1 00:00:00,000 --> 00:00:03,574 أطلانطس ------------------- :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني 2 00:00:03,600 --> 00:00:07,574 {\a10} سابقاً في أطلانطس 3 00:00:05,040 --> 00:00:09,390 (هناك البعض يقولون انك كنت تعلمين عن هروب (جاسون 4 00:00:09,440 --> 00:00:10,710 بل وانك حرضت على هذا 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,630 جاسون) بريء وهو لا يستحق الموت) 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,820 خذوها الى الحجز 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,270 لما لا يوجد احد هنا؟ 8 00:00:18,320 --> 00:00:19,870 هناك شيء ما خطأ 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,880 !استعدوا جميعاً 10 00:00:33,400 --> 00:00:36,974 أطلانطس ------------------- :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني 11 00:00:57,320 --> 00:01:00,320 الكهنة يباركون عرّافة جديدة 12 00:01:03,160 --> 00:01:04,990 انها تتصل بالآلهة 13 00:01:05,040 --> 00:01:08,140 قد يخبرونها أن تضمن خلاصنا 14 00:01:10,120 --> 00:01:13,030 ...(بوسايدون)، (بوسايدون)، (بوسايدون) 15 00:01:23,960 --> 00:01:26,030 الآلهة تحدثت 16 00:01:30,840 --> 00:01:33,240 ماذا رأيت يا بنيتي؟ 17 00:01:39,880 --> 00:01:42,230 يجب ان لا تخافي 18 00:01:42,280 --> 00:01:44,620 اخبرينا بما قالته الآلهة 19 00:01:45,120 --> 00:01:46,830 لقد هددوا بالانتقام 20 00:01:46,880 --> 00:01:49,510 ...لقد تحدثوا عن الدمار 21 00:01:49,560 --> 00:01:51,470 ...المآسي، انهم 22 00:01:51,520 --> 00:01:53,520 الصوت كان يمتليء بالغضب 23 00:01:54,600 --> 00:01:56,400 لقد كانوا غاضبين 24 00:01:57,480 --> 00:01:59,230 ومستعدين لصب غضبهم علينا 25 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 لماذا؟ 26 00:02:03,080 --> 00:02:07,150 لأن الشخص الذي يستحق عرش (اطلانطس) لم يعترف به 27 00:02:07,200 --> 00:02:11,710 قالوا انه حتى ذلك اليوم فالشعب لن ينعموا بالسلام 28 00:02:11,760 --> 00:02:12,990 إنّها تكذب 29 00:02:13,040 --> 00:02:14,270 هذا غير ممكن 30 00:02:14,320 --> 00:02:17,590 موهبتها تسمح لها بقول الصدق فقط 31 00:02:17,640 --> 00:02:21,390 اذا فهي مخطئة فيما رأت، خذوها بعيداً 32 00:02:21,440 --> 00:02:24,040 !ارجوك... الفتاة بريئة 33 00:02:26,320 --> 00:02:27,790 هذا سيتسرب 34 00:02:27,840 --> 00:02:29,990 وكل (اطلانطس) قريباً ستعرف ان الآلهة ضدي 35 00:02:30,040 --> 00:02:31,870 تمالكي نفسك - لقد سمعت العرّافة - 36 00:02:31,920 --> 00:02:34,790 فعلاً، لقد صرحت ان الشخص الذي يستحق عرش (اطلانطس) لم يتم الاعتراف به 37 00:02:34,840 --> 00:02:36,470 ولكن من هو هذا الشخص؟ 38 00:02:36,520 --> 00:02:39,720 (الآلهة لم توضح انها (اريادني 39 00:02:40,400 --> 00:02:42,270 انها انت يا مولاتي 40 00:02:42,320 --> 00:02:44,830 العرش حقك الشرعي 41 00:02:44,880 --> 00:02:48,150 والآلهة بحكمتها تحدثت لتحذيرك 42 00:02:48,200 --> 00:02:51,790 انه لن يتم الاعتراف بك طالما ستبقى هناك 43 00:02:51,840 --> 00:02:53,590 ارض واحدة وملكتين 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,780 اذاً ماذا نفعل؟ 45 00:02:56,360 --> 00:02:58,030 انه واضح 46 00:02:58,080 --> 00:03:01,680 يجب ان تجعلي (اريادني) تتخلى عن عرشها لك 47 00:03:02,720 --> 00:03:06,350 وبعدها، عندما تتنازل لك بشكل علني 48 00:03:06,400 --> 00:03:10,120 اجعلي الكهنة يعلنون ان النبوءة تحققت 49 00:03:14,600 --> 00:03:17,990 افعلي ما تريديه، أنا في سلام مع الآلهة 50 00:03:18,040 --> 00:03:19,270 تظنين انني سأقتلك؟ 51 00:03:19,320 --> 00:03:22,620 لا استطيع التنبؤ بما يدور في عقلك المعقّد 52 00:03:25,920 --> 00:03:27,710 سأعطيك حريتك 53 00:03:27,760 --> 00:03:30,860 ولكن أولاً يجب ان تفعلي شيئاً من اجلي 54 00:03:31,480 --> 00:03:33,110 تخلي عن لقبك 55 00:03:33,160 --> 00:03:34,750 واقسمي بالولاء لي 56 00:03:34,800 --> 00:03:38,000 (واعترفي بي الملكة الحقيقية لـ(أطلانطس 57 00:03:38,200 --> 00:03:41,400 اذاً نبوءة العرّافة لم تأت على هواك 58 00:03:44,480 --> 00:03:46,350 انا اعطيك فرصة للحياة 59 00:03:46,400 --> 00:03:49,910 من اجل مصلحة كل من تهتمين بهم، اقترح أن تأخذي بها 60 00:03:49,960 --> 00:03:52,070 أنا لن اتخلى عن شعبي 61 00:03:52,120 --> 00:03:55,360 ولن اتنازل عن عرشي لك 62 00:03:56,880 --> 00:03:59,280 اذاً هذا قرارك 63 00:04:09,240 --> 00:04:12,340 ولكن لن تكوني انت من سيعاني بسببه 64 00:04:21,280 --> 00:04:22,800 (جاسون) 65 00:04:23,960 --> 00:04:25,510 تحدث الي 66 00:04:25,560 --> 00:04:26,990 ارجوك 67 00:04:27,040 --> 00:04:28,390 يجب ان اعود 68 00:04:28,440 --> 00:04:30,560 لا يمكنك - يجب علي - 69 00:04:33,080 --> 00:04:35,150 هذا سيكون انتحاراً 70 00:04:36,240 --> 00:04:38,780 ...اذا عدت الى هناك الآن 71 00:04:39,640 --> 00:04:42,510 لن تتجاوز الاسوار ابداً 72 00:04:43,160 --> 00:04:45,430 (اذهب الى النوم يا (فيثاغورس 73 00:04:48,000 --> 00:04:50,470 سنجد خطة 74 00:04:51,560 --> 00:04:53,630 وسننقذها 75 00:04:53,680 --> 00:04:56,680 مهما كان ما علينا فعله فسنفعله 76 00:05:09,040 --> 00:05:10,980 هل انت بخير؟ 77 00:05:12,000 --> 00:05:14,830 صوت الطيور في الصباح 78 00:05:14,880 --> 00:05:17,550 دائماً ما يجعلني سعيدة 79 00:05:18,080 --> 00:05:20,910 عندما كنت لوحدي كانوا كل ما لدي 80 00:05:20,960 --> 00:05:22,990 لديك نحن الآن 81 00:05:23,040 --> 00:05:25,710 ليس عليك ان تجلسي بالخارج هنا 82 00:05:25,760 --> 00:05:27,310 سيصيبك البرد 83 00:05:27,360 --> 00:05:28,830 اريد ان اكون في الخارج هنا 84 00:05:28,880 --> 00:05:30,750 سأخضر لك بطانية - لا - 85 00:05:30,800 --> 00:05:32,590 (ستوقظ (هرقل 86 00:05:32,640 --> 00:05:35,400 (لا يوجد شيء يمكنه ايقاظ (هرقل 87 00:05:41,360 --> 00:05:42,720 خذي 88 00:05:45,880 --> 00:05:47,950 هذا كله خطئي 89 00:05:48,880 --> 00:05:51,790 كل من دخل في حياتي 90 00:05:51,840 --> 00:05:53,440 انا ملعونة 91 00:05:54,440 --> 00:05:57,640 لا يجب ان تفكري هكذا - لا يمكنني الهرب منها - 92 00:05:58,360 --> 00:06:01,600 ...مهما حاولت، مهما فهلت 93 00:06:04,400 --> 00:06:06,200 أنا ملعونة 94 00:06:07,120 --> 00:06:10,670 لا - لا تقل لـ(هرقل) ابداً انني قلت هذا - 95 00:06:10,720 --> 00:06:12,110 ابداً، ابداً 96 00:06:12,160 --> 00:06:14,270 يجب أن تعدني 97 00:06:14,320 --> 00:06:15,520 لماذا؟ 98 00:06:16,560 --> 00:06:18,310 انّه يحبك 99 00:06:18,360 --> 00:06:20,560 ويهتم لاجلك 100 00:06:26,160 --> 00:06:28,900 لا اريده ان يشعر بألمي 101 00:06:35,600 --> 00:06:37,830 انه كل ما استطعت الحصول عليه - اين (ديلموس)؟ - 102 00:06:37,880 --> 00:06:39,990 ماذا فعلوا به؟ - لا اعلم شيء عن مصيره يا سيدتي - 103 00:06:40,040 --> 00:06:42,390 انهم يخبروني بالقليل جداً 104 00:06:42,440 --> 00:06:43,870 والنّاس؟ 105 00:06:43,920 --> 00:06:48,070 باسيفاي) قاسية، كل من يعارضها تقوم بقتله) 106 00:06:48,120 --> 00:06:51,230 ماذا عن (جاسون)؟ - لم يره احد - 107 00:06:51,280 --> 00:06:54,380 لقد سئلت ولكن، يبدوا انه قد هرب 108 00:06:54,920 --> 00:06:57,070 لا، لن يفعل هذا 109 00:06:57,120 --> 00:06:59,660 يجب ان تجده - ...سيدتي - 110 00:07:05,360 --> 00:07:07,790 حتى بالحديث معك فإني اخاطر بكل شيء 111 00:07:07,840 --> 00:07:10,030 (ارجوك من اجل صالح (اطلانطس 112 00:07:10,080 --> 00:07:13,180 كيف؟ انا فقط جندي عادي 113 00:07:13,760 --> 00:07:16,500 هل ستدع المزيد من الرجال يموتون؟ 114 00:07:17,400 --> 00:07:19,510 المزيد من النساء والاطفال يستعبدون؟ 115 00:07:19,560 --> 00:07:21,990 اعرف مكان قد يكون به 116 00:07:22,040 --> 00:07:25,360 في الجبال بعد المدينة يوجد كوخ للصيادين 117 00:07:26,640 --> 00:07:29,840 جاسون) اخذني الى هناك ذات مرة لأقابل اخي) 118 00:07:36,200 --> 00:07:37,310 اين (ميدوسا)؟ 119 00:07:37,360 --> 00:07:38,870 لقد خرجوا 120 00:07:38,920 --> 00:07:41,520 يبحثون عن خشب للنار، اعتقد 121 00:07:41,720 --> 00:07:44,510 هل رأيت نفسك؟ - انا بخير - 122 00:07:44,560 --> 00:07:46,470 انت بحاجة للطعام 123 00:07:46,520 --> 00:07:47,550 لا 124 00:07:47,600 --> 00:07:48,870 خذ 125 00:07:49,640 --> 00:07:52,190 لقد كنت ادخر هذا - لا بأس، لا اريده - 126 00:07:52,240 --> 00:07:55,990 انت تضعف نفسك، يجب ان تكون قادراً على حمل السيف وعلى القتال 127 00:07:56,040 --> 00:07:57,510 ارأيت، اين هي ردة فعلك؟ 128 00:07:57,560 --> 00:08:00,030 (ستحتاج الى هذه الاشياء عندما تنقذ (اريادني 129 00:08:00,080 --> 00:08:02,310 مرة أخرى، بطيء جداً 130 00:08:02,360 --> 00:08:05,550 رجال (باسيفاي) سيجتثوك بسهولة مثلما يجتثون ورقة من العشب 131 00:08:05,600 --> 00:08:08,190 اعتقد انه حتى (فيثاغورس) بإمكانه التغلب عليك 132 00:08:08,240 --> 00:08:09,870 !هيّا 133 00:08:09,920 --> 00:08:11,520 ...(هرقل) 134 00:08:12,440 --> 00:08:13,980 انا آسف 135 00:08:17,000 --> 00:08:19,200 فقط دعني لوحدي 136 00:08:22,280 --> 00:08:24,550 ولكن أنا... أنا اريد ان اساعد 137 00:08:25,360 --> 00:08:27,200 لا يمكنك 138 00:08:32,160 --> 00:08:34,230 ...(عندما فقدت (ميدوسا 139 00:08:34,800 --> 00:08:38,560 :كنت دائماً تقول لي "حافظ على ايمانك وابقى قوياً" 140 00:08:40,600 --> 00:08:42,400 وكنت محقاً 141 00:08:43,120 --> 00:08:45,260 ...ما زلت لا يمكنني تصديق 142 00:08:46,520 --> 00:08:49,590 انني انام معها مجدداً وهي بين ذراعي 143 00:08:49,640 --> 00:08:52,350 هذا اكثر من اي شيء كنت قادراً على الحلم به 144 00:08:52,400 --> 00:08:56,310 أنت و(اريادني) مقدرين لبعض 145 00:08:56,360 --> 00:09:00,710 مثلي، ستجد سعادتك، أنا أؤمن بهذا 146 00:09:00,760 --> 00:09:03,070 ولكن لتفوز يجب ان تصمد 147 00:09:03,120 --> 00:09:06,630 الآلهة تختبر شجاعتك وصلابتك 148 00:09:06,680 --> 00:09:08,790 ولمواجهة هذا 149 00:09:08,840 --> 00:09:11,640 فأنت بحاجة لقوتك 150 00:09:12,520 --> 00:09:19,830 من اجل انقاذها فقد تحتاج الى تهديم حيطان، وحتى جبال 151 00:09:19,880 --> 00:09:22,880 ولا يمكنك هذا اذا كنت ستكون بهذا الشكل 152 00:09:37,560 --> 00:09:39,310 فيثاغورس)؟) 153 00:09:39,360 --> 00:09:41,470 اريادني) ارسلتني، يجب ان تساعدنا) 154 00:09:41,520 --> 00:09:43,230 اذا فهي ما زالت حيّة 155 00:09:43,280 --> 00:09:45,390 ولكن لا استطيع أن اقول الى متى ستظل كذلك 156 00:09:45,440 --> 00:09:48,630 من تكون؟ - !لا بأس - 157 00:09:48,680 --> 00:09:50,920 انّها صديقة 158 00:09:52,160 --> 00:09:54,560 هل تعرف اين هو (جاسون)؟ 159 00:09:56,600 --> 00:09:59,790 نعم - باسيفاي) تريد أن تجعل (اريادني) تتنازل عن العرش) - 160 00:09:59,840 --> 00:10:02,830 ...اريادني ما زالت صامدة، ولكن 161 00:10:02,880 --> 00:10:05,750 من يعرف ماذا تخبّيء لها (باسيفاي)؟ 162 00:10:05,800 --> 00:10:07,990 التعذيب والقتل انتشر في المدينة 163 00:10:08,040 --> 00:10:11,670 (الملكة تعتمد على (جاسون 164 00:10:11,720 --> 00:10:13,860 هي في حاجة ملحة اليه 165 00:10:15,880 --> 00:10:17,270 يجب ان تعود الى الملكة 166 00:10:17,320 --> 00:10:20,190 يجب ان تفعل كل شيء تستطيعه لحمايتها 167 00:10:20,240 --> 00:10:22,780 (نحن سنوصل الاخبار الى (جاسون 168 00:10:26,520 --> 00:10:28,920 تعرف انه لا يمكننا اخباره 169 00:10:29,400 --> 00:10:32,470 اريادني) في موقف خطير، (جاسون) يجب ان يعرف) 170 00:10:32,520 --> 00:10:34,030 هو فقط سيقوم بعمل متهور 171 00:10:34,080 --> 00:10:36,110 لا يمكننا فقط ان نقف ولا نفعل شيئاً 172 00:10:36,160 --> 00:10:38,560 ...انا لا اقترح أن 173 00:10:39,880 --> 00:10:43,550 اعتقد انني اعرف طريقة لاخراج (اريادني) خارج المدينة 174 00:10:43,600 --> 00:10:45,230 ولكن لا نستطيع ان نخبر البقية 175 00:10:45,280 --> 00:10:48,350 لماذا؟ - (ارجوك (فيثاغورس - 176 00:10:48,400 --> 00:10:50,470 يجب ان تثق بي 177 00:10:52,040 --> 00:10:53,670 اين كنتم؟ 178 00:10:53,720 --> 00:10:56,460 كنا فقط نجمع الحطب 179 00:11:00,400 --> 00:11:03,360 و... ظهرت لنا خطة 180 00:11:05,640 --> 00:11:08,390 (انا سأعود الى (اطلانطس 181 00:11:08,440 --> 00:11:09,950 لا تكن غبياً 182 00:11:10,000 --> 00:11:12,710 لا يمكننا ان نظل هنا الى الابد يجب ان نعرف اذا كانت (اريادني) ما زالت حيّة 183 00:11:12,760 --> 00:11:13,910 حسناً، اذا يجب ان اذهب 184 00:11:13,960 --> 00:11:17,110 (لا، انهم يبحثون عنك وعن (هرقل 185 00:11:17,160 --> 00:11:18,990 فيثاغورس) هو الشخص الوحيد الذي يمكنه الذهاب) 186 00:11:19,040 --> 00:11:22,950 سيعوفون انه ساعدنا على الهرب لا يمكنني ان ادعك تذهب، اذا قبضوا عليك سيقتلوك 187 00:11:23,000 --> 00:11:26,750 لدي اصدقاء في المدينة اشخاص يمكنني ان اثق بهم اشخاص يمكنهم... مساعدتنا 188 00:11:26,800 --> 00:11:30,350 انا لن اظل هنا بينما انت تخاطر بحياتك من اجل المرأة التي أجبها 189 00:11:30,400 --> 00:11:33,750 ...عندما يحين الوقت المناسب، سياتي دورك، ولكن 190 00:11:33,800 --> 00:11:37,200 يجب ان نعرف ماذا حدث اولاً 191 00:11:38,600 --> 00:11:40,630 انّه محق 192 00:11:40,680 --> 00:11:42,030 هل انت متأكد؟ 193 00:11:42,080 --> 00:11:43,910 نعم 194 00:11:43,960 --> 00:11:46,100 لا توجد طريقة أخرى 195 00:12:01,000 --> 00:12:02,830 كيف كان تعاملهم معك؟ هل انت بخير؟ 196 00:12:02,880 --> 00:12:04,230 اخرجني من هنا 197 00:12:04,280 --> 00:12:06,820 ...اذا كان لي اي سلطة - !ارجوك - 198 00:12:07,680 --> 00:12:11,270 اذا طاوعت الملكة فستكونين في أمان 199 00:12:11,320 --> 00:12:14,640 ...اعرف ان هبتك لا تمكنك الا من قول الحقيقة 200 00:12:15,880 --> 00:12:19,280 ولكن يجب ان تتعلمي كيف تقولى الاشياء بحذر 201 00:12:20,920 --> 00:12:23,110 وان لا اكون كاملة الايمان بالآلهة؟ 202 00:12:23,160 --> 00:12:25,720 هل هذا ما تطلبه منّي؟ 203 00:12:29,760 --> 00:12:31,900 اتمنى لو لم يكن كذلك 204 00:12:33,800 --> 00:12:36,800 ولكن أنا... قمت بخطأ فضيع يا طفلتي 205 00:12:38,360 --> 00:12:40,960 انا من جلب هذا علينا الاثنين 206 00:12:42,800 --> 00:12:44,630 ...ولكن أنا 207 00:12:44,680 --> 00:12:48,870 لقد فعلت ما فعلت لتبقيني في أمان 208 00:12:48,920 --> 00:12:52,520 الآلهة ستعرف هذا، تفهمها اكبر من تفهمنا 209 00:12:54,120 --> 00:12:57,320 وهي لن تدع ما حصل يمر بدون عقاب 210 00:13:00,000 --> 00:13:03,560 عندما كنت طفلة كان هذا أول درس علمتني اياه 211 00:13:04,760 --> 00:13:07,560 لا تنسى تعليماتك الصادرة منك 212 00:13:09,880 --> 00:13:12,350 انهم فعلاً حكماء 213 00:13:15,640 --> 00:13:20,110 اي شيء يمكنك أن تجده، وحاول... اذا كان ممكناً 214 00:13:20,160 --> 00:13:22,360 (ان توصل رسالة الى (اريادني 215 00:13:23,160 --> 00:13:26,160 اخبرها انني احبها، وسأحررها 216 00:13:27,600 --> 00:13:31,030 ...واذا حصل ورأيت ابريق شراب 217 00:13:31,080 --> 00:13:34,470 فكرة جيدة، وربّما فطيرة صغيرة؟ 218 00:13:38,480 --> 00:13:40,150 لا تفعل اي شيء غبي؟ 219 00:13:40,200 --> 00:13:43,500 اذا ليس ابريق الشراب؟ - لا فقط الفطيرة - 220 00:13:44,080 --> 00:13:47,360 كن قوياً، لا تخف 221 00:14:06,800 --> 00:14:08,270 ...(ديلموس) 222 00:14:12,320 --> 00:14:14,510 ليس انت من عليه ان يعاني 223 00:14:14,560 --> 00:14:16,430 لا يهم ما يفعلوه لي 224 00:14:16,480 --> 00:14:18,230 يجب ان تعديني 225 00:14:18,280 --> 00:14:20,620 انك لن تستسلمي ابداً 226 00:14:21,600 --> 00:14:23,200 عديني 227 00:14:24,920 --> 00:14:26,460 اعدك 228 00:15:07,880 --> 00:15:11,520 (فيثاغورس) - دايدالوس) احتاج الى مساعدتك) - 229 00:15:15,960 --> 00:15:18,080 (ايكاروس) 230 00:15:19,080 --> 00:15:20,430 لقد كنت محظوظاً 231 00:15:20,480 --> 00:15:23,310 رجل (باسيفاي) في الخارج يقتلون كل من يصادفوه 232 00:15:23,360 --> 00:15:24,710 هل الجيش اخذ جانبها؟ 233 00:15:24,760 --> 00:15:27,070 نعم، حسناً، انهم خونة جبناء 234 00:15:27,120 --> 00:15:29,910 انهم لا يريدون ان يجدوا انفسهم معلقين من رقابهم 235 00:15:29,960 --> 00:15:32,110 فيثاغورس) وصل الى هنا) 236 00:15:32,160 --> 00:15:33,920 لسبب ما 237 00:15:35,080 --> 00:15:38,180 (اريد ان ادخل الى معبد (بوسايدون 238 00:15:38,720 --> 00:15:40,310 هل انت مجنون؟ 239 00:15:40,360 --> 00:15:42,350 لم اكن لافعل هذا اذا ما كانت هناك طريقة أخرى 240 00:15:42,400 --> 00:15:45,630 الكهنة موالين لـ(باسيفاي)، انت ستتجه الى عش الأفاعي 241 00:15:45,680 --> 00:15:48,430 (أرجوك (دايدالوس 242 00:15:48,480 --> 00:15:51,220 مصير (اطلانطس) على المحك 243 00:15:51,760 --> 00:15:54,560 هناك شيء يجب أن استعيده 244 00:15:57,240 --> 00:15:59,880 حقاً؟ ماهو؟ 245 00:16:01,320 --> 00:16:04,600 ما هو الشيء الثمين الذي ستخاطر من اجله هذه المخاطرة؟ 246 00:16:07,160 --> 00:16:09,000 (صندوق (باندورا 247 00:16:10,680 --> 00:16:14,240 ...أنت 248 00:16:16,840 --> 00:16:18,270 ارى هذا 249 00:16:18,320 --> 00:16:20,790 ...ابي - لا، لا، احببت هذا - 250 00:16:20,840 --> 00:16:22,350 لن يمكنك حتى ان تقترب من المعبد 251 00:16:22,400 --> 00:16:25,510 الشوارع القريبة منه محروسة ليل نهار، هذا مستحيل 252 00:16:25,560 --> 00:16:28,550 كم مرة على ان اخبرك؟ 253 00:16:28,600 --> 00:16:30,670 لا يوجد كلمة مثل هذه 254 00:16:39,000 --> 00:16:42,190 ابي؟ - حسناً، هل وجدت ما اخبرتك به؟ - 255 00:16:42,240 --> 00:16:44,510 نعم أبي، ولكن... أنا خائف 256 00:16:44,560 --> 00:16:48,030 من اجل الآلهة هلا اخبرتني فقط بما اريد معرفته؟ 257 00:16:48,080 --> 00:16:50,550 (هناك جماعة من المجذومين يسعون الى طلب الشفاء من (بوسايدون 258 00:16:50,600 --> 00:16:51,630 انهم يتجمعون في المساء 259 00:16:51,680 --> 00:16:55,230 صحيح، رائع، اذاً حسناً... نختفي بينهم 260 00:16:55,280 --> 00:16:57,910 هناك سبب لتجنبهم 261 00:16:57,960 --> 00:17:00,950 وهذا السبب يجب تجاهله 262 00:17:01,000 --> 00:17:03,910 !انهم ملعونون، الاقتراب منهم خطر 263 00:17:03,960 --> 00:17:05,700 احذر 264 00:17:06,560 --> 00:17:10,390 اعرف اناس بينهم ولم يصابوا 265 00:17:10,440 --> 00:17:13,590 حتى اذا حصل ودخلنا الى المعبد 266 00:17:13,640 --> 00:17:15,030 فهناك جنود في كل مكان 267 00:17:15,080 --> 00:17:17,950 كيف سندخله الى الخلوة الداخلية؟ 268 00:17:18,000 --> 00:17:22,200 انا اتسآئل احيانا اذا ما كنت حقاً ابني 269 00:17:23,880 --> 00:17:25,550 هذا واضح 270 00:17:26,840 --> 00:17:28,630 ما هذا؟ 271 00:17:28,680 --> 00:17:31,350 انه شيء صغير من اختراعي 272 00:17:40,000 --> 00:17:42,470 صلي للآلهة ان يفلح هذا 273 00:18:27,280 --> 00:18:29,990 !الآن، اذهب، اذهب، اذهب 274 00:18:30,040 --> 00:18:31,790 ماذا كان ذلك؟ 275 00:18:31,840 --> 00:18:33,830 اسميه مسحوق النار 276 00:18:33,880 --> 00:18:36,980 يعمل بطريقة افضل من ما تخيلت 277 00:19:11,640 --> 00:19:13,240 فيثاغورس)؟) 278 00:19:14,920 --> 00:19:18,350 ...ارجوك - !ايّها الحراس - !لا، انتظر - 279 00:19:18,400 --> 00:19:20,510 الا تعي ما فعلته؟ 280 00:19:20,560 --> 00:19:22,830 هل رأيت الناس وهم يموتون؟ 281 00:19:22,880 --> 00:19:25,150 هل هذا ما تريده؟ 282 00:19:25,680 --> 00:19:27,070 (اتوسل اليك (ميلاس 283 00:19:27,120 --> 00:19:30,120 هذا أملنا الأخير لانقاذ المدينة 284 00:19:45,680 --> 00:19:48,280 اتبعني، هناك ممر آمن 285 00:19:52,840 --> 00:19:55,270 كان هناك ضرر صغير جداً لم يتأذى احد بشكل كبير 286 00:19:55,320 --> 00:19:57,710 انا لست مهتمة بما حصل، فقط اريد معرفة لماذا؟ 287 00:19:57,760 --> 00:19:59,470 !لقد ارادوا قتل المشوهين 288 00:19:59,520 --> 00:20:01,990 لا يمكنك توقع ان يكون الجميع موالين 289 00:20:02,040 --> 00:20:05,080 خاصة وانك لم تحصلي على مباركة الآلهة بعد 290 00:20:09,400 --> 00:20:12,520 طارد المنفذين واجعلهم عبرة لكل من سواهم 291 00:20:14,200 --> 00:20:16,830 (لقد كنت شجاعاً يا (ديلموس 292 00:20:16,880 --> 00:20:19,280 لقد الهمتني الشجاعة 293 00:20:21,320 --> 00:20:24,420 ارجوك لا تستسلم الآن، نحن سننتصر 294 00:20:25,360 --> 00:20:29,390 لقد ظللت مخلصاً لملكتك وانا سأكافئك على هذا 295 00:20:29,440 --> 00:20:31,440 ...انا مخلص لك 296 00:20:32,200 --> 00:20:35,270 ليس فقط لانك ملكتي 297 00:20:35,320 --> 00:20:38,060 ولكن لاني مؤمن بك 298 00:20:38,320 --> 00:20:41,060 وبالقائدة التي اصبحت عليها 299 00:20:51,640 --> 00:20:54,350 (يبدوا انه لم يعد لديه وقت طويل قبل ان يكون مع (هيديز 300 00:20:54,400 --> 00:20:57,350 انه لديه من القوة ما لا يمكنك تخيله 301 00:20:57,400 --> 00:20:58,760 ...اذاً 302 00:20:59,680 --> 00:21:02,150 ...لقد كان لديك وقت للتفكير 303 00:21:02,280 --> 00:21:04,110 اخبريني ما هو قرارك؟ 304 00:21:04,160 --> 00:21:07,260 انا لن اتنازل عن عرشي لك ابداً 305 00:21:08,920 --> 00:21:10,750 يمكنني ان اجعل طبيب يساعده 306 00:21:10,800 --> 00:21:13,110 هل تظنين انني غبية - هل تظنين انك غير قابلة للمس - 307 00:21:13,160 --> 00:21:14,270 انت لست كذلك 308 00:21:14,320 --> 00:21:17,190 انه ليس انا من لديه وهم عن ما اكونه 309 00:21:17,240 --> 00:21:19,840 (انا ملكة (اطلانطس 310 00:21:20,840 --> 00:21:24,800 !هذه الارض ورّثت لي عبر ابي ولن اتنازل عنها ابداً 311 00:21:27,560 --> 00:21:30,400 اعطني سيفك 312 00:21:31,560 --> 00:21:33,160 ...افعليها 313 00:21:34,080 --> 00:21:35,430 اقتليني 314 00:21:35,480 --> 00:21:36,470 لا 315 00:21:36,520 --> 00:21:40,670 انها لم تكن حياتك من حكمت عليها 316 00:21:40,720 --> 00:21:42,190 !امسكوه 317 00:22:07,000 --> 00:22:08,670 ...انا لن 318 00:22:09,880 --> 00:22:11,620 اخضع لك 319 00:22:12,760 --> 00:22:14,300 ليس الآن 320 00:22:15,960 --> 00:22:17,560 ولا في اي وقت آخر 321 00:22:33,480 --> 00:22:35,280 تحديني مجدداً 322 00:22:36,120 --> 00:22:39,280 وستتوسلين لي من اجل ميتة سريعة كهذه 323 00:22:57,720 --> 00:22:59,950 شكراً لك، لن انسى هذا 324 00:23:00,000 --> 00:23:03,400 اذا احتجت اي شيء آخر فنحن هنا 325 00:23:23,680 --> 00:23:25,280 هل حصلت عليه؟ 326 00:23:29,600 --> 00:23:31,350 ليس عليك ان تستمري في هذا 327 00:23:31,400 --> 00:23:33,270 انه ما اريده 328 00:23:33,320 --> 00:23:36,070 هل نسيت كيف كنت؟ 329 00:23:36,120 --> 00:23:39,320 انا لا انوى العيش هكذا طويلاً 330 00:23:42,440 --> 00:23:43,780 ...اذاً 331 00:23:45,160 --> 00:23:46,630 ماذا تقولين؟ 332 00:23:46,680 --> 00:23:49,310 حياتي تم اتخاذ قرار بشأنها 333 00:23:49,360 --> 00:23:52,830 (ارجوك مرة اخرى لا تخبر (هرقل 334 00:23:52,880 --> 00:23:54,350 (أو (جاسون 335 00:23:57,160 --> 00:23:59,960 لا تجعل هذا اصعب علي 336 00:24:12,240 --> 00:24:13,670 هل اوصلت الرسالة الى (اريادني)؟ 337 00:24:13,720 --> 00:24:15,320 كيف هي؟ 338 00:24:16,720 --> 00:24:18,390 انها حيّة 339 00:24:20,000 --> 00:24:22,110 ولكن الآخرون في المدينة لا يعاملون بشكل حسن 340 00:24:22,160 --> 00:24:23,590 اين هي؟ 341 00:24:23,640 --> 00:24:26,110 باسيفاي) تحتجزها) 342 00:24:26,520 --> 00:24:29,960 انها تسعى لكسر ارادتها وجعلها تتنازل لها عن العرش 343 00:24:32,800 --> 00:24:35,110 لم ارى معاناة مثل هذه من قبل 344 00:24:35,160 --> 00:24:38,440 باسيفاي) قوية جداً، لا احد يمكنه ان يقف أمامها) 345 00:24:42,160 --> 00:24:44,670 لا اعرف لكم ستصمد (اريادني) أمامها 346 00:24:44,720 --> 00:24:47,190 صحيح، اذا علينا ان نعود، يجب ان ننقذها 347 00:24:47,240 --> 00:24:48,670 كيف، كيف؟ وبماذا؟ 348 00:24:48,720 --> 00:24:51,590 ليست لدينا اي خطة ولا حتى نصف خطة 349 00:24:51,640 --> 00:24:55,120 التورط هناك سيكون موت حتمي، هل هذا ما تريده؟ 350 00:25:07,560 --> 00:25:08,990 افعلي ابشع ما لديك 351 00:25:09,040 --> 00:25:10,910 لن تنجحي 352 00:25:10,960 --> 00:25:13,230 ربّما تغييرين رأيك 353 00:25:23,160 --> 00:25:25,350 ...(في (كلوكيس 354 00:25:25,400 --> 00:25:28,800 ذات مرة رأيت (ميديا) تستخدم سحرها لكسر رجل 355 00:25:31,160 --> 00:25:33,510 كان مثل مشاهدة النسر في ارض المعركة 356 00:25:33,560 --> 00:25:36,600 يصل الى محتوى رأس الرجل عبر عينيه 357 00:25:39,600 --> 00:25:41,510 شهواني جداً، وذكي جداً 358 00:25:41,560 --> 00:25:43,100 جداً جداً 359 00:25:44,640 --> 00:25:46,800 جداً... وحشي 360 00:26:21,560 --> 00:26:24,300 دعينا نرى كم انت قوية الآن 361 00:26:41,440 --> 00:26:43,390 طعام - ...انا جائع - 362 00:26:43,440 --> 00:26:45,040 ابقى هنا 363 00:26:56,960 --> 00:27:00,710 انا حقاً اكثر الرجال الاحياء نعيماً 364 00:27:06,080 --> 00:27:08,350 لا يمكنك الأكل بيد واحدة 365 00:27:08,880 --> 00:27:10,600 انا آسفه 366 00:27:13,160 --> 00:27:15,390 هذا رائع 367 00:27:15,440 --> 00:27:16,990 المفضل لديك 368 00:27:17,040 --> 00:27:19,000 انت لا تأكلين؟ 369 00:27:21,160 --> 00:27:22,790 خذ المزيد منه 370 00:27:22,840 --> 00:27:24,160 لماذا؟ 371 00:27:26,080 --> 00:27:28,080 لانني احبك 372 00:27:28,800 --> 00:27:31,270 اريدك ان تتذكر هذا 373 00:27:31,600 --> 00:27:33,400 ولا تنساه ابداً 374 00:27:34,640 --> 00:27:36,040 لن افعل 375 00:27:37,080 --> 00:27:38,620 اتمنى هذا 376 00:27:39,560 --> 00:27:41,960 اتمنى ان تتذكر دائماً 377 00:27:43,640 --> 00:27:46,180 لما تتحدثين بهذا الشكل؟ 378 00:27:46,560 --> 00:27:48,200 ...لانني 379 00:27:49,200 --> 00:27:51,350 اعرف كيف هي ذاكرتك 380 00:27:51,400 --> 00:27:53,510 لا احب هذا عندما تتحدثين هكذا 381 00:27:53,560 --> 00:27:55,160 لا تقلق 382 00:28:00,520 --> 00:28:02,790 انا سأكون معك 383 00:28:03,400 --> 00:28:04,740 دائماً 384 00:28:05,640 --> 00:28:07,040 وابداً 385 00:28:08,600 --> 00:28:11,070 تعديني؟ - الى الخلود - 386 00:28:11,880 --> 00:28:12,910 تعال هنا 387 00:28:12,960 --> 00:28:14,960 ...لا اعرف لماذا 388 00:28:16,680 --> 00:28:18,150 ...اشعر 389 00:28:19,880 --> 00:28:21,680 لا بأس 390 00:28:22,480 --> 00:28:24,280 لا بأس 391 00:28:27,320 --> 00:28:28,860 نم انت 392 00:28:34,000 --> 00:28:35,740 وانا سأحضنك 393 00:28:38,680 --> 00:28:40,480 واراقبك 394 00:29:02,120 --> 00:29:03,720 هل تم الأمر؟ 395 00:29:04,840 --> 00:29:06,640 ماذا يجري؟ 396 00:29:08,200 --> 00:29:11,350 (هناك فقط طريقة واحدة لانقاذ (اريادني 397 00:29:11,400 --> 00:29:13,910 لم نستطع ان نجعل (هرقل) يعرف، فلن يسمح بهذا ابداً 398 00:29:13,960 --> 00:29:15,560 يسمح بماذا؟ 399 00:29:16,480 --> 00:29:18,390 ...اذا عدت كما كنت 400 00:29:18,440 --> 00:29:20,070 ...(ميدوسا) 401 00:29:20,120 --> 00:29:22,830 !(انها الوسيلة الوحيدة لهزيمة (باسيفاي 402 00:29:22,880 --> 00:29:25,230 استخدامي كسلاح 403 00:29:25,280 --> 00:29:28,510 لا يوجد جيش يمكنه ان يقف اما قدارتي - لا - 404 00:29:28,560 --> 00:29:30,760 لا، هذا... جنون 405 00:29:32,320 --> 00:29:35,910 هل نسيت الالم الذي جلبته تلك اللعنة عليك؟ 406 00:29:35,960 --> 00:29:40,000 تعرفين انك اخيراً تحررت منه - !لا يمكنني العيش مع ما فعلته - 407 00:29:41,120 --> 00:29:45,710 اللعنة التي حصلت عليها من قتل العرّافة لم تكن جسدية 408 00:29:45,760 --> 00:29:48,100 ولكنها ليست اقل الماً 409 00:29:48,800 --> 00:29:53,550 الذنب ينخر في رأسي، انه يجتاح كل احلامي 410 00:29:53,600 --> 00:29:55,670 ...يخنق 411 00:29:55,720 --> 00:29:58,060 كل فرصة لي بالسعادة 412 00:29:59,400 --> 00:30:01,200 لا يمكنني الاستمرار 413 00:30:03,680 --> 00:30:07,670 على الاقل بهذا الطريقة موتي قد يجلب بعض الخير 414 00:30:07,720 --> 00:30:08,990 كل ما تحتاجه هو رأسي 415 00:30:09,040 --> 00:30:11,950 ما...؟ - بقية جسدي فقط سيبطئك - 416 00:30:12,000 --> 00:30:15,300 لا، ما الذي تقولينه؟ - قراراي تم اتخاذه - 417 00:30:15,600 --> 00:30:18,160 تذكّر، لا تنسى ابداً 418 00:30:23,400 --> 00:30:25,740 فيثاغورس) قل شيئاً) 419 00:30:28,600 --> 00:30:30,630 لا، (ميدوسا) توقفي 420 00:30:30,680 --> 00:30:33,990 !توقفي - لا، هناك كهف قريب من هنا - 421 00:30:34,040 --> 00:30:36,380 سأنتظرك هناك 422 00:30:39,520 --> 00:30:41,190 ...(فيثاغورس) 423 00:30:41,920 --> 00:30:44,110 بالتأكيد أنت لن توافق على هذا 424 00:30:44,160 --> 00:30:45,910 !(صحيح، (هرقل 425 00:30:45,960 --> 00:30:49,310 جاسون)، اتمنى لو كانت هناك طريقة اخرى) ولكن لا يوجد 426 00:30:49,360 --> 00:30:52,960 انت الشخص الوحيد الذي لديك مناعة من نظراتها 427 00:30:55,400 --> 00:30:57,800 (انت فقط من يمكنك إنقاذ (اطلانطس 428 00:32:05,200 --> 00:32:07,240 ...الآن 429 00:32:08,240 --> 00:32:11,040 ...(أريادني) 430 00:32:13,840 --> 00:32:16,180 هناك شيء عليك ان تقوليه؟ 431 00:32:19,920 --> 00:32:21,320 اخبريني 432 00:32:24,280 --> 00:32:26,000 ...أنا... أتمنى 433 00:32:27,480 --> 00:32:30,520 ...من شعبي... أن يعرفوا 434 00:32:31,640 --> 00:32:34,710 انني وصلت لقرار نهائي 435 00:32:34,760 --> 00:32:37,630 اتمنى ان يفهموني 436 00:32:42,320 --> 00:32:43,920 ...انا اعلن 437 00:32:45,440 --> 00:32:48,600 ...(ان هناك ملكة واحدة حقيقية لـ(اطلانطس 438 00:32:51,600 --> 00:32:53,670 وهي ليس أنت 439 00:32:58,920 --> 00:33:00,720 لا بأس 440 00:33:02,720 --> 00:33:05,120 سنحاول مجدداً في الغد 441 00:33:10,320 --> 00:33:12,720 انها فقط مسألة وقت 442 00:33:32,520 --> 00:33:35,190 لم اكن متأكدة من حضورك 443 00:33:37,160 --> 00:33:40,260 ...(ميدوسا) - انه متأخر جداً لاثنائي - 444 00:33:42,040 --> 00:33:43,830 ...أنا 445 00:33:43,880 --> 00:33:46,020 ...اتوسل اليك، ارجوك 446 00:33:46,760 --> 00:33:48,700 افعل هذا من اجلي 447 00:33:49,400 --> 00:33:51,140 من اجلنا جميعاً 448 00:34:28,880 --> 00:34:31,310 وقعت في النوم 449 00:34:31,360 --> 00:34:33,520 اين (ميدوسا) ، و(جاسون)؟ 450 00:34:36,840 --> 00:34:38,550 ...(هرقل) 451 00:34:38,600 --> 00:34:40,200 ما الأمر؟ 452 00:34:41,240 --> 00:34:43,040 ...استمع الي 453 00:34:44,400 --> 00:34:46,310 ماذا حدث؟ 454 00:34:46,360 --> 00:34:49,350 انها (ميدوسا)، اليس كذلك؟ اخبرني، اخبرني انها ليس هي 455 00:34:49,400 --> 00:34:50,940 انا آسف 456 00:34:52,800 --> 00:34:54,740 ماذا حدث؟ 457 00:34:58,880 --> 00:35:01,680 (لقد ضحت بحياتها لانقاذ (اطلانطس 458 00:35:04,920 --> 00:35:06,830 انها... انها لن تفعل هذا 459 00:35:06,880 --> 00:35:09,990 لم تستطع الهرب من ما فعلت من ذنبها 460 00:35:10,040 --> 00:35:13,430 !لا - (لقد... لقد ارادت اخبارك يا (هرقل - 461 00:35:13,480 --> 00:35:16,710 انها ليست ميتة، اين هي؟ - !اين جسدها؟ ارني اياه 462 00:35:16,760 --> 00:35:19,110 لقد اختارت ان تموت ولكن ليس عبثاً 463 00:35:19,160 --> 00:35:22,800 (انها كانت تعلم ان هناك طريقة واحدة فقط لهزيمة جيش (باسيفاي 464 00:35:24,720 --> 00:35:27,060 (لقد استعدت صندوق (بندورا 465 00:35:28,840 --> 00:35:32,560 ماذا فعلت بها؟ - !ان هذا متأخر جداً، لقد ذهبت، أنا آسف - 466 00:36:00,360 --> 00:36:01,960 من هناك؟ 467 00:36:03,040 --> 00:36:05,110 قف واجب علي 468 00:36:09,960 --> 00:36:11,510 !توقف 469 00:36:11,560 --> 00:36:13,720 قف حيث أنت 470 00:36:28,800 --> 00:36:30,430 سيدتي، نحن تحت الهجوم 471 00:36:30,480 --> 00:36:32,430 من من؟ - (جاسون) - 472 00:36:32,480 --> 00:36:34,670 اقتلوه - لا يمكننا - 473 00:36:34,720 --> 00:36:38,420 انه يحمل معه رأس الـ(جورجون) مقطوعاً 474 00:36:42,440 --> 00:36:44,640 ابقي البقية بعيداً 475 00:36:45,360 --> 00:36:47,900 انا سأتعامل مع هذا بنفسي 476 00:37:54,160 --> 00:37:55,760 ذكي جداً 477 00:37:56,680 --> 00:37:58,620 ولكنه لن يعمل 478 00:38:02,560 --> 00:38:04,830 (انا حصينة من نظرة الـ(جورجون 479 00:38:04,880 --> 00:38:06,950 انها لن تقتلني 480 00:38:11,000 --> 00:38:12,360 لا 481 00:38:13,360 --> 00:38:14,720 انا سأفعل 482 00:38:31,520 --> 00:38:33,590 انت لن تقتلني 483 00:38:35,000 --> 00:38:37,240 لم اكن لاكون متأكداً من هذا 484 00:38:42,520 --> 00:38:44,630 اذا لما تتردد؟ 485 00:38:47,320 --> 00:38:49,260 انا سأخبرك لماذا 486 00:38:53,880 --> 00:38:56,150 لانني أمك 487 00:40:02,640 --> 00:40:03,950 هل هذا صحيح؟ 488 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 انّها أمك 489 00:40:07,280 --> 00:40:09,950 لهذا لا يمكنك قتلها 490 00:40:10,560 --> 00:40:12,430 (انت مختلف يا (جاسون 491 00:40:12,480 --> 00:40:15,670 انت مثلها، ممسوس من الآلهة 492 00:40:15,720 --> 00:40:18,550 ...انت تفهم الآن 493 00:40:18,600 --> 00:40:22,000 لما انت افضل بالسيف من اي شخص آخر 494 00:40:22,520 --> 00:40:25,760 ولما يمكنك النظر الى عيني الـ(جورجون) دون ان تتحول الى صخر 495 00:40:27,960 --> 00:40:31,000 الآن تعرف الحقيقة، يمكنك أن تكون من انت عليه حقيقةً 496 00:40:33,800 --> 00:40:37,200 لهذا نملك هذا الشعور تجاه بعضنا 497 00:40:50,080 --> 00:40:53,080 لا اشعر بأي شيء سوى بالكره تجاهكن 498 00:41:20,320 --> 00:41:22,670 جاسون)... كيف وصلت الى هنا؟) - لا يمكنني التفسير - 499 00:41:22,720 --> 00:41:26,270 علينا ان بسرعة استخدمي هذه لتغطية عينيك 500 00:41:26,320 --> 00:41:29,720 مهما حصل من اجل سلامتك لا تنزعيها من عينيك 501 00:41:32,320 --> 00:41:34,240 هل تثقين بي؟ 502 00:41:35,400 --> 00:41:37,140 تعرف انني افعل 503 00:41:54,000 --> 00:41:57,574 أطلانطس ------------------- :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني 504 00:41:57,900 --> 00:42:04,074 {\a10} (في الحلقة القادمة من (أطلانطس 505 00:41:59,320 --> 00:42:01,860 انها نبوءة العرّافة 506 00:42:03,360 --> 00:42:07,060 ...الآن (جاسون) يعرف الحقيقة بشأن أمه 507 00:42:07,240 --> 00:42:09,580 قلبه يسوده السواد 508 00:42:13,080 --> 00:42:14,720 !(جاسون) 509 00:42:15,000 --> 00:42:19,000 :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني