1 00:00:04,962 --> 00:00:06,932 عاقبت خوبي خوشيه 2 00:00:07,183 --> 00:00:09,236 و عاقبت بدي بدبختيه 3 00:00:10,136 --> 00:00:11,907 اينجوريه که داستان معني ميده 4 00:00:12,855 --> 00:00:14,460 وقتي که پيش درآمد(موسيقي) شروع ميشه 5 00:00:15,028 --> 00:00:16,944 نمي دونين که اپرا چي مي تونه باشه 6 00:00:17,312 --> 00:00:19,079 ...يا اينکه داستان ممکنه تو رو کجا ببره 7 00:00:20,121 --> 00:00:21,666 خواه کمدي باشه 8 00:00:22,344 --> 00:00:23,552 خواه تراژدي 9 00:00:25,454 --> 00:00:26,465 ....اين 10 00:00:27,872 --> 00:00:29,423 داستاني در مورد عشقه 11 00:00:31,202 --> 00:00:35,602 ترجمه و زيرنويس از فاطمه جعفري 13 00:00:51,982 --> 00:00:55,473 قربان؛ با آرزوي سالي بسيار عالي براي (شما و خانوم ترزدي و خانوادتون (مورس 14 00:01:36,582 --> 00:01:38,981 خداحافظ 1969" "سلام 1970 15 00:01:43,973 --> 00:01:46,131 مرکز تحقيقات جنايي کسل گيت استرنج 24 00:03:03,142 --> 00:03:06,051 اوي چي کار ميکني؟ فکر ميکني ميتوني اينجوري لمسش کني؟ 25 00:03:06,629 --> 00:03:07,662 برو بيرون 26 00:03:07,713 --> 00:03:08,760 يالا 27 00:03:08,778 --> 00:03:09,970 يالا گمشو بيرون 28 00:03:37,858 --> 00:03:40,398 "دهه 1970 از اينجا شروع ميشه" "شب سال نو با برنامه هاي متنوع" 29 00:03:40,481 --> 00:03:42,770 از اين خوشتون مياد، گوش کنيد 30 00:03:42,810 --> 00:03:45,344 خب، من يه سگي دارم و عاشقش هستم 31 00:03:45,365 --> 00:03:47,207 ،اما چند روز پيش مجبور شدم ببرمش پيش دامپزشک 32 00:03:47,240 --> 00:03:48,869 دامپزشک نگاهي بهش انداخت 33 00:03:48,870 --> 00:03:51,742 بلندش کرد، چشماش رو چک کرد گوشاش رو چک کرد، دندوناش رو چک کرد 34 00:03:51,743 --> 00:03:54,219 بعدش گفت ، "واقعاً متاسفم "بايد سگو روي زمين بزارم 35 00:03:54,230 --> 00:03:57,625 يهو زدم زير گريه و گفتم: چرا ميخواي بکشيش؟ اون گفت: چون واقعا سنگينه استفاده ميکنه که هم put down از کلمه" "معني کشتن ميده هم روي زمين گذاشتن 36 00:03:58,770 --> 00:04:00,531 ....خب يه مرد ايرلندي بود که 37 00:04:00,732 --> 00:04:02,258 سه تا مرغ ديگه توي يه سبد 38 00:04:02,725 --> 00:04:04,274 دوتا شاه ميگو توي يه سبد 39 00:04:20,104 --> 00:04:21,285 حالت خوبه جن؟ 40 00:04:22,862 --> 00:04:23,862 آره 41 00:04:24,362 --> 00:04:25,849 آره ببخشيد توني 42 00:04:26,721 --> 00:04:27,897 خوبم 43 00:04:27,898 --> 00:04:29,269 فقط سرم گيج رفت 44 00:04:31,784 --> 00:04:32,886 خوب ميشم 45 00:05:50,029 --> 00:05:51,520 از قبليا بهتره 46 00:05:51,763 --> 00:05:52,831 ممنونم 47 00:05:57,636 --> 00:05:59,019 به سلامتي- به سلامتي- 48 00:07:22,953 --> 00:07:24,956 گفتيم…هيچ سوالي نباشه 49 00:07:48,039 --> 00:07:50,643 اسمشو فهميدين؟- دوست ندارم براش قسم بخورم- 50 00:07:50,980 --> 00:07:52,637 اما فکر مي کنم مي تونه مالي اندروز باشه 51 00:07:53,048 --> 00:07:54,810 پيشخدمت بار توي گريپز 52 00:07:55,405 --> 00:07:57,112 شايد از راه ميانبر ميخواسته بره خونه 53 00:07:57,789 --> 00:07:59,662 جسد توسط ديويد کلمنس پيدا شد 54 00:07:59,856 --> 00:08:01,277 توي کارخونه موريس کار ميکنه 55 00:08:01,597 --> 00:08:03,044 طرفدار متعصب تناسب اندام 56 00:08:04,040 --> 00:08:06,155 دکتر- آقايون- 57 00:08:06,338 --> 00:08:09,654 بايد منتظر کالبد شکافي باشيد ...براي تأييد، اما 58 00:08:09,920 --> 00:08:12,497 به نظر ميرسه دليل مرگ شکستگي گردن باشه 59 00:08:13,666 --> 00:08:16,573 اين خراش به همين دليله؟- آره احتمالا- 60 00:08:17,337 --> 00:08:19,422 بعد از کالبد شکافي بيشتر ميفهمم 61 00:08:20,695 --> 00:08:21,761 نشوني از...؟ (تجاوز جنسي) 62 00:08:22,742 --> 00:08:26,561 اگه اين انگيزه بوده .ولي اين کارو انجام نداده 63 00:08:27,586 --> 00:08:29,568 البته ممکنه هول کرده باشه 64 00:08:31,323 --> 00:08:32,777 ميتونيم ساعت دو بگيم؟ 65 00:08:34,994 --> 00:08:36,167 اوه، و راستي 66 00:08:37,040 --> 00:08:38,123 سال نو 67 00:08:38,210 --> 00:08:39,309 مبارک 68 00:08:40,968 --> 00:08:42,528 کيفش اونجا پيدا شد 69 00:08:44,306 --> 00:08:45,513 کيف پولش نبود 70 00:08:46,770 --> 00:08:47,995 فکر ميکني دزدي بوده؟ 71 00:08:48,316 --> 00:08:49,882 شايد يه مست بوده؟ 72 00:08:50,240 --> 00:08:51,884 ديشب خيليا مست ميچرخيدن 73 00:08:53,038 --> 00:08:54,117 ميخواسته بهش تجاوز کنه 74 00:08:54,586 --> 00:08:56,949 يا اينقدر مست بوده که نميتونسته اون قصدي که داشته رو انجام بده 75 00:09:01,724 --> 00:09:03,606 کل مسير جاده کنار کانال رو مامور ميذاريم 76 00:09:04,151 --> 00:09:06,373 ببينن اگه کسي ديشب لنگر انداخته چيزي ديده 77 00:09:10,403 --> 00:09:12,202 خب، شب سال نو چطور بود؟ 78 00:09:12,321 --> 00:09:13,532 اهدافتون؟ 79 00:09:14,286 --> 00:09:16,582 دنبال اينيم بفهميم کي اين کار رو کرده. تو؟ 80 00:09:16,583 --> 00:09:18,642 خيلي وقت پيش توي رفتارم تجديد نظر کردم 81 00:09:19,631 --> 00:09:20,953 ...سال جديد 82 00:09:21,678 --> 00:09:22,998 ...دهه جديد 83 00:09:24,320 --> 00:09:25,667 شروع جديد 84 00:09:27,303 --> 00:09:29,187 هميشه اميد به بهترينا داري مگه نه؟ 85 00:09:30,583 --> 00:09:31,826 صبح هاي تلخ 86 00:09:32,302 --> 00:09:34,155 بيرون در سرما و تاريکي 87 00:09:35,069 --> 00:09:37,355 و بدترين فطرت انسان در پايانش 88 00:09:38,381 --> 00:09:40,855 مقدمه کنجکاويت ميشه که چقدر بيشتر از اينا درونت داري 89 00:09:43,054 --> 00:09:44,541 امروز مورس نيستش؟ 90 00:09:46,590 --> 00:09:47,922 دو هفته مرخصيه 91 00:09:48,039 --> 00:09:49,049 آهان 92 00:09:49,508 --> 00:09:50,598 يه جاي خوب رفته؟ 93 00:10:07,304 --> 00:10:08,637 ساعت چنده؟ 94 00:10:10,409 --> 00:10:11,646 1970. 82 00:10:13,089 --> 00:10:14,960 سال نو مبارک (به ايتاليايي) 95 00:10:46,619 --> 00:10:49,625 جسد يه زن جوان در امتداد جاده کنار کانال کشف شد 96 00:10:49,626 --> 00:10:51,199 در ساعات اوليه روز سال نو 97 00:10:51,200 --> 00:10:54,850 "اطلاعيه: برنامه آموزشي جديد براي تلويزيون" 98 00:10:51,200 --> 00:10:54,857 به عنوان مالي اندروز 24 ساله شناسايي شده 99 00:10:54,858 --> 00:10:56,621 نظر به اينه که دوشيزه اندروز مدت زمان کمي 101 00:10:56,622 --> 00:10:57,922 "آزمايشات در بهار برگزار مي شود، ماه مي 1970" 102 00:10:57,622 --> 00:10:59,559 بعد از پايان شيفتش در بار گريپز توي آکسفورد مورد حمله قرار گرفته 103 00:10:59,560 --> 00:11:01,423 جايي که به عنوان پيشخدمت بار کار ميکرده 104 00:11:01,498 --> 00:11:04,032 تحقيقات در مورد قتلش ادامه داره 105 00:11:06,762 --> 00:11:08,192 بهتون گفتم توي يه مهموني بودم 106 00:11:08,404 --> 00:11:11,509 از گريپز رفتم ولي تا قبل از نصف شب نرفتم خونه مگه نه؟ 107 00:11:12,127 --> 00:11:14,895 صاحب بار مي گه اوايل شب با مالي بحث مي کردين 108 00:11:15,328 --> 00:11:17,127 بعدش شروع کردي به قلدري و زورگويي 109 00:11:17,514 --> 00:11:20,741 صاحب بار هم تو رو پرت کرده بيرون- يکي گفت مالي داره يه پسر ديگه رو ميبينه- 110 00:11:21,311 --> 00:11:22,690 از اين تيپهاي دانشگاهي طور 111 00:11:23,660 --> 00:11:24,906 اين از کجا اومده؟ 112 00:11:28,159 --> 00:11:30,063 از يه جايي شنيدمش چه ميدونم 113 00:11:31,988 --> 00:11:33,000 خيلي خب 114 00:11:33,670 --> 00:11:35,594 بياين يه بار ديگه مرور کنيم 115 00:11:36,139 --> 00:11:37,250 از اولش 102 00:11:45,569 --> 00:11:47,568 براي خانم گل ميخريد؟ 103 00:11:47,569 --> 00:11:49,568 نه ممنون 104 00:11:49,569 --> 00:11:51,100 باشه 105 00:11:51,264 --> 00:11:54,264 ...خسيس! انگار که ميگي 116 00:11:55,339 --> 00:11:56,448 بي ارزشم 117 00:11:57,901 --> 00:11:59,100 نکته سنجي 108 00:11:58,569 --> 00:11:59,569 ممنون- ممنون- 118 00:11:59,749 --> 00:12:02,547 اگه يه رز بخواي بهت يه رز ميدم فقط نميخوام پولمو حروم اين 119 00:12:02,548 --> 00:12:03,890 آشغالاي مصنوعي بکنم 120 00:12:03,891 --> 00:12:05,299 هيچوقت پژمرده نميشه 121 00:12:05,555 --> 00:12:06,716 هيچوقت نميميره 122 00:12:07,130 --> 00:12:08,544 آره اما واقعي نيس 123 00:12:09,604 --> 00:12:12,028 تنديسي که ميکل‌آنژ از داوود ساخته، خود داوود نيست 115 00:12:12,569 --> 00:12:14,940 "اين يه پيپ نيس" اشاره به نقاشي که تصوير يک پيپ هست و توسط نقاشي فرانسوي کشيده شد" "و منظور نقاش از اين جمله اينه که اين يه پيپ واقعي نيس فقط نقاشيه 124 00:12:15,197 --> 00:12:17,112 اگه چيزي زيبا باشه، مهمه؟ 125 00:12:21,422 --> 00:12:23,019 فکر مي کني اون مسئوله؟ 126 00:12:23,313 --> 00:12:26,490 البته انکار ميکنه ولي در حين دعوا اوايل شب ديده شدن 127 00:12:26,501 --> 00:12:28,082 و کيف پولش گمشده 128 00:12:28,192 --> 00:12:31,766 الان در حال جستجوي خونه استرجيس هستيم. هنوز نشونه اي ازش نيست 129 00:12:31,767 --> 00:12:34,099 کف کانالم مثل اينکه نيس 130 00:12:34,379 --> 00:12:38,832 غواصها رو فرستادم داخل ولي به نظر من کل قضيه کيف پول يه چيز گمراه کنندست 131 00:12:39,483 --> 00:12:42,805 مشاجره خانوادگي منجر به قتل، ترزدي؟ 132 00:12:43,729 --> 00:12:45,491 اين حقه اي که پيشنهاد مي‌کني 133 00:12:45,492 --> 00:12:49,208 حضور ذهن بسيار بيشتري نسبت به اونچه که معمولا در چنين مواردي 134 00:12:49,209 --> 00:12:50,524 يافت مي‌شه داره 135 00:12:50,663 --> 00:12:53,411 کار خودشه. مطمئنم با همه احساساتم حسش ميکنم 136 00:12:53,412 --> 00:12:54,670 ميتونم به حرفش بيارم 137 00:12:54,976 --> 00:12:56,541 شکي نيست 138 00:12:56,542 --> 00:12:58,356 خب، من رو در جريان هر تحولاتي قرار بده 139 00:12:58,632 --> 00:12:59,658 رو چشمم 140 00:12:59,849 --> 00:13:01,136 خيلي خب. ادامه بدين 141 00:13:01,849 --> 00:13:02,849 قربان 142 00:13:08,382 --> 00:13:09,868 اگه ممکنه بپرسم قربان 143 00:13:10,178 --> 00:13:12,134 روحيه خانم برايت چطوره؟ 144 00:13:14,006 --> 00:13:15,811 در حد انتظاره 145 00:13:48,116 --> 00:13:49,242 پس برگشتي؟ 146 00:13:49,850 --> 00:13:51,966 چطور بود؟...- خودت خبر داري- 147 00:13:53,152 --> 00:13:55,112 خب چيو از دست دادم؟ 151 00:14:43,526 --> 00:14:48,667 به اطلاعم رسيده که دختر معاون بخش با چنتا از دختراي جوون 152 00:14:48,668 --> 00:14:52,748 داشتن از سوله ليدي ماتيلدا از جاده کنار کانال برميگشتن 153 00:14:52,870 --> 00:14:55,554 که يه مردي آلتشو بهشون نشون داده 154 00:14:55,555 --> 00:14:58,962 ...واضحه قاتل پيشخدمت بار 155 00:14:58,963 --> 00:15:00,141 مالي اندروز قربان 156 00:15:00,142 --> 00:15:01,591 بله ممنونم گروهبان 157 00:15:01,887 --> 00:15:04,110 زن جوون سال نو... هنوز آزادانه ميچرخه 158 00:15:04,111 --> 00:15:06,991 معاون رييس مشتاقه بدونه چه پيشرفتي حاصل شده 159 00:15:07,354 --> 00:15:08,826 يکم حرفم لجبازيه قربان 160 00:15:08,827 --> 00:15:12,619 اما هنوز سفت و سخت معتقدم دوست پسرش مسئوله، کارل استرجيس 161 00:15:12,620 --> 00:15:14,608 کيف پولش دزديده شده مگه نه؟ 162 00:15:14,954 --> 00:15:16,932 اين يه سرقت رو نشون نميده؟ 163 00:15:16,933 --> 00:15:19,766 انتظار چنين چيزي توي يه مشاجره خانوادگي نيس 164 00:15:19,867 --> 00:15:21,599 انگار هميشه بگيم کاره دوست پسره 165 00:15:21,714 --> 00:15:23,329 يکم پيش پا افتاده اس به عقيده من 166 00:15:23,872 --> 00:15:25,374 به علاوه،اون يه بهونه موجه داره، مگه نه؟ 167 00:15:25,813 --> 00:15:26,860 چي شده؟ 168 00:15:26,861 --> 00:15:29,433 خب يه راننده تاکسي گفته که اونو مست بيرون از بار گريپز سوار کرده 169 00:15:29,434 --> 00:15:31,599 و به يه آدرسي توي کاولي پيادش کرده 170 00:15:31,684 --> 00:15:34,016 ظاهرا مجبور شده تا صندوق پستيش روونه اش کنه 171 00:15:34,061 --> 00:15:35,447 خب اون ميتونسته برگرده 172 00:15:35,448 --> 00:15:37,339 در صورتيه که راننده درست گفته باشه 173 00:15:38,067 --> 00:15:40,352 به هر جهت استرجيس گفت که يه تاکسي گرفته مگه نه؟ 174 00:15:40,552 --> 00:15:43,745 به جرات ميتونم بگم توي شب سال نو جووناي مست همشون شبيه هم ديگه هستن 175 00:15:46,794 --> 00:15:48,242 ...بل...من 176 00:15:48,333 --> 00:15:51,186 هفته اول تحقيق، توي مرخصي بودم 177 00:15:51,187 --> 00:15:52,936 پس ممکنه تصور کاملي از تحقيق نداشته باشم 178 00:15:53,793 --> 00:15:54,900 البته 179 00:15:55,866 --> 00:15:56,919 خب 180 00:15:57,426 --> 00:15:59,821 شايد بايد دوباره بررسيش کني 181 00:16:01,177 --> 00:16:03,528 چي ميگي ترزدي؟ يک نگاه تازه 182 00:16:04,085 --> 00:16:05,393 اگه نظرتون اينه قربان 183 00:16:06,898 --> 00:16:08,868 آره خب ضرري که نداره 184 00:16:12,560 --> 00:16:14,636 به خودت آسيب زدي گروهبان؟ 185 00:16:15,261 --> 00:16:17,348 يه موش گنده کثافت، قربان 186 00:16:17,349 --> 00:16:18,960 اطراف انبار ذغال‌ سنگ چرخ ميخوردن 187 00:16:18,961 --> 00:16:21,541 ديشب که رفتم جا ذ غالي رو توي حياط پر کنم دستمو گاز گرفت 188 00:16:21,542 --> 00:16:22,895 رفتي پيش دکتر که نشونش بدي؟ 189 00:16:22,896 --> 00:16:25,525 بله قربان اولين کار يه کزاز زدم يه دکتر انترن بهم زدش 190 00:16:34,061 --> 00:16:35,603 دوست پسرش کجاست؟ 191 00:16:35,671 --> 00:16:36,821 کارل استرجيس؟ 192 00:16:37,122 --> 00:16:40,007 براي دکسبري رانندگي ميکنه توي کاولي راننده غسالخونه اس 193 00:16:40,216 --> 00:16:41,643 آدرسشو برات گير ميارم 194 00:16:49,332 --> 00:16:51,539 پيش پا افتاده؟ هيچوقت اينو نميگفتي 195 00:16:51,722 --> 00:16:53,131 خب دير به پرونده رسيدم 196 00:16:53,132 --> 00:16:54,823 فکر کردم شايد چيزايي ميدوني که نميدونم 197 00:16:54,824 --> 00:16:56,790 هر چيزي يه جدول معمايي نيست 198 00:16:56,964 --> 00:16:59,077 بعضي وقتا ظاهر و باطن قضيه يکيه 199 00:16:59,078 --> 00:17:01,670 دوست پسر، همسر پدر، برادر 200 00:17:01,808 --> 00:17:04,528 خب پس اگه فکر ميکني کار اونه 201 00:17:04,529 --> 00:17:05,909 چرا متهمش نکردي؟ 202 00:17:06,838 --> 00:17:10,136 نميتونيم بودنش توي صحنه جرم رو ثابت کنيم خونه اش رو زير و رو کرديم 203 00:17:10,137 --> 00:17:12,264 يه ذره هم نيس نه کيف پولي نه هيچي 204 00:17:13,261 --> 00:17:14,476 و اگه اون اين کار رو نکرده باشه؟ 205 00:17:15,366 --> 00:17:17,401 خب پس مطمئنم ته توشو درمياري 206 00:17:25,318 --> 00:17:28,057 مالي تا حالا به يه تيپ دانشگاهي طور اشاره اي کرده بود؟ 207 00:17:28,288 --> 00:17:29,666 شايد دوست پسر؟ 208 00:17:30,036 --> 00:17:31,196 اخيرا نه 209 00:17:31,666 --> 00:17:33,570 از دانشگاهيا خوشش ميومد 210 00:17:33,700 --> 00:17:35,711 ميگغت باهاش خوش برخوردترند 211 00:17:37,731 --> 00:17:39,350 فکر کردم ديگه بچه داري نميکنم 212 00:17:40,170 --> 00:17:41,398 رز من 213 00:17:42,218 --> 00:17:43,282 مالي 214 00:17:43,775 --> 00:17:46,084 حالا هم لوسي بار سوم خوش شانسيه 215 00:17:46,847 --> 00:17:48,262 از پدر بچه خبر دارين؟ 216 00:17:54,120 --> 00:17:56,552 شب سال نو وقتي نوه تون نيومد خونه 217 00:17:56,556 --> 00:17:58,085 نگران نشدين؟ 218 00:17:58,737 --> 00:18:01,071 فکر ميکردم داره يه پسري رو ميبينه 219 00:18:01,319 --> 00:18:02,433 کارل استرجيس؟ 220 00:18:04,718 --> 00:18:06,348 اون دختر بدي نبود 221 00:18:07,150 --> 00:18:08,374 فقط تنها بود 222 00:18:09,743 --> 00:18:12,070 فکر ميکنم به خاطر اين که پدر هم نداشت 223 00:18:12,242 --> 00:18:15,385 هميشه دنبال يه چيزي بود 224 00:18:18,691 --> 00:18:19,972 نظرتون درباره اون چيه؟ 225 00:18:20,272 --> 00:18:22,211 کارل؟- خبر ندارم- 226 00:18:22,441 --> 00:18:24,308 هيچوقت هيچکدوم از اونا رو نمي اورد خونه 227 00:18:28,411 --> 00:18:30,854 پروفسور دونالد بليش، کالج کاردينال 228 00:18:30,880 --> 00:18:32,681 آزمون غربال رياضيات پيشرفته 229 00:18:32,682 --> 00:18:34,742 هفتم مي 1970 231 00:18:37,647 --> 00:18:39,437 و حرکت 232 00:18:39,505 --> 00:18:42,202 سلام، و به ماژول سون خوش آمديد 233 00:18:42,779 --> 00:18:45,444 ...در اين ماژول، ما در حال بررسي 234 00:18:45,445 --> 00:18:47,120 اشکال با خطوط مستقيم هستيم 235 00:18:48,475 --> 00:18:50,012 بهم نگو، بهم نگو 236 00:18:50,113 --> 00:18:52,828 ااا...چي بود؟- به خصوص مثلث- 237 00:18:53,116 --> 00:18:54,198 ممنونم 238 00:18:54,616 --> 00:18:56,266 ...به خصوص مث 239 00:18:56,267 --> 00:18:58,074 به خصوص مثلث 240 00:18:58,210 --> 00:19:01,259 و شيب، معادلات و فصل مشترکِ 241 00:19:01,943 --> 00:19:04,923 نيمسازها، ارتقاع ها و خط هاي عمود رو پيدا ميکنيم 242 00:19:13,659 --> 00:19:15,045 شرمنده ورود براي عموم آزاد نيس 243 00:19:15,680 --> 00:19:17,705 گروهبان کارگاه مورس از تيمز ولي 244 00:19:17,706 --> 00:19:20,114 دنبال کارل استرجيس هستم- در مورد مالي اندروزه؟- 245 00:19:20,835 --> 00:19:22,429 همه چيزي که ميدونستم رو موقعي که اتفاق افتاد گفتم 246 00:19:24,163 --> 00:19:26,881 نميخواي بفهمي چه اتفاقي براي دوست دخترت افتاد؟- ميدونم کي توي فکرتون بيشتر قاتله- 247 00:19:26,882 --> 00:19:28,798 من نه، قسمت اصلي تحقيق رو نبودم 248 00:19:28,799 --> 00:19:30,682 يه طرفه به قاضي نميرم براي همينه که اينجام 249 00:19:31,145 --> 00:19:32,612 فکر ميکني چه اتفاقي افتاده؟ 250 00:19:32,642 --> 00:19:33,663 نميدونم 251 00:19:34,245 --> 00:19:36,390 حاضرم همه چيزمو بدم که اون دعوا رو باهاش نکرده بودم 252 00:19:37,440 --> 00:19:39,047 منطقي فکر نکرده بودم 253 00:19:39,321 --> 00:19:40,390 دوستش داشتم 254 00:19:40,859 --> 00:19:42,460 يه دختر فوق العاده بود 255 00:19:43,445 --> 00:19:46,371 يه دختر فوق العاده بود و حالا مرده و تقصير منه 256 00:19:47,929 --> 00:19:49,855 ...اگه مثل يه کله خر رفتار نميکردم 257 00:19:50,527 --> 00:19:53,402 اون مرد ديگه اي که فکر ميکردي باهاش قرار ميذاره 258 00:19:54,130 --> 00:19:56,437 که توي بازجويي گفتي يه تيپ دانشگاهي طور بوده 259 00:19:56,455 --> 00:19:57,609 از کجا بهش رسيدي؟ 260 00:19:57,615 --> 00:19:58,615 يکي از رفيقام گفت 261 00:19:58,644 --> 00:20:01,895 که با يه يارويي توي شهر ديدتش که شبيه دانشجوها بوده 262 00:20:02,324 --> 00:20:03,469 ميدونين چه جورين ديگه 263 00:20:03,626 --> 00:20:04,626 يه شال پوشيدن 264 00:20:05,460 --> 00:20:06,883 با يه دوچرخه توي دستشون 265 00:20:14,275 --> 00:20:16,266 فکر نميکني بايد يه نماينده بگيري؟ 266 00:20:16,724 --> 00:20:18,290 براي اينکه پولات رو مديريت کنه 267 00:20:18,339 --> 00:20:20,668 جلو جلو يه چيزي ميگي، مگه نه؟ 268 00:20:20,730 --> 00:20:22,611 نه نه جرمي اينطور فکر نميکنم 269 00:20:22,641 --> 00:20:25,924 اونا بهت گفتن شغل رو به دست مياري مگه نه؟- خب نه به اين صراحت- 270 00:20:25,966 --> 00:20:27,831 اما فکر ميکنم ما ميدونيم معنيش چي ميشه 271 00:20:29,338 --> 00:20:30,376 اينو ببين 272 00:20:32,657 --> 00:20:33,879 خب خب 273 00:20:34,431 --> 00:20:38,183 دکتر نائومي بنفورد ، 28 ساله در حال حاضر، عضو ارشد تحقيق 274 00:20:38,184 --> 00:20:40,192 توي بخش پتانسيل بالقوه 275 00:20:40,228 --> 00:20:43,430 با کج شدن صفحه افقي، مقطع بيضي است 276 00:20:43,460 --> 00:20:47,333 اما به نقطه اي خواهيم رسيد که صفحه موازي خط باشد 277 00:20:48,341 --> 00:20:51,670 ...حالا بياين ببينيم چطوري اجرا ميشه 278 00:20:53,184 --> 00:20:55,811 زور زيادي ميخواد گردن کسيو شکستن ؟ 279 00:20:56,441 --> 00:20:57,971 نه لزوما 280 00:20:58,032 --> 00:21:00,603 يه پيچ يهويي توي يه زاويه مناسب 281 00:21:01,535 --> 00:21:03,964 حداقل اين کار نسبتا سريع انجام شده 282 00:21:05,144 --> 00:21:06,780 پس هيچ چيز غير عادي نيست؟ 283 00:21:07,431 --> 00:21:09,561 متاسفم همه چي خيلي عاديه 284 00:21:10,042 --> 00:21:13,685 ماده هاي گونه ها" ممکنه براي کيپلينگ با ارزش باشه" ماده هاي گونه ها: شعري از کيپلينگ که براي) (مرگ ماده هاي گروهي از حيوانات سروده شده 285 00:21:14,060 --> 00:21:16,891 اما اون هيچوقت يک مايلم با کفشاي پاشنه بلند کج و معوج راه نرفته 286 00:21:19,651 --> 00:21:24,430 اينجا هيچي نيست که اون موقع توي گزارشم نبوده باشه 287 00:21:24,431 --> 00:21:26,292 خب اون موقع مرخصي بودم 288 00:21:26,348 --> 00:21:28,788 آقاي برايت ازم خواست دوباره بررسي کنم 289 00:21:28,856 --> 00:21:30,676 فقط قضيه اسب تازه نفسه اشاره به بعضي مسابقات اسب سواري داره که) (اسب هاي تازه نفس وسط مسابقه با قبلي تعويض ميشه 290 00:21:31,844 --> 00:21:33,664 نظرت در مورد خراش روي گردنش چيه؟ 291 00:21:33,732 --> 00:21:34,853 بند؟ 292 00:21:34,915 --> 00:21:36,613 خفه اش کرده که دزدي کنه شايد؟ 293 00:21:36,631 --> 00:21:39,486 اما فکر کنم گفتي گردنش شکسته، خفه که نشده 294 00:21:39,920 --> 00:21:44,680 ...خب شايد اول تلاش کرده که خفش کنه و 295 00:21:45,138 --> 00:21:46,869 نظرشو تغيير داده 296 00:21:48,232 --> 00:21:50,064 انگار خيلي مطمئن نيستي؟ 297 00:21:50,427 --> 00:21:51,679 نيستم 298 00:21:52,431 --> 00:21:55,774 اگه کسي نظر ديگه اي داره خب بفرسته به آدرس معمولمون 299 00:21:56,160 --> 00:21:59,148 فکر ميکنم کارش خيلي گستاخانه بود 5دقيقه هم اينجا نبود (يعني سابقه اش کمه) 300 00:21:59,166 --> 00:22:00,426 يکم دهنتو ببند، باشه؟ 301 00:22:00,438 --> 00:22:04,056 اوه صحبت از اون روح خبيث کوچولو شد ببين همين جاست 302 00:22:04,230 --> 00:22:06,778 برگزيده آب زيرکاه مصاحبه تويي مگه نه عشقم؟ 303 00:22:06,964 --> 00:22:08,508 چيزيه که مي خواستيش، فرمن؟ 304 00:22:08,567 --> 00:22:12,777 فقط کنجکاوم بدونم از کجا اين ايده رو اوردي که خودت رو توي تلويزيون نشون بدي؟ 305 00:22:13,152 --> 00:22:15,039 خبر نداشتم که بايد از شما اجازه بگيرم 306 00:22:15,063 --> 00:22:17,469 توي خبرنامه دانشگاه آگهيش بود 307 00:22:17,536 --> 00:22:19,889 ميدونم که بود هممون ديديمش 308 00:22:20,057 --> 00:22:22,210 ميدوني يه چيزي هست به عنوان سابقه 309 00:22:22,240 --> 00:22:24,618 اين جمله رو شنيدي؟ مردا براي کارها مناسب ترن 310 00:22:24,653 --> 00:22:25,724 جاهلانه حرف نزن 311 00:22:25,730 --> 00:22:27,680 تو يه محقق تازه کاري 312 00:22:27,718 --> 00:22:31,191 چاي دم کردن و بايگاني چيزاييه که به خاطرش اينجايي، يادت نره 313 00:22:31,937 --> 00:22:34,076 نائومي يه لحظه وقت داري 314 00:23:03,234 --> 00:23:04,983 و يک زن به خصوص 315 00:23:05,139 --> 00:23:08,109 که 12 سال يه بيماري غيرقابل تشخيص داشته 316 00:23:08,110 --> 00:23:12,077 بسيار رنج ديده از درمان بسياري از پزشکان 317 00:23:12,150 --> 00:23:15,741 و تموم اونچه که داشت رو خرج کرد بدون اينکه هيچ بهبودي حاصل شه 318 00:23:15,753 --> 00:23:17,567 بلکه بيش از پيش بدتر شد 319 00:23:18,753 --> 00:23:20,019 وقتي 320 00:23:20,048 --> 00:23:21,851 صداي عيسي رو شنيد 321 00:23:22,137 --> 00:23:24,974 پشت سرش وارد جمعيت شد 322 00:23:25,971 --> 00:23:27,830 و رداي اون رو لمس کرد 323 00:23:28,449 --> 00:23:30,258 و عيسي به اون گفت 324 00:23:31,135 --> 00:23:32,535 دخترم 325 00:23:33,248 --> 00:23:35,062 ايمانت تو رو 326 00:23:35,141 --> 00:23:37,771 شفا داده است 327 00:23:38,549 --> 00:23:40,582 در پناه خداوند باش 328 00:23:40,649 --> 00:23:43,380 تا از بيماريت شفا پيدا کني 329 00:25:07,341 --> 00:25:09,859 حس ميکنم بهتر شدم پولي 330 00:25:11,814 --> 00:25:13,625 هر روز قويتر از ديروز 331 00:25:13,654 --> 00:25:15,267 خب 332 00:25:16,062 --> 00:25:17,083 اين فوق العاده است 333 00:25:18,523 --> 00:25:19,823 ...تو 334 00:25:20,351 --> 00:25:21,351 ...ايمان داري 335 00:25:21,842 --> 00:25:23,082 مگه نه پولي؟ 336 00:25:24,232 --> 00:25:25,396 البته عزيزم 337 00:25:27,463 --> 00:25:28,472 البته 338 00:25:54,832 --> 00:25:57,065 گفتي اگر چيزي نشنيدم زنگ بزن 339 00:25:57,431 --> 00:25:59,663 نه، نه، مي فهمم 340 00:26:00,133 --> 00:26:02,077 نه نظرم عوض نشده 341 00:26:02,144 --> 00:26:04,465 هفته بعد جلسه هميشگي رو ميام 342 00:26:04,748 --> 00:26:06,976 ولي ميدوني اگه خبري شد کجا گيرم بياري 343 00:26:08,114 --> 00:26:10,289 باشه فعلا خدافظ 344 00:26:13,569 --> 00:26:14,969 صبح بخير 345 00:26:55,155 --> 00:26:56,214 صبح بخير وين 346 00:26:56,232 --> 00:26:58,359 صبح بخير ريت. بريجت 347 00:27:17,939 --> 00:27:18,939 ساعت نه شده 348 00:27:18,951 --> 00:27:20,581 بايد پيش آقاي برايت باشيم 349 00:27:20,861 --> 00:27:22,167 گفت سر ساعت 350 00:27:22,838 --> 00:27:25,932 طبق سنت، فرد محکوم حق داشتن يک صبحانه مفصل رو داره 351 00:27:25,961 --> 00:27:27,468 اوه بي خيال اين شبيه اون نيس 352 00:27:27,630 --> 00:27:28,731 نيست؟ 353 00:27:28,843 --> 00:27:31,059 تحقيقم مورد بررسي قرار نگرفت؟ 354 00:27:31,854 --> 00:27:33,745 خب براي قضاوت زوده 355 00:27:34,055 --> 00:27:35,146 جدي؟ 356 00:27:37,936 --> 00:27:39,549 کره سفته 357 00:27:47,739 --> 00:27:48,739 مربع 358 00:27:54,520 --> 00:27:55,967 خطوط مواج 359 00:28:00,034 --> 00:28:01,932 پس با مرور توضيحات اصلي 360 00:28:01,933 --> 00:28:05,329 ،يه روز بعد از کشف جسد يه سگْ گردون اطلاعاتي رو داوطلبانه داد 361 00:28:05,358 --> 00:28:07,601 گفت شنيده يه نفر توي جاده کنار کانال سوت ميزده 362 00:28:07,636 --> 00:28:08,668 سوت ميزده؟ 363 00:28:08,861 --> 00:28:10,500 اوهوم يه ملودي رو که نتونست يادش بياد 364 00:28:10,529 --> 00:28:12,257 اما انگار پيگيري نشده قربان 365 00:28:12,269 --> 00:28:13,550 من پيگيريش کردم 366 00:28:14,032 --> 00:28:16,617 باهاش صحبت کردم آقاي اسکريم. اون کسي رو نديده 367 00:28:16,635 --> 00:28:18,573 اما هيچي نيس که بگي ربطي به قضيه داشته قربان 368 00:28:19,836 --> 00:28:21,679 عبور و مرور توي کانال چي؟ 369 00:28:21,942 --> 00:28:23,232 خيلي کم بوده قربان 370 00:28:23,238 --> 00:28:25,935 عده معدودي هستن که براي لذت دريانوردي مي کنن، اما نه در اون موقع از سال 371 00:28:25,962 --> 00:28:27,048 متاسفم قربان 372 00:28:27,077 --> 00:28:29,370 ولي اين يقينا درست نيست 373 00:28:31,012 --> 00:28:33,100 يه گزارش دارم از يه قايق کانالي 374 00:28:33,272 --> 00:28:34,956 رزي جاگ 375 00:28:35,336 --> 00:28:37,330 در ساعات اوليه روز سال نو 376 00:28:37,354 --> 00:28:39,698 از برانستون جانکشن عبور کرده 377 00:28:39,868 --> 00:28:42,398 قايقران آبراهام پتروفسکي بود 378 00:28:42,744 --> 00:28:46,362 سابقه سرقت هاي کوچک و اختلال در حالت مستي داره 379 00:28:47,209 --> 00:28:49,669 اگرچه اينکه الان کجاست رو کسي نميدونه 380 00:29:23,865 --> 00:29:25,448 دستور جلسه ي ديگه اي نيس؟ 381 00:29:25,634 --> 00:29:26,634 خوبه 382 00:29:27,048 --> 00:29:30,004 F-23? خوشحال ميشم اگه يکم وقت داشته باشين 383 00:29:31,266 --> 00:29:33,702 خب فکر نميکنم اينو در سطح هاي بالاتر انجام بديم، مگه نه؟ 384 00:29:34,574 --> 00:29:36,601 نمرات بسيار بالايي گرفته F-23 385 00:29:36,656 --> 00:29:38,003 همون کوچولوي هيچ کاره؟ 386 00:29:38,549 --> 00:29:40,186 چه ربطي داره؟ 387 00:29:40,555 --> 00:29:42,785 شايد ندونه از چه کارد و چنگالي توي يه شام مهم استفاده کنه 388 00:29:42,797 --> 00:29:45,468 اما امتيازاش فراتر از حد انتظاره جرمي، ازم پشتيباني ميکنه 389 00:29:46,359 --> 00:29:47,800 نميدونم نِي 390 00:29:48,033 --> 00:29:50,711 مطلبي نيست که نتونسته باشه توي روزنامه ها برملا بشه؟ 391 00:29:50,956 --> 00:29:53,486 خب نمي دونم مساله اين نيست؟ وظايفي نداريم؟ 392 00:29:53,665 --> 00:29:55,397 به علم؟ قطعا 393 00:29:55,458 --> 00:29:58,620 بله، اما علم در خلاء نيست. ما بخشي از اين شهر هستيم 394 00:29:59,594 --> 00:30:01,295 نيازي به حمله احساسي نيس 395 00:30:01,576 --> 00:30:05,248 من عصبي نيستم واقعا نگرانم، واقعا نگران هستم 396 00:30:05,333 --> 00:30:07,592 گفتين که اينو جدي مي گيرين، اما ماه ها گذشته 397 00:30:07,593 --> 00:30:09,508 اين واقعا هيچ کدوم از نگراني هامون نيس 398 00:30:09,557 --> 00:30:13,166 اما ميشه اگه چيزي اتفاق بيفته و افشا بشه که ما اطلاعات رو دريغ کريم 399 00:30:13,184 --> 00:30:14,822 اما اينطوري نميشه- چي نميشه؟- 400 00:30:14,846 --> 00:30:17,242 اتفاق نميفته يا افشا بشه؟- جفتش- 401 00:30:17,248 --> 00:30:19,080 حالا واقعا سرم خيلي شلوغه 402 00:30:43,564 --> 00:30:46,200 اين برام قابل قبول نيس اينو ميدوني مگه نه؟ 403 00:30:48,220 --> 00:30:50,138 نميتونستم پرونده رو ببندم 404 00:30:50,139 --> 00:30:52,327 بيشتر از تو به اين کار اهميت نميدم 405 00:30:52,421 --> 00:30:54,061 فقط بايد صبور باشي 406 00:30:54,062 --> 00:30:58,061 براي شرايط اضطراري محتاط و آماده باشيم ميگيريمش 407 00:30:58,062 --> 00:30:59,660 ميدونم 408 00:31:02,366 --> 00:31:07,375 سعي کردم با دوشيزه ترزدي توي بهزيستي تماس بگيرم در مورد دختر مالي اندروز گفتن موقتا منتقل شده 409 00:31:08,377 --> 00:31:09,436 درسته 410 00:31:09,471 --> 00:31:10,601 وين گفت 411 00:31:10,642 --> 00:31:12,474 4ماهه 6 ماهه. همچين چيزي 412 00:31:13,642 --> 00:31:15,241 با ويو وال حرف بزن 413 00:31:15,754 --> 00:31:17,381 در مورد بچه ها باشه، سريع ميبينتت 414 00:31:17,390 --> 00:31:18,390 حرف ميزنم 415 00:31:20,156 --> 00:31:21,440 پس تا دوشنبه صبح 416 00:31:21,458 --> 00:31:22,692 مراقب خودت باش 417 00:32:12,770 --> 00:32:14,080 فک کردم رفتي خونه 418 00:32:14,870 --> 00:32:15,870 نه 419 00:32:18,053 --> 00:32:19,393 پس ميتوني درها رو قفل کني؟ 420 00:32:23,846 --> 00:32:24,991 ميدوني حق با اونه 421 00:32:26,573 --> 00:32:27,801 ربطي به ما نداره 422 00:32:28,638 --> 00:32:31,097 همچين چيزي هرگز ربطي به کسي نداره 423 00:32:31,549 --> 00:32:32,972 تا وقتي به هر کسي ربط پيدا کنه 424 00:32:34,826 --> 00:32:36,481 فکر کردم طرف مني 425 00:32:38,861 --> 00:32:39,920 اين در مورد...؟ 426 00:32:39,962 --> 00:32:42,166 نه، خداي من نه 427 00:32:44,352 --> 00:32:45,491 پس چرا؟ 428 00:32:48,943 --> 00:32:51,088 ميدوني هميشه بيرون هستي 429 00:32:52,262 --> 00:32:55,306 و مثه يه بچه مدرسه بايد دماغتو به پنجره بچسبوني و ببيني 430 00:32:56,959 --> 00:33:00,371 هرگز بهت اجازه نميدن توي باشگاهشون باشي به هر حال مهم نيست که چقدر قاطيشون بشي 431 00:33:02,663 --> 00:33:03,796 متاسفم 432 00:33:06,846 --> 00:33:07,984 منم 433 00:33:35,138 --> 00:33:37,954 مورس- دکتر بنفورد پشت خطن براي صحبت با شما- 434 00:33:37,960 --> 00:33:39,064 وصلش کن 435 00:33:40,959 --> 00:33:42,780 سلام؟- دکتر بنفورد- 436 00:33:42,823 --> 00:33:43,823 چطوري ميتونم کمک کنم؟ 437 00:33:43,852 --> 00:33:47,601 براي زن کشته شده توي جاده کنار کانال سال نو زنگ زدم، مالي اندروز 438 00:33:48,047 --> 00:33:49,091 بله 439 00:33:49,642 --> 00:33:51,425 چي ميخواستين بگين؟ 440 00:33:51,461 --> 00:33:53,097 ...يکي از سوژه هاي آزمايشيم 441 00:33:54,037 --> 00:33:56,310 در واقع، ميتونيم فردا همديگه رو ببينيم؟ 442 00:34:04,707 --> 00:34:05,882 "کمپين حقوق برابر براي زنها" 443 00:34:06,536 --> 00:34:08,882 خب اين قابل توجهه 444 00:34:09,074 --> 00:34:11,077 بله، بله هست 445 00:34:11,352 --> 00:34:12,893 نائومي بنفورد 446 00:34:13,044 --> 00:34:15,243 دورتي فريزل "آکسفورد ميل" 447 00:34:15,244 --> 00:34:16,806 سخنراني ميکنيد؟- يه سخنراني؟ من؟- 448 00:34:16,812 --> 00:34:20,585 نه، نه، نمي‌دونم چطوريه فقط چند کلمه حرف ميزنم 449 00:34:21,060 --> 00:34:23,288 دوست دارم يه مصاحبه با برگزارکنندگان داشته باشم 450 00:34:23,551 --> 00:34:25,752 حتي در حد يه نقل قول، اونا رو مي شناسيد؟- بله ، البته- 451 00:34:25,764 --> 00:34:29,737 آريل ، شيلا و سالي، ميتونم معرفيتون کنم- اوه عاليه- 452 00:34:30,842 --> 00:34:34,230 سلام ببخشيد ميشه دورتي فريزل رو معرفي کنم از آکسفورد ميل 453 00:34:34,248 --> 00:34:36,506 حدس ميزنم سالي الکساندر باشين 454 00:34:38,070 --> 00:34:40,079 شرمنده يه دقيقه ببخشين 455 00:34:41,566 --> 00:34:43,800 نگهداري از کودکان پايين سالنه 456 00:34:44,246 --> 00:34:45,530 جان؟- نگهداري از کودکان- 457 00:34:45,548 --> 00:34:47,842 امروز آقايون ادارش ميکنن اگه اين چيزيه که دنبالشين 458 00:34:47,873 --> 00:34:50,201 نه اينجام که دکتر بنفورد رو ببينم 459 00:34:50,873 --> 00:34:52,912 شما پليسي؟- درسته- 460 00:34:55,943 --> 00:34:58,710 ممکنه ديشب نسنجيده صحبت کرده باشم 461 00:34:58,748 --> 00:35:00,221 حداقل خيلي زود بود 462 00:35:00,250 --> 00:35:01,484 خب علتش چيه؟ 463 00:35:01,966 --> 00:35:04,413 متاسفم وقتي زنگ زدم عصبي بودم 464 00:35:05,362 --> 00:35:07,865 اطلاع دارين اتلاف وقت پليس جرمه؟ 465 00:35:07,876 --> 00:35:12,320 متاسفم يه سري پروتکل هاي شغلي هست که موظفم رعايتشون کنم قبل از اينکه بتوانم آزادانه صحبت کنم 466 00:35:12,343 --> 00:35:15,775 اگه شما اطلاعاتي در مورد اتفاقي که در سال نو توي جاده کنار کانال رخ داد داشته باشين 467 00:35:15,846 --> 00:35:17,733 موظفيد که به پليس بگين 468 00:35:17,757 --> 00:35:19,810 متاسفم، اما اين داستان من نيست که بگم 469 00:35:19,845 --> 00:35:23,180 آدمايي هستن که لازمه باهاشون صحبت کنم خب يه نفر 470 00:35:23,549 --> 00:35:25,744 امروز بعد از ظهر باهاش صحبت مي‌کنم- باشه- 471 00:35:25,980 --> 00:35:27,990 نميتونم به اعتمادش خيانت کنم. متاسفم 472 00:35:33,672 --> 00:35:36,006 برنامه آخر هفته ات اينه هان؟- تا حدودي- 473 00:35:36,151 --> 00:35:38,937 مهمتر از اين ساعت 4 درباره تجارت وحشتناک گربه هاست 474 00:35:38,938 --> 00:35:41,781 ...گربه هايي که ناپديد مي شن و دوباره ظاهر مي شن، همه 475 00:35:42,670 --> 00:35:45,585 واقعاً افتضاحه بدون شک يکي از انجمن سلطنتي پيشگيري از خشونت عليه حيوانات 476 00:35:46,457 --> 00:35:50,572 خب همونطور که ميبيني برنامه ام پُرِ پره 477 00:35:52,835 --> 00:35:55,696 دقيقاً از چي ميخواين آزاد بشين؟ 478 00:35:55,858 --> 00:35:57,401 فقط ظرفهاس؟ 479 00:35:57,461 --> 00:35:59,080 يا کلا کارهاي کم زحمت خونه اس؟ 480 00:35:59,266 --> 00:36:01,506 در اصل سلطه مردسالاريه 481 00:36:02,159 --> 00:36:05,813 آزادي از استبداد شستن بطري ها يه چيز فرعيه 482 00:36:06,288 --> 00:36:09,204 حالا که حرفش شد توي خونه جديدت مستقر شدي؟ 483 00:36:09,250 --> 00:36:10,250 يواش يواش 484 00:36:10,251 --> 00:36:12,806 هنوز چشم انتظارم که در مورد ونيز حرف بزني 485 00:36:13,169 --> 00:36:14,682 خيابوناش پر از آبه 486 00:36:14,842 --> 00:36:16,242 خبر جديدي بود 487 00:36:16,861 --> 00:36:19,267 تو چي؟ برنامه خاصي داري؟ 488 00:36:19,790 --> 00:36:23,000 انتظار دارم که يه جايي يکي رو بشونم سر جاش 489 00:36:23,049 --> 00:36:24,603 و ميهن پرستيمو با موفقيت ادامه بدم 490 00:36:25,162 --> 00:36:28,283 در غير اين صورت، هر جايي که بتونم کمتر مضطرب بشم موسيقي جذابيت داره 491 00:36:28,954 --> 00:36:30,395 آخر هفته خوبي داشته باشي 492 00:36:52,548 --> 00:36:53,806 مطمئني؟ 493 00:36:54,164 --> 00:36:56,973 فکر نمي کردم درست باشه بدون اينکه اول ازت بپرسم از طرف تو حرف بزنم 494 00:36:57,019 --> 00:37:00,005 نه نه ميدوني ...از اول مي خواستم پيش اونا برم. فقط ميخواستم 495 00:37:00,770 --> 00:37:02,241 اين کار را به روش درست انجام بدم 496 00:37:03,782 --> 00:37:04,983 باورم ميکنن؟ 497 00:37:05,415 --> 00:37:07,028 اون تا حدي معقول به نظر ميرسيد 498 00:37:07,144 --> 00:37:09,832 يکم زود رنجه اما بعد فکر کرد که وقتشو تلف کردم 499 00:37:09,844 --> 00:37:11,510 پس فکر کنم که قابل درک باشه 500 00:37:12,503 --> 00:37:15,397 اين برداشت رو کردم که وقعا ميخواست ته توي قضيه رو در بياره 501 00:37:15,486 --> 00:37:17,596 وقتي بفهمن، احساس بهتري دارم 502 00:37:18,299 --> 00:37:19,512 مطمئنم دارم 503 00:37:20,061 --> 00:37:21,286 ...اين فقط 504 00:37:21,968 --> 00:37:23,455 روي دوشم سنگيني ميکنه 505 00:37:24,175 --> 00:37:25,286 ميدونم 506 00:37:26,524 --> 00:37:27,932 مي‌خواستم ازت تشکر کنم 507 00:37:28,808 --> 00:37:29,908 براي چي؟ 508 00:37:30,748 --> 00:37:31,963 براي اينکه باورم کردي 509 00:37:34,119 --> 00:37:35,355 همه چيز درست ميشه 510 00:37:36,141 --> 00:37:37,341 قول ميدم 511 00:38:01,506 --> 00:38:02,506 ببخشين 512 00:38:06,624 --> 00:38:07,624 وايسا 513 00:38:08,002 --> 00:38:09,002 وايسا 514 00:38:23,203 --> 00:38:24,203 مراقب باش 515 00:38:29,432 --> 00:38:30,536 خوبي؟ 516 00:38:35,405 --> 00:38:36,507 ...تو 517 00:38:38,226 --> 00:38:39,226 مورس 518 00:38:39,426 --> 00:38:41,680 مورس! البته! منو ببخش 519 00:38:41,709 --> 00:38:43,078 اسمهاي انگليسي 520 00:38:43,952 --> 00:38:45,162 ببخشيد همديگه رو مي شناسيم؟ 521 00:38:45,779 --> 00:38:46,779 لودو 522 00:38:47,113 --> 00:38:48,726 هم زمان با هم توي دانشگاه بوديم 523 00:38:49,003 --> 00:38:51,579 ...من توي بافورت بودم و تو هم توي 524 00:38:51,604 --> 00:38:53,023 نه صبر کن بهم نگو 525 00:38:53,339 --> 00:38:54,661 توي لنزدال بودم 526 00:38:55,028 --> 00:38:56,468 لنزدال درسته 527 00:38:56,486 --> 00:38:58,204 لطفا بزار يه نوشيدني مهمونت کنم 528 00:38:58,247 --> 00:39:00,632 نه. من خوبم، ممنونم- نه ببين اصرار ميکنم- 529 00:39:00,657 --> 00:39:03,627 يه ارتباط کوچکي با اين سرگرمي بعد از ظهر دارم 530 00:39:03,649 --> 00:39:06,084 که يه جورايي ميشه گفت مهمون من حساب ميشي 531 00:39:28,314 --> 00:39:32,052 سهل انگاريه! اين کار علمي نيست ...مهم نيست. اين 532 00:39:32,085 --> 00:39:34,110 اين ... هممون رو تحقير مي کنه، متاسفم 533 00:39:34,129 --> 00:39:36,627 دونالد، فکر مي کنم بي منطق بازي درمياري 534 00:39:37,724 --> 00:39:40,361 ...معذرت ميخوام.اگه مشغول بحثين منتظر ميمونم. ميتونم 535 00:39:40,385 --> 00:39:41,590 نه کارمون تمومه 536 00:39:41,956 --> 00:39:42,956 دونالد 537 00:39:46,996 --> 00:39:48,464 در اين باره چيزي ميدوني؟ 538 00:39:49,524 --> 00:39:51,247 يه چيزايي در موردش شنيدم 539 00:39:51,291 --> 00:39:52,644 خب بايد بهم ميگفتي 540 00:39:52,663 --> 00:39:54,266 ميدوني، اين يه گروه پژوهشي جديه 541 00:39:54,286 --> 00:39:56,533 مشغول يه کار جدي هستيم 542 00:39:56,692 --> 00:39:59,950 خزانه دار سر بودجه صداش در اومده يه چيزي مثل اين ميتونه باعث بشه ما 543 00:40:00,320 --> 00:40:02,075 مايه خنده بشيم 544 00:40:02,081 --> 00:40:04,891 "فقط يه صورت زيبا نيست" 545 00:40:11,607 --> 00:40:13,012 از کنسرت لذت بردي؟ 546 00:40:13,618 --> 00:40:14,618 خيلي زياد 547 00:40:15,175 --> 00:40:18,073 موزيک زندگيمه. عشق بزرگم 548 00:40:18,286 --> 00:40:21,223 فقط نسبت به تشنگي سيري ناپذير براي زناي زيبا اهميت کمتري داره 549 00:40:21,568 --> 00:40:23,138 توي انگليسي هم 550 00:40:23,147 --> 00:40:24,548 تشنگي سيري ناپذير ميگين؟- آره ميگيم- 551 00:40:24,614 --> 00:40:27,816 خب اينم از اين، اينا اعتقادات راسخ من هستن 552 00:40:28,220 --> 00:40:30,730 به هر حال، تنها کسي ام که اعتراف مي کنم- خيلي بدتر از اين هم هست- 553 00:40:30,753 --> 00:40:32,058 اما هيچ بهتري نيس 554 00:40:32,272 --> 00:40:33,689 و حالا گرسنه ام 555 00:40:33,703 --> 00:40:34,814 ميخواي شام بخوريم؟ 556 00:40:35,168 --> 00:40:37,040 ...خب- زيربار هيچ بهونه اي نميرم- 557 00:40:37,382 --> 00:40:38,844 يه جاي کوچيکي هست ميشناسم 558 00:40:39,270 --> 00:40:40,381 عاشقش ميشي 559 00:40:47,268 --> 00:40:48,268 صليب 560 00:40:53,725 --> 00:40:54,725 خطوط مواج 561 00:41:03,540 --> 00:41:04,540 مثلث 562 00:41:05,169 --> 00:41:06,535 ليگ دسته يک 563 00:41:06,808 --> 00:41:09,243 کمبريج: صفر، لينکلن: يک 564 00:41:09,683 --> 00:41:11,876 آکسفورد: يک، بيرمنگام: صفر 565 00:41:12,033 --> 00:41:13,350 ....لستر: چهار 566 00:41:13,365 --> 00:41:15,408 منچستر1- تو که اينجوري نبودي که نتايجو از دست بدي- 568 00:41:17,012 --> 00:41:18,954 درسته. کار 570 00:41:21,394 --> 00:41:23,116 به خاطر کاره 571 00:41:24,299 --> 00:41:26,721 دختري که توي جاده کنار کانال سال نو پيدا شد 572 00:41:27,854 --> 00:41:30,156 آقاي برايت از مورس خواست دوباره بررسيش کنه 573 00:41:31,373 --> 00:41:33,275 مطمئن بشه چيزي نباشه که از زير دستم در رفته باشه 574 00:41:34,386 --> 00:41:35,386 مورس؟ 575 00:41:36,940 --> 00:41:39,492 خب، مطمئنم، مطمئن نيستم که راجع بهش چه فکري مي‌کنم 576 00:41:40,434 --> 00:41:41,808 هيچ معني نداره 577 00:41:42,269 --> 00:41:44,094 رويه استاندارده، همين 578 00:41:51,140 --> 00:41:53,561 دوتا قناري خريدم از بازار 579 00:41:54,338 --> 00:41:57,218 يه جفت، يه نر يه ماده ممکنه چنتا جوجه داشته باشيم 580 00:41:57,847 --> 00:41:58,847 واقعا؟ 581 00:41:59,022 --> 00:42:01,111 وقتي بچه بودم پرنده نگه ميداشتم 582 00:42:01,223 --> 00:42:03,636 خب مراقبت از اونا براي يه پيرمرد 583 00:42:04,281 --> 00:42:05,703 ...فکر کردم ممکنه 584 00:42:06,920 --> 00:42:09,039 يه چيز خوب، يه سرگرمي باشه 585 00:42:10,318 --> 00:42:11,990 همه جا پُره پَر ميشه 586 00:42:12,242 --> 00:42:14,912 همه جا پُره پَر نميشه 587 00:42:14,945 --> 00:42:16,153 و اگه اينجوري بشه خودم حواسم هست 588 00:42:16,258 --> 00:42:18,752 فقط دوتا پرندن باعث آزارت نميشن 589 00:42:18,779 --> 00:42:20,280 خب قراره کجا بذاريمشون؟ 590 00:42:20,303 --> 00:42:22,484 قراره کجا نگهشون ‌داريم؟ توي کونم، وينفريد 591 00:42:22,504 --> 00:42:25,684 اين جاييه که نگهشون ميداريم توي کونم 592 00:42:26,655 --> 00:42:28,126 مثل ديويد نيکسون (يه کمدين بوده) 593 00:42:28,360 --> 00:42:30,096 نيازي به اين لحن صحبت نبود 594 00:42:30,520 --> 00:42:32,418 توي يه قفس، پس فکر کردي کجا؟ 595 00:42:33,248 --> 00:42:36,554 اونا رو ديدم و خواستمشون و خريدمشون، همينو بس 596 00:42:37,246 --> 00:42:39,653 ...فکر کردم ممکنه چيز خوبي باشه. نه چيزي 597 00:42:40,663 --> 00:42:42,914 که باعث رنج و عذاب 598 00:42:43,692 --> 00:42:44,818 و نفرت بشه 599 00:42:47,467 --> 00:42:50,588 روحتم خبر نداره که يه نفر چه بلايي سر يه نفر ديگه بياره 600 00:42:59,501 --> 00:43:01,464 گاهي اوقات اين باعث مي شه که دلسرد بشي، همين 601 00:43:06,844 --> 00:43:09,062 يه بطري ديگه؟- نه- 602 00:43:12,149 --> 00:43:13,377 خب چه روزي بود 603 00:43:13,873 --> 00:43:15,698 توي کشورم يه ضرب المثل داريم 604 00:43:15,724 --> 00:43:17,812 "تا قبل از غروب خورشيد از روزتون تعريف و تمجيد نکنيد" 605 00:43:17,830 --> 00:43:19,258 اهل کدوم کشوري؟ 606 00:43:19,985 --> 00:43:22,319 جنگ بارها مرزهاي ملي رو جا به جا کرده 607 00:43:22,344 --> 00:43:24,783 به طوري که يه مفهوم بي اهميت شده 608 00:43:24,922 --> 00:43:27,387 ترجيح ميدم بگم مردي اهل جهانم 609 00:43:28,251 --> 00:43:30,163 و توي جهان کارت چيه؟ 610 00:43:30,692 --> 00:43:32,276 بيشتر مسافرت 611 00:43:32,730 --> 00:43:36,015 خانوادم توي کشتي راني هستن از قبل واسکو دا گاما "يک ملوان پرتغالي در زمان 1460 تا 1524 زندگي ميکرده" 612 00:43:38,209 --> 00:43:41,032 از شعبه هاي مختلف موسسه خيريه مون مراقبت ميکنم 613 00:43:41,061 --> 00:43:43,407 چيزهاي زيبا مي خرم و مي فروشم. اثر هنري 614 00:43:44,532 --> 00:43:47,000 يه فستيوال موسيقي دارم 615 00:43:47,164 --> 00:43:48,271 و شما؟ 616 00:43:48,784 --> 00:43:51,190 چيز خيلي جالب نيست يه افسر پليسم 617 00:43:51,228 --> 00:43:52,228 جدا؟- 618 00:43:53,692 --> 00:43:56,269 اما به نظر يه آدم فرهيخته با يه سليقه عالي هستي 619 00:43:56,296 --> 00:43:59,102 نه يه کارمند جزئي، حمال و مفت خور 620 00:44:00,298 --> 00:44:01,526 ناراحتت کردم 621 00:44:01,874 --> 00:44:04,379 منظورم البته پليس هايي که توي انگليس هستن، نيست 622 00:44:05,251 --> 00:44:07,002 توي قاره زياد سفر کردي؟ 623 00:44:07,020 --> 00:44:08,138 يکمي 624 00:44:08,702 --> 00:44:10,405 پس افسراي مرزي رو ميشناسي 625 00:44:10,422 --> 00:44:12,881 و پليسهاي استاني که دو نوع هستن 626 00:44:13,179 --> 00:44:15,762 کسل کننده هايي، که همه کارها رو طبق دستورالعمل انجام ميدن 627 00:44:15,868 --> 00:44:19,406 و اونايي که فقط زبان بين‌المللي رو درک مي‌کنن که ارزشمنده 628 00:44:20,562 --> 00:44:22,004 از کدوم نوع هستي؟ 629 00:44:22,292 --> 00:44:24,140 قطعا اولي 630 00:44:24,448 --> 00:44:26,452 فساد ناپذير؟ همينه؟- درسته- 631 00:44:26,980 --> 00:44:28,921 هر آدمي قيمت خودشو داره 632 00:44:28,944 --> 00:44:29,944 هر آدمي 633 00:44:30,006 --> 00:44:32,278 پيدا کردن مال تو رو خودم به عهده ميگيرم 634 00:44:32,305 --> 00:44:36,338 و وقتي نقطه ضعفت رو پيدا کردم بي رحمانه براي رسيدن به اهدافم ازش استفاده ميکنم 635 00:44:36,580 --> 00:44:37,790 و اون چي هست؟ 636 00:44:38,349 --> 00:44:39,771 چيزي که توي فکرت اومد 637 00:44:41,371 --> 00:44:42,593 و تو چي؟ 638 00:44:43,037 --> 00:44:44,534 نقطه ضعفت چيه؟ 639 00:44:46,032 --> 00:44:47,437 نقطه ضعفم؟ 640 00:44:47,597 --> 00:44:49,142 نقطه ضعفم منو ول کرد 641 00:44:53,206 --> 00:44:54,206 متوجه شدم 642 00:44:54,741 --> 00:44:55,845 متاسفم 643 00:45:02,238 --> 00:45:03,238 عاليه 644 00:45:37,906 --> 00:45:38,906 بريجت؟ 645 00:46:02,705 --> 00:46:04,896 دپارتمان پتانسيل بالقوه 646 00:46:04,935 --> 00:46:07,031 نوعي آزمايشگاه تحقيقات علمي 647 00:46:07,645 --> 00:46:10,376 ،وابسته به کالج کاردينال تا اونجايي که فهميدم 648 00:46:10,412 --> 00:46:11,726 مرحوم کيه؟ 649 00:46:12,131 --> 00:46:13,884 دکتر نائومي بنفورد 650 00:46:13,897 --> 00:46:15,431 28ساله 651 00:46:16,299 --> 00:46:18,935 چيه؟- خيلي جوون بود- 652 00:46:19,165 --> 00:46:21,646 ميشناسيش؟- حدودا يکي دوبار ديدمش- 653 00:46:21,666 --> 00:46:24,485 ميدوني سحرخيز بود اما من باهاش صحبت نميکردم 654 00:46:24,512 --> 00:46:26,822 در هر صورت که حالت خوبه؟- آره- 655 00:46:26,850 --> 00:46:29,643 ،بريجت اونو پيدا کرد نوه ريت، نه من 656 00:46:30,168 --> 00:46:31,667 اما با توئه که ازدواج کردم 657 00:46:32,464 --> 00:46:35,528 توي زماناي آتش سوزي جنگ بدتر ايناشو ديدم. واقعا 658 00:46:35,703 --> 00:46:36,816 خوبم 659 00:46:37,242 --> 00:46:38,974 حالا برو کارتو انجام بده 660 00:46:46,201 --> 00:46:48,057 تازه براي حضور توي تلويزيون انتخاب شده بود 661 00:46:48,075 --> 00:46:50,854 براي بعضي از برنامه هاي جديد پخش آکادميک 662 00:46:50,917 --> 00:46:52,629 امروز يکمي در موردش توي روزنامه بود 663 00:46:52,667 --> 00:46:54,836 مصاحبه اي که با دوشيزه فريزل کرده بود 664 00:46:55,349 --> 00:46:56,468 خانواده؟ 665 00:46:56,757 --> 00:46:59,553 توي پِنجن. پليس محلي بهشون اطلاع ميده 666 00:46:59,605 --> 00:47:01,635 اما يه آپارتمان توي شمال آکسفورد داشته 667 00:47:03,224 --> 00:47:05,578 ...آسيب ديدگي هاي بسيار شديد 668 00:47:05,641 --> 00:47:07,982 که به خاطر سقوط از ارتفاع زياد 669 00:47:08,022 --> 00:47:10,221 روي يه سطح سخت اتفاق مي افته 670 00:47:10,822 --> 00:47:12,520 بايد منتظر کالبد شکافي بمونيم 671 00:47:12,540 --> 00:47:15,519 تا دقيق مشخص کنه چي باعث مرگش شده 672 00:47:15,537 --> 00:47:19,279 اما قبل از مرگ دوتا بازوهاش کبود شده 673 00:47:19,686 --> 00:47:22,189 يکي قبل از مرگش بازوهاش رو محکم گرفته بوده 674 00:47:22,423 --> 00:47:24,213 اينقدري محکم که کبود شده 675 00:47:24,549 --> 00:47:26,544 لحظات کوتاهي قبل مرگش 676 00:47:29,436 --> 00:47:30,436 کِي؟ 677 00:47:30,488 --> 00:47:32,418 يه وقتي در شنبه شب؟ 678 00:47:32,936 --> 00:47:35,807 ساعتش دقيق 8 دقيقه مونده به 12 وايساده 679 00:47:37,003 --> 00:47:39,071 فکر ميکني ربطي به مالي اندروز داره؟ 680 00:47:39,416 --> 00:47:40,524 تو فکر نميکني؟ 681 00:47:41,016 --> 00:47:42,489 ...خب اون 682 00:47:42,527 --> 00:47:44,046 جمعه شب با مرکز تماس گرفت 683 00:47:44,047 --> 00:47:46,118 با ادعاي داشتن اطلاعات در مورد قاتل جاده کنار کانال 684 00:47:46,134 --> 00:47:48,373 اما وقتي شنبه توي راسکين ملاقاتش کردم شجاعتش رو از دست داده بود 685 00:47:48,393 --> 00:47:50,083 و گفت لازمه که با يه نفر حرف بزنه 686 00:47:50,092 --> 00:47:52,161 قبل از اينکه هر چيزي رو که مي دونه فاش کنه 687 00:47:52,352 --> 00:47:53,721 و حالا مرده 688 00:47:55,184 --> 00:47:58,258 يه نفر اونو کشته قبل از اينکه چيزي که در مورد مالي ميدونسته رو لو بده 689 00:47:59,345 --> 00:48:00,582 يه نفر که اينجا بوده 690 00:48:01,444 --> 00:48:03,147 کي مسئول اين مکانه؟ 691 00:48:03,632 --> 00:48:07,506 مدير يه پروفسوره آقاي دونالد بليشه 692 00:48:07,891 --> 00:48:11,437 امروز بعد از ظهر کلاس داره و هيچوقت صبح هاي دوشنبه نمياد 693 00:48:11,658 --> 00:48:13,849 اما يکي از تازه کارها اومده 694 00:48:14,030 --> 00:48:16,807 دکتر جرمي کرايتسک 695 00:48:17,935 --> 00:48:19,932 دکتر کرايتسک اينجا روي چي کار مي کنيد؟ 696 00:48:20,452 --> 00:48:23,136 در حال بررسي جنبه هاي مشخصي از آگاهي انسان هستيم 697 00:48:23,654 --> 00:48:24,903 پديده هاي روحي 698 00:48:25,547 --> 00:48:28,689 توانايي حرکت اجسام با ذهن، حس ششم 699 00:48:29,023 --> 00:48:33,097 توانايي درک محرکها با حواس پنج گانه در فاصله بيشتر از حد معمول و تماشاي دور دست در صورت تمايل 700 00:48:33,246 --> 00:48:36,174 بعضيا بهش ميگن مشاهده از راه دور ولي جفتش يکيه 701 00:48:36,651 --> 00:48:37,863 که چي؟ 702 00:48:38,584 --> 00:48:41,629 يک سوژه مي‌تونه در مکان‌هايي که هرگز نبوده تمرکز کنه 703 00:48:42,393 --> 00:48:44,572 مي تونه خونه همسايه يا اون طرف جهان باشه 704 00:48:44,599 --> 00:48:46,996 و با وضوح و جزييات دقيق توصيفش ميکنه 705 00:48:47,761 --> 00:48:49,275 فقط با چشم ذهنشون 706 00:48:49,574 --> 00:48:52,226 همچنين آدمايي که هيچوقت ملاقات نکردن 707 00:48:52,590 --> 00:48:54,057 خب بابت اين حقوق مي گيرين؟ 708 00:48:55,406 --> 00:48:58,827 مطمئنم براي يه غيرمتخصص همه چيز مزخرف به نظر مي رسه 709 00:48:59,562 --> 00:49:01,660 اما فارادي پژوهشگر اوليه بود 710 00:49:01,873 --> 00:49:03,562 و سِر ويليام کروکس، روفوس اسگود ميسون 711 00:49:03,585 --> 00:49:06,743 همشون معتقد بودن که ذهن قدرت‌هاي بيکران و بکر داره 712 00:49:09,707 --> 00:49:10,922 چه خبره؟ 713 00:49:11,849 --> 00:49:12,849 خب؟ 714 00:49:13,514 --> 00:49:15,763 مربوط به نائوميه يه حادثه براش اتفاق افتاده 715 00:49:16,872 --> 00:49:18,188 راه پله 716 00:49:19,599 --> 00:49:21,365 نميدونم چه اتفاقي افتاده ...ولي اون 717 00:49:22,005 --> 00:49:23,117 اون مرده 718 00:49:23,608 --> 00:49:25,226 اين آقايون پليسن 719 00:49:25,780 --> 00:49:27,585 چي؟نه، اين نميتونه راست باشه 720 00:49:28,313 --> 00:49:30,260 متاسفانه هست. دکتر...؟ 721 00:49:30,802 --> 00:49:31,802 فرمن 722 00:49:32,994 --> 00:49:35,152 به يه گزارشي از فعاليت هاي همه 723 00:49:35,168 --> 00:49:37,792 بين شنبه بعد از ظهر تا يکشنبه صبح نياز داريم 724 00:49:38,746 --> 00:49:40,803 خب، من شنبه‌شب توي کاباره بودم 725 00:49:41,514 --> 00:49:44,251 متاسفم چيزي که يکشنبه ديدم زير يه پتو بود 726 00:49:45,011 --> 00:49:46,112 کدوم کاباره؟ 727 00:49:46,996 --> 00:49:49,473 The Baby And The Bird خيابون تورل 728 00:49:49,474 --> 00:49:51,526 و خب بعدش يکم مبهمه 729 00:49:51,660 --> 00:49:53,230 کسي هست تاييدتون کنه؟ 730 00:49:54,616 --> 00:49:56,310 فکر کنم کارمنداي کاباره 731 00:49:57,727 --> 00:49:59,518 شما چطور دکتر کرايتسک؟ 732 00:49:59,762 --> 00:50:01,378 شنبه شب توي تانل بودم 733 00:50:01,379 --> 00:50:02,699 يه کلوپ موسيقي سنتيه 734 00:50:02,753 --> 00:50:04,019 بله. کي اونجا بود؟ 735 00:50:04,759 --> 00:50:05,902 کي نوازنده بود؟ 736 00:50:07,422 --> 00:50:09,031 مردي به اسم تاکرايي، به نظرم 737 00:50:09,055 --> 00:50:10,560 توي سريال بريدنز ويک ديدمش 738 00:50:11,087 --> 00:50:12,310 چند باري ديدمش 739 00:50:12,311 --> 00:50:14,144 دکتر بنفورد مدت زيادي با شما بود؟ 740 00:50:14,402 --> 00:50:15,723 ...از 741 00:50:15,724 --> 00:50:16,832 طرفاي پاييز 742 00:50:16,833 --> 00:50:18,220 نقشش اينجا چي بود؟ 743 00:50:19,784 --> 00:50:21,354 محقق تازه کار 744 00:50:21,732 --> 00:50:23,871 نائومي تعدادي از آزمايش هامون رو انجام ميداد 745 00:50:23,874 --> 00:50:25,471 چه نوع آزمايشاتي؟ 746 00:50:27,022 --> 00:50:29,863 سوژه تحت يک دوره محروميت حسي قرار مي‌گيره 747 00:50:30,616 --> 00:50:33,763 به توپهاي پينگ پنگ که از وسط نصف شدن و روي چشم 748 00:50:33,764 --> 00:50:35,057 قرار مي گيرن چراغ قرمز ميتابه 749 00:50:35,386 --> 00:50:37,950 در همون زمان، هدفون نويز سفيد پخش مي کنه 750 00:50:38,010 --> 00:50:39,453 خب هدف چيه؟ 751 00:50:40,214 --> 00:50:43,233 ...خب، ايده اينه که ذهن از هر محرک خارجي آزاد بشه 752 00:50:43,636 --> 00:50:45,758 براي اينکه سوژه پذيراتر بشه 753 00:50:45,759 --> 00:50:48,871 بيشتر با پتانسيل حس شيشم شون وفق داده ميشن 754 00:50:49,369 --> 00:50:50,598 اين اتفاق براشون مي افته؟ 755 00:50:50,954 --> 00:50:52,219 براي بعضيا آره 756 00:50:52,534 --> 00:50:54,670 ...هنگامي که سوژه به طور مناسب آماده شد 757 00:50:54,715 --> 00:50:59,156 آزمونگر مجموعه اي از فلش کارتها رو برمي گردونه که نمادهاي مختلف هندسي رو نشون مي ده 758 00:50:59,157 --> 00:51:02,506 مثلِ مثلث، مربع، دايره، خطوط موج دار و اينها 759 00:51:02,821 --> 00:51:04,908 سوژه سعي مي کنه ببينه چه چيزي روي کارت هاست 760 00:51:04,909 --> 00:51:06,070 مثلث 761 00:51:07,541 --> 00:51:08,670 نتيجه اي داره؟ 762 00:51:08,991 --> 00:51:12,641 بعضي از سوژه‌ها يک استعداد بالاي متوسط براي شناسايي درست نمادها رو نشون ميدن 763 00:51:12,642 --> 00:51:15,639 و به نظرم بعضي از سوژه ها استعداد زير متوسط رو نشون ميدن 764 00:51:15,762 --> 00:51:17,843 با توجه به ماهيت ميانگين ها- ببينيد- 765 00:51:17,844 --> 00:51:21,462 دولت احترام زيادي براي کاري که اينجا انجام ميديم قائله 766 00:51:21,612 --> 00:51:24,807 شايد بايد شما هم همون احترامي که ايجاب ميکنه رو قائل بشين 767 00:51:24,808 --> 00:51:28,126 خب برگرديم به موضوع بحثمون 768 00:51:28,127 --> 00:51:31,640 دکتر بنفورد دوست پسر يا...؟ 769 00:51:31,818 --> 00:51:33,349 نه تا اونجايي که ميدونم 770 00:51:33,433 --> 00:51:34,872 خب نميتونم بگم خيلي بهم نزديک بوديم 771 00:51:35,056 --> 00:51:36,570 آخرين بار کِي ديدينش؟ 772 00:51:36,894 --> 00:51:38,255 شنبه بعد از ظهر 773 00:51:38,256 --> 00:51:39,256 اينجا؟ 774 00:51:43,272 --> 00:51:44,272 دکتر؟ 775 00:51:51,704 --> 00:51:55,406 صبح بخير. گروهبان کارآگاه مورس سربازرس ترزدي از تيمز ولي 776 00:51:55,407 --> 00:51:57,005 دنبال پروفسور بليش ميگرديم 777 00:51:57,006 --> 00:51:58,972 دونالد. همسرمه 778 00:51:59,685 --> 00:52:01,579 توي باغه. چرا نمياين داخل؟ 779 00:52:10,709 --> 00:52:12,552 فکر کردم که صداي در رو شنيدما 780 00:52:12,798 --> 00:52:14,073 پليسن عزيزم 781 00:52:14,074 --> 00:52:15,676 يه نفر توي کالج مرده 782 00:52:15,826 --> 00:52:17,134 دکتر بنفورد؟ 783 00:52:17,446 --> 00:52:19,871 نائومي؟- متاسفانه همينطوره جناب- 784 00:52:19,972 --> 00:52:23,290 سربازرس کارگاه ترزدي گروهبان کارآگاه مورس 785 00:52:23,459 --> 00:52:25,774 مي خواين چاي يا چيزي قويتر بخورين؟ 786 00:52:25,775 --> 00:52:28,231 متشکرم خانم بليش نميخوريم اگه ناراحت نميشين 787 00:52:28,734 --> 00:52:29,871 ...شرمنده 788 00:52:30,038 --> 00:52:33,685 عزيزم ميشه يه لحظه مزاحمت بشم براي چک کرولز 789 00:52:33,686 --> 00:52:35,036 بعدش ديگه راحتت ميذارم 790 00:52:37,615 --> 00:52:39,150 مبلغ رو قبلا حساب کردم 791 00:52:40,276 --> 00:52:41,307 قصابي 792 00:52:41,786 --> 00:52:43,890 اجازه ندارم دسته چک براي خودم داشته باشم 793 00:52:44,486 --> 00:52:46,871 در صورتي که سرم بترکه و بيفته 794 00:52:47,204 --> 00:52:48,231 کاملا درسته 795 00:52:48,648 --> 00:52:51,889 اجازه ميدين همسرتون يه دسته چک ...براي خودش داشته باشه؟ ميدونم که مده، اما 796 00:52:51,890 --> 00:52:54,223 به نظرم پول يک کار مردونه اس 797 00:52:54,224 --> 00:52:55,279 بفرما عزيزم 798 00:52:55,822 --> 00:52:57,872 اگه چيزي خواستين، فقط داد بزنين 799 00:52:59,943 --> 00:53:02,115 گفتين توي دپارتمان اتفاق افتاده؟ 800 00:53:03,062 --> 00:53:04,062 دختر بيچاره 801 00:53:04,940 --> 00:53:08,460 اما چطوري؟ نميفهمم يه حادثه بوده يا …؟ 802 00:53:08,461 --> 00:53:12,639 يه سقوط جناب، اما انشاالله با کمک شما بتونيم ته توي قضيه رو در بياريم 803 00:53:12,640 --> 00:53:14,872 اخرين بار کِي دکتر بنفورد رو ديدين؟ 804 00:53:15,690 --> 00:53:17,509 بايد شنبه بوده باشه 805 00:53:17,868 --> 00:53:19,871 پنج و نيم يا همون حدود 806 00:53:20,103 --> 00:53:24,078 اون روز صبح براي کنفرانس بانوان رفته بود راسکين 807 00:53:24,081 --> 00:53:26,565 چند ساعت بعد از ناهار اومد 808 00:53:27,137 --> 00:53:28,911 وقتي رفتين کسي با‌هاش بود؟ 809 00:53:29,474 --> 00:53:33,520 نه نديدم ولي انتظار نداشتم که يکي بعد از اون هنوز توي آزمايشگاه باشه 810 00:53:33,521 --> 00:53:35,507 گفت يه سري ‌کار دارم که بايد تموم کنم 811 00:53:38,080 --> 00:53:41,871 تا حالا به زن جووني که توي جاده کنار کانال سال نو کشته شد، اشاره اي کرده بود؟ 812 00:53:42,321 --> 00:53:43,583 مالي اندروز 813 00:53:43,632 --> 00:53:45,498 پيشخدمت بار بوده توي گريپز 814 00:53:48,387 --> 00:53:49,850 مطمئنا در موردش خوندم 815 00:53:49,851 --> 00:53:51,391 ...چيز ترسناکي بود. اما 816 00:53:51,611 --> 00:53:53,337 يادم نمياد نائومي تا حالا بهش اشاره اي کرده باشه 817 00:53:55,446 --> 00:53:56,446 واقعا؟ 818 00:53:56,753 --> 00:53:59,533 ...چون اشاره اي کرد به يه پروتکل حرفه‌اي 819 00:53:59,534 --> 00:54:03,030 که قبل از اينکه بتونه درمورد مالي حرفي بزنه، موظفه که ازش پيروي کنه 820 00:54:03,790 --> 00:54:06,621 متاسفم نميتونم براي توضيح منظوري که داشته کمکي بکنم 821 00:54:07,296 --> 00:54:10,491 شنيديم شنبه بعد از ظهر با هم دعوا کردين 822 00:54:10,612 --> 00:54:14,118 خب، اسمشو دعوا نميذارم يه تبادل نظر رک بود 823 00:54:14,521 --> 00:54:16,950 ظاهراً اونو ناراحت کردي 824 00:54:18,493 --> 00:54:19,544 واقعا؟ 825 00:54:19,545 --> 00:54:22,581 خب متاسفانه ناراحتيش زياد طول نکشيد اونا واکنش خوبي نسبت به انتقاد نشون نميدن 826 00:54:23,169 --> 00:54:24,871 چه نوع انتقادي بود؟ 827 00:54:25,904 --> 00:54:28,147 احساس کردم توي کارش دقتش کم شده 828 00:54:28,148 --> 00:54:30,353 ذهنش مشغول کار تلويزيونيش بود 829 00:54:30,622 --> 00:54:31,872 شما مخالف بودين؟ 830 00:54:33,317 --> 00:54:36,162 يه نفر ميتونه يه آدم مهم آکادميک باشه يا يه آدم جلف 831 00:54:36,163 --> 00:54:40,082 در کل، فکر مي‌کنم زنا براي زندگي علمي بيش از حد احساساتي هستن 832 00:54:40,694 --> 00:54:43,003 مطمئنم که اين خبر غمگيني براي مادام کوري هست 833 00:54:44,812 --> 00:54:49,421 مطمئن نيستم کسي رو که موفق شد خودش رو به عنوان يک نمونه بارز، با راديو اکتيو مسموم کنه در نظر بگيرم 834 00:54:49,422 --> 00:54:54,242 اونا فقط توي آزمايشگاه توي دست و پاتون هستن اگه اونا براي کسايي که دوستشون دارن گريه نکنن 835 00:54:54,243 --> 00:54:56,493 براي کسايي که دوستشون ندارن گريه ميکنن 836 00:54:56,512 --> 00:54:57,862 يه ديوونگيه 837 00:54:58,640 --> 00:55:01,180 مثل هر استاد معمولي ديگه توي آکسفورد بود 838 00:55:01,181 --> 00:55:05,551 تجربه اش از زنا فقط با خونه داري شروع شده و بيشتر از اونم جلو نرفته 839 00:55:05,755 --> 00:55:07,421 زنا فقط براي اتو کردن لباساشون خوبه 840 00:55:07,422 --> 00:55:09,871 و مطمئن باشن که جاي سرکه اي روي ميز پر باشه 841 00:55:09,872 --> 00:55:12,861 تجارت حس شيشم که چيز خاصي نداره؟ نظرت چيه؟ 842 00:55:12,862 --> 00:55:15,519 ...هميشه اونا رو مزخرف ميدونستم، منظورم اينه 843 00:55:15,669 --> 00:55:18,037 اگه اين موهبت غيب بيني يا هر چي که هست رو داشته باشي 844 00:55:18,038 --> 00:55:21,761 بايد قمار کني مگه نه؟ نه اينکه سعي کني بفهمي برژنف توي سامسونتش چي داره (18سال رهبر شوروي بوده) 845 00:55:21,762 --> 00:55:23,722 بله، اما هممون احساساتي داريم، نه؟ 846 00:55:23,794 --> 00:55:26,466 مثل همون احساسي که در مورد کارل استرجيس داشتي؟ فقط بهش ميگيم حدس و گمان 847 00:55:26,467 --> 00:55:29,729 با اين حال، اينم تجربه اس، مگه نه؟ چيز ماورايي نيست 848 00:55:30,541 --> 00:55:31,619 خانم بليش 849 00:56:13,887 --> 00:56:16,256 هميشه اين طوريه که تو دوست داري 850 00:56:16,369 --> 00:56:18,365 مقاله اي که نوشتي رو خوندم نظرت در مورد اون چيه؟ 851 00:56:18,366 --> 00:56:19,366 باهوش 852 00:56:19,592 --> 00:56:20,845 زيبا، بامزه 853 00:56:20,846 --> 00:56:24,090 براي تلويزيون هيجان زده بود کسايي که استخدامش کردن ميدونستن دارن چي کار ميکنن 854 00:56:24,091 --> 00:56:25,091 چطور مگه؟ 855 00:56:25,131 --> 00:56:28,212 خب اونا ميتونستن يه استاد قديمي باتجربه استخدام کنند هيچکسي هم ناراحت نميشد 856 00:56:28,213 --> 00:56:30,798 اما اونا يه زن جوون باهوش رو توي تلويزيون گذاشتن 857 00:56:32,230 --> 00:56:33,290 به جايي وصل بود؟ 858 00:56:33,337 --> 00:56:34,621 گفت نه 859 00:56:35,220 --> 00:56:36,504 يه تصادف بوده؟ 860 00:56:37,023 --> 00:56:38,701 خب اين چيزيه که اينجام تا بفهمش 861 00:56:39,310 --> 00:56:40,759 يواشکي ازم پرسيد 862 00:56:40,760 --> 00:56:43,446 که چيزي در مورد قتل جاده کنار کانال توي شب سال نو شنيدم يا نه 863 00:56:43,547 --> 00:56:45,238 پيشخدمت گريپز 864 00:56:45,934 --> 00:56:46,934 مثل چي؟ 865 00:56:47,298 --> 00:56:50,419 هر چيزي که پليس از عموم مخفي کرده باشه 866 00:56:50,536 --> 00:56:52,411 به نظر سوال عجيب غريبي ميومد 867 00:56:53,283 --> 00:56:55,374 گفت چرا مشتاقه که بدونه؟ 868 00:56:56,556 --> 00:56:58,943 گفت به خاطر يه دوسته 869 00:56:59,340 --> 00:57:00,587 فکر ميکني اين ربطي داره؟ 870 00:57:01,052 --> 00:57:02,664 واقعا خبر ندارم 871 00:57:02,665 --> 00:57:06,141 و اجتناب از چاپ هرگونه حدس و گمان قبل از بيانيه رسمي 872 00:57:06,142 --> 00:57:07,685 به شدت قابل تقديره 873 00:57:08,242 --> 00:57:09,639 برات هزينه داره 874 00:57:09,771 --> 00:57:11,721 هميشه داشته. اما ممنونم 875 00:57:11,961 --> 00:57:13,949 فقط مطمئن بشين اون حرومزاده رو گير بندازين 876 00:57:14,365 --> 00:57:15,650 دختر خيلي خوبي بود 877 00:57:34,360 --> 00:57:37,225 "قتل توي جاده کنار کانال در سال نو" 878 00:57:54,126 --> 00:57:55,542 همه اين چيزا از کجا اومدن؟ 879 00:57:55,682 --> 00:57:59,423 کيف دستيش. خودنويس زير جسدش بود 880 00:57:59,621 --> 00:58:01,801 چنتا چيزاي کوچولو از توش بيرون افتاده بود 881 00:58:01,802 --> 00:58:04,565 رژلب، پنکک، دفترچه آدرساش 882 00:58:04,566 --> 00:58:06,944 چيز ديگه اي؟- متاسفانه نه- 883 00:58:10,131 --> 00:58:12,549 طبق دفترچه ياداشت روزانه اش توي آپارتمانش 884 00:58:12,752 --> 00:58:16,824 دکتر بنفورد قرار بوده با جنيفر تيت ملاقات کنه شنبه ساعت هشت 885 00:58:16,825 --> 00:58:19,764 يه دوست بوده؟- خب اگه بوده از اون صميمياش نبوده- 886 00:58:20,120 --> 00:58:21,944 هيچ آدرسي ازش توي اين دفترچه نيست 887 00:58:23,846 --> 00:58:25,725 دکتر بنفورد همچنين از دروتي فريزل پرسيده 888 00:58:25,726 --> 00:58:29,991 که چيزي از قتل جاده کنار کانال که پليس مخفيش کرده باشه، شنيده 889 00:58:30,399 --> 00:58:33,005 تيکه هاي روزنامه مربوط بهشو روي ميزش داشت 890 00:58:33,839 --> 00:58:36,125 و توي دفتر قرار ملاقاتش کنار جنيفر تيت 891 00:58:36,126 --> 00:58:38,771 MA نوشته بود مربوط به 892 00:58:39,297 --> 00:58:40,478 مالي اندروز؟ 893 00:58:41,969 --> 00:58:43,591 خب حدس منم همين بود 894 00:58:58,921 --> 00:59:00,271 اين طرفا بودم 895 00:59:01,072 --> 00:59:02,619 وقت بديه؟ 896 00:59:03,660 --> 00:59:04,971 نه، نه، نه 897 00:59:05,207 --> 00:59:06,624 بيا تو. بيا تو 898 00:59:08,762 --> 00:59:10,450 دومي از چپ 899 00:59:16,970 --> 00:59:18,572 مهموناي زيادي ندارم 900 00:59:18,573 --> 00:59:20,147 از کاري که داري با اينجا ميکني خوشم اومد 901 00:59:20,211 --> 00:59:21,851 بهتره بذاري يکم هوا بگيره منظور اينه که بطري رو باز کني تا هوا واردش) (بشه و يه مدتي بمونه که طعمش بهتر بشه 902 00:59:25,705 --> 00:59:27,943 خب متاسفم انبار شرابم خيلي محدوده 903 00:59:27,961 --> 00:59:31,490 اما يه بطري قابل قبول براي مصرف روزانه دارم که وقتي منتظر اينيم تمومش کنيم 904 00:59:31,883 --> 00:59:32,883 عاليه 905 00:59:44,791 --> 00:59:46,497 پشمام 906 00:59:47,521 --> 00:59:50,699 کلاوي 54تراوياتا از لا اسکالا رو داري 907 00:59:51,121 --> 00:59:52,449 هيچوقت بهش گوش نکردم 908 00:59:52,456 --> 00:59:53,754 آدماي کمي گوش کردنش 909 00:59:54,232 --> 00:59:55,943 نسخه آزمايشيه 910 00:59:56,003 --> 00:59:58,046 اونا داشتن چنتا سيستم ضبط جديد رو امتحان ميکردن 911 00:59:58,907 --> 01:00:00,070 ميتونم بهش گوش کنم؟ 912 01:00:01,377 --> 01:00:02,539 خب ميتوني داشته باشيش 913 01:00:03,255 --> 01:00:06,075 شوخي ميکني ميتونم داشته باشمش؟ ميدوني چقدر نايابه؟ 914 01:00:06,076 --> 01:00:08,909 نه، سالهاست که بهش گوش نکردم ترجيح ميدم بره جايي که قدرشو بدونن 915 01:00:08,910 --> 01:00:09,944 به سلامتي 916 01:00:15,859 --> 01:00:16,859 ...خب 917 01:00:17,124 --> 01:00:18,847 براي چي بدهکار شدم...؟ 918 01:00:18,848 --> 01:00:22,117 آخر هفته چند نفر اومدن خونم يکم نوشيدني خورديم 919 01:00:22,568 --> 01:00:25,225 تو رو نديدم- آره يکم سرم شلوغ بود به خاطر شغلم- 920 01:00:25,548 --> 01:00:29,464 چه معماي خبيثي در حال حاضر ذهن کارگاه بزرگ رو به خودش مشغول کرده؟ 921 01:00:32,846 --> 01:00:34,698 قتل به خاطر دزدي 922 01:00:36,582 --> 01:00:37,944 چرا اينو گفتي؟ 923 01:00:39,957 --> 01:00:41,133 گردنبندش 924 01:00:42,057 --> 01:00:43,697 اين چيزيه که قاتل برداشته 925 01:00:44,927 --> 01:00:48,190 همين باعث شده وقتي که داشته زنجيرش رو پاره ميکرده اين خراشها روي گردنش ايجاد بشه 926 01:00:50,691 --> 01:00:51,965 ...توي طول جنگ 927 01:00:52,136 --> 01:00:53,430 ما اشغال شده بوديم 928 01:00:54,464 --> 01:00:55,570 يه دختري بود 929 01:00:56,349 --> 01:00:58,836 يه دختر جوون، دختر يکي از کارکنان ما 930 01:00:59,708 --> 01:01:01,161 14ساله؟ 15 ساله؟ 931 01:01:03,355 --> 01:01:05,549 يه زنجير سنت کريستوفر پوشيده بود 932 01:01:06,852 --> 01:01:08,380 ...يکي از سربازا 933 01:01:11,494 --> 01:01:13,327 داشت توي جنگل بازي ميکرد جسدش رو پيدا کردم 934 01:01:15,838 --> 01:01:17,769 نشونه هاي رو گردنش مثل همين بود 935 01:01:20,369 --> 01:01:23,190 متأسفم، قبلاً هرگز اين داستانو به کسي نگفتم 936 01:01:24,035 --> 01:01:25,160 ....من 937 01:01:25,802 --> 01:01:27,630 فراموشش کرده بودم تا اينکه اينو ديدم 938 01:01:30,741 --> 01:01:31,741 ...نميتونم 939 01:01:32,109 --> 01:01:33,319 نميتونم تصورشو بکنم 940 01:01:34,181 --> 01:01:35,181 نه 941 01:01:35,456 --> 01:01:37,894 ...ميدوني فکر کنم به همين دليله که 942 01:01:38,603 --> 01:01:40,356 به سمت چيزهاي زيبا توي زندگي جلب ميشم 943 01:01:45,246 --> 01:01:46,246 ببخشين 944 01:01:55,196 --> 01:01:57,303 متاسفم رفيق نفهميدم که مهمون داري 945 01:01:57,673 --> 01:01:59,790 ايشون همکارمه گروهبان کارگاه استرنج 946 01:01:59,791 --> 01:02:02,020 ايشون دوست من لودو لودو، استرنج 947 01:02:02,339 --> 01:02:03,389 جيم 948 01:02:05,296 --> 01:02:06,943 ميبنم که اين صفحه گراموفونو کشيدي بيرون 949 01:02:07,284 --> 01:02:08,437 هميشه مناسبه 950 01:02:10,224 --> 01:02:11,604 خب چطوري با مورسمون آشنا شدي؟ 951 01:02:11,605 --> 01:02:13,601 هم زمان با هم توي آکسفورد دانشجو بوديم 952 01:02:14,077 --> 01:02:15,154 جدي؟ 953 01:02:15,155 --> 01:02:17,648 من پنج سال اخير باهاش توي آکسفورد بودم 954 01:02:17,734 --> 01:02:19,624 خب کم و بيش 955 01:02:20,499 --> 01:02:22,073 بيشتر توي کاولي 956 01:02:22,244 --> 01:02:23,609 الانم کسل گيت 957 01:02:25,107 --> 01:02:27,710 اشکالي نداره براي يه دقيقه قرضش بگيرم؟ در مورد کاره 958 01:02:27,736 --> 01:02:28,736 ما رو ببخش 959 01:02:33,609 --> 01:02:35,869 آدرس محل کار تيت رو پيدا کردم 960 01:02:35,870 --> 01:02:38,185 که دکتر بنفورد قرار بوده جمعه شب ببينتش 961 01:02:38,929 --> 01:02:40,093 فکر کردم ميخواي بدوني 962 01:02:40,094 --> 01:02:41,721 شايد مهم باشه 963 01:02:43,455 --> 01:02:45,130 خب همه اش همين بود 964 01:02:45,980 --> 01:02:47,649 اگه ميخواي به مهمونت برسي ديگه مزاحمت نميشم 965 01:02:47,819 --> 01:02:49,859 نميخواد نگران همراهي من تا بيرون باشي راه رو بلدم 966 01:02:50,902 --> 01:02:52,036 از ملاقتتون خوشبخت شدم 967 01:02:54,759 --> 01:02:56,488 از آدماي تلويزيون خبري نيست؟ 968 01:02:56,489 --> 01:02:57,999 هيچي نبود که کمک کنه 969 01:02:59,554 --> 01:03:00,570 ...ببين 970 01:03:00,576 --> 01:03:02,636 دوست نداشتم جلوي رفيقت چيزي بگم 971 01:03:02,637 --> 01:03:04,176 اما بايد در اين مورد حرف بزنيم 972 01:03:04,433 --> 01:03:07,191 نميتوني کار رو بياري خونه نميتوني شواهد رو بياري 973 01:03:07,552 --> 01:03:10,655 مسئوليت من الان اجراي نظم توي اداره هست 974 01:03:10,744 --> 01:03:13,257 هر چيزه که گم بشه به گردن منه 975 01:03:14,070 --> 01:03:15,201 بهش فکر کن 976 01:03:16,916 --> 01:03:17,916 شب خوبي داشته باشي 977 01:03:25,355 --> 01:03:27,903 در مورد دکتر بنفورده دوشيزه تيت 978 01:03:28,456 --> 01:03:29,987 فکر ميکردم همين باشه 979 01:03:30,596 --> 01:03:31,596 چطور؟ 980 01:03:31,734 --> 01:03:34,158 خب، نائومي گفت که اين پرونده ماهها پيش به پليس منتقل شده 981 01:03:34,784 --> 01:03:36,071 درست بعد از اينکه اتفاق افتاد 982 01:03:36,791 --> 01:03:38,755 چي بوده؟- چيزي که بهش گفتم- 983 01:03:40,162 --> 01:03:42,487 در مورد دختر جاده کنار کانال در سال نو 984 01:03:42,710 --> 01:03:43,972 چي بهش گفتين؟ 985 01:03:44,694 --> 01:03:45,723 چيزي که ديدم 986 01:03:47,517 --> 01:03:48,700 مردي که اين کار رو کرد 987 01:03:50,225 --> 01:03:53,601 ديدي که کي مالي اندروز رو کشت؟ توي جاده کنار کانال بودي اون شب؟ 988 01:03:53,617 --> 01:03:54,906 ...نه، نه 989 01:03:55,009 --> 01:03:56,123 دقيقا 990 01:03:56,605 --> 01:03:58,550 منظورت چيه؟ گفتي که ديدي کي اين کار رو کرد؟ 991 01:03:58,551 --> 01:03:59,603 آره ديدم 992 01:04:00,254 --> 01:04:01,254 يعني 993 01:04:02,868 --> 01:04:03,970 توي سرم 994 01:04:05,725 --> 01:04:06,906 يه رويا بود 995 01:04:08,622 --> 01:04:11,661 خب، از کمکتون خيلي سپاسگزاريم دوشيزه 996 01:04:12,321 --> 01:04:13,511 باورم نميکنيد؟ 997 01:04:14,257 --> 01:04:17,520 ما پليسيم شواهد نياز داريم، شواهد فيزيکي 998 01:04:19,403 --> 01:04:21,156 اون گردنبندش رو دزديده، مگه نه؟ 999 01:04:22,060 --> 01:04:24,590 ...ما اجازه نداريم- آره. چرا؟ ديگه چي ديدي؟- 1000 01:04:25,391 --> 01:04:26,774 صورتش رو ديدي؟ 1001 01:04:26,898 --> 01:04:27,898 نه 1002 01:04:29,460 --> 01:04:30,534 اما اونو حس کردم 1003 01:04:31,859 --> 01:04:32,944 ...اون 1004 01:04:33,373 --> 01:04:34,418 عصبانيتش 1005 01:04:35,717 --> 01:04:36,922 اون نفرتش 1006 01:04:37,946 --> 01:04:39,060 يه چيز شيطاني 1007 01:04:41,466 --> 01:04:43,019 ...و مزه، ميتونم 1008 01:04:44,682 --> 01:04:46,784 مزشو توي دهنم و روي زبونم حس کنم 1009 01:04:47,791 --> 01:04:48,814 مزه چي؟ 1010 01:04:51,379 --> 01:04:52,379 خون 1011 01:04:56,608 --> 01:04:57,608 خون؟ 1012 01:04:58,202 --> 01:04:59,584 اين چيزيه که دخترِ گفت قربان 1013 01:05:00,420 --> 01:05:01,677 خوني نبود 1014 01:05:02,945 --> 01:05:04,059 توي صحنه جرم نبود 1015 01:05:04,299 --> 01:05:06,066 مطمئنا، مالِ مالي اندروز نيست 1016 01:05:06,698 --> 01:05:08,478 فکر ميکني امکان داره؟ 1017 01:05:10,156 --> 01:05:11,200 ...اين دختر ميتونسته 1018 01:05:11,468 --> 01:05:14,870 عينا چيزي که اون شب توي جاده کنار کانال اتفاق افتاده باشه رو ببينه؟ 1019 01:05:15,694 --> 01:05:18,086 خب قربان من يکي که اين چيزاي ترسناک رو قبول ندارم 1020 01:05:19,824 --> 01:05:22,034 طوري که اون همه چيز رو توصيف مي‌کرد 1021 01:05:22,888 --> 01:05:24,865 ...شايد لازم بود که اونجا باشين، اما 1022 01:05:24,866 --> 01:05:27,018 صادق به نظر مي رسيد 1023 01:05:27,349 --> 01:05:30,052 اگه واقعا پذيراي اين طرز فکر هستيد 1024 01:05:30,053 --> 01:05:32,334 پذيرا باشيم يا نه اون درباره گردنبند ميدونست 1025 01:05:32,636 --> 01:05:34,902 اين چيزي بود که باعث علائم روي گردن مالي اندروز شد 1026 01:05:34,903 --> 01:05:36,339 قاتل از گردنش پارش کرده 1027 01:05:37,709 --> 01:05:39,350 شايد به عنوان يادگاري؟ 1028 01:05:41,082 --> 01:05:45,693 و چه چيزي از اين برنامه تلويزيوني که دکتر بنفورد درگيرش بود دستگيرتون شد؟ 1029 01:05:45,874 --> 01:05:47,564 با تهيه کننده صحبت کردم قربان 1030 01:05:47,665 --> 01:05:49,963 يه يارويي به اسم ري داگلاس 1031 01:05:50,216 --> 01:05:53,944 کاملا پر زرق و برق، همونطور که معمولاً روش اين افراده 1032 01:05:53,945 --> 01:05:56,772 اما به گفته اون، دکتر بنفورد کارش خوب بود 1033 01:05:57,631 --> 01:05:59,561 ...اون يه 1034 01:06:02,698 --> 01:06:03,962 بله همين جاست 1035 01:06:04,635 --> 01:06:07,739 ارتباطش با دوربين خيلي راحت بود 1036 01:06:07,863 --> 01:06:09,583 و دوربين عاشقش بود 1037 01:06:10,108 --> 01:06:12,305 فکر ميکنم به محض اينکه ديديمش فهميديم 1038 01:06:12,306 --> 01:06:15,653 که مجريمون رو براي ماژول رياضيات پيشرفته پيدا کرديم 1039 01:06:15,942 --> 01:06:17,907 اونا براي اين پست با افراد زيادي مصاحبه کردن؟ 1040 01:06:18,696 --> 01:06:19,821 آزمون 1041 01:06:20,329 --> 01:06:21,952 ظاهرا صدها نفر 1042 01:06:22,236 --> 01:06:25,514 هر کسي توي آکسفورد با يه مدرک نه چندان حرفه اي ميتونسته درخواست بده 1043 01:06:25,812 --> 01:06:27,947 از جمله يکي دوتا از طرف خود دپارتمانشون 1044 01:06:29,582 --> 01:06:31,553 فقط همراش رفتم تا بفهمم قضيه از چه قراره 1045 01:06:31,586 --> 01:06:33,388 اصلا انتظاري نداشتم انتخاب بشم 1046 01:06:34,215 --> 01:06:35,460 نااميد نشدم 1047 01:06:35,461 --> 01:06:38,486 فکر کنم فورا فهميدم که من اون چيزي نبودم که اونا دنبالش بودن 1048 01:06:38,487 --> 01:06:39,721 هيچ کدوم از ما نبود 1049 01:06:40,179 --> 01:06:41,179 چطور؟ 1050 01:06:41,356 --> 01:06:42,625 سکسه درسته؟ 1051 01:06:42,813 --> 01:06:45,440 چيزيه که همه چيز اين روزا حولش ميچرخه چيزيه که ميفروشن 1052 01:06:45,468 --> 01:06:46,914 جذابيت جنسي 1053 01:06:46,915 --> 01:06:49,816 منظورم اينه که چرا بايد به خودت زحمت بدي و کسي رو که مي دونه داره در مورد چي صحبت مي کنه 1054 01:06:49,817 --> 01:06:51,988 رو توي تلويزيون استخدام کني وقتي که ميتوني يه جفت آدم زننده رو بذاري 1055 01:06:51,989 --> 01:06:53,537 براي يه برنامه دانشگاهي؟ 1056 01:06:54,453 --> 01:06:55,920 براي هر چيزي، پسرم 1057 01:06:55,921 --> 01:06:58,009 از شيرمرغ تا جون آدميزاد 1058 01:06:58,010 --> 01:07:01,312 توي نمايشگاه ماشين، نمايشگاه قايق و حالا هم توي روزنامه ها ببينيدش 1059 01:07:01,313 --> 01:07:03,550 اونا نميان ما مردا رو هرزه وار ولو کنن روي هر چيزي که 1060 01:07:03,551 --> 01:07:06,108 به دنيا نشون بدن چي دارن، درسته؟- فکر نميکنم اين حرفا لازم باشه- 1061 01:07:06,109 --> 01:07:09,268 نميذارم ازش بد حرف بزني، ما دوست بوديم 1062 01:07:09,648 --> 01:07:10,763 دوست؟ 1063 01:07:10,865 --> 01:07:12,954 جرمي روش کراش داشتي مگه نه؟ 1064 01:07:12,955 --> 01:07:14,354 خب تا حدودي 1065 01:07:14,355 --> 01:07:18,345 به محض شروع کارش ازش خواستي بريد بيرون هان؟ اما اون درخواستشو رد کرد 1066 01:07:18,704 --> 01:07:19,704 کنف شد 1067 01:07:21,994 --> 01:07:23,228 هيچوقت اشاره اي نکرده بودي 1068 01:07:23,489 --> 01:07:25,695 يه بار کلا ازش خواستم بريم بيرون براي نوشيدني 1069 01:07:26,025 --> 01:07:27,133 اون هم گفت نه 1070 01:07:27,795 --> 01:07:29,678 در هر صورت زورش که نکردم 1071 01:07:31,017 --> 01:07:32,183 واضحا هم تيپش نبودم 1072 01:07:32,184 --> 01:07:33,561 هيچ چيز ديگه اي نبود 1073 01:07:33,562 --> 01:07:37,048 هم تيپش نبودي؟ چيزي نداشتي از خودت نشون بدي به اين دليله که هم تيپش نبودي 1074 01:07:37,049 --> 01:07:39,861 Nessun vantaggio, nessuna scopata. Ti devi svegliare, amico! 1075 01:07:39,862 --> 01:07:43,271 اين تقابل جنسيتها نيست، جنگه رفيق و اونا بازوکا دان 1076 01:07:43,272 --> 01:07:45,591 چطوري تفنگ پلاستيکيت قراره با اونا رقابت کنه؟ 1077 01:07:45,592 --> 01:07:47,494 من بهت ميگم نميتونه 1078 01:07:59,204 --> 01:08:00,337 سم 1079 01:08:00,347 --> 01:08:01,398 چي شده؟ 1080 01:08:16,496 --> 01:08:19,430 با اين فرض پيش مي ريم که چي؟ 1081 01:08:19,679 --> 01:08:22,208 قتل جاده کنار کانال و دکتر بنفورد 1082 01:08:22,209 --> 01:08:23,993 کار يه نفر بوده؟ 1083 01:08:24,287 --> 01:08:27,622 امکانش زياده قربان. اما در حقيقت چيزهاي خيلي کمي براي ادامه دادن هست 1084 01:08:28,192 --> 01:08:29,654 همکاراي سرکارش؟ 1085 01:08:30,184 --> 01:08:33,582 فقط يکي از اونا عذر موجه داره قربان پروفسور بليش 1086 01:08:33,583 --> 01:08:35,022 با همسرش توي خونه بوده 1087 01:08:35,135 --> 01:08:37,459 انکار کرد که دکتر بنفورد در مورد 1088 01:08:37,460 --> 01:08:40,765 قتل جاده کنار کانال بهش حرفي زده ...اگه در موردش دروغ گفته باشه 1089 01:08:40,766 --> 01:08:43,480 خب ما فقط حرفاي "جني تيت" رو داريم که ادامه بديم، قربان 1090 01:08:43,481 --> 01:08:47,428 گفتين که کرايتسک براي اين پست تلويزيوني ‌ 1091 01:08:47,429 --> 01:08:49,650 مصاحبه کرده و رد شده؟ 1092 01:08:49,781 --> 01:08:52,056 نکته اي نداره؟ حسادت شغلي 1093 01:08:53,017 --> 01:08:55,214 انگار فرمن بابت اين قضيه اوقاتش تلخ بود 1094 01:08:55,215 --> 01:08:59,689 که اين کار رو به لطف مزاياي فيزيکيش بدست اورده 1095 01:08:59,722 --> 01:09:01,549 و پروفسور بليش؟ 1096 01:09:02,074 --> 01:09:07,266 موضعش با توجه به نقش دکتر بنفورد توي اين برنامه‌هاي آموزشي چي بود؟ 1097 01:09:07,267 --> 01:09:11,309 تا اونجايي که تونستيم بفهميم، قربان کلا خيلي مشتاق نبود که توي دپارتمانش زنها باشن 1098 01:09:11,310 --> 01:09:13,161 فقط به زور اونو اونجا تحمل ميکرده 1099 01:09:13,920 --> 01:09:16,103 از بيرمنگام خبرهايي است، قربان 1100 01:09:16,104 --> 01:09:18,880 پتروفسکي، قايقراني که از براونستون جانکشن 1101 01:09:18,881 --> 01:09:20,895 توي ساعات اوليه 1 ژانويه عبور کرده بود 1102 01:09:20,916 --> 01:09:24,097 بعد از ظهر ديروز حوالي حوزه رودخونه استريت گاز" توي قايقش غش کرده" 1103 01:09:27,447 --> 01:09:29,806 ظاهرا از مسموميت الکل مرده 1104 01:09:30,818 --> 01:09:33,396 خواهرش ميگه آزارش به يه مورچه هم نميرسيده 1105 01:09:33,397 --> 01:09:34,836 اما فقط در مقابل الکل نميتونسته مقاومت کنه 1106 01:09:34,858 --> 01:09:36,515 آره پره بطري هاي خاليه 1107 01:09:38,302 --> 01:09:39,302 ...ببين 1108 01:09:39,552 --> 01:09:41,056 يه گِله اي ازت دارم 1109 01:09:41,333 --> 01:09:42,333 جدي؟ 1110 01:09:42,603 --> 01:09:44,984 ازت انتظار نداشتم که اجازه بدي رييس غير منصفانه مورد انتقاد قرار بگيره 1111 01:09:45,944 --> 01:09:47,327 موارد پرونده رو خوندم 1112 01:09:48,092 --> 01:09:51,381 48ساعت اول تحقيقات مالي اندروز در خوش بينانه ترين حالت سرسري گرفته شده 1113 01:09:51,382 --> 01:09:52,382 سرسري؟ 1114 01:09:52,518 --> 01:09:54,840 ،آره، خيلي خب، بي ارزش پس اگه اينو ترجيح ميدي 1115 01:09:55,090 --> 01:09:57,702 بايگاني هاي ضعيف نگهداري شده اظهارات ثبت شده اشتباه 1116 01:09:57,832 --> 01:10:00,207 خلاصه اينکه از اولش تا آخرش يه ليست اشتباه بود 1117 01:10:01,055 --> 01:10:02,407 به خاطر سال نو 1118 01:10:02,515 --> 01:10:03,715 دست و بالمون بسته بود 1119 01:10:04,213 --> 01:10:06,228 ميدوني که آشغالِ اينزلي توي مدارک بود 1120 01:10:06,769 --> 01:10:08,086 ...اگه توي مرخصي نبودي 1121 01:10:08,087 --> 01:10:10,831 آره، خب، اگه آدما از اول کارشون رو درست انجام داده بودن 1122 01:10:10,832 --> 01:10:12,939 شايد نائومي بنفورد هنوز زنده بود 1123 01:10:14,307 --> 01:10:15,307 در هر صورت 1124 01:10:15,682 --> 01:10:16,917 دوست پسر مالي 1125 01:10:17,167 --> 01:10:18,415 کارل استرجيس 1126 01:10:19,018 --> 01:10:20,144 گمون نميکنم 1127 01:10:22,355 --> 01:10:23,405 مال اونه (مالي)؟ 1128 01:10:28,349 --> 01:10:31,467 کلوپ عمومي تانل JACK THACKRAY 5نوامبر 1969 1129 01:10:34,925 --> 01:10:37,233 خب، توي نوامبر اونو به يه کلوپ عمومي بردي؟ 1130 01:10:37,855 --> 01:10:39,165 بليطاش رو نگه داشته بود 1131 01:10:40,451 --> 01:10:41,874 واقعا ازش خوشم ميومد 1132 01:10:43,016 --> 01:10:44,707 خب اون ويژگي هايي که ميخواستمو داشت 1133 01:10:46,099 --> 01:10:48,353 خب چه جوري بود؟ راحت الوصول؟ 1134 01:10:49,282 --> 01:10:51,382 ميبيني، مثل الاغايي هستين که باهاشون کار مي کنم 1135 01:10:51,563 --> 01:10:55,967 اون نه راحت الوصول بود، نه هالو يا هر اسم ديگه اي که صداش ميزنيد 1136 01:10:55,968 --> 01:10:58,713 پس چرا رابطه ات باهاش رو به ما نگفتي؟ 1137 01:10:58,714 --> 01:11:01,729 شنيدين که اونا سر کار منو سر بيرون بردن نائومي مسخره ميکردن 1138 01:11:02,510 --> 01:11:05,491 اگه اونا ميفهميدن يه پيشخدمت بار رو ميبينم دهنمو سرويس ميکردن 1139 01:11:05,492 --> 01:11:06,892 اونا از کجا ميفهميدن؟ 1140 01:11:08,580 --> 01:11:10,767 اون يه سوژه آزمايشي بود، نه؟ توي آزمايشگاه 1141 01:11:11,696 --> 01:11:14,177 به هر حال هيچ پتانسيل نهفته اي براي حس ششم نداشت 1142 01:11:14,422 --> 01:11:15,943 خب يکم خام بود 1143 01:11:17,216 --> 01:11:19,152 دان اونو توي گروه کنترل نگه داشت 1144 01:11:19,379 --> 01:11:20,791 فکر ميکردن خنده داره 1145 01:11:21,041 --> 01:11:22,777 دان و فرمن 1146 01:11:23,448 --> 01:11:25,944 فکر مي کردند مي تونن با يه پيشخدمت کودن سرگرم بشن 1147 01:11:27,412 --> 01:11:30,318 تصور کنين که اون هر جلسه 30 شيلينگ درآمد داشت 1148 01:11:30,540 --> 01:11:32,236 در آخر کي بيشتر سرگرم شد؟ 1149 01:11:32,815 --> 01:11:34,152 به خاطر اون خجالت ميکشيدي؟ 1150 01:11:34,219 --> 01:11:35,219 نه 1151 01:11:36,317 --> 01:11:38,013 ميخواستم رابطمون رو جدي کنم 1152 01:11:38,704 --> 01:11:40,026 اما اين کارو نکردي 1153 01:11:40,275 --> 01:11:42,114 آره هنوز با کارل بود 1154 01:11:42,407 --> 01:11:45,316 پس چرا با کارل بهم نزد؟- اون ميترسيد- 1155 01:11:47,518 --> 01:11:48,906 از اون ميترسيد 1156 01:11:49,901 --> 01:11:51,203 و حقم داشت 1157 01:11:52,473 --> 01:11:53,473 ...منظورم اينه 1158 01:11:53,837 --> 01:11:55,484 که آخرش کشتش مگه نه؟ 1159 01:11:55,839 --> 01:11:57,147 اينطوري فکر ميکني؟ 1160 01:12:00,594 --> 01:12:01,594 شما فکر نميکنين؟ 1161 01:12:14,257 --> 01:12:17,638 بهت نگفتم نه؟ آدماي تلويزيون باهام در تماسن 1162 01:12:20,038 --> 01:12:21,613 کدوم آدماي تلويزيون؟ 1163 01:12:22,576 --> 01:12:24,535 مرتبط با اين برنامه ي درسي آموزشي 1164 01:12:24,701 --> 01:12:29,376 با اتفاقاتي که براي دکتر بنفورد افتاد اونا مي خوان در مورد تصدي جاش باهام صحبت کنند 1165 01:12:30,699 --> 01:12:32,123 اين چيزيه که ميخواي؟ 1166 01:12:32,652 --> 01:12:33,659 يه...باشي 1167 01:12:33,853 --> 01:12:36,682 چي بهشون ميگن يه شخصيت تلويزيوني 1168 01:12:37,133 --> 01:12:39,571 نه نه واقعا اين بدترين چيزيه که فکرشو ميکردم 1169 01:12:40,423 --> 01:12:42,035 اما اونا درخواست کردن و 1170 01:12:42,091 --> 01:12:43,108 ...روحتم خبر نداره که 1171 01:12:43,136 --> 01:12:44,780 شايد براي دپارتمان مفيد باشه 1172 01:12:48,972 --> 01:12:50,759 ...به خاطر دکتر بنفورد بود که 1173 01:12:51,317 --> 01:12:53,022 پليس اينجا بود؟ 1174 01:12:53,466 --> 01:12:54,964 خبري نيست؟ 1175 01:12:55,102 --> 01:12:56,102 نه 1176 01:12:57,889 --> 01:12:58,889 نه 1177 01:13:01,312 --> 01:13:02,734 اون بايد خوشگل بوده باشه 1178 01:13:05,101 --> 01:13:06,101 چطور؟ 1179 01:13:06,276 --> 01:13:08,021 هيچوقت درباه چيزاي زيبا حرف نميزني 1180 01:13:08,753 --> 01:13:10,374 چه دري وريايي ميگي 1181 01:13:10,375 --> 01:13:11,546 من صاف و سادم 1182 01:13:11,841 --> 01:13:13,420 بايد برات خيلي کسل کننده باشه 1183 01:13:14,189 --> 01:13:16,190 حالا داري شکسته نفسي ميکني 1184 01:13:17,067 --> 01:13:19,811 اگه بهش اشاره نکردم به خاطر اينه که به ندرت متوجه اش ميشدم 1185 01:13:19,812 --> 01:13:24,704 اونا توي آزمايشگاه کلا مايه دردسرن اما فراتر از اون برام نامرئين 1186 01:13:29,097 --> 01:13:30,097 دسر؟ 1187 01:13:31,441 --> 01:13:32,441 آلو بخارا 1188 01:13:33,367 --> 01:13:34,549 عالي 1189 01:13:35,993 --> 01:13:37,427 و کاسترد سرد 1190 01:13:38,236 --> 01:13:39,293 محشره 1191 01:14:41,642 --> 01:14:43,039 دوشيزه تيت زنگ زد 1192 01:14:43,040 --> 01:14:45,745 يکي ديگه از اون الهامات داشت و ميخواست با يکي حرف بزنه 1193 01:14:45,746 --> 01:14:46,894 بهش زنگ ميزنم 1194 01:14:48,437 --> 01:14:51,639 نميدونم که ربطي داشته باشه يا نه اما اين زن از شيفت شب واگذار شده 1195 01:14:51,788 --> 01:14:54,646 گزارش داده يه مرتيکه آلتشو توي جاده کنار کانال در معرض ديد گذاشته 1196 01:14:54,647 --> 01:14:57,516 از جايي که جسد مالي اندروز پيدا شد 200ياردم فاصله نداشت 1197 01:14:57,524 --> 01:15:00,538 اون گفته که صداي سوت شنيده قبل از اينکه پسرِ از جايي که قايم شده بپره بيرون 1198 01:15:00,603 --> 01:15:03,856 از بخش چهره نگاري خواستم وارد عمل بشه ببينيم ميتونيم يه تصويري ازش گير بياريم يا نه 1199 01:15:03,973 --> 01:15:07,126 ...مشخصا صورتش، نه اون 1200 01:15:07,783 --> 01:15:09,322 آلت تناسلي بدترکيبش؟ 1201 01:15:09,758 --> 01:15:12,786 نيمي از شب رو توي هر شرايط جوي بين بوته ها بگذروني 1202 01:15:12,787 --> 01:15:14,828 که شانسي به رهگذر رد بشه و آلتتو براش تکون بدي 1203 01:15:15,856 --> 01:15:18,444 چي از اين کار عايدشون ميشه؟ اين چيزيه که هرگز نميتونم درک کنم 1204 01:15:18,470 --> 01:15:20,670 مطمئنم يه گره گشايي بزرگي براي هممونه گروهبان 1205 01:15:21,270 --> 01:15:23,160 فکر ميکني اين چيزيه که توي سال نو اتفاق افتاد؟ 1206 01:15:23,175 --> 01:15:26,576 اون با آلت نمايان اومده بيرون و مشکلي بين اون و مالي اندروز پيش اومده؟ 1207 01:15:26,577 --> 01:15:29,514 به نظرم مربوط به اين نيس که يه مرد آلتشو توي جاده کنار کانال در معرض ديد گذاشته 1208 01:15:29,859 --> 01:15:33,618 فکر ميکنم مربوط به يه دانشجويي بوده که شماره تلفنشو روي يه فلش کارت براي پيش خدمت بار نوشته 1209 01:15:34,533 --> 01:15:37,010 دکتر بنفورد هيچ وقت راجع به زندگي خصوصيش حرفي زده؟ 1210 01:15:38,072 --> 01:15:39,453 نه واقعا 1211 01:15:41,069 --> 01:15:43,563 دکتر کرايتسک چي؟ تا حالا بهش اشاره اي کرد؟ 1212 01:15:47,031 --> 01:15:48,272 اينجا بود مگه نه؟ 1213 01:15:49,588 --> 01:15:52,256 جايي که اون مرد. دختر سال نو 1214 01:15:56,091 --> 01:15:58,212 از کِي اين چيزا شروع شد؟ 1215 01:15:58,416 --> 01:15:59,684 چي بهشون ميگي؟ 1216 01:15:59,885 --> 01:16:00,938 الهامات دروني؟ 1217 01:16:01,980 --> 01:16:03,309 وقتي که يه دختر بچه بودم 1218 01:16:03,560 --> 01:16:05,082 فقط چيزهاي کوچيکي بودن 1219 01:16:05,380 --> 01:16:07,106 با قضاياي مربوط به خانواده شروع شد 1220 01:16:07,619 --> 01:16:09,608 خاله ام يه تصادف رانندگي داشت 1221 01:16:09,631 --> 01:16:11,809 و ميدونستم قبل از اينکه به مامانم بگه 1222 01:16:12,160 --> 01:16:13,237 صحيح 1223 01:16:16,278 --> 01:16:18,318 شرمنده، نميخوام برم اون پايين 1224 01:16:24,264 --> 01:16:27,870 مردي که اينجا بود مي تونه ربطي به اتفاقي که براي دکتر بنفورد افتاده داشته باشه؟ 1225 01:16:29,204 --> 01:16:30,462 نميدونم 1226 01:16:33,673 --> 01:16:34,971 ...ببين اين شبيه 1227 01:16:35,660 --> 01:16:37,627 يه رادويي هست که هميشه روشنه 1228 01:16:38,378 --> 01:16:41,517 و در حال تنظيم فرکانسه و سعي ميکنه يه ايستگاه پيدا کنه 1229 01:16:42,860 --> 01:16:45,662 هميشه نمي تونم معني چيزا رو همون موقع درک کنم 1230 01:16:49,075 --> 01:16:50,386 مثلا در رابطه با شما 1231 01:16:51,586 --> 01:16:52,701 من؟ 1232 01:16:54,221 --> 01:16:55,757 چرا؟ چي درباره منه؟ 1233 01:16:56,454 --> 01:16:57,675 يه زني هست 1234 01:16:58,886 --> 01:17:00,277 با يه لباس سبز 1235 01:17:03,077 --> 01:17:04,313 ...و فقط 1236 01:17:04,754 --> 01:17:05,868 يه غمي هست 1237 01:17:07,375 --> 01:17:09,013 اين برات معني داره؟ 1238 01:17:15,015 --> 01:17:17,962 جني تيت در مورد اين الهامات يا هر چيزي که بود به دکتر بنفورد 1239 01:17:17,963 --> 01:17:21,324 اعتماد کرد و اون نيز به نوبه خود به شما اطلاع داد 1240 01:17:21,389 --> 01:17:25,189 کنجکاوم بدونم چرا اين اطلاعات رو به پليس نگفتي؟ 1241 01:17:25,816 --> 01:17:27,885 واقعا فکر نمي‌کردم که در جايگاه من باشه 1242 01:17:27,886 --> 01:17:30,507 ما فقط حرفاي تيت رو داشتيم که ادامه بديم 1243 01:17:30,566 --> 01:17:34,595 اين الهامات در شرايط کنترل‌شده آزمايشگاهي صورت نگرفت 1244 01:17:34,596 --> 01:17:37,012 ما هيچ راهي براي اينکه بدونيم واقعي بوده يا نه نداشتيم 1245 01:17:37,166 --> 01:17:39,221 يا فقط براي جلب توجه انجام داده 1246 01:17:39,657 --> 01:17:42,551 مي‌تونست برداشتش از چيزايي توي روزنامه‌ها خونده بود باشه 1247 01:17:42,969 --> 01:17:45,807 مي‌دونيد که کارمون درباره اين الهامات نيست. نه اينجوري 1248 01:17:45,989 --> 01:17:49,930 آزمايشامون نشون ميدن که پديده‌هاي ماورا الطبيعه 1249 01:17:49,968 --> 01:17:53,509 در حال حاضر خيلي کمتر از اون چيزي که اون توصيف کرده خودشون رو نشون ميدن 1250 01:17:53,962 --> 01:17:57,008 ادعاهاي اون رو که جدي نميگيرين، نه؟ 1251 01:17:57,543 --> 01:18:02,117 جزئيات خاصي از اين جنايت هست که فقط خودمون مي دونيم و مجرم 1252 01:18:02,154 --> 01:18:06,180 بصيرت يا الهامات دوشيزه تيت يا هر چيزي که صداش ميکنيد 1253 01:18:06,181 --> 01:18:08,774 تا حدي با خصوصيات جور درمياد 1254 01:18:08,775 --> 01:18:11,564 که ما رو مجبور مي کنه اونا رو واقعاً جدي بگيريم 1255 01:18:11,565 --> 01:18:13,811 و چي بر سر نائومي اومد؟ 1256 01:18:13,928 --> 01:18:15,855 دوشيزه تيت تصوري از اونچه اونجا اتفاق افتاده داره؟ 1257 01:18:15,975 --> 01:18:18,815 اين نکته خيلي خوبيه، داي اونا کاملا صميمي بودن 1258 01:18:20,166 --> 01:18:24,149 اگه اين دختر واقعا نصف اون استعدادي که ...ادعا ميکنه رو داره به ذهن آدم خطور ميکنه که 1259 01:18:24,170 --> 01:18:27,435 اون ايده اي داشته باشه که کي مسئول مرگ نائوميه 1260 01:18:27,540 --> 01:18:30,588 اگه ايده اي هم داشت پروفسور، اجازه نداشتم در موردش صحبت کنم 1261 01:18:30,589 --> 01:18:32,459 مطمئنا نه با هيچکدوم از همکاراش 1262 01:18:36,284 --> 01:18:39,395 آره، آره، نه الان ميام ممنونم 1263 01:18:39,773 --> 01:18:41,728 ميتوني به جاي من وايسي؟- چرا؟- 1264 01:18:41,797 --> 01:18:43,198 کجا ميخواي بري؟ 1265 01:18:44,578 --> 01:18:47,656 انگار دکتر کرايتسک در مورد مالي اندروز دروغ نمي گفت 1266 01:18:47,657 --> 01:18:50,554 اسمش اينجاست،در واقع، همراه با ساير خوکچه هندي (منظورش همون سوژه ها آزمايشگاس) 1267 01:18:50,614 --> 01:18:53,064 پروفسور بليش توي هر ملاقات از مخارجش شونه خالي ميکرده 1268 01:18:53,657 --> 01:18:55,608 فكر مي كنم ارزش اين رو داره كه دوباره پيش كارل بريم 1269 01:18:55,609 --> 01:18:58,254 پس پروفسور بليش از يه خودنويس استفاده ميکنه؟ 1270 01:18:59,580 --> 01:19:01,826 ميتوني از امضاي روي ورقه ساعت کاري بفهمي، ببين 1271 01:19:02,326 --> 01:19:05,971 نوک خودنويسش از هم جدا شده اين همون چيزيه که باعث ديد دوگانه ميشه 1272 01:19:05,972 --> 01:19:07,173 خب؟ 1273 01:19:09,805 --> 01:19:12,370 ...به نظرم 1274 01:19:12,371 --> 01:19:14,800 براي دکتر بنفورد غير عاديه که از همچين خودنويسي استفاده کنه 1275 01:19:15,353 --> 01:19:16,949 اين خودنويس پروفسور بليشه 1276 01:19:18,285 --> 01:19:21,565 اما ديديم پروفسور بليش يه چک براي قصاب امضا کرد 1277 01:19:21,620 --> 01:19:23,562 يک قلم نقره‌اي بود، کاملا مدرن 1278 01:19:23,971 --> 01:19:26,463 اما مگه همسرش با دفتر چک بهش قلم نداد؟ 1279 01:19:26,771 --> 01:19:28,405 آدم ميتونه بيشتر از يه قلم داشته باشه 1280 01:19:28,786 --> 01:19:29,892 ميتونه 1281 01:19:30,248 --> 01:19:32,219 ولي اين قلم متعلق به دکتر بيليشه 1282 01:19:33,203 --> 01:19:34,327 ببينيد 1283 01:19:34,578 --> 01:19:37,870 خطوط اين دفتر دقيقا با امضاي روي ورقه ساعت کاري يکسانه 1284 01:19:38,060 --> 01:19:40,795 و اين قلميه که زير جسد دکتر بنفورد پيدا شده؟ 1285 01:19:40,796 --> 01:19:43,817 که يعني بايد قبل از سقوط اون افتاده باشه روي زمين 1286 01:19:44,091 --> 01:19:46,262 ولي چرا بايد مالي اندروز رو بکشه؟ 1287 01:19:46,777 --> 01:19:48,261 فکر ميکني اون مالي رو پرت کرده؟ 1288 01:19:48,577 --> 01:19:50,017 فقط يه راه هست که بفهميم 1289 01:19:58,304 --> 01:20:01,937 فقط مي خوام يکي دوتا فرماليته اداري رو باهات مرور کنم 1290 01:20:02,587 --> 01:20:05,869 من الان از سوژه هاي دکتر بنفورد مراقبت مي کنم 1291 01:20:08,986 --> 01:20:10,839 به نظرم با پليس صحبت کردي؟ 1292 01:20:11,928 --> 01:20:13,308 بله. بله صحبت کردم 1293 01:20:13,309 --> 01:20:14,818 در مورد دکتر بنفورد؟ 1294 01:20:15,010 --> 01:20:17,872 ...آره. و به دکتر بنفورد درمورد 1295 01:20:19,795 --> 01:20:21,543 اِاِ...چيزي که توي جاده کنار کانال ديدم گفتم 1296 01:20:21,889 --> 01:20:25,644 و در مورد چيزهاي ديگه اي با اونا صحبت کردي؟ مثلا يکي از اينجا 1297 01:20:26,582 --> 01:20:27,656 مثل کي؟ 1298 01:20:31,581 --> 01:20:32,665 ...خب 1299 01:20:34,774 --> 01:20:37,947 اون مکالمه کوچيکي که با دکتر بنفورد داشتم رو يادته؟ 1300 01:20:38,048 --> 01:20:39,887 هر دوتون ميخنديدين 1301 01:20:40,383 --> 01:20:41,740 يادت مياد؟ 1302 01:20:41,741 --> 01:20:42,904 روي راه پله 1303 01:20:44,526 --> 01:20:45,910 شايد من يکم خنده‌دار به نظر مي‌رسيدم؟ 1304 01:20:45,911 --> 01:20:47,820 "...چي" يکمي عصبي شايد؟ 1305 01:20:47,821 --> 01:20:50,044 چي خنده داره؟- هيچي- 1306 01:20:50,345 --> 01:20:51,418 واقعا؟ 1307 01:20:52,007 --> 01:20:53,344 انگار خيلي خنده دار بود 1308 01:20:53,345 --> 01:20:55,347 نه، نه، بهتون اطمينان ميدم- واقعا؟- 1309 01:20:57,598 --> 01:20:59,299 ...خب، پس، اطمينان داشته باشم که 1310 01:21:00,127 --> 01:21:01,316 من نبودم؟ 1311 01:21:08,944 --> 01:21:10,838 اصلا اشاره اي بهش کردي؟ 1312 01:21:12,275 --> 01:21:13,275 نه 1313 01:21:13,664 --> 01:21:14,664 نه 1314 01:21:15,975 --> 01:21:17,240 خب خوبه 1315 01:21:28,942 --> 01:21:30,421 چيزي نيس. چيزي نيس 1316 01:21:30,422 --> 01:21:31,680 خوبي؟ 1317 01:21:41,219 --> 01:21:45,038 پس مالي اندروز تهديدتون کرد که چيزاي بينتون رو براي همسرتون افشا مي کنه؟ 1318 01:21:45,078 --> 01:21:46,481 به همين خاطر کشتيش؟ 1319 01:21:46,510 --> 01:21:47,611 مربع 1320 01:21:47,612 --> 01:21:50,384 اون داشت ازت اخاذي مي‌کرد پس خفه اش کردي 1321 01:21:50,385 --> 01:21:52,526 اونجوري که سعي کردي "جني تيت" رو خفه کني 1322 01:21:54,089 --> 01:21:55,163 چي؟ 1323 01:21:56,078 --> 01:21:57,349 ...مالي، من 1324 01:21:57,682 --> 01:21:59,190 نميدونم در مورد چي حرف ميزنين 1325 01:22:02,087 --> 01:22:05,429 اتفاقي که بين من و نائومي افتاد هيچ ربطي به هيچ چيز ديگه اي نداره 1326 01:22:05,484 --> 01:22:07,488 دروغ ديگه بسه پروفسور 1327 01:22:07,581 --> 01:22:09,570 هواي آزاد رو ديگه تنفس نميکني 1328 01:22:10,078 --> 01:22:12,766 چرا اقرار نميکني؟ بگو و خودت راحت کن 1329 01:22:13,072 --> 01:22:15,527 حتما شديدا ازش متنفر بودي 1330 01:22:16,387 --> 01:22:17,718 متنفر از نائومي؟ 1331 01:22:18,337 --> 01:22:19,693 ازش متنفر نبودم 1332 01:22:20,693 --> 01:22:22,085 کاملا برعکسش 1333 01:22:23,493 --> 01:22:25,278 بهش احساساتي داشتم 1334 01:22:27,345 --> 01:22:30,175 و بهم دليلي داد که باور کنم که احساسم متقابل بوده 1335 01:22:30,890 --> 01:22:33,565 ميدونيد. اين...اين چيزهاي کوچيک 1336 01:22:34,665 --> 01:22:37,519 يه لحظه طولاني، نگاه خجولي بهم انداخت 1337 01:22:39,074 --> 01:22:40,364 زن جووني مثل اون؟ 1338 01:22:41,345 --> 01:22:43,523 چه صنمي با توي پيرمرد داشت؟ 1339 01:22:44,207 --> 01:22:46,433 نه، نميدونين هيچ تصوري ندارين 1340 01:22:47,565 --> 01:22:49,211 ...يه مرد مسن 1341 01:22:50,074 --> 01:22:51,340 ...تجربه 1342 01:22:52,086 --> 01:22:53,188 و عقل داره 1343 01:22:54,377 --> 01:22:56,834 ...دونالد، من چاپلوسم، اما 1344 01:22:57,834 --> 01:22:58,928 ...فکر ميکردم 1345 01:23:01,482 --> 01:23:03,093 ...بهم دليلي دادي که باور کنم 1346 01:23:03,436 --> 01:23:05,125 يه احساسي نسبت به من داشتي 1347 01:23:07,108 --> 01:23:08,923 من...هيچ دليلي بهت ندادم 1348 01:23:11,092 --> 01:23:12,597 بازوم رو گرفتي 1349 01:23:14,450 --> 01:23:15,492 چي؟ 1350 01:23:16,636 --> 01:23:17,974 توي اتاق اساتيد 1351 01:23:19,795 --> 01:23:20,939 واقعا؟ 1352 01:23:26,589 --> 01:23:29,315 حدس ميزنم حالا اين قضيه رو توي دانشکده چو ميندازي ...همتون حالا ميتونيد 1353 01:23:29,989 --> 01:23:31,722 ...همتون حالا ميتونيد يه خنده سرخوشانه خوب داشته باشين.خب 1354 01:23:32,899 --> 01:23:34,947 الان بهت ميگم من بهش نميخندم 1355 01:23:34,948 --> 01:23:37,122 نميخندم- ميدونم منم نميخندم- 1356 01:23:37,945 --> 01:23:39,890 بيش از حد براتون احترام قائلم که بهتون بخندم 1357 01:23:41,107 --> 01:23:43,516 اون يه خنده دوست داشتني داشت 1358 01:23:43,588 --> 01:23:46,010 اين اولين چيزي بود که باعث شد جذبش بشم 1359 01:23:48,575 --> 01:23:51,220 اما منظورم اينه که وقتي بهش فکر مي‌کني تقصير اون بود 1360 01:23:54,180 --> 01:23:56,821 اون همون کسي بود که شروع کننده اين اتفاقات بود، و پايانشون 1361 01:24:05,773 --> 01:24:06,872 دونالد؟ 1362 01:24:08,090 --> 01:24:09,617 بهت يه فرصت دادم 1363 01:24:09,851 --> 01:24:10,883 اينجا 1364 01:24:11,279 --> 01:24:13,634 که براي خودت کسي بشي ...بهت يه فرصت دادم 1365 01:24:13,980 --> 01:24:15,343 و ازم سو استفاده کردي 1366 01:24:16,064 --> 01:24:17,407 چطوري سواستفاده کردم؟ 1367 01:24:18,016 --> 01:24:21,828 براي اون قضيه تلويزيوني به مراتب واجد شرايط تر ازت بودم 1368 01:24:21,971 --> 01:24:25,654 اولين بار اسمت رو من به اونا گفتم فکر کردم شايد دستيار خوبي باشي 1369 01:24:25,691 --> 01:24:27,196 اين کارا براي چيه؟ 1370 01:24:28,663 --> 01:24:30,125 براي همين ناراحتين 1371 01:24:31,469 --> 01:24:34,210 يه زن به جاتون توي کار انتخاب شده و تحملش رو ندارين 1372 01:24:36,134 --> 01:24:37,353 شما رقت انگيزين 1373 01:24:38,460 --> 01:24:39,777 فکر کردي کجا داري ميري؟ 1374 01:24:41,196 --> 01:24:42,684 دارم ميرم خونه دونالد 1375 01:24:42,685 --> 01:24:44,792 تا وقتي که کارم باهات تموم بشه اينجا ميموني 1376 01:24:44,804 --> 01:24:47,245 فقط يه بوس ميخوام. منو ببوس 1377 01:24:47,246 --> 01:24:49,049 چي کار ميکني؟ ولم کن 1378 01:24:49,584 --> 01:24:51,059 زندگيم رو تغيير ميدادم 1379 01:24:51,370 --> 01:24:53,289 همه اين چيزا رو خاکستر ميکردم 1380 01:24:53,290 --> 01:24:55,083 لطفا لطفا لطفا 1381 01:25:01,711 --> 01:25:03,561 مي تونست يه چيزي بشه، مي دونين؟ 1382 01:25:07,091 --> 01:25:08,610 واقعا يه چيزي 1383 01:25:09,391 --> 01:25:11,629 اون فراتر از "چيزي" بود: يه شخص بود 1384 01:25:12,244 --> 01:25:14,220 با مالي اندروز هم همين جوري پيش رفت؟ 1385 01:25:14,487 --> 01:25:18,314 همونطوري که به دکتر بنفورد گير داده بودي به اونم گير داده بودي؟ 1386 01:25:18,394 --> 01:25:22,435 همينطوري پيشروي هاي جنسي شما رو رد کرد؟ به همين دليل کشتيش 1387 01:25:32,866 --> 01:25:34,083 کارم تموم شد 1388 01:25:34,084 --> 01:25:35,166 نوشيدني؟ 1389 01:25:37,338 --> 01:25:38,877 امروز عصر رو نميخورم 1390 01:25:43,377 --> 01:25:44,797 پس حق با تو بود 1391 01:25:46,301 --> 01:25:47,749 و من اشتباه ميکردم 1392 01:25:49,094 --> 01:25:50,542 دوست پسرش نبود 1393 01:25:52,770 --> 01:25:54,531 خب، از اين بابت خيلي احساس بدي نکن 1394 01:25:55,576 --> 01:25:57,963 بعضي وقت ها اون چيزي که جلوي چشمت هست رو نميبيني 1395 01:25:58,888 --> 01:26:00,336 در پايان بهش رسيديم 1396 01:26:00,684 --> 01:26:02,027 اين اصلي ترين چيزه 1397 01:26:02,920 --> 01:26:04,161 فردا ميبينمت 1398 01:26:16,081 --> 01:26:17,466 !اومدي 1399 01:26:17,765 --> 01:26:19,977 پرونده چطور پيش رفت؟ مجرم رو گرفتي؟ 1400 01:26:19,978 --> 01:26:22,229 بله، اينطور به نظر مي رسه- تبريک مي گم- 1401 01:26:22,684 --> 01:26:23,813 ممنونم 1402 01:26:23,914 --> 01:26:25,537 بايد بگم خونه بسيار خوبيه 1403 01:26:26,882 --> 01:26:28,473 بزار برات يه نوشيدني ديگه بيارم 1404 01:26:28,474 --> 01:26:30,086 حتما- خب فکر کن خونه خودته- 1405 01:26:30,087 --> 01:26:33,376 از باغ لذت ببر. ريلکس کن بعدا پيدات ميکنم و مي‌توني همه چيز رو برام تعريف کني 1406 01:26:43,755 --> 01:26:46,353 همسرم اين افراد رو دور خودش جمع کرد 1407 01:26:47,532 --> 01:26:49,708 شفادهندگان ديني، خودشون رو صدا مي زنن 1408 01:26:50,778 --> 01:26:52,115 ...اونا 1409 01:26:52,366 --> 01:26:56,821 اينو با "گذاشتن دستها" اجرا ميکنن، اينجوري صداش ميکنن هنگام دعا خوندن بدنش رو لمس ميکنن 1410 01:26:57,722 --> 01:26:59,714 ...زنم ميگه اين کار جواب نميده مگه اينکه 1411 01:27:00,624 --> 01:27:01,952 کسي باور داشته باشه 1412 01:27:04,569 --> 01:27:05,917 تو باور داري؟ 1413 01:27:06,849 --> 01:27:11,027 خب نميتونم بگم توي زندگي غيرنظاميم ازش استفاده زيادي کردم، جداي از سوگند دادگاه البته 1414 01:27:11,582 --> 01:27:13,691 ما با انجيل بزرگ نشديم 1415 01:27:14,815 --> 01:27:16,379 به نظرت جواب ميده؟ 1416 01:27:18,414 --> 01:27:19,949 اين فراتر از درک منه، قربان 1417 01:27:21,173 --> 01:27:22,465 ...براي بعضي از مردم 1418 01:27:23,475 --> 01:27:25,320 اعتقاد کافيه 1419 01:27:25,724 --> 01:27:29,197 چي ميگن، ايمان مي تونه کوه ها رو جا به جا کنه؟ 1420 01:27:30,025 --> 01:27:31,374 اي کاش بهش آرامش ببخشه 1421 01:27:31,849 --> 01:27:33,674 ...آره، آره. اين 1422 01:27:34,460 --> 01:27:36,965 موضوع مهميه آرامش. اميد 1423 01:27:39,830 --> 01:27:41,280 اما نگرانم، مي فهمي؟ 1424 01:27:41,631 --> 01:27:46,420 چي ميشه اگه شانسي بود که اين کار بتونه جواب بده و به خاطر ايمان نداشتنم...؟ 1425 01:28:24,157 --> 01:28:25,157 مورس 1426 01:28:25,158 --> 01:28:26,698 بيا با همسرم آشنا شو 1427 01:28:55,125 --> 01:29:00,925 فروش و استفاده مادي از اين زيرنويس" "در کليه سايت ها غير قانوني است 1428 01:29:01,209 --> 01:29:05,559 زيرنويس و ترجمه از فاطمه جعفري jafari.fatemeh1994@gmail.com