1
00:00:00,000 --> 00:00:03,574
أطلانطس
-------------------
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,574
{\a10}
سابقاً في أطلانطس
3
00:00:05,040 --> 00:00:09,390
(هناك البعض يقولون انك كنت تعلمين عن هروب (جاسون
4
00:00:09,440 --> 00:00:10,710
بل وانك حرضت على هذا
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,630
جاسون) بريء وهو لا يستحق الموت)
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,820
خذوها الى الحجز
7
00:00:16,960 --> 00:00:18,270
لما لا يوجد احد هنا؟
8
00:00:18,320 --> 00:00:19,870
هناك شيء ما خطأ
9
00:00:19,920 --> 00:00:21,880
!استعدوا جميعاً
10
00:00:33,400 --> 00:00:36,974
أطلانطس
-------------------
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
11
00:00:57,320 --> 00:01:00,320
الكهنة يباركون عرّافة جديدة
12
00:01:03,160 --> 00:01:04,990
انها تتصل بالآلهة
13
00:01:05,040 --> 00:01:08,140
قد يخبرونها أن تضمن خلاصنا
14
00:01:10,120 --> 00:01:13,030
...(بوسايدون)، (بوسايدون)، (بوسايدون)
15
00:01:23,960 --> 00:01:26,030
الآلهة تحدثت
16
00:01:30,840 --> 00:01:33,240
ماذا رأيت يا بنيتي؟
17
00:01:39,880 --> 00:01:42,230
يجب ان لا تخافي
18
00:01:42,280 --> 00:01:44,620
اخبرينا بما قالته الآلهة
19
00:01:45,120 --> 00:01:46,830
لقد هددوا بالانتقام
20
00:01:46,880 --> 00:01:49,510
...لقد تحدثوا عن الدمار
21
00:01:49,560 --> 00:01:51,470
...المآسي، انهم
22
00:01:51,520 --> 00:01:53,520
الصوت كان يمتليء بالغضب
23
00:01:54,600 --> 00:01:56,400
لقد كانوا غاضبين
24
00:01:57,480 --> 00:01:59,230
ومستعدين لصب غضبهم علينا
25
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
لماذا؟
26
00:02:03,080 --> 00:02:07,150
لأن الشخص الذي يستحق عرش (اطلانطس) لم يعترف به
27
00:02:07,200 --> 00:02:11,710
قالوا انه حتى ذلك اليوم فالشعب لن ينعموا بالسلام
28
00:02:11,760 --> 00:02:12,990
إنّها تكذب
29
00:02:13,040 --> 00:02:14,270
هذا غير ممكن
30
00:02:14,320 --> 00:02:17,590
موهبتها تسمح لها بقول الصدق فقط
31
00:02:17,640 --> 00:02:21,390
اذا فهي مخطئة فيما رأت، خذوها بعيداً
32
00:02:21,440 --> 00:02:24,040
!ارجوك... الفتاة بريئة
33
00:02:26,320 --> 00:02:27,790
هذا سيتسرب
34
00:02:27,840 --> 00:02:29,990
وكل (اطلانطس) قريباً ستعرف ان الآلهة ضدي
35
00:02:30,040 --> 00:02:31,870
تمالكي نفسك -
لقد سمعت العرّافة -
36
00:02:31,920 --> 00:02:34,790
فعلاً، لقد صرحت ان الشخص الذي يستحق
عرش (اطلانطس) لم يتم الاعتراف به
37
00:02:34,840 --> 00:02:36,470
ولكن من هو هذا الشخص؟
38
00:02:36,520 --> 00:02:39,720
(الآلهة لم توضح انها (اريادني
39
00:02:40,400 --> 00:02:42,270
انها انت يا مولاتي
40
00:02:42,320 --> 00:02:44,830
العرش حقك الشرعي
41
00:02:44,880 --> 00:02:48,150
والآلهة بحكمتها تحدثت لتحذيرك
42
00:02:48,200 --> 00:02:51,790
انه لن يتم الاعتراف بك طالما ستبقى هناك
43
00:02:51,840 --> 00:02:53,590
ارض واحدة وملكتين
44
00:02:53,640 --> 00:02:55,780
اذاً ماذا نفعل؟
45
00:02:56,360 --> 00:02:58,030
انه واضح
46
00:02:58,080 --> 00:03:01,680
يجب ان تجعلي (اريادني) تتخلى عن عرشها لك
47
00:03:02,720 --> 00:03:06,350
وبعدها، عندما تتنازل لك بشكل علني
48
00:03:06,400 --> 00:03:10,120
اجعلي الكهنة يعلنون ان النبوءة تحققت
49
00:03:14,600 --> 00:03:17,990
افعلي ما تريديه، أنا في سلام مع الآلهة
50
00:03:18,040 --> 00:03:19,270
تظنين انني سأقتلك؟
51
00:03:19,320 --> 00:03:22,620
لا استطيع التنبؤ بما يدور في عقلك المعقّد
52
00:03:25,920 --> 00:03:27,710
سأعطيك حريتك
53
00:03:27,760 --> 00:03:30,860
ولكن أولاً يجب ان تفعلي شيئاً من اجلي
54
00:03:31,480 --> 00:03:33,110
تخلي عن لقبك
55
00:03:33,160 --> 00:03:34,750
واقسمي بالولاء لي
56
00:03:34,800 --> 00:03:38,000
(واعترفي بي الملكة الحقيقية لـ(أطلانطس
57
00:03:38,200 --> 00:03:41,400
اذاً نبوءة العرّافة لم تأت على هواك
58
00:03:44,480 --> 00:03:46,350
انا اعطيك فرصة للحياة
59
00:03:46,400 --> 00:03:49,910
من اجل مصلحة كل من تهتمين بهم، اقترح أن تأخذي بها
60
00:03:49,960 --> 00:03:52,070
أنا لن اتخلى عن شعبي
61
00:03:52,120 --> 00:03:55,360
ولن اتنازل عن عرشي لك
62
00:03:56,880 --> 00:03:59,280
اذاً هذا قرارك
63
00:04:09,240 --> 00:04:12,340
ولكن لن تكوني انت من سيعاني بسببه
64
00:04:21,280 --> 00:04:22,800
(جاسون)
65
00:04:23,960 --> 00:04:25,510
تحدث الي
66
00:04:25,560 --> 00:04:26,990
ارجوك
67
00:04:27,040 --> 00:04:28,390
يجب ان اعود
68
00:04:28,440 --> 00:04:30,560
لا يمكنك -
يجب علي -
69
00:04:33,080 --> 00:04:35,150
هذا سيكون انتحاراً
70
00:04:36,240 --> 00:04:38,780
...اذا عدت الى هناك الآن
71
00:04:39,640 --> 00:04:42,510
لن تتجاوز الاسوار ابداً
72
00:04:43,160 --> 00:04:45,430
(اذهب الى النوم يا (فيثاغورس
73
00:04:48,000 --> 00:04:50,470
سنجد خطة
74
00:04:51,560 --> 00:04:53,630
وسننقذها
75
00:04:53,680 --> 00:04:56,680
مهما كان ما علينا فعله فسنفعله
76
00:05:09,040 --> 00:05:10,980
هل انت بخير؟
77
00:05:12,000 --> 00:05:14,830
صوت الطيور في الصباح
78
00:05:14,880 --> 00:05:17,550
دائماً ما يجعلني سعيدة
79
00:05:18,080 --> 00:05:20,910
عندما كنت لوحدي كانوا كل ما لدي
80
00:05:20,960 --> 00:05:22,990
لديك نحن الآن
81
00:05:23,040 --> 00:05:25,710
ليس عليك ان تجلسي بالخارج هنا
82
00:05:25,760 --> 00:05:27,310
سيصيبك البرد
83
00:05:27,360 --> 00:05:28,830
اريد ان اكون في الخارج هنا
84
00:05:28,880 --> 00:05:30,750
سأخضر لك بطانية -
لا -
85
00:05:30,800 --> 00:05:32,590
(ستوقظ (هرقل
86
00:05:32,640 --> 00:05:35,400
(لا يوجد شيء يمكنه ايقاظ (هرقل
87
00:05:41,360 --> 00:05:42,720
خذي
88
00:05:45,880 --> 00:05:47,950
هذا كله خطئي
89
00:05:48,880 --> 00:05:51,790
كل من دخل في حياتي
90
00:05:51,840 --> 00:05:53,440
انا ملعونة
91
00:05:54,440 --> 00:05:57,640
لا يجب ان تفكري هكذا -
لا يمكنني الهرب منها -
92
00:05:58,360 --> 00:06:01,600
...مهما حاولت، مهما فهلت
93
00:06:04,400 --> 00:06:06,200
أنا ملعونة
94
00:06:07,120 --> 00:06:10,670
لا -
لا تقل لـ(هرقل) ابداً انني قلت هذا -
95
00:06:10,720 --> 00:06:12,110
ابداً، ابداً
96
00:06:12,160 --> 00:06:14,270
يجب أن تعدني
97
00:06:14,320 --> 00:06:15,520
لماذا؟
98
00:06:16,560 --> 00:06:18,310
انّه يحبك
99
00:06:18,360 --> 00:06:20,560
ويهتم لاجلك
100
00:06:26,160 --> 00:06:28,900
لا اريده ان يشعر بألمي
101
00:06:35,600 --> 00:06:37,830
انه كل ما استطعت الحصول عليه -
اين (ديلموس)؟ -
102
00:06:37,880 --> 00:06:39,990
ماذا فعلوا به؟ -
لا اعلم شيء عن مصيره يا سيدتي -
103
00:06:40,040 --> 00:06:42,390
انهم يخبروني بالقليل جداً
104
00:06:42,440 --> 00:06:43,870
والنّاس؟
105
00:06:43,920 --> 00:06:48,070
باسيفاي) قاسية، كل من يعارضها تقوم بقتله)
106
00:06:48,120 --> 00:06:51,230
ماذا عن (جاسون)؟ -
لم يره احد -
107
00:06:51,280 --> 00:06:54,380
لقد سئلت ولكن، يبدوا انه قد هرب
108
00:06:54,920 --> 00:06:57,070
لا، لن يفعل هذا
109
00:06:57,120 --> 00:06:59,660
يجب ان تجده -
...سيدتي -
110
00:07:05,360 --> 00:07:07,790
حتى بالحديث معك فإني اخاطر بكل شيء
111
00:07:07,840 --> 00:07:10,030
(ارجوك من اجل صالح (اطلانطس
112
00:07:10,080 --> 00:07:13,180
كيف؟ انا فقط جندي عادي
113
00:07:13,760 --> 00:07:16,500
هل ستدع المزيد من الرجال يموتون؟
114
00:07:17,400 --> 00:07:19,510
المزيد من النساء والاطفال يستعبدون؟
115
00:07:19,560 --> 00:07:21,990
اعرف مكان قد يكون به
116
00:07:22,040 --> 00:07:25,360
في الجبال بعد المدينة يوجد كوخ للصيادين
117
00:07:26,640 --> 00:07:29,840
جاسون) اخذني الى هناك ذات مرة لأقابل اخي)
118
00:07:36,200 --> 00:07:37,310
اين (ميدوسا)؟
119
00:07:37,360 --> 00:07:38,870
لقد خرجوا
120
00:07:38,920 --> 00:07:41,520
يبحثون عن خشب للنار، اعتقد
121
00:07:41,720 --> 00:07:44,510
هل رأيت نفسك؟ -
انا بخير -
122
00:07:44,560 --> 00:07:46,470
انت بحاجة للطعام
123
00:07:46,520 --> 00:07:47,550
لا
124
00:07:47,600 --> 00:07:48,870
خذ
125
00:07:49,640 --> 00:07:52,190
لقد كنت ادخر هذا -
لا بأس، لا اريده -
126
00:07:52,240 --> 00:07:55,990
انت تضعف نفسك، يجب ان تكون قادراً
على حمل السيف وعلى القتال
127
00:07:56,040 --> 00:07:57,510
ارأيت، اين هي ردة فعلك؟
128
00:07:57,560 --> 00:08:00,030
(ستحتاج الى هذه الاشياء عندما تنقذ (اريادني
129
00:08:00,080 --> 00:08:02,310
مرة أخرى، بطيء جداً
130
00:08:02,360 --> 00:08:05,550
رجال (باسيفاي) سيجتثوك بسهولة
مثلما يجتثون ورقة من العشب
131
00:08:05,600 --> 00:08:08,190
اعتقد انه حتى (فيثاغورس) بإمكانه التغلب عليك
132
00:08:08,240 --> 00:08:09,870
!هيّا
133
00:08:09,920 --> 00:08:11,520
...(هرقل)
134
00:08:12,440 --> 00:08:13,980
انا آسف
135
00:08:17,000 --> 00:08:19,200
فقط دعني لوحدي
136
00:08:22,280 --> 00:08:24,550
ولكن أنا... أنا اريد ان اساعد
137
00:08:25,360 --> 00:08:27,200
لا يمكنك
138
00:08:32,160 --> 00:08:34,230
...(عندما فقدت (ميدوسا
139
00:08:34,800 --> 00:08:38,560
:كنت دائماً تقول لي
"حافظ على ايمانك وابقى قوياً"
140
00:08:40,600 --> 00:08:42,400
وكنت محقاً
141
00:08:43,120 --> 00:08:45,260
...ما زلت لا يمكنني تصديق
142
00:08:46,520 --> 00:08:49,590
انني انام معها مجدداً وهي بين ذراعي
143
00:08:49,640 --> 00:08:52,350
هذا اكثر من اي شيء كنت قادراً على الحلم به
144
00:08:52,400 --> 00:08:56,310
أنت و(اريادني) مقدرين لبعض
145
00:08:56,360 --> 00:09:00,710
مثلي، ستجد سعادتك، أنا أؤمن بهذا
146
00:09:00,760 --> 00:09:03,070
ولكن لتفوز يجب ان تصمد
147
00:09:03,120 --> 00:09:06,630
الآلهة تختبر شجاعتك وصلابتك
148
00:09:06,680 --> 00:09:08,790
ولمواجهة هذا
149
00:09:08,840 --> 00:09:11,640
فأنت بحاجة لقوتك
150
00:09:12,520 --> 00:09:19,830
من اجل انقاذها فقد تحتاج الى تهديم حيطان، وحتى جبال
151
00:09:19,880 --> 00:09:22,880
ولا يمكنك هذا اذا كنت ستكون بهذا الشكل
152
00:09:37,560 --> 00:09:39,310
فيثاغورس)؟)
153
00:09:39,360 --> 00:09:41,470
اريادني) ارسلتني، يجب ان تساعدنا)
154
00:09:41,520 --> 00:09:43,230
اذا فهي ما زالت حيّة
155
00:09:43,280 --> 00:09:45,390
ولكن لا استطيع أن اقول الى متى ستظل كذلك
156
00:09:45,440 --> 00:09:48,630
من تكون؟ -
!لا بأس -
157
00:09:48,680 --> 00:09:50,920
انّها صديقة
158
00:09:52,160 --> 00:09:54,560
هل تعرف اين هو (جاسون)؟
159
00:09:56,600 --> 00:09:59,790
نعم -
باسيفاي) تريد أن تجعل (اريادني) تتنازل عن العرش) -
160
00:09:59,840 --> 00:10:02,830
...اريادني ما زالت صامدة، ولكن
161
00:10:02,880 --> 00:10:05,750
من يعرف ماذا تخبّيء لها (باسيفاي)؟
162
00:10:05,800 --> 00:10:07,990
التعذيب والقتل انتشر في المدينة
163
00:10:08,040 --> 00:10:11,670
(الملكة تعتمد على (جاسون
164
00:10:11,720 --> 00:10:13,860
هي في حاجة ملحة اليه
165
00:10:15,880 --> 00:10:17,270
يجب ان تعود الى الملكة
166
00:10:17,320 --> 00:10:20,190
يجب ان تفعل كل شيء تستطيعه لحمايتها
167
00:10:20,240 --> 00:10:22,780
(نحن سنوصل الاخبار الى (جاسون
168
00:10:26,520 --> 00:10:28,920
تعرف انه لا يمكننا اخباره
169
00:10:29,400 --> 00:10:32,470
اريادني) في موقف خطير، (جاسون) يجب ان يعرف)
170
00:10:32,520 --> 00:10:34,030
هو فقط سيقوم بعمل متهور
171
00:10:34,080 --> 00:10:36,110
لا يمكننا فقط ان نقف ولا نفعل شيئاً
172
00:10:36,160 --> 00:10:38,560
...انا لا اقترح أن
173
00:10:39,880 --> 00:10:43,550
اعتقد انني اعرف طريقة لاخراج (اريادني) خارج المدينة
174
00:10:43,600 --> 00:10:45,230
ولكن لا نستطيع ان نخبر البقية
175
00:10:45,280 --> 00:10:48,350
لماذا؟ -
(ارجوك (فيثاغورس -
176
00:10:48,400 --> 00:10:50,470
يجب ان تثق بي
177
00:10:52,040 --> 00:10:53,670
اين كنتم؟
178
00:10:53,720 --> 00:10:56,460
كنا فقط نجمع الحطب
179
00:11:00,400 --> 00:11:03,360
و... ظهرت لنا خطة
180
00:11:05,640 --> 00:11:08,390
(انا سأعود الى (اطلانطس
181
00:11:08,440 --> 00:11:09,950
لا تكن غبياً
182
00:11:10,000 --> 00:11:12,710
لا يمكننا ان نظل هنا الى الابد
يجب ان نعرف اذا كانت (اريادني) ما زالت حيّة
183
00:11:12,760 --> 00:11:13,910
حسناً، اذا يجب ان اذهب
184
00:11:13,960 --> 00:11:17,110
(لا، انهم يبحثون عنك وعن (هرقل
185
00:11:17,160 --> 00:11:18,990
فيثاغورس) هو الشخص الوحيد الذي يمكنه الذهاب)
186
00:11:19,040 --> 00:11:22,950
سيعوفون انه ساعدنا على الهرب
لا يمكنني ان ادعك تذهب، اذا قبضوا عليك سيقتلوك
187
00:11:23,000 --> 00:11:26,750
لدي اصدقاء في المدينة اشخاص يمكنني ان اثق بهم
اشخاص يمكنهم... مساعدتنا
188
00:11:26,800 --> 00:11:30,350
انا لن اظل هنا بينما انت تخاطر بحياتك من اجل المرأة التي أجبها
189
00:11:30,400 --> 00:11:33,750
...عندما يحين الوقت المناسب، سياتي دورك، ولكن
190
00:11:33,800 --> 00:11:37,200
يجب ان نعرف ماذا حدث اولاً
191
00:11:38,600 --> 00:11:40,630
انّه محق
192
00:11:40,680 --> 00:11:42,030
هل انت متأكد؟
193
00:11:42,080 --> 00:11:43,910
نعم
194
00:11:43,960 --> 00:11:46,100
لا توجد طريقة أخرى
195
00:12:01,000 --> 00:12:02,830
كيف كان تعاملهم معك؟ هل انت بخير؟
196
00:12:02,880 --> 00:12:04,230
اخرجني من هنا
197
00:12:04,280 --> 00:12:06,820
...اذا كان لي اي سلطة -
!ارجوك -
198
00:12:07,680 --> 00:12:11,270
اذا طاوعت الملكة فستكونين في أمان
199
00:12:11,320 --> 00:12:14,640
...اعرف ان هبتك لا تمكنك الا من قول الحقيقة
200
00:12:15,880 --> 00:12:19,280
ولكن يجب ان تتعلمي كيف تقولى الاشياء بحذر
201
00:12:20,920 --> 00:12:23,110
وان لا اكون كاملة الايمان بالآلهة؟
202
00:12:23,160 --> 00:12:25,720
هل هذا ما تطلبه منّي؟
203
00:12:29,760 --> 00:12:31,900
اتمنى لو لم يكن كذلك
204
00:12:33,800 --> 00:12:36,800
ولكن أنا... قمت بخطأ فضيع يا طفلتي
205
00:12:38,360 --> 00:12:40,960
انا من جلب هذا علينا الاثنين
206
00:12:42,800 --> 00:12:44,630
...ولكن أنا
207
00:12:44,680 --> 00:12:48,870
لقد فعلت ما فعلت لتبقيني في أمان
208
00:12:48,920 --> 00:12:52,520
الآلهة ستعرف هذا، تفهمها اكبر من تفهمنا
209
00:12:54,120 --> 00:12:57,320
وهي لن تدع ما حصل يمر بدون عقاب
210
00:13:00,000 --> 00:13:03,560
عندما كنت طفلة كان هذا أول درس علمتني اياه
211
00:13:04,760 --> 00:13:07,560
لا تنسى تعليماتك الصادرة منك
212
00:13:09,880 --> 00:13:12,350
انهم فعلاً حكماء
213
00:13:15,640 --> 00:13:20,110
اي شيء يمكنك أن تجده، وحاول... اذا كان ممكناً
214
00:13:20,160 --> 00:13:22,360
(ان توصل رسالة الى (اريادني
215
00:13:23,160 --> 00:13:26,160
اخبرها انني احبها، وسأحررها
216
00:13:27,600 --> 00:13:31,030
...واذا حصل ورأيت ابريق شراب
217
00:13:31,080 --> 00:13:34,470
فكرة جيدة، وربّما فطيرة صغيرة؟
218
00:13:38,480 --> 00:13:40,150
لا تفعل اي شيء غبي؟
219
00:13:40,200 --> 00:13:43,500
اذا ليس ابريق الشراب؟ -
لا فقط الفطيرة -
220
00:13:44,080 --> 00:13:47,360
كن قوياً، لا تخف
221
00:14:06,800 --> 00:14:08,270
...(ديلموس)
222
00:14:12,320 --> 00:14:14,510
ليس انت من عليه ان يعاني
223
00:14:14,560 --> 00:14:16,430
لا يهم ما يفعلوه لي
224
00:14:16,480 --> 00:14:18,230
يجب ان تعديني
225
00:14:18,280 --> 00:14:20,620
انك لن تستسلمي ابداً
226
00:14:21,600 --> 00:14:23,200
عديني
227
00:14:24,920 --> 00:14:26,460
اعدك
228
00:15:07,880 --> 00:15:11,520
(فيثاغورس) -
دايدالوس) احتاج الى مساعدتك) -
229
00:15:15,960 --> 00:15:18,080
(ايكاروس)
230
00:15:19,080 --> 00:15:20,430
لقد كنت محظوظاً
231
00:15:20,480 --> 00:15:23,310
رجل (باسيفاي) في الخارج يقتلون كل من يصادفوه
232
00:15:23,360 --> 00:15:24,710
هل الجيش اخذ جانبها؟
233
00:15:24,760 --> 00:15:27,070
نعم، حسناً، انهم خونة جبناء
234
00:15:27,120 --> 00:15:29,910
انهم لا يريدون ان يجدوا انفسهم معلقين من رقابهم
235
00:15:29,960 --> 00:15:32,110
فيثاغورس) وصل الى هنا)
236
00:15:32,160 --> 00:15:33,920
لسبب ما
237
00:15:35,080 --> 00:15:38,180
(اريد ان ادخل الى معبد (بوسايدون
238
00:15:38,720 --> 00:15:40,310
هل انت مجنون؟
239
00:15:40,360 --> 00:15:42,350
لم اكن لافعل هذا اذا ما كانت هناك طريقة أخرى
240
00:15:42,400 --> 00:15:45,630
الكهنة موالين لـ(باسيفاي)، انت ستتجه الى عش الأفاعي
241
00:15:45,680 --> 00:15:48,430
(أرجوك (دايدالوس
242
00:15:48,480 --> 00:15:51,220
مصير (اطلانطس) على المحك
243
00:15:51,760 --> 00:15:54,560
هناك شيء يجب أن استعيده
244
00:15:57,240 --> 00:15:59,880
حقاً؟ ماهو؟
245
00:16:01,320 --> 00:16:04,600
ما هو الشيء الثمين الذي ستخاطر من اجله هذه المخاطرة؟
246
00:16:07,160 --> 00:16:09,000
(صندوق (باندورا
247
00:16:10,680 --> 00:16:14,240
...أنت
248
00:16:16,840 --> 00:16:18,270
ارى هذا
249
00:16:18,320 --> 00:16:20,790
...ابي -
لا، لا، احببت هذا -
250
00:16:20,840 --> 00:16:22,350
لن يمكنك حتى ان تقترب من المعبد
251
00:16:22,400 --> 00:16:25,510
الشوارع القريبة منه محروسة ليل نهار، هذا مستحيل
252
00:16:25,560 --> 00:16:28,550
كم مرة على ان اخبرك؟
253
00:16:28,600 --> 00:16:30,670
لا يوجد كلمة مثل هذه
254
00:16:39,000 --> 00:16:42,190
ابي؟ -
حسناً، هل وجدت ما اخبرتك به؟ -
255
00:16:42,240 --> 00:16:44,510
نعم أبي، ولكن... أنا خائف
256
00:16:44,560 --> 00:16:48,030
من اجل الآلهة هلا اخبرتني فقط بما اريد معرفته؟
257
00:16:48,080 --> 00:16:50,550
(هناك جماعة من المجذومين يسعون الى طلب الشفاء من (بوسايدون
258
00:16:50,600 --> 00:16:51,630
انهم يتجمعون في المساء
259
00:16:51,680 --> 00:16:55,230
صحيح، رائع، اذاً حسناً... نختفي بينهم
260
00:16:55,280 --> 00:16:57,910
هناك سبب لتجنبهم
261
00:16:57,960 --> 00:17:00,950
وهذا السبب يجب تجاهله
262
00:17:01,000 --> 00:17:03,910
!انهم ملعونون، الاقتراب منهم خطر
263
00:17:03,960 --> 00:17:05,700
احذر
264
00:17:06,560 --> 00:17:10,390
اعرف اناس بينهم ولم يصابوا
265
00:17:10,440 --> 00:17:13,590
حتى اذا حصل ودخلنا الى المعبد
266
00:17:13,640 --> 00:17:15,030
فهناك جنود في كل مكان
267
00:17:15,080 --> 00:17:17,950
كيف سندخله الى الخلوة الداخلية؟
268
00:17:18,000 --> 00:17:22,200
انا اتسآئل احيانا اذا ما كنت حقاً ابني
269
00:17:23,880 --> 00:17:25,550
هذا واضح
270
00:17:26,840 --> 00:17:28,630
ما هذا؟
271
00:17:28,680 --> 00:17:31,350
انه شيء صغير من اختراعي
272
00:17:40,000 --> 00:17:42,470
صلي للآلهة ان يفلح هذا
273
00:18:27,280 --> 00:18:29,990
!الآن، اذهب، اذهب، اذهب
274
00:18:30,040 --> 00:18:31,790
ماذا كان ذلك؟
275
00:18:31,840 --> 00:18:33,830
اسميه مسحوق النار
276
00:18:33,880 --> 00:18:36,980
يعمل بطريقة افضل من ما تخيلت
277
00:19:11,640 --> 00:19:13,240
فيثاغورس)؟)
278
00:19:14,920 --> 00:19:18,350
...ارجوك -
!ايّها الحراس -
!لا، انتظر -
279
00:19:18,400 --> 00:19:20,510
الا تعي ما فعلته؟
280
00:19:20,560 --> 00:19:22,830
هل رأيت الناس وهم يموتون؟
281
00:19:22,880 --> 00:19:25,150
هل هذا ما تريده؟
282
00:19:25,680 --> 00:19:27,070
(اتوسل اليك (ميلاس
283
00:19:27,120 --> 00:19:30,120
هذا أملنا الأخير لانقاذ المدينة
284
00:19:45,680 --> 00:19:48,280
اتبعني، هناك ممر آمن
285
00:19:52,840 --> 00:19:55,270
كان هناك ضرر صغير جداً
لم يتأذى احد بشكل كبير
286
00:19:55,320 --> 00:19:57,710
انا لست مهتمة بما حصل، فقط اريد معرفة لماذا؟
287
00:19:57,760 --> 00:19:59,470
!لقد ارادوا قتل المشوهين
288
00:19:59,520 --> 00:20:01,990
لا يمكنك توقع ان يكون الجميع موالين
289
00:20:02,040 --> 00:20:05,080
خاصة وانك لم تحصلي على مباركة الآلهة بعد
290
00:20:09,400 --> 00:20:12,520
طارد المنفذين واجعلهم عبرة لكل من سواهم
291
00:20:14,200 --> 00:20:16,830
(لقد كنت شجاعاً يا (ديلموس
292
00:20:16,880 --> 00:20:19,280
لقد الهمتني الشجاعة
293
00:20:21,320 --> 00:20:24,420
ارجوك لا تستسلم الآن، نحن سننتصر
294
00:20:25,360 --> 00:20:29,390
لقد ظللت مخلصاً لملكتك وانا سأكافئك على هذا
295
00:20:29,440 --> 00:20:31,440
...انا مخلص لك
296
00:20:32,200 --> 00:20:35,270
ليس فقط لانك ملكتي
297
00:20:35,320 --> 00:20:38,060
ولكن لاني مؤمن بك
298
00:20:38,320 --> 00:20:41,060
وبالقائدة التي اصبحت عليها
299
00:20:51,640 --> 00:20:54,350
(يبدوا انه لم يعد لديه وقت طويل قبل ان يكون مع (هيديز
300
00:20:54,400 --> 00:20:57,350
انه لديه من القوة ما لا يمكنك تخيله
301
00:20:57,400 --> 00:20:58,760
...اذاً
302
00:20:59,680 --> 00:21:02,150
...لقد كان لديك وقت للتفكير
303
00:21:02,280 --> 00:21:04,110
اخبريني ما هو قرارك؟
304
00:21:04,160 --> 00:21:07,260
انا لن اتنازل عن عرشي لك ابداً
305
00:21:08,920 --> 00:21:10,750
يمكنني ان اجعل طبيب يساعده
306
00:21:10,800 --> 00:21:13,110
هل تظنين انني غبية -
هل تظنين انك غير قابلة للمس -
307
00:21:13,160 --> 00:21:14,270
انت لست كذلك
308
00:21:14,320 --> 00:21:17,190
انه ليس انا من لديه وهم عن ما اكونه
309
00:21:17,240 --> 00:21:19,840
(انا ملكة (اطلانطس
310
00:21:20,840 --> 00:21:24,800
!هذه الارض ورّثت لي عبر ابي ولن اتنازل عنها ابداً
311
00:21:27,560 --> 00:21:30,400
اعطني سيفك
312
00:21:31,560 --> 00:21:33,160
...افعليها
313
00:21:34,080 --> 00:21:35,430
اقتليني
314
00:21:35,480 --> 00:21:36,470
لا
315
00:21:36,520 --> 00:21:40,670
انها لم تكن حياتك من حكمت عليها
316
00:21:40,720 --> 00:21:42,190
!امسكوه
317
00:22:07,000 --> 00:22:08,670
...انا لن
318
00:22:09,880 --> 00:22:11,620
اخضع لك
319
00:22:12,760 --> 00:22:14,300
ليس الآن
320
00:22:15,960 --> 00:22:17,560
ولا في اي وقت آخر
321
00:22:33,480 --> 00:22:35,280
تحديني مجدداً
322
00:22:36,120 --> 00:22:39,280
وستتوسلين لي من اجل ميتة سريعة كهذه
323
00:22:57,720 --> 00:22:59,950
شكراً لك، لن انسى هذا
324
00:23:00,000 --> 00:23:03,400
اذا احتجت اي شيء آخر فنحن هنا
325
00:23:23,680 --> 00:23:25,280
هل حصلت عليه؟
326
00:23:29,600 --> 00:23:31,350
ليس عليك ان تستمري في هذا
327
00:23:31,400 --> 00:23:33,270
انه ما اريده
328
00:23:33,320 --> 00:23:36,070
هل نسيت كيف كنت؟
329
00:23:36,120 --> 00:23:39,320
انا لا انوى العيش هكذا طويلاً
330
00:23:42,440 --> 00:23:43,780
...اذاً
331
00:23:45,160 --> 00:23:46,630
ماذا تقولين؟
332
00:23:46,680 --> 00:23:49,310
حياتي تم اتخاذ قرار بشأنها
333
00:23:49,360 --> 00:23:52,830
(ارجوك مرة اخرى لا تخبر (هرقل
334
00:23:52,880 --> 00:23:54,350
(أو (جاسون
335
00:23:57,160 --> 00:23:59,960
لا تجعل هذا اصعب علي
336
00:24:12,240 --> 00:24:13,670
هل اوصلت الرسالة الى (اريادني)؟
337
00:24:13,720 --> 00:24:15,320
كيف هي؟
338
00:24:16,720 --> 00:24:18,390
انها حيّة
339
00:24:20,000 --> 00:24:22,110
ولكن الآخرون في المدينة لا يعاملون بشكل حسن
340
00:24:22,160 --> 00:24:23,590
اين هي؟
341
00:24:23,640 --> 00:24:26,110
باسيفاي) تحتجزها)
342
00:24:26,520 --> 00:24:29,960
انها تسعى لكسر ارادتها وجعلها تتنازل لها عن العرش
343
00:24:32,800 --> 00:24:35,110
لم ارى معاناة مثل هذه من قبل
344
00:24:35,160 --> 00:24:38,440
باسيفاي) قوية جداً، لا احد يمكنه ان يقف أمامها)
345
00:24:42,160 --> 00:24:44,670
لا اعرف لكم ستصمد (اريادني) أمامها
346
00:24:44,720 --> 00:24:47,190
صحيح، اذا علينا ان نعود، يجب ان ننقذها
347
00:24:47,240 --> 00:24:48,670
كيف، كيف؟ وبماذا؟
348
00:24:48,720 --> 00:24:51,590
ليست لدينا اي خطة
ولا حتى نصف خطة
349
00:24:51,640 --> 00:24:55,120
التورط هناك سيكون موت حتمي، هل هذا ما تريده؟
350
00:25:07,560 --> 00:25:08,990
افعلي ابشع ما لديك
351
00:25:09,040 --> 00:25:10,910
لن تنجحي
352
00:25:10,960 --> 00:25:13,230
ربّما تغييرين رأيك
353
00:25:23,160 --> 00:25:25,350
...(في (كلوكيس
354
00:25:25,400 --> 00:25:28,800
ذات مرة رأيت (ميديا) تستخدم سحرها لكسر رجل
355
00:25:31,160 --> 00:25:33,510
كان مثل مشاهدة النسر في ارض المعركة
356
00:25:33,560 --> 00:25:36,600
يصل الى محتوى رأس الرجل عبر عينيه
357
00:25:39,600 --> 00:25:41,510
شهواني جداً، وذكي جداً
358
00:25:41,560 --> 00:25:43,100
جداً جداً
359
00:25:44,640 --> 00:25:46,800
جداً... وحشي
360
00:26:21,560 --> 00:26:24,300
دعينا نرى كم انت قوية الآن
361
00:26:41,440 --> 00:26:43,390
طعام -
...انا جائع -
362
00:26:43,440 --> 00:26:45,040
ابقى هنا
363
00:26:56,960 --> 00:27:00,710
انا حقاً اكثر الرجال الاحياء نعيماً
364
00:27:06,080 --> 00:27:08,350
لا يمكنك الأكل بيد واحدة
365
00:27:08,880 --> 00:27:10,600
انا آسفه
366
00:27:13,160 --> 00:27:15,390
هذا رائع
367
00:27:15,440 --> 00:27:16,990
المفضل لديك
368
00:27:17,040 --> 00:27:19,000
انت لا تأكلين؟
369
00:27:21,160 --> 00:27:22,790
خذ المزيد منه
370
00:27:22,840 --> 00:27:24,160
لماذا؟
371
00:27:26,080 --> 00:27:28,080
لانني احبك
372
00:27:28,800 --> 00:27:31,270
اريدك ان تتذكر هذا
373
00:27:31,600 --> 00:27:33,400
ولا تنساه ابداً
374
00:27:34,640 --> 00:27:36,040
لن افعل
375
00:27:37,080 --> 00:27:38,620
اتمنى هذا
376
00:27:39,560 --> 00:27:41,960
اتمنى ان تتذكر دائماً
377
00:27:43,640 --> 00:27:46,180
لما تتحدثين بهذا الشكل؟
378
00:27:46,560 --> 00:27:48,200
...لانني
379
00:27:49,200 --> 00:27:51,350
اعرف كيف هي ذاكرتك
380
00:27:51,400 --> 00:27:53,510
لا احب هذا عندما تتحدثين هكذا
381
00:27:53,560 --> 00:27:55,160
لا تقلق
382
00:28:00,520 --> 00:28:02,790
انا سأكون معك
383
00:28:03,400 --> 00:28:04,740
دائماً
384
00:28:05,640 --> 00:28:07,040
وابداً
385
00:28:08,600 --> 00:28:11,070
تعديني؟ -
الى الخلود -
386
00:28:11,880 --> 00:28:12,910
تعال هنا
387
00:28:12,960 --> 00:28:14,960
...لا اعرف لماذا
388
00:28:16,680 --> 00:28:18,150
...اشعر
389
00:28:19,880 --> 00:28:21,680
لا بأس
390
00:28:22,480 --> 00:28:24,280
لا بأس
391
00:28:27,320 --> 00:28:28,860
نم انت
392
00:28:34,000 --> 00:28:35,740
وانا سأحضنك
393
00:28:38,680 --> 00:28:40,480
واراقبك
394
00:29:02,120 --> 00:29:03,720
هل تم الأمر؟
395
00:29:04,840 --> 00:29:06,640
ماذا يجري؟
396
00:29:08,200 --> 00:29:11,350
(هناك فقط طريقة واحدة لانقاذ (اريادني
397
00:29:11,400 --> 00:29:13,910
لم نستطع ان نجعل (هرقل) يعرف، فلن يسمح بهذا ابداً
398
00:29:13,960 --> 00:29:15,560
يسمح بماذا؟
399
00:29:16,480 --> 00:29:18,390
...اذا عدت كما كنت
400
00:29:18,440 --> 00:29:20,070
...(ميدوسا)
401
00:29:20,120 --> 00:29:22,830
!(انها الوسيلة الوحيدة لهزيمة (باسيفاي
402
00:29:22,880 --> 00:29:25,230
استخدامي كسلاح
403
00:29:25,280 --> 00:29:28,510
لا يوجد جيش يمكنه ان يقف اما قدارتي -
لا -
404
00:29:28,560 --> 00:29:30,760
لا، هذا... جنون
405
00:29:32,320 --> 00:29:35,910
هل نسيت الالم الذي جلبته تلك اللعنة عليك؟
406
00:29:35,960 --> 00:29:40,000
تعرفين انك اخيراً تحررت منه -
!لا يمكنني العيش مع ما فعلته -
407
00:29:41,120 --> 00:29:45,710
اللعنة التي حصلت عليها من قتل العرّافة لم تكن جسدية
408
00:29:45,760 --> 00:29:48,100
ولكنها ليست اقل الماً
409
00:29:48,800 --> 00:29:53,550
الذنب ينخر في رأسي، انه يجتاح كل احلامي
410
00:29:53,600 --> 00:29:55,670
...يخنق
411
00:29:55,720 --> 00:29:58,060
كل فرصة لي بالسعادة
412
00:29:59,400 --> 00:30:01,200
لا يمكنني الاستمرار
413
00:30:03,680 --> 00:30:07,670
على الاقل بهذا الطريقة موتي قد يجلب بعض الخير
414
00:30:07,720 --> 00:30:08,990
كل ما تحتاجه هو رأسي
415
00:30:09,040 --> 00:30:11,950
ما...؟ -
بقية جسدي فقط سيبطئك -
416
00:30:12,000 --> 00:30:15,300
لا، ما الذي تقولينه؟ -
قراراي تم اتخاذه -
417
00:30:15,600 --> 00:30:18,160
تذكّر، لا تنسى ابداً
418
00:30:23,400 --> 00:30:25,740
فيثاغورس) قل شيئاً)
419
00:30:28,600 --> 00:30:30,630
لا، (ميدوسا) توقفي
420
00:30:30,680 --> 00:30:33,990
!توقفي -
لا، هناك كهف قريب من هنا -
421
00:30:34,040 --> 00:30:36,380
سأنتظرك هناك
422
00:30:39,520 --> 00:30:41,190
...(فيثاغورس)
423
00:30:41,920 --> 00:30:44,110
بالتأكيد أنت لن توافق على هذا
424
00:30:44,160 --> 00:30:45,910
!(صحيح، (هرقل
425
00:30:45,960 --> 00:30:49,310
جاسون)، اتمنى لو كانت هناك طريقة اخرى)
ولكن لا يوجد
426
00:30:49,360 --> 00:30:52,960
انت الشخص الوحيد الذي لديك مناعة من نظراتها
427
00:30:55,400 --> 00:30:57,800
(انت فقط من يمكنك إنقاذ (اطلانطس
428
00:32:05,200 --> 00:32:07,240
...الآن
429
00:32:08,240 --> 00:32:11,040
...(أريادني)
430
00:32:13,840 --> 00:32:16,180
هناك شيء عليك ان تقوليه؟
431
00:32:19,920 --> 00:32:21,320
اخبريني
432
00:32:24,280 --> 00:32:26,000
...أنا... أتمنى
433
00:32:27,480 --> 00:32:30,520
...من شعبي... أن يعرفوا
434
00:32:31,640 --> 00:32:34,710
انني وصلت لقرار نهائي
435
00:32:34,760 --> 00:32:37,630
اتمنى ان يفهموني
436
00:32:42,320 --> 00:32:43,920
...انا اعلن
437
00:32:45,440 --> 00:32:48,600
...(ان هناك ملكة واحدة حقيقية لـ(اطلانطس
438
00:32:51,600 --> 00:32:53,670
وهي ليس أنت
439
00:32:58,920 --> 00:33:00,720
لا بأس
440
00:33:02,720 --> 00:33:05,120
سنحاول مجدداً في الغد
441
00:33:10,320 --> 00:33:12,720
انها فقط مسألة وقت
442
00:33:32,520 --> 00:33:35,190
لم اكن متأكدة من حضورك
443
00:33:37,160 --> 00:33:40,260
...(ميدوسا) -
انه متأخر جداً لاثنائي -
444
00:33:42,040 --> 00:33:43,830
...أنا
445
00:33:43,880 --> 00:33:46,020
...اتوسل اليك، ارجوك
446
00:33:46,760 --> 00:33:48,700
افعل هذا من اجلي
447
00:33:49,400 --> 00:33:51,140
من اجلنا جميعاً
448
00:34:28,880 --> 00:34:31,310
وقعت في النوم
449
00:34:31,360 --> 00:34:33,520
اين (ميدوسا) ، و(جاسون)؟
450
00:34:36,840 --> 00:34:38,550
...(هرقل)
451
00:34:38,600 --> 00:34:40,200
ما الأمر؟
452
00:34:41,240 --> 00:34:43,040
...استمع الي
453
00:34:44,400 --> 00:34:46,310
ماذا حدث؟
454
00:34:46,360 --> 00:34:49,350
انها (ميدوسا)، اليس كذلك؟ اخبرني، اخبرني انها ليس هي
455
00:34:49,400 --> 00:34:50,940
انا آسف
456
00:34:52,800 --> 00:34:54,740
ماذا حدث؟
457
00:34:58,880 --> 00:35:01,680
(لقد ضحت بحياتها لانقاذ (اطلانطس
458
00:35:04,920 --> 00:35:06,830
انها... انها لن تفعل هذا
459
00:35:06,880 --> 00:35:09,990
لم تستطع الهرب من ما فعلت
من ذنبها
460
00:35:10,040 --> 00:35:13,430
!لا -
(لقد... لقد ارادت اخبارك يا (هرقل -
461
00:35:13,480 --> 00:35:16,710
انها ليست ميتة، اين هي؟ -
!اين جسدها؟ ارني اياه
462
00:35:16,760 --> 00:35:19,110
لقد اختارت ان تموت ولكن ليس عبثاً
463
00:35:19,160 --> 00:35:22,800
(انها كانت تعلم ان هناك طريقة واحدة فقط لهزيمة جيش (باسيفاي
464
00:35:24,720 --> 00:35:27,060
(لقد استعدت صندوق (بندورا
465
00:35:28,840 --> 00:35:32,560
ماذا فعلت بها؟ -
!ان هذا متأخر جداً، لقد ذهبت، أنا آسف -
466
00:36:00,360 --> 00:36:01,960
من هناك؟
467
00:36:03,040 --> 00:36:05,110
قف واجب علي
468
00:36:09,960 --> 00:36:11,510
!توقف
469
00:36:11,560 --> 00:36:13,720
قف حيث أنت
470
00:36:28,800 --> 00:36:30,430
سيدتي، نحن تحت الهجوم
471
00:36:30,480 --> 00:36:32,430
من من؟ -
(جاسون) -
472
00:36:32,480 --> 00:36:34,670
اقتلوه -
لا يمكننا -
473
00:36:34,720 --> 00:36:38,420
انه يحمل معه رأس الـ(جورجون) مقطوعاً
474
00:36:42,440 --> 00:36:44,640
ابقي البقية بعيداً
475
00:36:45,360 --> 00:36:47,900
انا سأتعامل مع هذا بنفسي
476
00:37:54,160 --> 00:37:55,760
ذكي جداً
477
00:37:56,680 --> 00:37:58,620
ولكنه لن يعمل
478
00:38:02,560 --> 00:38:04,830
(انا حصينة من نظرة الـ(جورجون
479
00:38:04,880 --> 00:38:06,950
انها لن تقتلني
480
00:38:11,000 --> 00:38:12,360
لا
481
00:38:13,360 --> 00:38:14,720
انا سأفعل
482
00:38:31,520 --> 00:38:33,590
انت لن تقتلني
483
00:38:35,000 --> 00:38:37,240
لم اكن لاكون متأكداً من هذا
484
00:38:42,520 --> 00:38:44,630
اذا لما تتردد؟
485
00:38:47,320 --> 00:38:49,260
انا سأخبرك لماذا
486
00:38:53,880 --> 00:38:56,150
لانني أمك
487
00:40:02,640 --> 00:40:03,950
هل هذا صحيح؟
488
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
انّها أمك
489
00:40:07,280 --> 00:40:09,950
لهذا لا يمكنك قتلها
490
00:40:10,560 --> 00:40:12,430
(انت مختلف يا (جاسون
491
00:40:12,480 --> 00:40:15,670
انت مثلها، ممسوس من الآلهة
492
00:40:15,720 --> 00:40:18,550
...انت تفهم الآن
493
00:40:18,600 --> 00:40:22,000
لما انت افضل بالسيف من اي شخص آخر
494
00:40:22,520 --> 00:40:25,760
ولما يمكنك النظر الى عيني الـ(جورجون) دون ان تتحول الى صخر
495
00:40:27,960 --> 00:40:31,000
الآن تعرف الحقيقة، يمكنك أن تكون من انت عليه حقيقةً
496
00:40:33,800 --> 00:40:37,200
لهذا نملك هذا الشعور تجاه بعضنا
497
00:40:50,080 --> 00:40:53,080
لا اشعر بأي شيء سوى بالكره تجاهكن
498
00:41:20,320 --> 00:41:22,670
جاسون)... كيف وصلت الى هنا؟) -
لا يمكنني التفسير -
499
00:41:22,720 --> 00:41:26,270
علينا ان بسرعة
استخدمي هذه لتغطية عينيك
500
00:41:26,320 --> 00:41:29,720
مهما حصل من اجل سلامتك لا تنزعيها من عينيك
501
00:41:32,320 --> 00:41:34,240
هل تثقين بي؟
502
00:41:35,400 --> 00:41:37,140
تعرف انني افعل
503
00:41:54,000 --> 00:41:57,574
أطلانطس
-------------------
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
504
00:41:57,900 --> 00:42:04,074
{\a10}
(في الحلقة القادمة من (أطلانطس
505
00:41:59,320 --> 00:42:01,860
انها نبوءة العرّافة
506
00:42:03,360 --> 00:42:07,060
...الآن (جاسون) يعرف الحقيقة بشأن أمه
507
00:42:07,240 --> 00:42:09,580
قلبه يسوده السواد
508
00:42:13,080 --> 00:42:14,720
!(جاسون)
509
00:42:15,000 --> 00:42:19,000
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني