1 00:00:02,960 --> 00:00:04,320 TRAIN HORN TOOTS 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,640 Hello, there. Paradise Court, please. 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,880 Paradise Court, coming right up. 4 00:00:16,880 --> 00:00:18,400 Madam... 5 00:00:18,400 --> 00:00:19,840 Thank you. 6 00:00:47,880 --> 00:00:49,440 Del. 7 00:01:23,320 --> 00:01:25,760 HE REVS THE ENGINE 8 00:01:28,760 --> 00:01:31,360 HE REVS THE ENGINE 9 00:01:44,400 --> 00:01:46,680 Oi! What are you doing?! 10 00:02:46,240 --> 00:02:47,920 Thank you. Enjoy your stay. 11 00:02:47,920 --> 00:02:48,960 Bye. 12 00:02:50,600 --> 00:02:53,600 Mr and Mrs Appleby, I presume. 13 00:02:53,600 --> 00:02:54,760 That's us. 14 00:02:54,760 --> 00:02:57,320 Welcome to paradise! Oh, very nice. 15 00:02:57,320 --> 00:02:58,440 Thank you. 16 00:02:58,440 --> 00:02:59,760 Good, good, good. 17 00:02:59,760 --> 00:03:01,240 Come, come, follow me. 18 00:03:20,840 --> 00:03:22,200 Goodnight. 19 00:03:22,200 --> 00:03:24,720 Oh, yes. Goodnight. 20 00:03:24,720 --> 00:03:26,320 And, er, thank you. 21 00:03:50,880 --> 00:03:52,720 CAR DOOR CLOSES 22 00:04:09,000 --> 00:04:11,240 ENGINE TICKS OVER 23 00:04:13,000 --> 00:04:14,480 GUNSHOT 24 00:04:21,080 --> 00:04:24,920 SOMBRE CLASSICAL MUSIC PLAYS LOUDLY 25 00:04:43,680 --> 00:04:45,920 KNOCKING ON THE DOOR 26 00:05:02,120 --> 00:05:03,680 There you are! 27 00:05:03,680 --> 00:05:05,880 It's a wonder you hear anything with that racket. 28 00:05:05,880 --> 00:05:08,680 Well, don't just stand gawping, fetch my bags in. 29 00:05:08,680 --> 00:05:10,360 And don't give him too much of a tip. 30 00:05:10,360 --> 00:05:12,520 I'm sure he brought us the long way round. 31 00:05:12,520 --> 00:05:15,120 And found every pothole along the way! 32 00:05:18,080 --> 00:05:21,200 Clytemnestra's a friend of yours, is she? 33 00:05:21,200 --> 00:05:23,760 A relative. My stepmother. 34 00:05:23,760 --> 00:05:26,680 My condolences. Talk about a backseat driver. 35 00:05:26,680 --> 00:05:29,160 It was too fast. It was too slow. 36 00:05:29,160 --> 00:05:31,520 The cab was too hot. Yeah, that sounds about right. 37 00:05:31,520 --> 00:05:33,440 I can take it from here. How much do I, er...? 38 00:05:33,440 --> 00:05:34,480 Let me just check. 39 00:05:37,640 --> 00:05:39,440 With the excess, that'll be... 40 00:05:40,680 --> 00:05:43,040 ..75 of your new English pence. Here you go. 41 00:05:43,040 --> 00:05:45,160 Take 80. Think of it as danger money. 42 00:05:45,160 --> 00:05:46,320 Ta very much. 43 00:05:59,960 --> 00:06:02,280 Did you get it all in? Just about. 44 00:06:02,280 --> 00:06:04,160 Just make sure you put it somewhere safe. 45 00:06:04,160 --> 00:06:06,640 The rest arrives tomorrow. The rest? 46 00:06:07,760 --> 00:06:09,800 Well, didn't you get my letter? 47 00:06:09,800 --> 00:06:12,320 I've sold the house and bought a place in Eynsham. 48 00:06:13,320 --> 00:06:14,800 Joyce has got herself engaged 49 00:06:14,800 --> 00:06:17,120 to some man she's living in sin with at Witney. 50 00:06:17,120 --> 00:06:18,720 Oh, she never mentioned. 51 00:06:18,720 --> 00:06:21,960 Well, who's to blame for that if you don't keep in touch? 52 00:06:21,960 --> 00:06:24,240 Keith Garrett, his name is. 53 00:06:25,720 --> 00:06:27,600 Couldn't you stay with them? 54 00:06:27,600 --> 00:06:29,400 Do you think I'd be here if I could? 55 00:06:30,880 --> 00:06:33,520 They're abroad until Wednesday. 56 00:06:33,520 --> 00:06:36,920 Unmarried and both in the same room. 57 00:06:36,920 --> 00:06:39,280 Hm! It's not right. 58 00:06:39,280 --> 00:06:41,200 But what about a hotel? 59 00:06:41,200 --> 00:06:43,760 Well, you'll be all right on the sofa for a couple of nights. 60 00:06:43,760 --> 00:06:46,520 I mean, I don't like it any more than you do. 61 00:06:46,520 --> 00:06:49,120 It's only till I take possession. When's that? 62 00:06:50,520 --> 00:06:53,280 There is no need to ask in that tone. 63 00:06:53,280 --> 00:06:56,360 I am not one of your interrogation suspects. 64 00:06:58,640 --> 00:06:59,920 Monday. 65 00:06:59,920 --> 00:07:02,040 But you don't have to worry about me. 66 00:07:02,040 --> 00:07:04,040 I don't expect to be looked after. 67 00:07:04,040 --> 00:07:06,000 Ha! You won't even know I'm here. 68 00:07:15,040 --> 00:07:17,880 If you could give your statement to my colleague over here. 69 00:07:21,800 --> 00:07:24,600 It looks to be robbery. Wallet's empty. 70 00:07:24,600 --> 00:07:27,920 Dudley Lunn, according to the Speedy Cabs office. 71 00:07:27,920 --> 00:07:29,320 42. 72 00:07:29,320 --> 00:07:32,360 Married. Uniform's notifying his wife now. 73 00:07:32,360 --> 00:07:34,800 The paperboy came upon the car just after00. 74 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 Doctor. 75 00:07:40,400 --> 00:07:43,120 CAMERA SHUTTER CLICKS Do we know how long he's been there? 76 00:07:43,120 --> 00:07:44,600 Rigor well established, 77 00:07:44,600 --> 00:07:47,840 which, as well as making my labours more difficult... 78 00:07:49,320 --> 00:07:51,880 ..suggests he's been dead about 12 hours. 79 00:07:51,880 --> 00:07:54,800 Are we sure about that, the time of death? 80 00:07:54,800 --> 00:07:57,400 The glass on his watch is cracked 81 00:07:57,400 --> 00:07:59,760 and the hands are set to ten to seven. 82 00:07:59,760 --> 00:08:04,120 Then the watch stopped ticking several hours before Mr Lunn did. 83 00:08:05,200 --> 00:08:07,440 The body doesn't lie, Morse. 84 00:08:07,440 --> 00:08:09,800 Myself notwithstanding, 85 00:08:09,800 --> 00:08:13,920 it's the only impartial, reliable witness to any suspicious death. 86 00:08:14,920 --> 00:08:16,800 So, ten-ish last night, then. 87 00:08:16,800 --> 00:08:19,440 Mm, by my reckoning, yes. 88 00:08:19,440 --> 00:08:21,600 Single shot to the back of the skull. 89 00:08:21,600 --> 00:08:23,920 Point-blank range. 90 00:08:23,920 --> 00:08:27,360 Exit wound just above the left eye. 91 00:08:27,360 --> 00:08:29,800 As you can see... 92 00:08:29,800 --> 00:08:34,160 the bullet strikes the windscreen, drops onto the dash. 93 00:08:34,160 --> 00:08:36,800 Et voila. 94 00:08:38,320 --> 00:08:41,640 Looks to be a .22, but it has taken quite a battering. 95 00:08:41,640 --> 00:08:45,440 I'll be able to give you the def gen after the postmortem. 96 00:08:45,440 --> 00:08:47,880 Shall we say half past two? 97 00:08:47,880 --> 00:08:50,000 It's late for you, Doctor. 98 00:08:50,000 --> 00:08:52,320 Steak and kidney at The Eagle. 99 00:08:53,400 --> 00:08:55,680 I wouldn't want to rush that dissection. 100 00:09:00,520 --> 00:09:03,360 A cabbie's about as easy a mark as it gets. 101 00:09:03,360 --> 00:09:05,640 They have to go out with a decent float, 102 00:09:05,640 --> 00:09:07,880 and it'll only get bigger as the shift goes on. 103 00:09:09,040 --> 00:09:10,800 There was a driver a couple of weeks ago, 104 00:09:10,800 --> 00:09:12,560 on our old ground, got put in hospital. 105 00:09:12,560 --> 00:09:14,120 Pistol-whipped. 106 00:09:14,120 --> 00:09:17,440 From what he could remember, the suspect was bearded, dark-haired. 107 00:09:17,440 --> 00:09:19,200 Speedy Cabs again? No. 108 00:09:19,200 --> 00:09:21,440 A2B Cars out of Cowley. 109 00:09:21,440 --> 00:09:23,760 It's a long way to drive to kill someone, isn't it? 110 00:09:23,760 --> 00:09:25,160 Yeah. 111 00:09:25,160 --> 00:09:27,280 Private, though. No witnesses. 112 00:09:27,280 --> 00:09:29,320 Well, that's fine, as far as it goes. 113 00:09:29,320 --> 00:09:32,120 But if he kills his ride, how's he gonna get back? 114 00:09:32,120 --> 00:09:34,080 Maybe he didn't have to. 115 00:09:34,080 --> 00:09:35,440 Carry on down the lane aways, 116 00:09:35,440 --> 00:09:37,960 there's a place called Paradise Court. 117 00:09:37,960 --> 00:09:39,760 Some sort of naturist camp. 118 00:09:40,720 --> 00:09:42,520 For nudists. 119 00:09:42,520 --> 00:09:45,280 That's where the paperboy was for. 120 00:09:45,280 --> 00:09:46,760 What have you got there? 121 00:09:47,720 --> 00:09:50,600 A piece of old tissue? All right, matey, don't rub it in. 122 00:09:50,600 --> 00:09:52,160 We haven't all got your eye. 123 00:09:52,160 --> 00:09:54,400 I just thought it might've been something, is all. 124 00:09:54,400 --> 00:09:56,320 Best bag it in any case. 125 00:09:56,320 --> 00:09:58,960 We'll talk to the family and have a word with his work. 126 00:09:58,960 --> 00:10:02,360 Do you want to see if anyone heard anything up at that... 127 00:10:02,360 --> 00:10:03,840 place? 128 00:10:19,760 --> 00:10:21,120 When he didn't come home, 129 00:10:21,120 --> 00:10:23,560 I thought maybe he'd had a long fare, you know? 130 00:10:25,080 --> 00:10:27,120 Somebody might want him to take them to Grimsby. 131 00:10:27,120 --> 00:10:28,760 or anywhere you care to think of. 132 00:10:30,040 --> 00:10:33,560 I did say that to the constables who came by earlier. 133 00:10:33,560 --> 00:10:36,840 I thought they would have written it down in their notebook or somewhere. 134 00:10:36,840 --> 00:10:38,080 But they didn't. 135 00:10:39,640 --> 00:10:41,680 I'm afraid that's our job, Mrs Lunn. 136 00:10:43,200 --> 00:10:45,320 I'm sorry to have to ask, but... 137 00:10:46,680 --> 00:10:48,560 ..all was well at home, was it? 138 00:10:48,560 --> 00:10:49,840 Oh, yes. 139 00:10:51,240 --> 00:10:53,040 Ours was a very happy marriage. 140 00:10:55,880 --> 00:10:57,760 Fenella will be heartbroke. 141 00:10:57,760 --> 00:10:59,640 She's out playing right now, but... 142 00:11:00,640 --> 00:11:02,520 ..she idolises her father. 143 00:11:05,400 --> 00:11:07,360 You will tell Pauline, will you? 144 00:11:07,360 --> 00:11:08,960 Or have I got to do that? 145 00:11:08,960 --> 00:11:10,320 Who's Pauline? 146 00:11:12,200 --> 00:11:14,160 He was married before. 147 00:11:14,160 --> 00:11:15,880 She lives in Headington. 148 00:11:15,880 --> 00:11:17,680 There's a kiddie, a boy. 149 00:11:19,040 --> 00:11:20,440 She'll have to be told. 150 00:11:20,440 --> 00:11:22,760 And she won't thank me for it, will she? 151 00:11:25,640 --> 00:11:28,000 I think it's probably better coming from you. 152 00:11:32,360 --> 00:11:34,040 Good afternoon, sir. 153 00:11:35,960 --> 00:11:37,840 Luggage in the car, is it? 154 00:11:37,840 --> 00:11:39,600 No, it's, er... 155 00:11:39,600 --> 00:11:43,080 First visit? Well, there's no need to be nervous. 156 00:11:43,080 --> 00:11:44,960 No need at all. 157 00:11:44,960 --> 00:11:48,560 Now, I don't think we've any reservation down for today. 158 00:11:48,560 --> 00:11:49,840 But we've plenty of vacancies. 159 00:11:49,840 --> 00:11:51,520 The season hasn't really got going yet. 160 00:11:51,520 --> 00:11:52,920 I'm a policeman. 161 00:11:54,440 --> 00:11:58,440 And I'm a former major with the Argyll and Sutherland Highlanders. 162 00:11:58,440 --> 00:12:02,840 But the naturist world takes us as it finds us, Mr...? 163 00:12:02,840 --> 00:12:06,120 Detective Sergeant Strange, Thames Valley. 164 00:12:06,120 --> 00:12:09,200 And I'm not here for a frolic in the altogether, Major...? 165 00:12:10,480 --> 00:12:11,840 Jones. 166 00:12:25,080 --> 00:12:26,600 Ahem! 167 00:12:27,640 --> 00:12:30,440 If I could have everyone's attention for a moment. 168 00:12:30,440 --> 00:12:34,120 This is, er... Detective Sergeant Strange, Thames Valley. 169 00:12:34,120 --> 00:12:37,000 If you wouldn't mind putting something on while I talk to you. 170 00:12:45,040 --> 00:12:46,480 Thank you. 171 00:12:46,480 --> 00:12:51,280 Now, I must ask if any of you saw or heard anything unusual last night. 172 00:12:51,280 --> 00:12:54,480 I did say, Sergeant, with the music from the luau... 173 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Like a gunshot, you mean? Perhaps. 174 00:12:56,800 --> 00:12:59,040 Miss...? Appleby. 175 00:12:59,040 --> 00:13:00,960 Alison Appleby, Mrs. 176 00:13:00,960 --> 00:13:02,520 I thought it was a car backfiring. 177 00:13:03,560 --> 00:13:05,840 Barry Appleby. Baz. 178 00:13:05,840 --> 00:13:07,440 What time would that have been? 179 00:13:07,440 --> 00:13:09,800 The guests all turn their watches in upon arrival 180 00:13:09,800 --> 00:13:12,400 as part of the process of getting back to nature. 181 00:13:12,400 --> 00:13:16,080 That's true, but I heard the church clock chime ten shortly after. 182 00:13:16,080 --> 00:13:18,040 Right. 183 00:13:25,160 --> 00:13:28,520 No need to go to all that trouble, Mrs Lunn. It's no trouble. 184 00:13:28,520 --> 00:13:30,720 And Pauline, please. 185 00:13:30,720 --> 00:13:32,440 I only get called Mrs Lunn 186 00:13:32,440 --> 00:13:35,880 by solicitors or the Social, or up at Mark's school. 187 00:13:35,880 --> 00:13:38,960 Cowley Secondary Modern? I thought I recognised the uniform. 188 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 My two went there. Oh, yeah? 189 00:13:40,960 --> 00:13:43,280 When was that? Oh, a long time past. 190 00:13:43,280 --> 00:13:45,880 The youngest, my boy, is in the Army now out in Ireland. 191 00:13:45,880 --> 00:13:49,440 And my daughter, well, she's with the Welfare looking after kids. 192 00:13:49,440 --> 00:13:51,240 I probably know her. 193 00:13:51,240 --> 00:13:53,240 Mark's got into trouble once or twice. 194 00:13:53,240 --> 00:13:54,920 He's not a bad boy. 195 00:13:54,920 --> 00:13:56,440 He just misses his dad. 196 00:13:56,440 --> 00:13:58,960 God knows what this will do to him. 197 00:13:58,960 --> 00:14:01,680 I'm sorry for asking, but, er... 198 00:14:01,680 --> 00:14:04,600 you are divorced, I take it? Oh, yeah. 199 00:14:04,600 --> 00:14:06,560 Four years, last February. 200 00:14:06,560 --> 00:14:09,600 Ann is the official Mrs Lunn now. I'm... 201 00:14:09,600 --> 00:14:12,200 Well, I don't know what you'd call it. What would it be? 202 00:14:12,200 --> 00:14:14,240 The dowager Mrs Lunn? 203 00:14:15,240 --> 00:14:16,840 He gambled, did he? Gambled? 204 00:14:16,840 --> 00:14:19,800 If it had four legs, he couldn't throw money after it fast enough. 205 00:14:19,800 --> 00:14:22,480 That and... Well, you've met her. 206 00:14:23,480 --> 00:14:25,560 How did he meet the second Mrs Lunn? 207 00:14:25,560 --> 00:14:29,000 Oh, didn't she say? She worked in the cab office. 208 00:14:29,000 --> 00:14:31,160 On the radio, handing out the jobs. 209 00:14:31,160 --> 00:14:32,720 It started there. 210 00:14:32,720 --> 00:14:34,200 They usually fizzled out. 211 00:14:34,200 --> 00:14:37,760 Only, he got her in the family way and, well... 212 00:14:37,760 --> 00:14:39,720 You said "they usually"? 213 00:14:40,760 --> 00:14:44,600 With Dudley it was four legs, good, two legs, better. 214 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 I tried to keep it from Mark as best I could, 215 00:14:47,720 --> 00:14:49,680 but children pick up on things, don't they? 216 00:14:55,480 --> 00:14:57,000 GUNSHOT 217 00:15:00,200 --> 00:15:01,600 GUNSHOT 218 00:15:06,480 --> 00:15:08,280 GUNSHOT 219 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 All right, then, see you back at base. 220 00:15:26,160 --> 00:15:30,000 45, 45, pick up 52 Festive Avenue 221 00:15:30,000 --> 00:15:32,640 going to Headington on account. 222 00:15:32,640 --> 00:15:34,360 A Mr Benn. 223 00:15:34,360 --> 00:15:36,320 No, it's just awful news. 224 00:15:36,320 --> 00:15:37,560 Awful. 225 00:15:37,560 --> 00:15:39,360 You heard about what happened 226 00:15:39,360 --> 00:15:41,800 to the driver from A2B Cars, presumably? 227 00:15:41,800 --> 00:15:43,880 The fellas have been talking about nothing else. 228 00:15:43,880 --> 00:15:46,160 You hope it's just a one-off. But now this? 229 00:15:47,360 --> 00:15:49,200 Puts the fear of God in everyone. 230 00:15:49,200 --> 00:15:50,600 TELEPHONE RINGS 231 00:15:50,600 --> 00:15:52,600 Oh, sorry about this. Got to answer it. 232 00:15:52,600 --> 00:15:55,240 Usually, we've a girl, but it's her afternoon off. 233 00:15:55,240 --> 00:15:57,080 Speedy Cabs, can I help you? 234 00:15:57,080 --> 00:15:59,000 Hello? CALLER HANGS UP 235 00:16:01,160 --> 00:16:02,960 Oh, yeah, that's my Siwan. 236 00:16:04,480 --> 00:16:06,160 Joan, she'd be in English. 237 00:16:06,160 --> 00:16:08,920 Though most everybody calls her Birdie. 238 00:16:08,920 --> 00:16:10,520 Fy nghyw bach. 239 00:16:10,520 --> 00:16:14,000 Always singing round the house, she is. Like a cock linnet. 240 00:16:14,000 --> 00:16:15,480 Beautiful. 241 00:16:17,120 --> 00:16:19,040 Have you got kids? Yeah, two, as it happens. 242 00:16:19,040 --> 00:16:22,120 TELEPHONE RINGS Speedy Cabs, how can I help you? 243 00:16:22,120 --> 00:16:24,800 Erm, yeah. What time would you like that for? 244 00:16:24,800 --> 00:16:26,920 Oh, our pleasure. 245 00:16:26,920 --> 00:16:28,440 Thank you, now. 246 00:16:28,440 --> 00:16:29,880 Goodbye. 247 00:16:29,880 --> 00:16:33,120 Did you give him a job to Hovelle Wood last night? 248 00:16:33,120 --> 00:16:34,920 Paradise Court, perhaps. 249 00:16:34,920 --> 00:16:37,160 That's where it happened, is it? 250 00:16:38,880 --> 00:16:42,240 Er, no, erm, well, the last dispatch I had for... 251 00:16:42,240 --> 00:16:44,720 for Dudley was... Let me see now. It's all in here, see? 252 00:16:44,720 --> 00:16:47,040 Oh, yeah, here it is, look. 253 00:16:47,040 --> 00:16:50,880 18 pick up. Summertown to Beaufort. 254 00:16:50,880 --> 00:16:52,040 Dr Hu. 255 00:16:53,120 --> 00:16:54,560 Oriental studies. 256 00:16:54,560 --> 00:16:56,240 Old boy, one of our regulars. 257 00:16:57,480 --> 00:16:59,080 And there was nothing after that? 258 00:16:59,080 --> 00:17:01,120 Well, if there was, it didn't come from me. 259 00:17:01,120 --> 00:17:03,760 Oh, I had a word with the boys. 260 00:17:03,760 --> 00:17:08,240 A couple of the lads said he was on the rank at Cowley East last night. 261 00:17:12,920 --> 00:17:14,880 Do you want some tanning butter? 262 00:17:14,880 --> 00:17:17,120 No. You don't want to burn. 263 00:17:20,920 --> 00:17:22,800 Where did you get to last night? 264 00:17:22,800 --> 00:17:24,680 I woke up and you weren't there. 265 00:17:24,680 --> 00:17:27,320 Call of nature. You were ever such a long time. 266 00:17:27,320 --> 00:17:28,920 Yes, well, I couldn't find it. 267 00:17:28,920 --> 00:17:30,960 Maybe I should've said... 268 00:17:30,960 --> 00:17:32,680 that we'd just come by taxi. 269 00:17:32,680 --> 00:17:34,480 You don't think it was our driver, do you? 270 00:17:34,480 --> 00:17:36,160 No, why would it be? 271 00:17:36,160 --> 00:17:38,280 He dropped us off at30. 272 00:17:38,280 --> 00:17:40,520 You said yourself, you heard the gunshot around00. 273 00:17:40,520 --> 00:17:41,880 If that's what you did hear. 274 00:17:41,880 --> 00:17:45,480 He's hardly likely to hang around at the top of the lane all that time. 275 00:17:45,480 --> 00:17:47,560 Was it the top of the lane? 276 00:17:47,560 --> 00:17:49,680 Oh, I don't know, do I? I'm just guessing. 277 00:17:49,680 --> 00:17:51,400 Anyway, you don't want to get involved. 278 00:17:51,400 --> 00:17:54,400 I wish that man would go and clip his privets elsewhere. 279 00:17:54,400 --> 00:17:55,880 He's staring! 280 00:17:58,840 --> 00:18:01,120 30, quarter to nine. 281 00:18:01,120 --> 00:18:03,560 Something like that's about the last time we saw him. 282 00:18:03,560 --> 00:18:06,720 Wouldn't you say, Brian? Yeah, that's right. 283 00:18:06,720 --> 00:18:10,800 Dudley was at the, er, top of the rank waiting for a fare. 284 00:18:10,800 --> 00:18:12,720 Did you see who got into the cab? 285 00:18:12,720 --> 00:18:13,960 Er, no. 286 00:18:13,960 --> 00:18:16,680 Did either of you have a job out to Hovelle Wood last night? 287 00:18:16,680 --> 00:18:18,880 Hovelle Wood? Mm-hm. 288 00:18:18,880 --> 00:18:21,320 No, sir, no. All right, fellas? 289 00:18:22,520 --> 00:18:25,240 What's all this? The police, Joe. 290 00:18:25,240 --> 00:18:26,960 It's about Dudley. Dudley? 291 00:18:26,960 --> 00:18:28,880 What about him? You haven't heard? 292 00:18:28,880 --> 00:18:30,960 Oh, my! 293 00:18:30,960 --> 00:18:33,760 He's been murdered, Mr...? 294 00:18:33,760 --> 00:18:36,520 North. Joe North. 295 00:18:37,640 --> 00:18:38,680 Here, don't I...? 296 00:18:38,680 --> 00:18:41,120 Yeah, Mr North dropped a fare at my house this morning, sir. 297 00:18:41,120 --> 00:18:43,800 Detective Sergeant Morse. Detective Chief Inspector Thursday. 298 00:18:45,360 --> 00:18:47,520 So... what happened? 299 00:18:48,720 --> 00:18:50,880 Not another guy like this fella with A2B? 300 00:18:50,880 --> 00:18:53,560 We're keeping an open mind, but it looks that way. 301 00:18:53,560 --> 00:18:55,280 Here, Clarry, you're up, look. 302 00:18:55,280 --> 00:18:57,720 Oh! If you'll excuse me, officers. 303 00:18:57,720 --> 00:18:59,360 Certainly, Mr Haynes. 304 00:18:59,360 --> 00:19:01,600 He was keen on the horses, I understand. 305 00:19:01,600 --> 00:19:02,960 Oh, yes. 306 00:19:04,000 --> 00:19:05,360 He was always touching one of us up 307 00:19:05,360 --> 00:19:07,920 for a couple of quid to put on the gee-gees. 308 00:19:07,920 --> 00:19:10,600 Right. And he liked women, too, I hear. 309 00:19:10,600 --> 00:19:13,800 Well, crumpet in and out the back of the cab all day. 310 00:19:14,800 --> 00:19:16,160 Can't blame him, can you? 311 00:19:17,960 --> 00:19:20,080 Well, if anything else should cross your mind, 312 00:19:20,080 --> 00:19:21,280 you know where to find us. 313 00:19:33,080 --> 00:19:38,040 I can confirm that the bullet which killed Mr Lunn was a .22. 314 00:19:39,120 --> 00:19:41,880 I've passed it to Ballistics for a full analysis. 315 00:19:41,880 --> 00:19:43,440 Small calibre. 316 00:19:43,440 --> 00:19:45,120 A woman's gun, perhaps? 317 00:19:45,120 --> 00:19:47,440 Ruth Ellis fired a .38, of course. She did. 318 00:19:47,440 --> 00:19:49,200 But it wasn't hers. 319 00:19:49,200 --> 00:19:52,280 You're not gonna want to keep a Smith & Wesson in your handbag 320 00:19:52,280 --> 00:19:54,120 along with your compact, are you? 321 00:19:54,120 --> 00:19:55,320 Anything else? 322 00:19:55,320 --> 00:19:59,000 Nothing to suggest any kind of struggle for the weapon. 323 00:19:59,000 --> 00:20:02,480 He very likely had no inkling he was about to die. 324 00:20:03,440 --> 00:20:05,080 The Ostrich Fanciers' Club. 325 00:20:05,080 --> 00:20:06,760 Never heard of it. No address. 326 00:20:06,760 --> 00:20:08,800 But there is a telephone number on the back. 327 00:20:08,800 --> 00:20:11,240 I'll see if we can get a reverse trace. 328 00:20:11,240 --> 00:20:13,360 What will he have had in his wallet, £10, £15, £20? 329 00:20:13,360 --> 00:20:16,320 Would you kill someone for that? I've seen people killed for less. 330 00:20:16,320 --> 00:20:18,760 What are you saying, that emptying the wallet was a blind? 331 00:20:18,760 --> 00:20:21,720 Well, unless I'm much mistaken, that's not just blood on his collar. 332 00:20:21,720 --> 00:20:23,240 That's lipstick. 333 00:20:23,240 --> 00:20:25,280 No. If you could keep Fenella with you 334 00:20:25,280 --> 00:20:27,160 and I'll fetch her on the way back. 335 00:20:29,240 --> 00:20:32,600 They're sending a car for me to go and do the identifying. 336 00:20:33,680 --> 00:20:37,040 I know, I can't believe it myself. SHE CHUCKLES 337 00:20:39,640 --> 00:20:42,600 I don't know what I'm going to do for her tea. 338 00:20:42,600 --> 00:20:44,840 He was something of a womaniser, 339 00:20:44,840 --> 00:20:47,560 according to his mates, and the first Mrs Lunn. 340 00:20:47,560 --> 00:20:49,040 Indeed. 341 00:20:49,040 --> 00:20:53,360 Morse noted a smudge of bright, red lipstick on his collar. 342 00:20:53,360 --> 00:20:56,120 Another woman, then? 343 00:20:56,120 --> 00:20:58,320 A jealous husband, perhaps? 344 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 Or wife, sir. 345 00:21:00,000 --> 00:21:01,520 Or wife. 346 00:21:02,840 --> 00:21:04,520 'We've 20,000 people on the site. 347 00:21:04,520 --> 00:21:07,440 'Without a name, I can't really help you.' Right. Understood. 348 00:21:07,440 --> 00:21:09,840 Well, thank you very much. Sorry to have troubled you. 349 00:21:13,160 --> 00:21:15,680 I've conducted some odd interviews in my time, matey. 350 00:21:15,680 --> 00:21:18,400 But stone me, this morning's go takes the Garibaldi. 351 00:21:18,400 --> 00:21:20,640 What's this? Paradise Court. 352 00:21:20,640 --> 00:21:21,920 The nudie place. 353 00:21:21,920 --> 00:21:25,000 A couple there think they'd heard a gunshot. A Mr and Mrs Appleby. 354 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Only, they took it to be a car backfiring just before00. 355 00:21:28,960 --> 00:21:32,960 Lunn picks his fare up outside the station between- 45 and- 00, 356 00:21:32,960 --> 00:21:37,080 gets to the Hovelle Wood area between- 45,- 00. 357 00:21:37,080 --> 00:21:38,200 That works, more or less. 358 00:21:38,200 --> 00:21:40,440 Must've been someone who knows Paradise Court, then. 359 00:21:40,440 --> 00:21:42,920 Get anywhere with The Ostrich Fanciers' Club? 360 00:21:42,920 --> 00:21:45,640 There's nothing on record in Oxford. Nothing in the phonebook. 361 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 And the number just gets you the BLMC switchboard. 362 00:21:48,560 --> 00:21:49,800 But without a name... 363 00:21:58,240 --> 00:21:59,920 TELEVISION ON IN THE FOREGROUND 364 00:21:59,920 --> 00:22:01,840 Just going out. You just got in. 365 00:22:01,840 --> 00:22:04,000 What about tea? 366 00:22:04,000 --> 00:22:05,360 Well, there's, er... 367 00:22:05,360 --> 00:22:07,520 There's cheese in the fridge and bread in the bin. 368 00:22:08,560 --> 00:22:10,720 I take it I have to see for myself, then. 369 00:22:10,720 --> 00:22:13,000 Well, you found your way to the drinks cabinet all right. 370 00:22:13,000 --> 00:22:15,480 I can't imagine the pantry will long prove terra incognita. 371 00:22:15,480 --> 00:22:18,800 Oh, yes, always the Latin! 372 00:22:18,800 --> 00:22:22,440 Must come in very handy consorting with the criminal classes. 373 00:22:23,640 --> 00:22:25,640 I expect this is one of yours, is it? 374 00:22:25,640 --> 00:22:29,000 Taxi drivers murdered in nudist camps. 375 00:22:29,000 --> 00:22:31,480 People running around with no clothes on. 376 00:22:31,480 --> 00:22:33,120 Urgh! 377 00:22:33,120 --> 00:22:34,600 It's squalid. 378 00:22:34,600 --> 00:22:37,680 And you grubbing around in it by way of a living. 379 00:22:39,320 --> 00:22:41,680 I can't imagine what your dad would say. 380 00:22:41,680 --> 00:22:44,600 Well, not much, if he was running true to form. 381 00:22:44,600 --> 00:22:48,640 Still, being the son of a cabbie may have its practical use, for once. 382 00:22:48,640 --> 00:22:50,240 A cabbie?! 383 00:22:50,240 --> 00:22:53,960 Your father was a private hire chauffeur. 384 00:22:53,960 --> 00:22:56,080 He drove the Aga Khan! 385 00:22:56,080 --> 00:22:57,800 Once. 386 00:22:57,800 --> 00:22:59,280 He was a taxi driver. 387 00:22:59,280 --> 00:23:02,040 SHE SIGHS HEAVILY Got to drag us down, haven't you? 388 00:23:02,040 --> 00:23:04,040 Belittle him. 389 00:23:04,040 --> 00:23:06,040 Make him look small. 390 00:23:06,040 --> 00:23:11,920 I can't imagine your father and this dead man have a thing in common. 391 00:23:11,920 --> 00:23:14,400 Well, there's the horses. Our dead man liked to gamble. 392 00:23:14,400 --> 00:23:16,160 Well, there's nothing wrong with that. 393 00:23:16,160 --> 00:23:18,080 A lot of men like a flutter. 394 00:23:18,080 --> 00:23:21,680 Oh, and he left his wife and child for another woman that he'd, erm... 395 00:23:21,680 --> 00:23:23,600 What's the polite phrase? 396 00:23:23,600 --> 00:23:25,120 ..put in the family way. 397 00:23:25,120 --> 00:23:28,280 So, there's that, I suppose. 398 00:23:28,280 --> 00:23:29,720 Don't wait up. 399 00:23:34,000 --> 00:23:36,600 You haven't seen my husband, have you, Major? 400 00:23:36,600 --> 00:23:38,800 I appear to have lost him. 401 00:23:38,800 --> 00:23:40,840 He asked me to call him a cab. 402 00:23:41,880 --> 00:23:43,280 About an hour ago. 403 00:23:43,280 --> 00:23:44,880 Did he say when he'd be back? 404 00:23:45,840 --> 00:23:47,240 I'm afraid not, Mrs Appleby. 405 00:23:48,960 --> 00:23:50,920 Thank you. You're welcome. 406 00:23:55,760 --> 00:23:57,600 The body of Christ. 407 00:23:57,600 --> 00:23:59,000 Amen. 408 00:24:00,680 --> 00:24:02,200 The body of Christ. 409 00:24:03,160 --> 00:24:04,760 Amen. 410 00:24:18,720 --> 00:24:20,120 The body of Christ. 411 00:24:21,320 --> 00:24:22,640 Amen. 412 00:24:42,200 --> 00:24:43,640 Whoa! Whoa... 413 00:24:47,880 --> 00:24:50,240 It's Mark, isn't it? 414 00:24:50,240 --> 00:24:51,480 Mark Lunn. 415 00:24:52,720 --> 00:24:55,120 I'm Detective Sergeant Morse. 416 00:24:55,120 --> 00:24:57,480 I'm investigating what happened to your father. 417 00:24:57,480 --> 00:24:59,800 You're lying. No, I'm not. Let me... 418 00:24:59,800 --> 00:25:01,440 Let me show you my warrant card. 419 00:25:01,440 --> 00:25:03,400 Every police officer has to have a warrant card, 420 00:25:03,400 --> 00:25:05,720 to prove he is who he says he is. Look. 421 00:25:05,720 --> 00:25:07,280 Take a look. 422 00:25:08,480 --> 00:25:09,720 What are you doing here? 423 00:25:09,720 --> 00:25:11,840 They come back to the scene of the crime. 424 00:25:11,840 --> 00:25:14,040 Murderers. I've read about it. Yeah. 425 00:25:15,280 --> 00:25:17,840 Where did you get the gun? My dad gave it to me. 426 00:25:17,840 --> 00:25:20,040 He gave it to me for rabbits. 427 00:25:20,040 --> 00:25:21,680 My dad gave me a gun once. 428 00:25:21,680 --> 00:25:23,200 For my birthday. 429 00:25:23,200 --> 00:25:25,480 That was for rabbits, too. 430 00:25:25,480 --> 00:25:26,920 Can I take a look? 431 00:25:29,520 --> 00:25:30,840 Swap? 432 00:25:34,200 --> 00:25:35,880 HE CLICKS OPEN THE GUN 433 00:25:35,880 --> 00:25:37,160 Hey! 434 00:25:37,160 --> 00:25:39,440 You're too young to be in possession of a firearm. 435 00:25:39,440 --> 00:25:42,000 And it's not for you to find out who killed your father. 436 00:25:42,000 --> 00:25:43,600 No matter how much you might want to. 437 00:25:43,600 --> 00:25:46,040 I'm staking out the scene of the crime, in case he comes back. 438 00:25:46,040 --> 00:25:47,720 No, you're going home. I'm taking you. 439 00:25:47,720 --> 00:25:49,760 I know you want to help, but this isn't the way. 440 00:25:49,760 --> 00:25:51,200 Jump in the car. 441 00:26:37,640 --> 00:26:39,360 ENTRY SYSTEM BUZZES 442 00:26:45,560 --> 00:26:48,360 She won't be a minute, if you want to come up. 443 00:26:48,360 --> 00:26:49,960 No, no, you're all right, I'll, er... 444 00:26:49,960 --> 00:26:51,320 I'll wait here. 445 00:27:01,000 --> 00:27:02,680 Is it, erm...? 446 00:27:02,680 --> 00:27:04,520 Yeah. 447 00:27:04,520 --> 00:27:05,680 Oh, yeah. 448 00:27:06,840 --> 00:27:10,640 I'd forgot to say about gloves. I asked someone who'd been to one. 449 00:27:10,640 --> 00:27:13,680 I didn't want to let the side down. You couldn't. 450 00:27:21,920 --> 00:27:23,080 Should we...? 451 00:27:24,080 --> 00:27:25,440 Yeah, yeah, of course. 452 00:27:26,920 --> 00:27:28,360 I got you these. 453 00:27:29,320 --> 00:27:30,600 Thank you. 454 00:27:32,200 --> 00:27:33,320 Shall we...? 455 00:27:41,080 --> 00:27:42,920 Let me get you the door. Thanks. 456 00:27:48,640 --> 00:27:50,560 Mind your dress. SHE CHUCKLES 457 00:27:53,360 --> 00:27:55,240 Don't you look a picture. 458 00:28:07,080 --> 00:28:09,360 Shall we, squire? Let's. 459 00:28:09,360 --> 00:28:11,120 TAXI ENGINE STARTS 460 00:28:26,800 --> 00:28:29,520 I thought, if I got a better report, he might come back. 461 00:28:29,520 --> 00:28:30,920 How do you mean? 462 00:28:30,920 --> 00:28:32,320 From school. 463 00:28:32,320 --> 00:28:34,920 I got a bad report and he was cross about it. 464 00:28:34,920 --> 00:28:37,040 Then he went and lived with his new family. 465 00:28:38,840 --> 00:28:40,240 But... 466 00:28:40,240 --> 00:28:42,040 Well, that was just a coincidence. 467 00:28:43,080 --> 00:28:44,520 That wasn't your fault. 468 00:28:44,520 --> 00:28:46,480 Your mum and dad getting divorced 469 00:28:46,480 --> 00:28:49,480 had nothing to do with anything that you said or did, 470 00:28:49,480 --> 00:28:52,080 or didn't do or say. Do you understand? 471 00:28:53,600 --> 00:28:55,640 He was a good dad. 472 00:28:57,040 --> 00:28:59,160 Yeah, I'm sure. I'm sure. 473 00:28:59,160 --> 00:29:00,880 He'd let me help at the garage sometimes 474 00:29:00,880 --> 00:29:03,560 when he was working on the cab. Yeah? 475 00:29:03,560 --> 00:29:05,560 Did you enjoy that? 476 00:29:09,120 --> 00:29:11,400 Can I have my gun back? 477 00:29:11,400 --> 00:29:12,640 No. 478 00:29:12,640 --> 00:29:14,240 Er, you can't. It's... 479 00:29:14,240 --> 00:29:16,000 It's illegal, I'm afraid. 480 00:29:16,000 --> 00:29:18,840 You're just as likely to hurt yourself with it as someone else. 481 00:29:18,840 --> 00:29:21,680 So, I'll keep hold of it until you're old enough, all right? 482 00:29:23,440 --> 00:29:25,960 Now, go on. Go in and give your mum a hug. 483 00:29:25,960 --> 00:29:27,200 Tell her you love her. 484 00:29:33,840 --> 00:29:36,320 DISTANT BELL TOLLS 485 00:29:59,680 --> 00:30:01,040 DOOR OPENS 486 00:30:06,200 --> 00:30:07,480 DOOR CLOSES 487 00:30:10,120 --> 00:30:11,680 HE SIGHS WEARILY 488 00:30:16,000 --> 00:30:17,400 Goodnight. 489 00:30:20,120 --> 00:30:21,360 Can I see? 490 00:30:21,360 --> 00:30:23,080 Oh, certainly. 491 00:30:27,520 --> 00:30:28,840 It's amazing. 492 00:30:28,840 --> 00:30:30,600 You're very welcome to it. 493 00:30:30,600 --> 00:30:32,840 You mean it, I could keep it? 494 00:30:32,840 --> 00:30:34,480 By all means, if you'd like it. 495 00:30:36,000 --> 00:30:37,520 Could you sign it? 496 00:30:37,520 --> 00:30:38,920 Oh, now... 497 00:30:45,520 --> 00:30:47,200 How's that? R Bright. 498 00:30:47,200 --> 00:30:48,560 What does the R stand for? 499 00:30:48,560 --> 00:30:50,000 Reginald. 500 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 I'm Lynn. 501 00:30:51,640 --> 00:30:55,000 Lynn Parry. Miss Parry, how do you do? 502 00:30:55,000 --> 00:30:56,560 Lynn. 503 00:31:03,480 --> 00:31:05,280 Mr and Mrs Denby. 504 00:31:10,400 --> 00:31:12,000 Mr and Mrs Cameron. 505 00:31:16,800 --> 00:31:19,880 Brother Strange and Miss Joan Thursday. 506 00:31:19,880 --> 00:31:22,760 Worshipful Master. Brother Strange. 507 00:31:22,760 --> 00:31:25,760 What a beautiful dress. Oh, you're very kind. 508 00:31:25,760 --> 00:31:27,880 Not at all, it's really gorgeous. 509 00:31:27,880 --> 00:31:29,280 Thank you. 510 00:31:29,280 --> 00:31:30,920 I hope you have a lovely evening. 511 00:31:30,920 --> 00:31:32,240 We will, I'm sure. 512 00:31:35,640 --> 00:31:37,560 Mr and Mrs Stubbings. 513 00:32:08,560 --> 00:32:10,280 And the winner of two tickets 514 00:32:10,280 --> 00:32:12,880 to see The Carpenters at the Royal Albert Hall is... 515 00:32:18,440 --> 00:32:21,040 ..Mr James Strange and Miss Joan Thursday! 516 00:32:21,040 --> 00:32:23,000 APPLAUSE 517 00:32:26,760 --> 00:32:27,920 Cheers! 518 00:32:30,960 --> 00:32:32,840 ENTRY SYSTEM BUZZES 519 00:32:37,680 --> 00:32:40,400 Some of us are trying to sleep! Oh, good evening. 520 00:32:40,400 --> 00:32:42,760 Never mind good evening. What do you want? 521 00:32:43,840 --> 00:32:46,480 I'm looking for Miss Thursday. Well, she's out. 522 00:32:47,680 --> 00:32:48,920 Out? 523 00:32:48,920 --> 00:32:52,240 Some bloke in an evening suit and a private car. 524 00:32:53,680 --> 00:32:54,840 Oh... 525 00:32:54,840 --> 00:32:56,880 Was there a message? No. 526 00:32:57,960 --> 00:32:59,320 No, no message. 527 00:33:18,600 --> 00:33:21,160 Here we go... Thank you. 528 00:33:21,160 --> 00:33:24,400 All right? So far, so good. 529 00:33:24,400 --> 00:33:26,640 I didn't say anything that was...? Mm. 530 00:33:26,640 --> 00:33:28,720 No. No, not at all. You were brilliant. 531 00:33:32,520 --> 00:33:33,560 So... 532 00:33:34,600 --> 00:33:36,160 ..what's this all about, then, Jim? 533 00:33:37,400 --> 00:33:40,480 Well, it's kind of expected, isn't it, in my line? 534 00:33:42,040 --> 00:33:44,800 Not many of us went to the right kind of school, so... 535 00:33:44,800 --> 00:33:47,240 ..this is the next best thing. Old boy network. 536 00:33:47,240 --> 00:33:48,800 If you like. 537 00:33:48,800 --> 00:33:51,560 There's no harm in it. The way people go on, 538 00:33:51,560 --> 00:33:55,400 you'd think it was all black magic and sacrificing virgins. 539 00:33:55,400 --> 00:33:57,680 But somewhere in amongst all that, 540 00:33:57,680 --> 00:33:59,920 somehow, we manage to do a lot of good work for charity. 541 00:34:06,480 --> 00:34:08,800 Did you want to, er...? 542 00:34:09,880 --> 00:34:11,280 Why not? 543 00:34:12,800 --> 00:34:14,280 Thank you. 544 00:34:16,200 --> 00:34:17,920 Allow me. 545 00:34:51,240 --> 00:34:53,840 CAR APPROACHES 546 00:34:56,240 --> 00:34:57,720 CAR HORN TOOTS 547 00:34:57,720 --> 00:34:59,440 LOUD THUMP, TYRES SQUEAL 548 00:35:05,800 --> 00:35:07,960 Hey! 549 00:35:07,960 --> 00:35:10,320 Hey, what the hell do you think you're doing?! 550 00:35:10,320 --> 00:35:11,640 I could've killed you! 551 00:35:11,640 --> 00:35:12,960 MORSE GROANS 552 00:35:12,960 --> 00:35:15,640 What...? Officer... 553 00:35:15,640 --> 00:35:17,640 are you OK? I'm sorry. 554 00:35:19,840 --> 00:35:21,640 Come on, sir. Come on, let me help you. 555 00:35:21,640 --> 00:35:24,440 Who's this? MORSE GROANS 556 00:35:26,200 --> 00:35:28,320 Are you OK? Yeah, I just tripped and... 557 00:35:28,320 --> 00:35:30,280 and missed my footing a little bit. 558 00:35:31,640 --> 00:35:34,600 That could have happened to anyone. Which way are you going? 559 00:35:35,840 --> 00:35:37,280 Erm, this way. 560 00:35:37,280 --> 00:35:39,360 Look, let Clarry take you home safe, sir. 561 00:35:39,360 --> 00:35:41,800 Come on, the car's there, sir. Come, come. 562 00:35:44,840 --> 00:35:46,480 You scared the life out of me, man. 563 00:35:46,480 --> 00:35:48,240 MORSE GROANS 564 00:36:13,040 --> 00:36:14,280 Thank you. 565 00:36:19,800 --> 00:36:23,000 Well, listen, thanks for helping me out tonight. 566 00:36:23,000 --> 00:36:24,320 You're welcome. 567 00:36:25,840 --> 00:36:29,000 Right, night, then. 568 00:36:29,000 --> 00:36:30,280 Night. 569 00:36:33,640 --> 00:36:35,040 Blimey. 570 00:36:35,040 --> 00:36:36,560 I won't wash my face for a week now. 571 00:36:36,560 --> 00:36:39,120 SHE LAUGHS What was that for? 572 00:36:39,120 --> 00:36:40,880 A lovely evening. 573 00:36:41,960 --> 00:36:44,240 Go on, in you go. 574 00:36:45,640 --> 00:36:47,080 Oh, listen, don't feel like 575 00:36:47,080 --> 00:36:49,960 you've got to come to The Carpenters if it's not your... 576 00:36:49,960 --> 00:36:51,520 Excuse me, we won, didn't we? 577 00:36:51,520 --> 00:36:53,440 Yeah, but... A night out in London? 578 00:36:53,440 --> 00:36:55,760 I'm not gonna turn that down. HE CHUCKLES 579 00:36:55,760 --> 00:36:57,760 She does have a lovely voice. 580 00:36:57,760 --> 00:36:59,360 Yeah, she does. 581 00:37:02,520 --> 00:37:04,920 Right, then, goodnight. 582 00:37:04,920 --> 00:37:06,280 Goodnight. 583 00:37:22,400 --> 00:37:24,080 Phwoar! 584 00:37:24,080 --> 00:37:25,760 Nice bit of crumpet. 585 00:37:27,920 --> 00:37:30,000 She's not crumpet. 586 00:37:30,000 --> 00:37:33,320 She's a smart, bright, independent young woman. 587 00:37:34,320 --> 00:37:37,160 You'll remember it if you're looking for a tip next time. 588 00:37:37,160 --> 00:37:38,640 Whatever you say, squire. 589 00:37:42,160 --> 00:37:43,880 TAXI ENGINE STARTS 590 00:38:07,880 --> 00:38:09,800 Are you all right, now? 591 00:38:09,800 --> 00:38:11,080 Yep. 592 00:38:19,040 --> 00:38:20,280 Thanks for the lift. 593 00:38:32,320 --> 00:38:33,760 Oh, it's all right, I've got them. 594 00:39:09,480 --> 00:39:11,160 Father Francis Mahoney. 595 00:39:11,160 --> 00:39:12,400 56. 596 00:39:13,360 --> 00:39:15,240 Who found him? His housekeeper. 597 00:39:15,240 --> 00:39:16,520 A Mrs Walsh. 598 00:39:18,000 --> 00:39:20,200 She brought him a cup of tea to his room at the rectory, 599 00:39:20,200 --> 00:39:21,960 only to find his bed hadn't been slept in. 600 00:39:21,960 --> 00:39:24,800 So, she came in here to look for him. 601 00:39:24,800 --> 00:39:26,520 She doesn't live in, then? 602 00:39:26,520 --> 00:39:28,440 Goes home of an evening after he's had his tea. 603 00:39:28,440 --> 00:39:30,480 Then comes in first thing to see to his breakfast. 604 00:39:33,480 --> 00:39:35,560 Looks to be another robbery, in any event. 605 00:39:35,560 --> 00:39:38,200 Wallet's open and empty on the floor of the confessional. 606 00:39:38,200 --> 00:39:39,920 Anything, Doctor? 607 00:39:39,920 --> 00:39:41,400 I'm afraid Father Mahoney 608 00:39:41,400 --> 00:39:45,120 got rather more of an earful than he was expecting. 609 00:39:45,120 --> 00:39:46,840 Shot through the screen. 610 00:39:46,840 --> 00:39:51,280 Body temperature and rigor suggests he joined the choir invisible 611 00:39:51,280 --> 00:39:53,720 about 14 to 16 hours ago. 612 00:39:53,720 --> 00:39:56,920 That makes it sometime after last night's seven o'clock mass. 613 00:39:56,920 --> 00:39:58,800 Doesn't confession happen before mass, 614 00:39:58,800 --> 00:40:01,280 unless it's prearranged with the priest? 615 00:40:01,280 --> 00:40:06,080 There's no exit wound this time, so calibre will have to wait on the PM. 616 00:40:06,080 --> 00:40:07,760 Might we remove the body? 617 00:40:07,760 --> 00:40:09,880 Of course, Doctor. By any means. 618 00:40:09,880 --> 00:40:12,040 Very well, then. Shall we say two o'clock? 619 00:40:17,360 --> 00:40:20,000 What would a taxi driver and a priest have in common 620 00:40:20,000 --> 00:40:22,040 that would be of interest to the same killer? 621 00:40:22,040 --> 00:40:24,640 Until we have forensics on the bullet, we don't know they were. 622 00:40:24,640 --> 00:40:27,120 What, two shootings in two days by two different killers? 623 00:40:27,120 --> 00:40:28,920 That hardly seems likely, does it? 624 00:40:28,920 --> 00:40:31,840 I went back to Cowley East to talk to the station staff last night. 625 00:40:31,840 --> 00:40:33,120 The waitress at the cafe 626 00:40:33,120 --> 00:40:36,120 said a cleric had been in the night that Lunn was killed. 627 00:40:36,120 --> 00:40:37,800 Hanging about over his coffee. 628 00:40:37,800 --> 00:40:40,840 Mahoney? One dog collar's much like another. 629 00:40:40,840 --> 00:40:43,280 We'll see if there's any photos of him up at the rectory 630 00:40:43,280 --> 00:40:45,040 and you can run it past her. Right. 631 00:40:45,040 --> 00:40:47,240 She also said there was a young woman. 632 00:40:47,240 --> 00:40:50,200 Blonde. Twenties. Kept watching the cab rank. 633 00:40:51,520 --> 00:40:53,120 Get going with door to door. 634 00:40:53,120 --> 00:40:55,000 We'll brace the housekeeper. Sir. 635 00:41:00,480 --> 00:41:02,200 What happened to you this morning? 636 00:41:02,200 --> 00:41:04,720 Oh, I'm sorry, I, er... I missed the alarm. 637 00:41:04,720 --> 00:41:06,680 That shirt looks like you've slept in it. 638 00:41:08,120 --> 00:41:09,680 I've got my stepmother staying with me 639 00:41:09,680 --> 00:41:11,320 until she moves into a place in Eynsham. 640 00:41:11,320 --> 00:41:12,800 I'm on the sofa. It's not ideal. 641 00:41:12,800 --> 00:41:14,720 Still no excuse for a grubby shirt. 642 00:41:14,720 --> 00:41:16,960 Slovenly dress leads to a slovenly mind. 643 00:41:16,960 --> 00:41:19,240 If more connects these cases than robbery, 644 00:41:19,240 --> 00:41:21,200 then I'll need you to earn your keep. 645 00:41:21,200 --> 00:41:23,000 Well, I wasn't completely idle last night. 646 00:41:23,000 --> 00:41:24,440 I went back to where Lunn was shot. 647 00:41:24,440 --> 00:41:26,080 I almost went the same way myself. 648 00:41:26,080 --> 00:41:29,680 His son was lying in wait in case the killer returned to the scene. 649 00:41:29,680 --> 00:41:31,840 You mean, he was armed? Yeah, a .22 pistol. 650 00:41:31,840 --> 00:41:33,680 Same as did for his old man. 651 00:41:33,680 --> 00:41:36,000 Don't worry, I took it off him, and then drove him home. 652 00:41:36,000 --> 00:41:38,200 But while I was there, I found part of a metal canister 653 00:41:38,200 --> 00:41:39,920 on the verge by where the taxi was parked. 654 00:41:39,920 --> 00:41:41,800 What sort of canister? I couldn't say. 655 00:41:41,800 --> 00:41:43,680 I'd intended to take it to this naturist camp, 656 00:41:43,680 --> 00:41:44,880 but with the boy on board... 657 00:41:44,880 --> 00:41:46,600 Pass it to Forensics for prints, 658 00:41:46,600 --> 00:41:49,080 along with the pistol, for comparison testing. 659 00:41:59,600 --> 00:42:02,560 Do you want to come down? No, you're all right. 660 00:42:02,560 --> 00:42:04,720 Mrs Walsh said it would be all right to carry on. 661 00:42:04,720 --> 00:42:06,160 Well, I'm saying it's not. 662 00:42:06,160 --> 00:42:08,880 So, if you don't get down here and give your details to my sergeant, 663 00:42:08,880 --> 00:42:10,480 you'll have my foot up your arse! 664 00:42:10,480 --> 00:42:12,680 Come on, Pops, don't be uptight. I've got a rota. 665 00:42:12,680 --> 00:42:14,480 If I don't do them now, it'll put me all out. 666 00:42:14,480 --> 00:42:17,000 I'll put you all out if you don't get down that ladder! 667 00:42:17,000 --> 00:42:18,920 All right, all right, keep your hat on. 668 00:42:22,920 --> 00:42:25,320 Blimey, what's the matter with him? Ain't he getting any? 669 00:42:25,320 --> 00:42:28,000 Name, address and date of birth, please. Lee Timothy. 670 00:42:28,000 --> 00:42:30,640 3 The Sidings, Jericho. 671 00:42:30,640 --> 00:42:33,000 12th October, 1950. 672 00:42:33,000 --> 00:42:35,320 When was the last time you saw Father Mahoney? 673 00:42:35,320 --> 00:42:38,120 Six weeks. The last time I did his windows. 674 00:42:38,120 --> 00:42:41,160 Did he ever mention any trouble he was having? 675 00:42:41,160 --> 00:42:43,040 Any difficulties with his parishioners? 676 00:42:43,040 --> 00:42:44,760 To his window cleaner? 677 00:42:44,760 --> 00:42:46,200 No. 678 00:42:47,400 --> 00:42:49,000 Right. 679 00:42:49,000 --> 00:42:51,240 Funny enough... 680 00:42:51,240 --> 00:42:53,760 I did hear him have a bit of a ding-dong last I was here. 681 00:42:53,760 --> 00:42:55,800 I was aloft doing the window. 682 00:42:55,800 --> 00:42:58,320 He was having a right old go at someone in the front bedroom. 683 00:42:58,320 --> 00:42:59,400 The top bay. 684 00:43:00,480 --> 00:43:03,360 Did you hear what he was saying, or see who he was talking to? 685 00:43:03,360 --> 00:43:05,720 No, not who was with him, but... 686 00:43:05,720 --> 00:43:08,240 I saw a trilby on the hall table. 687 00:43:08,240 --> 00:43:11,200 Little orange feather in the band. Too racy for the Father. 688 00:43:11,200 --> 00:43:13,880 What time was this? Early doors. 689 00:43:13,880 --> 00:43:16,480 Right, I think that will be all for now, Mr Timothy, thank you. 690 00:43:16,480 --> 00:43:18,320 If we need anything else, we'll be in touch. 691 00:43:18,320 --> 00:43:21,000 His ministry had taken him all over. 692 00:43:21,000 --> 00:43:23,400 He'd been a padre in the war, I think. 693 00:43:23,400 --> 00:43:26,000 And a prison chaplain, too. 694 00:43:26,000 --> 00:43:28,400 Did he have any family that you know of? 695 00:43:28,400 --> 00:43:31,200 He had a half-brother come by from time to time. 696 00:43:31,200 --> 00:43:32,720 Donal. 697 00:43:33,920 --> 00:43:36,240 But things weren't all that good between them. 698 00:43:37,400 --> 00:43:38,480 No? 699 00:43:38,480 --> 00:43:40,120 How's that? 700 00:43:40,120 --> 00:43:43,120 He turned up every few months... 701 00:43:43,120 --> 00:43:45,200 like the proverbial bad penny. 702 00:43:45,200 --> 00:43:46,960 After money from the Father. 703 00:43:46,960 --> 00:43:49,600 I told him I thought he was taking advantage. 704 00:43:50,560 --> 00:43:52,800 The Father said... 705 00:43:52,800 --> 00:43:56,040 "Am I not my brother's keeper, Roisin? 706 00:43:58,040 --> 00:43:59,840 "Am I not my brother's keeper?" 707 00:44:09,880 --> 00:44:12,080 Afternoon, Mrs Appleby. Afternoon. 708 00:44:17,400 --> 00:44:18,480 Baz! 709 00:44:18,480 --> 00:44:20,040 Where the hell have you been? 710 00:44:20,040 --> 00:44:22,520 I've been going out of my mind. It's not a big deal. 711 00:44:22,520 --> 00:44:24,120 I just had to get away. 712 00:44:24,120 --> 00:44:26,480 From me? No, from here. 713 00:44:26,480 --> 00:44:29,440 It was just for an hour or two. Baz, you've been gone all night. 714 00:44:29,440 --> 00:44:31,040 Where did you go? 715 00:44:31,040 --> 00:44:32,760 A pub in town. 716 00:44:33,960 --> 00:44:35,800 An old haunt from when I was an undergrad. 717 00:44:37,200 --> 00:44:40,400 I had too much to drink and passed out on Christchurch Meadow. 718 00:44:44,360 --> 00:44:45,920 But I'm back now. 719 00:44:45,920 --> 00:44:48,280 I'll try and make a go of it. You don't have to. 720 00:44:49,600 --> 00:44:51,760 You can just go. No, I'd like to. 721 00:44:51,760 --> 00:44:53,400 Really. 722 00:44:53,400 --> 00:44:55,360 I'll get over my hang-ups and... 723 00:44:56,600 --> 00:44:58,160 ..we've paid for the week. 724 00:44:58,160 --> 00:45:00,400 Let's just try and enjoy it. 725 00:45:00,400 --> 00:45:01,480 Yes? 726 00:45:34,320 --> 00:45:36,680 Anything from lippy? No, nothing much. 727 00:45:36,680 --> 00:45:39,640 Oh, other than he overheard Mahoney arguing with someone in his bedroom 728 00:45:39,640 --> 00:45:40,880 the last time he was here. 729 00:45:40,880 --> 00:45:43,560 Man or woman? He couldn't say. 730 00:45:43,560 --> 00:45:46,880 Though he did see a trilby through the window with an orange feather. 731 00:45:46,880 --> 00:45:48,800 Not Mahoney's. So, presumably, a man. 732 00:45:48,800 --> 00:45:50,680 Could be his half-brother Donal. 733 00:45:52,880 --> 00:45:54,280 Well, there's a... 734 00:45:54,280 --> 00:45:57,240 There's a "call D" in his diary. 735 00:45:57,240 --> 00:45:59,000 And his last appointment is confession. 736 00:45:59,000 --> 00:46:00,800 8pm. Ringed and underlined. 737 00:46:00,800 --> 00:46:03,080 Kept by his killer, presumably. 738 00:46:03,080 --> 00:46:04,440 Mm. 739 00:46:05,600 --> 00:46:06,920 DOOR CLOSES 740 00:46:22,920 --> 00:46:25,120 The fruit of my labour. 741 00:46:25,120 --> 00:46:29,880 .22, the same calibre as did for Mr Lunn. 742 00:46:29,880 --> 00:46:33,480 By your leave, I'll pass it to Forensic Ballistics for comparison. 743 00:46:33,480 --> 00:46:34,880 See if we have a match. 744 00:46:34,880 --> 00:46:37,520 Well, I can't imagine we've too many robbers going round Oxford 745 00:46:37,520 --> 00:46:39,480 knocking people off with a .22 pistol. 746 00:46:44,240 --> 00:46:45,320 Three feathers. 747 00:46:45,320 --> 00:46:47,280 That was on Lunn's membership card, wasn't it? 748 00:46:47,280 --> 00:46:49,120 Mm, The Ostrich Fanciers' Club. 749 00:46:49,120 --> 00:46:52,360 "From the boys on D wing, Wandsworth." 750 00:46:52,360 --> 00:46:55,560 His housekeeper said he was a prison chaplain. 751 00:46:55,560 --> 00:46:57,920 It's a funny robbery that leaves a pocket watch. 752 00:46:57,920 --> 00:47:00,200 And it's smashed again. 753 00:47:00,200 --> 00:47:02,520 Two broken timepieces? 754 00:47:02,520 --> 00:47:04,560 The killer's motif, perhaps? 755 00:47:04,560 --> 00:47:06,680 Do you still think it was just a robbery? 756 00:47:06,680 --> 00:47:08,240 50... 757 00:47:08,240 --> 00:47:09,640 So, what's he after? 758 00:47:09,640 --> 00:47:12,400 Trying to fix a false time to give himself an alibi, maybe? 759 00:47:12,400 --> 00:47:14,560 Well, if that's his purpose, it's pretty redundant. 760 00:47:16,240 --> 00:47:18,680 We know from Doctor DeBryn and from his appointment book 761 00:47:18,680 --> 00:47:20,320 that Father Mahoney was shot at eight. 762 00:47:20,320 --> 00:47:23,520 Well, whatever it means, I'd better get back and brief Mr Bright. 763 00:47:23,520 --> 00:47:26,360 Two deaths in as many days isn't gonna go down well at Division. 764 00:47:26,360 --> 00:47:27,960 You can bank on it. 765 00:47:27,960 --> 00:47:30,840 I'll get back to the rectory, see if there's anything that this fits. 766 00:47:30,840 --> 00:47:33,000 There was a wardrobe that I couldn't get into. 767 00:47:33,000 --> 00:47:35,160 Just to make sure nothing's been overlooked. 768 00:48:42,200 --> 00:48:46,160 A taxi driver, and now a priest. 769 00:48:46,160 --> 00:48:47,920 Anything to connect them? 770 00:48:47,920 --> 00:48:51,240 We've no reason to believe the dead men were known to each other, sir. 771 00:48:51,240 --> 00:48:54,200 Well, whoever's behind it, you need to find them, Thursday, and fast. 772 00:48:54,200 --> 00:48:56,600 I've already had Division on. 773 00:48:56,600 --> 00:49:00,640 If this is some lunatic murdering strangers at random for money... 774 00:49:01,880 --> 00:49:04,520 ..he's got 130,000 potential victims to choose from, 775 00:49:04,520 --> 00:49:06,600 and we've no way of knowing who's going to be next. 776 00:49:59,880 --> 00:50:01,400 DOOR BANGS SHUT 777 00:50:06,040 --> 00:50:08,000 APPROACHING FOOTSTEPS 778 00:50:11,800 --> 00:50:13,760 Can't you wear a bell around your neck? 779 00:50:13,760 --> 00:50:16,120 Sorry. I've always been light of foot. 780 00:50:16,120 --> 00:50:18,640 What are you doing skulking in there? 781 00:50:18,640 --> 00:50:22,480 Looking for absolution? It's too late for me. I'm past saving. 782 00:50:22,480 --> 00:50:24,600 It's never too late for the Almighty. 783 00:50:24,600 --> 00:50:26,600 "Though your sins be as scarlet..." 784 00:50:26,600 --> 00:50:28,720 Did you know him? What was he like? 785 00:50:30,000 --> 00:50:31,920 Whisky priest. 786 00:50:31,920 --> 00:50:34,160 They get that look sometimes, clergy. That... 787 00:50:34,160 --> 00:50:38,040 over-the-shoulder, hunted, cast to the eye, 788 00:50:38,040 --> 00:50:40,440 as if they'll be discovered in their doubt. 789 00:50:40,440 --> 00:50:42,160 You mean, he lost his faith? 790 00:50:42,160 --> 00:50:43,800 Well, there's a lot of it about. 791 00:50:47,680 --> 00:50:49,840 Have you ever heard of The Ostrich Fanciers' Club? 792 00:50:49,840 --> 00:50:51,600 No, that's new to me. 793 00:50:51,600 --> 00:50:53,360 Where is it? I don't know. 794 00:50:53,360 --> 00:50:56,560 I'm not even sure what kind of club it is. I can ask around. 795 00:50:59,200 --> 00:51:02,240 PROJECTOR WHIRS 796 00:51:05,280 --> 00:51:07,360 Aye-aye, what's this, then? 797 00:51:07,360 --> 00:51:09,000 A magic lantern show? 798 00:51:09,000 --> 00:51:10,560 In a manner of speaking. 799 00:51:12,200 --> 00:51:14,960 Oh! Blimey! 800 00:51:15,960 --> 00:51:19,000 Morse found a bunch of them in a wardrobe up at the rectory. 801 00:51:19,000 --> 00:51:20,680 All right, Morse. 802 00:51:20,680 --> 00:51:22,720 We get the general idea. 803 00:51:22,720 --> 00:51:24,760 MORSE TURNS THE PROJECTOR OFF 804 00:51:24,760 --> 00:51:26,400 Pornography? 805 00:51:26,400 --> 00:51:28,720 That's not Oxford business. That's London business. 806 00:51:28,720 --> 00:51:31,640 An hour's run up the A40 makes it everybody's business. 807 00:51:32,760 --> 00:51:34,680 I've got an old colleague in the Dirty Squad. 808 00:51:34,680 --> 00:51:36,120 I'll see if he can shed any light. 809 00:51:37,360 --> 00:51:40,160 Well, it wasn't Father Mahoney at the station cafe. 810 00:51:40,160 --> 00:51:42,960 I showed his photo to the waitress. She said it was another fella. 811 00:51:42,960 --> 00:51:45,120 Hello, hello, that's, er... 812 00:51:45,120 --> 00:51:46,960 a Masonic apron. Yeah, we know. 813 00:51:46,960 --> 00:51:48,720 It was with the blue films in the bag. 814 00:51:48,720 --> 00:51:51,400 Well, it couldn't have been Father Mahoney's. The Pope stuck a ban 815 00:51:51,400 --> 00:51:53,760 on Romans joining the Brotherhood nearly 200 years back. 816 00:51:53,760 --> 00:51:55,880 His brother Donal, maybe. 817 00:51:55,880 --> 00:51:58,280 He sounds like a wrong 'un. Sir... 818 00:52:00,320 --> 00:52:01,640 These canisters... 819 00:52:02,680 --> 00:52:04,320 A tin can, you say? 820 00:52:05,640 --> 00:52:08,240 Well, you find all sorts in hedgerows. 821 00:52:08,240 --> 00:52:10,360 No, it was half a canister. 822 00:52:10,360 --> 00:52:12,880 It may have contained eight millimetre film stock. 823 00:52:12,880 --> 00:52:15,800 Well, we have a film show once a week for the guests. 824 00:52:15,800 --> 00:52:19,400 We've a small library of them, but they're all 16 mil. 825 00:52:20,640 --> 00:52:24,120 The couple that heard the shot, Major, Mr and Mrs Appleby, 826 00:52:24,120 --> 00:52:26,600 when did they arrive? Friday evening. 827 00:52:26,600 --> 00:52:29,280 We gave them their flower garlands by way of a welcome. 828 00:52:29,280 --> 00:52:30,800 I asked if they wanted to dine, 829 00:52:30,800 --> 00:52:33,720 but they were very tired and wanted to get straight to bed. 830 00:52:33,720 --> 00:52:35,640 We didn't see them again till morning. 831 00:52:35,640 --> 00:52:38,600 We were going to drive up, but then we thought, 832 00:52:38,600 --> 00:52:41,240 if we really are going to get back to nature 833 00:52:41,240 --> 00:52:43,720 we ought to take the train and get a cab. 834 00:52:43,720 --> 00:52:46,120 And can you describe the driver? 835 00:52:46,120 --> 00:52:47,720 The driver? Mm-hm. 836 00:52:47,720 --> 00:52:49,360 Oh, yes. 837 00:52:49,360 --> 00:52:51,000 You lied to us. 838 00:52:51,000 --> 00:52:52,200 Turns out you were the one 839 00:52:52,200 --> 00:52:54,240 who dropped the Applebys at Paradise Court 840 00:52:54,240 --> 00:52:56,040 the same night as the murder. 841 00:52:57,120 --> 00:53:01,800 I can see I should have mentioned it, but I've had a lot on my mind. 842 00:53:01,800 --> 00:53:04,040 My wife's been sick, sir. 843 00:53:04,040 --> 00:53:06,520 Back and forth to the doctor. I'm sorry to hear it. 844 00:53:06,520 --> 00:53:08,120 And where were you last night? 845 00:53:09,240 --> 00:53:11,320 Well, now, sir, you know where I was. 846 00:53:11,320 --> 00:53:13,320 I had a little accident with the officer. 847 00:53:13,320 --> 00:53:16,560 But I made sure he was all right and took him home. 848 00:53:17,880 --> 00:53:19,520 Before that. 849 00:53:20,560 --> 00:53:22,360 Oh... 850 00:53:22,360 --> 00:53:24,520 I had fares all over. 851 00:53:24,520 --> 00:53:25,960 Anything take you near St Agnes? 852 00:53:27,440 --> 00:53:29,440 No, sir, I don't believe it did. 853 00:53:30,800 --> 00:53:33,400 And was everything all right between you and Mr Lunn? 854 00:53:33,400 --> 00:53:35,520 Me and Dudley? Yeah. 855 00:53:35,520 --> 00:53:38,360 Yeah, sure, we was good friends, you know. 856 00:53:39,960 --> 00:53:44,000 Ask any of the men on the rank. No money worries or anything? 857 00:53:44,000 --> 00:53:47,320 It's just I found this marker in the back of your cab last night. 858 00:53:47,320 --> 00:53:50,880 It's an IOU for £25 on the back of a Speedy Cabs card 859 00:53:50,880 --> 00:53:52,960 and signed by Mr Lunn. 860 00:53:52,960 --> 00:53:55,280 Oh, now, see, sir, that... 861 00:53:55,280 --> 00:53:57,960 That was just a little private matter between us. 862 00:53:59,080 --> 00:54:01,800 Besides, Dudley paid all of that back a long time ago. 863 00:54:01,800 --> 00:54:04,480 In my experience, Mr Haynes, when a debt is paid, 864 00:54:04,480 --> 00:54:06,240 the marker's returned to the debtor. 865 00:54:06,240 --> 00:54:07,840 Else destroyed. 866 00:54:07,840 --> 00:54:09,560 Also, £25, what's that? 867 00:54:09,560 --> 00:54:11,440 A week's wages or more. 868 00:54:11,440 --> 00:54:13,000 Well, sir... 869 00:54:13,000 --> 00:54:16,200 we all puts a little bit by for a rainy day, don't we? 870 00:54:16,200 --> 00:54:20,000 But you can see why we're finding it difficult to believe 871 00:54:20,000 --> 00:54:22,360 that you being out at Paradise Court 872 00:54:22,360 --> 00:54:25,560 on the same night that a man who owes you money is shot dead 873 00:54:25,560 --> 00:54:27,560 is something that might just slip your mind. 874 00:54:27,560 --> 00:54:28,760 Look... 875 00:54:28,760 --> 00:54:30,720 Maybe I should've said something. 876 00:54:31,720 --> 00:54:34,160 But I didn't want to get involved in that kind of trouble. 877 00:54:34,160 --> 00:54:36,120 Murder trouble, you know. 878 00:54:37,400 --> 00:54:39,200 I'm just a taxi driver. 879 00:54:40,400 --> 00:54:42,760 I mind my business. 880 00:54:48,840 --> 00:54:50,600 Mr and Mrs Maynard? 881 00:54:50,600 --> 00:54:52,640 Good afternoon. Good afternoon. 882 00:54:52,640 --> 00:54:54,200 Thank you. 883 00:54:54,200 --> 00:54:55,800 Farewell, my dear. 884 00:54:55,800 --> 00:54:57,480 Have a lovely trip. Thank you. 885 00:54:57,480 --> 00:55:00,160 See you in a few days, darling. I'll get the door. 886 00:55:03,640 --> 00:55:05,040 And here's your coat. 887 00:55:08,480 --> 00:55:09,760 Thank you. 888 00:55:09,760 --> 00:55:11,320 Drive safely. Will do. 889 00:55:14,800 --> 00:55:17,120 Right, to the station, then. 890 00:55:17,120 --> 00:55:18,440 TAXI ENGINE STARTS 891 00:55:37,720 --> 00:55:41,680 Well, if this is what you get up to living here by yourself, 892 00:55:41,680 --> 00:55:45,080 no wonder you can't get a decent girl to look at you. 893 00:55:45,080 --> 00:55:46,680 It's evidence. 894 00:55:46,680 --> 00:55:48,600 In a murder case. 895 00:55:52,400 --> 00:55:55,880 There's more to the world than you find in Reveille, Gwen. 896 00:55:57,000 --> 00:55:59,680 And you'd know all about it, I'm sure. 897 00:55:59,680 --> 00:56:01,600 Because you went to Oxford. 898 00:56:03,160 --> 00:56:05,680 But you didn't finish it, though, did you? 899 00:56:05,680 --> 00:56:09,040 For all your books and your poetry... 900 00:56:09,040 --> 00:56:11,160 and your snooty music... 901 00:56:12,760 --> 00:56:14,680 ..you failed. Yep! 902 00:56:14,680 --> 00:56:15,760 Yep, I failed. 903 00:56:16,840 --> 00:56:19,440 I should have stayed at home and... 904 00:56:19,440 --> 00:56:21,880 drove a taxi, like my father. 905 00:56:21,880 --> 00:56:24,400 And then got one of the local girls knocked up. 906 00:56:24,400 --> 00:56:27,600 Then you could look down your nose at me, and all would be well 907 00:56:27,600 --> 00:56:30,000 in your tiny, little world. 908 00:56:32,560 --> 00:56:35,520 You were always a strange one. 909 00:56:35,520 --> 00:56:37,840 Close and private. 910 00:56:37,840 --> 00:56:40,560 Filled with your sweaty, little secrets. 911 00:56:41,800 --> 00:56:45,040 You were a disappointment to him. So you said. 912 00:56:45,040 --> 00:56:47,440 A big disappointment. So you said. 913 00:56:47,440 --> 00:56:49,320 I didn't kill her! 914 00:56:51,560 --> 00:56:52,920 What? 915 00:56:54,920 --> 00:56:57,560 I didn't give her cancer. 916 00:56:57,560 --> 00:57:01,280 And you can't blame me all your life. 917 00:57:13,240 --> 00:57:14,880 I've got work to do. 918 00:57:16,000 --> 00:57:17,360 Goodnight, Gwen. 919 00:57:19,080 --> 00:57:21,080 PROJECTOR WHIRS INTO LIFE 920 00:57:23,480 --> 00:57:25,320 We took you in. 921 00:57:52,960 --> 00:57:54,880 It's Lunn? You're sure? 922 00:57:54,880 --> 00:57:57,560 It's definitely him. He's in two or three of the pictures. 923 00:57:57,560 --> 00:57:59,400 That's his connection to Father Mahoney. 924 00:57:59,400 --> 00:58:01,840 Lunn's a performer in these blue films, which... 925 00:58:03,280 --> 00:58:05,360 There's no need to clam up on my account. 926 00:58:05,360 --> 00:58:07,560 TELEPHONE RINGS Oh, I'll get it. 927 00:58:07,560 --> 00:58:12,600 I was in Blackpool with the ATS for two years during the war. 928 00:58:12,600 --> 00:58:13,720 And there was this man 929 00:58:13,720 --> 00:58:16,280 and he kept asking me if he could measure my feet. 930 00:58:16,280 --> 00:58:19,120 I know, it takes all sorts, but... 931 00:58:19,120 --> 00:58:20,480 there we go. 932 00:58:22,360 --> 00:58:23,680 You're looking tired. 933 00:58:24,640 --> 00:58:26,120 It's work. 934 00:58:28,240 --> 00:58:30,000 You must look after yourself. 935 00:58:31,760 --> 00:58:33,640 We all think a lot of you, you know? 936 00:58:35,960 --> 00:58:38,120 I'm sorry you've had a bad go. 937 00:58:40,040 --> 00:58:42,000 Right. Well... 938 00:58:43,160 --> 00:58:45,560 Come home safe, Dad. 939 00:58:45,560 --> 00:58:46,680 Morse. 940 00:58:47,920 --> 00:58:49,520 That was the factory. 941 00:59:19,440 --> 00:59:22,800 He's the Worshipful Master at my lodge. 942 00:59:22,800 --> 00:59:25,080 Commodore Maynard. Harry Maynard. 943 00:59:26,360 --> 00:59:29,320 I only saw him the night before last at the, er... 944 00:59:29,320 --> 00:59:30,960 the lodge. 945 00:59:30,960 --> 00:59:32,400 Who found him? 946 00:59:32,400 --> 00:59:33,880 A beat constable. 947 00:59:33,880 --> 00:59:35,440 Anonymous tip-off. 948 00:59:35,440 --> 00:59:37,320 Next door thought they heard a pistol crack 949 00:59:37,320 --> 00:59:39,120 about nine o'clock last night. 950 00:59:39,120 --> 00:59:40,920 That would chime with the grandfather. 951 00:59:42,760 --> 00:59:44,880 Morning, gentlemen. Doctor. 952 00:59:44,880 --> 00:59:46,520 Oh, yes. 953 00:59:46,520 --> 00:59:48,120 That does look nasty. 954 00:59:48,120 --> 00:59:52,160 You seem to be making a habit of collecting these, Chief Inspector. 955 00:59:52,160 --> 00:59:53,600 Shot? 956 00:59:53,600 --> 00:59:57,000 In the back of the head at point-blank range 957 00:59:57,000 --> 00:59:59,320 would be my first impression. 958 00:59:59,320 --> 01:00:01,000 Three in as many days. 959 01:00:01,000 --> 01:00:02,200 Oh... 960 01:00:02,200 --> 01:00:05,480 And I think his wife has just arrived by taxi. 961 01:00:16,480 --> 01:00:18,000 Good heavens, it's... 962 01:00:18,000 --> 01:00:20,040 Detective Sergeant Strange, Mrs Maynard. 963 01:00:20,040 --> 01:00:22,000 If we could speak inside. 964 01:00:26,920 --> 01:00:29,760 Where have you come from? The station. 965 01:00:29,760 --> 01:00:32,320 I picked her up from here and dropped her there last night. 966 01:00:32,320 --> 01:00:34,960 What time was this? Er, quarter to six. 967 01:00:34,960 --> 01:00:36,680 Something like that. 968 01:00:36,680 --> 01:00:39,240 She'd booked a return for30 this morning. 969 01:00:40,800 --> 01:00:42,960 Look, can I go now? I've got a pick up in Headington. 970 01:00:42,960 --> 01:00:45,000 Brian's not turned in and Ifan's doing his nut. 971 01:00:45,000 --> 01:00:47,360 No, I'd like you to give this officer a formal statement 972 01:00:47,360 --> 01:00:49,040 and then you can leave. 973 01:00:49,040 --> 01:00:51,160 Go on. 974 01:00:51,160 --> 01:00:52,880 Are you OK? 975 01:00:52,880 --> 01:00:54,920 Three shootings in a week? Shh... 976 01:00:56,120 --> 01:00:58,400 Here... What's this? 977 01:00:58,400 --> 01:00:59,920 It's your Ostrich Fanciers' Club. 978 01:00:59,920 --> 01:01:02,480 One of the classified ads boys recognised the name. 979 01:01:02,480 --> 01:01:05,280 "The glamour of exotic rare birds." Mm-hm. 980 01:01:05,280 --> 01:01:06,920 "Films £1. 981 01:01:06,920 --> 01:01:11,640 "Send a stamped addressed envelope to The Ostrich Fanciers' Club, 982 01:01:11,640 --> 01:01:14,280 "The Rectory, 12 Cloister Walk, Oxon." 983 01:01:15,800 --> 01:01:17,360 Exotic rare birds? 984 01:01:18,520 --> 01:01:21,040 For the one-in-the-hand brigade, I fancy, 985 01:01:21,040 --> 01:01:23,600 rather than the two-in-the-bush contingent. Ah...! 986 01:01:23,600 --> 01:01:24,960 Right. 987 01:01:24,960 --> 01:01:26,640 Happy to be of personal service. 988 01:01:26,640 --> 01:01:28,040 Thank you. 989 01:02:12,600 --> 01:02:15,520 We understand he was involved in the Masonic Order. 990 01:02:15,520 --> 01:02:17,320 Is that right? 991 01:02:17,320 --> 01:02:19,520 He was in charge of the lodge. 992 01:02:19,520 --> 01:02:22,440 We only had our ladies' night this week. 993 01:02:22,440 --> 01:02:24,360 He was so proud. 994 01:02:24,360 --> 01:02:25,880 Mrs Maynard... 995 01:02:25,880 --> 01:02:28,960 does The Ostrich Fanciers' Club mean anything to you? 996 01:02:28,960 --> 01:02:30,640 No. 997 01:02:30,640 --> 01:02:32,480 Nothing at all. Should it? 998 01:02:35,280 --> 01:02:37,120 Oh, now, that's a shame. 999 01:02:37,120 --> 01:02:38,840 The clock's broken, sir. 1000 01:02:39,920 --> 01:02:42,640 And it always kept such good time. 1001 01:02:42,640 --> 01:02:45,120 Harry wouldn't have had it in the house otherwise. 1002 01:03:00,200 --> 01:03:01,880 Sir... 1003 01:03:01,880 --> 01:03:04,800 There are two indentations in the flower bed, 1004 01:03:04,800 --> 01:03:06,560 spaced about a foot apart. 1005 01:03:06,560 --> 01:03:08,600 I think I know who made the tip-off call. 1006 01:03:08,600 --> 01:03:10,200 A ladder, you mean? 1007 01:03:10,200 --> 01:03:12,720 Well, if Acacia Avenue is on Lee Timothy's round, 1008 01:03:12,720 --> 01:03:14,720 I can understand why he wouldn't want to be found 1009 01:03:14,720 --> 01:03:16,880 at the scene of a murder two days running. 1010 01:03:16,880 --> 01:03:19,000 What's all that about Maynard's carriage clock? 1011 01:03:19,000 --> 01:03:21,400 Changing the time seems to be the killer's calling card. 1012 01:03:21,400 --> 01:03:22,920 Though God knows why. 1013 01:03:22,920 --> 01:03:25,600 What do you think, Morse? I've... 1014 01:03:25,600 --> 01:03:29,200 I've seen this room before. What, been here, you mean? 1015 01:03:29,200 --> 01:03:33,360 This is the room where Dudley Lunn's blue film was shot. 1016 01:03:37,480 --> 01:03:39,440 But you can see why I didn't want to get involved. 1017 01:03:39,440 --> 01:03:40,600 Two people dead on the round 1018 01:03:40,600 --> 01:03:42,400 in two days could play havoc on my goodwill. 1019 01:03:42,400 --> 01:03:44,920 I'm Squeegee Lee, not Typhoid Mary! 1020 01:03:44,920 --> 01:03:47,480 How well did you know the Maynards? They're customers. 1021 01:03:47,480 --> 01:03:50,240 I clean the windows, they pay me. That's it. 1022 01:03:53,960 --> 01:03:55,880 And where were you last night at nine o'clock? 1023 01:03:55,880 --> 01:03:58,040 Meeting my bird, wasn't I? 1024 01:03:58,040 --> 01:03:59,760 She works of an evening part-time. 1025 01:03:59,760 --> 01:04:02,000 Gets off about ten and I walk her home. 1026 01:04:02,000 --> 01:04:04,880 So, no-one can vouch for your movements last night at nine? 1027 01:04:06,440 --> 01:04:10,160 Not when you put it like that. No. 1028 01:04:11,720 --> 01:04:13,440 Right. 1029 01:04:39,960 --> 01:04:41,840 TELEPHONE RINGS 1030 01:04:46,040 --> 01:04:48,160 RINGING CONTINUES 1031 01:04:53,200 --> 01:04:54,320 Morse. 1032 01:04:54,320 --> 01:04:57,920 Ah, Morse. I was hoping for a few words with DCI Thursday. 1033 01:04:57,920 --> 01:04:59,920 He's gone to London, sir. 1034 01:04:59,920 --> 01:05:02,320 Looking for a lead on this Ostrich Fanciers' Club. 1035 01:05:02,320 --> 01:05:04,800 We think Father Mahoney's step-brother, 1036 01:05:04,800 --> 01:05:06,400 Donal, might be involved. 1037 01:05:06,400 --> 01:05:09,480 This smutty films case, wretched business. 1038 01:05:09,480 --> 01:05:12,040 Very well. Keep me apprised of any developments. 1039 01:05:12,040 --> 01:05:13,800 Carry on. Sir. 1040 01:05:18,000 --> 01:05:19,320 Ah, matey, glad I caught you. 1041 01:05:19,320 --> 01:05:21,800 I've got this woman being knocked about by her husband. 1042 01:05:21,800 --> 01:05:24,280 Uniform would like us to take a statement. 1043 01:05:24,280 --> 01:05:25,760 Can you deal? 1044 01:05:25,760 --> 01:05:28,000 Well, it's that or watching DeBryn 1045 01:05:28,000 --> 01:05:30,400 rooting around Maynard's brain pan at the postmortem. 1046 01:05:30,400 --> 01:05:31,920 I thought you'd sooner the frail. 1047 01:05:38,000 --> 01:05:39,480 I won't press charges. 1048 01:05:39,480 --> 01:05:41,280 It's my fault. I provoked him. 1049 01:05:41,280 --> 01:05:43,960 There's nothing you could have done that would warrant this. 1050 01:05:44,920 --> 01:05:45,960 I met somebody. 1051 01:05:47,480 --> 01:05:49,000 I went with him. 1052 01:05:50,560 --> 01:05:52,280 And your husband found out? 1053 01:05:53,640 --> 01:05:56,200 And who was he, this other man? 1054 01:05:56,200 --> 01:05:59,680 I don't want him getting in any trouble. Please, Mrs Grady. 1055 01:06:01,840 --> 01:06:03,240 It's Dudley. 1056 01:06:03,240 --> 01:06:04,640 Dudley Lunn. 1057 01:06:04,640 --> 01:06:06,160 SHE SNIFFLES 1058 01:06:09,320 --> 01:06:11,560 Where can I find your husband? 1059 01:06:13,360 --> 01:06:15,240 He's at a place called Paradise Court. 1060 01:06:15,240 --> 01:06:17,080 But I don't want to press any charges. 1061 01:06:17,080 --> 01:06:18,760 Mrs Grady? 1062 01:06:18,760 --> 01:06:20,720 Joan Thursday, Welfare Officer. 1063 01:06:20,720 --> 01:06:23,800 You don't have to talk to Detective Sergeant Morse if you don't want to. 1064 01:06:23,800 --> 01:06:25,640 I've told him I don't want to press charges. 1065 01:06:25,640 --> 01:06:26,840 Please... 1066 01:06:26,840 --> 01:06:29,160 Well, then, that should be enough. 1067 01:06:31,800 --> 01:06:33,160 Thank you, Officer. 1068 01:06:34,680 --> 01:06:37,920 Well, if you change your mind, you can find me at Castle Gate. 1069 01:07:36,720 --> 01:07:38,720 Are you sure about Grady? I'm not sure, no. 1070 01:07:38,720 --> 01:07:40,880 But it's a bit of a coincidence that his wife's lover 1071 01:07:40,880 --> 01:07:44,080 is killed on a country lane not far from where he works. 1072 01:07:44,080 --> 01:07:46,800 Good evening. We're looking for your groundsman, Del Grady. 1073 01:07:46,800 --> 01:07:49,640 We've tried his home, to no avail. WOMAN SCREAMS 1074 01:07:49,640 --> 01:07:52,560 SCREAMING AND WAILING 1075 01:07:59,200 --> 01:08:01,920 SHE SOBS AND WAILS 1076 01:08:17,280 --> 01:08:19,240 Some sort of Peeping Tom? 1077 01:08:19,240 --> 01:08:21,800 A groundsman at a naturist camp. 1078 01:08:21,800 --> 01:08:23,200 It's hard to imagine a position 1079 01:08:23,200 --> 01:08:25,760 that affords greater opportunity for voyeurism. 1080 01:08:27,400 --> 01:08:29,600 Anything out of the ordinary, Doc? 1081 01:08:29,600 --> 01:08:31,440 All too ordinary, I'm afraid. 1082 01:08:31,440 --> 01:08:34,200 The postmortem may say otherwise. 1083 01:08:34,200 --> 01:08:36,080 But at first glance, 1084 01:08:36,080 --> 01:08:38,600 there's nothing to say it's other than it looks. 1085 01:08:38,600 --> 01:08:41,640 Suicide. For the coroner to decide, of course. 1086 01:08:41,640 --> 01:08:45,480 But there's a strong smell of liquor about the corpus. 1087 01:08:45,480 --> 01:08:49,760 Alcohol taken to excess is a notorious depressant, 1088 01:08:49,760 --> 01:08:52,960 and we rarely make wise choices when inebriated. 1089 01:08:55,400 --> 01:08:57,640 Anyway, er, shall we say nine of the clock? 1090 01:08:57,640 --> 01:08:59,320 Mm-hm. Doctor. 1091 01:08:59,320 --> 01:09:00,600 Morse. 1092 01:09:04,360 --> 01:09:05,680 So... 1093 01:09:07,240 --> 01:09:09,720 ..he puts his wife in hospital... 1094 01:09:09,720 --> 01:09:11,880 then does for himself in a fit of remorse, then? 1095 01:09:11,880 --> 01:09:13,280 Or it's what he did to Lunn 1096 01:09:13,280 --> 01:09:16,040 and the others that just pushed him over the edge. 1097 01:09:17,400 --> 01:09:18,800 I can see Lunn, 1098 01:09:18,800 --> 01:09:21,040 if he was carrying on with Mrs Grady. 1099 01:09:21,040 --> 01:09:24,120 But where's your motive for Father Mahoney and Commodore Maynard? 1100 01:09:24,120 --> 01:09:27,320 They can't have been seeing her, too. 1101 01:09:27,320 --> 01:09:28,960 I'll get on for a search warrant. 1102 01:09:28,960 --> 01:09:31,080 But unless Grady has a .22 pistol at home, 1103 01:09:31,080 --> 01:09:33,400 we're gonna have to look elsewhere for a killer. 1104 01:10:22,280 --> 01:10:24,000 It was just a mistake. 1105 01:10:25,760 --> 01:10:27,840 A silly, youthful indiscretion. 1106 01:10:30,360 --> 01:10:32,720 Did you meet him... 1107 01:10:32,720 --> 01:10:35,000 the other night, down by the lane? 1108 01:10:35,000 --> 01:10:36,880 Only, my colleague found a paper flower 1109 01:10:36,880 --> 01:10:38,600 out by where Lunn's taxi was parked. 1110 01:10:38,600 --> 01:10:40,040 And I know that you and your wife 1111 01:10:40,040 --> 01:10:42,640 were given Hawaiian garlands the evening you arrived. 1112 01:10:44,880 --> 01:10:47,040 I just wanted to clear the air. 1113 01:10:47,040 --> 01:10:51,000 To make plain that whatever youthful indiscretion had taken place 1114 01:10:51,000 --> 01:10:52,720 belonged in the past. 1115 01:10:52,720 --> 01:10:55,440 I'm a married man now. And so was Del. 1116 01:10:55,440 --> 01:10:57,560 Well, he was, but far less happy than you. 1117 01:10:57,560 --> 01:10:59,400 How did he take that? 1118 01:11:00,360 --> 01:11:01,480 Not well. 1119 01:11:02,920 --> 01:11:07,080 He was trapped in a marriage with someone he didn't care for. 1120 01:11:08,560 --> 01:11:11,680 He'd only gone through with it because it was expected of him, 1121 01:11:11,680 --> 01:11:13,680 and to please his family. 1122 01:11:13,680 --> 01:11:16,680 So, that's where you were when you heard the gunshot. 1123 01:11:18,000 --> 01:11:20,440 And rather than having to answer any awkward questions 1124 01:11:20,440 --> 01:11:22,000 about what you both were doing there, 1125 01:11:22,000 --> 01:11:23,480 you agreed to keep quiet about it. 1126 01:11:25,600 --> 01:11:27,320 Del begged me to meet him in town 1127 01:11:27,320 --> 01:11:30,000 the following evening to finish our talk. 1128 01:11:31,120 --> 01:11:33,920 I'm afraid I left him with no illusions. 1129 01:11:37,160 --> 01:11:38,440 Or hope. 1130 01:11:45,840 --> 01:11:48,320 Does Mrs Appleby know about your, erm... 1131 01:11:48,320 --> 01:11:50,320 "youthful indiscretion"? 1132 01:11:50,320 --> 01:11:52,720 No, of course not. 1133 01:11:52,720 --> 01:11:54,520 Right, well, thank you. 1134 01:11:54,520 --> 01:11:57,160 We'll be in touch if we need any more information. 1135 01:12:10,520 --> 01:12:12,280 HE KNOCKS ON THE DOOR 1136 01:12:28,840 --> 01:12:30,800 DOOR OPENS 1137 01:12:47,440 --> 01:12:49,760 I'm after Dinner For Three. 1138 01:12:56,080 --> 01:12:58,320 Outside, all of you! 1139 01:13:02,960 --> 01:13:04,720 DOOR CLOSES 1140 01:13:04,720 --> 01:13:06,800 I know you've been a long time out of the Smoke, Fred, 1141 01:13:06,800 --> 01:13:08,640 but it's still manners to pay your respects 1142 01:13:08,640 --> 01:13:10,720 when you come on somebody else's patch. 1143 01:13:10,720 --> 01:13:13,120 I didn't like to bother you, Len. It's no bother. 1144 01:13:13,120 --> 01:13:16,200 And it's Commander Dury these days. Oh... 1145 01:13:16,200 --> 01:13:17,520 For what it's worth. 1146 01:13:18,680 --> 01:13:20,520 You've been talking to Ches Finch. 1147 01:13:21,520 --> 01:13:26,000 Well, we were probationers together. At Cable Street. 1148 01:13:26,000 --> 01:13:28,440 The Dirty Squad falls under my eye these days. 1149 01:13:28,440 --> 01:13:31,520 What's your interest? A murder with a link to blue films 1150 01:13:31,520 --> 01:13:35,440 sold by a firm called The Ostrich Fanciers' Club. 1151 01:13:36,920 --> 01:13:38,680 How it is, Fred. 1152 01:13:39,880 --> 01:13:42,800 We've got it just how the upstairs like it. 1153 01:13:42,800 --> 01:13:44,640 Nice and quiet, no trouble. 1154 01:13:44,640 --> 01:13:46,320 Sure. 1155 01:13:46,320 --> 01:13:48,920 DI Nesbitt and DS Sneed will put the word out. 1156 01:13:48,920 --> 01:13:52,280 If it's some interloper, you can have them. 1157 01:13:52,280 --> 01:13:53,520 If not...? 1158 01:13:53,520 --> 01:13:56,000 Tell them they're looking for a shitehawk 1159 01:13:56,000 --> 01:13:58,920 in a trilby with an orange feather. About your size. 1160 01:14:00,560 --> 01:14:02,320 When did you blackmail Mahoney? 1161 01:14:02,320 --> 01:14:04,320 When he was prison chaplain at Wandsworth? 1162 01:14:04,320 --> 01:14:06,080 What do you have on him? Boys, was it? 1163 01:14:06,080 --> 01:14:07,680 The flesh is weak. 1164 01:14:07,680 --> 01:14:09,440 So, you put the squeeze on, 1165 01:14:09,440 --> 01:14:13,360 he fronts up your racket beyond the Smoke. 1166 01:14:13,360 --> 01:14:18,240 From time to time, you drop by, posing as his half-brother Donal, 1167 01:14:18,240 --> 01:14:20,600 to keep an eye on proceedings. 1168 01:14:20,600 --> 01:14:21,960 Is there a real Donal? 1169 01:14:21,960 --> 01:14:24,560 Or was that just for someone who might ask questions? 1170 01:14:24,560 --> 01:14:26,640 Like his housekeeper, for instance. 1171 01:14:26,640 --> 01:14:29,000 I could hardly show her my warrant card, could I? 1172 01:14:29,000 --> 01:14:30,920 What happened, Len? 1173 01:14:30,920 --> 01:14:33,240 You were a good thief-taker once. 1174 01:14:33,240 --> 01:14:36,360 We're none of us as clean as we'd like the world to think, eh? 1175 01:14:39,240 --> 01:14:40,520 Well... 1176 01:14:41,920 --> 01:14:44,800 ..the priest is dead now, whoever did for him. 1177 01:14:45,960 --> 01:14:49,840 The way I read it, I've got three men dead... 1178 01:14:49,840 --> 01:14:52,600 all connected to your little caper. 1179 01:14:52,600 --> 01:14:55,560 Maybe someone's decided to put you out of business. 1180 01:14:55,560 --> 01:14:57,160 I'll be seeing you. 1181 01:14:57,160 --> 01:14:58,880 Fred... 1182 01:15:01,320 --> 01:15:02,960 Your card's marked. 1183 01:15:02,960 --> 01:15:04,600 For old times. 1184 01:15:06,160 --> 01:15:07,640 Don't come back. 1185 01:15:07,640 --> 01:15:10,280 What you do in your sewer's your concern. 1186 01:15:11,400 --> 01:15:14,040 You can be king of the shit heap for all it means to me. 1187 01:15:14,040 --> 01:15:16,640 But you set foot on my ground again... 1188 01:15:17,680 --> 01:15:19,160 ..you'll all swing. 1189 01:15:20,160 --> 01:15:22,600 I don't care whose coat you're carrying. 1190 01:15:31,200 --> 01:15:32,600 HE SIGHS 1191 01:16:20,480 --> 01:16:22,520 KNOCK ON THE DOOR 1192 01:16:22,520 --> 01:16:24,320 Ah, Morse. Sir. 1193 01:16:24,320 --> 01:16:26,880 Developments? Some, sir. 1194 01:16:26,880 --> 01:16:28,520 I think we can rule out the passenger 1195 01:16:28,520 --> 01:16:30,200 that Lunn picked up at the station. 1196 01:16:30,200 --> 01:16:32,480 How so? Oh, may I offer you...? 1197 01:16:33,840 --> 01:16:36,560 Yes, sir. Whisky, if I may. 1198 01:16:38,320 --> 01:16:41,520 What's this? What? 1199 01:16:41,520 --> 01:16:44,400 Oh, well, it's just a... Just a hobby. 1200 01:16:47,040 --> 01:16:49,800 These are very good, sir. Oh, thank you. 1201 01:16:49,800 --> 01:16:52,040 Clearing out my wife's clothes, 1202 01:16:52,040 --> 01:16:54,600 I found my old watercolour box at the back of the wardrobe. 1203 01:16:54,600 --> 01:16:56,360 You were saying? 1204 01:16:57,960 --> 01:17:00,520 Oh, yes, she appears to have been his mistress. 1205 01:17:00,520 --> 01:17:04,160 He dropped her at home at20 to a beating from her husband. 1206 01:17:07,360 --> 01:17:09,040 Who is she? 1207 01:17:10,240 --> 01:17:11,840 Oh, yes, Miss Parry. 1208 01:17:11,840 --> 01:17:13,440 Life model at the art school. 1209 01:17:13,440 --> 01:17:15,640 Yes, she's quite striking, isn't she? 1210 01:17:15,640 --> 01:17:17,000 Cheers. 1211 01:18:11,280 --> 01:18:13,040 Miss Parry? 1212 01:18:13,040 --> 01:18:14,440 Yes. 1213 01:18:16,840 --> 01:18:18,880 And what time would that have been? 1214 01:18:18,880 --> 01:18:21,520 Oh, I finished about nine o'clock. 1215 01:18:21,520 --> 01:18:23,160 Ah, good morning, sir. 1216 01:18:23,160 --> 01:18:27,320 Sir, do you remember Mr Roberts, the dispatcher from Speedy Cabs? 1217 01:18:27,320 --> 01:18:28,840 He's very kindly offered to come in 1218 01:18:28,840 --> 01:18:30,840 and help us out with a statement this morning. 1219 01:18:30,840 --> 01:18:34,240 A statement? Just a small matter concerning timings. 1220 01:18:34,240 --> 01:18:37,360 Mr Roberts, can you tell us what time 1221 01:18:37,360 --> 01:18:41,840 did you give Joe North the job to pick up Mrs Maynard from her house? 1222 01:18:41,840 --> 01:18:43,960 Mid-afternoon. half past three, four o'clock. 1223 01:18:43,960 --> 01:18:46,400 Right. And was that over the telephone or...? 1224 01:18:46,400 --> 01:18:47,640 No, he popped into the office. 1225 01:18:47,640 --> 01:18:51,680 Most of the fellas do around that time, you know, if they're slack. 1226 01:18:51,680 --> 01:18:54,040 And Speedy Cabs, they sponsor a table 1227 01:18:54,040 --> 01:18:56,320 at Commodore Maynard's lodge charity nights. 1228 01:18:56,320 --> 01:18:58,040 Is that right? Oh, yes. 1229 01:18:59,160 --> 01:19:01,800 Now, would Joe North have ever gone to those events? 1230 01:19:01,800 --> 01:19:04,440 Oh, we've all been to one or two of those. 1231 01:19:04,440 --> 01:19:05,840 Joe included. 1232 01:19:07,640 --> 01:19:10,640 You don't think he's involved, do you? Not Joe! 1233 01:19:10,640 --> 01:19:12,920 Why, I can't believe it. 1234 01:19:12,920 --> 01:19:15,640 Sir, do you remember that we found Commodore Maynard's body 1235 01:19:15,640 --> 01:19:17,280 in front of the grandfather clock? 1236 01:19:17,280 --> 01:19:19,440 The key was on the floor next to him. 1237 01:19:19,440 --> 01:19:22,160 The glass door was open so he could wind it. Exactly. 1238 01:19:22,160 --> 01:19:25,000 His wife told us he always wound the clocks at nine. 1239 01:19:25,000 --> 01:19:26,400 Right. So, we've been lucky, 1240 01:19:26,400 --> 01:19:28,320 insofar as we've been able to establish 1241 01:19:28,320 --> 01:19:30,440 at what time each of the murders took place. 1242 01:19:30,440 --> 01:19:31,480 GUNSHOT 1243 01:19:32,560 --> 01:19:34,440 Dudley Lunn just before ten. 1244 01:19:35,600 --> 01:19:36,840 Father Mahoney at eight. 1245 01:19:38,160 --> 01:19:40,080 And Commodore Maynard at nine. 1246 01:19:40,080 --> 01:19:41,440 Which tells us... 1247 01:19:41,440 --> 01:19:44,640 that the killer changed the time on a watch or clock 1248 01:19:44,640 --> 01:19:46,440 at each of the scene of crimes. 1249 01:19:46,440 --> 01:19:48,720 So, at ten o'clock, 1250 01:19:48,720 --> 01:19:52,360 he changed Dudley Lunn's watch to50. 1251 01:19:52,360 --> 01:19:56,120 At eight o'clock, he changed Father Mahoney's pocket watch to50. 1252 01:19:56,120 --> 01:19:58,160 And at nine o'clock, 1253 01:19:58,160 --> 01:20:01,760 he changed Commodore Maynard's carriage clock to10. 1254 01:20:01,760 --> 01:20:04,320 Now, we thought that he was trying to just supply himself 1255 01:20:04,320 --> 01:20:07,640 with a false alibi. But it's actually far, far simpler than that. 1256 01:20:07,640 --> 01:20:09,160 If you say so. 1257 01:20:09,160 --> 01:20:11,360 The actual time is immaterial. 1258 01:20:12,560 --> 01:20:15,960 It's the position of the hands on the clock that's important. 1259 01:20:17,040 --> 01:20:19,800 To use the terminology that was drilled into us in Signals. 1260 01:20:19,800 --> 01:20:22,600 50, left hand down, right hand high. 1261 01:20:22,600 --> 01:20:25,520 50, left hand out, right hand high. 1262 01:20:25,520 --> 01:20:28,640 10, left hand out, right hand across high. 1263 01:20:28,640 --> 01:20:30,280 Semaphore? Exactly. 1264 01:20:30,280 --> 01:20:32,640 Mine's a bit rusty, but C-Y-W? 1265 01:20:32,640 --> 01:20:34,000 C-Y-W, yes. 1266 01:20:34,000 --> 01:20:35,320 C-Y-W? 1267 01:20:35,320 --> 01:20:36,880 It doesn't mean anything. 1268 01:20:36,880 --> 01:20:39,320 No, well, it's a puzzle, isn't it? 1269 01:20:40,280 --> 01:20:41,880 Ah, Miss Parry. 1270 01:20:47,880 --> 01:20:50,160 Fy nghyw bach! 1271 01:20:53,280 --> 01:20:54,560 Oh...! 1272 01:21:02,040 --> 01:21:03,320 Cyw... 1273 01:21:05,080 --> 01:21:06,840 Thank you, Miss Parry, for coming in 1274 01:21:06,840 --> 01:21:09,000 to confirm what you confided in me earlier. 1275 01:21:09,000 --> 01:21:11,560 Constable, if you can escort her to the canteen, 1276 01:21:11,560 --> 01:21:12,800 I'll see you in a moment. 1277 01:21:14,600 --> 01:21:17,440 Yes, of course, sir, you're right. C-Y-W doesn't mean anything. 1278 01:21:17,440 --> 01:21:18,960 In English. 1279 01:21:18,960 --> 01:21:21,000 But in Welsh... 1280 01:21:21,000 --> 01:21:24,640 and perhaps you can help me with my pronunciation here, 1281 01:21:24,640 --> 01:21:27,240 cyw is a term of endearment. 1282 01:21:28,280 --> 01:21:30,000 It means "chick". 1283 01:21:30,000 --> 01:21:31,800 Now, you said to us... 1284 01:21:31,800 --> 01:21:34,160 "This is Siwan. 1285 01:21:34,160 --> 01:21:37,040 "Joan, she'd be in English. 1286 01:21:37,040 --> 01:21:40,040 "But most people call her Birdie." Yes? 1287 01:21:40,040 --> 01:21:42,000 So she was to everyone else. 1288 01:21:43,000 --> 01:21:47,560 But to me... fy nghyw bach. 1289 01:21:47,560 --> 01:21:49,160 My little chick. 1290 01:21:50,480 --> 01:21:51,560 Cyw. 1291 01:21:51,560 --> 01:21:52,880 I recognised her 1292 01:21:52,880 --> 01:21:55,560 from Superintendent Bright's sketchpad, sir. 1293 01:21:55,560 --> 01:21:57,720 Although she now calls herself Lynn Parry, 1294 01:21:57,720 --> 01:21:59,520 after her mother's maiden name. 1295 01:22:02,600 --> 01:22:05,760 She's also the blonde in the blue films made with Dudley Lunn. 1296 01:22:10,920 --> 01:22:14,760 Ifan Roberts, I'm arresting you for the murder of Dudley Lunn, 1297 01:22:14,760 --> 01:22:16,840 Father Mahoney and Commodore Maynard. 1298 01:22:19,520 --> 01:22:22,560 Presumably you watched Lunn for a long time. 1299 01:22:24,080 --> 01:22:26,000 Planning, waiting for your moment. 1300 01:22:28,440 --> 01:22:31,040 You knew he was knocking off Patty Grady. 1301 01:22:31,040 --> 01:22:35,040 And you knew that Mr Grady worked at Paradise Court. 1302 01:22:37,320 --> 01:22:40,080 I watched them all for a month, on and off. 1303 01:22:41,760 --> 01:22:43,560 Nobody notices taxis. 1304 01:22:44,880 --> 01:22:47,800 Get behind the wheel of a cab and you might as well be invisible. 1305 01:22:48,840 --> 01:22:50,560 But we see everything. 1306 01:22:53,080 --> 01:22:54,760 The pathetic secrets. 1307 01:22:54,760 --> 01:22:57,200 The carrying on. 1308 01:22:57,200 --> 01:22:58,840 All of it. 1309 01:23:00,280 --> 01:23:03,760 As a dispatcher, you were perfectly placed 1310 01:23:03,760 --> 01:23:07,000 to send Lunn on a non-existent job to Hovelle Wood, 1311 01:23:07,000 --> 01:23:09,680 where you would be waiting for him. 1312 01:23:09,680 --> 01:23:12,760 Ifan, what's...? HE GASPS 1313 01:23:12,760 --> 01:23:14,400 What's this about? 1314 01:23:18,120 --> 01:23:21,440 See what you did, Dudley, to my Siwan! 1315 01:23:21,440 --> 01:23:24,080 Eh? Tell me who else is involved! No-one. 1316 01:23:24,080 --> 01:23:25,320 Tell me! 1317 01:23:25,320 --> 01:23:30,600 You probably told him he'd live if he gave you what you wanted. 1318 01:23:30,600 --> 01:23:31,760 GUNSHOT 1319 01:23:38,640 --> 01:23:41,960 How did you discover your daughter was involved? 1320 01:23:45,640 --> 01:23:46,920 Oh... 1321 01:23:46,920 --> 01:23:49,600 I see. Of course. 1322 01:23:51,680 --> 01:23:55,080 You'd become a member of The Ostrich Fanciers' Club. 1323 01:23:56,920 --> 01:23:59,480 You'd ordered some of their films. 1324 01:23:59,480 --> 01:24:01,800 You saw her. 1325 01:24:06,240 --> 01:24:07,720 I knew her at once. 1326 01:24:09,080 --> 01:24:11,000 She was my little girl. 1327 01:24:12,640 --> 01:24:14,360 Fy nghyw bach! 1328 01:24:21,640 --> 01:24:23,480 HE EXHALES HEAVILY 1329 01:24:23,480 --> 01:24:25,880 He was just a name on a card twice a year. 1330 01:24:25,880 --> 01:24:27,360 "Love, Dad." 1331 01:24:29,000 --> 01:24:31,280 Dad? What does that even mean? 1332 01:24:31,280 --> 01:24:33,160 I barely remember him. 1333 01:24:33,160 --> 01:24:35,520 Perhaps. But he never forgot you. 1334 01:24:35,520 --> 01:24:38,800 Well, maybe it would have been better for everyone if he had. 1335 01:24:38,800 --> 01:24:43,280 Something far easier said than done for any father. 1336 01:24:43,280 --> 01:24:45,800 What can you think of me? 1337 01:24:45,800 --> 01:24:48,840 I think you're an intelligent, sensitive, young woman 1338 01:24:48,840 --> 01:24:50,800 who fell amongst scoundrels. 1339 01:24:52,000 --> 01:24:54,360 Any shame is on their side. 1340 01:24:55,960 --> 01:24:57,480 Not yours. 1341 01:25:06,360 --> 01:25:07,560 Thank you. 1342 01:25:19,360 --> 01:25:21,720 DISTANT BELL TOLLS 1343 01:25:27,280 --> 01:25:29,800 45, 45, pick up 1344 01:25:29,800 --> 01:25:33,120 98B Chestnut Way, New Hinkley. 1345 01:25:34,400 --> 01:25:35,560 Going to... 1346 01:25:35,560 --> 01:25:37,920 North Oxford Lawn Tennis Club. 1347 01:25:37,920 --> 01:25:40,240 Passenger's a Miss Carlitt. 1348 01:25:41,520 --> 01:25:44,080 Yeah, Roger, Clarry. On way. 1349 01:25:44,080 --> 01:25:45,560 TAXI ENGINE STARTS 1350 01:26:15,720 --> 01:26:17,280 I should've tumbled. 1351 01:26:17,280 --> 01:26:19,080 Crossed flags on his arm. 1352 01:26:19,080 --> 01:26:21,120 It's the badge of a Naval signalman. 1353 01:26:21,120 --> 01:26:23,480 And what of the graffiti? 1354 01:26:23,480 --> 01:26:26,120 Micah 5.15. 1355 01:26:26,120 --> 01:26:30,800 "And I will execute vengeance with anger and fury upon the heathen 1356 01:26:30,800 --> 01:26:32,640 "such as they have not heard." 1357 01:26:32,640 --> 01:26:35,000 He did it in her name. I can't say I blame him. 1358 01:26:35,000 --> 01:26:37,480 If it had been my daughter... Ah, but it never would be. 1359 01:26:37,480 --> 01:26:39,360 It could happen to anyone. 1360 01:26:39,360 --> 01:26:40,960 Given the right circumstances. 1361 01:26:40,960 --> 01:26:42,720 They're all somebody's daughter. 1362 01:26:42,720 --> 01:26:44,640 Somebody's mother, sister. 1363 01:26:44,640 --> 01:26:47,840 They all mean something to someone. 1364 01:26:47,840 --> 01:26:49,280 Or did once. 1365 01:26:50,440 --> 01:26:52,400 And now because of The Ostrich Fanciers' Club, 1366 01:26:52,400 --> 01:26:53,640 they mean nothing to anyone. 1367 01:26:54,880 --> 01:26:56,400 Except to us. 1368 01:26:57,400 --> 01:26:59,200 They mean something to us. 1369 01:27:01,280 --> 01:27:02,600 To me, at least. 1370 01:27:04,480 --> 01:27:07,080 I'd have said to you, too, once. 1371 01:27:07,080 --> 01:27:08,840 Well, I'm not the fool I was. 1372 01:27:11,640 --> 01:27:13,400 I quite liked that fool. 1373 01:27:14,720 --> 01:27:16,600 He hoped for the best in people. 1374 01:27:17,960 --> 01:27:21,760 Surely, it's better to see things as they are. 1375 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 People make bad choices, they have to pay the consequences. 1376 01:27:27,560 --> 01:27:29,240 What about pity, understanding? 1377 01:27:29,240 --> 01:27:30,960 Where does that fit into the picture? 1378 01:27:30,960 --> 01:27:32,720 I'm not here to... 1379 01:27:32,720 --> 01:27:34,880 kiss the wounded. 1380 01:27:34,880 --> 01:27:37,160 I'm here to make sure justice gets done. 1381 01:27:38,600 --> 01:27:40,680 The rest I can leave to the likes of Father Mahoney, 1382 01:27:40,680 --> 01:27:42,960 for all the good it did him. 1383 01:27:42,960 --> 01:27:44,360 Well... 1384 01:27:46,080 --> 01:27:47,720 ..I'm sure you know best. 1385 01:27:53,360 --> 01:27:56,160 Another beer? Or are you bitter enough? 1386 01:27:56,160 --> 01:27:57,320 MORSE CHUCKLES 1387 01:27:57,320 --> 01:27:59,120 No, I won't. I've something on tonight. 1388 01:28:01,200 --> 01:28:04,320 We're who we are, Morse. 1389 01:28:04,320 --> 01:28:06,280 Our nature... 1390 01:28:07,640 --> 01:28:10,800 ..we can try to escape it. 1391 01:28:10,800 --> 01:28:12,840 But it'll find us out in the end. 1392 01:28:14,440 --> 01:28:16,200 A man's what he is. 1393 01:28:16,200 --> 01:28:17,920 Whether he likes it or not.