15:17,880 --> 01:15:19,369 الإجابة بلغز الكلمات المتقاطعة 1270 01:15:19,370 --> 01:15:21,329 هذا آخر شيء قاله لي مونكفورد 1271 01:15:21,330 --> 01:15:25,029 فتات الخبز" كان تأمينه" في حالة حدوث شيء ما 1272 01:15:25,030 --> 01:15:27,510 طريقته في السماح لي بمعرفة هذا كانه يترك لى رسالة 1273 01:15:39,430 --> 01:15:42,309 مورس ، لقد سمعتها للتو على تلغراف بوش تلغراف بوش هو نظام تستخدمه المجتمعات غير المطورة في المناطق النائية للاتصال عبر مسافات طويلة 1274 01:15:42,310 --> 01:15:44,000 البالون ارتفع برايت في طريقه 1275 01:15:44,710 --> 01:15:46,800 ...مورس هل تستمع؟ 1276 01:15:47,350 --> 01:15:49,700 إذا وجدك ستكون في عنصره الدموي 1277 01:15:52,550 --> 01:15:53,899 ماذا قلت؟ 1279 01:16:17,310 --> 01:16:20,630 ربما قد ترغب في شرح ما تفعله هنا 1280 01:16:21,200 --> 01:16:23,859 أعتقد أنني أعرف من قتل كارترايت ومونكفورد يا سيدي 1281 01:16:23,860 --> 01:16:26,409 تعتقد أم تعرف؟- .أعرف- 1282 01:16:26,410 --> 01:16:28,959 ما هذا؟ المزيد من الشعوزة المبتذلة؟ 1283 01:16:28,960 --> 01:16:30,910 من الأفضل أن نسمعه يا سيدي 1284 01:16:31,320 --> 01:16:34,650 لكننا على وشك إتهام باميلا والترز، أليس كذلك؟ 1285 01:16:37,760 --> 01:16:40,709 كل يوم جمعة، د. كارترايت يذهب إلى مكتب البريد شرق كاولي 1286 01:16:40,710 --> 01:16:43,430 ولدية حوالة بريدية مخصصة بمبلغ 10 شلنات 1287 01:16:44,900 --> 01:16:48,220 كل يوم اثنين هذا الحوالة يتم صرفها من قبل باميلا سلون 1288 01:16:49,850 --> 01:16:52,510 لمَ يهمّ هذا إذا كان يرسال المال إلى شقيقة زوجته؟ 1289 01:16:53,890 --> 01:16:55,499 .شكرا لك- .قبل ثلاث سنوات- 1290 01:16:55,500 --> 01:16:57,390 باميلا سلون حاولت الانتحار 1291 01:16:59,780 --> 01:17:01,879 فرانك كارترايت كان يبقى عينيه عليها 1292 01:17:01,880 --> 01:17:03,419 منذ أن انتقلت إلى لندن 1293 01:17:03,420 --> 01:17:04,859 وعثر عليها في آخر لحظة 1294 01:17:04,860 --> 01:17:06,310 .باميلا، لا- !اذهب بعيدا- 1295 01:17:06,620 --> 01:17:08,559 مع فشل زواجه 1296 01:17:08,560 --> 01:17:11,970 كارترايت تفهم يأس باميلا جيداً 1297 01:17:16,870 --> 01:17:19,819 شخصان وحيدان في مدينة كبيرة بعيدا عن المنزل 1298 01:17:19,820 --> 01:17:22,450 نظروا إلى بعضهم البعض للرفقة 1299 01:17:22,870 --> 01:17:24,170 والراحة 1300 01:17:30,260 --> 01:17:31,569 لقد جعلها حبلى 1301 01:17:31,570 --> 01:17:33,729 تحدثت إلى السجل الوطني بادئ ذي بدء 1302 01:17:33,730 --> 01:17:35,819 كان هناك رجل يدعى جيرالد والترز 1303 01:17:35,820 --> 01:17:38,229 الذي كان يعمل في آي سي آي وقد مات في حادث سيارة 1304 01:17:38,230 --> 01:17:42,350 لكن لم يكن هناك عاصفة رومانسية مع باميلا سلون 1305 01:17:42,760 --> 01:17:44,069 لا زواج 1306 01:17:44,070 --> 01:17:46,679 لمدة عامين حافظوا على علاقتهم السريه 1307 01:17:46,680 --> 01:17:48,789 باميلا أقرت بنفسها كأرملة شابة 1308 01:17:48,790 --> 01:17:51,450 واستمر كارترايت على الحوالات البريدية الأسبوعية 1309 01:17:52,260 --> 01:17:54,579 .شكراً لك- .على الرحب والسعة- 1310 01:17:54,580 --> 01:17:56,489 في نهاية المطاف شخص ما أدرك أن الدكتور كارترايت 1311 01:17:56,490 --> 01:17:59,119 كان يرسل المال إلى امرأة التى لم تكن زوجته 1312 01:17:59,120 --> 01:18:01,810 أطلقوا رصاصة في الظلام 1313 01:18:02,220 --> 01:18:03,729 .وإصابة مركز الهدف 1314 01:18:03,730 --> 01:18:06,889 وهدد المرسل بالكشف عن ما كان يعرفه لزوجة كارترايت 1315 01:18:06,890 --> 01:18:08,999 وسعى لتحويل الامر لمصلحته الخاص 1316 01:18:09,000 --> 01:18:11,039 كارترايت دفع للمبتز 1317 01:18:11,040 --> 01:18:13,380 بواسطة الفائض العادي من الأمفيتامينات 1318 01:18:15,820 --> 01:18:17,340 والقس مونكفورد؟ 1319 01:18:17,650 --> 01:18:19,550 كيف تفسر تورطه؟ 1320 01:18:20,440 --> 01:18:23,270 جاء بعد قتل الدكتور كارترايت لمكان الحادث 1321 01:18:29,930 --> 01:18:33,690 للأسف القاتل أيضا معروف للقس مونكفورد 1322 01:18:34,990 --> 01:18:36,719 قد تجد هذا مقنعا ثيرسداى 1323 01:18:36,720 --> 01:18:40,320 ولكن حتى الآن يبدو الوضع لي لا شئ سوى تخمين ورتبة لافائده منها 1324 01:18:41,030 --> 01:18:43,040 إذا كان يعرف من هو القاتل 1325 01:18:43,350 --> 01:18:45,339 لماذا لم يأتى للابلاغ؟ 1326 01:18:45,340 --> 01:18:48,939 ويشرح ما كان يفعله بركوب الدراجة إلى وسائل الراحة العامة 1327 01:18:48,940 --> 01:18:52,280 على بعد أميال من الأبرشية في الساعة 10 في أمسية صيفية؟ 1328 01:18:52,690 --> 01:18:54,010 لا يمكنك إثبات أي شيء من ذلك 1329 01:18:54,340 --> 01:18:56,059 في الواقع يا سيدي، أعتقد أنني أستطيع 1330 01:18:56,060 --> 01:18:59,110 ماذا ستفعل، تنتج شاهد عيان من الفراغ؟ 1331 01:18:59,500 --> 01:19:01,899 في واقع الأمر يا سيدي لدينا شاهد 1332 01:19:01,900 --> 01:19:03,400 القس مونكفورد 1333 01:19:04,250 --> 01:19:06,749 هل أعود إلى المخفر للحصول على لوحة ويجا؟ لوحة ويجا والمعروفة أيضاً بلوح الروح أو لوح الحديث تستخدم لنقل رسالة إلى الأرواح عبر هجاء الكلمات على اللوح 1334 01:19:06,750 --> 01:19:08,059 .لا بأس ، جاكس 1335 01:19:08,060 --> 01:19:09,369 لقد ترك لنا رسالة 1336 01:19:09,370 --> 01:19:11,259 لقد كانت أمامنا طوال الوقت 1337 01:19:11,260 --> 01:19:12,560 أي رسالة؟ 1338 01:19:14,290 --> 01:19:15,599 أرقام التراتيل؟ 1339 01:19:15,600 --> 01:19:17,749 في الواقع يا سيدي ذلك الشئ الاخير يبدو 1340 01:19:17,750 --> 01:19:19,489 في المرة الأولى التي رأيته اعتقدت أنه من الغريب 1341 01:19:19,490 --> 01:19:22,489 أن يكون لديهم 17، 18، 19 متتابعة على هذا النحو 1342 01:19:22,490 --> 01:19:23,799 آخر مرة رأيت فيها مونكفورد 1343 01:19:23,800 --> 01:19:25,769 ألمح انه يعتزم ترك رسالة 1344 01:19:25,770 --> 01:19:27,229 شيء ربما يتحدث عنه 1345 01:19:27,230 --> 01:19:29,099 حتى لو أنه دون ما كان يعرفه 1346 01:19:29,100 --> 01:19:31,899 وخبأة في مكان ما في المنزل ، فقد يتم العثور عليه 1347 01:19:31,900 --> 01:19:33,989 وشخص ما بحث ببيت الكاهن ليلة قتله 1348 01:19:33,990 --> 01:19:36,090 يبحث عنه بالتحديد 1349 01:19:37,330 --> 01:19:40,229 خائفاً على حياته وخائفاً أن الحقيقة سوف تموت معه 1350 01:19:40,230 --> 01:19:43,650 مونكفورد أخفى هوية القاتل في أرقام الترنيم 1351 01:19:44,960 --> 01:19:46,489 إخفي؟ 1352 01:19:46,490 --> 01:19:50,139 لقد اكتشفت أن مونكفورد عمل في مدرسة سايفر خلال الحرب 1353 01:19:50,140 --> 01:19:52,959 أنت تقول أرقام التراتيل هذه هي شفرة نوعا ما؟ 1354 01:19:52,960 --> 01:19:54,269 بالضبط يا سيدي 1355 01:19:54,270 --> 01:19:56,509 فقط، لم أستطع العثور على سر فكها حتى الآن 1356 01:19:56,510 --> 01:19:59,300 في الواقع كان سترانج الذى توصل للاجابه 1357 01:20:03,990 --> 01:20:06,009 قبل أخذ ثوب القس مونكفورد 1358 01:20:06,010 --> 01:20:07,649 قراءة الكيمياء في كلية بوفورت 1359 01:20:07,650 --> 01:20:10,589 ستجد نسخة من الجدول الدوري معلقة في منزله 1360 01:20:10,590 --> 01:20:13,369 أليست هذا قائمة بالعناصر الهيدروجين، الكربون، الهليوم؟ 1361 01:20:13,370 --> 01:20:14,670 نعم، نعم، بالطبع 1362 01:20:15,050 --> 01:20:17,300 سترانج ، هناك سبورة هناك هل يمكنك...؟ 1363 01:20:17,790 --> 01:20:19,309 كل عنصر مخصص له رمز 1364 01:20:19,310 --> 01:20:21,179 عاده اختصاراً لأسمها 1365 01:20:21,180 --> 01:20:24,820 بأضافة رقم واحد فردى أو رقم ذرّي مكون من رقمين 1366 01:20:25,480 --> 01:20:27,450 هل يمكنك تدوين ذلك كما أسميها؟ 1367 01:20:28,880 --> 01:20:31,490 لذا، 74 يعطينا التنجستن التنجستن عنصر كيميائي وتعني كلمة تنجستن الحجر الثقيل اكتشفه الكيميائي السويدي كارل فلهلم شيله في عام 1871، وهو عنصر مهم جــداً، ويستخدم في صناعة الأسلاك المتوهجة في المصابيح الكهربائية 1368 01:20:34,060 --> 01:20:35,550 17الكلور 1369 01:20:36,650 --> 01:20:38,740 18الأرجون 1370 01:20:39,250 --> 01:20:40,810 19البوتاسيوم 1371 01:20:43,280 --> 01:20:44,719 توضح العناصر اسمًا 1372 01:20:44,720 --> 01:20:46,290 تي ، سي ، أه ، بي؟ 1373 01:20:47,450 --> 01:20:48,789 توكاب؟ 1374 01:20:48,790 --> 01:20:51,530 لا ، ليس تماما يا سيدي ، ولكنّكِ على المسار الصحيح 1375 01:20:51,970 --> 01:20:54,309 الرمز الكيميائي لالتنجستن ليس تي يو 1376 01:20:54,310 --> 01:20:57,119 كما قد تتوقع إنه دبليو بالألمانية ، ولفراميت 1377 01:20:57,120 --> 01:20:59,089 والبوتاسيوم ليس بي كما قد تتوقع 1378 01:20:59,090 --> 01:21:01,710 ولكن كيه باللاتينية، كاليوم 1379 01:21:02,290 --> 01:21:05,190 إذا ما أخذناهم معاً، فهم التنجستن 1380 01:21:10,070 --> 01:21:11,370 الكلور 1381 01:21:15,970 --> 01:21:17,270 الارجون 1382 01:21:17,840 --> 01:21:19,140 والبوتاسيوم 1383 01:21:20,190 --> 01:21:23,870 .و-ك-ل-ا-ر-ك 1384 01:21:25,180 --> 01:21:26,670 والاس كلارك 1385 01:21:44,330 --> 01:21:47,539 .يا للهول- .والد ديريك- 1386 01:21:47,540 --> 01:21:51,099 لكن لا شيء يدل بأنه كان يعرف الكاهن 1387 01:21:51,100 --> 01:21:52,530 آيفي كلارك، سيدي 1388 01:21:53,550 --> 01:21:56,089 زوجة والاس مدفونة في ساحة الكنيسة 1389 01:21:56,090 --> 01:21:57,899 القبر المجاور للسيدة دافني سلون 1390 01:21:57,900 --> 01:21:59,699 القس مونكفورد أجرى الشعائر 1391 01:21:59,700 --> 01:22:02,910 تباً لك يا صديقي ...إنه 1392 01:22:03,630 --> 01:22:04,930 .الأولى 1393 01:22:13,850 --> 01:22:16,680 لقد وعدت آيفي بأننى سأعتني بـديريك 1394 01:22:17,310 --> 01:22:18,990 أبقه على الطريق الصحيح 1395 01:22:19,340 --> 01:22:21,629 ديريك عرف الفشل ، والاس 1396 01:22:21,630 --> 01:22:24,099 حتى لو كنا قد قبضنا عليه من أجل الأمفيتامينات 1397 01:22:24,100 --> 01:22:27,210 أسوأ ما كان سيحدث له أن يتم احتجازة وغرامة 10جنيهات 1398 01:22:27,530 --> 01:22:29,429 الآن هو يبحث عن حياته 1399 01:22:29,430 --> 01:22:31,130 و كذلك أنت 1400 01:22:32,570 --> 01:22:36,130 كنت ذاهباً فقط للتحدث مع كارترايت أخبره أن يترك ديريك وشأنه 1401 01:22:37,470 --> 01:22:40,290 فقط ، كان هو ، أليس كذلك؟ 1402 01:22:41,070 --> 01:22:43,220 قادم يسأل عن هذه الفتاة الميتة 1403 01:22:43,810 --> 01:22:45,679 لقد أخذتهم من قبل 1404 01:22:45,680 --> 01:22:46,980 .بدون مشكله 1405 01:22:47,710 --> 01:22:49,010 أقسم لك 1406 01:22:51,290 --> 01:22:55,320 فقط تلك المرة حدث ذلك الامر بسرعة 1407 01:22:56,190 --> 01:22:58,089 لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به 1408 01:22:58,090 --> 01:23:00,109 الفتيات يظهرن ميتات الشرطة تحوم حول المكان 1409 01:23:00,110 --> 01:23:03,489 أعني... لم أستطع المخاطرة بأن كارترايت قد يكون لديه ضمير 1410 01:23:03,490 --> 01:23:05,839 ماذا لو أتى إليك؟- لكن كارترايت لم يكن يعرف- 1411 01:23:05,840 --> 01:23:07,490 من الذى يبتزه 1412 01:23:08,290 --> 01:23:10,259 لقد كان إسقاط أعمى لم يكن من الممكن أن يخبرنا 1413 01:23:10,260 --> 01:23:12,319 لقد كان ديريك هو ...الذى يزودها بالحبوب لانه 1414 01:23:12,320 --> 01:23:13,769 لم يكن يعرف 1415 01:23:13,770 --> 01:23:16,630 .لم أستطع المخاطرة- أين المسدس، والاس؟- 1416 01:23:17,270 --> 01:23:18,570 في السقيفة 1417 01:23:19,660 --> 01:23:21,920 هدية تذكارية من أيام الحرس المنزلي 1418 01:23:23,260 --> 01:23:24,849 كنت أعرف أين وقفتم حينها 1419 01:23:24,850 --> 01:23:26,390 والاقتحام؟ 1420 01:23:27,210 --> 01:23:29,450 في الليلة التي مات فيها مونكفورد 1421 01:23:31,760 --> 01:23:34,190 طريقة رائعة لتعطي لنفسك عذر 1422 01:23:35,790 --> 01:23:37,250 ففعلنا ذلك 1423 01:23:38,290 --> 01:23:39,980 جعلنا الأمر يبدو كالسرقة 1424 01:23:41,260 --> 01:23:43,100 لإعطائه حجة غياب 1425 01:23:43,580 --> 01:23:45,149 من أجل الكاهن 1426 01:23:45,150 --> 01:23:47,080 لقد أعطى آيفي وداعاً جميلاً 1427 01:23:49,240 --> 01:23:51,190 لكنه رآني 1428 01:23:53,850 --> 01:23:55,510 لم يكن هناك شيء بالنسبة له 1429 01:23:58,970 --> 01:24:01,890 لكنه فعل أي من ذلك فقط لإبعادي عن المشاكل 1430 01:24:03,290 --> 01:24:05,640 لم يكن لديه الكثير من الوقت للمتجر 1431 01:24:25,610 --> 01:24:27,720 أين السير إدموند؟- .فقط من هناك، يا سيدي- 1432 01:24:35,260 --> 01:24:38,210 لقد قررت أن أقبل رئاسة الفيزياء في ستانفورد 1433 01:24:38,620 --> 01:24:40,590 سنغادر بعد جنازة فرانك 1434 01:24:41,600 --> 01:24:43,150 هيلين ستنضم إليّ 1435 01:24:43,900 --> 01:24:45,239 و بوبي؟ 1436 01:24:45,240 --> 01:24:47,069 إنه ينتمي إليّ 1437 01:24:47,070 --> 01:24:48,750 إنه ينتمي لأمه 1438 01:24:49,370 --> 01:24:50,959 ليس لديكى الحق في إبعاده عنها 1439 01:24:50,960 --> 01:24:52,990 إنه كل ما لدي 1440 01:24:54,700 --> 01:24:56,479 أنا أحب كل جزء به بقدر ما هى تفعل 1441 01:24:56,480 --> 01:24:57,829 كما لو كان لى 1442 01:24:57,830 --> 01:24:59,139 لكنه ليس كذلك 1443 01:24:59,140 --> 01:25:00,790 إنه ليس من العدل ...لماذا 1444 01:25:02,050 --> 01:25:03,890 ...لماذا يمكن لباميلا أن يكون لها طفل و 1445 01:25:04,290 --> 01:25:05,790 ...ما هو الخطأ في 1446 01:25:06,370 --> 01:25:08,379 أرجوك، هذا ليس عادلاً 1447 01:25:08,380 --> 01:25:10,419 لقد أصدرت تنبيهاً إلى الموانئ والمطارات 1448 01:25:10,420 --> 01:25:12,590 إذا حاولتى مغادرة البلد برفقته 1449 01:25:13,450 --> 01:25:15,009 سوف يتم القبض عليكى 1450 01:25:15,010 --> 01:25:16,580 .لا يمكنك فعل ذلك 1451 01:25:16,930 --> 01:25:18,709 هناك إتهامات يمكنني أن أُرفعها ضدك 1452 01:25:18,710 --> 01:25:21,590 اي تهم؟ أنا جده 1453 01:25:22,930 --> 01:25:24,790 لكن ليس أمه 1454 01:25:25,270 --> 01:25:29,019 ومن الجناية احتجاز غير قانوني لأي طفل دون سن الرابعة عشرة 1455 01:25:29,020 --> 01:25:32,569 بنية حرمان الوالد من حيازة طفله 1456 01:25:32,570 --> 01:25:36,610 قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص لعام 1861 مادة56 1457 01:25:49,420 --> 01:25:50,720 ماذا ستفعلين؟ 1458 01:25:51,930 --> 01:25:53,230 ابحث عن مكان ما 1459 01:25:54,460 --> 01:25:55,760 بعيد جدًا 1460 01:25:56,620 --> 01:25:58,090 بعيداً عن متناولهم 1461 01:25:59,650 --> 01:26:03,790 الآن بعد أن حصلت على بوبي لن أفعل أي شيء سخيف مرة أخرى 1462 01:26:06,420 --> 01:26:07,720 .شكرا 1463 01:26:10,010 --> 01:26:11,729 سنتدبر أمرنا 1464 01:26:11,730 --> 01:26:13,460 يجب أن لا تقلق 1465 01:26:24,410 --> 01:26:25,930 لقد أحببته 1466 01:26:26,720 --> 01:26:28,020 .فرانك 1467 01:26:33,200 --> 01:26:35,290 هذا ما يهم، أليس كذلك؟ 1468 01:26:36,080 --> 01:26:37,950 هذا كل ما يهم 1469 01:26:39,250 --> 01:26:40,550 .شكرا لك 1470 01:27:24,030 --> 01:27:25,890 سمعت أنها ستغادر المدينة 1471 01:27:28,490 --> 01:27:30,820 من الجيد أنك فعلت هذا مورس 1472 01:27:32,240 --> 01:27:33,540 أتمنى ذلك 1473 01:27:34,110 --> 01:27:36,090 هل ستعود إلى المخفر؟ 1474 01:27:36,700 --> 01:27:39,439 شكرا، ولكن يجب أن أذهب للمحكمة 1475 01:27:39,440 --> 01:27:41,330 جلسة عداد الغاز 1476 01:27:41,640 --> 01:27:44,450 انها اليوم، أليس كذلك؟- .بعد ظهر اليوم- 1477 01:27:45,050 --> 01:27:47,950 أنا ذاهب لمساعدة سترانج للتأكد من أن أوراق القضية منظمة 1478 01:27:48,800 --> 01:27:50,350 عمل الشرطة 1479 01:27:52,400 --> 01:27:54,410 سوف أراك مرة أخرى في المخفر ، إذن 1480 01:28:06,480 --> 01:28:14,460 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم