1 00:00:03,870 --> 00:00:29,350 ترجمه و زیرنویس از فاطمه جعفری 1 00:00:09,750 --> 00:00:29,350 jafari.fatemeh1994@gmail.com 1 00:00:33,320 --> 00:00:37,960 !کمش کن !آهنگو کمش کن 2 00:00:53,960 --> 00:00:56,959 داریم به لحظات پرتاب نزدیک میشیم 3 00:00:56,960 --> 00:01:01,959 به طور زنده توسط رصدخانه آکسفورد به پروفسور آدام دریک ملحق میشیم 4 00:01:01,960 --> 00:01:03,959 میتونید صدای منو بشنوین پروفسور؟ 5 00:01:03,960 --> 00:01:05,959 بله پیتر صداتو میشنوم 6 00:01:05,960 --> 00:01:08,159 اطلاع دارم که تیم شما قراره ناظر پرتاب باشه 7 00:01:08,160 --> 00:01:10,959 و آپولو رو وقتی که به ماه نزدیک میشه ردیابی کنه 8 00:01:10,960 --> 00:01:13,319 خب، پیتر، ردیابی توسط همکارامون انجام میشه 9 00:01:13,320 --> 00:01:15,959 توی بانک جودرل، البته ما هم در حال تجزیه و تحلیل داده ها هستیم 10 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 خیلی خوبه، مگه نه؟ 11 00:01:27,960 --> 00:01:28,960 بهم بگو 12 00:01:28,961 --> 00:01:31,960 بدترین چیزی که تا حالا انجام دادی چی بوده؟ 13 00:01:38,960 --> 00:01:40,959 اون همیشه خودخواه بوده 14 00:01:40,960 --> 00:01:43,959 و همه چی بهش دادیم 15 00:01:43,960 --> 00:01:45,959 دنبال اینه همه توجه ها رو جلب کنه 16 00:01:45,960 --> 00:01:49,959 به نظرم با پسری در ارتباطه که توی عالم هپروت سیر میکنه 17 00:01:49,960 --> 00:01:53,319 آرمسترانگ، آلدرین و کولینز در حال حاضر چه احساسی دارن؟ 18 00:01:53,320 --> 00:01:54,959 خب فک میکنم با اطمینان میتونم بگم 19 00:01:54,960 --> 00:01:57,280 مخلوطی از ترسو هیجانو دارن تجربه میکنن 20 00:02:03,960 --> 00:02:04,960 ده 21 00:02:04,961 --> 00:02:06,159 نه 22 00:02:06,160 --> 00:02:07,959 زنجیره اشتعال آغاز شده 23 00:02:07,960 --> 00:02:08,960 شش 24 00:02:08,961 --> 00:02:10,159 پنج 25 00:02:10,160 --> 00:02:11,319 چهار 26 00:02:11,320 --> 00:02:13,159 سه. دو 27 00:02:13,160 --> 00:02:14,959 یک 28 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 پرتاب 29 00:02:15,961 --> 00:02:19,959 این پرتاب ساعت یک و 32 دقیقه صورت گرفت 30 00:02:19,960 --> 00:02:22,000 پرتاب آپولو11 31 00:02:24,960 --> 00:02:27,960 موشک هم اکنون از برج پرتاب واضح دیده میشه 32 00:02:46,960 --> 00:02:49,959 یه بار دیگه به نظر پروفسور دریک 33 00:02:49,960 --> 00:02:51,799 به نظرم که بی نقص بود 34 00:02:51,800 --> 00:02:54,479 آره خب هر وقت پروفسور فیزیک نجوم شدی 35 00:02:54,480 --> 00:02:55,960 نظرتو دربارش قبول میکنیم 44 00:03:40,960 --> 00:03:43,159 یه زن روستایی که برامون کار میکنه 45 00:03:43,160 --> 00:03:44,959 اینو وقتی از اسپانیا برگشت اورده 46 00:03:44,960 --> 00:03:45,960 به عنوان سوغاتی 47 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 ببین 49 00:03:51,960 --> 00:03:53,999 وای آدام عزیزم 50 00:03:54,000 --> 00:03:56,959 بالاخره اومدی- چطوری؟- 52 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 ایشونم کریستینه 54 00:04:03,320 --> 00:04:05,959 مطمئنا همسرای دیگه فقط حسودی کردن 55 00:04:05,960 --> 00:04:08,959 زن صندوق دار چند روز پیش بهم گفت 56 00:04:08,960 --> 00:04:11,959 ازدواج با لاری باید مثه ازدواج با یه فضانورد باشه 57 00:04:11,960 --> 00:04:14,999 برنامه ی کوتاه تلویزیونیم خوب پیش رفت، اینطور فک نمیکنی؟ 58 00:04:15,000 --> 00:04:17,959 باید به خاطر این دانش فنی انگلیسی که داری نقش بیشتری داشته باشی 59 00:04:17,960 --> 00:04:21,959 بدون تام بیکن، سلول سوختی نبود بدون سلول سوختی، ماهی در کار نبود 60 00:04:21,960 --> 00:04:24,959 بیکن حداقلش باید 65سالو داشته باشه و کمبریج توماس بیکن یه مهندس انگلیسی بود که اولین سلول) سوختی فعال هیدروژن اکسیژن رو ایجاد کرد (دریک نادیدش میگیره، چون فارغ‌التحصیل دانشگاه کمبریجه، نه آکسفورد 61 00:04:24,960 --> 00:04:27,959 بزار هر چی میخوان ادعا کنن آکسفورد هلیوس آپولو تازه نفس خودشو داره (هلیوس آپولو به خدای خورشید یونانی اشاره داره) 62 00:04:27,960 --> 00:04:30,000 فک میکنم خارق العاده بودین 63 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 یه دقیقه منو ببخشین 64 00:04:37,960 --> 00:04:39,959 میدونی فک کنم اگه وقعا تلاش کنی 65 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 میتونی احتمالا کل زبونتو تا بالای کونش برسونی (منظورش اینه اینقدر پاچه خواریشو نکن) 66 00:04:47,480 --> 00:04:49,959 یکم املن مگه نه؟ 67 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 نمیشه یه بهونه بیاریم؟ 68 00:05:40,960 --> 00:05:44,959 واحد سه به سربازرس کارگاه باکس همه واحدها توی موقعیتن رییس 69 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 آماده باش 70 00:05:45,960 --> 00:05:46,960 هنوز پنج دقیقه مونده 71 00:05:48,960 --> 00:05:50,959 بچه ی مارماهی 72 00:05:50,960 --> 00:05:52,639 پنج حرفه 73 00:05:52,640 --> 00:05:53,960 Elver (معنی بچه مارماهی میده) 74 00:06:12,960 --> 00:06:13,960 مورس 75 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 ون توی دیدمونه 76 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 آماده ایم رئیس 77 00:06:18,960 --> 00:06:19,960 خوبه 78 00:06:19,961 --> 00:06:22,319 حالا رو بهتره توی ماشین بمونی فرد این پسرا سریعن 79 00:06:22,320 --> 00:06:23,799 مشکلی ندارم 80 00:06:23,800 --> 00:06:24,959 میدونم 81 00:06:24,960 --> 00:06:27,040 این دفعه رو ترجیح میدم به عنوان بازیکن ذخیره باشی 82 00:06:37,960 --> 00:06:39,159 صبح بخیر قربان 83 00:06:39,160 --> 00:06:40,999 مورس! خدای من 84 00:06:41,000 --> 00:06:43,959 خب چی شده؟ فکرشو میکردم از ووداستاک بیای بیرون 85 00:06:43,960 --> 00:06:46,959 یه اطلاعیه از بخش گرفتم که دوباره برگردم به مرکز تحقیقات جنایی توی شهر 86 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 امروز صبح کارمو شروع کردم 87 00:06:47,960 --> 00:06:48,960 همینطوره 88 00:06:48,961 --> 00:06:50,960 خب خبر خوبی بود 89 00:06:51,960 --> 00:06:53,959 مشکوکه؟- ظاهرا نه- 90 00:06:53,960 --> 00:06:55,959 پس چه نیازی به حضور مرکز تحقیقات جنایی 91 00:06:55,960 --> 00:06:58,959 و افسر ارشد راهنمایی رانندگی توی یه اتفاق معمولی بود؟ 92 00:06:58,960 --> 00:07:01,959 راننده پروفسور دریک بوده 93 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 مرد فضایی 95 00:07:03,961 --> 00:07:05,999 وسیله نقلیه ی دیگه ای هم درگیر بوده؟ 96 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 نه، طبق بررسی تصادف 97 00:07:10,800 --> 00:07:13,120 خب هیچ جای ترمزی نیس- احتمالا پشت رل خوابش برده باشه- 98 00:07:13,144 --> 00:07:14,479 شاید الکل 99 00:07:14,480 --> 00:07:15,959 و سرعت 100 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 صحیح 101 00:07:24,800 --> 00:07:25,960 پلیس 102 00:07:34,960 --> 00:07:36,160 هی، هی، هی 103 00:08:19,960 --> 00:08:21,479 فرد؟ 104 00:08:21,480 --> 00:08:22,960 برو برو برو 105 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 بهت گفتم بمون تو ماشین، نگفتم؟ 106 00:08:51,960 --> 00:08:53,959 نمیتونم خیلی نزدیکش برم 107 00:08:53,960 --> 00:08:55,999 تخلیه خون 108 00:08:56,000 --> 00:08:58,959 بوی الکل از دهنش واضح حس میشه 109 00:08:58,960 --> 00:09:02,639 نوعی از شراب ورموت (شرابی شیرین و قوی) به دماغم خورد ...اما ممکنه شما بهتر 110 00:09:02,640 --> 00:09:03,959 حرفت سنده 111 00:09:03,960 --> 00:09:06,799 پس درست بعد از اینکه الکل خورده؟ پز داده جلوی دختر؟ 112 00:09:06,800 --> 00:09:07,960 اینا تو جیبش بودن 113 00:09:09,960 --> 00:09:11,959 احتمالا مال دریکه 114 00:09:11,960 --> 00:09:14,639 اتومبیل متعلق به دکتر لارنس همبولت 115 00:09:14,640 --> 00:09:16,800 آدرسش مال شمال آکسفورده 116 00:09:17,800 --> 00:09:18,960 مسافرش پس چی؟ 117 00:09:19,960 --> 00:09:21,320 هنوز بهش سر نزدم 118 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 با توجه به شواهد واضحه پرتاب شده 119 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 ...حالا 120 00:09:29,960 --> 00:09:31,999 خب یه چیزی هست 121 00:09:32,000 --> 00:09:34,959 لیوور مورتیس (تغییر رنگ) 122 00:09:34,960 --> 00:09:36,959 این رنگ بنفشی که اینجا میبینین 123 00:09:36,960 --> 00:09:40,959 وقتی که قلب پمپاژ خونو متوقف میکنه خون بر اساس جاذبه لخته میشه 124 00:09:40,960 --> 00:09:42,999 باید اون طرف صورتشم باشه؟ 125 00:09:43,000 --> 00:09:45,479 همچنین خون قابل توجهی 126 00:09:45,480 --> 00:09:47,959 از بریدگی پیشونیش رفته 127 00:09:47,960 --> 00:09:50,959 پس قبل از اینکه ماشین به درخت برخورد کنه مرده 128 00:09:50,960 --> 00:09:52,959 میتونه دلیل این باشه که جای هیچ ترمزی نیس؟ 129 00:09:52,960 --> 00:09:54,280 عمدا با ماشین تصادف کرده؟ 130 00:09:54,304 --> 00:09:58,264 یه دختر مرده توی ماشین؟ شاید انگیزه اش شده 131 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 بازرس ترزدی کوش؟ 132 00:10:08,961 --> 00:10:11,639 پیش دکتره 133 00:10:11,640 --> 00:10:13,959 امروز صبح تعقیبو گریز داشتیم 134 00:10:13,960 --> 00:10:15,799 یکم زد و خورد داشت 135 00:10:15,800 --> 00:10:17,959 حالش که خوبه؟- هنوز سراپاست- 136 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 این مال توئه؟ 137 00:10:18,961 --> 00:10:21,959 آره نتونستم به میز پیدا کنم 138 00:10:21,960 --> 00:10:23,000 نه 139 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 خب میزارم اینجا مستقر شی 140 00:10:45,960 --> 00:10:47,479 وظایف سبک؟ 141 00:10:47,480 --> 00:10:48,960 چند هفته 142 00:10:50,320 --> 00:10:51,959 شرمندگی نداره 143 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 خوبم 144 00:10:54,960 --> 00:10:55,999 مطمئنم 145 00:10:56,000 --> 00:10:57,960 کار از محکم کاری عیب نمیکنه 146 00:10:59,640 --> 00:11:00,960 خبری نشد؟ 147 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 حرومزاده ها فرار کردن 148 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 اما نگرانشون نباش 149 00:11:07,800 --> 00:11:08,960 میگرمشون 150 00:11:10,960 --> 00:11:12,960 بدهکارن 152 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 قربان 153 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 شنیدم که زد و خورد داشتین 154 00:11:40,960 --> 00:11:44,960 آره یکم خشونت آمیز شد 155 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 فقط مقامات بالا بهم وظایف سبکو سپردن 156 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 تو چی؟ 157 00:11:52,800 --> 00:11:53,959 تصادف ماشین 158 00:11:53,960 --> 00:11:55,320 ظاهرا 159 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 اما بیشتر شبیه قتل قبل از خودکشیه 160 00:12:01,960 --> 00:12:03,959 اگه کاری نداری...؟ 161 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 ...خب 162 00:12:05,960 --> 00:12:08,959 به گمونم بتونم با تو همکاری کنم 163 00:12:08,960 --> 00:12:10,959 اگه تو بخوای 164 00:12:10,960 --> 00:12:13,959 منظورم اینه که لازمه این موضوعو روشن کنم 165 00:12:13,960 --> 00:12:16,959 به نظر میاد راننده دخترو کشته قبل از اینکه خودشو بکشه 166 00:12:16,960 --> 00:12:19,959 فقط باید اسم دخترو پیدا کنیم 167 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 قابل قبوله 168 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 فقط شورشو درنیار 169 00:12:24,960 --> 00:12:26,959 اداره ایرادی نداره؟ 170 00:12:26,960 --> 00:12:30,479 اینجا جا نداشتیم، اما راستشو بگم، انتظار دیدنتو نداشتم 171 00:12:30,480 --> 00:12:31,959 اون بالا مالاها پارتی داشتی هان؟ 172 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 اصلا 173 00:12:32,961 --> 00:12:34,959 خب یکی توی بخش از نفوذش برای کمک بهت استفاده کرده 174 00:12:34,960 --> 00:12:37,479 در غیر اینصورت داشتی دله دزدی های حومه شهرو صورت برداری میکردی 175 00:12:37,480 --> 00:12:39,959 ببین من برای انتقالی درخواستی ندادم 176 00:12:39,960 --> 00:12:41,959 خودمم نمیدونم چرا اینجام بیشتر از اینی که تو میدونی 177 00:12:41,960 --> 00:12:44,241 اما توی بخش کسی نمیخواسته در حقم لطفی کنه 178 00:12:44,265 --> 00:12:46,065 اگه آماده ای بریم مورس 179 00:12:56,960 --> 00:12:59,959 سلام جانی چه خبره؟ 181 00:12:59,961 --> 00:13:01,480 سلام جیم 182 00:13:02,160 --> 00:13:03,959 خسارت غیر قانونی 183 00:13:03,960 --> 00:13:05,959 فلورا همبولت 184 00:13:05,960 --> 00:13:08,959 کلبه ی یه راهنمای گردشگری رو به آتش کشیده 185 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 دختر خوبیه 186 00:13:09,961 --> 00:13:11,999 امید دارم از بازداشتش جلوگیری کنم 187 00:13:12,000 --> 00:13:14,319 همه اصطلاحا رو یاد گرفتی 188 00:13:14,320 --> 00:13:16,959 ما اونا رو بازداشت میکنیم. شما هم یه کاری میکنید برگردن بیرون 189 00:13:16,960 --> 00:13:19,959 دلیلش چیه؟ مشکل داره توی خونه؟ 190 00:13:19,960 --> 00:13:24,959 مامانش میگه با یه پسری در ارتباطه اما من زیاد مطمئن نیستم 191 00:13:24,960 --> 00:13:26,959 بعضیا از همون تولد بخت و اقبالشون سیاهه 192 00:13:26,960 --> 00:13:29,959 همه ی بهزیستی های جهانم نمیتونن نجاتشون بدن 193 00:13:29,960 --> 00:13:32,959 شاید اما یه 13ساله یه خورده بچه اس که دهنش سرویس شه اینطور فک نمیکنی؟ 194 00:13:32,960 --> 00:13:34,319 تو چی؟ کارت چیه؟ 195 00:13:34,320 --> 00:13:37,960 همین جوری دارم تاب میخورم 196 00:13:39,960 --> 00:13:43,960 به هر حال با دخترِ موفق بشی مراقب خودت باش 197 00:13:46,960 --> 00:13:48,959 بدنه ماشینای مختلفو بهم جوش میدیم 198 00:13:48,960 --> 00:13:50,959 دوتا ماشین اوراقی بهم جوش میخورن 199 00:13:50,960 --> 00:13:52,959 به نظر میاد یه تیکه اس ولی بدنه اش یه دست نیس 200 00:13:52,960 --> 00:13:55,959 با یه تصادف چیزا متلاشی میشه 201 00:13:55,960 --> 00:13:56,999 دفتر ثبت ماشین؟ (ثابت میکنه شما صاحب ثبت‌شده خودروی مذکور هستید) 202 00:13:57,000 --> 00:13:58,639 در حد نویل شوت (نویل شوت نویسنده و مهندس هوانوردی که ماجراهای عشقی و معاصر نوشته) 203 00:13:58,640 --> 00:14:01,440 که جای تعجبی نیست دیدنش وقتی داره از وینسوم ولشمن خرید میکنه 204 00:14:01,464 --> 00:14:02,319 دادلی و دانستان (هر دوشون دارن به خریدار اتومبیلای دست دوم اشاره میکنن) 205 00:14:02,320 --> 00:14:03,959 همونایی نیستن که توی جبهه ی ادی نیرو بودن؟ 206 00:14:03,960 --> 00:14:04,960 یکی از خیلیا 207 00:14:04,961 --> 00:14:07,319 وقتی به غرب رفت به عنوان شغل دوم انجام میداد 208 00:14:07,320 --> 00:14:09,799 اونجا به هیچ تغییری نمیرسین 209 00:14:09,800 --> 00:14:12,959 خوشحال میشم اگه یه ماشین اضافی برای محل کار داشته باشی مک 210 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 همه خریداری شدن فرد 211 00:14:13,961 --> 00:14:15,960 قضیه شماره نه چیه؟ 212 00:14:28,960 --> 00:14:30,959 ایرادش چیه؟ 213 00:14:30,960 --> 00:14:32,959 هیچی، دیگه به درد نمیخوره، همین 214 00:14:32,960 --> 00:14:35,799 اوراقش کردیم برای ضایعات یا قطعات یدکیش 215 00:14:35,800 --> 00:14:37,639 یه احمق داره میاد برای تعویض روغن 216 00:14:37,640 --> 00:14:39,959 اگه میشه نیم ساعت بهم وقت بدین 217 00:14:39,960 --> 00:14:42,959 "سخته که تصور کنیم چه افکاری از ذهن" 218 00:14:42,960 --> 00:14:44,959 "آرمسترانگ، آلدرین و کولینز گذشته" 219 00:14:44,960 --> 00:14:47,959 "وقتی داشتن از زمین خدافظی میکردن" 221 00:15:16,320 --> 00:15:18,159 از هر دوشون خون گرفتم 222 00:15:18,160 --> 00:15:21,959 و از آزمایشگاه خواستم بزارنشون توی اولویت 223 00:15:21,960 --> 00:15:25,959 اما انتظارشو دارم که میزان بالای مسمومیتو گزارش کنن 224 00:15:25,960 --> 00:15:28,959 اگه محتویات معده مبنا باشه 225 00:15:28,960 --> 00:15:31,319 همیشه پای عیش و نوش وسطه دکتر- چی هردوتاشون؟- 226 00:15:31,320 --> 00:15:33,959 معده پسر در غیر این صورت خالی بوده 227 00:15:33,960 --> 00:15:38,959 مال دختر آخرین وعده اش آناناس، سوسیس و پنیر 228 00:15:38,960 --> 00:15:41,639 حدود دوساعت قبل از مرگش خورده شده 229 00:15:41,640 --> 00:15:42,959 که کِی بوده؟ 230 00:15:42,960 --> 00:15:44,959 بین نیمه شب و ساعت سه 231 00:15:44,960 --> 00:15:46,959 هیچی برای علت مرگش پیدا نشد؟ 232 00:15:46,960 --> 00:15:51,479 آسیب به استخوان بالای کاسه سر که منجر به جمع شدن خون بین جمجمه و سطح مغز میشه 233 00:15:51,480 --> 00:15:56,960 افزایش فشار به مغز و (خداحافظ روم (اسم آهنگی معروف 234 00:15:57,960 --> 00:15:59,959 وسایل شخصیش چی؟ 235 00:15:59,960 --> 00:16:01,959 نه پولی، نه کیفی، نه کلیدی؟ چیزایی شبیه اینا؟ 236 00:16:01,960 --> 00:16:03,639 نه فقط چیزایی که داشت 237 00:16:03,640 --> 00:16:05,959 لباسو کفش بود 238 00:16:05,960 --> 00:16:07,639 مال مَردس. از مچ چپ دستش 239 00:16:07,640 --> 00:16:09,959 گمون نمیکنم هنوز اسم دختر رو پیدا کرده باشین؟ 240 00:16:09,960 --> 00:16:11,319 در شرفشیم 241 00:16:11,320 --> 00:16:13,959 عکس بعد از مرگشم در این باره خالی از لطف نیس 243 00:16:15,960 --> 00:16:17,200 فکر کردم که لازم میشه 244 00:16:17,224 --> 00:16:18,583 کار خودمه 245 00:16:19,160 --> 00:16:20,959 مراقب خودت باش 246 00:16:20,960 --> 00:16:23,800 بازرس. مورس 247 00:16:31,960 --> 00:16:34,959 هیچ بستگان نزدیکی نداره مطابق گفته صندوق دار 248 00:16:34,960 --> 00:16:36,959 دریک تک فرزند بوده 249 00:16:36,960 --> 00:16:38,959 وقتی خیلی کوچیک بوده مامانشو از دست میده 250 00:16:38,960 --> 00:16:40,959 دو سال پیشم باباشو چیزی اینجا نبود؟ 251 00:16:40,960 --> 00:16:42,320 هیچی 252 00:16:43,800 --> 00:16:44,960 پنیر و آناناس 253 00:16:45,960 --> 00:16:48,959 توی 25امین سالگرد ازدواج اینا رو، روی چوب میخوریم 255 00:16:48,961 --> 00:16:50,959 فک میکنی مهمونی بوده؟ 256 00:16:50,960 --> 00:16:53,959 سوسیس کوکتل، خیلی الکل خورده؟ 257 00:16:53,960 --> 00:16:56,959 با شخص همبولت احتمالا اونجا بوده که دریک ماشینشو میگیره 259 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 چیز مشکوکی دربارش نبود؟ 260 00:17:00,961 --> 00:17:02,959 صندوق دار گفت همکار بودن 261 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 توی رصدخانه 262 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 چگونه شادتر زندگی کنیم 263 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 شاید هیچوقت تمومش نکرده 264 00:17:15,960 --> 00:17:18,319 هر کدوم از ما میتونه هر چی که بخواد داشته باشه 265 00:17:18,320 --> 00:17:20,639 هر چیزی توی دنیا 266 00:17:20,640 --> 00:17:22,959 اما خیلی وقتا خودمون ردشون میکنیم 267 00:17:22,960 --> 00:17:25,959 چون فک نمیکنیم که لایقش باشیم 268 00:17:25,960 --> 00:17:29,960 چی شد که پروفسور دریک ماشین شما رو روند دکتر همبولت؟ 269 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 شاید مال خودش روشن نمیشده 270 00:17:34,960 --> 00:17:37,960 توی باغ پیدا کردمو ازم خواست اگه میشه ماشینمو بهش قرض بدم 271 00:17:38,960 --> 00:17:42,959 پس احتمالا ماشینش هنوز توی خونه شماست دکتر وینگکوست؟ 272 00:17:42,960 --> 00:17:45,959 بله اون...خب امروز صبح منتظر بودم یه مکانیک بیاد تعمیرش کنه 273 00:17:45,960 --> 00:17:48,160 یه زن جوون توی صحنه تصادف پیدا شده 274 00:17:48,184 --> 00:17:49,959 که اسمی ازش نداریم 275 00:17:49,960 --> 00:17:51,959 باید بهتون هشدار بدم که عکس بعد از مرگشه 276 00:17:51,960 --> 00:17:54,959 اما میتونین تایید کنین همون زنیه که با پروفسور دریک بود؟ 277 00:17:54,960 --> 00:17:58,639 ...آره اعتقادم اینه که خودشه اما حافظه ام توی به یاد اوردن اسما وحشتناکه 278 00:17:58,640 --> 00:18:00,639 دوست دخترای آدام هیچوقت واقعا خیلی باهاش نمیموندن 279 00:18:00,640 --> 00:18:02,320 که ارزش داشته باشه اسماشونو یاد بگیریم 280 00:18:02,344 --> 00:18:04,479 لاشی بوده هان؟ 281 00:18:04,480 --> 00:18:05,959 شاید میخواسته کارای که قبلا نکرده رو جبران کنه 282 00:18:05,960 --> 00:18:07,959 اکثرمون توی جوونی پاک و منزه نبودیم 283 00:18:07,960 --> 00:18:09,959 آدام واقعا جوونی نکرد 284 00:18:09,960 --> 00:18:11,959 توی بچگیش اعجوبه ریاضی بود 285 00:18:11,960 --> 00:18:13,959 12سالگیش وارد آکسفورد شد 286 00:18:13,960 --> 00:18:16,960 توی 23سالگی استاد نجوم شد 287 00:18:17,960 --> 00:18:20,959 خلق و خوی پروفسور دریکو چه جوری می دیدین؟ 288 00:18:20,960 --> 00:18:24,479 زود رنج و عصبی علارغم جوری که توی تلویزیون ظاهر شد 289 00:18:24,480 --> 00:18:26,959 زود از کوره در میرفت- خشمگینانه؟- 291 00:18:26,961 --> 00:18:28,959 راحت عصبی میشد 292 00:18:28,960 --> 00:18:30,959 دیشب باهم دیگه چه جوری بودن؟ 293 00:18:30,960 --> 00:18:33,799 هیچ حس خشمیو بینشون نفهمیدین؟ 294 00:18:33,800 --> 00:18:34,959 بحثی نداشتن؟ 295 00:18:34,960 --> 00:18:36,959 نه 296 00:18:36,960 --> 00:18:38,040 نه لاری تو چی؟ 297 00:18:38,064 --> 00:18:40,063 نمیشه بگم متوجه چیزی شدم 298 00:18:43,160 --> 00:18:46,639 همه فک میکنن من یه زندگی بی نقص دارم 299 00:18:46,640 --> 00:18:48,959 فک کنم اونا دارن بیرون زندگیمو میبینن 300 00:18:48,960 --> 00:18:50,959 یه ازدواج عالی 301 00:18:50,960 --> 00:18:52,959 یه همسر عالی 302 00:18:52,960 --> 00:18:54,959 بچه های عالی. خونه عالی 303 00:18:54,960 --> 00:18:59,960 اما هر صبحی که بیدار میشم فقط دلم میخواد جیغ بزنم 304 00:19:03,960 --> 00:19:06,480 تصور نمیکنم که این اولینشون بوده مگه نه؟ 305 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 یا آخری 306 00:19:14,960 --> 00:19:17,000 آرزوم اینه تو جاش بودی 307 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 منم همینطور 308 00:19:32,480 --> 00:19:34,960 این کلیدای دریکه که باهاش بوده 310 00:19:37,960 --> 00:19:40,960 خب اگه اونا مال خودش نبوده پس مال کی بوده؟ 311 00:19:56,160 --> 00:19:57,959 یه فیش حقوقیه 312 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 کریستین چیس 313 00:19:58,961 --> 00:20:00,960 استودیوی هویساید 314 00:20:03,160 --> 00:20:05,959 خانم وینگکسوت طبقه ی بالاست 315 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 پلیس، خانم 316 00:20:08,960 --> 00:20:11,159 متشکرم خانم ترلیس 317 00:20:11,160 --> 00:20:13,319 راستی 318 00:20:13,320 --> 00:20:15,479 راه آبه حموم دوباره گرفته 319 00:20:15,480 --> 00:20:17,639 مو مگه نه؟ 320 00:20:17,640 --> 00:20:20,479 نمیدونم چیه ولی اگه میشه درش بیار 321 00:20:20,480 --> 00:20:21,960 متشکرم 322 00:20:22,960 --> 00:20:25,959 ناتالی وینگکسوت 323 00:20:25,960 --> 00:20:30,959 شما...شما به نظرم با همسرم درباره آدام صحبت کردین 324 00:20:30,960 --> 00:20:31,960 درسته خانم 325 00:20:31,961 --> 00:20:36,959 یه زن جوونم همچنین توی تصادف بوده که سعی داریم شناساییش کنیم 326 00:20:36,960 --> 00:20:40,799 احتمالا همون دختریه که دریک دیشب باهاش اینجا بوده 327 00:20:40,800 --> 00:20:42,959 کریستین چیس، درسته؟ 328 00:20:42,960 --> 00:20:45,959 آره فک کنم خودشه 329 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 با هم چطور به نظر میومدن؟ 330 00:20:50,960 --> 00:20:53,319 تقریبا از جمع دوری میکردن 331 00:20:53,320 --> 00:20:55,960 فک کنم دخترِ به نظرش هممون اخلاق خشکی داشتیم 332 00:20:57,960 --> 00:21:01,959 همسرتون گفت حدود ساعت یک رفتن، درسته؟ 333 00:21:01,960 --> 00:21:03,319 اگه این چیزیه که "الیوت" گفت 334 00:21:03,320 --> 00:21:06,959 متاسفم ندیدم که برن همه چیز خیلی عادی بود 335 00:21:06,960 --> 00:21:08,959 میدونید که مهمونیا چه شکلین 336 00:21:08,960 --> 00:21:10,959 مردم دزدکی میرن 338 00:21:28,960 --> 00:21:31,959 متاسفم که منتظرتون گذاشتم جف سلیتن 339 00:21:31,960 --> 00:21:33,959 خواهرم هیدلی مغز واقعی تجارته 340 00:21:33,960 --> 00:21:35,959 پذیرش گفت که از اداره پلیس اومدین؟ 341 00:21:35,960 --> 00:21:37,959 بازرس کارگاه ترزدی و گروهبان کارگاه مورس از تیمز ولی 342 00:21:37,960 --> 00:21:41,799 اینجاییم که درباره کریستین چیس بپرسیم به گمونم اینجا کار میکرده 343 00:21:41,800 --> 00:21:44,799 کریسی؟ دختر دوست داشتنیه، خیلی زرنگه 344 00:21:44,800 --> 00:21:45,959 دستیار شخصی منه 345 00:21:45,960 --> 00:21:48,959 اما اگه بخواین باهاش حرف بزنین متاسفم امروز نیستش 346 00:21:48,960 --> 00:21:50,959 آخرین بار کِی دیدینش؟ 347 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 دیروز عصر حدود ساعت شش و نیم. چرا؟ 348 00:21:53,960 --> 00:21:56,960 متاسفم باید اینو بهتون بگم که کشته شده 349 00:21:58,960 --> 00:22:00,319 چی؟ 350 00:22:00,320 --> 00:22:01,959 وای نه 351 00:22:01,960 --> 00:22:02,960 چطوری؟ 352 00:22:02,961 --> 00:22:05,960 جسدش توی صحنه تصادف یه ماشین پیدا شده 353 00:22:07,960 --> 00:22:09,959 وحشتناکه. کجا؟ 354 00:22:09,960 --> 00:22:11,959 طرفای ایدن بری 355 00:22:11,960 --> 00:22:14,319 ماشینی که راننده اش پروفسور دریک بوده 356 00:22:14,320 --> 00:22:15,959 آدام؟ 357 00:22:15,960 --> 00:22:18,479 بله میشناسیدش؟ 358 00:22:18,480 --> 00:22:20,959 اون مشاور علمی ما توی اخرین برنامه امون (رنجر مون) بود 359 00:22:20,960 --> 00:22:23,959 مثه یه گنجینه است توی زمینه فضا حالش خوبه؟ 360 00:22:23,960 --> 00:22:25,959 متاسفم اونم فوت شده 361 00:22:25,960 --> 00:22:29,960 اگه ممکنه با همکاراش صحبت کنیم؟ 362 00:22:31,960 --> 00:22:33,999 باربارا تنها دخترم نیست، فرمانده 363 00:22:34,000 --> 00:22:38,959 اما توی فیزیک نجوم مشهوره بدون تکیه به دیگران 364 00:22:38,960 --> 00:22:40,959 بهش هشدار دادم که نره سرهنگ 365 00:22:40,960 --> 00:22:42,959 حالا، اون بیرونه یه جایی سمت تاریکی 366 00:22:42,960 --> 00:22:46,959 با اکسیژنی که فقط 30دقیقه اش مونده 367 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 خودتو سرزنش نکن راک 368 00:22:49,960 --> 00:22:51,959 اون مصممه واکسن آنفلانزای فضایی رو به دست بیاره 369 00:22:51,960 --> 00:22:55,960 از طریق معدنچیای ایستگاه x-1-9 370 00:23:02,960 --> 00:23:05,959 از همه عذر میخوام سیمامون توی هم پیچیده 371 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 کات 372 00:23:07,640 --> 00:23:10,959 اگه ممکنه یه لحظه توجهتونو بدین بهم 373 00:23:10,960 --> 00:23:12,959 متاسفم خبرای بدی دارم 374 00:23:12,960 --> 00:23:19,960 کریستین از اداره و پروفسور دریک...آدام 375 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 ...من 376 00:23:25,960 --> 00:23:28,960 دیشب تصادف کردن 377 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 هر دوشون کشته شدن 378 00:23:33,160 --> 00:23:34,959 خانم چیسو چه جوری توصیف میکنین؟ 379 00:23:34,960 --> 00:23:36,959 من واقعا نمیشناختمش 380 00:23:36,960 --> 00:23:39,959 اما مارلین کاملا به کریستین نزدیک بود 381 00:23:39,960 --> 00:23:42,799 مارلین کیه آقای گیدبی؟ 382 00:23:42,800 --> 00:23:43,959 همسرمه 383 00:23:43,960 --> 00:23:46,959 باهام روی سکو به عنوان عروسک گردان کار میکنه 384 00:23:46,960 --> 00:23:49,319 پروفسور دریک چی؟ کلا اونو میشناسین؟ 385 00:23:49,320 --> 00:23:52,959 آره دیروز اومد یه سری زد که فیلم برداریامونو ببینه 386 00:23:53,960 --> 00:23:55,959 چطوری بود؟ 388 00:23:56,960 --> 00:23:58,959 خیلی از خودراضی مثه همیشه 389 00:23:58,960 --> 00:24:01,159 این خوب نیست اون خوب نیست 390 00:24:01,160 --> 00:24:04,959 بیشتر از دوره ای که میرفت خیلی حرف میزد 391 00:24:04,960 --> 00:24:06,959 چه نوع دوره ای؟ 392 00:24:06,960 --> 00:24:08,999 خبر ندارم 393 00:24:09,000 --> 00:24:10,959 بهش علاقه ای نداشتی؟ 394 00:24:10,960 --> 00:24:12,959 به گمونم اون خیلی خوب بود 395 00:24:12,960 --> 00:24:15,960 اما همیشه به نظرت میومد که داره از بالای دماغش بهت نگاه میکنه 396 00:24:17,960 --> 00:24:19,959 متاسفم فقط شکه ام 397 00:24:19,960 --> 00:24:21,959 دارن سراغ آدامو میگیرن 398 00:24:21,960 --> 00:24:24,640 چه دوره ای بود که میرفت؟ 399 00:24:25,960 --> 00:24:28,959 یه چیزی توی پارک تاون بود مگه نه؟ 400 00:24:28,960 --> 00:24:30,959 به نظرتون دوشیزه چیس چه جوری میومد؟ 401 00:24:30,960 --> 00:24:33,959 اون خوب بود 402 00:24:33,960 --> 00:24:35,959 شیرین. کاملا خجالتی 403 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 اون و پروفسور دریک مدت طولانی با هم بودن؟ 404 00:24:39,960 --> 00:24:43,159 چند دفعه برای خوردن نوشیدنی رفتن بیرون 405 00:24:43,160 --> 00:24:44,999 کریستین ازش میترسید 406 00:24:45,000 --> 00:24:47,959 فک کنم (آدام) یکم پز میداد 407 00:24:47,960 --> 00:24:49,160 به گمونم برای اینکه توی تلویزیون بود 408 00:24:50,000 --> 00:24:53,959 فرصتی رو برای تحقیر آدما از دست نمیداد 409 00:24:53,960 --> 00:24:57,959 خب احتمالا اونا مهمونیو ترک میکنن یه جایی پارک میکنن 410 00:24:57,960 --> 00:25:00,960 تهش به مرگ دخترِ ختم میشه، و پسرِ خودشو با تصادف ماشین میکشه 411 00:25:01,960 --> 00:25:03,959 میتونی والدینشو در جریان بزاری؟ 412 00:25:03,960 --> 00:25:06,319 دقیقا بزاریم اونا چی بدونن؟ 413 00:25:06,320 --> 00:25:08,159 نمیدونیم چه اتفاقی افتاده 414 00:25:08,160 --> 00:25:11,639 فقط دو نفر میدونستن که توی ماشین چه اتفاقی افتاده و دوتاشونم مردن 415 00:25:11,640 --> 00:25:12,959 هیچ دلیلی برای دونستن اطلاعات بیشتر نیست 416 00:25:12,960 --> 00:25:15,959 خب ما میخوایم مطمئن شیم نمیخوایم؟ 417 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 به خاطر دخترِ و به خاطر پسرِ 418 00:25:18,960 --> 00:25:21,799 این وجهه یه آدمه که داریم در موردش بحث میکنیم 419 00:25:21,800 --> 00:25:23,999 این درمورد چیزی که میتونی اثباتش کنی. اینو میدونی 420 00:25:24,000 --> 00:25:26,959 دریک فک کرده فقط ظاهر امر تصادف ماشینو میبنیم 421 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 حساب نکرده تو هستی 422 00:25:27,961 --> 00:25:32,959 روز اول بازگشتته آفرین برین یه آبجویی بزنین تو رگ 423 00:25:32,960 --> 00:25:35,959 خب هر کاری که دریک کرده الان عدالت براش فایده نداره 424 00:25:35,960 --> 00:25:37,959 اما کلیدا ماشین کی توی جیبش بوده؟ 425 00:25:37,960 --> 00:25:40,241 اگه مال خودش نیس مال دخترِ نیس پس مال کیه؟ 426 00:25:40,265 --> 00:25:44,959 کلید ماشین؟ این چیزیه که داری بهش گیر میدی- اگه دخترمو توی یه موقعیت مشکوک از دست میدادم- 428 00:25:45,320 --> 00:25:47,639 چیز بیشتری میخواستم از یه مرگ مشکوک که علتش معلوم نیس مگه نه؟ 429 00:25:47,640 --> 00:25:49,959 این تصمیم رییسه- اون رییس من نیس- 430 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 الان هست و به صلاحته که یادت بمونه 431 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 خب میرم خونه 432 00:25:53,961 --> 00:25:55,959 خب صبح میام سوارت میکنم 433 00:25:55,960 --> 00:25:57,959 نه دربارش نگران نباش 434 00:25:57,960 --> 00:25:59,960 وظایف سبک یادته؟ 435 00:26:00,960 --> 00:26:02,959 چه اتفاقی افتاد؟ 436 00:26:02,960 --> 00:26:04,959 اونا حق انتخاب داشتن 437 00:26:04,960 --> 00:26:05,960 من نداشتم 438 00:26:07,000 --> 00:26:08,960 فردا میبینمت 439 00:26:15,960 --> 00:26:16,960 مورس 440 00:26:24,960 --> 00:26:26,160 اومدم خونه 441 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 جایی میری؟ 442 00:26:36,961 --> 00:26:38,959 امشب بیرونم 443 00:26:38,960 --> 00:26:40,959 جدی؟ 444 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 نباید دیر میکردی 445 00:26:44,640 --> 00:26:46,959 چای خوردی؟ 446 00:26:46,960 --> 00:26:47,999 یکم گوشت چرخ کرده و سیب زمینی 447 00:26:48,000 --> 00:26:50,959 چه فوق العاده 448 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 سرکار 449 00:26:54,800 --> 00:26:56,960 صحیح 450 00:26:57,960 --> 00:27:00,999 فک کردم میتونی برای خودت با ژتون غذا چیزی بگیری 451 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 آره 452 00:27:05,960 --> 00:27:08,479 آره احتمالا این کارو بکنم 453 00:27:08,480 --> 00:27:09,959 خب پس 454 00:27:09,960 --> 00:27:12,960 منتظرم نباش 455 00:28:00,960 --> 00:28:01,960 مک؟ 456 00:28:05,160 --> 00:28:06,959 خب چی بود که نمیتونست منتظر باشه؟ 457 00:28:06,960 --> 00:28:08,479 ترمزش بریده 458 00:28:08,480 --> 00:28:10,959 یه قطره روغن توش یا توی پمپش نیست 459 00:28:10,960 --> 00:28:12,959 نمیشه توی تصادف اتفاق افتاده باشه؟ 460 00:28:12,960 --> 00:28:14,959 نه هیچ شانسی نداره 461 00:28:14,960 --> 00:28:16,320 یه خرابکاری عمدی بوده 462 00:28:19,000 --> 00:28:20,960 صحیح 463 00:28:26,960 --> 00:28:29,639 یه نفر ترمز ماشینی که دریک راننده اش بوده رو بریده 464 00:28:29,640 --> 00:28:32,120 که دلیل اینه که جای هیچ ترمزی توی منطقه تصادف نیست 465 00:28:32,144 --> 00:28:34,479 آره و همچنین این معنیو میده که دریک نمیتونسته ماشینو بزنه کنار 466 00:28:34,480 --> 00:28:35,959 تا کریستین چیسو بکشه 467 00:28:35,960 --> 00:28:39,959 پس دختر باید قبل از اینکه پسر از مهمونی فرار کنه مرده باشه 468 00:28:39,960 --> 00:28:41,959 دلیل مرگشو دوباره بگو 469 00:28:41,960 --> 00:28:43,959 ضربه مغزی ناگهانی 470 00:28:43,960 --> 00:28:46,959 دریک ماشیم همبولتو میرونده، درسته؟- درسته قربان- 471 00:28:46,960 --> 00:28:49,959 فرض میکنیم هر کی ترمز ماشینو بریده این کارو برای آقای همبولت کرده 472 00:28:49,960 --> 00:28:51,999 نظرت اینه که باعث شده که یه آدم دیگه بمیره؟ 473 00:28:52,000 --> 00:28:53,960 صحیح 474 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 از اینجا به بعدش با من 475 00:28:55,961 --> 00:28:58,960 راحت مشخص می شه چون واقعیت ها کاملاً واضحن 476 00:28:59,960 --> 00:29:01,959 خب این تشخیص شما بود نه من 477 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 من گفتم باید ته توی قضیه رو در بیاریم 478 00:29:06,960 --> 00:29:08,959 بزار یه چیزو شیرفهمت کنم 479 00:29:08,960 --> 00:29:11,639 اگه در حال بررسی چیزی بودین وقتی بهتون میگم دیگه بسه 480 00:29:11,640 --> 00:29:13,639 بی معطلی باید دست بردارین 481 00:29:13,640 --> 00:29:16,959 فک کردم اینجاییم که حقیقت اتفاقایی که افتاده رو بفهمیم 482 00:29:16,960 --> 00:29:18,959 نه تو اینجایی که از دستورات من پیروی کنی 483 00:29:18,960 --> 00:29:20,959 اگه برات سخت پیش میره 484 00:29:20,960 --> 00:29:22,959 بهت پیشنهاد میکنم که تقاضای یه انتقالی بدی 485 00:29:22,960 --> 00:29:25,959 ...در این فاصله 486 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 مرخصی گروهبان 487 00:29:30,960 --> 00:29:32,479 خود عن پندار کوچولو 488 00:29:32,480 --> 00:29:33,959 اون افسر خوبیه 489 00:29:33,960 --> 00:29:35,320 یه کوچولوی خودشیفته پفیوزه 490 00:29:36,960 --> 00:29:38,960 میدونم چی کارش کنم از حالا به بعد 491 00:29:39,960 --> 00:29:42,960 ...منظورتون این نیست که یه نفر قصد داشته این اتفاق بیفته 492 00:29:44,480 --> 00:29:45,960 جدی که نیستین؟ 493 00:29:47,640 --> 00:29:48,959 ...اما 494 00:29:48,960 --> 00:29:49,960 رانندگی نکردم 495 00:29:49,961 --> 00:29:51,959 نه حتی برای یه لحظه در هر حال 496 00:29:51,960 --> 00:29:54,959 ماشین به اسممه، اما از رانندگی توی سپتامبر گذشته 497 00:29:54,960 --> 00:29:56,959 برای یه سال محروم شدم 498 00:29:56,960 --> 00:29:59,960 خب کی پشت ماشینتون تا خونه وینگکسوت بود؟ 499 00:30:02,960 --> 00:30:03,960 فلورا 500 00:30:03,961 --> 00:30:05,959 کارت اینه که توپا رو جمع کنی 501 00:30:05,960 --> 00:30:08,639 چه جوری قراره سرویس بزنم وقتی توپ ندارم؟ 502 00:30:08,640 --> 00:30:09,959 !اخمم نکن 503 00:30:09,960 --> 00:30:11,959 باعث میشه که خیلی زشت به نظر بیای 504 00:30:11,960 --> 00:30:14,319 و ببین متیو نوشیدنی نمیخواد 505 00:30:14,320 --> 00:30:15,959 چرا خودت نمیبینی؟ 506 00:30:15,960 --> 00:30:17,799 تو مامانشی 507 00:30:17,800 --> 00:30:19,959 چه جوری جرات میکنی؟ 508 00:30:19,960 --> 00:30:22,959 میبینی باید چه جوری مدارا کنم 509 00:30:22,960 --> 00:30:24,160 عزیزم یه لحظه وقت داری؟ 510 00:30:24,184 --> 00:30:25,984 این آقایون از مرکز پلیس اومدن 511 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 سلام عزیزدلم 512 00:30:32,160 --> 00:30:33,959 میشه لطفا ما رو ببخشین خانم وینگکسوت؟ 513 00:30:33,960 --> 00:30:36,959 ممکنه بتونم کمک کنم مگه نه؟ اگه در مورد آدامه 514 00:30:36,960 --> 00:30:39,959 یه لیست از مهمونای جشن چند شب پیشتون میتونه کمک کنه 515 00:30:39,960 --> 00:30:42,639 مهمونام؟ برای چی؟ 516 00:30:42,640 --> 00:30:44,319 برای اینکه من میخوام 517 00:30:44,320 --> 00:30:47,959 همچنین دوست داریم مدل و ساخت اتومبیلاشون 518 00:30:47,960 --> 00:30:49,959 به همراه پلاکشونو داشته باشیم 519 00:30:49,960 --> 00:30:53,959 میشه زحمت بکشی متیو و فلورا رو ببری پیاده روی؟ 520 00:30:53,960 --> 00:30:54,960 آره 521 00:30:54,961 --> 00:30:57,960 برو. با خانم وینگسوت برو 522 00:31:00,960 --> 00:31:02,959 خب چی شده؟ 523 00:31:02,960 --> 00:31:06,959 دلایلی داریم که باور کنیم یه نفر ماشین شما رو دستکاری کرده 524 00:31:06,960 --> 00:31:08,639 خانم همبولت 525 00:31:08,640 --> 00:31:10,080 اونا فک میکنن سانحه رانندگی که آدام 526 00:31:10,104 --> 00:31:12,144 و دوست دخترشو کشته شدن تصادفی نبوده 527 00:31:13,640 --> 00:31:14,999 چی؟ 528 00:31:15,000 --> 00:31:16,959 باورش نمیکنم 529 00:31:16,960 --> 00:31:19,959 همسرتون فک میکنه کسی نیست که آرزوش صدمه رسوندن به اون باشه 530 00:31:19,960 --> 00:31:22,959 پس متاسفم که همین سوالو باید از شما بپرسم 531 00:31:22,960 --> 00:31:24,959 خب نه 532 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 فک کردن بهش مضحکه 533 00:31:28,960 --> 00:31:30,960 خب این یه موضوع دیگه رو مطرح میکنه 534 00:31:32,160 --> 00:31:34,959 معنیش اینه که به احتمال زیاد ماشین شما 535 00:31:34,960 --> 00:31:37,959 بیرون خونه وینکگسوت اینا دستکاری شده در حالی که شما توی مهمونی بودین 536 00:31:37,960 --> 00:31:39,479 خب که چی؟ 537 00:31:39,480 --> 00:31:41,959 ما هنوز این موضوعو علنی نکردیم که کریستین چیس 538 00:31:41,960 --> 00:31:45,959 دوست دختر پروفسور دریک قبل از تصادف ماشین مرده 539 00:31:45,960 --> 00:31:50,319 احتمالمون تا حالا این بود که دریک ماشینو یه جا پارک کرده و اونو کشته 540 00:31:50,320 --> 00:31:54,959 بعد از اینکه مهمونیو ترک میکنن اما اگه ترمزای ماشین خراب شده باشن 541 00:31:54,960 --> 00:31:57,959 اون قبل از اینکه مهمونیو ترک کنه مرده بوده 542 00:31:57,960 --> 00:32:00,159 تا حالا همچین چیز مسخره ای نشنیده بودم 543 00:32:00,160 --> 00:32:02,959 یه مهمونی دانشگاهی شراب و پنیر بود 544 00:32:02,960 --> 00:32:05,159 نه بالماسکه مرگ سرخ داره به داستان کوتاه معروف ادگار آلن‌پو اشاره می‌کنه که یک جشن بالماسکه) (به وسیله یک بیماری مرموز (مرگ سرخ) آلوده شده‌ که همه حاضرانو می‌کشه 545 00:32:05,160 --> 00:32:06,959 واقعا، فک کنم اگه آدام توی مهمونی 546 00:32:06,960 --> 00:32:09,000 یه دختر مرده رو با خودش حمل میکرده متوجه میشدیم 547 00:32:09,024 --> 00:32:10,959 دیدین که اونا از مهمونی برن؟ 548 00:32:10,960 --> 00:32:14,959 نه خب یه دقیه اونجا بودن یه دقیقه بعدش رفته بودن 549 00:32:14,960 --> 00:32:18,959 خب در هر صورت بهتون توصیه میکنم بیشتر مراقب خودتون باشین 550 00:32:18,960 --> 00:32:20,959 وقتی که سرگرم کاراتون هستین 551 00:32:20,960 --> 00:32:24,960 اگه کسی سعی داشته بهتون صدمه بزنه و شکست خورده ممکنه دوباره کارشو تکرار کنه 552 00:32:28,160 --> 00:32:29,960 متشکرم 553 00:32:31,960 --> 00:32:36,000 اگه فقط لونا میتونست صحبت کنه میتونست بهمون بگه چه اتفاقی برای باربارا افتاده 554 00:32:41,960 --> 00:32:44,959 اون جعبه سیما و لامپا چی میگن؟ 555 00:32:44,960 --> 00:32:48,959 میگه اگه بتونیم سیگنال خودمونو دورتر از سیارک بفرستیم (x-1) 556 00:32:48,960 --> 00:32:51,959 شاید بتونیم چراغ فضاپبما باربارا رو پیدا کنیم 557 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 عالیه اسکات 558 00:32:52,961 --> 00:32:58,959 شانس خیلی کمی داره اما ممکنم هست جواب بده 559 00:32:58,960 --> 00:33:00,959 خدای من، مارلین! ببین چیکار داری می‌کنی- شرمنده- 560 00:33:00,960 --> 00:33:02,959 شما دوتا چه غلطی میکنین؟ 561 00:33:02,960 --> 00:33:04,639 فک میکنی کار آسونیه؟ 562 00:33:04,640 --> 00:33:05,959 !بیا این بالا و سعی کن انجامش بدی 563 00:33:05,960 --> 00:33:06,960 خیلی خب 564 00:33:06,961 --> 00:33:08,960 همگی 5دقیقه استراحت 565 00:33:10,960 --> 00:33:12,959 گوش کنید میدونم هممون نارحتو عصبی هستیم 566 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 ...به خاطر اتفاقی که برای کریستین و آدام افتاده 567 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 از طرف خودت حرف بزن 568 00:33:20,960 --> 00:33:23,959 از من بپرسی میگم بهتر از دست یه حرومزاده خود عن پندار خلاص شدیم 569 00:33:23,960 --> 00:33:25,959 شغلمو بهم بگین 570 00:33:25,960 --> 00:33:27,959 متخصص لعنتی 571 00:33:27,960 --> 00:33:30,959 میخواین بدونین چرا اینقدر از برنامه عقب هستیم؟ 572 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 رئیسای خیلی زیاد 573 00:33:31,961 --> 00:33:33,959 یکی بعد از یکی دیگه 574 00:33:33,960 --> 00:33:35,959 ...آره خب شاید بعضی وقتا خیلی زیاده روی میکرد اما 575 00:33:35,960 --> 00:33:37,959 گاهی اوقات؟ باعث میشد احساس کوچیکی کنم 576 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 جلوی همه کارمندا و شما بهش اجازه میدادی 577 00:33:40,960 --> 00:33:42,959 کجا بود وقتی بندیو اجرا کردیم؟ 578 00:33:42,960 --> 00:33:43,960 خیلی خب 579 00:33:43,961 --> 00:33:45,001 اما هیلدز یه نکته گرفته 580 00:33:45,025 --> 00:33:46,959 میدونی مارلین عاشق کریسی 581 00:33:46,960 --> 00:33:48,639 ...اگه توی ذهنش 582 00:33:48,640 --> 00:33:54,160 ببین بیا یه چای بخوریمو استراحت کنیم و سعی کنیم کارو تمومش کنیم 583 00:34:02,960 --> 00:34:07,959 بدترین چیزی که تا حالا انجام دادم؟ زندگی خیلی کوتاهه 584 00:34:07,960 --> 00:34:09,959 گناه برای مذهبیاست 585 00:34:09,960 --> 00:34:12,959 الان با ناتالی حرف زدم پلیسا چی میخواستن؟ 586 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 لاری؟ 587 00:34:13,961 --> 00:34:16,479 فک میکنن اتفاقی که برای آدام افتاده به قصد من بوده 588 00:34:16,480 --> 00:34:17,959 جدی؟ 589 00:34:17,960 --> 00:34:19,959 یه نفر عمدی کاری با ماشین کرده 590 00:34:19,960 --> 00:34:21,959 یه نفر میخواسته من بمیرم 591 00:34:21,960 --> 00:34:23,959 مسیح، الیوت ما رو تو چه هچلی انداختی؟ 592 00:34:23,960 --> 00:34:25,959 من؟ تقصیر من ننداز 593 00:34:25,960 --> 00:34:27,959 کاملا در جریان بودی 594 00:34:27,960 --> 00:34:29,800 از زنت بپرس 595 00:34:31,960 --> 00:34:34,959 لیست آدمایی که توی مهمونی وینکگسوت شرکت کرده بودن 596 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 اونا رو ثبت کردم 597 00:34:37,640 --> 00:34:39,960 رئیس تو رو به عنوان مسئول مدارک گروه بندی کرده 598 00:34:40,960 --> 00:34:43,959 و اگه جات بودم سرم به کار خودم بود 599 00:34:43,960 --> 00:34:45,959 در حال حاضر نور چشمیش نیستی 600 00:34:45,960 --> 00:34:47,959 ولی اون پلاک ماشینا 601 00:34:47,960 --> 00:34:49,959 یا جزئیات ماشین مهمونا رو بهمون نداده 602 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 آره خب؟ 603 00:34:50,961 --> 00:34:53,959 خب ما یه دسته کلید توی جیب آدام دریک پیدا کردیم 604 00:34:53,960 --> 00:34:55,799 و هیچ نظری نداریم کلید ماشین کیه؟ 605 00:34:55,800 --> 00:34:58,159 یه نفر اگه اونا رو گم کرده باید دنبالش باشه مگه نه؟ 606 00:34:58,160 --> 00:35:00,960 در هر حال میتونی به تک تک اونا زنگ بزنی ازشون بپرسی هان؟ 607 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 سلام جناب 608 00:35:29,961 --> 00:35:31,959 گروهبان کارگاه مورس از تیمز ولی 609 00:35:31,960 --> 00:35:34,959 مایلم با یه نفر در مورد پروفسور آدام دریک صحبت کنم 610 00:35:34,960 --> 00:35:38,479 به نظرم توی دوره هایی که اینجا اجرا میشه شرکت کرده بوده 611 00:35:38,480 --> 00:35:39,959 آقای...؟ 612 00:35:39,960 --> 00:35:41,959 گابریل ون هورن 613 00:35:41,960 --> 00:35:44,159 کارتون اینجا چیه آقای ون هورن؟ 614 00:35:44,160 --> 00:35:46,960 به مردم کمک میکنیم 615 00:35:47,960 --> 00:35:49,959 توی چی بهشون کمک میکنید؟ 616 00:35:49,960 --> 00:35:51,480 بیشتر درونشون 617 00:35:58,960 --> 00:35:59,960 آهای؟ 618 00:36:01,960 --> 00:36:04,959 متاسفم شما نمیتونید اینجا برای خودتون اینور اونور برید 619 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 آهای؟ 620 00:36:12,960 --> 00:36:15,959 خیلی خب، خیلی خب، هارمونی 621 00:36:15,960 --> 00:36:17,960 تا سطح دو بیارشون پایین 622 00:36:20,960 --> 00:36:22,959 ممکنه...؟ 623 00:36:22,960 --> 00:36:23,960 کمش کنید 624 00:36:24,960 --> 00:36:26,960 کمش کنید 625 00:36:27,960 --> 00:36:29,959 چه خبر بود؟ 626 00:36:29,960 --> 00:36:31,799 چیزی نیست که در موردش نگران باشین 627 00:36:31,800 --> 00:36:32,960 بریم؟ 628 00:36:45,960 --> 00:36:47,159 چی میخواین؟ 629 00:36:47,160 --> 00:36:49,639 جواب درستو سریع بهم بدین 630 00:36:49,640 --> 00:36:51,639 فیلسوفانه حرف میزنم 631 00:36:51,640 --> 00:36:52,959 اینجا توی موسسه 632 00:36:52,960 --> 00:36:55,959 به مردم کمک می کنیم تا دنیا را ببینند همانطور که در واقع هست 633 00:36:55,960 --> 00:36:58,959 یه فرد نمی تونه پتانسیل واقعی خودشو بفهمه 634 00:36:58,960 --> 00:37:01,959 در حالی که هنوز چسبیده باشه به روایات غیر واقعی 635 00:37:01,960 --> 00:37:06,959 الان، به عنوان یک پلیس، شما موافقی که اغلب تعاملات اجتماعی 636 00:37:06,960 --> 00:37:08,000 اساسا فریبکارانه هستن 637 00:37:08,024 --> 00:37:09,799 بله 638 00:37:09,800 --> 00:37:12,959 بیاین تناقض کیکو در نظر بگیریم- بیاین نکنیم- 639 00:37:12,960 --> 00:37:14,959 پرسیدین اینجا چی کار می‌کنیم 640 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 این می‌تونه به شما کمک کنه درک کنید 641 00:37:18,480 --> 00:37:19,959 داری با یک دوست چای می‌خوری 642 00:37:19,960 --> 00:37:21,319 بعید بود، ولی ادامه بده 643 00:37:21,320 --> 00:37:25,959 دوتا کیک توی بشقاب هست که یکیش بزرگه 644 00:37:25,960 --> 00:37:29,960 و از نوعی که شما خیلی دوست داری و گوشه چشمی هم به کوچیکتر داری 645 00:37:31,800 --> 00:37:33,959 کدومو انتخاب میکنی؟ 646 00:37:33,960 --> 00:37:35,959 کوچیکه، ولی نکته این نیس 647 00:37:35,960 --> 00:37:37,959 کل نکته همینه 648 00:37:37,960 --> 00:37:40,800 خودتو محروم میکنی برای چه هدفی؟ 649 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 به مردم یاد می‌دیم که اون چیزی که می‌خوانو درخواست کننن 650 00:37:44,960 --> 00:37:46,959 به مردم یاد میدین خودخواه باشن؟ 651 00:37:46,960 --> 00:37:48,959 صادق باشن 652 00:37:48,960 --> 00:37:50,959 رفتارای بچگانه رو بریزن دور 653 00:37:50,960 --> 00:37:53,959 و الگوهای احساسی مخربی که از بدو تولدشون نقش بسته 654 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 گناه 655 00:37:54,961 --> 00:37:55,999 شرم 656 00:37:56,000 --> 00:37:58,960 قضیه این همه جیغو گریه چیه؟ 657 00:37:59,960 --> 00:38:01,959 ما بهش میگیم تخلیه روحی تراپی 658 00:38:01,960 --> 00:38:04,999 و آدام دریک توی دوره هاتون شرکت میکرد درسته؟ 659 00:38:05,000 --> 00:38:06,960 اون تحت معالجه بود 660 00:38:09,960 --> 00:38:12,960 هزینه این درمان چقدره؟ 661 00:38:14,960 --> 00:38:15,960 قیمت آزادی چقدره؟ 662 00:38:36,960 --> 00:38:40,959 اما ممکنه بپرسین چرا کسی باید بخواد به ماه بره؟ 663 00:38:40,960 --> 00:38:42,959 که بهت میگم 664 00:38:42,960 --> 00:38:47,639 دلیلش اینه که پشت ماه، وضعیت خیلی عجیبیه 665 00:38:47,640 --> 00:38:51,960 باغ زیبایی، که ذهن تصورش کرده و هرگز فراموش نمیکنه 666 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 من هیچ کدوم از اینا رو نمی‌خواستم 667 00:38:53,961 --> 00:38:56,959 من چی؟ چیزی که من می‌خواستم چی؟ 668 00:38:56,960 --> 00:38:59,959 چی می‌خواستی؟ کِی تا حالا چیز لعنتی دیگه ای بوده؟ 669 00:38:59,960 --> 00:39:02,959 فقط دارن بازی میکنن- اگه مثه یه شکست خورده نبودی- 670 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 یالا دراز بکش 671 00:39:06,480 --> 00:39:07,959 پرده ها باز یا بسته؟ 672 00:39:07,960 --> 00:39:09,959 باز 673 00:39:09,960 --> 00:39:11,159 کی بود؟ 674 00:39:11,160 --> 00:39:12,960 نمیدونم 675 00:39:13,960 --> 00:39:15,480 بوس پروانه ای؟ 676 00:39:18,960 --> 00:39:20,959 شبت بخیر 677 00:39:20,960 --> 00:39:21,999 خوابای خوب ببینی 678 00:39:22,000 --> 00:39:23,960 دوستت دارم 679 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 اونا که ما رو ول نمیکنن مگه نه؟ 680 00:40:36,960 --> 00:40:38,959 بهم اهمیت ندین 681 00:40:38,960 --> 00:40:40,959 فقط قبل از باکس حواسم به گزارشه که مشکلی نداشته باشه 682 00:40:40,960 --> 00:40:42,959 آقای باکس یا سربازرس کارگاه 683 00:40:42,960 --> 00:40:44,959 هنوز که نیومده 684 00:40:44,960 --> 00:40:45,960 براش پیغام گذاشتیم 685 00:40:45,961 --> 00:40:47,959 خب من دست به کار شدمو 686 00:40:47,960 --> 00:40:49,960 شروع به گرفتن اطلاعات از کارمندان کردم 687 00:40:50,960 --> 00:40:53,959 مرحوم اریک چارلز گیدبی هست 688 00:40:53,960 --> 00:40:57,320 آره، درسته، میشناسیمش 689 00:40:58,640 --> 00:41:00,959 اوایل هفته برای موضوع دیگه ای کار داشتیم اینجا 690 00:41:00,960 --> 00:41:02,959 یه تیر به سرش 691 00:41:02,960 --> 00:41:06,959 محل برخورد به شکل ستاره در اطراف محل ورود می سوزه 692 00:41:06,960 --> 00:41:08,959 خودکشی؟ 693 00:41:08,960 --> 00:41:10,959 غیر از این حرفی برای گفتن نیست 694 00:41:10,960 --> 00:41:14,959 حدود ساعت بین ده تا دو شب دیشب 695 00:41:14,960 --> 00:41:17,959 کی جسدو پیدا کرد؟ 696 00:41:17,960 --> 00:41:19,319 فیلم برداری ساعت 6 تموم شد 697 00:41:19,320 --> 00:41:22,959 حدود ساعت 7 رفتم خونه 698 00:41:22,960 --> 00:41:24,959 کسی به ساختمون دسترسی داشت؟ 699 00:41:24,960 --> 00:41:27,159 ...خب منو هیلدی البته جدای از اون 700 00:41:27,160 --> 00:41:29,959 اریک دست کلیدای خودشو داشت 701 00:41:29,960 --> 00:41:32,959 اغلب بیشتر میموند که روی تهجیزات کار کنه 702 00:41:32,960 --> 00:41:35,960 شرح اقداماتی از همه نیاز داریم 703 00:41:36,960 --> 00:41:38,959 خب اون خودشو کشته مگه نه؟ 704 00:41:38,960 --> 00:41:41,959 فکرشم نکنید کسی اینجا کاری باهاش کرده باشه 705 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 ...جف 706 00:41:42,961 --> 00:41:45,959 اریک قدیمی‌ترین دوستمه با همدیگه توی ریمی خدمت کردیم (مهندسان حرفه ای ارتش انگلیس) 707 00:41:45,960 --> 00:41:47,639 باید دقیق باشیم، جناب 708 00:41:47,640 --> 00:41:49,960 هم به نفع اونه و هم به نفع همه 709 00:41:51,640 --> 00:41:53,959 تا ساعت 8شب سرکار گرفتار بودم 710 00:41:53,960 --> 00:41:55,999 بعدش به خونه رفتمو یه شب آروم گذروندم 711 00:41:56,000 --> 00:41:58,159 کسی گفته شما رو تایید میکنه جناب؟ 712 00:41:58,160 --> 00:41:59,959 تنها زندگی میکنم 713 00:41:59,960 --> 00:42:02,960 و اقدامات شما چی بود دوشیزه سلیتن؟ 714 00:42:03,960 --> 00:42:07,960 یه شام تنهایی و بعد با ژاکلین سوزان به رختخواب رفتم 715 00:42:10,640 --> 00:42:11,959 متوجهم 716 00:42:11,960 --> 00:42:14,959 و از کجا می تونیم به دوشیزه سوزان دست پیدا کنیم؟ 717 00:42:14,960 --> 00:42:18,959 فک کنم خانم سیلتون به رمانی اشاره داره 718 00:42:18,960 --> 00:42:21,960 نوشته شده توسط نویسنده زن مشهوری به این اسم 719 00:42:24,320 --> 00:42:27,959 آقای گیدبی تازگی‌ها چطور به نظر می‌رسید؟ 720 00:42:27,960 --> 00:42:28,960 بهتر بود 721 00:42:28,961 --> 00:42:31,960 منظورم اینه، از زمان مریلین، اون تغییر کرده بود 722 00:42:32,960 --> 00:42:34,959 حداقل فکر می‌کردم اینطوره 723 00:42:34,960 --> 00:42:36,960 بهتر شده بود؟ چطور؟ 724 00:42:37,960 --> 00:42:40,959 اریک سه سال پیش پاتریشیا، که اولین همسرش بودو از دست داد 725 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 یه تصادف بزن دررو توی والینگفود 726 00:42:43,960 --> 00:42:45,959 اونا خیلی بهم علاقه داشتن 727 00:42:45,960 --> 00:42:47,959 خیلی بد کنار اومد 728 00:42:47,960 --> 00:42:49,960 ادامه بده هیلدز 729 00:42:50,960 --> 00:42:53,959 حالا دیگه اهمیتی نداره 730 00:42:53,960 --> 00:42:56,959 ...اون قبلا سعی کرده بود 731 00:42:56,960 --> 00:42:58,799 خودشو بکشه 732 00:42:58,800 --> 00:43:00,959 قرص و الکل 733 00:43:00,960 --> 00:43:02,959 جف پیداش کرد 734 00:43:02,960 --> 00:43:05,640 بردش یه جا که تحت نظر باشه هزینه همه چیو داد 735 00:43:06,960 --> 00:43:08,960 همین کارو برای من انجام داده بود 736 00:43:10,960 --> 00:43:13,159 و یه اسلحه نگه میداشته، میدونستین؟ 737 00:43:13,160 --> 00:43:14,959 خب قشنگ تفنگو ندیدم 738 00:43:14,960 --> 00:43:16,639 اما تصور می‌کنم یکی از مال ماست 739 00:43:16,640 --> 00:43:19,080 چنتاییش توی مغازه های غیر دولتی هست که طی این سالها به دست اوردیم 740 00:43:19,104 --> 00:43:22,959 سلاحهای مینیاتوری نیازی نداشتن توی دستای عروسکا باورپذیر به نظر بیان 741 00:43:22,960 --> 00:43:25,959 معمولاً از یه نفر که یکی از قطعه هامونو نگه داشته، یه کلوز آپ 742 00:43:25,960 --> 00:43:27,959 زنده میگیریم و اونو قطع می کنیم 743 00:43:27,960 --> 00:43:30,960 اما اینجا فقط مهمات خالیو نگه میداریم 744 00:43:34,960 --> 00:43:36,959 خانم گیدبی رسید قربان- باشه- 745 00:43:36,960 --> 00:43:42,959 حدود ساعت 8و نیم گفت یکم کار داره که زیاد طول نمیکشه 746 00:43:42,960 --> 00:43:45,959 متوجه نشدم تا اینکه از خواب بیدار شدم و فهمیدم که دیگه برنگشته 747 00:43:45,960 --> 00:43:49,959 نگفت کجا میره که کسیو ببینه؟ 748 00:43:49,960 --> 00:43:51,959 نه 749 00:43:51,960 --> 00:43:54,000 از این اتفاقا زیاد می افتاد که شما رو توی شب تنها بزاره 750 00:43:54,024 --> 00:43:56,024 بدون اینکه بگه کجا میخواد بره؟ 751 00:43:56,960 --> 00:43:58,959 وقتایی که افسردگی میگرفت 752 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 و آخرین بار کِی بود؟ 753 00:44:03,960 --> 00:44:05,959 چهارشنبه شب 754 00:44:05,960 --> 00:44:08,479 بعد از پرتاب به ماه 755 00:44:08,480 --> 00:44:12,959 اریک یکم کار داشت میخواست با جف در مورد قسمت آینده صحبت کنه 756 00:44:12,960 --> 00:44:16,960 بنابراین هیلدی...دوشیزه سلیتون منو رسوند خونه 757 00:44:18,640 --> 00:44:19,959 چند وقته ازدواج کردین؟ 758 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 دو ساله 759 00:44:20,961 --> 00:44:23,960 بعد از اینکه اولین همسرش مرد 760 00:44:25,960 --> 00:44:29,999 ما توی سنت مارتین همو دیدیم اون استادم بود 761 00:44:30,000 --> 00:44:32,960 همه چی بینتون خوب بود خانم گیدبی؟ 762 00:44:36,800 --> 00:44:38,960 اون روزای سختی داشت 763 00:44:40,960 --> 00:44:42,960 عاشقش بودم 764 00:44:44,960 --> 00:44:47,960 اما کار آسونی نیس بخوای جای یه زن مرده رو بگیری 765 00:44:49,640 --> 00:44:52,960 ...فک میکنم اگه پلیس قاتل زنشو پیدا میکرد 766 00:44:53,960 --> 00:44:55,200 این چیزی بود که نمیتونست بی خیالش بشه 767 00:44:55,224 --> 00:44:56,959 منظورتون چیه؟ 768 00:44:56,960 --> 00:45:01,959 گاهی اوقات که بیرون می رفتیم و یه ماشین می دید 769 00:45:01,960 --> 00:45:06,960 ...شبیه همونی که به زنش زدو فرار کرد، یا فکر کرده بود 770 00:45:07,960 --> 00:45:12,319 فک کرده بود توی استدیو هفته پیش دیده بودش 771 00:45:12,320 --> 00:45:14,480 و پریشون شده بود 772 00:45:17,160 --> 00:45:18,960 ببخشید 773 00:45:27,960 --> 00:45:29,959 فهمیدم یه جسد هست 774 00:45:29,960 --> 00:45:31,959 فقط داریم اطلاعات میگیریم قربان 775 00:45:31,960 --> 00:45:32,960 اقدامات اولیه 776 00:45:32,961 --> 00:45:34,959 کی، چی، چرا، کجا و کِی 777 00:45:34,960 --> 00:45:36,959 کارت وظایف سبکه 778 00:45:36,960 --> 00:45:38,320 میتونم یه مداد بردارم 779 00:45:41,960 --> 00:45:43,800 فک کنم یه سری چیزا رو روشن کردیم 780 00:45:46,960 --> 00:45:48,959 پیش اومد 781 00:45:48,960 --> 00:45:51,799 مرگ مشکوک توی محدوده بنبری اما مسولیت رسیدگی براشون سخت بود 782 00:45:51,800 --> 00:45:52,960 قرار بود چی کار کنم؟ 783 00:45:54,960 --> 00:45:55,960 منو خبر میکردی 784 00:45:58,960 --> 00:45:59,960 پیغام گذاشتم 785 00:45:59,961 --> 00:46:01,959 توی راه بودین 786 00:46:01,960 --> 00:46:02,960 خب الان اینجام 787 00:46:04,480 --> 00:46:05,960 پس بهتره رو در رو باهام حرف بزنی 788 00:46:16,160 --> 00:46:17,959 مال گیدبیه؟ 789 00:46:17,960 --> 00:46:21,479 یک شب اینجا بوده طبق گفته نگهبان که گشت می زده 790 00:46:21,480 --> 00:46:25,639 حدود ساعت 11 شب دیدتش فک کرده یکی تا دیروقت کار میکرده 791 00:46:25,640 --> 00:46:27,319 چیز دیگه ای؟ 792 00:46:27,320 --> 00:46:30,959 یکم ته سیگار توی جاسیگاری بود ولی نوشته ای نبود 793 00:46:30,960 --> 00:46:32,959 اشکالی نداره یه نگاهی بندازم؟ 794 00:46:32,960 --> 00:46:34,959 تو مسئول مدارکی 795 00:46:34,960 --> 00:46:36,959 اینم یه مدرکه مگه نه؟ 796 00:46:36,960 --> 00:46:40,960 نیازی ندارم کارم دوبار چک بشه، با تشکر فراوان 797 00:46:50,960 --> 00:46:52,959 پس برگشتی به جایی که بودی؟ 798 00:46:52,960 --> 00:46:54,959 آره 799 00:46:54,960 --> 00:46:57,360 انداختنم توی زیرزمینی که حتی یه پنجره هم نداره 800 00:46:57,384 --> 00:46:59,959 توی بازی هستی این چیزیه که به حساب میاد 801 00:46:59,960 --> 00:47:00,960 جدی؟ 802 00:47:05,960 --> 00:47:08,959 خدا میدونه قراره بدون اون چی کار کنم 803 00:47:08,960 --> 00:47:12,959 ما از زمان نمایش "بندی، پسر موزی" با هم بودیم 804 00:47:12,960 --> 00:47:14,959 یکی از اولین نمایشامون 805 00:47:14,960 --> 00:47:17,159 با هم توی مهندسی ارتش خدمت کردین، درسته؟ 806 00:47:17,160 --> 00:47:18,959 آره 807 00:47:18,960 --> 00:47:21,480 منو اریک پلهای اینجا تا تیمباکتو رو ساختیم 808 00:47:22,960 --> 00:47:24,959 یه مهندس عالی بود 809 00:47:24,960 --> 00:47:26,959 همه مدلامونو ساخت میدونین؟ 810 00:47:26,960 --> 00:47:28,159 واقعا؟ 811 00:47:28,160 --> 00:47:29,959 بدون حمایتش 812 00:47:29,960 --> 00:47:32,959 احتمالا هنوز توی نمایش پانچ و جودی بودم (یک نمایش عروسکی برای کودکان است) 813 00:47:32,960 --> 00:47:35,959 من و هیلدی اینجوری شروع کردیم 814 00:47:35,960 --> 00:47:37,959 در سرتاسر ساحل جنوبی 815 00:47:37,960 --> 00:47:40,959 ساحل شرقی، اسکاتلند، ولز، جزیره من (جزیره متعلق به سلنطنت) 816 00:47:40,960 --> 00:47:43,960 هر جفتمون توی یه ماشین آستین سون قراضه قدیمی 817 00:47:45,160 --> 00:47:47,639 خدا میدونه هیلدی چی کار میکرد که اون دختر پیر (ماشین) سراپا موند 818 00:47:47,640 --> 00:47:49,800 ولی هیچوقت یه نمایش زمان بندی شده مونو از دست ندادیم 819 00:47:50,960 --> 00:47:53,959 اگه پول داشتیم اتاق میگرفتیم اگه نه توی ساحل میخوابیدیم 820 00:47:53,960 --> 00:47:55,959 شاید باید توی همون کار میموندم 821 00:47:55,960 --> 00:47:58,159 مشکلایی که تلویزیون داره 822 00:47:58,160 --> 00:47:59,639 چی هستن؟ 823 00:47:59,640 --> 00:48:00,959 مخاطب زنده ای نیس 824 00:48:00,960 --> 00:48:03,960 نه ابراز هیجان یا تعجبی 825 00:48:04,960 --> 00:48:06,959 این چیزیه که برای من ساخته شده 826 00:48:06,960 --> 00:48:08,960 نمی‌تونید با چیزی تعویضش کنید 827 00:48:09,960 --> 00:48:11,960 نگاه توی صورتشون 828 00:48:13,960 --> 00:48:16,959 خب بنبری میتونه اظهارات و پزشک قانونیشو به پایان برسونه 829 00:48:16,960 --> 00:48:18,040 ما به شهر بر می‌گردیم 830 00:48:18,064 --> 00:48:20,959 ببین میشه اینو پیشرفتی در ارتباط با همبولت حساب کنیم 831 00:48:20,960 --> 00:48:22,639 چرا فک میکنی اینا تصادفیه؟ 832 00:48:22,640 --> 00:48:23,959 تو فک نمیکنی؟ 833 00:48:23,960 --> 00:48:26,959 دستیار شخصی جف سلیتن به قتل می رسه 834 00:48:26,960 --> 00:48:29,959 مشاور علمیش توی یه تصادف اتومبیل به جای یکی دیگه کشته میشه 835 00:48:29,960 --> 00:48:32,280 و کمتر از 48 ساعت بعد یکی از عروسک گرداناش مرده پیدا شد 836 00:48:32,304 --> 00:48:34,959 میخوام بگم بهم ارتباط دارن- اگه مثه تو فک کنیم، شاید- 837 00:48:34,960 --> 00:48:36,999 خودکشیه مگه نه؟- کاملا واضحه- 838 00:48:37,000 --> 00:48:40,959 شاید، اما باید حداقل باقیمانده باروتو 839 00:48:40,960 --> 00:48:41,960 روی کارمندا بررسی کنیم 840 00:48:41,961 --> 00:48:43,959 شما یه ایده ای بهمون بده ‌که بدونیم چی کار ‌کنیم 841 00:48:43,960 --> 00:48:45,959 یا که خودمون باید دست به کار شیم- ...مورس- 842 00:48:45,960 --> 00:48:48,959 اها فهمیدم. کنجکاو بودم چقدر جلوی خودتو میگیری حرف نزنی 843 00:48:48,960 --> 00:48:50,959 بیا بهمون نشون بده چه جوری انجام میشه مگه نه؟ 844 00:48:50,960 --> 00:48:54,960 بیا بگیم از اون چیزی که نشون میده پیچیده تره نه تا از ده مورد این پرونده ها پای همسر گیره 846 00:48:54,640 --> 00:48:55,959 این دزدی نیس 847 00:48:55,960 --> 00:48:58,959 نمیتونین اولین پیش بینی احتمالی که پیدا کردین و بچسبونین بهش 848 00:48:58,960 --> 00:48:59,960 ...نه، نه- دوباره تکرار کن- 849 00:48:59,961 --> 00:49:01,959 منظورت این نبود بد بیانش کردی، مگه نه؟ 850 00:49:01,960 --> 00:49:04,000 نباید اینو میگفت از روی عصبانیت یه حرفی زد 851 00:49:07,960 --> 00:49:10,960 فرد حرف دارم بات 852 00:49:19,640 --> 00:49:21,959 پس عادتای قدیمی از دست نمیرن 853 00:49:21,960 --> 00:49:23,960 هیچوقت یاد نمی‌گیری، مگه نه؟ 854 00:49:25,960 --> 00:49:28,799 اوضاعش چطوره؟ رئیس 855 00:49:28,800 --> 00:49:30,959 با کار کردن زیر نظر باکس مشکلی نداره، هان؟ 856 00:49:30,960 --> 00:49:33,800 خب...خودت ازش بپرس 857 00:49:36,800 --> 00:49:38,799 بهت گفتم دوباره اتفاقی جانیو دیدم؟ 858 00:49:38,800 --> 00:49:39,959 توی دادسرا 859 00:49:39,960 --> 00:49:41,640 با بچه ای که آتیش سوزی راه انداخته بود 860 00:49:43,960 --> 00:49:45,959 خب شیطنت پسراست تعجی نداره 861 00:49:45,960 --> 00:49:47,959 اینجوری فکر میکنی هوم؟ 862 00:49:47,960 --> 00:49:48,960 اما نه توی این یه مورد 863 00:49:48,961 --> 00:49:50,799 یه دختر کم سن و سال 864 00:49:50,800 --> 00:49:51,959 نوجوون 865 00:49:51,960 --> 00:49:52,960 فلورا همبولت 866 00:49:54,320 --> 00:49:56,960 حواست باشه دردسر داره میاد 867 00:49:57,960 --> 00:49:59,799 گروهبان 868 00:49:59,800 --> 00:50:00,959 دوشیزه فیرزل 869 00:50:00,960 --> 00:50:02,320 ...میخوام 870 00:50:05,960 --> 00:50:07,479 خب؟ 871 00:50:07,480 --> 00:50:08,959 داستان چیه؟ 872 00:50:08,960 --> 00:50:10,959 خب هنوز داستانی نیست 873 00:50:10,960 --> 00:50:13,960 اونا شما پسرا رو خبر نمیکنن بیاین چون یه نفر با خار ماهی خفه شده 874 00:50:15,160 --> 00:50:17,959 ربطی به تصادف ادام دریک داره؟ 875 00:50:17,960 --> 00:50:19,040 گفتن روی این پرونده کار میکنی 876 00:50:19,064 --> 00:50:20,959 جدی؟ 877 00:50:20,960 --> 00:50:23,959 شاید اونا باید دهنشونو بسته نگه دارن 878 00:50:23,960 --> 00:50:24,960 دریک با آخرین نمایشِ 879 00:50:24,961 --> 00:50:27,959 عروسکی سلیتن سر و کار داشت مگه نه؟ 880 00:50:27,960 --> 00:50:30,959 تحت بررسیه 881 00:50:30,960 --> 00:50:32,959 به صورت موارد جداگونه 882 00:50:32,960 --> 00:50:34,319 فعلا 883 00:50:34,320 --> 00:50:36,960 اوضاع مشکوکی نیس؟ 884 00:50:38,960 --> 00:50:40,959 راستی به خونه خوش اومدی 885 00:50:40,960 --> 00:50:42,159 خونه؟ 886 00:50:42,160 --> 00:50:43,959 برگشتت به شهر 887 00:50:43,960 --> 00:50:45,160 بیشتر شبیه اینه برگشتم به نقطه شروع 888 00:50:45,184 --> 00:50:46,959 توی خوابگاه افسرای مجرد زندگی میکنم 889 00:50:46,960 --> 00:50:49,479 با آدمایی کار میکنم که ترجیح میدن جای دیگه ای بودم 890 00:50:49,480 --> 00:50:51,479 انگار الکی تلاش میکنم نتیجه ای نداره 891 00:50:51,480 --> 00:50:52,960 پس چرا برگشتی؟ 892 00:50:54,960 --> 00:50:59,960 تا اونجا که میدونم استرنج داره در مورد موج مرگ و میر هروئین کنجکاوی میکنه 893 00:51:00,960 --> 00:51:02,959 به ادی نیرو مربوطه مگه نه؟ 894 00:51:02,960 --> 00:51:04,959 نیرو مرده 895 00:51:04,960 --> 00:51:06,959 جورج فانسی هم همینطور 896 00:51:06,960 --> 00:51:09,960 اگه اشتباه میگم بگو، تو یه کار ناتموم داری 897 00:51:18,960 --> 00:51:21,959 بدترین چیزی که تا حالا انجام دادی؟ 898 00:51:21,960 --> 00:51:23,200 بدترین چیزی که تا حالا انجام دادم؟ 899 00:51:23,224 --> 00:51:25,959 حالا داری اینو ازم میپرسی؟ 900 00:51:25,960 --> 00:51:27,959 توی حال و هواش نیستم 901 00:51:27,960 --> 00:51:29,959 نمیتونی از سد مشکلات عبو کنی 902 00:51:29,960 --> 00:51:32,960 اگه حاضر نباشی کامل صادق باشی 903 00:51:37,960 --> 00:51:40,959 ببین، قبل از اینکه چیزی بگی فقط جواب منو بده 904 00:51:40,960 --> 00:51:43,160 تکلیف کلیدایی که توی جیب آدام دریک پیدا کردیم چی میشه؟ 905 00:51:43,184 --> 00:51:44,959 تکلیفشون چیه؟- مال کین؟- 906 00:51:44,960 --> 00:51:47,319 چرا کسی پیشقدم نشده برای تحویل گرفتنشون؟ 907 00:51:47,320 --> 00:51:50,959 اگه خودکشی اریک گیدبی در واقع چیز دیگه ای باشه چی؟ 908 00:51:50,960 --> 00:51:52,959 مثل چی؟ 909 00:51:52,960 --> 00:51:55,799 مثل چیزی که توضیح می‌ده چه اتفاقی برای آدم دریک افتاده 910 00:51:55,800 --> 00:51:58,799 و آدمی که انگار هممون فراموشش کردیم - کریستین چیس 911 00:51:58,800 --> 00:51:59,999 این برای کیه؟ 912 00:52:00,000 --> 00:52:01,959 برای کی دیگه باشه؟ 913 00:52:01,960 --> 00:52:05,959 نمی‌دونم. این کارو برای اون می‌کنی یا برای خودت می‌کنی؟ 914 00:52:05,960 --> 00:52:07,959 منظورت چیه؟ 915 00:52:07,960 --> 00:52:11,959 چیزی که وقتی همه چی شروع شد در مورد وجهه به باکس گفتی 916 00:52:11,960 --> 00:52:14,000 فقط می‌خواستم بدونم منظورت وجهه دریکه یا خودت 917 00:52:15,960 --> 00:52:17,639 اینجوری فک میکنی؟ 918 00:52:17,640 --> 00:52:19,959 فک میکنم خودتو توی یه زندون مخفی کردی 919 00:52:19,960 --> 00:52:21,959 و شاید هم دنبال اینی نکته‌ای رو ثابت کنی 920 00:52:21,960 --> 00:52:26,959 تنها چیزی که سعی دارم ثابت کنم اینه که کی پشت همه این چیزاست 921 00:52:26,960 --> 00:52:29,959 حالا، شاید این موضوع خیلی دیگه برات مهم نیس 922 00:52:29,960 --> 00:52:31,200 اما هنوز برای من مهمه 923 00:52:53,960 --> 00:52:54,999 !دوشیزه ترزدی 924 00:52:55,000 --> 00:52:56,959 !مورس 925 00:52:56,960 --> 00:52:59,959 جیم استرنج گفت که با فلورا همبولت توی دادسرا دیدتتون 926 00:52:59,960 --> 00:53:01,319 خسارت غیر قانونی 927 00:53:01,320 --> 00:53:03,959 درسته 928 00:53:03,960 --> 00:53:05,200 در مورد اون چی میتونی بهم بگی؟ 929 00:53:05,224 --> 00:53:07,959 خب.. هیچی 930 00:53:07,960 --> 00:53:09,959 ازم میخوای در مورد یه مددجو باهات حرف بزنم 931 00:53:09,960 --> 00:53:14,159 دنبال اینم وضعیت خانوادگیشو بفهمم 932 00:53:14,160 --> 00:53:16,960 یه چیزی به اسم محرمانه بودن پرونده وجود داره 933 00:53:18,960 --> 00:53:20,960 درسته 934 00:53:21,960 --> 00:53:23,959 خب این چیه؟ 935 00:53:23,960 --> 00:53:25,959 ...این آخرین توست 936 00:53:25,960 --> 00:53:27,959 آخرین چیم؟- خب هر چی که هست- 937 00:53:27,960 --> 00:53:29,959 پروژه، سرگرمی هر چی که صداش میزنی 938 00:53:29,960 --> 00:53:32,959 صداش میزنم کار کردن برای اداره بهزیستی 939 00:53:32,960 --> 00:53:35,320 و به همین دلیله که نگاهتو هم تغییر دادی؟ 940 00:53:35,344 --> 00:53:37,959 ....این خیلی- خیلی چی؟- 941 00:53:37,960 --> 00:53:41,959 ...خیلی "رفیق، بازده شیر اتحاد جماهیر شوروی در این سه ماه افزایش یافته" (دیالوگ فیلم دکتر ژیواگو) 942 00:53:41,960 --> 00:53:42,960 دست ننداز 943 00:53:42,961 --> 00:53:44,479 ...نه این خیلی 944 00:53:44,480 --> 00:53:45,799 دکتر ژیواگو 945 00:53:45,800 --> 00:53:47,480 شبیه اون دختره توی دکتر ژیواگو (به خاطر روسری که سرش کرده شبیه شده) 946 00:53:47,504 --> 00:53:48,999 جولی کریستین- نه اون یکی- 947 00:53:49,000 --> 00:53:51,959 دخترش. مادرش با پس زمینه صدای "بلالایکا(نوعی گیتار) بهش میگه "پس این یه استعداده 948 00:53:51,960 --> 00:53:53,959 میدونی بعضی وقتا میتونی یه الدنگ واقعی باشی 949 00:53:53,960 --> 00:53:55,959 چه مودب 950 00:53:55,960 --> 00:53:57,040 سپاس امیلی دیکنسون (یه شاعر معروف امریکایی قرن نوزدهم و توی انزوا زندگی میکرد) 951 00:53:57,064 --> 00:53:57,960 نه، باز هم موفق شدی 952 00:53:57,961 --> 00:53:59,959 میدونم باهوشی همه میدونیم باهوشی 953 00:53:59,960 --> 00:54:01,959 نمیخواد همیشه ثابتش کنی 954 00:54:01,960 --> 00:54:02,960 یه روز مرخصی بگیر (منظورش اینه یکبار نمیخواد اینو ثابت کنی) 955 00:54:02,961 --> 00:54:04,960 خب خیلی ممنونم بابت کمکتون 956 00:54:09,960 --> 00:54:11,799 دوست پسر 957 00:54:11,800 --> 00:54:13,959 یکی دیگه از همکارای بابا 958 00:54:13,960 --> 00:54:15,480 خیلی به نظر نمیومد پلیس باشه 959 00:54:16,960 --> 00:54:17,960 نه 960 00:54:32,640 --> 00:54:35,960 امروز نهارخوریو بیخیال شدین قربان؟ 961 00:54:36,960 --> 00:54:38,959 ....فقط داشتم 962 00:54:38,960 --> 00:54:40,959 (اتفاق خارق العاده رو میخوندم (آپولو11 رو میگه 963 00:54:40,960 --> 00:54:42,960 آره خارق العادست مگه نه؟ 964 00:54:44,960 --> 00:54:46,640 وحشتناک سخته 965 00:54:48,640 --> 00:54:50,960 شجاعانه همینجوری که خوشتون میاد 966 00:54:56,960 --> 00:55:00,959 بچه بودم وقتی که الکوک و براون از اقیانوس اطلس عبور کردن (خلبانان بریتانیایی که اولین پرواز بدون توقف رو در ۱۹۱۹ انجام دادند) 967 00:55:00,960 --> 00:55:02,999 همه میگفتن نمیشه انجام بدن 968 00:55:03,000 --> 00:55:05,959 50سال بعد، مقصد ماه شد 969 00:55:05,960 --> 00:55:07,960 انسان هیچ محدودیتی نداره ترزدی 970 00:55:10,960 --> 00:55:12,640 اوضاع رو به راهه قربان؟ 971 00:55:13,960 --> 00:55:16,959 یه چیز ناامید کننده کشف کردم 972 00:55:16,960 --> 00:55:19,959 که سر پیری احمق فرض شدم 973 00:55:19,960 --> 00:55:21,959 دور از جون قربان 974 00:55:21,960 --> 00:55:23,479 همینجوره توهم نزدم 975 00:55:23,480 --> 00:55:27,319 شدم دست مایه طنزشون که علنا دستم میندازنو بهم اهانت میکنن 976 00:55:27,320 --> 00:55:29,959 پلیکانم واسم شده دردسر 977 00:55:29,960 --> 00:55:31,959 یه نفر حتی پیش خانم برایتم یه اشاره بهش کرده 978 00:55:31,960 --> 00:55:33,160 چند شب پیش توی بازی کانستا 979 00:55:34,480 --> 00:55:37,960 آدما پشت سرم بهم میخندن حتی توی روم 980 00:55:39,960 --> 00:55:45,959 به نظرم ما در تلاشیم صلح ملکه را حفظ کنیم 981 00:55:45,960 --> 00:55:47,960 و از زندگی و جون مردم محافظت کنیم 982 00:55:49,960 --> 00:55:51,959 این نبرد شماست 983 00:55:51,960 --> 00:55:54,959 احتمالا نمیدونی چنتا زندگیو نجات دادی 984 00:55:54,960 --> 00:55:59,320 صدها، هزاران شاید تا وقتی که انجام میشه 985 00:56:03,960 --> 00:56:06,960 همیشه می تونستم روت حساب کنم 986 00:56:09,960 --> 00:56:14,800 خب، باید نماینده ای از بازرگانان آکسفوردو ملاقات کنم 987 00:56:16,960 --> 00:56:19,960 اعتراض شدید دارن در مورد محدودیت های پارکینگ 988 00:56:49,960 --> 00:56:50,960 !منو ببین 989 00:56:52,960 --> 00:56:54,959 خیلی بالا میتونم بپرم 990 00:56:54,960 --> 00:56:57,959 فک میکنی بتونم تا ماه بپرم؟ 991 00:56:57,960 --> 00:56:59,639 سلام 992 00:56:59,640 --> 00:57:01,959 سلام! سلام 993 00:57:01,960 --> 00:57:03,799 تو همون پلیسِ 994 00:57:03,800 --> 00:57:04,959 چند روز پیشی 995 00:57:04,960 --> 00:57:05,960 آره درسته. مورس 996 00:57:05,961 --> 00:57:07,959 مامان و بابام بیرونن 997 00:57:07,960 --> 00:57:11,959 خب راستش دوشیزه همبولت اومدم تو رو ببینم 998 00:57:11,960 --> 00:57:12,960 در مورد دادگاهه؟ 999 00:57:12,961 --> 00:57:14,959 چی کار کردم؟- نه، نه، نه- 1000 00:57:14,960 --> 00:57:16,000 فقط می‌خواستم ازت بپرسم 1001 00:57:16,024 --> 00:57:19,479 پدرت تا حالا به استودیو هویساید اشاره ای کرده یا نه؟ 1002 00:57:19,480 --> 00:57:20,959 همونجا که فیلمای عروسکی میسازن؟ 1003 00:57:20,960 --> 00:57:22,319 درسته 1004 00:57:22,320 --> 00:57:23,959 آدام دعوتمون کرد اونجا 1005 00:57:23,960 --> 00:57:25,959 تعطیلات میانترم گذشته مدارس 1006 00:57:25,960 --> 00:57:26,999 آدام دریک؟ 1007 00:57:27,000 --> 00:57:28,959 منو متیو 1008 00:57:28,960 --> 00:57:30,959 میتونستیم بدون مشکل با اتوبوس بریم 1009 00:57:30,960 --> 00:57:34,799 اما به جاش مامان تا اونجا رسوندمون با کمال میل 1010 00:57:34,800 --> 00:57:35,959 چرا با کمال میل؟ 1011 00:57:35,960 --> 00:57:37,959 چون براش همه چیزه 1012 00:57:37,960 --> 00:57:39,959 هر چیزی که به تلویزیون مربوط باشه 1013 00:57:39,960 --> 00:57:41,959 شیفته ستاره های رسانه اس 1014 00:57:41,960 --> 00:57:43,959 هر چیزی که آدام توش بود باید تماشا میکردیم 1015 00:57:43,960 --> 00:57:46,000 مامان به همه میگفت بابا استاد راهنماش بوده 1016 00:57:47,960 --> 00:57:49,959 خب نظر تو درباره اونجا چی بود؟ 1017 00:57:49,960 --> 00:57:52,959 یکم برای من بچگونست ولی متیو دیوونه اوناست 1018 00:57:52,960 --> 00:57:55,959 و همه خیلی خوب بودن 1019 00:57:55,960 --> 00:57:57,959 یه خانم بهش چنتا اسباب بازی داد 1020 00:57:57,960 --> 00:57:59,959 چون آدام اونجا خیلی مهمه 1021 00:57:59,960 --> 00:58:02,960 منظورم اینه، بود 1022 00:58:03,960 --> 00:58:05,799 زیاد میدیدیش؟ 1023 00:58:05,800 --> 00:58:06,959 آدام؟ 1024 00:58:06,960 --> 00:58:08,959 گاهی میومد خونمون 1025 00:58:08,960 --> 00:58:12,959 "دوستی که همه خانواده دوسش دارن" فک کنم این جمله اشه 1026 00:58:12,960 --> 00:58:15,479 به هر حال این چیزیه که مامان صداش میکرد 1027 00:58:15,480 --> 00:58:17,959 ازش خوشت میومد؟ 1028 00:58:17,960 --> 00:58:19,959 نه؟ چرا؟ 1029 00:58:19,960 --> 00:58:21,159 نمیدونم 1030 00:58:21,160 --> 00:58:24,319 فقط این احساسو گاهی داری، مگه نه؟ 1031 00:58:24,320 --> 00:58:26,160 فک نمیکنم آدم مهربونی بود 1032 00:58:28,960 --> 00:58:29,960 باشه 1033 00:58:29,961 --> 00:58:31,959 میخوای سرتو به باد بدی هان؟ 1034 00:58:31,960 --> 00:58:34,799 مصاحبه با بچه ای که ربطی به این پرونده نداره 1035 00:58:34,800 --> 00:58:36,959 یکمی فراتر از محدوده کاری یه مسئول مدارکه 1036 00:58:36,960 --> 00:58:38,959 کنجکاو بودم 1037 00:58:38,960 --> 00:58:42,799 وقتی سربازرس کارگاه دل و ردوتو میکشه بیرونم کنجکاو میشی. اه لعنت بهش 1038 00:58:42,800 --> 00:58:44,959 کفپوش لعنتی (کفپوش از جنس فرشه برای همین الکتریسیته تولید کرده) 1039 00:58:44,960 --> 00:58:48,159 هر وقت دستگیره درو میگیرم یا دکمه آسانسورو فشار میدم 1040 00:58:48,160 --> 00:58:49,960 چه مشکلی دارن این کفپوشا؟ 1041 00:58:51,320 --> 00:58:52,639 همینجورین که باید باشن 1042 00:58:52,640 --> 00:58:53,959 مسخره 1043 00:58:53,960 --> 00:58:55,959 قراره یه مجری معروف بیاد به لژیون لژیون به موسسه خیریه است که از نیروهای مسلح انگلیس حمایت میکنه) (و برنامه های مختلفی براشون داره 1044 00:58:55,960 --> 00:58:57,240 اما انتظار نداشته باش بزارم بری 1045 00:58:58,960 --> 00:59:00,959 یه صحبتی با رئیس داشتم 1046 00:59:00,960 --> 00:59:02,959 در مورد اجرای آزمایش باروت روی کارمندا 1047 00:59:02,960 --> 00:59:06,799 .فقط برای اینکه مطمئن بشیم استرنج داوطلب شد انجامش بده 1048 00:59:06,800 --> 00:59:08,959 همه کارمندای استدیو به اسلحه دست زدن 1049 00:59:08,960 --> 00:59:10,959 پوشش مناسبی بوده برای کسی که انگیزه داشته 1050 00:59:10,960 --> 00:59:11,960 همسرش شاید؟ 1051 00:59:11,961 --> 00:59:13,959 اون بوده که برنامه ریخته همسرشو به قتل برسونه 1052 00:59:13,960 --> 00:59:16,959 اما چه ارتباطی با دستکاری ماشین همبولت داره؟ 1053 00:59:16,960 --> 00:59:19,959 خانم همبولت برای تعطیلات میانترم بچه ها رو برده استدیو 1054 00:59:19,960 --> 00:59:21,240 به دعوت پروفسور دریک 1055 00:59:21,264 --> 00:59:23,959 توی نمایش پانچو و جودی بوده 1056 00:59:23,960 --> 00:59:25,959 کی؟ 1057 00:59:25,960 --> 00:59:27,959 سلیتن. کارشو از اونجا شروع میکنه 1058 00:59:27,960 --> 00:59:30,159 از پانجو جودی خوشم میومد 1059 00:59:30,160 --> 00:59:33,959 توی تعطیلات عمومی کلکتون با چارلی و بیلی میدیدیم 1060 00:59:33,960 --> 00:59:36,959 بهشون میگن استاد مگه نه؟ کسایی که این کارو انجام میدن 1061 00:59:36,960 --> 00:59:37,960 آره آره به گمونم 1062 00:59:40,960 --> 00:59:42,959 شاید حق با سربازرس کارگاه باشه 1063 00:59:42,960 --> 00:59:45,960 صرفا تصادفی بوده که دریک اونا رو به هم وصل میکنه 1064 00:59:48,640 --> 00:59:49,959 نمیتونم با اینا کار کنم 1065 00:59:49,960 --> 00:59:51,479 تو میتونی بکنی؟ 1066 00:59:51,480 --> 00:59:53,000 میتونم فقط با اونی که توی دفتر قدیمیم بود کار کنم 1067 00:59:53,024 --> 00:59:54,024 میدونم 1068 00:59:55,960 --> 00:59:57,959 به جهنم! میرم خونه 1069 00:59:57,960 --> 00:59:59,959 بزار برسونمت 1070 00:59:59,960 --> 01:00:01,960 نه، تو مشکلی نداری خودم حوصله ندارم کسی همراهیم کنه 1071 01:00:03,960 --> 01:00:05,959 حواست به کارات باشه 1072 01:00:05,960 --> 01:00:09,959 شانس اوردی که به مرکز تحقیقات جنایی برگشتی ولی شانس میتونه روی برگردون بشه ازت 1073 01:00:09,960 --> 01:00:11,160 بهم اعتماد کن 1074 01:00:17,960 --> 01:00:18,960 بیا تو 1075 01:00:18,961 --> 01:00:20,959 سلام قربان 1076 01:00:20,960 --> 01:00:21,960 مورس 1077 01:00:21,961 --> 01:00:23,001 مزاحمتون که نشدم هان؟ 1078 01:00:23,025 --> 01:00:24,959 نه! نه 1079 01:00:24,960 --> 01:00:29,959 فقط دارم رقم های جریمه های ثابت سه ماهه رو قبل از دیدار 1080 01:00:29,960 --> 01:00:32,959 با معاون رییس، "باتمز" که فردا توی بخشه بررسی میکنم 1081 01:00:32,960 --> 01:00:34,959 اما نه مشکلی نیس، بفرما تو چی کار میتونم برات بکنم؟ 1082 01:00:34,960 --> 01:00:37,959 خب دنیال یه سری اطلاعات راهنمایی رانندگیم ممکنه داشه باشین از 1083 01:00:37,960 --> 01:00:42,319 یه تصادف مرگبار توی جاده والینگفورد حدود سه سال قبل 1084 01:00:42,320 --> 01:00:43,959 اسم خانم پاتریشیا گیدبی بوده 1085 01:00:43,960 --> 01:00:46,959 بزن در رو بوده- حلم نشده 1086 01:00:46,960 --> 01:00:49,959 خب البته پرونده اش تحت بررسی برکشیرِ 1087 01:00:49,960 --> 01:00:51,959 قبل از ادغام بوده. گفتی گیدبی؟ 1088 01:00:51,960 --> 01:00:53,959 درسته قربان. پاتریشیا 1089 01:00:53,960 --> 01:00:55,959 ربطی به تحقیقات دریک داره؟ 1090 01:00:55,960 --> 01:00:57,959 شاید قربان 1091 01:00:57,960 --> 01:00:59,959 خیلی خب 1092 01:00:59,960 --> 01:01:01,959 اینم از این ببینیم چی کار میتونیم بکنیم 1093 01:01:01,960 --> 01:01:03,959 متشکرم قربان 1094 01:01:03,960 --> 01:01:08,000 خوب جا افتادی یا نه؟ 1095 01:01:12,960 --> 01:01:16,960 اوضاع برای هیچ کدوممون اونجوری که باید باشن نیستن 1096 01:01:21,000 --> 01:01:22,959 شاید سر وقتش 1097 01:01:22,960 --> 01:01:26,959 وقتی یه نفر همیشه قدر خوشبختی که داره رو نمیدونه 1098 01:01:26,960 --> 01:01:30,959 اما مطمئنم که بازرس ترزدی از برگشتت خیلی خوشحاله 1099 01:01:30,960 --> 01:01:35,959 همونطور من با اینکه ازتون دورم همین حسو دارم 1100 01:01:35,960 --> 01:01:36,960 ...خب 1101 01:01:36,961 --> 01:01:38,960 خب، ممنونم قربان 1115 01:02:46,960 --> 01:02:51,320 نمیتونم کمکت کنم اگه آمادگی اینو نداری که کاملا صادق باشی 1116 01:02:52,320 --> 01:02:55,960 حقیقتو بگو حتی اگه به ضررت باشه 1117 01:02:56,960 --> 01:02:59,960 AC-427 و خودروی متعلق به شماست درسته؟ 1118 01:03:00,960 --> 01:03:01,960 و سندش چی؟ 1119 01:03:06,960 --> 01:03:07,960 صحیح 1120 01:03:07,960 --> 01:03:08,960 ممنونم 1121 01:03:08,961 --> 01:03:12,959 سلام رفیق پس اینجاست که بهت دادن مگه نه؟ 1122 01:03:12,960 --> 01:03:14,959 هیج جا مثه خونه آدم نمیشه 1123 01:03:14,960 --> 01:03:16,959 نتایج آزمایش باروت 1124 01:03:16,960 --> 01:03:19,959 فک کردم قبل اینکه بدم مقامات بالا بدم به تو 1125 01:03:19,960 --> 01:03:21,959 همچنین مسئول مدارکم هستی 1126 01:03:21,960 --> 01:03:23,959 چیزی بود؟ 1127 01:03:23,960 --> 01:03:26,040 تست چهارنفرشون مثبت شد توی چندروز گذشته 1128 01:03:26,064 --> 01:03:27,959 با اسلحه تیر اندازی کردن 1129 01:03:27,960 --> 01:03:30,959 سلیتن، خواهرش، آقا و خانم گیدبی 1130 01:03:30,960 --> 01:03:34,960 صحیح 1131 01:03:36,960 --> 01:03:38,960 یه داستانی شنیدم درباره مرگ با هروئین، چیه قضیه؟ 1132 01:03:43,960 --> 01:03:45,960 از کجا شنیدی اینو؟ 1133 01:03:47,000 --> 01:03:48,960 دور و بر 1134 01:03:50,960 --> 01:03:52,200 فقط دارم برای کمیته مدیریت برنامه ریزی 1135 01:03:52,224 --> 01:03:54,639 پیشرفته بررسیش میکنم 1136 01:03:54,640 --> 01:03:55,959 به نوعی یه وظیفه مفصله 1137 01:03:55,960 --> 01:03:57,959 مربوط به بودجه است 1138 01:03:57,960 --> 01:03:59,959 تخصیص منابع بین شعبه ها 1139 01:03:59,960 --> 01:04:01,160 صحیح خب 1140 01:04:02,960 --> 01:04:05,959 یه تجارت کثیفه، مواد مخدر 1141 01:04:05,960 --> 01:04:07,959 خطرناکم هست 1142 01:04:07,960 --> 01:04:09,960 مثه تجربه ناخوشایندی که جورج فانسی داشت 1143 01:04:12,960 --> 01:04:15,159 امیدوارم دروغ باور پذیرتری بگی وقتی مسئله مهمیه 1144 01:04:15,160 --> 01:04:16,960 ممکنه زندگیت بستگی داشته باشه بهش 1145 01:04:19,160 --> 01:04:20,960 میبینمت 1146 01:04:36,960 --> 01:04:38,959 متیو میگه پلیس سر زده اینجا 1147 01:04:38,960 --> 01:04:39,960 آره 1148 01:04:41,960 --> 01:04:43,960 چی میخواست؟ 1149 01:04:45,640 --> 01:04:46,959 فلورا؟ 1150 01:04:46,960 --> 01:04:48,960 فقط میخواست حرف بزنه 1151 01:04:49,960 --> 01:04:51,960 در مورد چی؟ 1152 01:04:52,960 --> 01:04:54,799 چیز خاصی نبود 1153 01:04:54,800 --> 01:04:55,960 از این در اون در 1154 01:04:59,960 --> 01:05:01,640 چی بهش گفتی؟ 1081 01:05:05,294 --> 01:05:07,232 چی بهش گفتی!؟ 1155 01:05:46,480 --> 01:05:49,959 خانم ترلیز گروهبان کارگاه مورس از تیمز ولی 1156 01:05:49,960 --> 01:05:50,999 چند روز پیش اومدم اینجا 1157 01:05:51,000 --> 01:05:53,479 آره یادم میاد. خانم داخل نیست 1158 01:05:53,480 --> 01:05:55,959 صحیح 1159 01:05:55,960 --> 01:05:58,959 اونا فقط یه ماشین دارن؟ 1160 01:05:58,960 --> 01:06:01,160 بله خانم نمیتونه رانندگی کنه 1161 01:06:02,320 --> 01:06:03,959 مدت طولانیه که باهاشون هستی؟ 1162 01:06:03,960 --> 01:06:05,959 چند سالی میشه 1163 01:06:05,960 --> 01:06:06,960 کار کردن براشون خوبه؟ 1164 01:06:06,961 --> 01:06:08,959 حق ندارم اینو جواب بدم 1165 01:06:08,960 --> 01:06:10,960 اما اگه حق داشتی چی؟ 1166 01:06:13,960 --> 01:06:17,960 اگه اعتقادی به کتاب مقدس نداشتم خیلی چیزا میتونستم درباره خانوم بگم 1167 01:06:20,480 --> 01:06:22,959 و آقا؟ 1168 01:06:22,960 --> 01:06:23,960 یه هوشع حقیقیه هوشع برای قوم اسرائیل به پیامبری رسید) (خداوند به هوشع دستور می‌دهد که با زنی هرزه ازدواج کند و او اطاعت می‌کند 1169 01:06:26,960 --> 01:06:29,640 اونا یه یه باغ دارن؟- آره- 1170 01:06:30,960 --> 01:06:33,799 آقا هم بودش آخرین باری که اومدیم؟ 1171 01:06:33,800 --> 01:06:36,240 آخه یه آتیش ته باغ بود 1172 01:06:36,264 --> 01:06:39,264 و خیلی کنجکاو شدم این موقع سال چی میتونن بسوزونن 1173 01:06:58,480 --> 01:07:00,959 دسته یه کیف دستی یا کیف پولیه 1174 01:07:00,960 --> 01:07:02,960 کنجکاوم که چه جوری عاقبتش شده آتیش 1175 01:07:04,960 --> 01:07:07,999 صبح روز بعدش یه کیف پیدا کردم 1176 01:07:08,000 --> 01:07:10,639 میدونستم مال خانم وینگکسوت نیست 1177 01:07:10,640 --> 01:07:12,959 خیلی براش جوون بود 1178 01:07:12,960 --> 01:07:14,960 گفتش مال یکی از مهموناست 1179 01:07:16,160 --> 01:07:17,999 کجا پیداش کردین؟ 1180 01:07:18,000 --> 01:07:20,959 زیر یکی از تختا. طبقه بالا 1181 01:07:20,960 --> 01:07:23,000 چیزای مختلفی پیدا میکنید 1182 01:07:24,960 --> 01:07:26,959 انتظارم داشتم کارتون فقط مرتب کردن باشه 1183 01:07:26,960 --> 01:07:28,959 معمولا 1184 01:07:28,960 --> 01:07:29,960 اما این دفعه نه 1185 01:07:29,961 --> 01:07:31,959 نه 1186 01:07:31,960 --> 01:07:35,959 معمولا بعد از مهمونیاشون شبیه آخرین روزای سودومه اشاره به زیاده خواهی های جنسی و سایر مواردی) که توصیف شده توسط مارکیس توی رمانش 120روزِ سودوم (فیلم این رمان هم در سال 1975 ساخته میشه 1187 01:07:35,960 --> 01:07:37,959 اما من پنج شنبه صبح سر زدم 1188 01:07:37,960 --> 01:07:41,000 و فهمیدم یه کاسه ای زیر نیم کاسه است 1189 01:07:43,960 --> 01:07:45,959 پس خیلی از این مهمونیا میگیرن؟ 1190 01:07:45,960 --> 01:07:47,959 هر سه هفته یه بار، چهارشنبه ها 1191 01:07:47,960 --> 01:07:49,960 چه هوا خوب باشه چه بد 1192 01:08:04,160 --> 01:08:06,479 بعد مهمونی اونجا بودن 1193 01:08:06,480 --> 01:08:07,960 هیچکس پیگیرشون نشد 1194 01:08:22,960 --> 01:08:25,959 چرا کریستین چیس باید کیفشو جا بزاره؟ 1195 01:08:25,960 --> 01:08:28,959 فک نمیکنم حداقل ارادی این کارو کرده باشه 1196 01:08:28,960 --> 01:08:31,959 اگه اتفاقی توی مهمونی براش افتاده باشه یه نفر باید بدونه 1197 01:08:31,960 --> 01:08:33,080 خب اگه همشون بدونن چی؟ 1198 01:08:33,104 --> 01:08:34,959 اما هیچی نگفتن به خاطر ترس از اینکه 1199 01:08:34,960 --> 01:08:36,959 وجهه شون خراب بشه 1200 01:08:36,960 --> 01:08:40,959 لیست مهمونا رو چک کردم هفتا زوج و هفتا ماشین 1201 01:08:40,960 --> 01:08:43,959 هیچ کدوم از ماشینا با کلیدی که توی جیب دریک پیدا شد مطابقت نداشت 1202 01:08:43,960 --> 01:08:45,480 یه ماشین دیگه ای بوده 1203 01:08:46,960 --> 01:08:48,959 خب 1204 01:08:48,960 --> 01:08:52,959 کی بوده که خانم وینگکسوت اسمی ازش نبرده؟ 1205 01:08:52,960 --> 01:08:53,960 هیچوقت نمیخواستمش 1206 01:08:53,961 --> 01:08:56,960 صادقانه بگم راضی نبودم 1207 01:08:57,960 --> 01:09:00,959 عاشق همسرمم متوجهین 1208 01:09:00,960 --> 01:09:02,959 اون برام کافیه 1209 01:09:02,960 --> 01:09:04,960 همه چیزی که تا حالا میخواستم 1210 01:09:06,160 --> 01:09:08,160 ناتالی بود که اون فکرو رو توی سرش کرد 1211 01:09:09,960 --> 01:09:11,959 ایزابل بی حوصله شده بود 1212 01:09:11,960 --> 01:09:13,959 مسئله بزرگی نبود 1213 01:09:13,960 --> 01:09:14,960 همه این کارو می کنن 1214 01:09:14,961 --> 01:09:17,960 صادقانه است، بر خلافه رابطه عشقی 1215 01:09:21,640 --> 01:09:24,959 گوشواره هاتو دوس دارم 1216 01:09:24,960 --> 01:09:26,000 برند بیبان هستن؟ 1217 01:09:34,960 --> 01:09:36,959 ...فقط 1218 01:09:36,960 --> 01:09:38,160 خودتو رها کن 1219 01:09:41,960 --> 01:09:44,959 کریستین چیس فکر می‌کرده برای یه قرار با 1220 01:09:44,960 --> 01:09:46,000 آدام دریک داره میاد خونه شما 1221 01:09:46,024 --> 01:09:49,863 ولی، البته، این چیزی نبود که داشت اتفاق می‌افتاد، درسته؟ 1222 01:09:50,960 --> 01:09:52,959 چیز خلاف قانونی نبود 1223 01:09:52,960 --> 01:09:54,960 چرا کیف دستی کریستین چیسو سوزوندین؟ 1224 01:09:56,960 --> 01:09:58,959 اتفاقی توی مهمونیتون افتاده 1225 01:09:58,960 --> 01:10:00,959 که نمیتونستی تحمل کنید کسی بفهمه؟ 1226 01:10:00,960 --> 01:10:02,959 نمیدونم منظورتون چیه؟ 1227 01:10:02,960 --> 01:10:06,959 آدام دریک از خونتون با ماشین خودش نرفت نه به خاطر اینکه ماشینش 1228 01:10:06,960 --> 01:10:11,959 مشکلی داشته باشه، چون نمی‌تونست دسته کلیدشو پیدا کنه 1229 01:10:11,960 --> 01:10:14,999 فکر کنم اوناپیدا نمیشدن چون دست یکی دیگه بودن 1230 01:10:15,000 --> 01:10:18,959 کی کلیدهای ادام رو از کاسه میوه برداشت؟ 1231 01:10:18,960 --> 01:10:20,959 کسی که اسمشو توی لیست از قلم انداختین؟ 1232 01:10:20,960 --> 01:10:23,960 بچه ها رو بردیم به پارک کریستچرچ 1233 01:10:24,960 --> 01:10:27,479 صورت های فلکی رو به بچه ها نشون می دادم 1234 01:10:27,480 --> 01:10:29,960 به همون روشی که پدرم منو علاقه مند کرده بود 1235 01:10:30,960 --> 01:10:32,959 یه شب صاف تمام و کمال 1236 01:10:32,960 --> 01:10:35,959 اون موقع بود که ایزابل برای اولین بار موضوعو پیش کشید 1237 01:10:35,960 --> 01:10:39,319 گفت ممکنه یه چیزی جایگزین ازدواج بشه 1238 01:10:39,320 --> 01:10:40,960 یه چیز مدرن 1239 01:10:43,960 --> 01:10:46,959 ترسیدم که از دستش بدم، برای همین باهاش کنار اومدم 1240 01:10:46,960 --> 01:10:48,479 ...اما آدام 1241 01:10:48,480 --> 01:10:50,959 محض رضای خدا دانشجوی سابقم بود 1242 01:10:50,960 --> 01:10:54,959 اگه فقط جسمی بود، ممکن بود دووم بیارم 1243 01:10:54,960 --> 01:10:55,960 ...اما 1244 01:10:56,960 --> 01:11:00,959 ایزابل غرق اون شد 1245 01:11:00,960 --> 01:11:03,959 عشق بود. حس رضایت 1246 01:11:03,960 --> 01:11:07,159 برای یه لحظه فک کنید میتونستم به آدام صدمه بزنم؟ 1247 01:11:07,160 --> 01:11:08,959 میخواستم لاریو به خاطرش ول کنم 1248 01:11:08,960 --> 01:11:10,999 قرار بود باهم فرار کنیم 1249 01:11:11,000 --> 01:11:13,959 و دریک در مورد ایزابل جدی بود؟ 1250 01:11:13,960 --> 01:11:15,959 کی آدامو میشناخت؟ 1251 01:11:15,960 --> 01:11:17,959 انتظار داشت ایزابل، لاریو ول کنه 1252 01:11:17,960 --> 01:11:20,040 تازه از دست زنی که باهاش درگیر بود خلاص شده بود 1253 01:11:20,064 --> 01:11:21,799 و میخواست ایزابلم همین کارو با لاری بکنه 1254 01:11:21,800 --> 01:11:22,959 زنه کی بود؟ 1255 01:11:22,960 --> 01:11:23,960 نمیدونم 1256 01:11:23,961 --> 01:11:26,959 هر کی که بود آدام گفت برای سرگرمیشه 1257 01:11:26,960 --> 01:11:28,959 اما اون بد رفتاری کرد 1258 01:11:28,960 --> 01:11:30,959 ...دختری که باهاش بودم 1259 01:11:30,960 --> 01:11:32,479 نتونستم باهاش تا آخرش پیش برم 1260 01:11:32,480 --> 01:11:33,959 توی باغ بودیم که رفتش 1261 01:11:33,960 --> 01:11:35,960 یه شنایی کردم که مستی از سرم بپره 1262 01:11:38,960 --> 01:11:40,959 کاری با کریستین نکردم 1263 01:11:40,960 --> 01:11:41,960 خب یه نفر کرده 1264 01:11:41,961 --> 01:11:44,960 کی کلیدای دریکو گرفت؟ 1265 01:11:45,960 --> 01:11:47,960 سعی دارین از کی محافظت کنید؟ 1266 01:12:00,960 --> 01:12:02,959 خیلی خب آقای ون هرن 1267 01:12:02,960 --> 01:12:05,959 شاید مایل باشین توضیح بدین چه جوری شد کلیدای ماشینتون 1268 01:12:05,960 --> 01:12:08,960 با جسد آدام دریک پیدا شد؟ 1269 01:12:10,640 --> 01:12:13,639 با وینگکوستها و هامبولتها صحبت کردیم 1270 01:12:13,640 --> 01:12:17,959 می‌دونیم توی مهمونی چهارشنبه شب شرکت کردین 1271 01:12:17,960 --> 01:12:21,479 چه بلایی سر کریستین چیس اومد؟ نظرشو عوض کرد؟ 1272 01:12:21,480 --> 01:12:23,960 کی گفته باهاش بودم؟ 1273 01:12:30,960 --> 01:12:34,480 تو کلید ماشین آدام دریکو برداشتی 1274 01:12:36,160 --> 01:12:38,959 که طبق قوانین خونه، مُجازی که 1275 01:12:38,960 --> 01:12:41,960 با هر دختری که اون با خودش اورده بخوابی کلید پارتی:مخصوص زوجهاست، مردا کلیدهای اتومبیلشونو) توی یه کاسه میندازن و آخر مهمونی هر مردی یه کلید برمیداره (و اون شب با پارتنر صاحب کلید رابطه داره 1276 01:12:46,960 --> 01:12:49,959 اون گفت یکم احساس گیجی و منگی میکنه 1277 01:12:49,960 --> 01:12:52,960 رفتش بیرون که آب بخوره وقتی برنگشت 1278 01:12:54,480 --> 01:12:55,960 رفتم دنبالش بگردم 1279 01:13:01,960 --> 01:13:03,120 باید به سرش ضربه خورده باشه 1280 01:13:03,144 --> 01:13:06,104 کسی چیزی نشنیده بود؟ 1281 01:13:07,960 --> 01:13:09,959 ...به نظرم همه 1282 01:13:09,960 --> 01:13:11,959 به جور دیگه مشغول بودن 1283 01:13:11,960 --> 01:13:13,959 خب چرا آمبولانس خبر نکردی؟ 1284 01:13:13,960 --> 01:13:14,960 مرده بود 1285 01:13:16,960 --> 01:13:18,959 کاری از دست کسی برنمی اومد 1286 01:13:18,960 --> 01:13:21,959 پس تو فرار کردیو گذاشتی برای یه نفر دیگه که خرابکاریتو تمیز کنه 1287 01:13:21,960 --> 01:13:24,959 اون دوست دختر آدام بود 1288 01:13:24,960 --> 01:13:26,959 برای همین یه تاکسی خبر کردم 1289 01:13:26,960 --> 01:13:28,959 چون نمیخواستی توضیح بدی 1290 01:13:28,960 --> 01:13:31,320 چرا داری با عجله میری 1291 01:13:31,344 --> 01:13:33,319 بدبختانه دریک کلیداتو از ظرف برداشته بود 1292 01:13:33,320 --> 01:13:36,959 باشه آقای ون هورن بقیشو توی مرکز ادامه میدیم 1293 01:13:36,960 --> 01:13:37,960 کتتونو بپوشین تا بریم 1294 01:13:37,961 --> 01:13:39,959پ انگار یه نفر سرش شلوغ بوده 1295 01:13:39,960 --> 01:13:42,959 یکم بیشتر از وظیفه مسئول مدارکه که ازش انتظار میرفت 1296 01:13:42,960 --> 01:13:45,040 همین بود، یا بازم سورپرایزای کوچولو دیگه ایم برام داری؟ 1297 01:13:45,064 --> 01:13:46,959 فقط از ابتکارش استفاده میکنه، قربان 1298 01:13:46,960 --> 01:13:47,960 پس دخترِ وقتی که می افته میمیره 1299 01:13:47,961 --> 01:13:50,959 و ون هرن گند کاریو میزاره که اونا جمع کنن 1300 01:13:50,960 --> 01:13:54,959 اونا رو با روشای غیر عادیش غرق مشکلاتشون کرده که لوش ندن 1301 01:13:54,960 --> 01:13:56,120 باید فراتر از این باشه 1302 01:13:56,144 --> 01:13:57,959 ون هورن ازشون آتو داره؟ 1303 01:13:57,960 --> 01:13:59,959 نه لزوما 1304 01:13:59,960 --> 01:14:01,959 "دختری در یک عیاشی آکسفورد مرد" 1305 01:14:01,960 --> 01:14:04,080 با همین تیتر روزنامه هم سخته زندگی کنی 1306 01:14:04,104 --> 01:14:05,959 چه برسه به اونا مشاغل دانشگاهی داشتن 1307 01:14:05,960 --> 01:14:06,960 خب الان کجان؟ 1308 01:14:06,961 --> 01:14:08,959 همبولت و وینگکوست با قید وثیقه آزادن 1309 01:14:09,960 --> 01:14:11,159 دریک با جسد کریستین چیس قرار بوده چی کار کنه؟ 1310 01:14:11,160 --> 01:14:13,959 برش میگردونده به آپارتماشو اونجا ولش میکرده 1311 01:14:13,960 --> 01:14:15,959 غیر از اون ون هورن با کلیدای ماشینش در رفته 1312 01:14:15,960 --> 01:14:18,799 که برای همین مجبور میشه ماشین همبولتو قرض بگیره 1313 01:14:18,800 --> 01:14:20,959 پس کی ترمزا رو دستکاری کرده؟ 1314 01:14:20,960 --> 01:14:23,639 همین الان از اتاق اطلاعات قربان دختر نوجوونی گمشده 1315 01:14:23,640 --> 01:14:25,479 فلورا همبولت 1316 01:14:25,480 --> 01:14:28,639 بردار کوچیکش هم گمشده به نظر میاد اونو با خودش برده 1317 01:14:28,640 --> 01:14:30,319 لطفا تلاش نکنید که پیدامون کنید 1318 01:14:30,320 --> 01:14:32,960 لازم نیست دیگه نگران ما باشین 1319 01:14:34,960 --> 01:14:37,959 اون که نمیخواد بلایی سر خودش یا برادرش بیاره مگه نه؟ 1320 01:14:37,960 --> 01:14:39,000 به متیو صدمه ای نمیزنه 1321 01:14:39,024 --> 01:14:40,959 تو چه میدونی؟ 1322 01:14:40,960 --> 01:14:42,960 یه مدت زمانی باهش صحبت کردیم خانم همبولت 1323 01:14:42,984 --> 01:14:45,159 !باهاش حرف زدین 1324 01:14:45,160 --> 01:14:46,959 !سعی کنین باهاش زندگی کنین 1325 01:14:46,960 --> 01:14:47,960 !هیچ ایده ای ندارین 1326 01:14:47,961 --> 01:14:49,959 من مادرشم، ثبات نداره 1327 01:14:49,960 --> 01:14:52,639 با بهزیستی موافقم خانم همبولت 1328 01:14:52,640 --> 01:14:55,159 وقتی دیروز فلورا رو دیدم، به نظر کاملا خوب میومد 1329 01:14:55,160 --> 01:14:56,959 آهان آره 1330 01:14:56,960 --> 01:14:58,479 احتمالا تو باعث این اتفاقی 1331 01:14:58,480 --> 01:14:59,959 !پلیس 1332 01:14:59,960 --> 01:15:01,999 خیلی خب خانم همبولت فک میکنم لازمه که 1333 01:15:02,000 --> 01:15:05,960 یه لیست از جاهایی که قبلا رفته تهیه کنیم 1334 01:15:14,960 --> 01:15:16,960 واسه همین بود که اومدی در موردش پرسیدی؟ 1335 01:15:18,960 --> 01:15:21,319 خب گاهی وقتا باید یه سنگ بندازی توی استخر 1336 01:15:21,320 --> 01:15:22,959 که لجنا رو تکون بده 1337 01:15:22,960 --> 01:15:24,959 و...و مهم نیست که اون صدمه ببینه؟ 1338 01:15:24,960 --> 01:15:26,959 ...اونا بچن اگه اتفاقی بیفته 1339 01:15:26,960 --> 01:15:28,959 اونا توسط کسی دزدیده نشدن 1340 01:15:28,960 --> 01:15:30,959 اونا توی خطر نیستن 1341 01:15:30,960 --> 01:15:33,959 اولین بار نیست که یه بچه از خونه فرار میکنه 1342 01:15:33,960 --> 01:15:36,960 چنتا عکس و یه توضیح منتشر میکنیم 1343 01:15:37,960 --> 01:15:39,320 نمیتونن زیاد دور برن 1344 01:15:40,960 --> 01:15:41,960 پیداشون میکنیم 1345 01:15:43,640 --> 01:15:44,960 بهتره این کارو بکنی 1346 01:15:54,960 --> 01:15:57,959 نیروی پلیس تیمز ولی از مردم تقاضای همکاری برای اینکه 1347 01:15:57,960 --> 01:16:00,639 به دنبال دو کودک گمشده توی منطقه آکسفورد باشن 1348 01:16:00,640 --> 01:16:02,799 ...فلورا و 1349 01:16:02,800 --> 01:16:05,959 همین الان تلفنو قطع کردم 1350 01:16:05,960 --> 01:16:08,480 ...در رابطه با اتفاقی که برای اریک افتاده 1351 01:16:09,960 --> 01:16:11,960 دینکی روی لبه چاقوئه 1352 01:16:12,960 --> 01:16:14,959 ...اگه اونا از قرارداد صدور پروانه کنار بکشن 1353 01:16:14,960 --> 01:16:16,959 میخوام برم خونه 1354 01:16:16,960 --> 01:16:17,960 میتونی تعطیل کنی؟ 1355 01:17:27,960 --> 01:17:30,959 خب، کتاب نقشه ی ماشین اریک گیدبی توی قسمت ادنبری باز بود 1356 01:17:30,960 --> 01:17:34,959 توی صفحه لکه روغنم بود و یه چراغ قوه هم توی در بود 1357 01:17:34,960 --> 01:17:37,959 یه جعبه ابزار توی صندوق عقب و یه شیشه پر از روغن ترمز 1358 01:17:37,960 --> 01:17:39,720 فک میکنی اون ماشین همبولتو دستکاری کرده؟ 1359 01:17:39,744 --> 01:17:40,959 اون فوت و فنشو بلد بوده 1360 01:17:40,960 --> 01:17:41,960 اما انگیزه ای نداشته 1361 01:17:41,961 --> 01:17:43,959 خب همسر اول اریک گیدبی پاتریشیا 1362 01:17:43,960 --> 01:17:45,080 توی یه تصادف بزن در رو کشته شده 1363 01:17:45,104 --> 01:17:46,639 خب؟ 1364 01:17:46,640 --> 01:17:49,959 خب ماشین لاری همبولت ماشینی که آدام دریک میرونده 1365 01:17:49,960 --> 01:17:51,959 ساخت و مدلش دقیقا مطابقت داشته 1366 01:17:51,960 --> 01:17:53,959 و فقط یکدونه مدل ازش توی آکسفوردشایره 1367 01:17:53,960 --> 01:17:57,319 سند ماشین توی زمان تصادف همسرش 1368 01:17:57,320 --> 01:17:58,799 فی الواقع به نام لاری همبولت بوده 1369 01:17:58,800 --> 01:18:00,959 فک کردم همبولت فقط یه ساله که این ماشینو داره 1370 01:18:00,960 --> 01:18:03,959 درسته اما ماشین همبولت جوش خورده اس 1371 01:18:03,960 --> 01:18:05,959 که یعنی دوتا بدنه ماشین بهم جوش خوردن 1372 01:18:05,960 --> 01:18:09,479 قسمت عقب اتومبیل ماشینیه که پاتریشا گیدبی رو کشته 1373 01:18:09,480 --> 01:18:11,959 فکر می‌کنم که معامله کنندگان پیشنهاد کردند که تغییر مالکیتو ثبت کنند 1374 01:18:11,960 --> 01:18:13,959 اما این کارو با تقلب انجام دادن، و این معنیو میده 1375 01:18:13,960 --> 01:18:16,959 که لاری همبولت همیشه صاحب ماشین بوده 1376 01:18:16,960 --> 01:18:19,959 صاحب قبلی ماشین همسر گیدبیو کشته 1377 01:18:19,960 --> 01:18:21,639 چه جوری میدونسته همبولت صاحب چه ماشینیه؟ 1378 01:18:21,640 --> 01:18:24,159 چون آدام دریک بچه های همبولتو دعوت میکنه استدیو 1379 01:18:24,160 --> 01:18:25,959 و مادرشون میرسونتشون اونجا 1380 01:18:25,960 --> 01:18:28,959 گیدبی ترمزای ماشینو خراب میکنه تا بابت مرگ زنش انتقام بگیره 1381 01:18:28,960 --> 01:18:32,000 و بعدش خودشو میکشه- توی زمان تصادف کی صاحب ماشین بوده؟- 1382 01:18:33,000 --> 01:18:35,799 خب همکار ناشناس ادی نیروئه 1383 01:18:35,800 --> 01:18:36,960 آدرسش مال جنوب آکسفورده 1384 01:18:37,960 --> 01:18:40,960 عالیه به معاون رییس خبر میدم حلش میکنم 1385 01:18:42,800 --> 01:18:45,479 منو آلن میریم دنبالش قضیه ون هورنم تموم کنید 1386 01:18:45,480 --> 01:18:47,280 ...تمام شواهد ممکن را جمع کنید. فرد 1387 01:18:47,304 --> 01:18:48,999 میدونم وظایف سبک 1388 01:18:49,000 --> 01:18:50,950 نه با دکتر همبولت حرف بزن 1389 01:18:50,960 --> 01:18:52,960 تمام جزئیات درباره کسی که سندو ثبت کرده 1390 01:18:54,960 --> 01:18:56,160 اونا هم همچنین دارن انجام وظیفه میکنن 1391 01:18:58,160 --> 01:19:00,960 ببین اوضاع چه جوریه 1392 01:19:27,960 --> 01:19:29,959 دیدین که اونا از مهمونی برن؟- خب، نه، ندیدیم- 1393 01:19:29,960 --> 01:19:32,960 یه دقیقه اونجا بودن یه دقیقه بعدش رفته بودن 1394 01:20:10,800 --> 01:20:12,959 خب بهش گفتم- و؟- 1395 01:20:12,960 --> 01:20:13,960 قشقرق به پا کرد 1396 01:20:13,961 --> 01:20:15,959 اینجوری نیس که کاری از دستش بر بیاد 1397 01:20:15,960 --> 01:20:17,959 خیلی نمیشناسمش 1398 01:20:17,960 --> 01:20:19,959 ولی سورپرایز نمیشم اگه دست به کار خطرناکی بزنه 1399 01:20:19,960 --> 01:20:20,960 خشم زنی که تحقیر میشه از خشم جهنم بیشتره 1400 01:20:36,000 --> 01:20:37,959 عصر بخیر دکتر همبولت 1401 01:20:37,960 --> 01:20:40,959 یکی دوتا سوال ازتون در مورد خرید ماشینتون دارم 1402 01:20:40,960 --> 01:20:43,959 شرمنده همین الان از پیش وکیل اومدم 1403 01:20:43,960 --> 01:20:46,959 فک کردم شما ایزابل با بچه ها هستین 1404 01:20:46,960 --> 01:20:48,959 چطور مگه جناب؟- ایزابل یه یادداشت گذاشته- 1405 01:20:48,960 --> 01:20:51,159 شما زنگ زدین مگه نه؟ 1406 01:20:51,160 --> 01:20:53,959 پلیس حدود ده دقیقه قبل زنگ زد 1407 01:20:53,960 --> 01:20:57,959 و گفتن بچه ها رو پیدا کردن اونم رفت که بیارتشون 1408 01:20:57,960 --> 01:20:58,960 از کجا؟ 1409 01:20:58,961 --> 01:21:00,959 اشتباه فهمیدم 1410 01:21:00,960 --> 01:21:03,639 اریک گیدبی نبوده که ترمزای ماشین همبولتو دستکاری کرده 1411 01:21:03,640 --> 01:21:04,959 یه نفر سعی کرده براش پاپوش درست کرده 1412 01:21:04,960 --> 01:21:07,480 اما ایزابل همبولت تو راهه استدیوی هویسایده 1413 01:21:10,480 --> 01:21:11,960 آهای؟ 1414 01:21:12,960 --> 01:21:14,319 آهای 1415 01:21:14,320 --> 01:21:15,959 خانم همبولت 1416 01:21:15,960 --> 01:21:19,959 وقتی بچه هاتونو برای تعطیلات میانترم اوردین هم دیگه رو دیدیم 1417 01:21:19,960 --> 01:21:21,799 اونا کجان؟ 1418 01:21:21,800 --> 01:21:24,959 پناه بر خدا چرا پلیس بخواد اونا رو بیاره اینجا؟ 1419 01:21:24,960 --> 01:21:26,959 کاملا مطمئنم این کارو نمیکنن 1420 01:21:26,960 --> 01:21:27,960 اما اونا بهم زنگ زدن 1421 01:21:27,961 --> 01:21:29,639 نه من بودم خانم همبولت 1422 01:21:29,640 --> 01:21:32,959 میشه ایزابل صدات کنم؟ 1423 01:21:32,960 --> 01:21:34,959 حس میکنم اینطوری میشناسمتون 1424 01:21:34,960 --> 01:21:37,000 هیلداگارد سلیتون 1425 01:21:38,800 --> 01:21:39,959 هیلدی؟ 1426 01:21:39,960 --> 01:21:41,959 شاید اون بهم اشاره ای کرده 1427 01:21:41,960 --> 01:21:43,479 کی بهت اشاره ای بکنه؟ 1428 01:21:43,480 --> 01:21:44,959 آدام- چی؟- 1429 01:21:44,960 --> 01:21:47,120 کریستین و بقیه دخترای جوون برام مهم نبودن 1430 01:21:47,144 --> 01:21:51,144 خب البته حواسم بود ولی میدونستم اونا براش ارزشی ندارن 1431 01:21:51,960 --> 01:21:54,799 اما تو...؟ قرق داشتی 1432 01:21:54,800 --> 01:21:56,479 نمیفهمم 1433 01:21:56,480 --> 01:21:58,479 معشوقه اش بودم 1434 01:21:58,480 --> 01:22:01,479 معشوقه دیگه اش 1435 01:22:01,480 --> 01:22:04,959 کسی که براش اهمیت داشت تا وقتی که تو سر رسیدی 1436 01:22:04,960 --> 01:22:06,959 تو کسی هستی که اون ترکش کرد؟ 1437 01:22:06,960 --> 01:22:09,319 هیچوقت نگفته بود کی بوده 1438 01:22:09,320 --> 01:22:10,959 واقعا؟ 1439 01:22:10,960 --> 01:22:12,959 درباره ی تو همه چیو بهم گفته بود 1440 01:22:12,960 --> 01:22:14,959 از هر شب نشینی کوچیک کثیفتون 1441 01:22:14,960 --> 01:22:16,959 نمیخوام این چیزا رو گوش بدم- قبلا ازش استفاده کردم- 1442 01:22:16,960 --> 01:22:20,960 و قصد دارم دوباره این کارو بکنم اما اول چیزی که میخوام بگمو باید بشنوی 1443 01:22:21,960 --> 01:22:24,319 یا هونجایی که ایستادی بهت شلیک میکنم 1444 01:22:24,320 --> 01:22:25,959 خواهش میکنم! من خبر نداشتم 1445 01:22:25,960 --> 01:22:28,959 میدونستی یه نفر قراره کنار گذاشته بشه، فقط خبر نداشتی کی بوده 1446 01:22:28,960 --> 01:22:29,960 آدام عاشقت نبود 1447 01:22:29,961 --> 01:22:31,959 داشت این کارو می‌کرد تا به شوهرت برسه 1448 01:22:31,960 --> 01:22:34,959 یه بار از این قضیه خسته شد، میخواست ولت کنه- این درست نیس- 1449 01:22:34,960 --> 01:22:36,959 هر کلمه اش درسته 1450 01:22:36,960 --> 01:22:38,959 بهم گفت 1451 01:22:38,960 --> 01:22:40,959 ازتون متنفر بود. از هر دوی شما 1452 01:22:40,960 --> 01:22:42,959 اما تو از هر کس دیگه ای مهمتر بودی 1453 01:22:42,960 --> 01:22:44,959 توی احمق، پست، جنده 1454 01:22:44,960 --> 01:22:46,959 "ازش متنفرم" 1455 01:22:46,960 --> 01:22:49,959 "فقط برای سرگرمی بود، میدونی؟" 1456 01:22:49,960 --> 01:22:53,959 "وقتی مجبور شد تموم کنه تبدیلش کرد به یه مسئله بزرگ" 1457 01:22:53,960 --> 01:22:55,959 "میخوای حقیقتو درباره هیلدی بدونی؟" 1458 01:22:55,960 --> 01:22:57,960 "حس چندشی بهم میده" 1459 01:23:00,480 --> 01:23:01,999 توی همه چیز خوب بود 1460 01:23:02,000 --> 01:23:03,959 حتی بی‌رحمی 1461 01:23:03,960 --> 01:23:06,040 پس انکار نمی کنید؟ رابطه نامشروعتونو با آدام دریک 1462 01:23:06,064 --> 01:23:07,999 جلوی همه دنیا فریاد میزنم 1463 01:23:08,000 --> 01:23:09,959 هیلدز؟ این حقیقت نداره؟ 1464 01:23:09,960 --> 01:23:12,959 چرا؟ چون همیشه آدم عاقلی بودم؟ 1465 01:23:12,960 --> 01:23:14,959 هیلدی متین و موقر 1466 01:23:14,960 --> 01:23:17,959 خسته کننده و یکم سلطه گر اما خودشو وقف شرکت کرده 1467 01:23:17,960 --> 01:23:21,959 در حالی که رویای موشک فضایی رو می‌دیدی من از تجارتمون مراقبت میکردم 1468 01:23:21,960 --> 01:23:24,959 و همیشه این کارو کردین اون ماشین آستین سون قراضه قدیمی 1469 01:23:24,960 --> 01:23:27,040 که کاری کردین که سراپا موند پس هیچوقت یه نمایش زمان بندی شده تونو از دست ندادین 1470 01:23:27,064 --> 01:23:29,479 که نشون میده از ماشین سر در میارین 1471 01:23:29,480 --> 01:23:31,959 ترمزای ماشین ایزابل همبولتو خراب کردی 1472 01:23:31,960 --> 01:23:34,959 اما نمیدونستین به جای ایزابل 1473 01:23:34,960 --> 01:23:36,959 مردی رانندگی میکنه که عاشقشین 1474 01:23:36,960 --> 01:23:39,959 اریک گیدبی بهتون گفته بود ماشینی که همسرشو کشته دیده 1475 01:23:39,960 --> 01:23:41,959 همون ماشینی که ایزابل همبولت میرونده 1476 01:23:41,960 --> 01:23:44,319 وقتی به استدیو سر زده بود 1477 01:23:44,320 --> 01:23:46,960 پس اونو کشتی و باعث شدی مثل یه خودکشی به نظر بیاد 1478 01:23:52,960 --> 01:23:55,959 خوشبختیمو ازم گرفت 1479 01:23:55,960 --> 01:23:57,960 تفنگتو بزار زمین 1480 01:24:12,160 --> 01:24:14,959 از کجا میدونست بچه‌ها گم شدن؟ 1481 01:24:14,960 --> 01:24:17,960 برادرش گفت از رادیو درخواست همکاریو شنیدن 1482 01:24:21,960 --> 01:24:23,959 توی کیفر خواست اسم منه 1483 01:24:23,960 --> 01:24:24,999 فقط واسه اینکه شفاف‌سازی کنیم 1484 01:24:25,000 --> 01:24:26,960 مورس) میدونه چی کار میکنه) 1485 01:24:28,960 --> 01:24:30,320 با این حال، تو چی؟ 1486 01:24:40,960 --> 01:24:42,960 پس هنوز توی بازی هستی؟ 1487 01:24:44,320 --> 01:24:45,959 نیاز داریم حرف بزنیم 1488 01:24:45,960 --> 01:24:47,959 در مورد جورج 1489 01:24:47,960 --> 01:24:49,959 اینجا نه 1490 01:24:49,960 --> 01:24:51,959 حالا نه 1491 01:24:51,960 --> 01:24:52,960 تموم شد دیگه؟ 1492 01:24:54,320 --> 01:24:55,960 نه 1493 01:24:57,960 --> 01:24:58,960 پیداشون کردی؟ 1494 01:24:58,961 --> 01:25:01,959 هنوز نه.. ولی فکر کنم بدونم قراره کجا باشن 1495 01:25:01,960 --> 01:25:03,640 و کِی 1496 01:25:04,960 --> 01:25:07,959 و اون یکی؟ 1497 01:25:07,960 --> 01:25:10,799 اون دب اکبره 1498 01:25:10,800 --> 01:25:11,959 و اون یکی؟ 1499 01:25:11,960 --> 01:25:13,959 این یکیو میشناسی، جباره 1500 01:25:13,960 --> 01:25:16,959 فضانوردا الان واقعاً اونجان؟ 1501 01:25:16,960 --> 01:25:18,959 فلورا 1502 01:25:18,960 --> 01:25:21,959 حق با تو بود- کجا میری؟- 1503 01:25:21,960 --> 01:25:24,959 همینجام. ببین چنتا ستاره میتونی بشماری 1504 01:25:24,960 --> 01:25:26,999 نگرانت شده بودیم- توی دردسر افتادم- 1505 01:25:27,000 --> 01:25:28,959 نه- نه- 1506 01:25:28,960 --> 01:25:30,959 اونا (مامان و باباش) چی؟ 1507 01:25:30,960 --> 01:25:33,960 میدونستم چیزای بدی میخواست اتفاق بیفته 1508 01:25:35,960 --> 01:25:38,159 فکر میکردم بزرگسال به معنی اینه که عاقل شدن 1509 01:25:38,160 --> 01:25:41,159 معمولا اینجوری هست 1510 01:25:41,160 --> 01:25:42,959 اما اون (مامانش) نه 1511 01:25:42,960 --> 01:25:44,959 خیلی درگیر کثافت‌کاری بزرگسالی خودش شده بود 1512 01:25:44,960 --> 01:25:48,959 نمیدونم اونا چی کار کردن اما لطفا ما رو از هم جدا نکنین 1513 01:25:48,960 --> 01:25:50,960 متی بهم نیاز داره- کسی در این باره صحبتی نمیکنه- 1514 01:25:50,984 --> 01:25:52,344 بهت قول میدم 1515 01:25:56,640 --> 01:25:57,959 چه جوری میدونی؟ 1516 01:25:57,960 --> 01:26:00,959 نمیدونمو فقط انجامش میدم 1517 01:26:00,960 --> 01:26:02,639 حالت خوبه؟- آره- 1518 01:26:02,640 --> 01:26:05,159 آره؟- من خوندم- 1519 01:26:05,160 --> 01:26:06,959 طبق یه افسانه سرخپوستی 1520 01:26:06,960 --> 01:26:09,639 یه طایفه ای بودن بود به اسم مردم چشم ماه 1521 01:26:09,640 --> 01:26:10,959 بزار چیزاتو برداریم 1522 01:26:10,960 --> 01:26:13,959 اینجوری صداشون میزدن چون توی روز نمیتونستن خوب ببینن 1523 01:26:13,960 --> 01:26:15,959 چشماشون برای توی شب مناسب تر بود 1524 01:26:15,960 --> 01:26:17,799 شاید یکی از اونایی 1526 01:26:21,960 --> 01:26:23,319 خوبی؟ 1527 01:26:23,320 --> 01:26:24,959 یالا 1528 01:26:24,960 --> 01:26:26,960 بیاین برسونمتون یه جای گرم 1529 01:26:38,960 --> 01:26:39,960 ماشین بیرونه 1530 01:26:44,960 --> 01:26:46,959 قراره کجا برن؟ 1531 01:26:46,960 --> 01:26:48,959 یک دوره ی مراقبت، به احتمال زیاد 1532 01:26:48,960 --> 01:26:51,479 !ما با هم میمونیم 1533 01:26:51,480 --> 01:26:52,959 آره قراره با هم بمونین 1534 01:26:52,960 --> 01:26:57,320 خانم، فلورا گفت ممکنه یه مامان بابای جدید پیدا کنیم 1535 01:26:58,960 --> 01:27:00,240 نمیتونیم بیایم و با شما زندگی کنیم؟ 1536 01:27:00,264 --> 01:27:01,959 با من؟ 1537 01:27:01,960 --> 01:27:03,959 بشین مامان بابای جدیدمون 1538 01:27:03,960 --> 01:27:06,959 اونا ازدواج نکردن فقط با هم دوستن 1539 01:27:06,960 --> 01:27:08,160 واقعا؟ 1540 01:27:12,960 --> 01:27:14,959 یالا بریم 1541 01:27:14,960 --> 01:27:16,960 ببینم کجا قراره مستقر بشین 1542 01:27:19,960 --> 01:27:22,160 ممنونم 1543 01:27:42,160 --> 01:27:44,159 مقصد، ماه 1544 01:27:44,160 --> 01:27:46,959 یه فرود توی ماه 1545 01:27:46,960 --> 01:27:50,639 و برای نیل آرمسترانگ، یک قدم کوچیک 1546 01:27:50,640 --> 01:27:53,959 چراغ ها روشن 40فوت به پایین. دوتا و نصفی 1547 01:27:53,960 --> 01:27:55,959 یکم گرد و غبار به هوا بلند شد 1548 01:27:55,960 --> 01:27:58,959 چهارتا به جلو. چهارتا به جلو 1549 01:27:58,960 --> 01:28:00,200 کمی به راست بپیچید 1550 01:28:00,224 --> 01:28:02,223 اتصال نور باشه، موتور خاموش می‌شود 1551 01:28:04,000 --> 01:28:06,959 Tranquility پایگاه اینجاست. (مکانی است در ماه که انسان‌ها فرود آمدند) عقاب فرود اومد ماه‌نشین عقاب از پرندهٔ ملی ایالات متحده آمریکا (عقاب سرسفید)) (که نقش برجسته‌ای در نشان مأموریت آپولو ۱۱ دارد برگرفته شده‌است 1552 01:28:06,960 --> 01:28:09,800 خوبه. حالا دارم ماژول ماه نشینو ترک میکنم 1553 01:28:10,960 --> 01:28:12,999 این گامی کوچک برای یک انسان 1554 01:28:13,000 --> 01:28:16,960 و جهشی بزرگ برای بشریت است 1555 01:28:28,220 --> 01:28:38,220 ترجمه و زیرنویس از فاطمه جعفری 1556 01:28:30,220 --> 01:28:38,220 jafari.fatemeh1994@gmail.com