1
00:00:08,770 --> 00:00:12,760
هذا يشير إلى تماثل
...الشظايا الناتجة عن
2
00:00:13,350 --> 00:00:17,910
مرور انشطار
...النواة من خلال خلية غير متماثلة
3
00:00:29,620 --> 00:00:32,490
والآن ، ايتها السيدات
سنؤدى هذا التمرين الأخير مرة أخرى
4
00:00:37,170 --> 00:00:39,610
مارجريت بيل
.ركزي
5
00:00:53,860 --> 00:00:55,529
أي شيء لعطلة نهاية الأسبوع ، يا سيدي؟
6
00:00:55,530 --> 00:00:56,830
.لا، شكرا
7
00:01:02,070 --> 00:01:04,060
.عشرة شلنات لحوالة بريدية ، من فضلك
8
00:01:54,850 --> 00:01:57,810
إنديفور
الموسم الاول الحلقة الاولى
9
00:02:00,050 --> 00:02:03,030
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي
مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية
10
00:02:15,640 --> 00:02:19,450
الطائرة التي اسقطت
القنبلة على هيروشيما
11
00:02:19,760 --> 00:02:22,250
...سميت تيمناً باسم أم الطيار
12
00:02:22,610 --> 00:02:24,779
أينولا جاي تيبيتس
13
00:02:24,780 --> 00:02:28,880
والقنبلة
تلك الفاحشة التى كانت في بطنها
14
00:02:29,190 --> 00:02:31,749
.قاموا بتعميدها باسم الطفل الصغير
15
00:02:31,750 --> 00:02:36,320
هل كانت السيدة تيبتس فخورة
بطفلها الصغير في ذلك اليوم؟
16
00:03:05,040 --> 00:03:06,970
.قل ليلة سعيدة لجدك
17
00:03:07,950 --> 00:03:10,510
ليلة سعيدة يا بوب
نوما عميقا
18
00:03:16,200 --> 00:03:17,990
قاتل
19
00:03:24,320 --> 00:03:27,490
"فتاة"
20
00:04:04,510 --> 00:04:07,209
.كان لديه قبعة وكل شيء
21
00:04:07,210 --> 00:04:09,760
ماذا عن معرفة هويته؟-
لم أفكر في السؤال-
22
00:04:10,270 --> 00:04:11,579
.بوجود القبعة-
أنت عادة-
23
00:04:11,580 --> 00:04:13,589
تحصل على إيصال عندما
يفرغ العداد ، أليس كذلك؟
24
00:04:13,590 --> 00:04:15,680
.قال اننى سأحصل على واحدة بالبريد
25
00:04:21,510 --> 00:04:24,509
هل سأكون مسؤولاً عن الخسارة؟
26
00:04:24,510 --> 00:04:27,950
لا أعتقد ذلك
هيئة الغاز جيدة جدا حول هذا النوع من الأشياء
27
00:04:28,270 --> 00:04:30,569
.حسنا ، إذا لم يكن هناك شيء آخر
28
00:04:30,570 --> 00:04:33,619
لا اعتقد أنه سيكون هناك الكثير
من الفرص لك للقبض عليه ، أليس كذلك؟
29
00:04:33,620 --> 00:04:36,189
خصوصا بأن مكاتب
البريد فى عطلة
30
00:04:36,190 --> 00:04:37,880
.حسنًا ، سنبذل قصارى جهدنا بالتأكيد
31
00:04:42,100 --> 00:04:45,430
اسمي برايت
المراقب العام برايت
32
00:04:46,350 --> 00:04:49,869
أولاً ، أود فقط
أن أعبر عن امتناني
33
00:04:49,870 --> 00:04:51,649
الى مفتش المباحث ثيرسداي
34
00:04:51,650 --> 00:04:53,440
لتحملة المسئولية
بشكل مثير للإعجاب
35
00:04:53,950 --> 00:04:55,790
.لحين وصولي
36
00:04:56,410 --> 00:04:57,710
...ثانيا
37
00:05:00,820 --> 00:05:02,139
ثانيا ، يجب أن تكونوا على علم
38
00:05:02,140 --> 00:05:04,789
أنني أضع
هذا المخفر تحت الملاحظة
39
00:05:04,790 --> 00:05:07,589
أنا لا أعتزم أن
أتحدث بسوء عن من سبقنى
40
00:05:07,590 --> 00:05:11,189
ولكن حيثما تكون هناك انتهاكات
أو ممارسات اسبانية
الممارسات الإسبانية أو العادات الإسبانية القديمة تعبيرات بريطانية
تشير إلى ممارسات غير قانونية أو تقييدية في مصلحة العمال
41
00:05:11,190 --> 00:05:14,899
سوف تجدوني حصان
بلون مختلف جدا
42
00:05:14,900 --> 00:05:16,749
نهاية القول ، أريدكم أن تعتبروا
43
00:05:16,750 --> 00:05:18,930
تعيينى كالتابولا رازا
التابولا رازا او الصفحة البيضاء(اللوح الفارغ)تشير إلى أن الأفراد يولدون دون محتوى
أو معرفة عقلية سابقة ولذلك فإن كل المعرفة تأتي عن طريق التجربة أو الإدراك
44
00:05:20,000 --> 00:05:21,309
صفحة بيضاء
45
00:05:21,310 --> 00:05:25,180
أنت تلعب بعدالة معى
سوف العب بعدالة معك
46
00:05:26,040 --> 00:05:27,340
.إستمروا
47
00:05:28,600 --> 00:05:32,080
حول الصخور الوعره
ركض الوغد الاشعث
48
00:05:33,650 --> 00:05:36,589
ماذا؟-
حسنا ، هذا رخيص بعض الشيء ، أليس كذلك؟-
49
00:05:36,590 --> 00:05:38,719
هو سيكون من أولوياتك
على ما اعتقد
50
00:05:38,720 --> 00:05:41,439
"تجربة اللوح الفارغ"
عمتي فلو
51
00:05:41,440 --> 00:05:43,949
إذا لم يكن لديك عمل ، جاكس
سيتم العثور على البعض من أجلك
52
00:05:43,950 --> 00:05:45,309
.سيدي
53
00:05:45,310 --> 00:05:46,990
.لا تدعهم يتمادون
54
00:05:49,360 --> 00:05:51,779
.إنه لاشيء-
.العصيان هذا هو-
55
00:05:51,780 --> 00:05:54,680
.بالإنابة
.أنت محققى الجوال
56
00:05:55,370 --> 00:05:57,549
أنا أعلم ما الذي يجري
.بالمكان
57
00:05:57,550 --> 00:05:59,629
الوظيفة كانت يجب أن تذهب
الى رقيب محقق
58
00:05:59,630 --> 00:06:01,620
حسنا ، لم يحدث ذلك
لقد ذهبت إليك
59
00:06:02,320 --> 00:06:03,900
.أنت هنا من أجل الجدارة
60
00:06:05,040 --> 00:06:07,979
ليس شيء يمكنك معرفته
ربما وجدت وقتًا لتشغيل المكواة
61
00:06:07,980 --> 00:06:10,069
هذا القميص يبدو
كما لو كنت نائما به
62
00:06:10,070 --> 00:06:11,930
.الانطباعات الأولى ، مورس
63
00:06:12,250 --> 00:06:13,679
...حسناً
64
00:06:13,680 --> 00:06:15,959
.وفاة مفاجئة بطريق ساوثمور
65
00:06:15,960 --> 00:06:18,010
الزي يريد فقط
أن يكون منظماً
66
00:06:19,920 --> 00:06:21,220
.شكرا لك ، سيدي
67
00:06:46,950 --> 00:06:48,669
من المفترض أن تكون
على الباب ، اليس كذلك؟
68
00:06:48,670 --> 00:06:50,689
آسف
لقد خرجت فقط من ليلة عصيبه
69
00:06:50,690 --> 00:06:52,459
...إنها تعزف الفوضى في
70
00:06:52,460 --> 00:06:55,009
أعتقد أنني أستطيع أن أعيش بدون
تفاصيل الجدول الزمني الخاص بجهازك الهضمي
71
00:06:55,010 --> 00:06:56,499
.شكرا جزيلا لك-
من أنت؟-
72
00:06:56,500 --> 00:06:59,599
بالنسبة لك ، شخص ما متجول
من الشارع اقتحم المنزل
73
00:06:59,600 --> 00:07:03,029
إذا كنت ستصبح هكذا ، دعنا
نرى هويتك ، ايها الودود
74
00:07:03,030 --> 00:07:04,330
.بسرعة
75
00:07:08,040 --> 00:07:09,440
.أنت مورس
76
00:07:10,130 --> 00:07:11,430
.غريب
77
00:07:12,150 --> 00:07:14,159
ما هو؟-
.انا-
78
00:07:14,160 --> 00:07:17,190
أنا
اسمي. جيم سترانج
79
00:07:18,050 --> 00:07:20,920
الطبيب هنا
اذا اردت التحدث معه
80
00:07:28,270 --> 00:07:30,100
لا بأس
يمكنك البحث
81
00:07:30,430 --> 00:07:32,340
لاشئ هنا
لاخافة الخيول
82
00:07:32,990 --> 00:07:35,260
لا دماء ، بأقل الطرق
83
00:07:36,410 --> 00:07:40,039
...ما هو-
تخمينى الطبي على نطاق واسع-
84
00:07:40,040 --> 00:07:42,099
.سيكون نوبة قلبية
85
00:07:42,100 --> 00:07:43,650
صغيرة ، أليس كذلك؟
86
00:07:44,110 --> 00:07:46,219
سوف تحتاج إلى
طبيبها العام من أجل ترسيخ ذلك
87
00:07:46,220 --> 00:07:49,930
ولكن الديجوكسين يوحي
بعيب في القلب من نوع ما
الديجوكسين أو ديجيتالس هو دواء يستخدم لعدد من الأمراض القلبية
88
00:07:50,240 --> 00:07:53,320
وقت الوفاة؟-
.الشحوب منتشر بالكامل-
89
00:07:53,760 --> 00:07:56,680
لذا بعض الوقت
قبل ظهر يوم السبت
90
00:07:57,190 --> 00:07:59,469
هل نعرف من كانت؟-
.مارجريت بيل-
91
00:07:59,470 --> 00:08:02,080
عائلتها في روديسيا
وفقا للسيدة بينج
92
00:08:03,090 --> 00:08:04,399
.مالكة المبنى
93
00:08:04,400 --> 00:08:07,100
انها بالجوار فى الوقت الحالى
لاحتساء كوب قهوة ، للصدمة
94
00:08:07,450 --> 00:08:08,859
فتاتان اخريتان تعيشان هنا
95
00:08:08,860 --> 00:08:12,370
لكنهم ذهبوا صباح الجمعة
لمدة أسبوع الى ريل
ريل هي عبارة عن بلدة ومنتجع ساحلي شهير لفترة طويلة في ويلز
96
00:08:13,920 --> 00:08:17,549
إهذا اقصى ما وصلت إليه ، أليس كذلك؟-
.كلا، يمكننى القول انها للطلبة
97
00:08:17,550 --> 00:08:19,379
واحدة من
الكليات
98
00:08:19,380 --> 00:08:21,359
ألوان بوفورت
هذه هي ألوان جامعة بوفورت
99
00:08:21,360 --> 00:08:23,650
ومن المستبعد أن تكون طالبة هناك
لقد كانت دون المستوى المطلوب
100
00:08:24,000 --> 00:08:26,739
لما لا؟-
.لأنهم لا يعترفون بالمرأة-
101
00:08:26,740 --> 00:08:28,699
.من المرجح كلية للسكرتارية
102
00:08:28,700 --> 00:08:31,059
لقد سبق لي أن فتشت
حقيبتها
103
00:08:31,060 --> 00:08:33,719
30شلن ورسالة فرنسية
غير مستعملة
104
00:08:33,720 --> 00:08:37,590
ينابيع الامل الابدية
تنضب في صدور البشر
105
00:08:38,260 --> 00:08:42,390
لم يكن الرجل ابدا
ولكن دائماً ما كان ممجداً
106
00:08:43,370 --> 00:08:45,860
ستبقيني على اطلاع بخصوص الطبيب العام
مورس، اليس كذلك؟
107
00:08:48,910 --> 00:08:50,850
.حسنا ، دعنا نذهب
108
00:08:51,870 --> 00:08:53,790
.فتى جيد ، بوبي
109
00:08:54,100 --> 00:08:55,820
!ها أنت ذا
110
00:08:56,260 --> 00:08:59,429
هل أحببت ذلك؟
هل تحب القيادة؟
111
00:08:59,430 --> 00:09:00,730
.أجل
112
00:09:04,030 --> 00:09:07,629
.لا تغضبي
.كنت أمر فحسب
113
00:09:07,630 --> 00:09:10,350
لا تتحدثى ببلاهه يا باميلا
أنت تعرفين جيدًا أنك لستى كذلك
114
00:09:11,090 --> 00:09:13,679
احضرت بعض الغيارات
جميعها نظيفة
115
00:09:13,680 --> 00:09:16,289
هذا رائع منك
لم يكن هنالك داعي لذلك
116
00:09:16,290 --> 00:09:18,859
أتوقع قدوم فرانك للمنزل في أي لحظة
للغداء
117
00:09:18,860 --> 00:09:21,759
يمكننى أن أجعلها مأدبة
بوبي يمكن أن يساعدني ، أليس كذلك؟
118
00:09:21,760 --> 00:09:24,690
.بصراحة ، لا يمكنك الاستمرار في القيام بذلك
119
00:09:30,530 --> 00:09:33,699
خمسة مكاتب بريدية قد طرقت
في الشهرين الماضيين ، يا سيدي
120
00:09:33,700 --> 00:09:35,429
كلها في ضمن دائرة نصف قطرها 20 ميل
121
00:09:35,430 --> 00:09:37,869
لا شيء على أرضنا ، رغم ذلك؟-
.ليس بعد-
122
00:09:37,870 --> 00:09:39,689
.لكن يجب أن نكون مستعدين يا سيدي
123
00:09:39,690 --> 00:09:42,829
أنا أفضل أن نركز
على خطر عدادات الغاز
124
00:09:42,830 --> 00:09:44,499
وتبين أن أحد ضحاياه
125
00:09:44,500 --> 00:09:46,689
هى العمة الكبيرة
لمساعد رئيس الشرطة
126
00:09:46,690 --> 00:09:50,840
لقد وعدت بأننا سننشر
الخدمة الفضية ، نتائج سريعة
الخدمة الفضية لدى الشعب البريطانى هى كناية عن الدقة والعمل الجيد
127
00:09:51,990 --> 00:09:53,290
.حسناً يا سيدي
128
00:09:54,290 --> 00:09:56,179
حسنا ، إذا لم يكن هناك
...شيء آخر ، أنا
129
00:09:56,180 --> 00:09:58,060
.هناك مسألة واحدة أخرى
130
00:09:59,790 --> 00:10:03,150
فهمت أن لديك مخبر
شرطة يتصرف كما أنه محقق متجول
131
00:10:03,520 --> 00:10:05,159
مورس ، يا سيدي
رجل جيد
132
00:10:05,160 --> 00:10:06,669
انهم جميعا رجال جيدون
ثيرسداى
133
00:10:06,670 --> 00:10:09,020
لكن نظام الرتب
هل هناك سبباً ما
134
00:10:09,840 --> 00:10:12,249
محقق متجول هو لمنصب
رقيب محقق
135
00:10:12,250 --> 00:10:13,869
.إنه ضابط استثنائي يا سيدي
136
00:10:13,870 --> 00:10:17,759
بالكاد عامين في الزي الرسمي
قبل أن يتم نقله إلى إدارة البحث الجنائي
137
00:10:17,760 --> 00:10:21,039
أي ، يمكنك الاعتماد بأن
لم يعرف أحد ما الذي يجب أن يفعله معه
138
00:10:21,040 --> 00:10:23,229
.أو مواهبه تكمن في مكان آخر
139
00:10:23,230 --> 00:10:24,539
منحة دراسية
140
00:10:24,540 --> 00:10:26,730
وشهادة فاشلة
...قد تثير اعجاب البعض
141
00:10:27,410 --> 00:10:30,009
ولكن حقيقة الامر أنه يفتقر...
للخبرة
142
00:10:30,010 --> 00:10:31,790
أنا أعطيها له
143
00:10:33,170 --> 00:10:37,989
أفضل أننا لانقف
على القدم الخطأ ، ثيرسداى
144
00:10:37,990 --> 00:10:39,430
.وأنا ايضاً، سيدي
145
00:10:39,830 --> 00:10:41,630
.على ضمانتك الخاصة
146
00:10:44,400 --> 00:10:46,409
.ولفترة اختبار فقط
147
00:10:46,410 --> 00:10:49,160
ومع أول تلميح من البلبلة
سوف يعاد إلى الواجبات العامة
148
00:10:49,590 --> 00:10:50,890
.سيدى
149
00:10:54,910 --> 00:10:56,219
في غرفة الآنسة بيل
150
00:10:56,220 --> 00:10:58,510
وجدنا زجاجة من الديجوكسين
151
00:10:59,350 --> 00:11:02,459
.وهو مشتق من الديجيتالس
152
00:11:02,460 --> 00:11:04,650
.خطير جدا ، كما اعتقد
153
00:11:06,430 --> 00:11:07,730
دكتور برنتس؟
154
00:11:08,160 --> 00:11:09,840
.نعم ، قاتل للغاية
155
00:11:10,910 --> 00:11:13,550
"لا يطلق عليه "الظلام القاتل
من فراغ
156
00:11:13,930 --> 00:11:16,949
لكن في بعض الحالات
157
00:11:16,950 --> 00:11:19,449
مثل ضعف القلب الخلقي
لمارجريت
158
00:11:19,450 --> 00:11:22,149
يمكن أن يساعد في الواقع
لتقلص عضلة القلب
159
00:11:22,150 --> 00:11:23,499
.للقيام بعملها
160
00:11:23,500 --> 00:11:26,830
وهذا هو السبب فى أن أقول أننى
مندهش
161
00:11:27,340 --> 00:11:28,909
مندهش؟
162
00:11:28,910 --> 00:11:30,210
.نوبة قلبية
163
00:11:30,520 --> 00:11:32,650
إذا كانت تتناول الدواء
...إذن
164
00:11:35,670 --> 00:11:37,630
سوف تخطرني
فيما يتعلق بالتحقيق؟
165
00:11:37,940 --> 00:11:39,240
.بكل تأكيد
166
00:11:49,350 --> 00:11:52,069
.مرحبا ، بالفتاة العجوز-
.الغداء لن يتأخر-
167
00:11:52,070 --> 00:11:53,940
.معانقة الغذاء
168
00:11:55,390 --> 00:11:58,490
ليس الآن ، فرانك ، من فضلك
لدى ألم برأسى
169
00:11:59,430 --> 00:12:00,770
.ربما في عطلة نهاية الأسبوع
170
00:12:02,160 --> 00:12:06,049
باميلا هنا ، تصنع مأدبة
اذا سمحت
171
00:12:06,050 --> 00:12:08,700
أنا أتمنى انها
فقط أن تنسى
172
00:12:09,510 --> 00:12:11,180
.ربما يمكنك التحدث معها
173
00:12:11,520 --> 00:12:13,090
نعم حسنا
إذا إردتى
174
00:12:14,230 --> 00:12:17,699
قلت أنك ستعيدها إلى المدينة عندما
تعود من الجراحة
175
00:12:17,700 --> 00:12:19,790
ربما سيكون هذا هو الوقت المناسب
لذلك
176
00:12:22,180 --> 00:12:24,390
قدمت لها وشاحي في المرة الأخيرة
عندما رأيتها
177
00:12:24,930 --> 00:12:26,869
متى رأيتها أخر مرة ، دينيس؟
178
00:12:26,870 --> 00:12:29,910
كان من المفترض أن نخرج يوم الجمعة
...لكنها
179
00:12:31,830 --> 00:12:33,260
.لم تستطع...
180
00:12:33,790 --> 00:12:35,139
.تفضل
181
00:12:35,140 --> 00:12:36,679
دخن
ثبت من أعصابك
182
00:12:36,680 --> 00:12:38,790
لا شكرا
انا لا أدخن
183
00:12:41,620 --> 00:12:44,010
ماذا عن الآنسة بيل؟
هل تدخن؟
184
00:12:44,470 --> 00:12:45,770
.لا
185
00:12:46,080 --> 00:12:47,660
.لا أعتقد ذلك
186
00:12:50,400 --> 00:12:51,700
...أنت
187
00:12:55,150 --> 00:12:57,690
مع الانسة بيل
...هل كانت
188
00:12:59,190 --> 00:13:01,349
علاقة كاملة؟
189
00:13:01,350 --> 00:13:03,069
.لم تكن هذا النوع من الفتيات
190
00:13:03,070 --> 00:13:05,809
أي نوع من الفتيات كانت؟-
.اللطيف-
191
00:13:05,810 --> 00:13:07,999
لن تضحك عليك
أو أن تشعرك بأنك صغير الحجم
192
00:13:08,000 --> 00:13:10,666
فقط لأنه لم يكن لديك
كل شئ الذى لم يقدمونه لك على طبق من الفضة
193
00:13:10,710 --> 00:13:12,010
منحة دراسية؟
194
00:13:14,160 --> 00:13:15,860
.لا يوجد عار في ذلك
195
00:13:16,170 --> 00:13:18,169
ليس الكثير من الفتيات هنا
ستخرج مع شخص
196
00:13:18,170 --> 00:13:19,779
يرقع اكمامة
197
00:13:19,780 --> 00:13:22,040
الله يعلم
ماذا كانت تفعل معي
198
00:13:24,670 --> 00:13:26,909
حسنا ، ماذا لدينا اليوم؟
199
00:13:26,910 --> 00:13:29,429
الاثنين ، الجبن والمخلل
الثلاثاء ، غداء اللحوم
200
00:13:29,430 --> 00:13:31,750
لا تفسد ذلك
التوقع هو نصف المرح
201
00:13:32,520 --> 00:13:34,310
!الجبن والمخلل
ماذا أدراك؟
202
00:13:36,350 --> 00:13:38,230
...اذن ، هذه الوفاة المفاجئة
203
00:13:39,220 --> 00:13:41,429
مارجريت بيل
العمر 20 سنة
204
00:13:41,430 --> 00:13:43,109
.في مدرسة السكرتارية
205
00:13:43,110 --> 00:13:45,479
.يبدو أن الأسباب الطبيعية-
يبدو أن"؟"-
206
00:13:45,480 --> 00:13:46,859
كانت تعاني من مرض في القلب
207
00:13:46,860 --> 00:13:49,879
ولكن الطبيب العام قال أنها كانت يجب أن تكون
على ما يرام إذا كانت تأخذ دوائها
208
00:13:49,880 --> 00:13:51,189
.ربما نسيت-
.ربما-
209
00:13:51,190 --> 00:13:53,469
لكن كان لديها شخص ما
عندما ماتت
210
00:13:53,470 --> 00:13:55,099
لديها صديق إذن
لا يوجد قانون ضد هذا
211
00:13:55,100 --> 00:13:57,449
هذا ليس ثابت
هو لا يدخن
212
00:13:57,450 --> 00:14:00,089
كان هناك بعض السجائر
في طبق الشاى على حافة النافذة
213
00:14:00,090 --> 00:14:02,489
أمطرت مساء الجمعة
لكن الطبق كان جاف
214
00:14:02,490 --> 00:14:04,989
الدكتور ديبرين لا يتوقع
أي شيء غير مألوف؟
215
00:14:04,990 --> 00:14:06,429
...لا ولكن
216
00:14:06,430 --> 00:14:07,739
.أنت تركل بكعبيك
217
00:14:07,740 --> 00:14:10,139
حول عقلك الى
وظائف عداد الغاز
218
00:14:10,140 --> 00:14:12,250
احصل على طوق لائق أو اثنين
تحت حزامك
219
00:14:13,920 --> 00:14:16,749
.ضع ببالك كيف ستتعامل مع السيد برايت
220
00:14:16,750 --> 00:14:19,709
على ما يبدوا أنه
شديد التمسك بالقوانين واللوائح
221
00:14:19,710 --> 00:14:22,489
انها بطاقتي التى يسعى خلفها لوضع العلامات
وليست بطاقتك
222
00:14:22,490 --> 00:14:24,229
أبقي رأسك لأسفل
وأنفك نظيفة
223
00:14:24,230 --> 00:14:25,949
.ركز على عمل الشرطة الخاصة بك
224
00:14:25,950 --> 00:14:27,250
اتفقنا؟
225
00:14:28,130 --> 00:14:29,430
.هممم
226
00:14:59,630 --> 00:15:02,440
ساذهب إلى ملهى غرفة ضوء القمر"
."مع ذاك الذي تعرفينه
227
00:15:04,040 --> 00:15:06,109
أي فكرة عن من قد يكون؟
228
00:15:06,110 --> 00:15:07,499
.أعتقد أنه قد يكون ديريك
229
00:15:07,500 --> 00:15:09,529
تحدثت عن
رجل يدعى ديريك
230
00:15:09,530 --> 00:15:10,930
.يعمل في مكتب البريد
231
00:15:11,870 --> 00:15:13,170
.شكرا جزيلا
232
00:15:15,620 --> 00:15:18,300
اسمها مارجريت بيل
توفيت يوم الجمعة
233
00:15:19,650 --> 00:15:22,060
أنا فقط أتساءل عما إذا كنت تعرفها
234
00:15:22,670 --> 00:15:24,209
لا أستطيع أن أقول أنني أعرفها جيدا
235
00:15:24,210 --> 00:15:25,990
.فقط لقول مرحبا
236
00:15:26,910 --> 00:15:28,419
حقا؟
لقد كتبت
237
00:15:28,420 --> 00:15:30,089
في مفكرتها
أنها كانت تجتمع
238
00:15:30,090 --> 00:15:32,109
أنت تعرفين من" في"
ملهى غرفة ضوء القمر يوم الجمعة
239
00:15:32,110 --> 00:15:34,880
وأصدقاؤها يعتقدوا
أنت تعرفين من" ألمشار إليه"
240
00:15:35,790 --> 00:15:38,309
.انت-
.لا أعرف لماذا يعتقدون ذلك-
241
00:15:38,310 --> 00:15:40,880
ربما قلت أنني أراها هناك
بعض الوقت ، إذا كنت ذاهبا
242
00:15:41,540 --> 00:15:44,810
ولكن كما كان ، انتهى بي المطاف الى
أسفل الفيلق ، على طريق إيدجكومب
243
00:15:45,150 --> 00:15:48,369
الفيلق؟
هذا ممل بعض الشيء ، أليس كذلك؟
244
00:15:48,370 --> 00:15:50,169
أذهب للرجل العجوز
انه عضو هناك
245
00:15:50,170 --> 00:15:52,629
إذن أنت لم تقابل مارجريت لاحقًا؟
246
00:15:52,630 --> 00:15:56,320
انظر ، لقد سألتني إذا رأيتها
قلت لا
247
00:15:56,800 --> 00:15:58,669
هل تعلم انها كان لديها صديق؟
248
00:15:58,670 --> 00:16:01,119
من هذا ، إذن؟
صبي جامعي؟
249
00:16:01,120 --> 00:16:03,270
هذا ما يأتون من أجله إلى هنا
السكرتارية ، أليس كذلك؟
250
00:16:03,610 --> 00:16:05,589
.ليلتقطوا لأنفسهم زوجا
251
00:16:05,590 --> 00:16:07,910
لاحتمالية بعض الرقى
إذا امكنهم الحصول عليه
252
00:16:09,620 --> 00:16:11,939
لا أعتقد أنني قلت أنها كانت
سكرتيرة
253
00:16:11,940 --> 00:16:13,250
.الإنطباع الذي خلفته لدي
254
00:16:18,850 --> 00:16:20,310
.وداعا ، والي
255
00:16:21,280 --> 00:16:23,170
.صباح الخير يا عزيزتي-
.سيد كلارك-
256
00:16:24,390 --> 00:16:25,690
.ديريك
257
00:16:28,480 --> 00:16:30,450
بعد الظهر ، يا أنسة
فقط المعتاد؟
258
00:16:30,930 --> 00:16:32,800
.رجاءاً-
كل شيء على ما يرام ، ايها الضابط؟-
259
00:16:33,550 --> 00:16:35,310
إنه ليس في أي مشكلة ، أليس كذلك؟
260
00:16:35,910 --> 00:16:37,950
.مجرد استفسار روتيني ، سيد كلارك
261
00:16:38,710 --> 00:16:41,210
.إنه فتى جيد-
.أجل ،انا متاكد-
262
00:16:42,270 --> 00:16:44,119
.شكرا جزيلا-
...لقد-
263
00:16:44,120 --> 00:16:45,569
.لقد حصلنا على الملصق
264
00:16:45,570 --> 00:16:47,219
.حاسوب نيكسون أسقطة من الاشتباه
265
00:16:47,220 --> 00:16:48,860
.شاب لطيف جدا ، هو كذلك
266
00:16:49,210 --> 00:16:51,009
إنه مصدر قلق ، رغم ذلك
فى كيدلينجتون
267
00:16:51,010 --> 00:16:52,510
.أقصد ، هناك فقط أعلى الطريق
268
00:16:52,960 --> 00:16:55,809
إذا رأيت أي شخص يتصرف بشكل مثير للريبة
...أو يتسكع بالخارج
269
00:16:55,810 --> 00:16:57,790
يراقبوا المكان ، تقصد؟
270
00:16:58,550 --> 00:17:01,410
أجل , يبدو أن عمليات السرقة كانت
تجرى مع بعض المعلومات المسبقة
271
00:17:01,760 --> 00:17:03,569
.الايداعات النقدية وماذا لديكم
272
00:17:03,570 --> 00:17:05,069
أي شخص لست متأكدا من
273
00:17:05,070 --> 00:17:07,220
مجرد إعطاء المخفر مكالمة
وسيكون لدينا شخص ما بالجوار
274
00:17:37,460 --> 00:17:38,760
عن ماذا كان كل هذا؟
275
00:17:40,190 --> 00:17:42,929
لا شئ
فتاة ما كنت أعرفها ماتت
276
00:17:42,930 --> 00:17:46,350
ماذا تعنى بماتت؟ ماذا بشأنها؟-
.كيف لى أن أعرف؟ فقط ماتت-
277
00:17:46,770 --> 00:17:48,930
إنهم يتحدثون إلى
كل من كان يعرفها
278
00:17:49,840 --> 00:17:52,109
السيد تروبي من الإقليمية قادم
الساعة الثامنة
279
00:17:52,110 --> 00:17:53,919
اريدك أن تجلب له الحسابات
280
00:17:53,920 --> 00:17:55,650
.أنت تعلم أنني أخرج يوم الإثنين
281
00:17:56,470 --> 00:17:58,209
.أنت تخرج كل ليلة
282
00:17:58,210 --> 00:18:00,320
إنه من العجيب أن يكون لديك
أي أموال متبقية
283
00:18:00,640 --> 00:18:01,940
.ياللمسيح-
.مهلا-
284
00:18:02,390 --> 00:18:04,669
لن أسمح بهذه اللغة
ليس في هذا المنزل
285
00:18:04,670 --> 00:18:07,069
لو أن والدتك
...يمكنها رؤيتك وأنت مستمر فى
286
00:18:07,070 --> 00:18:09,240
لايمكنها ، رغم ذلك ، هل تستطيع؟
أنها ميتة
287
00:18:10,720 --> 00:18:13,900
لقد ماتت والامر فقط أنت وأنا
...و
288
00:18:14,470 --> 00:18:17,360
أصابع السمك...
...كتب المعاشات التقاعدية
289
00:18:18,070 --> 00:18:19,770
.عالم بلا نهاية...
290
00:18:20,080 --> 00:18:21,880
.اللعنة
291
00:18:22,690 --> 00:18:25,100
لقد بذلت قصارى جهدي
ماذا تريد؟
292
00:18:27,540 --> 00:18:28,840
.شيء آخر
293
00:18:29,300 --> 00:18:30,860
.شيء أكثر من ذلك
294
00:18:31,660 --> 00:18:33,030
.ليس هذا
295
00:19:36,680 --> 00:19:39,139
هل نعرف من كان؟-
.لا توجد محفظة معه، يا سيدي-
296
00:19:39,140 --> 00:19:41,729
ولكن السيارة مسجلة
باسم الدكتور كارترايت
297
00:19:41,730 --> 00:19:44,689
طبيب بالعيادة في فلورنس بارك
مع الدكتور برنتس
298
00:19:44,690 --> 00:19:47,340
برنتس؟-
بلى. لماذا؟-
299
00:19:48,210 --> 00:19:50,229
.لقد كنت هناك بالأمس
300
00:19:50,230 --> 00:19:53,009
هو الطبيب العام في تلك الوفاة المفاجئة
لمارجريت بيل
301
00:19:53,010 --> 00:19:55,409
قتل ما بين
التاسعة ومنتصف الليل
302
00:19:55,410 --> 00:19:56,989
.طلقة واحدة
303
00:19:56,990 --> 00:19:59,390
أطلقت من سلاح
بالقرب من الباب
304
00:20:00,420 --> 00:20:03,320
الرصاصة دخلت الجمجمة
...نصف بوصة فوق
305
00:20:03,820 --> 00:20:06,570
...الحاجب الايسر
306
00:20:07,070 --> 00:20:08,889
وخرجت بطريقها...
307
00:20:08,890 --> 00:20:11,159
خرجت من نقطة الوسط
308
00:20:11,160 --> 00:20:14,890
.يسار العظم القذالى
العظم القذالي هو عظم غشائي شكله يشبه صحن الفنجان
يشغل الجزء الخلفي والسفلي من الجمجمة
309
00:20:15,400 --> 00:20:18,820
و... نعم
...ينتهي الأمر
310
00:20:21,760 --> 00:20:23,300
...مهلا، إن صح التعبير
311
00:20:23,780 --> 00:20:25,080
.كالسحر
312
00:20:28,690 --> 00:20:30,659
لا محفظة تقول؟
السرقة ، إذن
313
00:20:30,660 --> 00:20:31,969
.ربما يا سيدي
314
00:20:31,970 --> 00:20:33,739
على أية حال أعتقد أن
الرقيب جاكس الافضل
315
00:20:33,740 --> 00:20:36,279
لتولي إدارة
غرفة التحقيقات للحادث
316
00:20:36,280 --> 00:20:37,839
.المحقق مورس هو المختص ، يا سيدى
317
00:20:37,840 --> 00:20:40,489
قد يبقى مورس كسائقك
او مساعدك
318
00:20:40,490 --> 00:20:42,159
.لكن فى قضية كهذه
319
00:20:42,160 --> 00:20:44,870
تتطلب ضابط
بخبرة أو رتبة عليا
320
00:20:45,230 --> 00:20:46,580
.لتنسيق التحقيق
321
00:20:46,890 --> 00:20:50,569
أنت تعطي الاعتبار الأساسي
لهذه الدراجة ، كما اعتقد؟
322
00:20:50,570 --> 00:20:51,879
.مظبوط-
.سيدي-
323
00:20:51,880 --> 00:20:54,309
أذكر قضية لا تختلف
في فريتاون
324
00:20:54,310 --> 00:20:56,809
.والكلام الخادع المعتاد
325
00:20:56,810 --> 00:20:59,479
لكن القاتل ترك دراجته
في مكان الحادث
326
00:20:59,480 --> 00:21:02,490
ينبغى أن تكون قادراً على تتبع
صاحبها من رقم الإطار
327
00:21:03,190 --> 00:21:05,150
حقا؟
في أكسفورد؟
328
00:21:06,160 --> 00:21:07,549
ما يعنيه مورس أن يقول ، سيدي
329
00:21:07,550 --> 00:21:09,639
هو أن هنالك على الأرجح
المزيد من الدراجات هنا
330
00:21:09,640 --> 00:21:11,729
.من أي مكان في البلاد
331
00:21:11,730 --> 00:21:15,340
الدراجات تضيع
تقترض ، تسرق. صحيح؟
332
00:21:16,620 --> 00:21:18,149
.نعم سيدي
333
00:21:18,150 --> 00:21:20,499
ولكن إذا كان المالك المسجل
ليس أعسر
334
00:21:20,500 --> 00:21:21,949
إذن أنه على الأرجح ليس رجلنا
335
00:21:21,950 --> 00:21:23,259
أعسر؟
336
00:21:23,260 --> 00:21:26,639
كما لاحظت ، بمنح
فرصة لفحصها بنفسك
337
00:21:26,640 --> 00:21:30,280
كابلات الفرامل الأمامية والخلفية
تم تبديلها
338
00:21:30,740 --> 00:21:32,049
وسيكون أيضا رجل كبير السن
339
00:21:32,050 --> 00:21:34,290
.وبوسائل محدودة، ربما
340
00:21:34,770 --> 00:21:37,939
كيف توصلت إلى ذلك ، إذن؟-
.حسنا ، الدراجة قديمة-
341
00:21:37,940 --> 00:21:41,260
ولكن مصانة جيدا. الذي يشير
إلى التوفير ، كما اعتقد
342
00:21:41,950 --> 00:21:43,839
تؤخذ مع الأدلة
بدون إغفالها
343
00:21:43,840 --> 00:21:45,169
أي دليل؟
344
00:21:45,170 --> 00:21:47,949
ينسى في بعض الأحيان
تركيب مشبك دراجته ، يا سيدي
345
00:21:47,950 --> 00:21:51,379
هناك قصاصات من الخيوط
ممزقة من سرواله في التروس
346
00:21:51,380 --> 00:21:55,159
احدهما نسيج قطنى
والآخر كتان. كلاهما أسود
347
00:21:55,160 --> 00:21:57,129
هو يرتدي ملابس داكنة
كمسألة روتينية
348
00:21:57,130 --> 00:21:58,610
دون، إذاً؟
349
00:21:59,460 --> 00:22:02,690
ربما يا سيدي ولكن أعتقد
...نظرا للوسائل المحدودة
350
00:22:03,960 --> 00:22:05,729
نحن نبحث عن
رجل دين
351
00:22:05,730 --> 00:22:08,449
قسيس يطلق النار على شخص ما بالحمام؟
352
00:22:08,450 --> 00:22:10,509
آمل أن تتحقق
من المجرمين المعروفين لديك
353
00:22:10,510 --> 00:22:12,659
فى تحقيقاتك اولاً
ثيرسداى
354
00:22:12,660 --> 00:22:15,780
قبل إزعاج أي من رجال الدين؟
355
00:22:18,550 --> 00:22:20,400
...عجباً ، شرطى مورس
356
00:22:21,210 --> 00:22:22,890
يجب أن تكون في الممرات
357
00:22:25,950 --> 00:22:27,870
هذا ينبئك كيف ستذهب ، اليس كذلك؟
358
00:22:35,540 --> 00:22:38,530
منذ متى وأنت والدكتور كارترايت
تمارسون المهنة معا؟
359
00:22:39,140 --> 00:22:40,899
.18شهرا
360
00:22:40,900 --> 00:22:43,859
كنا بصغرنا معا
فى مدرسة رادكليف
361
00:22:43,860 --> 00:22:47,529
هل هناك أي شخص يمكنك التفكير فيه
يرغب في إيذائه؟
362
00:22:47,530 --> 00:22:50,229
أى شخص كان لديه خلاف معه؟
363
00:22:50,230 --> 00:22:51,790
.لا, لا احد
364
00:22:53,250 --> 00:22:55,549
دكتور كارترايت كان يرتدى
خاتم زواج ، سيدى
365
00:22:55,550 --> 00:22:57,759
.أفترض أنه كان متزوجا
366
00:22:57,760 --> 00:22:59,410
.نعم ، فتاة تدعى هيلين
367
00:23:00,320 --> 00:23:02,390
وهم يعيشون في منزل سلون بمنطقة كومنور
368
00:23:02,750 --> 00:23:04,799
مكان ينتمي إلى والدها
ادموند سلون
369
00:23:04,800 --> 00:23:06,599
انه أستاذ الفيزياء
في بوفورت
370
00:23:06,600 --> 00:23:09,609
سير إدموند سلون ، رجل الذرة؟
371
00:23:09,610 --> 00:23:11,140
.نعم هذا صحيح
372
00:23:12,200 --> 00:23:14,920
أود أن أضعه في الصورة
ما لم يكن لديك أي اعتراض
373
00:23:27,950 --> 00:23:29,679
صدفة، ألا تعتقد؟
374
00:23:29,680 --> 00:23:31,699
بالأمس نجد مارجريت بيل ميتة
375
00:23:31,700 --> 00:23:34,730
واليوم شريك لطبيبها العام
تم العثور عليه ميتاً
376
00:23:35,040 --> 00:23:36,349
.الموت المفاجئ الموت المفاجئ
377
00:23:36,350 --> 00:23:38,950
فقط لأنها فتاة جميلة
لا يجعل الامر جريمة قتل
378
00:23:39,260 --> 00:23:41,369
.لم أقل ذلك-
، تم إطلاق النار على كارترايت-
379
00:23:41,370 --> 00:23:42,679
.لا برنتس
380
00:23:42,680 --> 00:23:44,950
فيما كان كل هذا
حول السيد برايت ، بما حدث سابقاً؟
381
00:23:45,670 --> 00:23:47,679
أعلم أن لديك عقل بداخلك
382
00:23:47,680 --> 00:23:50,989
ولكن بقدر ما يهمه
القليل من الشرطي المتواضع
383
00:23:50,990 --> 00:23:54,720
وأقل القليل من المحقق العظيم
سوف يكون الامر أكثر سهولة
384
00:24:04,100 --> 00:24:05,490
لماذا كل هذا ؟
385
00:24:07,840 --> 00:24:10,299
ربما يجب عليكى الجلوس
سيدة كارترايت
386
00:24:10,300 --> 00:24:12,010
ألا يجب علينا انتظار السير إدموند؟
387
00:24:14,470 --> 00:24:16,440
انتظار أبى لماذا؟
388
00:24:17,500 --> 00:24:20,430
أنا متأسف
لدي بعض الأخبار الخطيرة للغاية لكى
389
00:24:21,380 --> 00:24:23,400
من يكونوا هيلين؟-
.الشرطة-
390
00:24:25,870 --> 00:24:27,950
أختي الصغيرة
السيدة والترز
391
00:24:28,580 --> 00:24:31,219
هل هو ... أبي؟-
.لا ، سيدتي-
392
00:24:31,220 --> 00:24:33,619
إنه يتعلق بزوجك
سيدة كارترايت
393
00:24:33,620 --> 00:24:34,929
أنا آسف لإخبارك
394
00:24:34,930 --> 00:24:37,540
تم اكتشاف جثته
هذا الصباح في جودستو
395
00:24:38,240 --> 00:24:39,540
.تم إطلاق النار عليه
396
00:24:39,950 --> 00:24:41,250
.يا إلهى
397
00:24:42,080 --> 00:24:43,380
...هيلين ، أنا
398
00:24:44,710 --> 00:24:46,500
!يا إلهى
!شخص ما يمسكها
399
00:24:47,590 --> 00:24:49,229
كل شيء على ما يرام. انها نوبة صرع
400
00:24:49,230 --> 00:24:52,099
سوف تكون على ما يرام خلال دقيقة واحدة
علينا فقط مواصلة الحديث معها
401
00:24:52,100 --> 00:24:55,030
باميلا؟ باميلا، فتاة جيدة
كلنا هنا
402
00:24:55,510 --> 00:24:57,130
هذا هو
فتاة جيدة
403
00:24:57,950 --> 00:25:00,889
استمر في التحدث معها
فقط تنفسى. فتاة جيدة
404
00:25:00,890 --> 00:25:02,989
.حسنًا. أحسنتى
405
00:25:02,990 --> 00:25:04,290
.هذا هو
406
00:25:05,020 --> 00:25:06,349
.كل شيء على ما يرام
407
00:25:06,350 --> 00:25:07,650
.هممم
408
00:25:11,530 --> 00:25:13,960
سَتكُونُ بحاجة إلى شخص ما
للتعرف على الجثة
409
00:25:15,130 --> 00:25:16,859
...إذا كان بإمكاني تجنيب الأسرة
410
00:25:17,160 --> 00:25:18,690
هل تعرفهم منذ وقت طويل؟
411
00:25:19,540 --> 00:25:21,179
.أربع سنوات تقريباً
412
00:25:21,480 --> 00:25:22,780
.من خلال فرانك
413
00:25:23,890 --> 00:25:27,310
في مرض السيدة سلون الأخير
تم علاجها في رادكليف
414
00:25:27,680 --> 00:25:29,850
هذه هي الطريقة التى تعرف بها
فرانك على العائلة
415
00:25:30,670 --> 00:25:32,529
كل شيء كان جيدا في المنزل؟
416
00:25:32,530 --> 00:25:35,020
حسنا ، "فقط مرتديها يعلم
"اين يقرص الحذاء
مثل انجليزى
417
00:25:36,310 --> 00:25:37,750
.لكن قطعاً، يمكننى القول
418
00:25:38,780 --> 00:25:40,550
.هيلين فتاة رائعة
419
00:25:42,260 --> 00:25:46,130
هل تعرفين إذا كانت هناك أي أسلحة نارية
فى المنزل ، سيدة كارترايت؟
420
00:25:50,770 --> 00:25:52,410
.أمي كان لديها مسدس
421
00:25:53,500 --> 00:25:55,690
.للطيور الضارة والسناجب وما شابه ذلك
422
00:25:56,430 --> 00:25:58,210
.لم أره منذ سنوات
423
00:25:59,690 --> 00:26:01,960
.هيلين-
.لقد رحل-
424
00:26:02,720 --> 00:26:04,020
.لقد رحل
425
00:26:04,580 --> 00:26:07,750
.أعرف، أعرف-
.أبي-
426
00:26:17,170 --> 00:26:19,859
لقد كان هنا
مع صندوق الذخيرة
427
00:26:19,860 --> 00:26:21,379
متى رأيته آخر مرة؟
428
00:26:21,380 --> 00:26:23,810
أشك في أنني فتحت
هذا الدرج منذ سنوات
429
00:26:24,690 --> 00:26:26,759
ربما إستعاره فرانك
لشيء ما
430
00:26:26,760 --> 00:26:29,069
هل يمكنك التفكير في أي شخص
يحمل له أي سوء نية؟
431
00:26:29,070 --> 00:26:31,789
...مريض ساخط أو
432
00:26:31,790 --> 00:26:34,739
لا
كان لديه طريقة مثالية لرعاية المرضى
433
00:26:34,740 --> 00:26:36,269
لاتوجد مشاكل مع أحد بالعيادة؟
434
00:26:36,270 --> 00:26:39,639
هل كان على ما يرام مع الدكتور برنتس؟-
.على حد علمي-
435
00:26:39,640 --> 00:26:41,429
أعلم أنك بحاجة للتحدث
معنا جميعاً
436
00:26:41,430 --> 00:26:44,060
ولكن إذا كنت تستطيع التحدث بلطف
مع باميلا
437
00:26:44,480 --> 00:26:46,139
.لقد مرت بالكثير
438
00:26:46,140 --> 00:26:48,560
.جيرالد ، زوجها مات
439
00:26:48,990 --> 00:26:51,300
أنا خائف
هذا سوف يعيد كل شيء مرة أخرى
440
00:26:51,610 --> 00:26:53,799
ماذا حدث له؟-
.حادثة سيارة-
441
00:26:53,800 --> 00:26:56,230
خطأ زميله الآخر
كان يشرب
442
00:26:56,570 --> 00:26:58,949
متى كان هذا؟-
.قبل عامين ، عامين ونصف العام-
443
00:26:58,950 --> 00:27:00,589
.نشرت بالصحف ، على ما أعتقد
444
00:27:00,590 --> 00:27:02,379
هل كانوا متزوجين منذ فترة طويلة؟
445
00:27:02,380 --> 00:27:04,339
.فقط عادتْ مِنْ شهرِ عسلها
446
00:27:04,340 --> 00:27:05,769
.قصة رومانسية عاصفة
447
00:27:05,770 --> 00:27:08,699
لقد كان شاب صغير
إلتقت به فى آي سي آي لندن
آي سي آي اختصار للمعهد الثقافي الإيطالي بلندن
448
00:27:08,700 --> 00:27:10,930
.كان لديها وظيفة في وحدة الطباعة
449
00:27:12,750 --> 00:27:16,160
مكتب التسجيلات
لا أحد منا مدعو ، بالطبع
450
00:27:17,640 --> 00:27:20,220
أخشى أننا فقدنا التواصل
451
00:27:20,810 --> 00:27:22,500
...مع مرض باميلا
452
00:27:25,460 --> 00:27:29,169
لم تكن الأمور دائما سهلة...
بيننا
453
00:27:29,170 --> 00:27:33,290
.إذا أمكنك أن تكون حذرا معها-
.بالطبع، سيدي-
454
00:27:35,350 --> 00:27:38,479
مهلا . شاهد ما ستقوله الأخت عندما تأتي
455
00:27:38,480 --> 00:27:39,969
.حسناً
456
00:27:39,970 --> 00:27:42,039
فقط من وماذا
أين ومتى
457
00:27:42,040 --> 00:27:43,950
هذا كل ما نريده
في الوقت الحاضر
458
00:27:44,270 --> 00:27:46,189
سأحصل على سيارة لتذهب بك
أنت والسيدة كارترايت
459
00:27:46,190 --> 00:27:48,359
الى المشرحة
للتعرف الرسمي
460
00:27:48,360 --> 00:27:51,090
هل كانت تعرف ماذا كان يفعل
زوجها في جودستو؟
461
00:27:51,790 --> 00:27:53,600
.صياد متحمس ، على ما يبدو
462
00:27:54,230 --> 00:27:56,679
فى الليالى التى كان في مناوبة
كان يذهب للصيد بعد العمل
463
00:27:56,680 --> 00:27:59,310
وله الحق بقدر مايشاء
أن يذهب ، لكن موسم الصيد مغلق
464
00:27:59,980 --> 00:28:02,459
مهما كان يفعله زوجها
في جودستو الليلة الماضية
465
00:28:02,460 --> 00:28:04,050
.لم يكن للصيد
466
00:28:23,880 --> 00:28:25,280
من أنت؟
467
00:28:25,990 --> 00:28:27,290
.الشرطي مورس
468
00:28:27,630 --> 00:28:29,290
.لقد رأيتك من قبل
469
00:28:29,930 --> 00:28:31,810
.معرض كاولي ، أمس
470
00:28:32,670 --> 00:28:33,970
أين (بوبي)؟
471
00:28:35,180 --> 00:28:36,550
.ابني الصغير
472
00:28:39,290 --> 00:28:40,590
.هيلين
473
00:28:42,160 --> 00:28:43,820
.أنا أسفة جدًا
474
00:28:44,420 --> 00:28:48,630
لا أعتقد أنه من العدل لهيلين أن
ترعى بوبي على الرغم من كل هذا
475
00:28:49,350 --> 00:28:51,430
فلماذا لا
أخذه معي إلى المنزل؟
476
00:28:52,340 --> 00:28:55,809
فقط حتى يكون لديكى فرصة
لتتئقلمى مع الامر
477
00:28:55,810 --> 00:28:58,149
.لا أستطيع التعامل مع هذا اليوم
478
00:28:58,150 --> 00:28:59,909
.حقا، لا أستطيع-
.باميلا-
479
00:28:59,910 --> 00:29:02,909
أبي، أنا فقط أحاول
القيام بما هو أفضل
480
00:29:02,910 --> 00:29:04,210
.أرجوكِ يا عزيزتي
481
00:29:05,520 --> 00:29:06,829
.لقد وعدت
482
00:29:06,830 --> 00:29:09,070
لقد قلت أنك سترى
لو كنت جيده
483
00:29:09,520 --> 00:29:11,690
.لا يمكنك أن تبقيه هنا
484
00:29:12,640 --> 00:29:14,410
.أخبرها أنها لا تستطيع
485
00:29:15,590 --> 00:29:17,009
.هيلين
486
00:29:17,010 --> 00:29:19,150
إنه ينتمي لي
إنه لي
487
00:29:21,180 --> 00:29:23,960
أبي
أبي، من فضلك
488
00:29:26,220 --> 00:29:28,310
.أنت دائماً تأخذ صفها
489
00:29:31,850 --> 00:29:35,269
سأهاتف سيارة أجرة
إن لم تكن أشياء (بوبي) هنا
490
00:29:35,270 --> 00:29:38,400
جاهزة قبل أن أعود مرة أخرى
سيكون هناك الكثير من المتاعب
491
00:29:41,500 --> 00:29:43,229
هل تستطيع أن تعطيني الأجرة؟
492
00:29:43,230 --> 00:29:45,379
.يمكنني أن آخذك إلى المنزل-
.لا-
493
00:29:45,380 --> 00:29:46,989
لا، لن أذهب
في أي مكان معك
494
00:29:46,990 --> 00:29:48,290
.أنت في ذلك معهم
495
00:29:49,260 --> 00:29:51,169
رجاءاً. عشرة شلنات
يجب أن تغطي ذلك
496
00:29:51,170 --> 00:29:53,250
رجاءاً. لا
تعطيها أي أموال
497
00:29:54,890 --> 00:29:56,329
.طبعًا
498
00:29:56,330 --> 00:29:57,849
.أحمق
499
00:29:57,850 --> 00:30:00,300
.هيلين-
.انه يعتقد انها تساعدنا-
500
00:30:00,740 --> 00:30:02,790
هل تعتقد أنك تساعد
لكنك لست كذلك
501
00:30:04,300 --> 00:30:05,750
.أنت لا تعرفها
502
00:30:09,430 --> 00:30:10,959
أما بالنسبة
للأسرة المعنية
503
00:30:10,960 --> 00:30:12,509
سيدة كارترايت
أخذت حبة النوم
504
00:30:12,510 --> 00:30:15,029
.وذهبت للنوم في الساعة العاشرة-
والفتاة ذات النوبة؟-
505
00:30:15,030 --> 00:30:17,049
أخذها دكتور كارترايت
من منزل سلون
506
00:30:17,050 --> 00:30:19,589
إلى شقتها في فلورنسا بارك
قبل جولاته
507
00:30:19,590 --> 00:30:20,899
و؟-
السير إدموند-
508
00:30:20,900 --> 00:30:23,369
السير إدموند كان يعمل في غرفته
في كلية بوفورت، سيدي
509
00:30:23,370 --> 00:30:24,829
.يقول أنه عاد للمنزل حوالي الحادية عشر
510
00:30:24,830 --> 00:30:26,489
هو شخصاً ما ،أليس كذلك؟
511
00:30:26,490 --> 00:30:29,459
عمل مع الامريكان على القنبلة
نال لقب فارس لهذا
512
00:30:29,460 --> 00:30:32,709
لا يوجد أحد من العائلة
لديه حجة غياب قوية، يا سيدي
513
00:30:32,710 --> 00:30:34,789
الاسرة؟
ظننت أنها سرقة
514
00:30:34,790 --> 00:30:36,589
حسناً، محفظته
اختفت، يا سيدي ، بالتأكيد
515
00:30:36,590 --> 00:30:38,239
...ولكن ساعته
516
00:30:38,240 --> 00:30:40,019
خاتم الزفاف,
دبوس ربطة العنق، كل شيء هنا
517
00:30:40,020 --> 00:30:42,269
ليس هناك الكثير من اللصوص
يتركواً هذه الاشياء خلفهم
518
00:30:42,270 --> 00:30:44,899
جص لاصق يا سيدي
لقد كان فى مناوبة ليلة أمس
519
00:30:44,900 --> 00:30:47,399
المريض الاخير قام بزيارتة
حوالى الثامنة والنصف فى سمرتاون
520
00:30:47,400 --> 00:30:50,189
ثم ماذا يفعل يقود
طوال الطريق إلى جودستو؟
521
00:30:50,190 --> 00:30:51,839
الذهاب لعشيقته؟
522
00:30:51,840 --> 00:30:53,550
.هناك احتمال آخر ، ياسيدى
523
00:30:53,860 --> 00:30:55,509
.بالنظر إلى المكان الذي حدث فيه
524
00:30:55,510 --> 00:30:57,199
لمسة من مطاردة الاعداء
تقصد؟
525
00:30:57,200 --> 00:31:00,130
لا أطفال ، أليس كذلك؟-
موعد غير أخلاقي؟-
526
00:31:00,440 --> 00:31:02,679
آمل أن هذه القضية قد
يمكن حلها دون اللجوء
527
00:31:02,680 --> 00:31:04,790
إلى الافتراءات الفاضحة ضد
شخصية الرجل
528
00:31:05,970 --> 00:31:09,100
بحق السماء ، دكتور كارترايت
كان متزوجاً، أليس كذلك؟
529
00:31:17,110 --> 00:31:18,460
لا
هيلين
530
00:31:21,150 --> 00:31:23,410
.يبدو أنك تعتقد أننا بلا قلب
531
00:31:27,770 --> 00:31:30,350
.على المرء أن يضع مصلحة الطفل أولاً
532
00:31:30,940 --> 00:31:32,569
.إنها ليست مناسبة كما ترى
533
00:31:32,570 --> 00:31:34,260
...اذا حدث شيء ما
534
00:31:36,830 --> 00:31:38,569
متى بدأت النوبات؟
535
00:31:38,570 --> 00:31:40,110
كانت في الثانية عشر من عمرها
536
00:31:40,670 --> 00:31:43,469
ذاك ما قاله فرانك
هو الحال غالباً
537
00:31:43,470 --> 00:31:44,779
!هيلين
538
00:31:44,780 --> 00:31:46,089
اصعدي إلى سيارة الأجرة
539
00:31:46,090 --> 00:31:47,829
.باميلا كانت دائماً طفلة صعبة
540
00:31:47,830 --> 00:31:50,909
قالت حكايات طويلة
من الأكاذيب ، على ما أظن
541
00:31:50,910 --> 00:31:52,219
.لقد أخفت أشياء
542
00:31:52,220 --> 00:31:54,749
.كنا نسميها ، لاجازا لادرا
لاجازا لادرا هي عبارة عن ميلودراما وهي ذلك النوع من التمثليات التي تزخر بالحوادث المثيرة
وتتسم بالمبالغة في كل شيء فالممثلون يبالغون في التعبير عن العواطف والانفعالات كما يبالغون في الحركات التمثيلية، لكي يؤثروا في المتفرجين
وشخصية الرجل الشرير في الرواية مبالغ فيها كما أن البطل دائما كريم الخلق جميل الصورة، والبطلة دائما حسناء طيبة طاهرة النفس
543
00:31:54,750 --> 00:31:56,629
هل كانت عنيفة في نوباتها؟
544
00:31:56,630 --> 00:31:59,109
.وقوية للغاية
545
00:31:59,110 --> 00:32:01,400
...كانت زوجتي ضد الامر لكننا
546
00:32:03,220 --> 00:32:04,910
.لكننا وضعناها بعيدا...
547
00:32:06,360 --> 00:32:10,249
لقد وضعته بغرفته
لنأمل انه سوف يبكي فقط للنوم
548
00:32:10,250 --> 00:32:11,869
متى تم إطلاق سراحها؟
549
00:32:11,870 --> 00:32:13,740
.كنا نتحدث عن باميلا
550
00:32:14,130 --> 00:32:16,010
.يا إلهي، حتى الآن
551
00:32:16,590 --> 00:32:19,279
.هيلين-
.فقط بعد عيد ميلادها الثامن عشر-
552
00:32:19,280 --> 00:32:21,859
رغم ذلك ، ما علاقة ذلك
باطلاق النار على زوجي
553
00:32:21,860 --> 00:32:23,590
.ليس لدي أي فكرة
554
00:32:23,930 --> 00:32:25,230
.رجاءاً
555
00:32:26,610 --> 00:32:28,009
عندما كانت أمي تحتضر
556
00:32:28,010 --> 00:32:31,080
طلبت منا وعدها
بجلب باميلا للمنزل
557
00:32:31,620 --> 00:32:34,220
وأوضح فرانك أنه كان هناك
تقدم خارق مع العقاقير
558
00:32:34,630 --> 00:32:37,749
بحيث أنها يجب أن
تكون قادرة على التحكم بنفسها
559
00:32:37,750 --> 00:32:39,450
ذلك عندما ذهبت إلى لندن؟
560
00:32:40,060 --> 00:32:42,189
مفتشى قال أن لديها وظيفة
هناك
561
00:32:42,190 --> 00:32:44,759
آي سي آي؟-
.فرانك كان في سانت ماري في ذلك الوقت-
562
00:32:44,760 --> 00:32:47,009
حتى يتمكن من النظر
563
00:32:47,010 --> 00:32:49,269
والتأكد من أنها كانت
تأخذ أقراصها
564
00:32:49,270 --> 00:32:51,880
ثم
عندما عاد إلى أكسفورد
565
00:32:53,160 --> 00:32:54,810
مكالمات هاتفية دون إجابة
566
00:32:55,330 --> 00:32:57,559
.رسائل تعود دون فتحها
567
00:32:57,560 --> 00:32:59,989
.ويوماً ما عادت إلى هنا
568
00:32:59,990 --> 00:33:03,050
.أرملة شابة مع طفل مسحوباً
569
00:33:11,590 --> 00:33:13,140
...نعم، هذا هو
570
00:33:14,190 --> 00:33:15,980
.فرانك كارترايت...
571
00:33:24,120 --> 00:33:27,579
زوجي دائماً
ينظر للجانب المشرق من الأشياء
572
00:33:27,580 --> 00:33:29,420
.سعيد الحظ
573
00:33:29,970 --> 00:33:31,950
ربما هذا ما جذبني له لأول مرة
574
00:33:32,320 --> 00:33:33,629
...و هذه
575
00:33:33,630 --> 00:33:35,570
الأشياء لم تكن دائماً في المنزل...
576
00:33:36,510 --> 00:33:38,690
لابد أنه كان صعباً عليكى
إثناء نشأتك
577
00:33:39,390 --> 00:33:41,850
.تعلمت عدم ذكر كلمة (بى)
578
00:33:42,410 --> 00:33:44,210
واشتقت لها
كلها
579
00:33:45,580 --> 00:33:47,439
افتقدتها بشدة
580
00:33:47,440 --> 00:33:50,329
كم من الوقت كانت محجوزة؟-
.ست سنوات-
581
00:33:50,330 --> 00:33:52,290
.لم تكن مصحة
582
00:33:53,210 --> 00:33:55,010
.الناس تفترض ذلك دائما
583
00:33:55,370 --> 00:33:57,659
.أمي لم تكن لتسمح بذلك أبداً
584
00:33:57,660 --> 00:33:59,979
...إنه كان
لطيف للغاية
585
00:33:59,980 --> 00:34:05,449
مستعمرة
لاشخاص مثل باميلا
586
00:34:05,450 --> 00:34:07,090
مستعمرة صرع؟
587
00:34:08,150 --> 00:34:09,450
.أجل
588
00:34:37,560 --> 00:34:40,089
مرحبا؟ هل من أحد؟-
ثقيلة، كما أتخيل-
589
00:34:40,090 --> 00:34:41,409
.سحب الكثير من هذا
590
00:34:41,410 --> 00:34:43,199
.العدادات
591
00:34:43,200 --> 00:34:45,460
هل يمكنني رؤية بطاقة هويتك
إذا كنت لا تمانع؟
592
00:34:46,490 --> 00:34:48,879
ما هذا الحظ؟ لا بد أنّنى
تركتها في سروالي الأخر
593
00:34:48,880 --> 00:34:50,180
يا للأسف
594
00:34:50,610 --> 00:34:52,420
.أترى، لدى خاصتى
595
00:34:52,740 --> 00:34:55,399
هل أبلغت المحطة؟-
.خارج أوقات العمل ، للآسف-
596
00:34:55,400 --> 00:34:56,709
اتصلت برقم طوارئ
597
00:34:56,710 --> 00:34:58,289
.ولكن ليس لديهم سجل لك
598
00:34:58,290 --> 00:35:00,109
أوراق العمل لا يمكن أن تكون قد ذهبت
حتى الآن
599
00:35:00,110 --> 00:35:01,960
لقد عينت في العمل فقط
منذ ثلاثة أسابيع
600
00:35:02,470 --> 00:35:05,550
الشرطي (سبنسر) سيرى أنه سيتم الاعتناء
بك وتناولك مشروب ووجبة ساخنة
601
00:35:08,380 --> 00:35:11,430
لقد تم القبض عليه إذاً؟
سنرفع الأعلام
602
00:35:13,460 --> 00:35:15,090
.فرانك المسكين
603
00:35:16,240 --> 00:35:18,330
أنا لا أعتقد
أننى كنت زوجة جيدة جداً
604
00:35:19,190 --> 00:35:20,719
.أنا متأكد أن هذه ليست القضية
605
00:35:20,720 --> 00:35:23,069
لا أعتقد أنني أحببته أبداً
ترى
606
00:35:23,070 --> 00:35:25,010
.ليس كما يجب
607
00:35:26,090 --> 00:35:28,109
.الطريقة التي يقرأ بها المرء عن ذلك في الكتب
608
00:35:28,110 --> 00:35:30,790
أخذها بين ذراعيه"
"وأصبح كل شئ ضباب
609
00:35:31,560 --> 00:35:33,210
...كان لطيفاً
610
00:35:34,070 --> 00:35:35,610
.بعد وفاة أمي
611
00:35:38,040 --> 00:35:39,870
.أخرجني مرة أو مرتين
612
00:35:40,580 --> 00:35:43,380
عندما تقدم لزواجى
.بدأ أنه من الوقاحة أن أرفض
613
00:35:43,750 --> 00:35:46,520
.يجب أن يكون هناك أكثر من ذلك-
يجب أن يكون؟-
614
00:35:47,600 --> 00:35:49,750
...ربما أن كان لدينا أطفال
615
00:35:52,300 --> 00:35:54,350
.أفترض أن بعض الفتيات يقبلون بذلك، على ما أظن
616
00:35:57,770 --> 00:35:59,810
.لا أريد أن أكون عجوزة ووحيدة
617
00:36:00,510 --> 00:36:02,340
لن تدع ذلك يحدث، أليس كذلك؟
618
00:36:02,750 --> 00:36:04,059
...هيلين
619
00:36:04,060 --> 00:36:07,390
أنتى ببساطة أكثر فتاة رائعة
في العالم كله
620
00:36:07,990 --> 00:36:11,019
.أنتى تعلمين أنني كنت أعتقد دائما ذلك-
هل فعلت؟-
621
00:36:11,020 --> 00:36:13,020
.كنت أضايق فرانك بهذا الأمر
622
00:36:13,510 --> 00:36:15,180
."كنت أقول له ، "رأيتها أولاً
623
00:36:15,760 --> 00:36:18,039
الشيطان المحظوظ ، إذا"
أنت لم تنتبه
624
00:36:18,040 --> 00:36:19,990
سأقوم بسرقتها"
"من تحتك
625
00:36:20,630 --> 00:36:22,139
هلا فعلت؟
627
00:36:37,960 --> 00:36:39,269
.خطأ غير مقصود، يا سيدي
628
00:36:39,270 --> 00:36:41,370
حسناً، هذه ليست الطريقة
التى تراها هيئة الغاز
629
00:36:41,800 --> 00:36:44,109
حسناً، حسناً
رجل الغاز قادم
630
00:36:44,110 --> 00:36:46,509
قضيت ساعتين على
الهاتف الليلة الماضية
631
00:36:46,510 --> 00:36:48,260
.لتصحيح الأمور
!من البيت
632
00:36:48,870 --> 00:36:50,929
أعصاب السيدة برايت
قد دمرت مساءاً تماما
633
00:36:50,930 --> 00:36:54,129
القبض على رجل يعمل بنزاهة
أثناء قيامه بعمله المشروع
634
00:36:54,130 --> 00:36:55,970
هذا لا يكفي، ثيرسداى
635
00:37:04,310 --> 00:37:06,680
أعتقد أنه من الأفضل
أن تخفي نفسك
636
00:37:13,530 --> 00:37:15,730
"الرجل الذي ولد من رحِم إمرأة"
637
00:37:16,040 --> 00:37:17,890
"ورغم حياته القصيرة"
638
00:37:18,910 --> 00:37:20,350
"فأنها مليئة بالمآسى"
639
00:37:21,120 --> 00:37:24,990
"إنّه يأتي ويتم تقطيعه مثل الوردة"
640
00:37:25,440 --> 00:37:27,880
"ويطير كما لو كان شبحا"
641
00:37:28,590 --> 00:37:31,660
"ولايستقر في مكان واحد"
642
00:37:32,820 --> 00:37:36,290
"وانظر بعيناك على مثل هذا الشخص"
643
00:37:38,820 --> 00:37:42,590
وأغرده في الحكم"
"معهم؟
644
00:37:43,280 --> 00:37:46,639
هل أبلغت عن سرقة الدراجة
ايها القس مونكفورد؟
645
00:37:46,640 --> 00:37:50,010
لا، لا، شخص أخر من الواضح أنه
كان يحتاجها أكثر منى
646
00:37:50,350 --> 00:37:52,810
متى كان هذا؟-
...يبدو-
647
00:37:53,220 --> 00:37:54,600
.قبل بضعة أسابيع من الآن
648
00:37:55,380 --> 00:37:58,599
أجل ، كان يجب على أن أبقيها
مربوطة بالسلاسل ، على ما أظن
649
00:37:58,600 --> 00:38:00,989
تم العثور عليها قبل النهر
في جودستو
650
00:38:00,990 --> 00:38:03,009
.خارج مرحاض عام
651
00:38:03,010 --> 00:38:05,400
هل تعرف المنطقة؟-
لا لا-
652
00:38:06,610 --> 00:38:08,150
.لا، أخشى أنني لا أعرفها
653
00:38:08,480 --> 00:38:10,839
هل سبق لك أن التقيت
بالدكتور كارترايت؟
654
00:38:10,840 --> 00:38:12,149
.فرانك كارترايت
655
00:38:12,150 --> 00:38:14,099
لديه عيادة
في حديقة فلورنسا
656
00:38:14,100 --> 00:38:17,690
حسناً، أعرف كل الأطباء
...في أبرشيتي، من الواضح، ولكن
657
00:38:18,180 --> 00:38:19,480
.هذا كل شيء
658
00:38:20,160 --> 00:38:21,810
هل لديك اهتمام بالعلم؟
659
00:38:22,650 --> 00:38:24,179
.نعم
660
00:38:24,180 --> 00:38:26,909
نعم، قرأت الكيمياء في بوفورت
قبل الحرب
661
00:38:26,910 --> 00:38:29,650
لقد حافظت على اهتمامى الشديد
بطبيعة الأشياء
662
00:38:30,310 --> 00:38:31,619
.الحقيقى منها
663
00:38:31,620 --> 00:38:34,490
شيء مشترك بيننا
يجب أن أتخيل
664
00:38:36,100 --> 00:38:38,919
حسناً، نحن نتشارك شغف
الكلمات المتقاطعة ، بالتأكيد
665
00:38:38,920 --> 00:38:40,229
.أجل
666
00:38:40,230 --> 00:38:42,749
لطالما كان لدى نقطة
ضعف لدى الالغاز
667
00:38:42,750 --> 00:38:45,059
للأسف، أشعر أننى خارج
لعبتى ، اليوم
668
00:38:45,060 --> 00:38:47,500
قد ترغب في إلقاء نظرة
على العمود 11 بأسفل
669
00:38:47,810 --> 00:38:49,709
دهس"
"الكثبان الرملية هو مجهود
670
00:38:49,710 --> 00:38:51,019
تسع أحرف
فكّر في الأمر
671
00:38:51,020 --> 00:38:52,910
يجب أن تساعدك فى
الربع الجنوبي الغربي
672
00:38:55,420 --> 00:38:59,100
من المستبعد أن تبدو
نوعا ما شرطى
673
00:38:59,770 --> 00:39:01,070
.إذا سمحتَ لي
674
00:39:01,550 --> 00:39:03,389
حسناً، إنه بالأحرى
حيث انتهى بي المطاف
675
00:39:03,390 --> 00:39:05,590
عن طريق الأكاديمية
وفيلق الإشارة
فيلق الاشارة او سلك الإشارة هو عسكري فرع، المسؤولة عن الاتصالات العسكرية
676
00:39:05,940 --> 00:39:08,520
.مناسب لجميع المهن-
فيلق الإشارة؟-
677
00:39:09,180 --> 00:39:10,589
ماذا كنت تفعل هناك؟
678
00:39:10,590 --> 00:39:12,239
لقد كنت كاتب تشفير
679
00:39:12,240 --> 00:39:15,579
.كاتب تشفير
حقاً؟
680
00:39:15,580 --> 00:39:18,479
.لقد لاحظت قبراً في ساحة كنيستك
681
00:39:18,480 --> 00:39:21,829
.سيدة دافني سلون من 1903 إلى 1960
682
00:39:21,830 --> 00:39:24,269
أي شيء له علاقة بعائلة سلون
في كومنور، تعرفه؟
683
00:39:24,270 --> 00:39:28,169
نعم نعم. نعم، عائلة سلون لديها
ارتباط طويل مع كنيسة سانت إليجوس
684
00:39:28,170 --> 00:39:29,710
.يعود إلى أجيال عديدة
685
00:39:30,560 --> 00:39:33,299
تزوجت واحدة منهم
قبل بضع سنوات
686
00:39:33,300 --> 00:39:35,519
حسنا ، أديت المراسم
على الأقل
687
00:39:35,520 --> 00:39:37,100
هيلين ، يمكن ان تكون؟
688
00:39:37,470 --> 00:39:38,770
.ربما
689
00:39:39,210 --> 00:39:41,130
...أخشى أن الأسماء لا
690
00:39:41,670 --> 00:39:42,970
.أنت تعرف
691
00:39:43,380 --> 00:39:46,610
على سبيل الاهتمام
أين كنت ليلة الاثنين؟
692
00:39:47,120 --> 00:39:48,650
ليلة الاثنين؟
693
00:39:49,860 --> 00:39:51,240
.نعم، كنت هنا
694
00:39:51,730 --> 00:39:54,890
...اعد
خطبة ليوم الأحد
695
00:39:56,050 --> 00:39:57,669
.إنه عرض توضيحي
696
00:39:57,670 --> 00:40:01,300
القديس ماثيو، الفصل السابع
الآية السابعة
697
00:40:03,820 --> 00:40:05,130
...يجب أن أسأل
698
00:40:05,700 --> 00:40:07,590
كيف وجدتني؟
699
00:40:08,110 --> 00:40:09,849
.بعمليّة الاستبعاد
700
00:40:09,850 --> 00:40:12,869
ليس هناك العديد من الاشخاص الذين
يستخدمون يدهم اليسرى فى ألأبرشيه
701
00:40:12,870 --> 00:40:15,279
سأحرص على أن تعود دراجتك
بمجرد الانتهاء منها
702
00:40:15,280 --> 00:40:16,580
.شكرا لك
703
00:40:17,950 --> 00:40:19,980
حسناً، بما أنك ساعدتني
704
00:40:20,960 --> 00:40:22,780
فعلى سبيل التعويض
705
00:40:25,140 --> 00:40:27,370
...بعد أن نتف لحيتة"
706
00:40:28,680 --> 00:40:32,960
هتف متعجباً من المفاجأة"
"سوف أعيدك الي البيت
707
00:40:34,980 --> 00:40:36,660
.11حرف
708
00:40:39,590 --> 00:40:43,190
حسنا ، هذا شيء لك
للتفكير في طريق عودتك إلى المدينة
709
00:41:08,420 --> 00:41:10,129
أنا آسف يا سيدي
هذا الفصل الأخير
710
00:41:10,130 --> 00:41:12,990
.يبدو أنه يستغرق وقتا أطول-
.في أقرب وقت ممكن، دينيس-
711
00:41:13,380 --> 00:41:15,150
...لقد تركت-
.حسنا-
712
00:41:23,180 --> 00:41:24,489
سير إدموند
713
00:41:24,490 --> 00:41:26,619
أتساءل ، هل لي أن
أتحدث معك للحظة؟
714
00:41:26,620 --> 00:41:29,309
كنت في طريقي إلى القاعة
ربما تريد أن تنضم لي؟
715
00:41:29,310 --> 00:41:30,699
.سأكون سعيداً بصحبتك
716
00:41:30,700 --> 00:41:33,290
.ذلك لطيف جدا-
.لا عليك-
717
00:41:34,540 --> 00:41:38,020
كان ذلك دينيس برادلي، أليس كذلك؟-
.واحد من ألمع طلابى-
718
00:41:38,330 --> 00:41:40,229
فيزيائي شاب واعد نوعاً ما
719
00:41:40,230 --> 00:41:42,639
والأهم من ذلك
ناسخ بارع
720
00:41:42,640 --> 00:41:45,489
.لقد كان يساعدنى في مذكراتي
721
00:41:45,490 --> 00:41:48,279
كتابة ملاحظاتي
المدونة بخط غير مقروء
722
00:41:48,280 --> 00:41:50,359
كيف تعرفه؟-
فتاة كان يراها-
723
00:41:50,360 --> 00:41:52,910
مارجريت بيل
توفيت فجأة في نهاية الأسبوع الماضي
724
00:41:55,710 --> 00:41:57,790
يا إلهي
لم أكن لأعرف
725
00:41:58,300 --> 00:41:59,959
.الفتى المسكين
726
00:41:59,960 --> 00:42:03,059
بالطبع. هذا يفسر الامر-
يفسر ماذا؟-
727
00:42:03,060 --> 00:42:04,579
حسنا، كانت الصفحات
الأخيرة التي سلمها
728
00:42:04,580 --> 00:42:06,839
كانت تغمرها
ثغرات مطبعية
729
00:42:06,840 --> 00:42:09,190
خشيت أننى ربما كنت قد
قــسوت بعض الـشيء عليه
730
00:42:10,690 --> 00:42:13,139
هل سبق له أن كان في منزل سلون؟-
.مرة أو مرتين-
731
00:42:13,140 --> 00:42:15,360
لجمع ملاحظاتي
وتسليم نسخة جيدة
732
00:42:15,780 --> 00:42:17,579
.كان يعرف الدكتور كارترايت إذاً
733
00:42:17,580 --> 00:42:18,889
فرانك؟-
.نعم-
734
00:42:18,890 --> 00:42:20,950
أفترض أنه سيكون قد
رأه في المكان
735
00:42:21,290 --> 00:42:22,590
.تفضل
736
00:42:23,130 --> 00:42:24,430
.شكراً
737
00:42:26,470 --> 00:42:29,190
الآن، يجب أن تخبرني
لقد تأخرت عن طرح السؤال
738
00:42:29,560 --> 00:42:31,640
ولكننى استنتج أنك
من لونسديل
لونسديل هي بلدة صغيرة وأبرشية مدنية في منطقة جنوب ليكلاند في كمبريا ، إنجلترا
739
00:42:33,300 --> 00:42:36,699
أين استنجت هذا؟-
.التحدث بتحفذ-
740
00:42:36,700 --> 00:42:39,719
أكسفورد ، فيما يتعلق بالمكان
ذات شأن ، انعزالى
741
00:42:39,720 --> 00:42:43,899
لا يمكنك إنكار الجديد
من عظماء المرحلة الجامعية
742
00:42:43,900 --> 00:42:46,689
بمثابة الشرطي
مع شرطة المدينة
743
00:42:46,690 --> 00:42:47,990
.يمكنني المحاولة
744
00:42:49,000 --> 00:42:51,570
زواج ابنتك
...إلى الدكتور كارترايت
745
00:42:52,080 --> 00:42:54,109
هل كان زواجاً سعيداً تماماً؟
746
00:42:54,110 --> 00:42:57,990
حسناً، سأقول لا يوجد زواج
سعيد تماما
747
00:42:58,780 --> 00:43:01,659
لكن هيلين وفرانك
كانوا أكثر سعادة من الاخرين
748
00:43:01,660 --> 00:43:04,390
وعلاقتك الخاصة
مع الدكتور كارترايت
749
00:43:04,900 --> 00:43:06,419
كيف كانت؟
750
00:43:06,420 --> 00:43:08,619
مهما كانت التحفظات
التى كانت لدي
751
00:43:08,620 --> 00:43:10,749
.فرانك أصبح كإبن لي
752
00:43:10,750 --> 00:43:12,230
عائلة سعيدة إذاً؟
753
00:43:12,910 --> 00:43:15,220
السعادة أمر ذاتي
ألا تعتقد ذلك؟
754
00:43:15,780 --> 00:43:18,380
.أنا مثلا
محتفل ، ذات مكانة
755
00:43:19,660 --> 00:43:23,380
...والآن
زوجتي، باميلا
756
00:43:24,270 --> 00:43:25,850
.والآن فرانك
757
00:43:26,290 --> 00:43:30,200
كنت لأقول أنه كان حكماً
إذا كنت أؤمن بمثل هذه الأشياء
758
00:43:30,710 --> 00:43:32,019
لماذا؟
759
00:43:32,020 --> 00:43:36,250
لقد ساعدت في إطلاق العنان لقوة
للقضاء على الجنس البشري من على وجه الأرض
760
00:43:36,670 --> 00:43:38,199
وهذا يزعجك؟
761
00:43:38,200 --> 00:43:41,190
ربع مليون روح
هو الكثير لأكفر عنه
762
00:43:42,700 --> 00:43:45,490
يبدو
أننى لست لوحدي في هذا الرأي
763
00:43:58,500 --> 00:44:00,209
منذ متى وهذا يحدث؟
764
00:44:00,210 --> 00:44:02,829
.حوالي ستة أشهر-
ما من تهديدات محددة على هذا النحو؟-
765
00:44:02,830 --> 00:44:04,879
لا، كلمة واحدة
معظم الوقت
766
00:44:04,880 --> 00:44:06,459
.أختلافات لنفس الموضوع
767
00:44:06,460 --> 00:44:08,310
"وحش" "قاتل" "مجرم"
768
00:44:08,620 --> 00:44:10,279
متعلقه بعمله الحربي؟
769
00:44:10,280 --> 00:44:13,519
حسنًا ، هكذا أخذها. لكن
...مع قتل صهره
770
00:44:13,520 --> 00:44:16,389
أصابه حالة ذعر، اليس كذلك؟
.انظر ما إذا كان هناك أي شيء في ذلك
771
00:44:16,390 --> 00:44:17,899
ماذا فعلت
مع تلك الدراجة؟
772
00:44:17,900 --> 00:44:19,329
أي حظ؟-
.نعم ولا-
773
00:44:19,330 --> 00:44:20,909
تنتمي إلى القس مونكفورد
774
00:44:20,910 --> 00:44:22,720
.قس بكنيسة سانت إليجوس-
.جيد-
775
00:44:23,030 --> 00:44:24,950
يقول أنها
سرقت منذ بعض الوقت
776
00:44:25,370 --> 00:44:27,269
ليس هو الذي قام بركوب دراجتة إلى جودستو
اذا؟
777
00:44:27,270 --> 00:44:30,579
يقول أنه كان ليلة الإثنين
يعمل على كتابة خطبته
778
00:44:30,580 --> 00:44:32,669
ربما سيكون لدينا حظ أفضل
مع هذا المسدس
779
00:44:32,670 --> 00:44:34,199
السيد برايت يريد
أن نبحث بالنهر
780
00:44:34,200 --> 00:44:36,319
لذا سأخرج بالحذاء المطاط
781
00:44:36,320 --> 00:44:37,620
هل أحضر؟
782
00:44:38,010 --> 00:44:40,150
لا. لا
جاكس سيفعل
783
00:44:41,510 --> 00:44:43,909
لديه قائمة
بمرضى كارترايت
784
00:44:43,910 --> 00:44:46,589
اذهب من خلال ذلك
لنرى إذا كان هناك أي صله
785
00:44:46,590 --> 00:44:48,599
.ولا سيما جرائم الأسلحة النارية
786
00:44:48,600 --> 00:44:50,139
.هناك شيء آخر يا سيدي
787
00:44:50,140 --> 00:44:52,409
صديق مارجريت بيل
دينيس برادلي
788
00:44:52,410 --> 00:44:53,900
.ظننت أننا تجاوزنا ذلك
789
00:44:54,210 --> 00:44:56,499
لقد كان يساعد السير إدموند سلون
بمذكراته
790
00:44:56,500 --> 00:44:59,669
حتى إذا كان سلاح الجريمة هو
مسدس مأخوذ من منزل سلون
791
00:44:59,670 --> 00:45:02,089
.برادلي كان هناك-
كيف له أن يعرف أين يجده؟-
792
00:45:02,090 --> 00:45:04,779
من المرجح اكثر أن احد من الأسرة
استولى عليه، ما رأيك؟
793
00:45:04,780 --> 00:45:07,070
أنهم يشربون الخمر
أكثر من معيار أى شخص
794
00:45:07,380 --> 00:45:11,560
والطبيب ديبرين اتصل
يريدك أن تذهب الى المشرحةِ
795
00:45:24,580 --> 00:45:26,089
.تلك الوفاة المفاجئة خاصتك
796
00:45:26,090 --> 00:45:27,799
.مارجريت بيل-
نعم؟-
797
00:45:27,800 --> 00:45:30,260
محتويات المعدة مثيرة للاهتمام
798
00:45:30,790 --> 00:45:33,289
قرص او اثنان
مذابين جزئياً
799
00:45:33,290 --> 00:45:34,819
.ديجوكسين-
.لا-
800
00:45:34,820 --> 00:45:37,619
.أنها ذات لون أرجواني مزرق
801
00:45:37,620 --> 00:45:40,350
قد صبغ في
بطانة القناة الهضمية ، كما ترى
802
00:45:41,360 --> 00:45:43,089
هل تشعر أنك بخير؟
803
00:45:43,090 --> 00:45:45,050
...أنت لن تذْهبُ إلى-
.لا-
804
00:45:45,540 --> 00:45:47,259
يمكنني أن أحضر لك كأساً من الماء
805
00:45:47,260 --> 00:45:49,419
أتمنى أن نسرع بالموضوع
.إذا كان كله مشابهاً بالنسبة لك
806
00:45:49,420 --> 00:45:52,200
الموضوع هو ، لقد عادت للتو
النتائج مرة أخرى من المختبر
807
00:45:53,740 --> 00:45:56,130
.دريناميل-
الأمفيتامين؟-
أمفيتامين هو منبه الجهاز العصبي المركزي من مجموعة فينيثيلامين
التي تستخدم في علاج اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط وتأثير الأمفيتامين يشبه تأثير الكوكايين
808
00:45:58,930 --> 00:46:01,839
هم غير شرعيين، أليس كذلك؟-
.اعتبارا من العام الماضي-
809
00:46:01,840 --> 00:46:04,690
لسوء الحظ، هذا لا يعني
أن الناس قد توقفت عن أخذها
810
00:46:05,120 --> 00:46:06,420
ليس انا. أفضل المشروب الجيد
811
00:46:06,830 --> 00:46:08,880
.هذا هو خطّي الفاصل
812
00:46:09,300 --> 00:46:11,540
ديريك لن يختلط
في أي شيء من هذا القبيل ، يا سيدي
813
00:46:12,030 --> 00:46:15,249
لم يسبق له أن كان فى أى مشكلة
أنه يعمل بجد
814
00:46:15,250 --> 00:46:18,939
لديه مستقبل لائق أمامه
إذا عمل بجهد وتركيز
815
00:46:18,940 --> 00:46:21,389
.تحت الإذعان ، هذا ما يعنيه-
ترى ما أعنيه؟-
816
00:46:21,390 --> 00:46:22,989
.أذهب لرؤية ذلك الشاي
817
00:46:22,990 --> 00:46:24,679
لا ، لا تزعجة
بسببى ، سيد كلارك
818
00:46:24,680 --> 00:46:25,980
هيا
819
00:46:28,880 --> 00:46:30,550
.إنه ليس فتى سيئاً
820
00:46:31,050 --> 00:46:34,059
...فقط
لقد كان الأمر صعباً عليه
821
00:46:34,060 --> 00:46:36,019
.منذ فقدان آيفي
822
00:46:36,020 --> 00:46:37,910
لقد وعدتها أنني
...سأبذل قصارى جهدي، ولكن
823
00:46:38,920 --> 00:46:40,399
الصبي يحتاج لأمه
824
00:46:40,400 --> 00:46:41,850
.قلت كل شئ وانتهيت
825
00:47:06,180 --> 00:47:07,480
أين تريده؟
826
00:47:09,060 --> 00:47:11,200
تقريبا أمعائى ستنفجر
من حمل هذا الشئ
827
00:47:12,560 --> 00:47:14,529
ماذا تريد
من ألتها الكاتبة ، على أي حال؟
828
00:47:14,530 --> 00:47:15,990
.شيء أريد أن أتحقق منه
829
00:47:26,910 --> 00:47:29,369
يجب أن يكون من الصعب كتابة
كل هذا بنفسك الآن
830
00:47:29,370 --> 00:47:30,890
ماذا يعني ذلك؟
831
00:47:31,430 --> 00:47:32,749
حتى آخر رسالتين
832
00:47:32,750 --> 00:47:34,829
رسائل الكراهية المرسلة
إلى السير إدموند سلون
833
00:47:34,830 --> 00:47:36,590
.كانت مكتوبة على نموذج ريمنجتون 5
834
00:47:37,000 --> 00:47:40,600
تحديدا
الخاص بمارجريت بيل نموذج ريمنجتون 5
835
00:47:41,110 --> 00:47:42,439
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟
836
00:47:42,440 --> 00:47:44,220
يتم محاذاة المفتاح إي بشكل خاطئ
837
00:47:44,680 --> 00:47:46,229
كنت أتوقع مذكرات السير إدموند
838
00:47:46,230 --> 00:47:47,909
تظهر نفس الشذوذ
839
00:47:47,910 --> 00:47:50,039
هل مارجريت تكتب
رسائل الكراهية، أيضا
840
00:47:50,040 --> 00:47:51,550
أو مجرد المذكرات؟
841
00:47:52,430 --> 00:47:53,730
.فقط المذكرات
842
00:47:56,340 --> 00:47:57,999
أنا كتبت
بقية الرسائل
843
00:47:58,000 --> 00:47:59,309
.بينما كانت تأخذ حماما
844
00:47:59,310 --> 00:48:03,620
إذا أخبرت الكلية
سوف يتم فصلك
845
00:48:04,800 --> 00:48:06,369
إذا؟
846
00:48:06,370 --> 00:48:09,500
لقد عملت بجد
لا ترميه بعيداً من أجل لا شيء
847
00:48:10,020 --> 00:48:11,329
لا شيء؟
848
00:48:11,330 --> 00:48:15,589
كنت أعتقد انه ربما يشعر ببعض
الندم ، وبعض وخز الضمير
849
00:48:15,590 --> 00:48:19,879
لكن رداء الندم
.والأقرار بالذنب هو مجرد تمثيل
850
00:48:19,880 --> 00:48:21,989
تمثيل؟-
.انه ذاهب الى أمريكا-
851
00:48:21,990 --> 00:48:24,589
أمريكا؟-
.كرسي سمين في جامعة ستانفورد-
852
00:48:24,590 --> 00:48:27,679
سيأخذهم جميعاً معه
هيلين، د.كارترايت، الفتى
853
00:48:27,680 --> 00:48:30,229
الطبيب فقط لم يكن متحمّسَاً
بحسب ما فهمته
854
00:48:30,230 --> 00:48:31,530
ألا تفهم؟
855
00:48:32,140 --> 00:48:35,169
إنهم يدفعون له للتوصل
لطرق جديدة لقتل الناس
856
00:48:35,170 --> 00:48:38,050
يا إلهي، ألا يهمك هذا؟
857
00:48:38,660 --> 00:48:40,990
أليس هذا عملك
القبض على القتلة؟
858
00:48:41,790 --> 00:48:44,050
.أنت تأخذ الامر بعيدا قليلا-
هل انا؟-
859
00:48:44,820 --> 00:48:46,120
أنت تقتل شخصاً واحداً
860
00:48:46,430 --> 00:48:48,599
يحبسونك
ويرمون المفتاح
861
00:48:48,600 --> 00:48:50,730
أنت تقتل 300,000
862
00:48:51,740 --> 00:48:53,210
.ويعطونك لقب فارس
863
00:49:13,040 --> 00:49:15,310
أبي أرسلك للتجسس عليّ، أليس كذلك؟
864
00:49:15,920 --> 00:49:18,610
لا،أردت فقط أن أتأكد
أنك على ما يرام بعد البارحة
865
00:49:25,860 --> 00:49:27,690
ماذا قالوا عني؟
866
00:49:28,880 --> 00:49:30,729
هل أخبروك
أنه قد تم إبعادي؟
867
00:49:30,730 --> 00:49:32,350
أنني خطر على بوبي؟
868
00:49:36,220 --> 00:49:37,520
.انا لست كذلك
869
00:49:41,700 --> 00:49:44,420
كانت أول نوبة لدي منذ
أكثر من عام
870
00:49:46,160 --> 00:49:49,100
لقد كانت صدمة موت فرانك
بهذه الطريقة
871
00:49:49,900 --> 00:49:53,040
هل هناك أي شخص يمكنك التفكير
فيه يريد أن يسبب له أي ضرر؟
872
00:49:54,440 --> 00:49:56,040
.لا بالطبع لأ
873
00:49:56,820 --> 00:49:59,660
...لقد كان
عطوفاً للغاية
874
00:50:00,270 --> 00:50:02,850
لولا فرانك
كنت سأظل محبوسة
875
00:50:06,030 --> 00:50:09,150
ربما تعتقد أنني يجب أن أكون كذلك
بعد أدائي الأخير
876
00:50:09,920 --> 00:50:12,070
لا يمكنهم إبعادك
عن ابنك
877
00:50:12,380 --> 00:50:14,080
.أنت لا تعرف عائلتي
878
00:50:14,680 --> 00:50:16,310
يمكنني رؤيته
879
00:50:16,740 --> 00:50:19,569
.زيارة ابني
880
00:50:19,570 --> 00:50:22,269
.يجب أن أتظاهر بأننى لا أمانع
881
00:50:22,270 --> 00:50:23,579
.لا أثير ضجة
882
00:50:23,580 --> 00:50:26,510
أو سوف يعيدونى
ولن أراه على الإطلاق
883
00:50:30,370 --> 00:50:33,199
على الأقل أعرف
إنه على بعد رحلة بالحافلة
884
00:50:33,200 --> 00:50:35,330
أفترض أن هناك بعض الراحة فى ذلك
885
00:50:38,720 --> 00:50:40,740
هل ستأخذني إلى السرير؟
886
00:50:43,330 --> 00:50:46,520
أنت لست بحاجة لشراء أشياء لي
...أو تقل لي أنك تحبني. أنا فقط
887
00:50:51,100 --> 00:50:53,040
.من فضلك ، فقط لفترة من الوقت
888
00:50:54,420 --> 00:50:57,579
.أنا هنا في موضع ثقة
889
00:50:57,580 --> 00:50:59,130
.لستُ نوعك المفضل
890
00:50:59,600 --> 00:51:01,469
.يجب أن أذهب
891
00:51:01,470 --> 00:51:03,180
.لا، إبقى، رجاءاً
892
00:51:08,110 --> 00:51:10,600
رأت الخوذ والأعمدة
893
00:51:11,040 --> 00:51:13,060
نظرت للاسفل إلى كاميلوت
894
00:51:13,570 --> 00:51:16,090
طارت اللعنة خارج الشبكة
وطفت على نطاق واسع
895
00:51:16,500 --> 00:51:19,039
تصدعت المرآة من جانب إلى آخر
896
00:51:19,040 --> 00:51:22,000
اللعنة مسلطة على عاتقى
بكيت السيدة شالوت
قصة السيدة شالوت هي قصة غنائية للشاعر الإنجليزي ألفريد تينيسون 1809-1892
897
00:52:00,220 --> 00:52:03,130
شكراً جزيلاً
سأخبره
898
00:52:12,460 --> 00:52:17,190
ما هي القوة التي لدي الشرطي
لإعادة تصريح المراهنات؟
899
00:52:18,220 --> 00:52:19,680
...انه قد
900
00:52:20,820 --> 00:52:23,350
أنه قد يجوز له المطالبة
بالانتاج من خلال حاملة
901
00:52:24,140 --> 00:52:25,569
قانون ذات صلة؟
902
00:52:25,570 --> 00:52:29,079
قانون المراهنات والألعاب واليانصيب1963
القسم 2
903
00:52:29,080 --> 00:52:30,629
.هيا يا صديقي
904
00:52:30,630 --> 00:52:32,490
.هذه هي الأسئلة السهلة
905
00:52:33,340 --> 00:52:34,779
.تجرب مرة اخرى
906
00:52:34,780 --> 00:52:37,159
ما الفائدة؟-
.أنت الشخص الذي أراد الاختبار-
907
00:52:37,160 --> 00:52:38,599
.لا أستطيع أن أُركّز تفكيري على ذلك
908
00:52:38,600 --> 00:52:41,270
هناك شيء ما
حول قضية كارترايت
909
00:52:41,700 --> 00:52:43,550
.شيء ما فاتني
910
00:52:46,590 --> 00:52:47,890
هناك تلك الفتاة
911
00:52:48,610 --> 00:52:51,919
.حسناً، إنها جميلة
912
00:52:51,920 --> 00:52:53,359
.بشكل لا يصدق
913
00:52:53,360 --> 00:52:55,380
.لكن هناك حزن بها
914
00:52:57,250 --> 00:52:58,979
.لم يتبقى شيء للأمل
915
00:52:58,980 --> 00:53:01,010
.لكن بطريقة ما متماسكة
916
00:53:04,300 --> 00:53:06,609
أنت بخير ، بالفعل
أليس كذلك؟
917
00:53:06,610 --> 00:53:07,959
غالبية الفتيان
قد احبطوك
918
00:53:07,960 --> 00:53:10,050
.كنوع من السمك القروي-
هل قاموا بذلك؟-
919
00:53:10,380 --> 00:53:13,229
.متحفظاً، وقحا-
.حقاً-
920
00:53:13,230 --> 00:53:16,080
يجب عليك أن تحتك مع الناس في هذه الوظيفة
إذا كنت تريد أن تصل
921
00:53:18,700 --> 00:53:21,729
لا تقلق بشأن هذا
سوف تحصل عليه
922
00:53:21,730 --> 00:53:23,999
يجب أن تستمر
وتعيد وتعيد وتعيد
923
00:53:24,000 --> 00:53:25,670
.حتى يلتصق
924
00:53:27,340 --> 00:53:28,659
مرة أخرى؟
925
00:53:28,660 --> 00:53:29,960
.هممم
926
00:54:49,000 --> 00:54:50,350
ماذا وجدت؟
927
00:54:53,800 --> 00:54:55,100
الامفيتامينات؟
928
00:54:55,640 --> 00:54:57,599
.ذلك هو الموت المفاجئ لـمارجريت بيل
929
00:54:57,600 --> 00:54:59,159
وفقاً للدكتور
ديبرين، نوبة قلبية
930
00:54:59,160 --> 00:55:01,190
على الأرجح حدثت
عن طريق الأمفيتامينات
931
00:55:02,390 --> 00:55:04,839
الجيش أعطانا بنزدرين
في الصحراء
حبوب البنزدرين ، التي يشار إليها بالعامية باسم البنسات
هي الاسم التجاري لأول دواء دوائي يحتوي على الأمفيتامين . وتضمنت المخدرات
932
00:55:04,840 --> 00:55:07,149
.تهدف إلى إبقائك في حالة تأهب-
هل فعلوا ذلك؟-
933
00:55:07,150 --> 00:55:08,919
مضحك بما فيه الكفاية ، حتى
عثرت على الألمان
934
00:55:08,920 --> 00:55:11,179
إدارة ذلك
لطيف على حد سواء
935
00:55:11,180 --> 00:55:12,829
هناك صبي في
قضية مارجريت بيل
936
00:55:12,830 --> 00:55:15,429
ديريك كلارك، يعمل في
مكتب البريد شرق كاولي
937
00:55:15,430 --> 00:55:17,039
انه ينفي ذلك ولكن
سأكون متفاجئاً
938
00:55:17,040 --> 00:55:18,999
إذا لم يكن هو الذي
يورد الحبوب لمارجريت
939
00:55:19,000 --> 00:55:21,099
تعتقد أن هذا الفتى كلارك
كان من قبالة كارترايت؟
940
00:55:21,100 --> 00:55:23,360
أعتقد أنه سؤال
يستحق أن يوجه اليه
941
00:55:24,430 --> 00:55:27,350
ربما كان مذعوراً وقتل
كارترايت لتغطية آثاره
942
00:56:01,580 --> 00:56:02,880
.لنحاول من الخلف
943
00:56:33,980 --> 00:56:35,849
سيد كلارك، سيد كلارك، هل تسمعني؟
944
00:56:35,850 --> 00:56:37,410
هل هو على قيد الحياة؟-
سيد كلارك؟-
945
00:56:39,160 --> 00:56:41,899
سمع والاس كلارك الاقتحام
حوالي الساعة التاسعة والربع
946
00:56:41,900 --> 00:56:43,750
وجاء للطابق السفلي
ليرى ماذا يحدث
947
00:56:44,060 --> 00:56:46,589
وذلك حيث هاجموا عليه
من المفترض
948
00:56:46,590 --> 00:56:48,890
يتبعه الفتى
ويحدث معه نفس الامر
949
00:56:49,730 --> 00:56:51,199
غنيمة كبيرة؟
950
00:56:51,200 --> 00:56:52,709
مورس هناك الآن
يا سيدي ، ولكن
951
00:56:52,710 --> 00:56:55,289
للوهلة الأولى سيتبين
سرقة حوالي 800 نقدا
952
00:56:55,290 --> 00:56:59,319
بالإضافة إلى الطوابع والسندات
والحوالات البريدية والاشهارات الضريبية
953
00:56:59,320 --> 00:57:00,950
ثلاثة مهاجمين، قلت؟
954
00:57:01,630 --> 00:57:05,350
هولاء الخنازير الاشرار قطعوا اصبعين من يد
العجوز لاجباره على فتح الخزنة
955
00:57:05,860 --> 00:57:07,790
نفس ما حدث فى كيدلينجتون والبقية؟
956
00:57:09,980 --> 00:57:11,770
كيف جئت إلى هناك؟
957
00:57:23,080 --> 00:57:26,900
أعلم أنك تحدثت بالفعل مع
دي هيليان عن السرقة يا ديريك
958
00:57:27,690 --> 00:57:29,960
لكن يجب أن أسألك
عن شيء آخر
959
00:57:30,570 --> 00:57:32,390
.تجارة الأمفيتامين
960
00:57:34,030 --> 00:57:35,490
وحياة أبي يا سيدي
961
00:57:36,610 --> 00:57:39,090
لم يكن لدى أى علاقة بهذه
النوعية من الاشياء
962
00:57:39,410 --> 00:57:41,039
أعطيت مارجريت
بيل الأمفيتامينات
963
00:57:41,040 --> 00:57:43,240
الموردة لك من قبل
دكتور فرانك كارترايت
964
00:57:45,050 --> 00:57:46,359
من هو؟
965
00:57:46,360 --> 00:57:47,660
.هذا
966
00:57:50,870 --> 00:57:53,290
لقد كان في مكتب البريد
لكنني لا أعرفه
967
00:57:54,190 --> 00:57:55,510
.فقط للخدمة
968
00:57:56,060 --> 00:57:57,819
.لم أكن أعرف أن اسمه كارترايت
969
00:57:57,820 --> 00:57:59,949
لكنك عدت إلى غرفة
مارجريت بيل
970
00:57:59,950 --> 00:58:01,990
لقد كانت سجائرك
في الصحن على حافة الشباك
971
00:58:04,270 --> 00:58:06,220
كان مجرد القليل
من القبل والعناق ، يا سيدي
972
00:58:08,070 --> 00:58:10,040
كانت بخير عندما تركتها
أقسم
973
00:58:10,600 --> 00:58:12,290
أين كنت ليلة الإثنين؟
974
00:58:13,910 --> 00:58:15,890
كنت أعمل لوقت متأخر في المحل يا سيدي
975
00:58:16,650 --> 00:58:18,829
.مع السيد تويجري المدير الإقليمي
976
00:58:18,830 --> 00:58:20,539
كنا نراجع الحسابات
حتى منتصف الليل
977
00:58:20,540 --> 00:58:22,330
يمكنك أن تسأله
سوف يخبرك
978
00:58:27,880 --> 00:58:30,950
حسناً يا ديريك
سنكون على اتصال
979
00:58:37,590 --> 00:58:38,890
.فهمت
980
00:58:39,310 --> 00:58:40,860
أجل، أجل بالطبع
981
00:58:41,950 --> 00:58:43,250
.شكرا لك
982
00:58:45,590 --> 00:58:47,490
.الموردين يؤكدون ذلك
983
00:58:47,900 --> 00:58:49,549
فرانك كان يطلب الدرينامليل
984
00:58:49,550 --> 00:58:52,790
للفائض عن احتياجاتنا العادية
للأشهر الستة الماضية
985
00:58:53,910 --> 00:58:55,539
إليس هناك فرصة أنك يمكن أن تكون
مخطأ هنا؟
986
00:58:55,540 --> 00:58:56,840
.كلا سيدي
987
00:58:57,150 --> 00:58:59,980
بصمات الدكتور كارترايت
تم العثور عليها على الرزمة
988
00:59:00,480 --> 00:59:02,139
.لا يمكنني تصديق ذلك
989
00:59:02,140 --> 00:59:03,449
...كان فرانك
990
00:59:03,450 --> 00:59:06,540
أعني، إنها فقط
بعيده عن طباعه
991
00:59:10,220 --> 00:59:11,529
أجل؟
992
00:59:11,530 --> 00:59:13,830
.نعم
نعم، هنا
993
00:59:17,330 --> 00:59:18,630
.ثيرسداى
994
00:59:21,310 --> 00:59:24,969
أتساءل، هل يمكن تحديد
هذا الكتابة اليدوية، دكتور برنتس؟
995
00:59:24,970 --> 00:59:26,489
متى كان هذا ؟
996
00:59:26,490 --> 00:59:28,509
أيهما؟-
.الحمراء-
997
00:59:28,510 --> 00:59:30,089
متى حدث هذا؟
هل تعرف؟
998
00:59:30,090 --> 00:59:32,629
هذا هو خط فرانك
كنت لأعرف ذلك على بعد ميل
999
00:59:32,630 --> 00:59:34,509
.فهمت-
.إنها أسوأ من خطى-
1000
00:59:34,510 --> 00:59:35,819
.نعم-
...يبدو أنه-
1001
00:59:35,820 --> 00:59:38,299
.يدون بعض المكالمات
1002
00:59:38,300 --> 00:59:40,309
لماذا؟-
كلاهما؟-
1003
00:59:40,310 --> 00:59:42,289
شيء كنت بحاجة إلى توضيحه
شكرا
1004
00:59:42,290 --> 00:59:43,740
.نحن في طريقنا
1005
00:59:44,780 --> 00:59:47,630
شكراً على مساعدتك يا دكتور
سنكون على اتصال ، مورس
1006
01:00:05,510 --> 01:00:06,810
.سيدى
1007
01:00:07,530 --> 01:00:09,279
.القس رانولف مونكفورد
1008
01:00:09,280 --> 01:00:11,269
.كان في الأبرشية منذ حوالي خمس سنوات
1009
01:00:11,270 --> 01:00:14,260
مورس رآه بالأمس
لقد كانت دراجته في جودستو
1010
01:00:15,160 --> 01:00:17,709
من وجده؟-
الخادمة. آنسة سكوبي-
1011
01:00:17,710 --> 01:00:21,069
وصلت لتجد بيت الكاهن فى حالة
فوضى ومونكفورد مفقود
1012
01:00:21,070 --> 01:00:22,789
.لقد أخذت إفادة أولية
1013
01:00:22,790 --> 01:00:24,550
لم يكن على طبيعته بالامس
كما قالت
1014
01:00:24,950 --> 01:00:27,020
.مشتت الإنتباه
.استمر في الحديث عن عدم الحديث
1015
01:00:27,400 --> 01:00:30,049
عدم الحديث؟-
"لا تتحدثى في الوجبات"-
1016
01:00:30,050 --> 01:00:32,009
"لا تتحدثى عن السفر"
1017
01:00:32,010 --> 01:00:34,750
كان هناك المزيد ولكن تلك كانت
الكلمات التي يمكن أن تتذكرها الآنسة سكوبي
1018
01:00:35,320 --> 01:00:38,020
كنت أتساءل عما إذا كان قد يكون
شيء متعلق بالدين
1019
01:00:39,270 --> 01:00:40,570
.مثل الرهبان
1020
01:00:46,170 --> 01:00:47,600
.شكراً لكِ آنسة سكوبي
1021
01:00:48,860 --> 01:00:50,810
لم يكن على طبيعته
لمدة شهرين، كما قالت
1022
01:00:51,160 --> 01:00:54,199
حول شخص شاب وجده
مستلقى فى رواق الكنيسة
1023
01:00:54,200 --> 01:00:56,059
كيف ذلك؟-
تركه ليبيتُ عنده ليلاً-
1024
01:00:56,060 --> 01:00:57,649
في صباح اليوم التالي
الملعون قد أفلسه
1025
01:00:57,650 --> 01:00:59,750
خرج ومعه الجائزة
العملات
1026
01:01:03,690 --> 01:01:06,089
قتل ما بين8:00
و 11:00 الليلة الماضية
1027
01:01:06,090 --> 01:01:07,399
.ثلاث طلقات
1028
01:01:07,400 --> 01:01:09,589
اثنان في ظهرة
الذي أوقعته من السلم
1029
01:01:09,590 --> 01:01:12,650
تليها رصاصة الرحمه
من مسافة قريبة
1030
01:01:23,560 --> 01:01:25,429
نفس قاتل الدكتور كارترايت؟
1031
01:01:25,430 --> 01:01:28,279
انا افضل ترك المضاربة
للمحترفين
1032
01:01:28,280 --> 01:01:30,259
سأكون قادرا على الكلام
لأي أوجه تشابه ثابتة
1033
01:01:30,260 --> 01:01:32,349
بمجرد الانتهاء
من التشريح
1034
01:01:32,350 --> 01:01:35,029
يبدو أن مورس كان محقاً
عن رجل الدين يا سيدي
1035
01:01:35,030 --> 01:01:36,330
.لكن ليس هناك الكثير بخلاف هذا
1036
01:01:37,100 --> 01:01:40,819
يتضح الأمر شقيقة زوجة
دكتور كارترايت
1037
01:01:40,820 --> 01:01:42,479
.لديها سجل جنائي
1038
01:01:42,480 --> 01:01:46,150
وتكفي مجرد نظرة عابرة
على تاريخها لكشفها
1039
01:01:46,750 --> 01:01:49,159
الاعتداء على ممرض مسكين
1040
01:01:49,160 --> 01:01:51,499
في المصحة
التي كانت محبوسة فيها
1041
01:01:51,500 --> 01:01:53,509
سئ؟-
.لقد طعنته ما بين ساقية-
1042
01:01:53,510 --> 01:01:55,569
لكن ما مدى سوء الامر
هذا هو المغزى
1043
01:01:55,570 --> 01:01:57,109
.يجب أن نسلط الضوء على هذا
1044
01:01:57,110 --> 01:01:58,550
.سأتحدث معه-
.لا-
1045
01:01:59,560 --> 01:02:01,210
.لديه ما يكفى من الفشل
1046
01:02:10,070 --> 01:02:11,370
...مورس
1047
01:02:13,100 --> 01:02:15,150
.شخص ما كان يبحث عن شيء ما
1048
01:02:15,830 --> 01:02:17,799
ماذا لو القس
مونكفورد كان يكذب
1049
01:02:17,800 --> 01:02:19,369
عن سرقة دراجته؟
1050
01:02:19,370 --> 01:02:20,679
.مورس-
ماذا لو كان هناك-
1051
01:02:20,680 --> 01:02:22,229
ورأى قاتل الدكتور كارترايت؟
1052
01:02:22,230 --> 01:02:24,189
إذن لماذا لم يأتى للابلاغ؟
1053
01:02:24,190 --> 01:02:25,490
.لا أعرف
1054
01:02:26,060 --> 01:02:28,009
.ربما كان شخص يعرفه
1055
01:02:28,010 --> 01:02:30,669
ماذا لو كان يحاول حمايته؟
...ماذا لو كان
1056
01:02:30,670 --> 01:02:33,029
انظر ، أستطيع أن أرى أنك قد حصلت
على شيئا ما بين أسنانك
1057
01:02:33,030 --> 01:02:35,220
.ولكن هناك بعض التطورات
1058
01:02:36,440 --> 01:02:37,749
دعنا نَحصلُ على شرابِ
1059
01:02:37,750 --> 01:02:39,050
.إنها ليست هي
1060
01:02:39,760 --> 01:02:42,469
ربما. وربما لا
المغزى هو أنه كان يجب أن تتحقق
1061
01:02:42,470 --> 01:02:44,350
.لم أكن بحاجة إلى ذلك-
لماذا؟-
1062
01:02:45,640 --> 01:02:47,649
لأنها فتاة في محنة؟
1063
01:02:47,650 --> 01:02:49,449
عندما يتعلق الأمر
بطير جناحيه مغلقة
1064
01:02:49,450 --> 01:02:51,159
.سيكون لديك بقعة عمياء على بعد ميل
1065
01:02:51,160 --> 01:02:53,479
.سيكون هذا سبب نهايتك-
.هناك طفل في هذا-
1066
01:02:53,480 --> 01:02:55,719
يتم الاحتفاظ به بعيدا عن والدته
فى حالة لم يلاحظ أى شخص هذا
1067
01:02:55,720 --> 01:02:58,020
إذا كانت هناك نقطة عمياء
فليكن ذلك
1068
01:02:59,320 --> 01:03:01,369
.ديريك كلارك يكذب يا سيدي
1069
01:03:01,370 --> 01:03:03,149
إنه متورط بطريقة ما
أعلم أنه كذلك
1070
01:03:03,150 --> 01:03:05,629
انظر، ربما لم يكن
صريح كلياً معنا
1071
01:03:05,630 --> 01:03:07,329
.بخصوص الفتاة مارجريت بيل
1072
01:03:07,330 --> 01:03:09,489
ولكن في ذلك الوقت مونكفورد
إطلق النار عليه
1073
01:03:09,490 --> 01:03:13,369
ديريك كلارك كان مربوطا ويتم ضربه
بحماقه في مكتب البريد
1074
01:03:13,370 --> 01:03:15,380
.أنا لا أعرف-
.حسنا، أنا أعرف-
1075
01:03:16,750 --> 01:03:19,510
لقد تم إرجاعك
إلى الواجبات العامة في الوقت الحاضر
1076
01:03:25,320 --> 01:03:26,629
من أين أتى هذا؟
1077
01:03:26,630 --> 01:03:28,880
برايت؟-
.السيد برايت-
1078
01:03:29,510 --> 01:03:30,819
.لا، إنه قراري
1079
01:03:30,820 --> 01:03:32,650
من الأفضل أن تسمعه مني
1080
01:03:34,750 --> 01:03:36,410
ستة أشهر
سنة
1081
01:03:37,450 --> 01:03:39,970
اجتياز امتحاناتك
ويمكننا أن ننظر مرة أخرى
1082
01:03:41,370 --> 01:03:44,320
وفي هذه الأثناء؟-
.تعلم مهنتك-
1083
01:03:46,120 --> 01:03:47,490
شكراً على الشراب
1084
01:03:53,320 --> 01:03:54,890
.أنا محقق جيد
1085
01:03:55,780 --> 01:03:57,269
.وشرطي ضعيف
1086
01:03:57,270 --> 01:03:59,059
.لا أحد يستطيع أن يعلمك أن تكون الاول
1087
01:03:59,060 --> 01:04:01,599
.أي أحمق يمكنه أن يتعلم أن يكون الثانى
1089
01:04:12,560 --> 01:04:15,090
أفترض أنني يجب أن أدرك
انها لم تكن مدرسة
1090
01:04:15,550 --> 01:04:17,200
لكنها كانت تشبه المدرسة قليلاً
1091
01:04:18,290 --> 01:04:19,599
.من خلال الامطار
1092
01:04:19,600 --> 01:04:22,619
لقد تركني في غرفة
في الطابق الأول
1093
01:04:22,620 --> 01:04:24,700
.والتى اعتقدت انها مكتب المدير
1094
01:04:26,670 --> 01:04:30,220
بعد ما بدا الوقت يطول
1095
01:04:30,710 --> 01:04:34,200
ذهبت إلى النافذة
للنظر الى الخارج
1096
01:04:34,880 --> 01:04:36,380
ورأيت أبي
1097
01:04:37,740 --> 01:04:39,099
.لكنني لم أقلق
1098
01:04:39,100 --> 01:04:41,150
لأنه لم يكن لديه مظلته
1099
01:04:41,520 --> 01:04:44,350
وكنت أعرف
انه لن يذهب إلى أي مكان من دونها
1100
01:04:45,680 --> 01:04:48,960
ومن ثم ممرض
جاء خارجا معه
1101
01:04:50,670 --> 01:04:52,800
...وذلك عندما أدركت
1102
01:04:57,060 --> 01:04:59,430
.خبطت وخبطت على الزجاج
1103
01:04:59,790 --> 01:05:01,550
لابد أنه سمعني
1104
01:05:02,100 --> 01:05:03,790
لا بد أنه فعل
1105
01:05:04,980 --> 01:05:06,920
لكنه لم ينظر للأعلى
1106
01:05:08,870 --> 01:05:11,330
لقد دخل لسيارته
وقاد بعيدا
1107
01:05:13,910 --> 01:05:16,810
ولم أراهم مرة أخرى
لمدة ثلاث سنوات
1108
01:05:22,690 --> 01:05:27,050
لقد حان الوقت لتسليط الضوء على ذلك
أنت... اعتديتى على ممرض هناك
1109
01:05:27,390 --> 01:05:28,690
...كان هناك بعض
1110
01:05:30,510 --> 01:05:31,810
...اللطفاء منهم
1111
01:05:32,330 --> 01:05:34,030
.والبعض ليس لطيفاً جداً
1112
01:05:36,230 --> 01:05:38,610
فتاة في الـ15 من عمرها
يمكنك أن تتخيل
1113
01:05:41,550 --> 01:05:44,150
لو لم يأت فرانك
...وأخرجني عندما فعل ذلك
1114
01:05:45,140 --> 01:05:47,250
.لقد وجدت هذه فى الليلة الماضيه
1115
01:05:50,470 --> 01:05:53,639
لماذا كان الدكتور كارترايت يكتب لك؟
1116
01:05:53,640 --> 01:05:55,229
لقد رأيتيه كثيراً بما فيه الكفاية
1117
01:05:55,230 --> 01:05:57,009
ما الذي كان عليه أن يكتبة في رسالة
1118
01:05:57,010 --> 01:05:58,450
ولا يستطيع
قوله بوجهك؟
1119
01:06:00,160 --> 01:06:02,829
زملائي ينظرون إليكى
كمشتبه به في جريمة قتل
1120
01:06:02,830 --> 01:06:04,270
هل تفهمين ذلك؟
1121
01:06:04,730 --> 01:06:06,039
الآن، أعتقد أنهم مخطئون
لكن
1122
01:06:06,040 --> 01:06:09,160
إذا كنت سأساعدك
أذن عليكى أن تعطيني الحقيقة
1123
01:06:10,010 --> 01:06:11,620
هل كنتى على علاقة غرامية؟
1124
01:06:15,070 --> 01:06:16,389
باميلا؟
1125
01:06:16,390 --> 01:06:18,340
باميلا، أعيدى رأسك
أعيدى رأسك إلى الوراء
1126
01:06:54,550 --> 01:06:55,859
كيف هي؟
1127
01:06:55,860 --> 01:06:57,870
إنها نائمة لقد وضعتها في السرير
1128
01:07:07,180 --> 01:07:08,610
.من الجيد أنك أتصلت
1129
01:07:10,260 --> 01:07:13,719
هل زوجك رأى باميلا كثيراً
في لندن، سيدة كارترايت؟
1130
01:07:13,720 --> 01:07:15,020
أعتقد أنني قلت
1131
01:07:15,820 --> 01:07:17,619
فرانك كان يراها
للتأكد من
1132
01:07:17,620 --> 01:07:18,929
أنها كانت تأخذ أقراصها
1133
01:07:18,930 --> 01:07:20,550
هل كانوا مقربين، إذن؟
1134
01:07:21,330 --> 01:07:24,559
مقربين؟
نعم، أفترض
1135
01:07:24,560 --> 01:07:25,950
وأكثر من مقربين؟
1136
01:07:27,430 --> 01:07:28,730
.يا إلهى
1137
01:07:29,140 --> 01:07:31,069
أنتم ايها الناس حقا
تعيشون نهايتكم
1138
01:07:31,070 --> 01:07:34,479
أنا حتى لن أقوم بالرد ، هذا
مثير للأشمئزاز تلميحك وردى عليه
1139
01:07:34,480 --> 01:07:36,190
كيف تعيل باميلا نفسها؟
1140
01:07:36,890 --> 01:07:39,429
زوجتي تركت راتباً سنوياً صغيراً لها
1141
01:07:39,430 --> 01:07:41,479
ليس لديها دخل آخر؟
1142
01:07:41,480 --> 01:07:44,279
لا أحد آخر يرسل لها المال؟
لا قريب آخر أو صديق؟
1143
01:07:44,280 --> 01:07:46,149
عائلة جيرالد على ما أظن
1144
01:07:46,150 --> 01:07:47,829
عائلة زوجها الراحل
لماذا تسأل؟
1145
01:07:47,830 --> 01:07:49,979
لأنني رأيتها تصرف
حوالة بريدية في يوم آخر
1146
01:07:49,980 --> 01:07:51,729
ولكن هذا ليس شيئا
كنت قد أرسلته لها؟
1147
01:07:51,730 --> 01:07:53,030
.لا
1148
01:07:53,340 --> 01:07:55,379
بعض زملائى
يرون
1149
01:07:55,380 --> 01:07:56,929
أن باميلا متورطة بطريقة أو بأخرى
1150
01:07:56,930 --> 01:07:59,139
في وفاة زوجك
وذلك القس مونكفورد
1151
01:07:59,140 --> 01:08:02,440
هل يزعجك هذا على الإطلاق؟
ربما هذا يناسب خططك
1152
01:08:02,760 --> 01:08:04,069
أي خطط؟
1153
01:08:04,070 --> 01:08:06,849
متى كنت تنوي إخبارها
أنك ستغادر إلى الولايات المتحدة؟
1154
01:08:06,850 --> 01:08:08,529
أو ربما لم تكن تنوي
أن تقول لها على الإطلاق؟
1155
01:08:08,530 --> 01:08:10,900
أنت ذاهب إلى أمريكا
سير إدموند؟
1156
01:08:11,450 --> 01:08:12,750
أبى؟
1157
01:08:15,200 --> 01:08:16,769
هل هذا صحيح؟
1158
01:08:16,770 --> 01:08:19,020
الشرطي مورس مخطئ
1159
01:08:19,470 --> 01:08:22,969
لقد كان لدي عرض لجامعة ستانفورد
لكنني لم أقبله
1160
01:08:22,970 --> 01:08:24,270
أنت تكذب
1161
01:08:28,310 --> 01:08:30,739
ألا تتوقف أبداً؟
ما خطبك؟
1162
01:08:30,740 --> 01:08:32,650
لقد تم إرجاعك
إلى الواجبات العامة
1163
01:08:35,120 --> 01:08:37,029
ما الذى أتى بك
الى هنا؟
1164
01:08:37,030 --> 01:08:39,569
أعتقد أن باميلا كانت على علاقة غرامية
مع صهرها
1165
01:08:39,570 --> 01:08:41,850
تعتقد؟
إذاً أنا شاكراً
1166
01:08:42,220 --> 01:08:44,889
كنت ذاهبا فقط لاستجوابها
من أجل الحفاظ على السيد برايت سعيداً
1167
01:08:44,890 --> 01:08:46,680
لم أستطع التفكير في
دافع حتى الآن
1168
01:08:47,590 --> 01:08:49,309
أي دافع؟-
.جريمة عاطفية-
1169
01:08:49,310 --> 01:08:51,769
ناهيك عن أنه كان صهرها
بأنها كانت على علاقه به
1170
01:08:51,770 --> 01:08:54,290
حسنًا ، على هذا الاساس يجب أن
يكون الحديث مع السيدة كارترايت
1171
01:08:54,650 --> 01:08:57,479
إذا كنت تبحث عن دافع
تحدث معها ، الغيره
1172
01:08:57,480 --> 01:08:59,359
ليس لديها
إدانة بالاعتداء
1173
01:08:59,360 --> 01:09:01,580
وتاريخ من
عدم الاستقرار العقلي
1174
01:09:07,470 --> 01:09:10,890
عند بحثك في الشقة ستعثر
على مسدس وبعض الذخيرة
1175
01:09:12,990 --> 01:09:14,299
.سأفعل
هل سأفعل؟
1176
01:09:14,300 --> 01:09:16,709
ما هذا
مسدس سيد إدموند المفقود؟
1177
01:09:16,710 --> 01:09:18,019
أظن ذلك
1178
01:09:18,020 --> 01:09:19,910
ومتى كنت تفكر أن
تخبرنى بذلك بالضبط؟
1179
01:09:20,410 --> 01:09:22,429
...سيدي، أريد أن أقول لك-
.ليس هذه المرة-
1180
01:09:22,430 --> 01:09:24,459
أنا لا أريد سماع ذلك
أنا أحذرك يا مورس
1181
01:09:24,460 --> 01:09:27,000
من أجل مصلحتك الخاصة، ابق
خارج هذه القضية. أنا أقصد ذلك
1182
01:09:27,480 --> 01:09:30,960
اذا اقتربت لمسافة ميل ، سأريك طريق المخفر
سريعاً لدرجة أن قدمك لن تلمس الارض
1183
01:09:47,510 --> 01:09:49,150
لا تبدو بحاله جيدة ، أليس كذلك؟
1184
01:09:51,150 --> 01:09:52,450
لن تحصل على تطابق
1185
01:09:53,540 --> 01:09:56,149
ماذا عن أن ندع خبراء القذائف
يقوموا بعملهم؟
1186
01:09:56,150 --> 01:09:58,329
إنها تسرق الأشياء
لقد رأيتها
1187
01:09:58,330 --> 01:10:01,390
"لا جازا لادرا"
العائلة كانت تطلق عليها هذا الاسم وهى طفلة
1188
01:10:01,750 --> 01:10:03,330
"العقعق السارق"
غراب العقعق هو اسمٌ يُطلق على عدد من الطيور المختلفة من فصيلة الغرابيات
1189
01:10:04,390 --> 01:10:05,699
.إهذا لا يعني شيئاً
1190
01:10:05,700 --> 01:10:08,769
هذا يعني أنها
ستسجن لمدى الحياة
1191
01:10:08,770 --> 01:10:10,070
.لا توجد لديها حجة غياب يا مورس
1192
01:10:10,380 --> 01:10:12,689
لكارترايت أو
ليلة مات مونكفورد
1193
01:10:12,690 --> 01:10:14,440
الرجل العجوز يتعرق عليها الآن
1194
01:10:15,300 --> 01:10:17,749
حسنا ، تأكد من أنه
سيلقي نظرة على معصميها ، إذن
1195
01:10:17,750 --> 01:10:20,650
إلا إذا كنت مخطئا كثيرا ، انها
حاولت بالفعل أن تقتل نفسها مرة
1196
01:10:21,200 --> 01:10:23,770
أتخيّل أنّها أخذت المسدس
بنية المحاولة مرة أخرى
1197
01:10:24,600 --> 01:10:26,290
.انه يدعى الشك المنطقى
1198
01:10:37,420 --> 01:10:39,940
سبعة وستّة كلّ أسبوع
1199
01:11:05,550 --> 01:11:07,740
!مورس. مورس
!مورس
1200
01:11:09,730 --> 01:11:11,350
!أرجوك، لا تدعهم يأخذون بوبي
1201
01:11:12,180 --> 01:11:13,480
!ابتعدي عني
1202
01:11:13,850 --> 01:11:16,199
.اذهبى برفق-
.من فضلك لا تدعهم يأخذونه-
1203
01:11:16,200 --> 01:11:17,509
!مورس
1204
01:11:17,510 --> 01:11:20,180
!ابتعدى عنى-
.الآن، اهدئي-
1205
01:11:21,090 --> 01:11:22,750
مورس ، هل تسمعني؟
1206
01:11:40,550 --> 01:11:42,350
.أيها العامل ، هذه مكالمة شرطة
1207
01:11:42,690 --> 01:11:45,289
محقق شرطة مورس
شرطة مدينة أكسفورد
1208
01:11:45,290 --> 01:11:47,900
.أمر رقم 175392
1209
01:11:48,600 --> 01:11:50,890
هل يمكنك الاتصال بي، من فضلك
إلى سومرست هاوس
1210
01:11:51,620 --> 01:11:53,920
.المواليد والزواج والوفيات
1211
01:11:56,320 --> 01:11:58,379
أتساءل إذا كان يمكنك أن تقول
لي إذا كان لديك زواج
1212
01:11:58,380 --> 01:12:00,050
مسجلة
بالأسماء التالية
1213
01:12:01,340 --> 01:12:02,680
.شكرا لك-
!مهلا-
1214
01:12:04,290 --> 01:12:05,590
!مهلا
1215
01:12:08,670 --> 01:12:09,970
!هنا
1216
01:12:15,970 --> 01:12:17,610
أنت مقبوض عليك يا رفيقي
1217
01:12:18,990 --> 01:12:20,390
استدر إلى يسارك
1218
01:12:23,070 --> 01:12:25,950
شرطي سترانج
قبض على رجل عداد الغاز
1219
01:12:26,330 --> 01:12:28,800
من الأفضل أن تبدأ بالعد
يوجد بضعة شلنات بالداخل
1220
01:12:29,690 --> 01:12:31,799
عمل الشرطة يا مورس
1221
01:12:31,800 --> 01:12:34,249
.هذا ليس طريق جيديون ، أنا أعرف
طريق جيديون هي سلسلة جرائم تلفزيونية بريطانية
وتم بثها في 1965-1966 ، استنادًا إلى روايات لجون كرينزي
1222
01:12:34,250 --> 01:12:36,190
لكن هذا ما يجعلهم يصلون
الى اعلى الدرجات
1223
01:13:01,410 --> 01:13:03,299
سوف تكون سعيدا لسماع أننا
ألقينا القبض على الرجل
1224
01:13:03,300 --> 01:13:06,209
المسؤول عن سرقة
عداد الغاز الخاص بمنزلك
1225
01:13:06,210 --> 01:13:07,769
حقا ، أنا لم أكن
أعرف هذا
1226
01:13:07,770 --> 01:13:09,880
لقد كان محتالاً
لص
1227
01:13:10,830 --> 01:13:12,240
حسناً، شكراً جزيلاً
1228
01:13:13,280 --> 01:13:14,809
لكن ، كما ترى ، من بين
الغنائم المستعادة
1229
01:13:14,810 --> 01:13:16,869
من عدادك الخاص كانت هناك
العديد من القطع النقدية النادرة
1230
01:13:16,870 --> 01:13:18,690
فى ما مضى كانت في حيازة
رانولف مونكفورد
1231
01:13:19,000 --> 01:13:20,709
.قس كنيسة إيليجيوس
1232
01:13:20,710 --> 01:13:23,549
رجل يقدم لك معروفا
وهذه هي الطريقة التي تكافؤه بها؟
1233
01:13:23,550 --> 01:13:24,859
معروفا ؟
1234
01:13:24,860 --> 01:13:27,209
لقد وجدك نائماً
في الشرفة وأخذك لديه
1235
01:13:27,210 --> 01:13:29,070
حقاً، هل قال لك شيء كهذا
هل فعل؟
1236
01:13:29,400 --> 01:13:31,669
مال سهل ، تمهيد الشواذ
1237
01:13:31,670 --> 01:13:32,979
أعطيهم العين السخية
1238
01:13:32,980 --> 01:13:35,249
العثور على مكان خاص
وقبل أن يحدث أي شيء
1239
01:13:35,250 --> 01:13:36,739
.إتمم مهمتكَ
1240
01:13:36,740 --> 01:13:39,290
أنهم لن يأتوا مسرعين لك
بالكثير لانقاذك ، أليس كذلك؟
1241
01:13:48,750 --> 01:13:50,090
ماذا ينوي بحق الجحيم؟
1242
01:13:59,940 --> 01:14:01,429
من الأفضل أن تتركهم يا صديقي
1243
01:14:01,430 --> 01:14:04,019
اذا جاكس أخبرهم برؤيتك
هذه ستكون نهايتك
1244
01:14:04,020 --> 01:14:05,490
هل يمكنك أن تؤدى لي معروفاً؟
1245
01:14:07,270 --> 01:14:08,790
ما الذي تسعى إليه؟
1246
01:14:09,290 --> 01:14:10,779
في الليلة التي قُتل فيها مونكفورد
1247
01:14:10,780 --> 01:14:13,709
قام شخص ما بتفتيش
هذا المكان
1248
01:14:13,710 --> 01:14:16,049
تعتقد أن الصبي الذي أخذ القطع النقدية
قد عاد؟
1249
01:14:16,050 --> 01:14:18,599
لا، سأقول أنه كان شخصاً آخر
1250
01:14:18,600 --> 01:14:20,770
أعتقد أنهم كانوا يبحثون
عن شيء محدد
1251
01:14:32,190 --> 01:14:33,490
.يا إلهي
1252
01:14:36,510 --> 01:14:38,809
الغولف ، مجتمع الجبن والشطرنج؟
1253
01:14:38,810 --> 01:14:40,189
ما هذا بحق الجحيم؟
1254
01:14:40,190 --> 01:14:42,859
الشرطة مسبقا
لقد خدمت في فيلق الإشارة
1255
01:14:42,860 --> 01:14:45,509
وكان مدربي يعمل في
منشأة أخرى خلال الحرب
1256
01:14:45,510 --> 01:14:47,969
موطن الجولف ، مجتمع الجبن والشطرنج
1257
01:14:47,970 --> 01:14:49,279
.جى سي و سي اس
1258
01:14:49,280 --> 01:14:51,300
قانون الحكومة ومدرسة سايفر
مدرسة سايفر هى عبارة عن مكاتب الإتصالات الحكومية البريطانية
تأسست عام 1919م كمدرسة حكومية للتشفير
1259
01:14:52,300 --> 01:14:54,270
مونكفورد كان مُختِّصاً للتشفير
1260
01:14:54,650 --> 01:14:55,950
ماذا؟
1261
01:14:56,470 --> 01:14:58,090
.مخترق للشفرات السرية
1262
01:15:00,270 --> 01:15:02,330
قلت له أنني كنت في فيلق الإشارات
1263
01:15:04,310 --> 01:15:06,700
.لقد كنت أحمقاً-
هل فعلت؟-
1264
01:15:07,270 --> 01:15:09,879
فتات الخبز-
فتات الخبز؟-
1265
01:15:09,880 --> 01:15:12,359
نعم ، عندما هانسيل وجريتل
ذهبا إلى بيت الزنجبيل
هانسيل وجريتل هي قصة خرافية ألمانية شهيرة
سجلها الأخوان جريم ونشرت في عام 1812
1266
01:15:12,360 --> 01:15:13,939
تركوا أثرا من فتات الخبز
1267
01:15:13,940 --> 01:15:15,860
بحيث يتمكنوا من
إيجاد طريقهم إلى المنزل
1268
01:15:16,570 --> 01:15:17,879
لكن ما هي فتات الخبز؟
1269
01:15:17,880 --> 01:15:19,369
الإجابة بلغز الكلمات المتقاطعة
1270
01:15:19,370 --> 01:15:21,329
هذا آخر شيء قاله لي
مونكفورد
1271
01:15:21,330 --> 01:15:25,029
فتات الخبز" كان تأمينه"
في حالة حدوث شيء ما
1272
01:15:25,030 --> 01:15:27,510
طريقته في السماح لي بمعرفة هذا
كانه يترك لى رسالة
1273
01:15:39,430 --> 01:15:42,309
مورس ، لقد سمعتها للتو
على تلغراف بوش
تلغراف بوش هو نظام تستخدمه المجتمعات غير المطورة
في المناطق النائية للاتصال عبر مسافات طويلة
1274
01:15:42,310 --> 01:15:44,000
البالون ارتفع
برايت في طريقه
1275
01:15:44,710 --> 01:15:46,800
...مورس
هل تستمع؟
1276
01:15:47,350 --> 01:15:49,700
إذا وجدك
ستكون في عنصره الدموي
1277
01:15:52,550 --> 01:15:53,899
ماذا قلت؟
1279
01:16:17,310 --> 01:16:20,630
ربما قد ترغب في شرح
ما تفعله هنا
1280
01:16:21,200 --> 01:16:23,859
أعتقد أنني أعرف من قتل
كارترايت ومونكفورد يا سيدي
1281
01:16:23,860 --> 01:16:26,409
تعتقد أم تعرف؟-
.أعرف-
1282
01:16:26,410 --> 01:16:28,959
ما هذا؟
المزيد من الشعوزة المبتذلة؟
1283
01:16:28,960 --> 01:16:30,910
من الأفضل أن نسمعه يا سيدي
1284
01:16:31,320 --> 01:16:34,650
لكننا على وشك إتهام
باميلا والترز، أليس كذلك؟
1285
01:16:37,760 --> 01:16:40,709
كل يوم جمعة، د. كارترايت
يذهب إلى مكتب البريد شرق كاولي
1286
01:16:40,710 --> 01:16:43,430
ولدية حوالة بريدية مخصصة
بمبلغ 10 شلنات
1287
01:16:44,900 --> 01:16:48,220
كل يوم اثنين هذا الحوالة
يتم صرفها من قبل باميلا سلون
1288
01:16:49,850 --> 01:16:52,510
لمَ يهمّ هذا إذا كان
يرسال المال إلى شقيقة زوجته؟
1289
01:16:53,890 --> 01:16:55,499
.شكرا لك-
.قبل ثلاث سنوات-
1290
01:16:55,500 --> 01:16:57,390
باميلا سلون حاولت الانتحار
1291
01:16:59,780 --> 01:17:01,879
فرانك كارترايت كان
يبقى عينيه عليها
1292
01:17:01,880 --> 01:17:03,419
منذ أن انتقلت إلى لندن
1293
01:17:03,420 --> 01:17:04,859
وعثر عليها
في آخر لحظة
1294
01:17:04,860 --> 01:17:06,310
.باميلا، لا-
!اذهب بعيدا-
1295
01:17:06,620 --> 01:17:08,559
مع فشل زواجه
1296
01:17:08,560 --> 01:17:11,970
كارترايت تفهم
يأس باميلا جيداً
1297
01:17:16,870 --> 01:17:19,819
شخصان وحيدان في مدينة كبيرة
بعيدا عن المنزل
1298
01:17:19,820 --> 01:17:22,450
نظروا إلى بعضهم البعض
للرفقة
1299
01:17:22,870 --> 01:17:24,170
والراحة
1300
01:17:30,260 --> 01:17:31,569
لقد جعلها حبلى
1301
01:17:31,570 --> 01:17:33,729
تحدثت إلى السجل الوطني
بادئ ذي بدء
1302
01:17:33,730 --> 01:17:35,819
كان هناك رجل
يدعى جيرالد والترز
1303
01:17:35,820 --> 01:17:38,229
الذي كان يعمل في آي سي آي
وقد مات في حادث سيارة
1304
01:17:38,230 --> 01:17:42,350
لكن لم يكن هناك عاصفة رومانسية
مع باميلا سلون
1305
01:17:42,760 --> 01:17:44,069
لا زواج
1306
01:17:44,070 --> 01:17:46,679
لمدة عامين حافظوا على علاقتهم
السريه
1307
01:17:46,680 --> 01:17:48,789
باميلا أقرت بنفسها
كأرملة شابة
1308
01:17:48,790 --> 01:17:51,450
واستمر كارترايت
على الحوالات البريدية الأسبوعية
1309
01:17:52,260 --> 01:17:54,579
.شكراً لك-
.على الرحب والسعة-
1310
01:17:54,580 --> 01:17:56,489
في نهاية المطاف شخص ما أدرك
أن الدكتور كارترايت
1311
01:17:56,490 --> 01:17:59,119
كان يرسل المال إلى امرأة
التى لم تكن زوجته
1312
01:17:59,120 --> 01:18:01,810
أطلقوا رصاصة في الظلام
1313
01:18:02,220 --> 01:18:03,729
.وإصابة مركز الهدف
1314
01:18:03,730 --> 01:18:06,889
وهدد المرسل بالكشف عن
ما كان يعرفه لزوجة كارترايت
1315
01:18:06,890 --> 01:18:08,999
وسعى لتحويل الامر
لمصلحته الخاص
1316
01:18:09,000 --> 01:18:11,039
كارترايت دفع
للمبتز
1317
01:18:11,040 --> 01:18:13,380
بواسطة الفائض العادي
من الأمفيتامينات
1318
01:18:15,820 --> 01:18:17,340
والقس مونكفورد؟
1319
01:18:17,650 --> 01:18:19,550
كيف تفسر
تورطه؟
1320
01:18:20,440 --> 01:18:23,270
جاء بعد قتل
الدكتور كارترايت لمكان الحادث
1321
01:18:29,930 --> 01:18:33,690
للأسف القاتل أيضا
معروف للقس مونكفورد
1322
01:18:34,990 --> 01:18:36,719
قد تجد هذا مقنعا
ثيرسداى
1323
01:18:36,720 --> 01:18:40,320
ولكن حتى الآن يبدو الوضع لي لا شئ سوى
تخمين ورتبة لافائده منها
1324
01:18:41,030 --> 01:18:43,040
إذا كان يعرف من هو القاتل
1325
01:18:43,350 --> 01:18:45,339
لماذا لم يأتى للابلاغ؟
1326
01:18:45,340 --> 01:18:48,939
ويشرح ما كان يفعله بركوب الدراجة
إلى وسائل الراحة العامة
1327
01:18:48,940 --> 01:18:52,280
على بعد أميال من الأبرشية
في الساعة 10 في أمسية صيفية؟
1328
01:18:52,690 --> 01:18:54,010
لا يمكنك إثبات أي شيء من ذلك
1329
01:18:54,340 --> 01:18:56,059
في الواقع يا سيدي، أعتقد أنني أستطيع
1330
01:18:56,060 --> 01:18:59,110
ماذا ستفعل، تنتج
شاهد عيان من الفراغ؟
1331
01:18:59,500 --> 01:19:01,899
في واقع الأمر يا سيدي
لدينا شاهد
1332
01:19:01,900 --> 01:19:03,400
القس مونكفورد
1333
01:19:04,250 --> 01:19:06,749
هل أعود إلى المخفر
للحصول على لوحة ويجا؟
لوحة ويجا والمعروفة أيضاً بلوح الروح أو لوح الحديث
تستخدم لنقل رسالة إلى الأرواح عبر هجاء الكلمات على اللوح
1334
01:19:06,750 --> 01:19:08,059
.لا بأس ، جاكس
1335
01:19:08,060 --> 01:19:09,369
لقد ترك لنا رسالة
1336
01:19:09,370 --> 01:19:11,259
لقد كانت أمامنا طوال الوقت
1337
01:19:11,260 --> 01:19:12,560
أي رسالة؟
1338
01:19:14,290 --> 01:19:15,599
أرقام التراتيل؟
1339
01:19:15,600 --> 01:19:17,749
في الواقع يا سيدي
ذلك الشئ الاخير يبدو
1340
01:19:17,750 --> 01:19:19,489
في المرة الأولى التي رأيته
اعتقدت أنه من الغريب
1341
01:19:19,490 --> 01:19:22,489
أن يكون لديهم 17، 18، 19 متتابعة
على هذا النحو
1342
01:19:22,490 --> 01:19:23,799
آخر مرة رأيت فيها مونكفورد
1343
01:19:23,800 --> 01:19:25,769
ألمح انه يعتزم
ترك رسالة
1344
01:19:25,770 --> 01:19:27,229
شيء ربما يتحدث عنه
1345
01:19:27,230 --> 01:19:29,099
حتى لو أنه دون
ما كان يعرفه
1346
01:19:29,100 --> 01:19:31,899
وخبأة في مكان ما في
المنزل ، فقد يتم العثور عليه
1347
01:19:31,900 --> 01:19:33,989
وشخص ما بحث
ببيت الكاهن ليلة قتله
1348
01:19:33,990 --> 01:19:36,090
يبحث عنه بالتحديد
1349
01:19:37,330 --> 01:19:40,229
خائفاً على حياته وخائفاً أن
الحقيقة سوف تموت معه
1350
01:19:40,230 --> 01:19:43,650
مونكفورد أخفى هوية القاتل
في أرقام الترنيم
1351
01:19:44,960 --> 01:19:46,489
إخفي؟
1352
01:19:46,490 --> 01:19:50,139
لقد اكتشفت أن مونكفورد
عمل في مدرسة سايفر خلال الحرب
1353
01:19:50,140 --> 01:19:52,959
أنت تقول أرقام التراتيل هذه
هي شفرة نوعا ما؟
1354
01:19:52,960 --> 01:19:54,269
بالضبط يا سيدي
1355
01:19:54,270 --> 01:19:56,509
فقط، لم أستطع العثور على سر
فكها حتى الآن
1356
01:19:56,510 --> 01:19:59,300
في الواقع كان سترانج
الذى توصل للاجابه
1357
01:20:03,990 --> 01:20:06,009
قبل أخذ ثوب
القس مونكفورد
1358
01:20:06,010 --> 01:20:07,649
قراءة الكيمياء في
كلية بوفورت
1359
01:20:07,650 --> 01:20:10,589
ستجد نسخة من
الجدول الدوري معلقة في منزله
1360
01:20:10,590 --> 01:20:13,369
أليست هذا قائمة بالعناصر
الهيدروجين، الكربون، الهليوم؟
1361
01:20:13,370 --> 01:20:14,670
نعم، نعم، بالطبع
1362
01:20:15,050 --> 01:20:17,300
سترانج ، هناك سبورة هناك
هل يمكنك...؟
1363
01:20:17,790 --> 01:20:19,309
كل عنصر
مخصص له رمز
1364
01:20:19,310 --> 01:20:21,179
عاده
اختصاراً لأسمها
1365
01:20:21,180 --> 01:20:24,820
بأضافة رقم واحد فردى
أو رقم ذرّي مكون من رقمين
1366
01:20:25,480 --> 01:20:27,450
هل يمكنك تدوين ذلك
كما أسميها؟
1367
01:20:28,880 --> 01:20:31,490
لذا، 74 يعطينا التنجستن
التنجستن عنصر كيميائي وتعني كلمة تنجستن الحجر الثقيل اكتشفه الكيميائي السويدي كارل فلهلم شيله
في عام 1871، وهو عنصر مهم جــداً، ويستخدم في صناعة الأسلاك المتوهجة في المصابيح الكهربائية
1368
01:20:34,060 --> 01:20:35,550
17الكلور
1369
01:20:36,650 --> 01:20:38,740
18الأرجون
1370
01:20:39,250 --> 01:20:40,810
19البوتاسيوم
1371
01:20:43,280 --> 01:20:44,719
توضح العناصر اسمًا
1372
01:20:44,720 --> 01:20:46,290
تي ، سي ، أه ، بي؟
1373
01:20:47,450 --> 01:20:48,789
توكاب؟
1374
01:20:48,790 --> 01:20:51,530
لا ، ليس تماما يا سيدي ، ولكنّكِ
على المسار الصحيح
1375
01:20:51,970 --> 01:20:54,309
الرمز الكيميائي
لالتنجستن ليس تي يو
1376
01:20:54,310 --> 01:20:57,119
كما قد تتوقع
إنه دبليو بالألمانية ، ولفراميت
1377
01:20:57,120 --> 01:20:59,089
والبوتاسيوم ليس
بي كما قد تتوقع
1378
01:20:59,090 --> 01:21:01,710
ولكن كيه باللاتينية، كاليوم
1379
01:21:02,290 --> 01:21:05,190
إذا ما أخذناهم معاً، فهم
التنجستن
1380
01:21:10,070 --> 01:21:11,370
الكلور
1381
01:21:15,970 --> 01:21:17,270
الارجون
1382
01:21:17,840 --> 01:21:19,140
والبوتاسيوم
1383
01:21:20,190 --> 01:21:23,870
.و-ك-ل-ا-ر-ك
1384
01:21:25,180 --> 01:21:26,670
والاس كلارك
1385
01:21:44,330 --> 01:21:47,539
.يا للهول-
.والد ديريك-
1386
01:21:47,540 --> 01:21:51,099
لكن لا شيء يدل
بأنه كان يعرف الكاهن
1387
01:21:51,100 --> 01:21:52,530
آيفي كلارك، سيدي
1388
01:21:53,550 --> 01:21:56,089
زوجة والاس
مدفونة في ساحة الكنيسة
1389
01:21:56,090 --> 01:21:57,899
القبر المجاور
للسيدة دافني سلون
1390
01:21:57,900 --> 01:21:59,699
القس مونكفورد
أجرى الشعائر
1391
01:21:59,700 --> 01:22:02,910
تباً لك يا صديقي
...إنه
1392
01:22:03,630 --> 01:22:04,930
.الأولى
1393
01:22:13,850 --> 01:22:16,680
لقد وعدت آيفي
بأننى سأعتني بـديريك
1394
01:22:17,310 --> 01:22:18,990
أبقه على الطريق الصحيح
1395
01:22:19,340 --> 01:22:21,629
ديريك عرف الفشل ، والاس
1396
01:22:21,630 --> 01:22:24,099
حتى لو كنا قد قبضنا عليه
من أجل الأمفيتامينات
1397
01:22:24,100 --> 01:22:27,210
أسوأ ما كان سيحدث له أن يتم
احتجازة وغرامة 10جنيهات
1398
01:22:27,530 --> 01:22:29,429
الآن هو يبحث عن حياته
1399
01:22:29,430 --> 01:22:31,130
و كذلك أنت
1400
01:22:32,570 --> 01:22:36,130
كنت ذاهباً فقط للتحدث مع كارترايت
أخبره أن يترك ديريك وشأنه
1401
01:22:37,470 --> 01:22:40,290
فقط ، كان هو ، أليس كذلك؟
1402
01:22:41,070 --> 01:22:43,220
قادم يسأل عن هذه الفتاة الميتة
1403
01:22:43,810 --> 01:22:45,679
لقد أخذتهم من قبل
1404
01:22:45,680 --> 01:22:46,980
.بدون مشكله
1405
01:22:47,710 --> 01:22:49,010
أقسم لك
1406
01:22:51,290 --> 01:22:55,320
فقط تلك المرة
حدث ذلك الامر بسرعة
1407
01:22:56,190 --> 01:22:58,089
لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به
1408
01:22:58,090 --> 01:23:00,109
الفتيات يظهرن ميتات
الشرطة تحوم حول المكان
1409
01:23:00,110 --> 01:23:03,489
أعني... لم أستطع المخاطرة
بأن كارترايت قد يكون لديه ضمير
1410
01:23:03,490 --> 01:23:05,839
ماذا لو أتى إليك؟-
لكن كارترايت لم يكن يعرف-
1411
01:23:05,840 --> 01:23:07,490
من الذى يبتزه
1412
01:23:08,290 --> 01:23:10,259
لقد كان إسقاط أعمى
لم يكن من الممكن أن يخبرنا
1413
01:23:10,260 --> 01:23:12,319
لقد كان ديريك هو
...الذى يزودها بالحبوب لانه
1414
01:23:12,320 --> 01:23:13,769
لم يكن يعرف
1415
01:23:13,770 --> 01:23:16,630
.لم أستطع المخاطرة-
أين المسدس، والاس؟-
1416
01:23:17,270 --> 01:23:18,570
في السقيفة
1417
01:23:19,660 --> 01:23:21,920
هدية تذكارية من أيام الحرس المنزلي
1418
01:23:23,260 --> 01:23:24,849
كنت أعرف أين وقفتم حينها
1419
01:23:24,850 --> 01:23:26,390
والاقتحام؟
1420
01:23:27,210 --> 01:23:29,450
في الليلة التي مات فيها مونكفورد
1421
01:23:31,760 --> 01:23:34,190
طريقة رائعة لتعطي لنفسك
عذر
1422
01:23:35,790 --> 01:23:37,250
ففعلنا ذلك
1423
01:23:38,290 --> 01:23:39,980
جعلنا الأمر يبدو كالسرقة
1424
01:23:41,260 --> 01:23:43,100
لإعطائه حجة غياب
1425
01:23:43,580 --> 01:23:45,149
من أجل الكاهن
1426
01:23:45,150 --> 01:23:47,080
لقد أعطى آيفي وداعاً جميلاً
1427
01:23:49,240 --> 01:23:51,190
لكنه رآني
1428
01:23:53,850 --> 01:23:55,510
لم يكن هناك شيء بالنسبة له
1429
01:23:58,970 --> 01:24:01,890
لكنه فعل أي من ذلك فقط
لإبعادي عن المشاكل
1430
01:24:03,290 --> 01:24:05,640
لم يكن لديه الكثير
من الوقت للمتجر
1431
01:24:25,610 --> 01:24:27,720
أين السير إدموند؟-
.فقط من هناك، يا سيدي-
1432
01:24:35,260 --> 01:24:38,210
لقد قررت أن أقبل
رئاسة الفيزياء في ستانفورد
1433
01:24:38,620 --> 01:24:40,590
سنغادر بعد جنازة فرانك
1434
01:24:41,600 --> 01:24:43,150
هيلين ستنضم إليّ
1435
01:24:43,900 --> 01:24:45,239
و بوبي؟
1436
01:24:45,240 --> 01:24:47,069
إنه ينتمي إليّ
1437
01:24:47,070 --> 01:24:48,750
إنه ينتمي لأمه
1438
01:24:49,370 --> 01:24:50,959
ليس لديكى الحق في إبعاده عنها
1439
01:24:50,960 --> 01:24:52,990
إنه كل ما لدي
1440
01:24:54,700 --> 01:24:56,479
أنا أحب كل جزء به
بقدر ما هى تفعل
1441
01:24:56,480 --> 01:24:57,829
كما لو كان لى
1442
01:24:57,830 --> 01:24:59,139
لكنه ليس كذلك
1443
01:24:59,140 --> 01:25:00,790
إنه ليس من العدل
...لماذا
1444
01:25:02,050 --> 01:25:03,890
...لماذا يمكن لباميلا أن يكون لها طفل و
1445
01:25:04,290 --> 01:25:05,790
...ما هو الخطأ في
1446
01:25:06,370 --> 01:25:08,379
أرجوك، هذا ليس عادلاً
1447
01:25:08,380 --> 01:25:10,419
لقد أصدرت تنبيهاً
إلى الموانئ والمطارات
1448
01:25:10,420 --> 01:25:12,590
إذا حاولتى مغادرة
البلد برفقته
1449
01:25:13,450 --> 01:25:15,009
سوف يتم القبض عليكى
1450
01:25:15,010 --> 01:25:16,580
.لا يمكنك فعل ذلك
1451
01:25:16,930 --> 01:25:18,709
هناك إتهامات
يمكنني أن أُرفعها ضدك
1452
01:25:18,710 --> 01:25:21,590
اي تهم؟
أنا جده
1453
01:25:22,930 --> 01:25:24,790
لكن ليس أمه
1454
01:25:25,270 --> 01:25:29,019
ومن الجناية احتجاز غير قانوني
لأي طفل دون سن الرابعة عشرة
1455
01:25:29,020 --> 01:25:32,569
بنية حرمان الوالد
من حيازة طفله
1456
01:25:32,570 --> 01:25:36,610
قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص لعام 1861
مادة56
1457
01:25:49,420 --> 01:25:50,720
ماذا ستفعلين؟
1458
01:25:51,930 --> 01:25:53,230
ابحث عن مكان ما
1459
01:25:54,460 --> 01:25:55,760
بعيد جدًا
1460
01:25:56,620 --> 01:25:58,090
بعيداً عن متناولهم
1461
01:25:59,650 --> 01:26:03,790
الآن بعد أن حصلت على بوبي
لن أفعل أي شيء سخيف مرة أخرى
1462
01:26:06,420 --> 01:26:07,720
.شكرا
1463
01:26:10,010 --> 01:26:11,729
سنتدبر أمرنا
1464
01:26:11,730 --> 01:26:13,460
يجب أن لا تقلق
1465
01:26:24,410 --> 01:26:25,930
لقد أحببته
1466
01:26:26,720 --> 01:26:28,020
.فرانك
1467
01:26:33,200 --> 01:26:35,290
هذا ما يهم، أليس كذلك؟
1468
01:26:36,080 --> 01:26:37,950
هذا كل ما يهم
1469
01:26:39,250 --> 01:26:40,550
.شكرا لك
1470
01:27:24,030 --> 01:27:25,890
سمعت أنها ستغادر المدينة
1471
01:27:28,490 --> 01:27:30,820
من الجيد أنك فعلت هذا
مورس
1472
01:27:32,240 --> 01:27:33,540
أتمنى ذلك
1473
01:27:34,110 --> 01:27:36,090
هل ستعود إلى المخفر؟
1474
01:27:36,700 --> 01:27:39,439
شكرا، ولكن يجب
أن أذهب للمحكمة
1475
01:27:39,440 --> 01:27:41,330
جلسة عداد الغاز
1476
01:27:41,640 --> 01:27:44,450
انها اليوم، أليس كذلك؟-
.بعد ظهر اليوم-
1477
01:27:45,050 --> 01:27:47,950
أنا ذاهب لمساعدة سترانج للتأكد
من أن أوراق القضية منظمة
1478
01:27:48,800 --> 01:27:50,350
عمل الشرطة
1479
01:27:52,400 --> 01:27:54,410
سوف أراك مرة أخرى في المخفر ، إذن
1480
01:28:06,480 --> 01:28:14,460
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي
مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية
ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم