1 00:00:35,019 --> 00:00:40,586 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicbits.org 2 00:00:42,490 --> 00:00:44,700 QUIZ TIL DØDEN 3 00:00:44,776 --> 00:00:49,114 Glem sejren. Nu drikker vi os i hegnet. Kom så. 4 00:00:49,239 --> 00:00:53,452 Nu skal vi være stive, Kusseparykker og Borger. Jeg er tørstig. 5 00:00:54,828 --> 00:01:00,876 Fire vodka og fire vand. Vodkaen til Kusseparykkerne og vandet til os. 6 00:01:00,959 --> 00:01:05,756 - Hvilken tidligere højesteretsdommer... - Oliver Wendell Holmes! 7 00:01:05,839 --> 00:01:10,177 - Deltagerne skal lade mig... - Afslutte spørgsmålet. 8 00:01:10,343 --> 00:01:13,805 - Meget morsomt. - Det er ved at være pinligt. 9 00:01:13,972 --> 00:01:19,144 - Koncentrér jer. Det er ikke en leg. - Jo, helt bogstaveligt. 10 00:01:19,311 --> 00:01:23,106 - Du skal ikke pisse på mig lige nu. - Vi er nede på to hold. 11 00:01:23,732 --> 00:01:28,236 Det her giver dobbeltpoint. Hvad hedder den lilla Teletubby? 12 00:01:29,071 --> 00:01:31,615 - Tinky-Winky. - Korrekt, begge to. 13 00:01:33,116 --> 00:01:36,661 - Han havde altid en... - Håndtaske med. 14 00:01:36,828 --> 00:01:39,456 - Og han elskede store kram. - Store kram. 15 00:01:39,623 --> 00:01:43,043 - Ja. Jeg hedder Max. - Annie. 16 00:02:01,103 --> 00:02:05,315 - Du kan ikke holde på Asien. - Tag Kamtjatka, så tager jeg Mongoliet. 17 00:02:05,524 --> 00:02:07,901 Vi fanger Linda mellem os. Så udsulter vi hendes hære. 18 00:02:08,068 --> 00:02:11,071 - I må ikke danne alliancer. - Det virkede for Hitler. 19 00:02:11,238 --> 00:02:12,656 I giver en highfive på Hitler? 20 00:02:15,242 --> 00:02:17,661 Okay, du kan godt. Den sidste. 21 00:02:17,828 --> 00:02:21,790 Det er "Breaking Dawn". Sådan! 22 00:02:21,957 --> 00:02:25,877 - Jeg er på nu. - To ord. Bill. Overvægtig. 23 00:02:26,044 --> 00:02:28,171 - Nej. - Single. Arbejdsløs. 24 00:02:28,338 --> 00:02:32,551 Håret er stift. Rift. Gift. Gift! 25 00:02:32,717 --> 00:02:35,345 Dig. Med mig. Gift dig med mig? 26 00:02:35,512 --> 00:02:39,683 - Vi gættede det! - Vil du det, Annie? 27 00:02:39,850 --> 00:02:45,147 - Vil du gifte dig med mig? Er det et ja? - Hvor er jeg glad på jeres vegne. 28 00:02:58,994 --> 00:03:02,080 Der er pres på. Hvis du misser, er du færdig. 29 00:03:02,247 --> 00:03:06,752 Stop det pis. Dine små hænder er en fordel. Dit mål er mindre end mit. 30 00:03:06,918 --> 00:03:09,796 - Du skulle have ægtet Uma Thurman. - Ja, det ville have været fedt. 31 00:03:09,963 --> 00:03:12,632 Vi er klar. Her kommer bolden. 32 00:03:12,799 --> 00:03:15,552 En sms. Ren chikane. 33 00:03:15,719 --> 00:03:18,180 Beklager. Jeg ved, hvor vigtigt det var for dig. 34 00:03:18,346 --> 00:03:21,349 - Dr. Chin er klar nu. - Fedt. 35 00:03:21,516 --> 00:03:24,186 Vi har fundet ud af, hvorfor I har svært ved at få børn. 36 00:03:24,352 --> 00:03:26,938 Okay, kom med det. 37 00:03:27,105 --> 00:03:32,360 - Hvad var det for et blik? Er det mig? - Jeg er ikke supervild med din sæd. 38 00:03:32,527 --> 00:03:35,697 Antallet af sædceller er fint, men de svømmer skidt. 39 00:03:35,864 --> 00:03:37,741 - Ærgerligt. - Hvad er grunden? 40 00:03:37,908 --> 00:03:40,744 Genetik. Miljøet. 41 00:03:40,911 --> 00:03:45,916 Ni ud af ti gange er det psykisk. Har I følt angst eller stress? 42 00:03:46,083 --> 00:03:49,878 - Nej, egentlig ikke. - Han er altid lidt stresset. 43 00:03:50,837 --> 00:03:53,840 Du behøver ikke skrive. Jeg... Hun skriver det ned. 44 00:03:54,007 --> 00:03:57,636 - Både Max og jeg er konkurrencemennesker. - Det er vi, ja. 45 00:03:57,803 --> 00:04:03,266 Det var det, jeg faldt for. Måske får han så lettere stress end normale mennesker. 46 00:04:03,433 --> 00:04:06,603 - "Normale mennesker"? - Hvor længe har det stået på, Max? 47 00:04:06,770 --> 00:04:08,063 Det står ikke på. 48 00:04:08,355 --> 00:04:13,443 Du fortalte, at som barn flippede du ud, hvis du tabte. 49 00:04:13,527 --> 00:04:17,489 - Jeg var et barn. - Især til din bror. 50 00:04:17,572 --> 00:04:20,367 - Handler det om det? - Nej. 51 00:04:20,534 --> 00:04:24,204 Du har været stram i det, siden Brooks sagde, han kommer. 52 00:04:24,329 --> 00:04:26,790 - Det passer ikke. - Kan det have betydning? 53 00:04:26,957 --> 00:04:31,503 Søskenderivalisering kan være hård. Kain og Abel, Baldwinbrødrene. 54 00:04:31,670 --> 00:04:38,135 Hvad? Hvorfor taler vi om det her? Hun er ikke psykolog. Vel? Ikke for noget. 55 00:04:38,301 --> 00:04:41,763 Nej, men jeg er læge. Og jeg behandler hele patienten. 56 00:04:41,930 --> 00:04:45,058 Hvorfor får din bror dig til at føle dig umandig? 57 00:04:45,183 --> 00:04:48,437 Skal vi tale om det her? Her, hvor jeg onanerede? 58 00:04:48,603 --> 00:04:52,023 Han har bildt sig ind, at Brooks er sejere 59 00:04:52,190 --> 00:04:55,110 og mere succesrig og lækker, end han er. 60 00:04:55,277 --> 00:04:58,196 - Jeg har aldrig sagt lækker. - Han er charmerende. 61 00:04:58,363 --> 00:05:01,742 - Interessant. Er han single? - Hvad? 62 00:05:01,908 --> 00:05:05,078 Keith og jeg er separeret nu. 63 00:05:05,245 --> 00:05:08,081 - Keith? - Keith. 64 00:05:08,248 --> 00:05:11,626 - Vil din bror drikke kaffe med mig? - Det ved jeg søreme ikke. 65 00:05:11,793 --> 00:05:14,796 - Det skader ikke at spørge. - Det skader lidt. 66 00:05:14,963 --> 00:05:18,884 - Er han høj, for jeg er kun 1,57. - Er vi færdige med min sæd? 67 00:05:19,050 --> 00:05:21,553 - Han er højere end Max. - Godt. 68 00:05:21,720 --> 00:05:24,723 Men han har været sammen med en lillebitte ballerina. 69 00:05:45,327 --> 00:05:48,580 Skat. Gary. Du skal ikke nævne vores spilaften, okay? 70 00:05:48,914 --> 00:05:52,042 - Godaften, Max. Annie. - Hejsa. 71 00:05:52,209 --> 00:05:54,127 Hej, Gary. 72 00:05:54,294 --> 00:05:56,838 - Jeg kigger i postkassen. - Nå? 73 00:05:57,005 --> 00:06:02,469 Nogle gør det tidligere på dagen, men så er posten måske ikke kommet. 74 00:06:03,470 --> 00:06:07,808 Så slipper jeg for at gå forgæves. 75 00:06:10,685 --> 00:06:15,023 Og så kan Bastian her urinere. 76 00:06:16,108 --> 00:06:19,194 - Hav en god dag. - Har I planer i aften? 77 00:06:19,361 --> 00:06:22,656 - Nej. - Måske en spilaften? 78 00:06:22,823 --> 00:06:25,450 Vi skal bare have en hjemmeaften. 79 00:06:25,617 --> 00:06:28,787 - Kedeligt. - Jaså. 80 00:06:29,996 --> 00:06:34,835 Jeg håber, I vil tænke på mig ved fremtidige spilaftener. 81 00:06:35,001 --> 00:06:36,044 Klart. 82 00:06:36,086 --> 00:06:39,840 Jeg har altid nydt venskabeligt selskab, 83 00:06:40,006 --> 00:06:42,926 mens held og evner testes i et spil. 84 00:06:43,510 --> 00:06:46,263 Ja. Ja, det skal vi nok, 85 00:06:46,430 --> 00:06:50,058 men i aften er det kun os to. 86 00:06:50,642 --> 00:06:53,728 I har tre poser Tostitoschips, kan jeg se. 87 00:06:59,609 --> 00:07:02,237 Der var tilbud på dem. 88 00:07:02,404 --> 00:07:05,157 - Tre for éns pris. - Tre for éns pris? 89 00:07:05,907 --> 00:07:09,119 - Jep. - Hvordan kan det være profitabelt? 90 00:07:10,328 --> 00:07:13,415 De der firmaer... 91 00:07:13,582 --> 00:07:18,378 - Jeg aner ikke, hvad de har gang i. - Nyd hinandens selskab, I to. 92 00:07:19,171 --> 00:07:23,675 Tit sætter vi ikke pris på ting, før de er borte. 93 00:07:28,054 --> 00:07:30,974 - Det var vist det. - Okay. Hej. 94 00:07:37,272 --> 00:07:40,776 - Hvis Gary ser de andre, er vi på røven. - Det skal nok gå. 95 00:07:40,942 --> 00:07:45,113 Jeg sagde, de skulle parkere langt væk og snige sig stille ind. 96 00:07:45,280 --> 00:07:50,494 Vi er ikke nogle røvhuller, vel? Skal vi invitere ham? Han vil så gerne. 97 00:07:50,660 --> 00:07:54,831 Nej, vi var venner med Debbie, og Gary var bare hendes klamme mand. 98 00:07:54,956 --> 00:07:57,334 - Sandt. - Det er blevet værre efter skilsmissen. 99 00:07:57,501 --> 00:08:00,253 Vi skylder ham ikke noget, vel? Fuck ham. 100 00:08:26,863 --> 00:08:29,533 - Hej. - Hej. 101 00:08:32,953 --> 00:08:35,914 - Kan vi hjælpe dig? - Nej tak, det er okay. 102 00:08:36,415 --> 00:08:39,209 - Hej. - Ryan, hvorfor kommer I ind ad vinduet? 103 00:08:39,376 --> 00:08:42,671 Vi skulle snige os ind, så Robocop ikke ser os. 104 00:08:42,838 --> 00:08:45,507 - Ja, ind ad døren. - Det var en vag formulering. 105 00:08:45,674 --> 00:08:48,468 Niks. Jeg sagde ikke "ødelæg sukkulenterne". 106 00:08:48,635 --> 00:08:51,847 Jeg er ikke klædt på til det her pjat. Helt åndssvagt. 107 00:08:52,013 --> 00:08:54,599 - Det er ren "Night of the Living Dead". - Du forlanger en del. 108 00:08:54,724 --> 00:08:58,937 - Jeg sagde ikke, I skulle bruge vinduet. - Min ekskollega Max. Annie. Michelle. 109 00:08:59,104 --> 00:09:02,190 Og ham der, det er Kevin. Det er Madison. 110 00:09:02,357 --> 00:09:05,736 Ja. Du havde hende med i sidste uge. Du arbejder i Forever 21, ikke? 111 00:09:05,902 --> 00:09:07,946 - Nej nej. - Jeg arbejder i Sephora. 112 00:09:08,113 --> 00:09:10,365 - Nu er jeg forvirret. - En anden pige. 113 00:09:10,532 --> 00:09:13,118 - Samme look og stemme. - Rart at møde dig. 114 00:09:13,285 --> 00:09:15,245 I lige måde. 115 00:09:17,080 --> 00:09:21,710 Det er vist din. Man skal vist kysse den. Velkommen. 116 00:09:21,877 --> 00:09:24,838 - Har I et toilet? - Lige nede ad gangen. 117 00:09:25,005 --> 00:09:29,509 - Til højre eller til venstre? - Det er det med toilettet i. 118 00:09:29,718 --> 00:09:31,970 Det er ikke til at gå fejl af. 119 00:09:33,555 --> 00:09:34,973 Årh hvad? 120 00:09:35,140 --> 00:09:38,602 - Fandt du hende til en TED Talk? - Nej, på en mexigrill. 121 00:09:38,769 --> 00:09:42,606 Er du ikke træt af at tabe på grund af de piger, du har med? 122 00:09:42,773 --> 00:09:45,108 Så dårlige er de ikke altid. 123 00:09:47,861 --> 00:09:50,739 Seriøst, Heather. Hvor mange selfier med hundefilter har du brug for? 124 00:09:52,866 --> 00:09:57,788 - "Dennis" er ikke et godkendt ord. - Jo, det er min fars navn. 125 00:09:57,954 --> 00:10:00,707 Det er eliten. De allerbedste... 126 00:10:00,874 --> 00:10:03,460 - Hvide mennesker! - Åh gud. 127 00:10:03,627 --> 00:10:06,797 Modsat jer psykoer så vil jeg skide på at vinde. 128 00:10:06,963 --> 00:10:10,842 - Jeg har ikke brug for bekræftelse. - Men du vil bekræftes af Instagram-tøser? 129 00:10:11,009 --> 00:10:17,182 Klart. Jeg er ikke som dig, Michelle. Jeg fandt ikke den eneste ene som tiårig. 130 00:10:17,349 --> 00:10:21,061 - Fjortenårig. - Og vi blev først gift som 19-årige. 131 00:10:21,228 --> 00:10:22,896 - Klamt. - Ryan... 132 00:10:23,063 --> 00:10:27,734 Gid du møder en skøn kvinde en dag, så du kan elske hende, som jeg elsker min skat. 133 00:10:27,901 --> 00:10:31,113 Find hende. Se, hvor nuttet... Så meget kærlighed. 134 00:10:31,238 --> 00:10:34,825 - Se ham, når vi gør det her. - Tag jeres drinks. Vi skal spille. 135 00:10:35,283 --> 00:10:38,537 Ved du, hvordan rige mennesker holder spilaften? 136 00:10:38,620 --> 00:10:41,331 - Hvad så? - Fight club. 137 00:10:41,498 --> 00:10:45,627 Jeg har læst om det. De betaler fattige for at slås og spiller på dem. 138 00:10:45,836 --> 00:10:47,921 - Det passer ikke. - Jo. 139 00:10:48,046 --> 00:10:51,925 Når man kan få alt, man peger på, så skal der ske noget ekstra spændende. 140 00:10:52,092 --> 00:10:56,763 - Kennedyerne holdt fight club. - Du må holde dig fra BuzzFeed, søde. 141 00:10:57,347 --> 00:11:01,309 - Skal vi lægge ud med gæt og grimasser? - Ja, kom så! 142 00:11:01,476 --> 00:11:04,104 - Skal vi vente på Brooks? - Nej. Han er sent på den. 143 00:11:04,271 --> 00:11:07,774 - Er Brooks i byen? - Jeg troede, han arbejdede i Europa. 144 00:11:07,941 --> 00:11:11,486 Ja. Han er her for at gøre forretninger. Jeg har ikke set ham endnu. 145 00:11:11,653 --> 00:11:15,949 - Lad os komme i gang. Hvem begynder? - Hvem snakker I om? 146 00:11:16,116 --> 00:11:18,744 Max' bror. Han er en succesrig investor. 147 00:11:18,910 --> 00:11:23,373 Han investerede i Panera-caféerne. Fuji-æblesalaten var hans idé. 148 00:11:23,498 --> 00:11:27,836 - Der er mange investorer. - Han er Mark Wahlberg, og Max er Donnie. 149 00:11:28,003 --> 00:11:31,631 Det er en kompliment, for Donnie var genial i "Den sjette sans". 150 00:11:31,798 --> 00:11:34,384 - Ja. - Var han med i den? 151 00:11:34,551 --> 00:11:37,971 Ja. Og hvem var ikke med i den? Mark Wahlberg. 152 00:11:38,138 --> 00:11:40,599 Mark ville aldrig tage så lille en rolle. 153 00:11:42,267 --> 00:11:45,812 - Passer det, Madison? - Jeg har ikke set ham siden brylluppet. 154 00:11:45,979 --> 00:11:49,566 - Kan I huske hans tale? - Og han betalte for festfyrværkeriet. 155 00:11:49,733 --> 00:11:51,943 - Fyrværkeriet! - Lidt for meget. Kom. 156 00:11:52,110 --> 00:11:56,907 - Jeg begynder. Så er det nu. - En film. 157 00:11:57,074 --> 00:12:00,452 - Vi har ikke lavet hold. - Det har bare ikke at være Brooks. 158 00:12:14,800 --> 00:12:18,470 - Bad du ham ikke parkere længere væk? - Jo. Tre gange. 159 00:12:21,556 --> 00:12:23,767 Han har købt en Stingray. 160 00:12:27,145 --> 00:12:30,107 - Sluk motoren. - Hvad? 161 00:12:32,818 --> 00:12:35,821 Hej igen. 162 00:12:35,904 --> 00:12:37,572 Stadig med uniformen på. 163 00:12:39,074 --> 00:12:44,454 Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg håber ikke, I begyndte uden mig. 164 00:12:44,538 --> 00:12:49,042 - Fik du ikke min sms? - Hvilken sms? Goddag, hr. Betjent. 165 00:12:50,961 --> 00:12:54,423 - Hvorfor stirrer han på os? - Gary, det her er min bror Brooks. 166 00:12:54,589 --> 00:12:59,469 - Vi har en familiespilaften for tre. - Tre? 167 00:12:59,636 --> 00:13:02,764 - Du sagde, at Michelle, Ryan og Kevin... - Nej. Kun os tre. 168 00:13:02,931 --> 00:13:06,101 Jeg kan se dem i døren. Der står en masse folk. Hej. 169 00:13:06,268 --> 00:13:09,146 Der er de jo. De er på vej af sted. 170 00:13:09,312 --> 00:13:12,524 Bare smut, venner. Der var en misforståelse med... 171 00:13:13,567 --> 00:13:16,737 For fanden. Han skulle ikke vide, at vi holder spilaften. 172 00:13:16,903 --> 00:13:20,282 Han plejede at være med, men vi kan ikke lide ham mere. 173 00:13:22,033 --> 00:13:24,661 - Det tror jeg godt, han ved nu. - Ja. 174 00:13:24,828 --> 00:13:28,248 Maxi-bind, giv mig nu et kram. 175 00:13:28,749 --> 00:13:31,501 Jeg har ikke set dig i et år. 176 00:13:31,668 --> 00:13:34,629 Hey. Du dufter godt. 177 00:13:34,796 --> 00:13:39,760 - Hvad er det? Head and Shoulders? - Hvorfor antager du, det er skælshampoo? 178 00:13:39,968 --> 00:13:44,890 Du har altid været lidt af en snestorm. Kan du lige holde den her? Hej, venner! 179 00:13:45,056 --> 00:13:48,769 Du ser godt ud, fremmede. Det er en evighed siden. 180 00:13:48,935 --> 00:13:52,189 - Ja, det må I undskylde. - Fed slæde, Brooks. 181 00:13:52,355 --> 00:13:55,442 - Jeg købte den for nogle uger siden. - Er det en Corvette? 182 00:13:55,609 --> 00:13:59,905 Det er en rally-rød Stingray fra 1976. Den, jeg drømte om som barn. 183 00:14:00,072 --> 00:14:03,950 Det var derfor, jeg fandt på at købe den. Jeg er vild med jeres hus. 184 00:14:04,993 --> 00:14:07,370 - Er det sarkasme? - Nej da. 185 00:14:07,537 --> 00:14:12,292 Det minder mig om mors og fars hus og om en enklere tid. 186 00:14:12,459 --> 00:14:15,545 - Hvor længe er du her i byen? - Det ved jeg ikke. 187 00:14:15,712 --> 00:14:19,174 Det kommer an på, hvor mange kunder jeg skal smøre. 188 00:14:20,509 --> 00:14:25,430 Forhåbentlig et stykke tid. Jeg ser jer så sjældent, og jeg... 189 00:14:25,597 --> 00:14:29,309 Jeg savner dig, mand. Det gør jeg. 190 00:14:30,435 --> 00:14:32,187 I lige måde. 191 00:14:32,270 --> 00:14:33,980 Nu! 192 00:14:34,189 --> 00:14:37,359 - Chok-rocker. Kæreste med Rose McGowan. - Marilyn Manson. 193 00:14:37,526 --> 00:14:40,612 - Jep. Hurtig historie. - Ingen pauser. 194 00:14:40,779 --> 00:14:45,867 Kan I huske det med, at han fik fjernet et ribben, så han kunne sutte sig selv? 195 00:14:46,034 --> 00:14:48,453 - Må jeg godt fortælle det her, Max? - Du er midt i... 196 00:14:48,620 --> 00:14:51,998 - Du var 14 år. Det er en sød historie. - Jeg forbyder dig det. 197 00:14:52,165 --> 00:14:56,294 - Nu bliver jeg nysgerrig. - Gav du dig selv en blæser? 198 00:14:56,461 --> 00:14:58,964 - I ved, de der bagageelastikker? - Ja. 199 00:14:59,131 --> 00:15:03,468 - Max tog en af dem rundt om halsen. - Så kører han. 200 00:15:03,635 --> 00:15:07,222 Og så samlede han den om benene, så han kunne få ansigtet ned til skrævet. 201 00:15:07,389 --> 00:15:11,643 Men problemet var, at han sad fast. Han kunne ikke komme fri. 202 00:15:12,561 --> 00:15:18,275 Omkring en time senere kom mor hjem og fandt ham sådan. 203 00:15:18,442 --> 00:15:22,529 - Hendes krølledreng lå nøgen på gulvet. - Krølledreng? 204 00:15:22,696 --> 00:15:26,074 - Fed historie. Er vi i gang igen? - Nå? 205 00:15:26,158 --> 00:15:28,618 - Nå, hvad? - Suttede du dig selv? 206 00:15:28,994 --> 00:15:31,747 Kom så. Kom, Brooks. Vi skal have gang i spillet igen. 207 00:15:32,581 --> 00:15:34,516 En fattigmands-Johnny Depp, som var med i "Jericho". 208 00:15:34,541 --> 00:15:36,334 Skeet Ulrich. 209 00:15:36,418 --> 00:15:40,046 - FN's generalsekretær fra 92 til 96. - Boutros Boutros-Ghali. 210 00:15:40,213 --> 00:15:44,468 - Ham her hadede børn i "Jurassic Park". - Sam Neill. 211 00:15:44,634 --> 00:15:47,387 - Dubstep-DJ, som ligner Corey Feldman. - Skrillex. 212 00:15:47,554 --> 00:15:49,639 - Rapperne elsker den her kubist. - Picasso. 213 00:15:49,806 --> 00:15:52,100 - Stor kat, skudt af narrøv. - Løven Cecil. 214 00:15:52,267 --> 00:15:53,602 Slut! 215 00:15:53,769 --> 00:15:56,730 - Hvor mange? - Syv! 216 00:15:58,440 --> 00:16:02,986 - Så er det dig, krølledreng. - Kom så, Max. 217 00:16:03,153 --> 00:16:04,946 Kom så! 218 00:16:06,823 --> 00:16:11,161 Den er let. Annie, skuespilleren, vi mødte i lufthavnen. 219 00:16:12,746 --> 00:16:15,791 - Hvem? - Den eneste skuespiller, vi har mødt. 220 00:16:15,874 --> 00:16:17,542 Bobby Flay? 221 00:16:17,709 --> 00:16:20,670 Ikke skuespiller. Han stod i pizzakø foran os. 222 00:16:20,837 --> 00:16:23,256 Vi undrede os over, at han ikke var i first class-loungen. 223 00:16:25,342 --> 00:16:27,469 - Hvem var det? - For fanden da. 224 00:16:27,636 --> 00:16:30,305 - Max, vi andre kan hjælpe. - Brug os. 225 00:16:30,388 --> 00:16:33,600 - Han spillede Hulk. - Eric Bana. 226 00:16:33,767 --> 00:16:35,685 - Ham den anden. - Mark Ruffalo. 227 00:16:35,852 --> 00:16:37,229 - Nej. - Lou Ferrigno. 228 00:16:37,354 --> 00:16:41,274 - Kors i røven. "Primal Fear". - Richard Gere har aldrig spillet Hulk. 229 00:16:41,441 --> 00:16:44,611 - Tiden er gået. - Fucking Ed Norton! 230 00:16:44,694 --> 00:16:47,072 - "Primal Fear"! - Åh gud! 231 00:16:47,239 --> 00:16:50,325 - Han spillede Hulk. - Det havde jeg glemt. 232 00:16:50,492 --> 00:16:54,788 Max. Nul point. Han suttede for hårdt, men det vil han aldrig indrømme. 233 00:16:57,416 --> 00:16:59,209 Shit! Gjorde du det? 234 00:16:59,292 --> 00:17:04,631 - Tænk, at jeg ikke gættede Bob Barker. - Skal vi ikke gøre det hos mig om en uge? 235 00:17:04,714 --> 00:17:06,049 Hos dig? 236 00:17:06,216 --> 00:17:10,303 Jeg har lejet et hus, mens jeg er her. Det er ret tæt herpå. 237 00:17:10,470 --> 00:17:13,432 - Det ligger på Broadmoor. - Hvor fancy. 238 00:17:13,598 --> 00:17:18,228 Det er et cool hus, men jeg er der alene. Det ville være skønt at få besøg. 239 00:17:18,395 --> 00:17:22,065 Traditionen er, at vi holder spilaften her. 240 00:17:22,190 --> 00:17:25,485 Men okay. Lad ham prale med sit store hus. 241 00:17:25,652 --> 00:17:28,363 Sådan! Tro mig. 242 00:17:29,781 --> 00:17:33,326 Den her spilaften glemmer I ikke. 243 00:17:34,035 --> 00:17:36,246 Uha. Lover du det? 244 00:17:36,413 --> 00:17:39,624 Godnat, alle sammen. Jeg elsker jer. Kør pænt. 245 00:17:39,791 --> 00:17:41,334 Pas på jer selv. 246 00:17:41,501 --> 00:17:44,129 Den lille nar. 247 00:17:45,714 --> 00:17:50,427 Helt ærligt. Vi ser ham ikke i over et år. 248 00:17:50,510 --> 00:17:52,763 Så dukker han op i din drømmebil, 249 00:17:52,929 --> 00:17:58,101 fornærmer vores hus og fortæller en pinlig historie for at psyke dig. 250 00:17:58,268 --> 00:18:00,979 Sådan er det. Hvorfor går det dig på nu? 251 00:18:01,146 --> 00:18:04,983 Det går ud over dine nosser, og det dræber millioner af vores børn. 252 00:18:05,150 --> 00:18:08,904 Det er lidt dramatisk, men ja, sådan er Brooks. 253 00:18:09,071 --> 00:18:12,449 Jeg troede, det bare var søskendejalousi, men nu kan jeg se det. 254 00:18:12,616 --> 00:18:17,704 - Han ødelægger det for dig, når han kan. - Ja. Ja. Tak, Annie. 255 00:18:17,871 --> 00:18:23,877 - Jeg har aldrig vundet over ham i spil. - Vi skal ordne det her med Brooks. 256 00:18:25,128 --> 00:18:27,506 Ordne det? Hvad foreslår du? 257 00:18:27,672 --> 00:18:31,760 - At vi slår ham megahårdt. - Kors. 258 00:18:33,011 --> 00:18:36,848 Godaften. Vi dropper at rydde op, ikke? 259 00:18:37,265 --> 00:18:42,312 EN UGE SENERE 260 00:18:42,395 --> 00:18:45,982 - Skal vi ikke tage en Uber? - Niks. Jeg skal ikke drikke i aften. 261 00:18:46,149 --> 00:18:48,652 - Jeg skal være klar. - Godaften. 262 00:18:49,694 --> 00:18:53,657 - Hvor er I på vej hen? - Vi er på vej over til min bror. 263 00:18:54,032 --> 00:18:58,662 - Til spilaften igen? - Nej. Overhovedet ikke. 264 00:18:58,829 --> 00:19:02,374 Vi skal... spise middag. 265 00:19:02,541 --> 00:19:05,293 - Spise. - Jaså. 266 00:19:05,460 --> 00:19:09,172 En skam. Jeg ville invitere jer til et middagsselskab hos mig. 267 00:19:10,006 --> 00:19:12,843 Jeg har købt fire lammeskanker. 268 00:19:13,009 --> 00:19:17,389 De har simret i rødvin og rosmarin. 269 00:19:17,472 --> 00:19:20,976 - Det lyder godt nok lækkert. - Fordømt. 270 00:19:21,059 --> 00:19:23,270 Det var faktisk Debbies opskrift. 271 00:19:24,729 --> 00:19:30,569 Jeg vil gerne tro, at hun efterlod sine opskrifter som en rar gestus, 272 00:19:32,487 --> 00:19:35,991 men det var nok en utilsigtet forglemmelse. 273 00:19:41,288 --> 00:19:44,166 Nå, vi skal af sted. 274 00:19:45,542 --> 00:19:49,087 - Hvad? - Hvabehar? 275 00:19:50,172 --> 00:19:54,050 - Jeg troede, du sagde noget. - Niks. 276 00:19:54,217 --> 00:19:56,386 Okay. 277 00:19:58,472 --> 00:20:00,098 Mor jer godt. 278 00:20:03,602 --> 00:20:06,021 Knep mig i øret. 279 00:20:06,104 --> 00:20:11,193 Lejer man et så stort hus, er det, fordi man kompenserer for noget småt. 280 00:20:11,359 --> 00:20:15,697 - Jeg har set hans pik. Den er storslået. - Jeg prøvede da. 281 00:20:17,157 --> 00:20:19,701 Hej. Hvordan går det, smukke? 282 00:20:19,868 --> 00:20:22,370 - Godt. Hvor fancy. - Flot hus, Tony Stark. 283 00:20:22,454 --> 00:20:24,873 Skal vi bestille drinks hos Jarvis? 284 00:20:24,998 --> 00:20:29,419 Jeg fangede den med Tony Stark, men så nørdede du helt ud. Men kom indenfor. 285 00:20:29,586 --> 00:20:31,379 - Okay. - Hejsa. 286 00:20:31,546 --> 00:20:36,218 - Hvad så? - Man kan sove fire mand på den sofa. 287 00:20:36,384 --> 00:20:41,765 Goddag, venner. Lad mig præsentere jer for Sarah. 288 00:20:41,932 --> 00:20:45,268 - Sarah er regnskabschef i vores firma. - Kommunikationschef. 289 00:20:45,477 --> 00:20:49,189 - Og hun er brite, så hun er pisseklog. - Jeg er irsk. 290 00:20:49,356 --> 00:20:53,777 - Samme ø. - Det er det ikke. Rart at møde jer. 291 00:20:53,944 --> 00:20:56,947 Man skal ikke skue en hund på dens tidligere hår, vel? 292 00:20:57,114 --> 00:21:01,952 Det er næsten et mundheld. Brooks, vi vidste ikke, om du havde nogen spil. 293 00:21:02,119 --> 00:21:06,039 - Vi har taget vores favoritter med. - Se lige der. 294 00:21:08,125 --> 00:21:11,461 - De stakkels spil. - Vi skulle jo skrue op for det her. 295 00:21:11,628 --> 00:21:17,092 Det spil, vi skal spille, er så vildt, at vi ikke har brug for bræt eller brikker. 296 00:21:17,259 --> 00:21:20,220 - Men hvorfor smide med spillene? - Jeg var teatralsk. 297 00:21:20,387 --> 00:21:23,265 - Kors i røven, skal vi have fight club? - Hvad? 298 00:21:23,432 --> 00:21:27,811 - Rige, der betaler fattige for at slås. - Stop nu med det fight club, Ryan. 299 00:21:27,978 --> 00:21:30,814 - Det er noget vrøvl. - Ryan tror på alt, han læser. 300 00:21:30,981 --> 00:21:34,943 - Tak. - Hvad skal vi så spille? 301 00:21:37,446 --> 00:21:42,117 I løbet af den næste time vil en af os blive bortført. 302 00:21:42,284 --> 00:21:45,245 I skal finde vedkommende, inden det ender i mord. 303 00:21:45,412 --> 00:21:49,291 - Det er et mordmysterie. - Ikke bare det. 304 00:21:49,458 --> 00:21:52,002 Det her firma bruger rigtige skuespillere. 305 00:21:52,169 --> 00:21:56,339 - I vil ikke ane, hvad der er ægte. - Hvor sjovt! 306 00:21:56,506 --> 00:22:01,928 Men det er ikke alt. Den, der finder offeret, vinder præmien. 307 00:22:03,722 --> 00:22:07,100 - Nøglerne til Stingray'en. - Hvad? 308 00:22:07,267 --> 00:22:11,021 - Kun nøglerne? - Nej, Ryan, hele bilen. 309 00:22:11,188 --> 00:22:17,235 Yes! Du er heldig, jeg tog dig med i aften og ikke til en af Max og Annies aftener. 310 00:22:17,402 --> 00:22:20,280 Det er bare, fordi det her er bedre. 311 00:22:20,405 --> 00:22:24,076 - Du giver da ikke din bil væk? - Jeg trækker det fra i skat. 312 00:22:24,242 --> 00:22:28,455 - Og Audien er mere praktisk at køre i. - Ja, det giver god mening. 313 00:22:28,622 --> 00:22:32,626 - Okay, hvornår begynder vi? - Vi skal bare vente på, at det begynder. 314 00:22:32,793 --> 00:22:37,422 - Vi kan spille et drikkespil imens. - Vi spiller aldrig drikkespil. 315 00:22:37,589 --> 00:22:39,633 I aften gør vi, Max. 316 00:22:40,592 --> 00:22:43,386 - "Jeg har aldrig..." - Er han ikke utrolig? 317 00:22:43,553 --> 00:22:45,472 Helt latterlig. 318 00:22:45,639 --> 00:22:48,892 - Men det er et smukt hus. - Og champagnen er god. 319 00:22:52,854 --> 00:22:54,606 Så er det nu. 320 00:22:56,024 --> 00:22:58,568 Ja. Vi er ved huset. 321 00:22:58,735 --> 00:23:01,196 Vi siger til, når vi har ham. 322 00:23:16,837 --> 00:23:20,549 Kors i røven! Hvad sker der lige med kniven? 323 00:23:20,757 --> 00:23:25,053 - Det er til osten. - Okay. Det er bare... du ved. 324 00:23:25,220 --> 00:23:28,223 Det er en aggressiv måde at bære en kniv på. 325 00:23:28,390 --> 00:23:33,061 Jeg har en. Jeg har aldrig forbundet min arbejdscomputer 326 00:23:33,270 --> 00:23:37,858 til projektoren i mødelokalet med en åben netdoktorside om klamydiasymptomer. 327 00:23:38,024 --> 00:23:40,068 - Ikke i orden. - Drik. 328 00:23:40,235 --> 00:23:42,362 Og jeg havde ikke klamydia. 329 00:23:42,529 --> 00:23:46,533 Det var hudbetændelse. Man får det af ikke at vaske sig i skridtet. 330 00:23:46,742 --> 00:23:51,079 - Hende kan jeg godt lide. - Man må ikke gå efter én person. 331 00:23:51,246 --> 00:23:55,333 Det skal være generelle ting. "Jeg har aldrig været i seng med en kendis." 332 00:23:55,500 --> 00:23:58,462 Okay, det vidste jeg ikke. 333 00:24:03,008 --> 00:24:05,802 - Hvad? - Du har været i seng med en kendis? 334 00:24:05,969 --> 00:24:09,639 Nej, jeg tog bare en slurk uden for spillet. Dårlig timing. 335 00:24:09,806 --> 00:24:14,060 - Det er ikke noget. - Hvorfor hiver du så sådan efter vejret? 336 00:24:14,728 --> 00:24:19,149 Det gør jeg da heller ikke. Kom nu, skat. Hvis tur er det? 337 00:24:20,192 --> 00:24:23,612 - Det er din tur, Max. - Ingen drikkespil. Hvem var det? 338 00:24:23,779 --> 00:24:28,075 - Hvad sker der? - De har været sammen siden grundskolen. 339 00:24:28,241 --> 00:24:32,162 Hvordan kan du have knaldet med en kendis? Vi har kun været sammen med hinanden. 340 00:24:32,329 --> 00:24:35,749 - Du må ikke hidse dig op over det her. - Hvordan gør jeg dog det? 341 00:24:36,625 --> 00:24:40,504 Brooks, det er derfor, vi ikke spiller drikkespil. 342 00:24:42,589 --> 00:24:45,717 Det ser ud til, at spillet er i gang. 343 00:24:45,801 --> 00:24:49,429 - Gudskelov. - Spænd sikkerhedsselen. 344 00:24:51,640 --> 00:24:54,392 - Brooks Davis? - Ja. 345 00:24:54,601 --> 00:24:57,729 - Shit. - Det er sgu godt, det her. 346 00:24:58,438 --> 00:25:00,273 Agent Henderson. 347 00:25:01,066 --> 00:25:05,028 - FBI. - Solbriller om aftenen. Den er god nok. 348 00:25:05,153 --> 00:25:08,990 Sæt dig ned. Jeg kommer lige til sagen. 349 00:25:09,199 --> 00:25:16,123 FBI har fulgt en gruppe voldelige bortførere her i kvarteret. 350 00:25:16,915 --> 00:25:20,252 Vi har grund til at tro, at en af jer... 351 00:25:21,545 --> 00:25:24,047 bliver deres næste offer. 352 00:25:25,048 --> 00:25:26,133 Ærgerligt. 353 00:25:26,299 --> 00:25:30,095 I disse sagsakter er de spor, 354 00:25:30,262 --> 00:25:33,390 I skal bruge for at finde bortførerne. 355 00:25:33,557 --> 00:25:37,894 Det vil I gerne have, at vi gør? Hvad skal FBI så lave? 356 00:25:38,061 --> 00:25:41,648 Måske kan I afhøre min kone, for hun lever vist et dobbeltliv. 357 00:25:41,815 --> 00:25:44,025 - Skat... - Klap så i, alle sammen! 358 00:25:46,820 --> 00:25:51,408 Det er ikke for sjov, det her. I er i fare, og I har ikke megen tid. 359 00:25:51,575 --> 00:25:55,328 Og jeg, agent Henderson, vil ikke blot se på, 360 00:25:55,495 --> 00:25:59,624 mens uskyldige borgere bliver slagtet. 361 00:25:59,791 --> 00:26:02,919 - Jeg sagde jo, at det ville blive fedt. - Det er så fedt! 362 00:26:03,086 --> 00:26:08,008 Men før vi begynder, skal jeg spørge, om I har nogen madallergier? Peanuts? 363 00:26:09,009 --> 00:26:11,344 Hvem fanden er I? 364 00:26:11,428 --> 00:26:15,390 Jeg ved godt, I går op i det, men I kan ikke bare sparke døren ind. 365 00:26:16,183 --> 00:26:19,311 - Det her spil er okay. - Er du sindssyg? 366 00:26:34,284 --> 00:26:36,078 Det er godt lavet. 367 00:26:37,329 --> 00:26:38,497 Nej! 368 00:26:39,164 --> 00:26:41,792 Det er et godt bord. 369 00:26:42,000 --> 00:26:44,586 - Pas på, han har en gøb! - Niks, mand. 370 00:27:15,617 --> 00:27:17,327 Kom an! 371 00:27:29,881 --> 00:27:32,426 Du gør det bare værre for dig selv. 372 00:27:35,512 --> 00:27:37,264 Shit! 373 00:27:37,431 --> 00:27:42,352 - Husk at smage osten. Den er bare... - Prøv den med kvæde til. 374 00:27:50,068 --> 00:27:51,445 Åh gud! 375 00:27:52,195 --> 00:27:54,364 - Så er han tilbage. - Lig stille, narrøv! 376 00:27:54,531 --> 00:27:58,076 - Hjælp! Det er ikke... - Og prisen går til... 377 00:27:58,160 --> 00:28:01,288 - Kom så! - Hej hej. 378 00:28:01,455 --> 00:28:04,875 - Hvis I følger efter os, bliver I skudt. - Modtaget. Kør pænt. 379 00:28:05,041 --> 00:28:06,668 Kom så, pikfjæs! 380 00:28:06,835 --> 00:28:10,756 - Fantastisk. - Så flot. 381 00:28:10,839 --> 00:28:14,968 Der er noget uldent ved det her. 382 00:28:15,510 --> 00:28:17,763 Hvordan kunne du være mig utro med en kendis? 383 00:28:17,929 --> 00:28:21,641 Jeg var ikke utro. Det var før, vi blev gift, da vi havde den pause der. 384 00:28:21,808 --> 00:28:25,228 Åh gud. Åh gud. Det er ligesom i "The Matrix". 385 00:28:25,395 --> 00:28:29,566 - Agent Henderson, bliver du bare liggende? - Er det her virkeligt? 386 00:28:29,733 --> 00:28:33,945 - Du skal ikke sparke ham. - Han er en ren Daniel Day-Lewis. 387 00:28:34,112 --> 00:28:38,116 Var vi ikke enige om, at vi ikke skulle være sammen med nogen i den pause? 388 00:28:38,283 --> 00:28:42,454 Jo, men så fik du en håndtrold af Karen Waller. 389 00:28:42,621 --> 00:28:48,001 Det var uden på bukserne, okay? Og det gjorde ondt, og jeg kom ikke. 390 00:28:48,168 --> 00:28:51,797 - Indrøm, I gjorde mere end det. - Du skal ikke vende det mod mig. 391 00:28:51,963 --> 00:28:56,510 Du skal ikke lave en Johnny Cochran på mig! Pis, nu har de et forspring. 392 00:28:56,635 --> 00:29:00,013 Her er det første spor. "Med skinnende hugtænder..." 393 00:29:00,180 --> 00:29:01,807 "uden blod vil jeg bide..." 394 00:29:01,973 --> 00:29:06,728 - "...og føre sammen dem, der er hvide." - Donald Trump. 395 00:29:06,937 --> 00:29:10,690 "Uden blod vil jeg bide." Det er ikke en vampyr. 396 00:29:10,857 --> 00:29:13,527 - Jeg googler det. - Det er inkonsekvent. 397 00:29:13,693 --> 00:29:18,407 De iscenesætter en realistisk kamp, men giver os FBI-papirer med en gåde. 398 00:29:18,532 --> 00:29:22,244 - Vælg nu en tone og hold jer til den. - Det er et spil. Vil du ikke vinde bilen? 399 00:29:22,411 --> 00:29:25,497 Jo da, men måske har Brooks lagt en fælde for mig. 400 00:29:25,705 --> 00:29:30,669 Har du det også sådan? At det her er et spil, hvor han vil ydmyge mig? 401 00:29:34,756 --> 00:29:36,883 Så lad os bryde reglerne. 402 00:29:38,301 --> 00:29:41,930 "Uden blod vil jeg bide. Uden blod vil jeg bide. Uden blod vil jeg bide." 403 00:29:42,097 --> 00:29:46,893 Gider du klappe i med bid og blod? Jeg prøver på at tænke. 404 00:29:47,436 --> 00:29:49,938 Shit! 405 00:29:50,105 --> 00:29:54,901 - Max og Annie må have regnet det ud. - Vi må finde en genvej. 406 00:29:55,944 --> 00:29:58,905 Genvej, genvej, genvej. 407 00:29:59,072 --> 00:30:02,367 Brooks' tegnebog? Nå, du vil stjæle alle hans ting. 408 00:30:03,076 --> 00:30:05,120 Nej. 409 00:30:08,457 --> 00:30:12,294 Jeg har mistet mit kreditkort. Kan du sige mig, hvor det sidst blev brugt? 410 00:30:12,461 --> 00:30:15,297 - Hvad laver du? - Vi finder mordmysteriefirmaet. 411 00:30:15,464 --> 00:30:19,092 Så betaler vi dem for at få det sidste spor. 412 00:30:19,259 --> 00:30:23,388 Du er dobbelt så sej. Klog og britisk. 413 00:30:24,389 --> 00:30:25,557 Tak. 414 00:30:25,724 --> 00:30:31,146 Hvad har skinnende hugtænder, som bider hvide ting sammen? 415 00:30:31,313 --> 00:30:34,441 En hæftemaskine. Og de hvide ting er papir. 416 00:30:34,608 --> 00:30:37,527 Sådan! Du er så klog og utro. 417 00:30:37,694 --> 00:30:40,113 - Der er den. - Ja. 418 00:30:41,239 --> 00:30:42,949 Se der. 419 00:30:43,116 --> 00:30:45,619 - En usb-nøgle. - Sæt den i computeren. 420 00:30:47,204 --> 00:30:50,165 - Okay. - Endnu en gåde. 421 00:30:50,248 --> 00:30:53,460 "Jeg er brun og gammel om dagen og hvid og ung om natten." 422 00:30:53,668 --> 00:30:56,713 "Mine øjne er af glas. Jeg har ni ansigter, men intet hoved." 423 00:30:56,880 --> 00:31:01,343 "Jeg synger mod himlen uden stemme. Jeg er overalt og ingen steder." 424 00:31:03,053 --> 00:31:04,971 Hvad fanden er det? 425 00:31:06,306 --> 00:31:09,142 - Hvor cool er vi lige? - Meget, meget cool. 426 00:31:09,309 --> 00:31:12,646 Du er cool. Det var en god ide at spore hans telefon. 427 00:31:12,813 --> 00:31:16,274 - Stadig på hovedvej 18. - Vi haler ind på dem. Vi kommer, Brooks. 428 00:31:16,441 --> 00:31:22,697 - Han dør, når vi finder ham så hurtigt. - Jeg kan mærke min sæd vågne. 429 00:31:22,864 --> 00:31:27,327 Perfekt. Vi vinder din brors bil, og så laver vi en baby i den. 430 00:31:27,494 --> 00:31:30,205 - Ja. Og tvinger ham til at se på. - Ja... 431 00:31:30,372 --> 00:31:35,419 - Det vil jeg ikke. - Nej, heller ikke mig. Skidt idé. 432 00:31:35,585 --> 00:31:39,631 - Jeg fik adressen på spilfirmaet. Kom. - Sådan! 433 00:31:39,798 --> 00:31:42,759 Nu skal vi finde ud af det med biddet uden blod. 434 00:31:42,843 --> 00:31:45,804 Nej, det behøver vi ikke. 435 00:31:45,971 --> 00:31:48,432 - Nå ja. - Glem det. Kom. 436 00:31:48,598 --> 00:31:52,060 Hvordan kan man være gammel og ung? Det giver ingen mening. 437 00:31:52,227 --> 00:31:58,024 Hvordan går det? Jeg vil bare sige held og lykke. Hej. 438 00:32:00,986 --> 00:32:02,195 Nej. 439 00:32:02,362 --> 00:32:05,282 - Hvad laver du? - Jeg er en narrøv. 440 00:32:06,032 --> 00:32:07,576 Helt ærligt. 441 00:32:07,743 --> 00:32:10,704 - Du skal ikke sparke ham, Ryan. - Han er en dygtig skuespiller. 442 00:32:10,871 --> 00:32:13,373 Ryan, for satan. 443 00:32:14,499 --> 00:32:16,918 Ræk mig tændstikkerne. Jeg brænder døren ned. 444 00:32:17,085 --> 00:32:19,504 Du vil tænde ild i et rum, vi er fanget i? 445 00:32:19,671 --> 00:32:22,132 Knaldede du Bill Nye, som lærte dig om ild? 446 00:32:22,299 --> 00:32:24,384 Hvad med den der? 447 00:32:37,773 --> 00:32:42,444 Hvor er han mon? Hans telefon stoppede her. 448 00:32:44,905 --> 00:32:47,157 - Kan du høre det? - Ja. 449 00:32:49,326 --> 00:32:52,037 Her er den. Han må have vidst, at vi sporede den. 450 00:32:52,204 --> 00:32:54,748 De var klogere end os. 451 00:32:55,749 --> 00:32:57,751 Vent lidt. 452 00:32:58,668 --> 00:33:02,798 - Er det ikke en af skuespillerne? - Så kloge er de heller ikke. 453 00:33:02,964 --> 00:33:05,842 Niks. Vi styrer! 454 00:33:07,052 --> 00:33:10,472 - Hvorfor dukker vi os? - Det føles bare rigtigt. 455 00:33:14,226 --> 00:33:18,772 - Hvor er her forfærdeligt. - Ja, og klistret. Mine sko er færdige. 456 00:33:19,439 --> 00:33:22,651 Der er han. Han må ikke se dig. Kom. Sæt dig ned her. 457 00:33:22,818 --> 00:33:25,112 Bartender, må jeg spørge om noget? 458 00:33:27,697 --> 00:33:31,284 Har du set en, der blev båret herind? Han ligner mig, 459 00:33:31,451 --> 00:33:35,122 men med en mere skarptskåren hage og højere kindben? 460 00:33:35,288 --> 00:33:39,167 - Så en flottere fyr? - Nej, det vil jeg ikke sige. 461 00:33:39,334 --> 00:33:42,295 Han har jeg ikke set. 462 00:33:42,921 --> 00:33:47,300 - "Han" i stedet for "ham". Lidt forceret. - Ja. Han er med i det her. 463 00:33:47,467 --> 00:33:50,679 Se tatoveringerne. Helt friske. De er nok falske. 464 00:33:50,762 --> 00:33:53,390 Lad os teste ham, okay? 465 00:33:53,557 --> 00:33:58,895 Lad os bestille nogle drinks, som kun en ægte bartender kan lave. 466 00:33:59,062 --> 00:34:01,731 - Vi har glemt at bestille drinks. - Ja. 467 00:34:02,357 --> 00:34:05,152 Må jeg bede om en vodka tonic? 468 00:34:06,945 --> 00:34:10,407 Flot, skat. Jeg tager en Harvey Wallbanger. 469 00:34:10,615 --> 00:34:12,576 Okay? Mange tak. 470 00:34:13,201 --> 00:34:15,954 Så du det blik, han sendte os? Han har ikke styr på en skid. 471 00:34:16,079 --> 00:34:19,166 - Du har rystet ham. - Rent amatørteater. 472 00:34:21,126 --> 00:34:24,755 - Det er da lidt sjovt, det her. - Ja, det er rart at komme lidt ud. 473 00:34:24,963 --> 00:34:27,174 Det her kan vi ikke, når vi får børn. 474 00:34:27,966 --> 00:34:30,177 - Hvorfor ikke? - Det ved jeg ikke. 475 00:34:30,343 --> 00:34:33,930 Kan du huske Dan og Linda? Kan du huske, hvor tit vi var sammen med dem? 476 00:34:34,097 --> 00:34:38,435 Vi havde det så sjovt, og så fik de tvillinger. Så var de væk. 477 00:34:38,602 --> 00:34:41,772 Det sidste, vi så til dem, var et julekort med ungerne på. 478 00:34:41,938 --> 00:34:44,775 Jeg elsker de julekort. De ser så lykkelige ud. 479 00:34:44,900 --> 00:34:50,655 - Du er med. Vi ser dem aldrig. - Vodka tonic. Harvey Wallbanger. 480 00:34:50,822 --> 00:34:53,575 - Tak. - Skål. 481 00:34:56,453 --> 00:34:59,915 - Lavede han den rigtigt? - Ved det ikke. Jeg har ikke smagt en før. 482 00:35:00,082 --> 00:35:04,336 Men den smager godt. Lidt syrlig i det. Vil du smage? Skat! 483 00:35:04,503 --> 00:35:08,340 Der er Brooks. Brooks er her. Nu vinder vi det her. 484 00:35:08,507 --> 00:35:10,675 - Sådan! - Se. 485 00:35:10,842 --> 00:35:15,222 - Han har opdaget os. - Og? Vil de måske stoppe os nu? Kom så. 486 00:35:15,388 --> 00:35:21,186 - Ja. Derfor har jeg den her med. - Hvor har du en pistol fra? 487 00:35:21,311 --> 00:35:25,649 - Det er den falske pistol fra før. - Nå ja. Den ser godt nok ægte ud. 488 00:35:25,816 --> 00:35:28,568 - Brooks sparer ikke på noget. - Det passer. 489 00:35:28,693 --> 00:35:32,322 - Følg mig. - Hvorfor? Hvad laver du? 490 00:35:32,489 --> 00:35:38,370 Hvis nogen af jer svin rører jer, så henretter jeg jer alle sammen! 491 00:35:38,537 --> 00:35:41,498 Flot, skat. "Pulp Fiction". Det er en klassiker. 492 00:35:41,665 --> 00:35:44,709 - Vi elsker film. - Okay, hvad fanden sker der her? 493 00:35:44,876 --> 00:35:47,921 - Giv os nøglerne. Vi tager min bror. - Luk røven. 494 00:35:48,088 --> 00:35:53,677 - Dit skaldede fjæs ligner en røv. - Lidt for personligt. Det er for sjov. 495 00:35:53,844 --> 00:35:57,848 Okay, undskyld, jeg kaldte dig skaldet, din lille møgfisse. 496 00:35:58,014 --> 00:36:01,935 - Lad pistolen føre ordet. - Okay. Ned på knæ. Hænderne op. 497 00:36:02,102 --> 00:36:05,147 - Hovedet ned på gulvet. Luk øjnene. - Ja. Op med dem. 498 00:36:05,313 --> 00:36:08,817 - Nemlig. Op med hænderne! - Op med dem. 499 00:36:08,984 --> 00:36:12,988 - Hvor skal mit hoved hen? - Ned. 500 00:36:13,155 --> 00:36:15,657 Hvordan skal jeg have hovedet nede og hænderne oppe? 501 00:36:15,824 --> 00:36:18,744 Det tænkte jeg også på. 502 00:36:18,827 --> 00:36:22,581 - Barnestillingen? Kender I den? - Hvad fanden er det? 503 00:36:22,789 --> 00:36:24,875 Har du aldrig dyrket yoga? 504 00:36:26,251 --> 00:36:29,171 - Dæk mig. - Vis dem det, skat. Her kommer hun. 505 00:36:29,337 --> 00:36:32,216 Spred knæene, hvis I har ondt i ryggen. Og hvis I gør det her rigtigt, 506 00:36:32,382 --> 00:36:35,302 kan I mærke lænden åbne sig. 507 00:36:35,385 --> 00:36:39,514 Ned med hovedet. Jeg vil nødig bruge den her. Okay? 508 00:36:39,890 --> 00:36:43,143 Okay. Kan du ikke bare sige, hvem det var? 509 00:36:43,310 --> 00:36:46,146 Hvis jeg siger det, kan du slet ikke give slip på det. 510 00:36:46,313 --> 00:36:49,733 Okay, men hvis nu jeg gætter det, så skal du fortælle mig det. 511 00:36:49,900 --> 00:36:52,069 - Okay. - Var det en skuespiller? 512 00:36:52,235 --> 00:36:55,572 - Ja. Tårnet er ustabilt. - Jeg er ustabil. Var han over 40? 513 00:36:55,739 --> 00:36:59,034 - Ja. Forsigtig. - Okay. Amerikaner? 514 00:36:59,201 --> 00:37:02,037 Ja. 515 00:37:02,204 --> 00:37:05,832 - Det er Tommy Lee Jones. - Ad! Nej! 516 00:37:07,501 --> 00:37:12,422 - Denzel? Var det Denzel Washington? - Det var det desværre ikke. 517 00:37:12,589 --> 00:37:14,925 Gudskelov. 518 00:37:15,092 --> 00:37:17,135 Forsigtig. 519 00:37:17,302 --> 00:37:19,971 - Du søde frihed. - Åh gud. 520 00:37:20,138 --> 00:37:25,435 Idioten troede, han kunne fange os her. Men det kan man ikke! 521 00:37:25,602 --> 00:37:30,148 Hadet bragte os herind, men kærligheden fører os ud herfra. 522 00:37:30,315 --> 00:37:31,733 Åh gud! 523 00:37:34,027 --> 00:37:38,407 - Åh gud! Kev, er du okay? - Jeg faldt, skat. 524 00:37:46,832 --> 00:37:48,708 Der er det. 525 00:37:48,875 --> 00:37:53,713 - Godt, jeg tog dig med i aften. - Sådan har jeg det også. 526 00:37:53,880 --> 00:37:57,008 Normalt tager jeg dumme piger med, som jeg gerne vil knalde. 527 00:37:57,175 --> 00:38:01,221 - Du er et frisk pust. - Tak. 528 00:38:01,388 --> 00:38:06,768 Jeg går normalt ud med interessante, kloge mænd, så det her er også nyt for mig. 529 00:38:06,852 --> 00:38:10,647 - Er alt okay? Har jeg sagt noget forkert? - Nej. 530 00:38:10,814 --> 00:38:15,861 Jeg undrede mig over, hvorfor du tog mig med, men du skulle bruge en god makker. 531 00:38:16,945 --> 00:38:22,242 - Troede du, det her var en date? - Jeg håbede, det ikke var det. 532 00:38:22,409 --> 00:38:27,164 - Hvorfor har du så læbestift på? - Det har jeg ikke. Hvad laver du? 533 00:38:27,372 --> 00:38:30,542 - Man rører ikke en kvindes mund. - Tror du, jeg tværer læbestiften ud? 534 00:38:30,709 --> 00:38:33,503 - Åh gud, du bed mig! - Ja, og jeg vil gøre det igen. 535 00:38:33,670 --> 00:38:38,425 Der er læbestift på den her. Jeg kan se dig tørre din datelæbestift af. 536 00:38:41,636 --> 00:38:43,680 Det gjorde lidt ondt. 537 00:38:44,931 --> 00:38:48,059 - Hallo? - Hallo? 538 00:38:55,650 --> 00:38:56,902 Undskyld? 539 00:39:01,823 --> 00:39:04,326 Okay. 540 00:39:05,285 --> 00:39:06,787 Hallo? 541 00:39:11,208 --> 00:39:13,043 Shit! 542 00:39:14,836 --> 00:39:17,964 Kors i røven! Åh gud! 543 00:39:18,090 --> 00:39:21,468 Helt ærligt! For satan! 544 00:39:21,551 --> 00:39:25,889 - I forskrækkede mig. Hvad laver I? - Hvad fanden er det? 545 00:39:27,099 --> 00:39:33,021 Jeg har lige spillet lig til et mordmysterie. Jeg må være faldet i søvn. 546 00:39:33,188 --> 00:39:38,610 - Du skræmte os halvt ihjel. - Ja? Tak. Jeg sminker mig selv. 547 00:39:38,819 --> 00:39:41,154 Hvad for en fest har brug for en afdød gravid? 548 00:39:41,321 --> 00:39:44,408 Jeg er selv gravid. Det er ikke en del af mysteriet. 549 00:39:45,409 --> 00:39:48,203 - Tillykke. - Tak. 550 00:39:48,328 --> 00:39:53,792 Giv os det sidste spor i det mysterie, Brooks Davis har bestilt. 551 00:39:53,875 --> 00:39:58,630 - Så er det jo ikke sjovt længere. - Vi vil ikke have sjov. Vi vil vinde. 552 00:39:58,797 --> 00:40:01,466 Det kan jeg ikke. 553 00:40:11,810 --> 00:40:13,854 Skifter du mening nu? 554 00:40:16,648 --> 00:40:18,567 10 DOLLAR 555 00:40:18,734 --> 00:40:21,153 Nej. 556 00:40:21,319 --> 00:40:25,198 - Lad være... - Hvad så nu? 557 00:40:30,203 --> 00:40:31,455 FEM DOLLAR 558 00:40:35,751 --> 00:40:39,671 Du er hård at forhandle med. Okay. Så skifter vi gear. 559 00:40:49,389 --> 00:40:51,600 EN DOLLAR 560 00:40:52,934 --> 00:40:58,857 Jeg håbede, jeg ikke behøvede at grave så dybt i pungen, men okay. Sidste bud. 561 00:41:05,614 --> 00:41:09,076 Det er lige meget, hvor langsomt du skubber den over. 562 00:41:09,242 --> 00:41:12,162 Okay? Det er 17 dollar! Hvor meget vil du have? 563 00:41:12,329 --> 00:41:14,539 - Nok 100. - Giv hende 100. 564 00:41:14,748 --> 00:41:19,294 - Det har jeg ikke. - Hvor meget har du? 565 00:41:19,961 --> 00:41:23,090 - 17 dollar. - 17 dollar? 566 00:41:24,049 --> 00:41:26,760 Du har 17 dollar med ud? 567 00:41:28,929 --> 00:41:30,305 Fedt! 568 00:41:30,472 --> 00:41:34,184 - Tak. - Cool. Du beholder det hele. Fint. 569 00:41:34,267 --> 00:41:36,144 Væk! 570 00:41:36,228 --> 00:41:39,523 Kan du give os løsningen på den anden gåde? Vi er lidt bagud. 571 00:41:39,689 --> 00:41:42,692 Har I ikke fattet det? Det der skulle ikke være sket. 572 00:41:44,861 --> 00:41:49,783 - Hvad nu? I har brudt ind allerede. - Klap i, og læg jer ned! 573 00:41:51,159 --> 00:41:55,038 - Ron, er du okay? - Nej, Nathan, det er jeg ikke. 574 00:41:55,205 --> 00:41:59,626 - Jeg blev overfaldet af to fyre. - Åh gud! 575 00:41:59,793 --> 00:42:02,504 Jeg sagde mit Disney Cruises-job op for det her lort. 576 00:42:02,712 --> 00:42:07,843 "Kig i din lomme". Det giver ingen mening. Jeg har ikke nogen lommer. 577 00:42:08,009 --> 00:42:13,014 - Måske mener de en lommebog. - En bog har da ikke lommer. 578 00:42:14,891 --> 00:42:17,602 - Som Vor Mord Lavede Den. - Glenda, der er sket noget frygteligt. 579 00:42:17,727 --> 00:42:19,855 - Hvad? - Nathan og jeg skulle lave bortførelsen. 580 00:42:20,021 --> 00:42:23,150 - Ron er blevet overfaldet. - Hvor? Hos Brooks Davis? 581 00:42:23,316 --> 00:42:26,486 - Ja. - Hvad? 582 00:42:26,570 --> 00:42:29,948 - Er alle okay? - Nej, jeg er ikke okay, Glenda! 583 00:42:30,115 --> 00:42:33,452 Jeg har hovedpine, og de tog værten. 584 00:42:33,618 --> 00:42:38,081 - Hvem tog ham? - Nogle bortførere. Rigtige forbrydere! 585 00:42:52,929 --> 00:42:55,265 - Syng i mikrofonen. - Kors. 586 00:42:59,186 --> 00:43:03,190 Hvad med dig, Tato-john? Har du noget at sige? Nej? 587 00:43:08,779 --> 00:43:11,073 Jeg så dig kigge efter den, Hestehale. 588 00:43:11,239 --> 00:43:16,369 - Bingo. Jeg har fundet dem, skat. Kom så. - Sådan! 589 00:43:17,829 --> 00:43:21,625 Hej, Brooks. Gæt, hvem det er. 590 00:43:21,792 --> 00:43:24,628 Klar? Halløjsa! 591 00:43:24,795 --> 00:43:28,799 - Se lige det fjæs. Ubetaleligt. - Os havde du ikke regnet med at se, hvad? 592 00:43:28,965 --> 00:43:33,220 Det her skal vi da mindes. Vi tager lige en selfie. 593 00:43:33,428 --> 00:43:37,474 - Så sender vi den til taberne. 1, 2, 3. - Appelsin! 594 00:43:38,642 --> 00:43:41,812 Perfekt. Nu ringer Ryan, sikkert for at trygle om hjælp. 595 00:43:41,978 --> 00:43:44,523 - Ignorér. - Det er ikke et spil, Max! 596 00:43:45,232 --> 00:43:49,486 Kors! Venner, vi er færdige her. Showet er forbi. 597 00:43:49,569 --> 00:43:55,575 Jeg er ikke investor, jeg er smugler! Og jeg solgte Bulgarerens æg til en anden. 598 00:43:55,742 --> 00:43:57,411 Nu slår han mig ihjel. 599 00:43:57,536 --> 00:44:00,330 "Bulgarerens æg"? Er det ikke den tredje Harry Potter-bog? 600 00:44:00,539 --> 00:44:04,209 - Så det her slutter ikke nu? - Jo, det gør så. 601 00:44:04,376 --> 00:44:08,422 Du sagde, den, der fandt dig, får bilen. Vi fandt dig. Vi får bilen. 602 00:44:08,588 --> 00:44:12,426 - Nej, hør på mig! Det her er ægte! - Er B-skuespillerne ægte? 603 00:44:12,592 --> 00:44:16,054 - Og også den tåbelige slåskamp? - Er pistolen ægte? 604 00:44:16,179 --> 00:44:19,391 - Nej, Annie! - Åh nej. Åh nej. Bang, bang. 605 00:44:30,902 --> 00:44:34,698 - Blod! - Åh gud! Jeg skød dig! 606 00:44:34,865 --> 00:44:38,118 - Du skød mig sateme! - Befri mig, før vi alle bliver skudt. 607 00:44:38,285 --> 00:44:42,122 - Befri mig! Få mig væk herfra! - Åh gud! 608 00:44:42,289 --> 00:44:44,916 - Hjælp. Hjælp! - Åh gud. 609 00:44:45,083 --> 00:44:48,962 - Væk! Løb, løb, løb! - Hvad fanden har du gjort ved mig? 610 00:44:49,588 --> 00:44:51,923 - Hey! - Hvor er pistolerne? 611 00:44:53,717 --> 00:44:56,428 - Du skød mig. - Ja, jeg har det forfærdeligt med det. 612 00:44:56,595 --> 00:44:58,764 - Kom så! - Løb! 613 00:44:58,930 --> 00:45:03,310 - Kom så, kom så. - Ind med dig, skat. 614 00:45:03,477 --> 00:45:04,728 Af sted! 615 00:45:06,062 --> 00:45:07,606 Så for satan! 616 00:45:08,857 --> 00:45:11,693 Stop, pikfjæs! 617 00:45:13,070 --> 00:45:15,197 For satan! 618 00:45:17,157 --> 00:45:19,159 Hvad fanden sker der? 619 00:45:19,326 --> 00:45:24,748 Jeg har løjet om, hvad jeg laver. Jeg handler på det sorte marked. 620 00:45:24,915 --> 00:45:27,375 - Hvad? Er du kriminel? - De følger efter os. 621 00:45:29,169 --> 00:45:34,007 Det er den her fyr, de kalder Bulgareren. Han har jern i ilden overalt i verden. 622 00:45:34,174 --> 00:45:40,013 - Hvad for nogle jern? - Ulovlige jern. Heroin, våben, sexslaver. 623 00:45:40,180 --> 00:45:42,766 Jeg skulle hjælpe ham med at finde et Fabergé-æg. 624 00:45:42,933 --> 00:45:47,938 - Fuck det! Et Fabergé-æg? Uden pis? - Helt seriøst. Og jeg fandt det. 625 00:45:48,105 --> 00:45:52,567 Men så var der den her anden fyr. Marlon Freeman. Han ville betale dobbelt. 626 00:45:52,734 --> 00:45:55,737 Og så snød du Bulgareren, og dem bag os arbejder for ham, 627 00:45:55,904 --> 00:46:00,033 og de bryder tilfældigvis ind midt i dit mordmysterie? 628 00:46:01,493 --> 00:46:02,744 For tæt på! 629 00:46:04,996 --> 00:46:06,206 Pas på! 630 00:46:10,001 --> 00:46:12,337 - Undskyld, er du okay? - Ja. 631 00:46:12,504 --> 00:46:14,923 - Vi må gå til politiet nu! - Ja. Lige nu! 632 00:46:15,090 --> 00:46:18,885 - Nej. Bulgareren har smurt dem. - Smurt dem en madpakke? 633 00:46:20,595 --> 00:46:23,390 - Nej, hele politistyrken. - Pas på! 634 00:46:24,766 --> 00:46:26,143 Forsigtig! 635 00:46:30,730 --> 00:46:32,149 Det er sindssygt, det her! 636 00:46:46,580 --> 00:46:50,500 - Ringer I til politiet, er jeg død. - Lad os få fat i Marlon Freeman. 637 00:46:50,625 --> 00:46:53,879 - Vi kan købe ægget tilbage. - Vi finder ham ikke. Det er et dæknavn. 638 00:46:57,883 --> 00:46:59,009 Pistol, pistol. 639 00:47:09,561 --> 00:47:14,858 - Okay, de stopper ikke. Hvad gør vi? - De stopper ikke, før de har mig. 640 00:47:15,025 --> 00:47:18,028 - Undskyld, jeg rodede jer ud i det her. - Åh gud. 641 00:47:18,195 --> 00:47:20,405 Jeg har meget at sige undskyld for. 642 00:47:22,741 --> 00:47:23,867 Hvad laver du? 643 00:47:25,702 --> 00:47:27,704 - Jeg elsker dig, Max. - Vær nu ikke en idiot! 644 00:47:30,248 --> 00:47:31,291 Stop bilen! 645 00:47:40,008 --> 00:47:42,469 Shit! Kør, kør! 646 00:47:45,931 --> 00:47:49,851 Hvad fanden gør vi? De dræber min bror. Annie, jeg tror, jeg besvimer. 647 00:47:50,018 --> 00:47:53,271 - Du skal på hospitalet. - Nej. 648 00:47:53,438 --> 00:47:55,690 Ikke med et skudsår. De ringer til politiet. 649 00:47:55,857 --> 00:47:58,402 Så må vi finde en mafialæge. 650 00:47:59,444 --> 00:48:02,656 - Kender du sådan en, skat? - Nej. 651 00:48:02,823 --> 00:48:06,785 - En dyrlæge, der arbejder for mafiaen? - Kender du sådan en? 652 00:48:06,952 --> 00:48:10,664 - Hvorfor ævler du om mafiaen? - Jeg er helt ude at skide! 653 00:48:10,831 --> 00:48:15,419 - Du må gøre det. Du må tage kuglen ud. - Det vil jeg ikke. 654 00:48:15,585 --> 00:48:19,131 Tror du, jeg vil have dig til det? Vi har ikke andet valg. 655 00:48:19,256 --> 00:48:23,385 Åh gud, hvor er det her slemt. Jeg hader spilaftener. 656 00:48:26,805 --> 00:48:29,141 Tak. 657 00:48:30,976 --> 00:48:33,645 - Gudskelov. Annie, det her er ægte. - Ja. 658 00:48:33,812 --> 00:48:36,857 Brooks er rodet ud i noget, og... Okay, hvor er I? 659 00:48:36,982 --> 00:48:41,027 - Hos Brooks. Vi skal tale med politiet. - Nej, det må I ikke. 660 00:48:41,153 --> 00:48:43,613 - Hvad? Hvorfor ikke? Er I okay? - Ja. Ja. 661 00:48:43,780 --> 00:48:46,950 Vi er okay. Jeg har skudt Max, men han er okay. 662 00:48:47,117 --> 00:48:50,287 Vi mødes hjemme hos jer. Og sig intet til politiet. 663 00:48:50,454 --> 00:48:52,748 Brooks' liv afhænger af det. 664 00:48:57,419 --> 00:49:00,130 Hej. Okay. 665 00:49:00,297 --> 00:49:02,799 - Jeg har købt en masse ting. - Ja. 666 00:49:02,966 --> 00:49:06,595 En lommekniv. En pincet. Et sysæt. 667 00:49:06,762 --> 00:49:10,849 - Flot klaret. - De havde ikke noget finsprit. 668 00:49:11,016 --> 00:49:13,810 Og de har ikke spiritus, så jeg købte en skøn Chardonnay. 669 00:49:13,977 --> 00:49:18,148 God idé. Flot improviseret. Har du købt andre gode sager? 670 00:49:18,315 --> 00:49:20,942 Hvad skal vi med et "Mad og Bolig"? 671 00:49:21,109 --> 00:49:24,863 Det er til senere. Der er en god opskrift på majssuppe i. 672 00:49:25,030 --> 00:49:28,033 - Du elsker majssuppe, ikke? - Jo. Tak. 673 00:49:28,200 --> 00:49:31,203 Og så et bidedyr. Til din mund. 674 00:49:31,369 --> 00:49:34,039 Mod smerterne. Forhåbentlig får jeg ikke brug for den. 675 00:49:34,206 --> 00:49:37,334 - Lad os se på svineriet. - Okay. 676 00:49:37,459 --> 00:49:39,086 Okay. 677 00:49:40,337 --> 00:49:43,757 - Okay. Vi kæmper os igennem det. - Lad os google det. 678 00:49:43,924 --> 00:49:47,177 - Skat, kan du svare på den sms senere? - Der står, hvordan vi får kuglen ud. 679 00:49:47,260 --> 00:49:49,596 - Undskyld. - Det er en alt-right-hjemmeside. 680 00:49:49,763 --> 00:49:52,641 - Jeg ignorerer alt det racistiske. - Godt. Godt. 681 00:49:52,808 --> 00:49:55,936 "1. Trin: Sterile handsker." Jep. 682 00:49:56,103 --> 00:50:00,690 - Vi gør det, så godt vi kan, ikke? - Jo, vi skal nok klare os. "2. Trin." 683 00:50:01,525 --> 00:50:06,947 - Okay. "Rens såret." - Det kommer til at svide, ikke? 684 00:50:07,114 --> 00:50:09,408 - Kom bare med det. - Okay? 685 00:50:10,283 --> 00:50:14,413 Det gør ondt, hvad? Ja. 686 00:50:14,579 --> 00:50:18,708 - Jeg giver noget bedøvende. - Det har vi ikke noget af. 687 00:50:18,875 --> 00:50:22,546 "4. Trin. Læg pres på oven over såret." Tryk du der. 688 00:50:22,712 --> 00:50:26,216 - Jeg ordner det. - Tak. Nu lægger vi to små snit. 689 00:50:26,383 --> 00:50:29,469 - Åh gud. - Et på hver side af såret. Pærelet. 690 00:50:30,512 --> 00:50:33,515 - Det her er da sjovt, ikke? - Har du det sjovt? 691 00:50:33,723 --> 00:50:36,184 Lad os få kuglen ud. Kom så. 692 00:50:36,351 --> 00:50:39,563 - Små snit, skat. - Okay. Ja. Bittesmå. 693 00:50:43,400 --> 00:50:46,820 - Det er ikke småt. Det er meget stort. - For stort? 694 00:50:46,987 --> 00:50:51,241 - Ja. Det er en kugle, ikke en grapefrugt. - Undskyld. Jeg har ikke prøvet det før. 695 00:50:51,408 --> 00:50:54,161 Der er så meget blod. 696 00:50:54,244 --> 00:50:57,414 Det der må du ikke, for så får du mig til at... 697 00:51:00,584 --> 00:51:03,336 - Hold så op. - Jeg ser jo på dig og... 698 00:51:03,503 --> 00:51:06,715 Jeg vil ikke se på det. Vi kæmper os igennem det her. 699 00:51:06,882 --> 00:51:09,968 Ikke flere snit. Tag pincetten og hiv kuglen ud. 700 00:51:10,135 --> 00:51:12,512 - Hvad er der sket? - Min telefon slukkede. 701 00:51:12,679 --> 00:51:16,391 - Sæt den til ikke at slukke. - Det kan min telefon ikke. 702 00:51:16,558 --> 00:51:18,810 Jeg rører den bare med næsen hvert halve minut. 703 00:51:18,977 --> 00:51:22,981 Gå ind i skærmindstillinger, og sæt den til ikke at gå i dvale. 704 00:51:23,148 --> 00:51:25,692 Er du måske Steve Jobs? Jeg skal ikke dvale noget. 705 00:51:25,859 --> 00:51:28,445 Det er virkelig enkelt at gøre. 706 00:51:28,528 --> 00:51:31,656 - Stille. Jeg ved, hvad jeg laver. Okay? - Gør du det? 707 00:51:31,823 --> 00:51:34,701 - Ja. Så er det nu. - Så er det nu. 708 00:51:34,868 --> 00:51:38,205 - Du ligner en delfin. - Okay, nu gør det ondt. 709 00:51:38,371 --> 00:51:42,542 - Det tvivler jeg ikke på. - Okay, så er det nu. Okay. 710 00:51:43,710 --> 00:51:47,756 Vent. Hvad er det? Kan du høre det? 711 00:51:47,923 --> 00:51:51,426 Hvad er det for en lyd? Er det mon kuglen? 712 00:51:51,593 --> 00:51:54,971 Det er knoglen. Det er helt forkert. 713 00:51:55,055 --> 00:51:59,142 Hvad skriver racisterne om, hvis man ikke kan finde kuglen? 714 00:51:59,309 --> 00:52:02,646 Ja, det er knoglen. Jeg kigger på min knogle. Se. 715 00:52:02,813 --> 00:52:05,899 Max, er du blevet skudt to gange? 716 00:52:09,111 --> 00:52:12,197 - Det er udgangshullet. - Nå, den røg ud igen. 717 00:52:12,364 --> 00:52:15,200 Jep, der er intet at fjerne. Kuglen røg ud igen. 718 00:52:15,409 --> 00:52:18,620 - Skal vi så ikke få syet det lort sammen? - Jo. 719 00:52:19,913 --> 00:52:23,542 Nej. Skat, du må ikke se på... Hold op. 720 00:52:26,128 --> 00:52:27,170 Undskyld. 721 00:52:27,504 --> 00:52:32,217 Bulgarerens folk har Brooks, så vi må skaffe det æg fra Marlon Freeman. 722 00:52:32,551 --> 00:52:35,011 Tænk, at din bror har løjet for os. 723 00:52:35,178 --> 00:52:39,307 - Han er endnu sejere, end vi troede. - Du har syet mit ærme fast til min arm. 724 00:52:39,474 --> 00:52:43,562 Tænk, at Morgan Freeman samler på Fabergé-æg. Er de ikke megadyre? 725 00:52:43,728 --> 00:52:45,355 Marlon Freeman, men det er et dæknavn. 726 00:52:45,522 --> 00:52:49,818 - Vi må finde hans rigtige navn og adresse. - Politiets computer. 727 00:52:49,985 --> 00:52:53,947 Jeg var sammen med en pige, hvis far var politimand. Hun viste mig hans computer. 728 00:52:54,114 --> 00:52:59,619 Der er en database med kendte dæknavne. Vi kan nok finde Marlon Wayans' navn der. 729 00:52:59,786 --> 00:53:04,916 - Vil hun lade dig bruge farens computer? - Nej. Det forhold endte skidt. 730 00:53:05,083 --> 00:53:07,753 Hvordan kommer vi ind i en politicomputer? 731 00:53:07,961 --> 00:53:11,256 Billy Bob Thornton. Du har været i seng med Billy Bob. 732 00:53:11,423 --> 00:53:15,802 Vent lidt. Jeg ved, hvor vi kan få fat i en politicomputer. 733 00:53:16,803 --> 00:53:19,055 - Hej. - Gary! 734 00:53:19,431 --> 00:53:21,266 Du godeste. 735 00:53:21,433 --> 00:53:24,936 - Hvad skylder Bastian og jeg æren? - Vi talte om det. 736 00:53:25,103 --> 00:53:30,567 Og så indså vi, at vi ikke havde holdt spilaften længe, bare os syv. 737 00:53:30,734 --> 00:53:33,862 - Jeg troede, I skulle over til din bror. - Det har jeg aldrig sagt. 738 00:53:34,029 --> 00:53:39,326 - Kom nu, Gary-Bary. Det er weekend! - Og du er bedre til spil, end Debbie var. 739 00:53:39,493 --> 00:53:43,580 Vær venlig ikke at besudle min ekskone. Den kvinde er en engel. 740 00:53:44,539 --> 00:53:48,043 Ja, hun var meget bedre til spil end dig. 741 00:53:48,543 --> 00:53:54,549 Jeg må indrømme, at jeg har set frem til et sådant visit med stor iver. 742 00:54:00,514 --> 00:54:02,265 Hvor blev han af? 743 00:54:02,432 --> 00:54:05,310 - Skal vi følge efter ham? - Det virker sådan. 744 00:54:05,477 --> 00:54:07,104 - Dig først, Ryan. - Jeg er bange. 745 00:54:13,735 --> 00:54:16,655 Tag blot poppede majs med havsalt. 746 00:54:19,533 --> 00:54:23,578 Lækkert. Du har læst mine tanker. Jeg havde vildt lyst til popcorn. 747 00:54:23,745 --> 00:54:26,081 Har du et indrammet billede af os? 748 00:54:26,248 --> 00:54:30,043 Har alle ikke fotos af deres bedste venner i deres hjem? 749 00:54:31,670 --> 00:54:34,047 Selvfølgelig da. 750 00:54:34,214 --> 00:54:38,301 - Max, vil du begynde? - Okay, jeg begynder. 751 00:54:38,969 --> 00:54:43,932 Der er en, der er løs der. Det er altid i midten. Må jeg lige låne toilettet? 752 00:54:44,099 --> 00:54:47,227 Ja da. For enden af gangen, ved siden af vores... 753 00:54:50,147 --> 00:54:51,857 mit soveværelse. 754 00:55:16,882 --> 00:55:18,550 Åh nej, Gary. 755 00:55:43,450 --> 00:55:44,785 PASSWORD GODKENDT 756 00:55:46,203 --> 00:55:49,706 Nå, Sarah, hvor længe har I to været sammen? 757 00:55:50,624 --> 00:55:53,001 Det er vi ikke. 758 00:55:53,168 --> 00:55:56,129 Vi er kolleger. Det der ville jeg aldrig pille ved. 759 00:55:56,296 --> 00:56:01,802 Jeg fornemmede ellers en vis kemi mellem jer. 760 00:56:01,968 --> 00:56:07,349 Nej. Niks. Nej. Det er ikke... 761 00:56:07,432 --> 00:56:11,311 Men jeg er heller ikke god til at se den slags. 762 00:56:20,946 --> 00:56:24,408 - Nå, fordi din kone gik fra dig. - Shit. 763 00:56:24,574 --> 00:56:25,951 LOADER DATABASEN... 764 00:56:26,118 --> 00:56:27,160 INDTAST SØGNING 765 00:56:28,995 --> 00:56:31,331 KENDTE DÆKNAVNE: MARLON FREEMAN 766 00:56:32,332 --> 00:56:34,101 NAVN: DONALD ANDERTON DÆKNAVN: MARLON FREEMAN 767 00:56:34,126 --> 00:56:36,294 Goddag, Donald Anderton. 768 00:56:47,973 --> 00:56:52,519 Der er så mange muligheder. Hvor skal jeg begynde? 769 00:56:54,646 --> 00:56:58,859 - Måske... Beslutninger... - Bestem dig nu bare, Annie. 770 00:56:59,025 --> 00:57:01,987 - Nej! - Nej? 771 00:57:02,946 --> 00:57:05,866 Ja. Tag dig bare god tid. 772 00:57:32,517 --> 00:57:35,353 KENDTE DÆKNAVNE: BULGAREREN 773 00:57:35,520 --> 00:57:37,647 NAVN: UKENDT DÆKNAVN: BULGAREREN 774 00:57:37,814 --> 00:57:40,609 Brooks, hvad er du dog rodet ud i? 775 00:57:40,776 --> 00:57:42,527 MORD MANDDRAB TORTUR VÅBENSALG 776 00:57:58,335 --> 00:58:02,005 Pis, hvor er du kommet fra, lille ven? 777 00:58:03,340 --> 00:58:10,097 Pis mig i øret. Er du vampyr? Åh gud, åh gud. 778 00:58:12,974 --> 00:58:16,353 Åh gud. Hjalp det? 779 00:58:16,520 --> 00:58:20,690 Nej, det gjorde det ikke. Pis også. Kom nu! 780 00:58:24,945 --> 00:58:25,987 Nej! 781 00:58:27,781 --> 00:58:30,158 - Jeg må hellere se til ham. - Jeg tror, han er okay. 782 00:58:30,242 --> 00:58:33,495 - Han skreg. - Fortæl mig om Debbie. 783 00:58:36,456 --> 00:58:37,499 Hvabehar? 784 00:58:39,418 --> 00:58:42,796 Jeg har aldrig mødt hende. Vil du fortælle mig om hende? 785 00:58:53,723 --> 00:58:55,183 Hvor skal jeg begynde? 786 00:58:55,434 --> 00:58:58,019 Vil du have et bad? Vi tager et lille bad. 787 00:58:58,103 --> 00:59:02,899 Sådan. Okay. Så bader vi. 788 00:59:05,152 --> 00:59:07,487 Sådan. 789 00:59:09,448 --> 00:59:11,241 Meget værre. 790 00:59:11,324 --> 00:59:14,786 Åh gud, og hvad har jeg nu gjort ved det her? Hvad fanden er det? 791 00:59:16,288 --> 00:59:18,415 Åh, Debbie. 792 00:59:26,298 --> 00:59:28,800 Okay. Op i røven med det her. 793 00:59:28,884 --> 00:59:33,472 Gary havde ret. Det er sent. Lad os komme hjem i seng. 794 00:59:33,638 --> 00:59:37,225 - Vi har ikke spillet færdig. Det er dig. - Er det mig nu? 795 00:59:37,392 --> 00:59:39,853 Okay, forsigtig, Max. 796 00:59:40,020 --> 00:59:44,775 Spillet er slut. Jeg var for vild. Tak. Godt at se dig, Gary. 797 00:59:44,941 --> 00:59:50,238 - Hvornår skal vi spille næste gang? - Snart. Vi ringer. 798 00:59:54,993 --> 00:59:58,038 Bastian. Skat! 799 00:59:59,706 --> 01:00:03,668 Hvordan skal vi få ægget ud af Donald Andertons hus? 800 01:00:03,835 --> 01:00:09,091 Det ved jeg ikke. Jeg finder ud af det. "Ukendt nummer". Ikke Gary, vel? 801 01:00:09,257 --> 01:00:12,344 - Hallo? - Vi har din bror. 802 01:00:13,970 --> 01:00:18,433 Vi ved, hvor ægget er. Vi er på vej. Vi kan bytte. I må ikke gøre Brooks noget. 803 01:00:18,600 --> 01:00:23,939 Mød os på broen ved East 4th Street ved midnat. Kommer I for sent, dør han. 804 01:00:24,523 --> 01:00:29,486 Det er om under en time. Hallo? 805 01:00:29,653 --> 01:00:34,741 - Hvorfor lyder han som et monster? - Han bruger en stemmeforandrer. 806 01:00:34,950 --> 01:00:37,285 Han lyder stadig som et grumt monster. 807 01:00:40,539 --> 01:00:44,292 Så er vi her. 808 01:00:45,085 --> 01:00:49,423 - Tag hjem. Jeg ringer, når jeg har ægget. - Hvad? Jeg går med dig. 809 01:00:49,589 --> 01:00:51,591 Det her kan være farligt. 810 01:00:51,758 --> 01:00:55,679 Brooks skulle ikke have rodet os ud i det her, men jeg ordner det. 811 01:00:55,846 --> 01:01:00,016 - Niks. Vi er alle sammen med. - Nej, I skal tage hjem. 812 01:01:00,183 --> 01:01:04,896 - Men vi to gør det her sammen. - Hvad hvis I ikke kommer ud derfra igen? 813 01:01:05,063 --> 01:01:07,332 Vi kommer ikke til spilaften på grund af gæt og grimasser. 814 01:01:07,357 --> 01:01:10,819 - Vi kommer, fordi vi elsker jer. - Det er ugens højdepunkt. 815 01:01:10,986 --> 01:01:14,156 Også for mig. Og jeg har en del kørende i weekenden. 816 01:01:14,322 --> 01:01:18,410 - Altså, venner. - Tak. Det er pænt sagt. 817 01:01:18,577 --> 01:01:20,871 Gode venner. 818 01:01:21,538 --> 01:01:24,833 Men du tager da hjem, ikke? Du kender os jo ikke. 819 01:01:24,916 --> 01:01:30,172 - Ja, hvorfor er du her stadig? - Jeg blev vel bare fanget ind af det. 820 01:01:30,338 --> 01:01:34,092 Og hvis jeg tager hjem, og jeg så læser i avisen, at I er døde, 821 01:01:34,259 --> 01:01:38,638 så får jeg det ad røven til med det. Jeg bliver. 822 01:01:38,722 --> 01:01:42,893 - Læser du stadig avis? - Det var det, du bed mærke i? 823 01:01:43,059 --> 01:01:45,061 Hvordan kommer vi derind? 824 01:01:47,022 --> 01:01:49,065 Kør. Kør, kør, kør! 825 01:01:58,116 --> 01:02:01,036 De holder vist fest. Det kan være en fordel. 826 01:02:13,590 --> 01:02:16,051 Hvor er alle folk henne? 827 01:02:31,691 --> 01:02:32,943 Årh, hvad? 828 01:02:41,451 --> 01:02:46,581 - Det er en slags rigmands-fight club. - Jeg vidste det. De findes. 829 01:02:49,626 --> 01:02:51,545 Kom så! Kom så! 830 01:03:02,931 --> 01:03:06,351 Det er min Boomer! Det er min Boomer! 831 01:03:07,227 --> 01:03:11,148 - Det er noget "Django Unchained" -pis. - Vand! 832 01:03:11,231 --> 01:03:16,778 - Sådan, min dreng. God dreng! God dreng! - Rige mennesker er ude at skide. 833 01:03:16,945 --> 01:03:22,117 Kramer, gør Logan klar! Okay. Mindsteindsatsen er nu ti kilo. 834 01:03:22,284 --> 01:03:24,953 - Lad os dele os. - Ja, og lad os begynde ovenpå. 835 01:03:25,120 --> 01:03:28,915 Finder I ægget, så skriv til alle andre. Og vær nu forsigtige med det. Okay? 836 01:03:29,082 --> 01:03:31,209 - Okay. - Vær forsigtig. 837 01:03:33,378 --> 01:03:36,089 - Hvad laver du? - Hvem siger, at ægget ikke er her? 838 01:03:37,090 --> 01:03:39,885 Og så tror jeg, Logan vinder. 839 01:03:40,051 --> 01:03:43,305 Æg, æg, æg. Sikke et soveværelse. 840 01:03:43,472 --> 01:03:46,349 - Minder det dig om din kendiskæreste? - Er du stadig på den galej? 841 01:03:46,433 --> 01:03:48,977 Ja, Michelle. Jeg kan ikke tænke på andet. 842 01:03:49,144 --> 01:03:53,398 Det siger en del, når hele huset her er ren "Eyes Wide Fight Club". 843 01:03:53,523 --> 01:03:59,071 - Hvorfor er det så vigtigt for dig? - Fordi jeg er ved at blive sindssyg. 844 01:03:59,237 --> 01:04:04,117 Vi havde slået op dengang, og jeg fik en håndtrold, så du var i din gode ret. 845 01:04:04,284 --> 01:04:06,578 Hvorfor fortalte du mig det ikke bare? 846 01:04:07,662 --> 01:04:09,706 Okay. Fint. 847 01:04:11,458 --> 01:04:16,880 Det er ti år siden. Jeg fyldte benzin på, da jeg bemærkede fyren ved siden af. 848 01:04:18,715 --> 01:04:22,344 Det var Denzel Washington. 849 01:04:22,511 --> 01:04:25,180 Vent lidt. 850 01:04:25,263 --> 01:04:28,517 - Var det rent faktisk Denzel? - Ja. 851 01:04:32,729 --> 01:04:38,235 Han var rigtig rar. Han jokede om, at 95 oktan nok ikke var bedre end 92. 852 01:04:38,402 --> 01:04:42,322 Jeg spurgte ham, om vi skulle snuppe en drink. Han sagde ja. 853 01:04:42,906 --> 01:04:48,495 Så blev vi lidt overrislede. Jeg tilbød at betale, og det var han okay med. 854 01:04:49,413 --> 01:04:51,790 Vi dansede i timevis. 855 01:04:54,501 --> 01:04:58,713 Vi endte hjemme hos ham, og så skete det ligesom bare. 856 01:05:00,966 --> 01:05:03,885 Det var bare helt sindssygt. 857 01:05:04,052 --> 01:05:09,266 Og på en måde fik det mig til at indse, at det er dig, jeg vil være sammen med. 858 01:05:11,017 --> 01:05:13,979 Niks. Niks. Jeg tror ikke på det. 859 01:05:15,981 --> 01:05:19,776 Jeg tog en selfie med ham på klubben. Jeg lagde det i en skjult mappe. 860 01:05:20,861 --> 01:05:22,988 Denzel og Michelle. 861 01:05:27,951 --> 01:05:30,787 - Skat, det er ikke Denzel. - Jo, det er. 862 01:05:30,954 --> 01:05:34,541 Nej, det er det ikke. Han ligner Denzel ret meget. 863 01:05:35,333 --> 01:05:38,795 - Men det er ikke ham. - Det er da Denzel. 864 01:05:38,962 --> 01:05:42,466 - Sagde han, at han hed Denzel? - Nej. 865 01:05:43,383 --> 01:05:48,513 Han skulle til at præsentere sig selv, men jeg sagde, at jeg godt kendte ham. 866 01:05:50,974 --> 01:05:54,895 - Hvilken bil kørte han i? - En BMW. En 3-serie. 867 01:05:55,645 --> 01:06:00,609 - Hvordan så hans lejlighed ud? - Det var en toværelses ejerlejlighed. 868 01:06:02,319 --> 01:06:06,740 Han brugte det andet værelse som kontor. 869 01:06:07,282 --> 01:06:10,577 - Kan du høre dig selv? - Vent lidt. Lad mig se. 870 01:06:11,661 --> 01:06:13,872 Man kan se det på næsen, når man zoomer ind. 871 01:06:15,040 --> 01:06:16,249 Fandens. 872 01:06:16,416 --> 01:06:19,419 Det skal du ikke være ked af. Der er også godt nyt. 873 01:06:19,586 --> 01:06:24,633 Hvis du vil være sammen med Denzel, så står han lige her. 874 01:06:25,675 --> 01:06:29,805 For den rigtige Denzel kan ikke måle sig med mig. 875 01:06:32,015 --> 01:06:37,145 Hvordan kan det monster få fem børn, og vi kan ikke få bare ét? 876 01:06:38,021 --> 01:06:43,485 - Hans kone ser ud til at være 15 år. - Der er jo ikke noget galt med min sæd. 877 01:06:43,652 --> 01:06:49,616 Ja, det ved jeg godt, skat. Vi klør på, til det lykkes. 878 01:06:49,783 --> 01:06:52,577 Du lyder virkelig som en, der vil have børn. 879 01:06:52,661 --> 01:06:56,790 Jeg er bare lidt optaget af andre ting, som du nok kan forestille dig. 880 01:06:56,957 --> 01:07:01,128 Hvis du ikke er med på det her, så skal du altså sige det. 881 01:07:01,211 --> 01:07:06,299 Hør her. Jeg vil gerne have et barn, men hvordan skal jeg forklare det? 882 01:07:07,426 --> 01:07:11,012 Kan du huske, at vi plejede at spille "Pac-Man" på Fisker Lanes hele natten? 883 01:07:11,096 --> 01:07:17,227 - Jeg nåede til level 86. Du var tæt på. - 85. Og så smadrede jeg dig i "Galaga". 884 01:07:17,394 --> 01:07:21,148 - Hvor vil du hen med det? - Husker du, hvordan vi holdt os i live? 885 01:07:21,314 --> 01:07:26,111 Vi spiste kun prikkerne. Vi spiste aldrig frugten, fordi det er sådan, man dør. 886 01:07:27,863 --> 01:07:30,866 - Nå, det er en metafor. - Ja, men der er et problem. 887 01:07:31,032 --> 01:07:35,495 Uanset hvor længe, vi holdt os i live, så kom ingen af os på hi-score-listen. 888 01:07:36,872 --> 01:07:40,083 Og hvis vi får et barn, så er vi blevet satte, 889 01:07:40,250 --> 01:07:42,669 og så kommer du aldrig på livets hi-score-liste. 890 01:07:42,836 --> 01:07:46,715 - Fantastisk metafor. - Nej, det er noget pis, faktisk. 891 01:07:46,882 --> 01:07:49,676 - Hvorfor det? - Er vi måske 16 år gamle? 892 01:07:49,843 --> 01:07:52,512 Vil du tage på rygsækrejse i Europa? 893 01:07:52,679 --> 01:07:57,267 Vil du drikke spritzere med Rebecca de Mornay på en football-bane? 894 01:07:57,434 --> 01:08:01,813 - Ikke specifikt det. - Ved du, hvem der går efter frugten? 895 01:08:01,980 --> 01:08:06,193 Din kriminelle bror, og det er derfor, at spøgelserne er ved at æde ham. 896 01:08:06,359 --> 01:08:07,986 Nu hopper du med på metaforen. 897 01:08:09,112 --> 01:08:12,699 Jeg har hele tiden troet, 898 01:08:12,866 --> 01:08:16,995 at hvis jeg hjalp dig med at slå Brooks, så ville du blive mindre stresset. 899 01:08:17,204 --> 01:08:20,916 Men du vil ikke slå Brooks. Du vil være Brooks. 900 01:08:22,667 --> 01:08:24,836 Jeg leder et andet sted. 901 01:08:37,182 --> 01:08:42,687 - Kom så, Logan! Boomer kan ikke en skid! - Hallo, ADHD. Vi skal lede efter... 902 01:08:45,398 --> 01:08:48,026 Kors i røven. Endnu en gang har jeg ret. 903 01:08:50,070 --> 01:08:51,613 Hvor skal du hen? 904 01:08:51,738 --> 01:08:56,451 Alle glor på kampen, så jeg snupper ægget. Slap nu af. 905 01:09:17,180 --> 01:09:19,057 Hvem fanden er du? 906 01:09:19,224 --> 01:09:23,687 - Mig? - Ja. Hvad laver du med mit æg? 907 01:09:24,688 --> 01:09:30,652 Jeg beundrede det bare. Jeg har en masse af de her fancy æg derhjemme. I mit palæ. 908 01:09:31,778 --> 01:09:34,448 Det her er ret grimt. 909 01:09:34,614 --> 01:09:41,580 - Er der nogen, der kender ham der? - Jeg er direktør for Cyberdyne Systems. 910 01:09:41,747 --> 01:09:44,082 Jeg må hellere smutte. 911 01:09:44,249 --> 01:09:47,586 - Boomer, flæk ham. - Vent lige lidt, for satan! 912 01:09:52,090 --> 01:09:53,258 Boomer! 913 01:09:58,096 --> 01:10:00,432 - Har I fundet det? - Nej. 914 01:10:00,557 --> 01:10:04,519 Løb, løb, løb! Jeg har det! Kom så! 915 01:10:14,613 --> 01:10:18,950 - Undskyld. - Ryan, Ryan! Shit! 916 01:10:20,577 --> 01:10:23,538 Okay. Okay. Shit! 917 01:10:26,792 --> 01:10:30,128 Michelle, jeg er fri! Kom med det! Kom, skat! 918 01:10:32,672 --> 01:10:35,133 - Vagtværnet! - Ikke på vilkår. 919 01:10:35,884 --> 01:10:39,721 - Kors i røven! - Kev, kast det herop! 920 01:10:40,388 --> 01:10:43,183 Åh gud! Ja! Ja! Ja! 921 01:10:43,350 --> 01:10:47,354 Åh nej! Nej! Nej! Hold dig væk fra mig! 922 01:10:53,026 --> 01:10:55,946 Om på den anden side! 923 01:10:56,113 --> 01:10:58,073 Annie, hvor er du? 924 01:10:58,240 --> 01:11:00,951 - Max! Max! - Herovre! 925 01:11:07,791 --> 01:11:10,127 Nej, nej, nej! 926 01:11:11,336 --> 01:11:13,713 Slip mig! 927 01:11:16,550 --> 01:11:18,260 Nej! 928 01:11:20,554 --> 01:11:22,556 Det var let. 929 01:11:30,021 --> 01:11:33,400 Alle glasborde er bare helt ude at skide i dag. 930 01:11:33,900 --> 01:11:36,153 Løb, løb, løb! 931 01:11:36,361 --> 01:11:39,614 - Ind! Ind i bilen! - Ind! Ind! Ind! 932 01:11:39,781 --> 01:11:41,825 Efter dem! Efter dem! 933 01:11:57,340 --> 01:12:01,386 Du vil ikke have et barn, fordi du gerne vil lave mere af det lort der? 934 01:12:01,553 --> 01:12:03,555 Nej. Nej. 935 01:12:03,722 --> 01:12:08,143 - Er det den frugt, du tænkte på? - Nej, det er ikke frugten. 936 01:12:08,310 --> 01:12:11,480 Tak for hjælpen. 937 01:12:11,938 --> 01:12:16,526 - Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det. - Tror du, du er ved at falde for mig? 938 01:12:20,947 --> 01:12:24,076 Det ved jeg ikke rigtig. 939 01:12:24,242 --> 01:12:27,245 - Det var en joke. - Okay. Ja. 940 01:12:28,288 --> 01:12:31,666 - Skal du ikke sige, at det var en joke? - Vil du gerne have, at jeg gør det? 941 01:12:31,833 --> 01:12:34,795 - Du gør det her akavet. - Nej. 942 01:12:34,961 --> 01:12:36,922 To minutter i tolv. Hvor er broen? 943 01:12:37,089 --> 01:12:40,133 Gps'en siger, den er her, men jeg kan ikke se den. 944 01:12:40,884 --> 01:12:42,844 - Der. 4th Street. - Shit! 945 01:12:49,392 --> 01:12:51,770 - Du godeste. - Fedt. 946 01:12:51,937 --> 01:12:54,064 Fedt. Nu slår de min bror ihjel. 947 01:12:56,108 --> 01:12:59,152 - Åh gud. - Vent lidt. 948 01:13:00,320 --> 01:13:03,323 Jeg er ikke ekspert, men det er vist plasticjuveler. 949 01:13:03,490 --> 01:13:07,577 - "Fremstillet i Kina". Er det falsk? - Måske er klistermærket fra Kina. 950 01:13:07,744 --> 01:13:11,373 - Lad dem tale. - Hvorfor skaffe et falsk æg? 951 01:13:11,540 --> 01:13:12,582 VIDBESK 952 01:13:12,707 --> 01:13:18,004 Jeg tror ikke, han ville have ægget. Han ville have det indeni. 953 01:13:18,880 --> 01:13:24,177 - "VIDBESK". Hvad er det? - Vi kan jo spørge dem der. 954 01:13:41,236 --> 01:13:44,614 - Har du sagt til nogen, at vi kommer? - Nej. 955 01:13:44,740 --> 01:13:46,908 - Jeg har jeres æg. - Har du det? 956 01:13:47,075 --> 01:13:50,162 - Ja, men vi kom til at smadre det. - Det var falsk. 957 01:13:50,328 --> 01:13:53,457 Men vi har navnelisten, der var indeni. Det var den, I ville have, ikke? 958 01:13:56,710 --> 01:14:00,756 - Okay. Ned på jorden. - I får listen. Må vi ikke gå? 959 01:14:00,922 --> 01:14:03,842 Jeg sagde, ned på jorden! 960 01:14:03,925 --> 01:14:06,762 Også dig, flottenhejmer, derover med dig. Ned på jorden. 961 01:14:06,928 --> 01:14:09,306 Og ikke noget pis med den barnestilling. 962 01:14:09,473 --> 01:14:13,351 Bulgareren slår mig ihjel og nok også jer. Hvorfor kom I herhen? 963 01:14:13,435 --> 01:14:16,396 Du er min bror. Jeg kan ikke lade dig dø, selv om du fortjener det. 964 01:14:16,563 --> 01:14:18,690 Det er mig. Vi har dem alle sammen. 965 01:14:18,857 --> 01:14:23,779 Du er helt utrolig. Du har altid været et bedre menneske end mig. 966 01:14:23,945 --> 01:14:28,617 - Nu skal du klappe i. Okay? - Jeg er fuld af bedrag, Max. 967 01:14:28,784 --> 01:14:34,081 Jeg er ikke ham, der vinder i alting. Jeg vinder kun, fordi jeg snyder. 968 01:14:34,247 --> 01:14:39,127 - Jeg snød i Sænke slagskibe som barn. - Hvad? 969 01:14:39,294 --> 01:14:42,631 Undrede du dig aldrig over, at du skulle sidde foran tv'et? 970 01:14:42,798 --> 01:14:45,592 Jeg kunne se dine skibe spejle sig i det. 971 01:14:45,759 --> 01:14:50,764 Jeg tog altid 5000, før vi gik i gang med at spille Matador. 972 01:14:50,931 --> 01:14:54,351 Jeg snød i spil hele livet, også i livets spil. 973 01:14:54,518 --> 01:14:58,188 - Dit svin. - Dit svin. 974 01:14:59,523 --> 01:15:01,066 - Hvad med dig? - Jeg har ikke noget. 975 01:15:01,233 --> 01:15:04,653 Det stoppede ikke der, for da vi voksede op, 976 01:15:04,820 --> 01:15:07,114 så tog du på college, og jeg... 977 01:15:08,115 --> 01:15:10,158 Du fik en karriere. 978 01:15:10,325 --> 01:15:12,953 Du giftede dig med verdens dejligste kvinde. 979 01:15:13,120 --> 01:15:16,998 Jeg kunne ikke leve op til din succes, så jeg... 980 01:15:17,165 --> 01:15:20,877 Jeg fortalte til alle, at jeg havde fået job på Wall Street. Og det havde jeg. 981 01:15:21,044 --> 01:15:23,839 Jeg solgte coke til børsmæglerne. 982 01:15:25,173 --> 01:15:27,926 - Investerede du ikke i Panera-caféerne? - Jeg spiste på en af dem. 983 01:15:28,009 --> 01:15:31,555 - Kors. - Hvad sker der? 984 01:15:31,763 --> 01:15:34,766 Jeg har prøvet at råde bod på det. Det var det, spilaftenen gik ud på. 985 01:15:34,933 --> 01:15:38,728 Jeg snød lidt, så du endelig ville vinde. 986 01:15:38,895 --> 01:15:43,316 Det sidste spor ville føre dig... Din lomme. 987 01:15:57,038 --> 01:15:58,749 Surprise! 988 01:16:02,461 --> 01:16:07,299 Men selv det nossede jeg i. Undskyld. Undskyld, Max. 989 01:16:08,759 --> 01:16:13,138 - Jeg fornemmer, at det her ender okay. - Skal vi dræbe dem alle sammen? 990 01:16:13,221 --> 01:16:15,932 - Hvad? - Vent. Lad os gå. 991 01:16:16,099 --> 01:16:19,102 - Vi sladrer ikke. - Vi skaffede jer listen. 992 01:16:19,186 --> 01:16:21,605 - Hvad fanden? - Fuck! Pis! 993 01:16:23,774 --> 01:16:27,569 - Pis. Panserne. - I rører jer ikke! 994 01:16:27,652 --> 01:16:30,489 - Glem det, panser. - Jeg ynder ikke nomenklaturen. 995 01:16:33,742 --> 01:16:35,452 Ned! 996 01:16:35,619 --> 01:16:37,370 Kom så, svin! 997 01:16:44,753 --> 01:16:46,129 For satan! 998 01:16:54,137 --> 01:16:57,307 - Er det ikke din nabo? - Hvornår er Gary blevet så cool? 999 01:16:57,516 --> 01:17:01,228 - Åh gud! - Er du okay? 1000 01:17:01,394 --> 01:17:03,688 Ja. Tak. 1001 01:17:03,772 --> 01:17:09,152 Omend jeg, da jeg gled, kan have ridset lakken på min patruljevogn. 1002 01:17:09,319 --> 01:17:13,240 - Hvordan vidste du, vi havde problemer? - Det natlige spil Klodsmajor. 1003 01:17:13,949 --> 01:17:19,913 Mine blodstænkede ægteskabsmemorabilia. Max' sære søgninger. Det vakte interesse. 1004 01:17:20,080 --> 01:17:24,126 - Klart. - Du har reddet vores liv. 1005 01:17:24,292 --> 01:17:27,462 - Tak. - Det var min pligt. 1006 01:17:29,089 --> 01:17:32,384 - Åh gud! - Shit! 1007 01:17:33,677 --> 01:17:35,887 Gary! 1008 01:17:36,096 --> 01:17:40,642 - Jeg har brug for en ambulance. - Hold ud, makker. Hold ud. 1009 01:17:40,851 --> 01:17:43,061 Hold ud. Det skal nok gå. Vi får dig på hospitalet. 1010 01:17:43,228 --> 01:17:46,815 Se på mig, Gary. Du har meget at leve for, okay? 1011 01:17:46,982 --> 01:17:49,443 - Har jeg det? - Ja. 1012 01:17:49,651 --> 01:17:51,737 Jeg har ikke nogen kone. 1013 01:17:52,863 --> 01:17:55,824 - Ingen venner. - Det passer ikke. 1014 01:17:55,991 --> 01:18:02,330 - Du har os. Vi er dine venner. - I kan ikke lide at være sammen med mig. 1015 01:18:02,497 --> 01:18:05,500 Jo, vi kan. Vi... Vi har bare været lidt egoistiske. 1016 01:18:05,667 --> 01:18:08,211 - Ja. - Og det er jeg ked af. 1017 01:18:08,420 --> 01:18:10,839 Bastian. 1018 01:18:11,590 --> 01:18:17,471 - Vil nogen ikke nok tage sig af Bastian? - Det kommer du selv til at gøre. 1019 01:18:17,637 --> 01:18:20,432 Når du bliver udskrevet, så skal du være med til alle spilaftener. 1020 01:18:21,975 --> 01:18:24,561 - I... - Ja? 1021 01:18:24,770 --> 01:18:28,523 I må... aldrig... 1022 01:18:29,483 --> 01:18:31,485 holde mig udenfor igen. 1023 01:18:31,651 --> 01:18:34,529 Det gør vi aldrig igen, min ven. 1024 01:18:36,323 --> 01:18:40,660 - Åh gud, hvad er det? - Er det størknet blod? 1025 01:18:41,286 --> 01:18:45,415 Det er en blodkapsel. En blodkapsel? 1026 01:18:46,083 --> 01:18:50,128 Sådan holder man spilaften. 1027 01:18:53,465 --> 01:18:55,342 Hvad? 1028 01:18:56,676 --> 01:18:58,303 Jeg har narret jer alle. 1029 01:19:00,305 --> 01:19:03,600 Siger du, at alt det her bare har været et spil? 1030 01:19:06,186 --> 01:19:08,396 - Hvad? Hvad? - Shit! 1031 01:19:08,563 --> 01:19:10,315 Undskyld. De rejste sig op. 1032 01:19:10,482 --> 01:19:12,526 Da jeg indså, at I holdt mig udenfor, 1033 01:19:12,692 --> 01:19:17,406 så kaprede jeg Brooks' mordmysterie og arrangerede min egen bortførelse. 1034 01:19:17,572 --> 01:19:22,452 - Det er kraftedeme løgn. - Så kan jeg vise, jeg bør spille med. 1035 01:19:22,577 --> 01:19:27,416 - Hvad med dem der? Er de skuespillere? - Nej, de er forbrydere. 1036 01:19:27,582 --> 01:19:31,586 De kunne få forkortet deres prøveløsladelse, hvis de ville hjælpe mig. 1037 01:19:31,670 --> 01:19:34,214 - Er vi kvit nu? - Tak, de herrer. 1038 01:19:34,381 --> 01:19:37,217 - Damen kørte ind i mig. - Hvad fanden er du for en psyko? 1039 01:19:37,384 --> 01:19:39,970 Udsatte du os for alt det her for din egen morskabs skyld? 1040 01:19:40,178 --> 01:19:44,516 Nej, for jeres morskabs skyld. Morede I jer? 1041 01:19:44,683 --> 01:19:46,351 - Nej! - Ja. 1042 01:19:46,518 --> 01:19:49,146 - Nej. Jeg blev skudt. - Af mig! 1043 01:19:49,312 --> 01:19:53,984 - Det er umuligt. Vi brugte løst krudt. - Det var min pistol. Den er ægte. 1044 01:19:54,151 --> 01:19:58,280 Så alt det her med Fabergé-ægget og Bulgareren, det var dig? 1045 01:19:59,990 --> 01:20:03,243 - Nu er jeg ikke med. - Ægget. VIDBESK-listen? 1046 01:20:03,410 --> 01:20:05,454 Var det en del af dit spil? 1047 01:20:09,040 --> 01:20:12,627 En liste over folk, der er under vidnebeskyttelse. Hvor har I den fra? 1048 01:20:12,794 --> 01:20:15,172 Den var i ægget. Ikke tage pis på os. 1049 01:20:15,338 --> 01:20:18,049 Jeg urinerer ikke på jer. Jeg aner ikke, hvad... 1050 01:20:20,135 --> 01:20:22,512 Åh nej. Dælens. 1051 01:20:23,388 --> 01:20:26,975 Hvor dumme tror du, vi er? Er det her det store plottwist? 1052 01:20:27,142 --> 01:20:31,271 Han bliver skudt en gang til! Og af nogle nye figurer, der træder ind i historien. 1053 01:20:31,438 --> 01:20:36,651 Det her er for langt ude. Køber du dem her i en tryllebutik? 1054 01:20:39,154 --> 01:20:43,617 - Vent lidt. - Kingsbury her. Betjent såret. 1055 01:20:46,578 --> 01:20:48,830 Hvem af jer er Brooks Davis? 1056 01:20:51,458 --> 01:20:54,961 Sjovt. Du ligner ikke en narrøv. 1057 01:20:55,045 --> 01:20:58,465 - Synes du, jeg ligner en narrøv? - Nej. 1058 01:20:58,632 --> 01:21:03,595 En af os må være en narrøv, for ellers havde jeg mit æg, og du havde dine penge. 1059 01:21:03,762 --> 01:21:07,099 Men i stedet har vi spildt tid på at opspore dig. 1060 01:21:08,850 --> 01:21:12,395 - Nu bliver vi nødt til at dræbe dig. - Hvad? Nej, nej, nej. 1061 01:21:12,562 --> 01:21:17,067 Hr. Bulgareren, formoder jeg. Hej, jeg er Brooks' bror Max. 1062 01:21:17,234 --> 01:21:21,405 Han dummede sig, okay? Du blev grådig. Det erkender han. 1063 01:21:21,571 --> 01:21:26,410 Det gode er, at vi har dit æg. Det er i stykker. Det er min skyld, 1064 01:21:26,576 --> 01:21:29,079 men jeg har listen. 1065 01:21:29,246 --> 01:21:34,501 Det er vel den, du vil have. Hvad siger du til det her? Hvad med... 1066 01:21:34,584 --> 01:21:40,715 at du får den her liste gratis, og så skilles vi, uden at nogen dør? 1067 01:21:40,882 --> 01:21:43,844 Undtagen staklerne på listen. 1068 01:21:46,012 --> 01:21:48,598 - Okay. - Okay? 1069 01:21:48,765 --> 01:21:53,311 - Det er en aftale. Det giver mening. - Nej, han dræber mig bare bagefter. 1070 01:21:53,395 --> 01:21:55,939 Pjat. 1071 01:21:57,899 --> 01:22:01,778 - Hvad fanden er med dig? - Jeg køber mig lidt tid. 1072 01:22:01,862 --> 01:22:05,240 Ikke meget. Vi skærer dig op om bord på flyet. Tag ham. 1073 01:22:08,827 --> 01:22:12,789 - Du skal ikke følge efter os, Max! - Det bekymrer mig ikke. 1074 01:22:16,209 --> 01:22:19,963 - Lader du dem bare gå? - Ja. De har jo ikke gjort noget galt. 1075 01:22:20,130 --> 01:22:23,759 - Undtagen ham her. Kom så. - Følg ikke efter os! 1076 01:22:23,925 --> 01:22:25,969 Gary! Han trækker vejret. 1077 01:22:27,012 --> 01:22:31,475 - Den private flyterminal ligger i Conway. - Ja. Hvordan kommer vi dertil? 1078 01:22:31,558 --> 01:22:35,228 - Brooks' hus ligger ikke så langt derfra. - Vores bil holder ikke der. 1079 01:22:35,353 --> 01:22:36,480 Jo. 1080 01:22:46,364 --> 01:22:49,618 I behøver ikke gøre det her. Jeg kan bare skide listen ud. 1081 01:22:49,785 --> 01:22:53,121 Vi vil da ikke rode i din fæces. Det er for klamt. 1082 01:22:53,288 --> 01:22:56,833 - Sid stille, mens jeg skærer din mave op. - Nej, nej! Nej! 1083 01:22:58,043 --> 01:22:59,336 Hvad helvede? 1084 01:23:01,671 --> 01:23:03,298 - Er det... - Min bror. 1085 01:23:03,507 --> 01:23:06,009 Få os i luften. Nu! 1086 01:23:17,187 --> 01:23:18,230 Hold fast! 1087 01:23:21,900 --> 01:23:24,027 - Er du okay? - Ja. Er du? 1088 01:23:28,990 --> 01:23:30,617 Hvad gør vi? 1089 01:23:30,742 --> 01:23:34,496 Jeg har en ide, som er så sindssyg, at den måske virker. 1090 01:23:34,663 --> 01:23:37,749 Vil du køre ind i flyet ligesom Liam Neeson i "Taken 3"? 1091 01:23:37,833 --> 01:23:39,584 Gjorde han det i "Taken 3"? 1092 01:23:44,047 --> 01:23:45,799 Er du klar? Så er det nu! 1093 01:23:52,514 --> 01:23:55,642 - Du ramte ved siden af. - Tak, skat. 1094 01:24:00,564 --> 01:24:01,648 Vi kommer, Brooks! 1095 01:24:21,126 --> 01:24:24,629 I det mindste fik jeg lov at køre i den i ti minutter. 1096 01:24:26,798 --> 01:24:29,176 - Åh gud. Vi må skjule os. - Ja. 1097 01:24:29,342 --> 01:24:32,721 - Okay. Af sted. - Shit. Shit! 1098 01:24:34,055 --> 01:24:36,850 Løb, løb! Den er gået i baglås. 1099 01:24:37,058 --> 01:24:40,270 Fuck! For satan! 1100 01:24:58,205 --> 01:25:01,666 Hvor er du henne, dame? Kom så, din lille luder. 1101 01:25:02,667 --> 01:25:05,128 Jeg ved, at du er her et sted. 1102 01:25:05,921 --> 01:25:09,674 Lad os få det her lort overstået. Jeg dræber dig ikke. Kom frem. 1103 01:25:09,758 --> 01:25:15,430 - Kom så ud. - Tænd for bæltet. Se på kassen. 1104 01:25:15,597 --> 01:25:18,016 - Lad os tale om det. - Kan du mime det for mig? 1105 01:25:18,141 --> 01:25:24,439 Gæt og grimasser? Nuttet, at det kommer tilbage. Okay. Tre ord. 1106 01:25:24,606 --> 01:25:26,775 Kom så, dame. Hvor er du? 1107 01:25:29,361 --> 01:25:31,947 - Skru. - Skru, skru, skru. 1108 01:25:32,114 --> 01:25:35,909 - Op. - Skru op. Skru op for hvad? 1109 01:25:37,702 --> 01:25:42,416 Skru op for bæltet? Skru op for bæltet! 1110 01:25:51,550 --> 01:25:53,802 Det er godt nok langsomt. 1111 01:26:06,481 --> 01:26:08,775 Åh gud! Annie! 1112 01:26:11,820 --> 01:26:14,156 Det var... Du så godt, hvad jeg ville, ikke? 1113 01:26:14,322 --> 01:26:17,576 Ja. Men så du, da jeg slog ham med ildslukkeren? 1114 01:26:17,743 --> 01:26:21,037 - Det gjorde jeg, ja. - Det var cool, ikke? 1115 01:26:21,204 --> 01:26:24,416 - Vil du have det her? - Du skal ikke have det, Calamity Jane. 1116 01:26:24,624 --> 01:26:29,463 Okay, hør her. Jeg så en luge i flyet. Måske kan jeg overrumple ham. 1117 01:26:29,629 --> 01:26:31,715 "Overrumple"? Hvem er du? 1118 01:26:31,798 --> 01:26:36,428 - Tilkald hjælp. Jeg laver overrumplingen. - Du er ikke Liam Neeson! 1119 01:26:36,511 --> 01:26:38,430 - Det var sårende. - Undskyld! 1120 01:26:48,482 --> 01:26:50,817 Ikke mere af det pis. 1121 01:27:10,170 --> 01:27:11,963 Max! 1122 01:27:12,714 --> 01:27:16,968 Jeg overrumpler ingen i aften. Læg den lille kniv! Lige nu! 1123 01:27:19,429 --> 01:27:21,890 Lige i mit skudsår. 1124 01:27:26,520 --> 01:27:28,271 Kom nu, kom nu. 1125 01:27:31,858 --> 01:27:33,860 Shit! 1126 01:27:37,614 --> 01:27:39,616 Stop! 1127 01:27:39,825 --> 01:27:42,786 Smid den. 1128 01:27:42,953 --> 01:27:47,916 Vent. Du må ikke gøre det her. Jeg har børn derhjemme. 1129 01:27:48,500 --> 01:27:51,002 Ikke med den røv der. 1130 01:27:51,920 --> 01:27:54,423 - Tak. - Det var så lidt. 1131 01:27:58,718 --> 01:27:59,761 Shit! 1132 01:28:01,555 --> 01:28:03,598 Sådan! 1133 01:28:03,807 --> 01:28:05,767 Åh nej, han døde. 1134 01:28:36,381 --> 01:28:39,885 - Sådan overrumpler man nogen. - Åh gud. 1135 01:28:42,512 --> 01:28:45,932 - Jeg har dig. - Der er langt ned. 1136 01:28:46,099 --> 01:28:50,020 - Du er fantastisk. - Befri mig. 1137 01:28:50,187 --> 01:28:53,857 I tasken. Kig i tasken. 1138 01:28:53,982 --> 01:28:56,735 - Okay. - Tak. 1139 01:28:56,902 --> 01:28:59,071 - Er du okay? - Ja. 1140 01:29:02,908 --> 01:29:08,080 Se lige der. Stik ham en bagageelastik, og straks er han pervers. 1141 01:29:08,246 --> 01:29:10,999 Hey. Du reddede mit liv. Tak. 1142 01:29:11,291 --> 01:29:12,793 - Er du okay? - Ja. 1143 01:29:12,959 --> 01:29:16,713 Jeg har lige set en mand dø, men jeg er okay. 1144 01:29:16,880 --> 01:29:20,425 - Er det en kniv i dit skudsår? - Jeg vil gerne have et barn. 1145 01:29:20,592 --> 01:29:25,222 - Hvad? - Jeg var misundelig på Brooks, men... 1146 01:29:25,388 --> 01:29:27,891 - Du er en taber. Han er en taber. - Ja. 1147 01:29:28,058 --> 01:29:32,813 Men at vi stifter familie. Det er ikke prikkerne. Det er frugten. 1148 01:29:32,979 --> 01:29:35,982 - Det er frugt. - Hvad foregår der? 1149 01:29:36,608 --> 01:29:41,196 Tænk på alle de idioter, der har børn. Vores barn bliver meget bedre end deres. 1150 01:29:41,363 --> 01:29:46,827 - Det vil slå deres børn i alt. - Vores baby vil knuse alle andre babyer. 1151 01:29:47,035 --> 01:29:50,205 Men ikke hvor man topper for tidligt ligesom barneskuespillere. 1152 01:29:50,372 --> 01:29:54,334 Nej. Vi fordeler hans eller hendes gaver over hele barnets liv. 1153 01:29:54,501 --> 01:29:56,962 - Det skal lære mandarin. - Fremtiden ligger i Kina. 1154 01:29:57,129 --> 01:30:00,090 - Helt bestemt. Du er fremtiden. - Åh gud. 1155 01:30:05,971 --> 01:30:09,015 Og sådan slutter min spilaften. 1156 01:30:09,224 --> 01:30:11,351 - Hvad? - Det gik, som jeg havde planlagt. 1157 01:30:11,518 --> 01:30:16,606 I lærte alt det, jeg ville have jer til at lære. Trevor, rejs dig bare op. 1158 01:30:21,820 --> 01:30:24,156 Jeg tager pis på jer, men det ville da være sejt, ikke? 1159 01:30:24,322 --> 01:30:25,782 Narrøv. 1160 01:30:25,949 --> 01:30:29,578 TRE MÅNEDER SENERE 1161 01:30:40,756 --> 01:30:45,552 - Kom. Tak, fordi jeg må være vært igen. - Vi havde jo ikke noget valg. 1162 01:30:45,719 --> 01:30:48,805 - Kun 36 måneder tilbage. - De går hurtigt. 1163 01:30:48,972 --> 01:30:51,975 - Vil du have en øl? - Ja. Hør, Brooks. 1164 01:30:52,142 --> 01:30:54,811 Det her har sikkert været ydmygende for dig, 1165 01:30:55,020 --> 01:30:58,648 men du kommer ud på den anden side som en bedre mand. 1166 01:30:58,815 --> 01:31:03,612 Helt enig. Kan du huske den VIDBESK-liste, jeg slugte? 1167 01:31:03,779 --> 01:31:07,866 Jeg sked den ud, og nu har jeg solgt den for tre millioner på det sorte marked. 1168 01:31:07,991 --> 01:31:10,452 - Seriøst? - Fedt, ikke? 1169 01:31:10,535 --> 01:31:14,039 - Brooks, alle på den liste bliver myrdet. - Nej, jeg er da ikke et uhyre, Max. 1170 01:31:14,206 --> 01:31:16,416 Jeg sagde til dem alle, at de var i fare. 1171 01:31:16,583 --> 01:31:18,543 For 20.000 dollar pr. Styk. 1172 01:31:20,003 --> 01:31:23,465 - Du er helt utrolig. - Tak. Jeg gider ikke bo i det her hul. 1173 01:31:23,632 --> 01:31:28,178 Når fodlænken ryger, så køber jeg det hus, jeg lejede. Johanna flytter med ind. 1174 01:31:28,345 --> 01:31:33,391 - Der er hun jo. Hej, dr. Chin. - Hej, Max. Lad os spille. 1175 01:31:34,184 --> 01:31:36,686 - "The Crying Game"? - "Boys Don't Cry"? 1176 01:31:36,853 --> 01:31:40,148 - Er det en tåre? Er det skuespilleren? - Mr. Potato Head? 1177 01:31:40,315 --> 01:31:42,484 - "Cry-Baby"? - Tiden er gået. 1178 01:31:42,651 --> 01:31:46,696 - Det var "Den grønne mil". - Hvordan kan det være "Den grønne mil"? 1179 01:31:46,780 --> 01:31:51,827 Det er mig i biografen, der græder, som jeg gjorde gennem det meste af filmen. 1180 01:31:52,911 --> 01:31:57,749 - Hvor skulle vi vide det fra, Gary? - Alle græd vel til "Den grønne mil". 1181 01:31:58,792 --> 01:32:02,087 - Hvis tur er det? - Min. 1182 01:32:02,254 --> 01:32:04,923 - Godt forsøg, Gary. - Begynd! 1183 01:32:06,633 --> 01:32:08,135 - En sten. - En bønne? 1184 01:32:08,301 --> 01:32:10,679 - En bold? - Det er en burger. Er det en burger? 1185 01:32:10,846 --> 01:32:15,308 Nej, det er et flute, ikke? En bolle! Er det en bolle? Det ligner en bolle. 1186 01:32:15,851 --> 01:32:18,979 - Franskbrød? - Er det en spillefilm? 1187 01:32:19,146 --> 01:32:21,898 - På et tog. - Det bliver bagt. Det er i en ovn. 1188 01:32:22,065 --> 01:32:24,484 - Brød i ovnen! - Ja! 1189 01:32:24,651 --> 01:32:28,280 - Vent lidt. Hvad? - Ja. 1190 01:32:29,698 --> 01:32:32,367 - Er du gravid? - Vi klarede det. 1191 01:32:40,417 --> 01:32:44,504 De skal have en lille! De skal have en lille! 1192 01:32:45,589 --> 01:32:47,507 Du godeste! 1193 01:33:09,154 --> 01:33:13,825 DEN STORE PLAN GENINDTRÆDEN I SPILAFTENEN 1194 01:33:13,992 --> 01:33:16,036 AF BETJENT GARY KINGSBURY 1195 01:33:16,203 --> 01:33:22,250 ENDELIG ER DE HER! UTROLIGT REALISTISKE BLODKAPSLER! 1196 01:33:22,417 --> 01:33:28,131 BEVIS! VI HAR IKKE TILBUD PÅ TRE FOR ÉNS PRIS 1197 01:33:28,757 --> 01:33:30,425 MAX OG ANNIES RESIDENS 1198 01:33:30,592 --> 01:33:33,929 BLIV IKKE MODLØS OVER MANGLEN PÅ VENSKABELIGHED UNDER POSTAFHENTNING 1199 01:33:34,805 --> 01:33:40,477 DEN GRØNNE MIL BERØMTE DØDSSCENER TIL INSPIRATION 1200 01:33:52,239 --> 01:33:56,535 ULTRATECH STEMMEFORANDRER "VI HAR DIN BROR. MØD OS PÅ BROEN" 1201 01:34:32,738 --> 01:34:35,157 SPILLERNE 1202 01:35:19,826 --> 01:35:21,870 RELEVANS? 1203 01:35:28,668 --> 01:35:30,812 VÆBNET RØVERI-GOD STEMMEFØRING KOMMER UD OVER SCENEKANTEN 1204 01:35:30,837 --> 01:35:33,673 GOD SKUESPILLER FRYGTET AF ANDRE FANGER 1205 01:35:33,840 --> 01:35:39,763 HVEM ER DET, DEBBIE NYDER EN FORFRISKNING MED? 1206 01:35:39,971 --> 01:35:44,684 LAMMESKANK MED RØDVIN OG ROSMARIN OPSKRIFT AF DEBBIE KINGSBURY 1207 01:39:34,498 --> 01:39:36,666 - Hvad så? - Hej. 1208 01:39:36,833 --> 01:39:39,461 - Jeg hedder Kenny. - Rart at møde dig, Kenny. 1209 01:39:40,629 --> 01:39:43,548 Normalt afbryder folk og siger, de godt ved, hvem jeg er. 1210 01:39:43,715 --> 01:39:46,843 - Nå? - Hvad hedder du så? 1211 01:39:47,594 --> 01:39:50,514 Jeg hedder Debbie. 1212 01:39:56,186 --> 01:39:58,271 Oversat af: Jesper Buhl