1 00:00:03,700 --> 00:00:06,774 أطلانطس ------------------- :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,674 {\a10} سابقاً في أطلانطس 3 00:00:06,800 --> 00:00:09,450 انها (ميدوسا)، اليس كذلك؟ اخبرني، اخبرني انها ليس هي 4 00:00:13,380 --> 00:00:15,010 (لقد ضحت بحياتها لانقاذ (اطلانطس 5 00:00:18,900 --> 00:00:21,410 كيف وصلت الى هنا؟ - لا يمكنني التفسير، علينا ان نتحرك بسرعة - 6 00:00:21,460 --> 00:00:24,020 ...انت لن تقتلني 7 00:00:25,620 --> 00:00:28,090 لانني أمك 8 00:00:29,200 --> 00:00:32,774 أطلانطس ------------------- :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني 9 00:00:56,980 --> 00:00:59,690 ...(ميدوسا) 10 00:01:06,900 --> 00:01:09,090 ...(ميدوسا) - يجب ان نذهب - 11 00:01:09,140 --> 00:01:11,300 ما الأمر؟ - فرقة جنود - 12 00:01:12,260 --> 00:01:13,450 (فرقة جنود من (اطلانطس 13 00:01:13,500 --> 00:01:15,570 كم عددهم؟ - كثير جداً - 14 00:01:16,340 --> 00:01:18,480 هل ستساعد؟ 15 00:01:19,900 --> 00:01:21,210 لا 16 00:01:21,260 --> 00:01:23,450 اهرب اذا اردت 17 00:01:23,500 --> 00:01:24,970 ماذا تفعل؟ 18 00:01:25,020 --> 00:01:26,650 ما كان علينا فعله منذ زمن طويل 19 00:01:26,700 --> 00:01:29,440 هذا جنون - !اذاً ابقى هنا - 20 00:01:30,370 --> 00:01:31,370 دائماً البطل 21 00:01:31,420 --> 00:01:32,820 ...(جاسون) 22 00:01:33,980 --> 00:01:35,540 !(جاسون) 23 00:01:37,460 --> 00:01:39,810 لا يمكنه الذهاب لوحده - سيقتلونه - 24 00:01:39,860 --> 00:01:41,210 لا يمكننا ان نتركه الآن 25 00:01:41,260 --> 00:01:45,370 نتركه؟ لقد ضحينا بكل شيء من اجل ذلك الفتى 26 00:01:45,420 --> 00:01:47,220 ...وبالمقابل 27 00:01:47,620 --> 00:01:51,340 ،لا، لقد اوضح ذلك انه سعيد لوحده ولا مشكلة عندي مع هذا 28 00:01:54,940 --> 00:01:58,040 انت، اعتقد انني سأوفر عليك عناء الرحلة 29 00:02:40,180 --> 00:02:41,650 ...ارجوك 30 00:02:44,180 --> 00:02:45,940 ملكتي 31 00:02:49,060 --> 00:02:50,460 (اريادني) 32 00:02:51,140 --> 00:02:52,810 انه غير مسلّح 33 00:02:53,300 --> 00:02:55,570 لم ارد اي جزء من هذا 34 00:02:56,940 --> 00:02:58,540 تراجع 35 00:02:59,980 --> 00:03:02,320 انه انت من اتمنى خدمتها 36 00:03:03,060 --> 00:03:05,460 تعال، لن نؤذيك 37 00:03:10,540 --> 00:03:12,690 ماذا تفعل؟ 38 00:03:19,900 --> 00:03:22,170 !لقد كان فتى من غير اي دفاعات 39 00:03:25,860 --> 00:03:26,970 لقد حاول قتلنا 40 00:03:27,020 --> 00:03:29,290 قلت لك ان تتراجع 41 00:03:34,060 --> 00:03:36,800 ومن انت لتعطيني أمراً؟ 42 00:03:57,460 --> 00:04:00,660 انت تهدر وقتك لقد ذهبوا 43 00:04:01,620 --> 00:04:04,820 هل هذا صحيح؟ - انهم ميتون جميعاً - 44 00:04:06,300 --> 00:04:09,690 !حسناً، حسناً، يالك من بطل 45 00:04:09,740 --> 00:04:12,840 كم من الاموات لنضيفهم الى رصيدك؟ 46 00:04:13,820 --> 00:04:15,010 على شخص ما ان يحمينا 47 00:04:15,060 --> 00:04:19,690 يحمينا؟ وماذا سيحدث عندما يجدون الجثث؟ 48 00:04:19,740 --> 00:04:22,490 الا تظن انهم سيعودون من أجلنا؟ 49 00:04:22,540 --> 00:04:26,810 وقد نجحت في سرقة العديد من الابناء من امهاتهم 50 00:04:26,860 --> 00:04:29,690 واخبرت (باسيفاي) بموقعنا تماماً 51 00:04:29,740 --> 00:04:31,370 هذا ليس وقت القتال 52 00:04:31,420 --> 00:04:33,290 ولكنه لا يعرف طريقة اخرى اليس كذلك؟ 53 00:04:33,340 --> 00:04:36,250 ...انه لا يبدوا وكأنه يستطيع استخدام عقله 54 00:04:36,300 --> 00:04:37,890 !(جاسون) 55 00:04:37,940 --> 00:04:40,480 لانه لا يملك عقل 56 00:04:40,740 --> 00:04:44,850 هذا صحيح، عد الى ما تعرفه 57 00:04:44,900 --> 00:04:47,890 خذ... لما لا تأخذ رأسي بالمرة؟ 58 00:04:47,940 --> 00:04:50,700 ...(جاسون) - لا - 59 00:04:51,700 --> 00:04:53,090 قد يكون ليس جميلاً 60 00:04:53,140 --> 00:04:54,680 أو مفيداً 61 00:04:56,020 --> 00:04:57,780 !لا، لا 62 00:04:59,500 --> 00:05:00,650 اريد ان القي نظرة عليه 63 00:05:00,700 --> 00:05:03,780 علينا ان نتحرك! وهذا ما علينا فعله دائماً 64 00:05:08,900 --> 00:05:11,370 الفرقة لم تعد - ماذا يعني هذا؟ - 65 00:05:11,420 --> 00:05:12,540 لا اعرف - هل فقدوا؟ أم ماتوا؟ - 66 00:05:12,541 --> 00:05:15,540 محتمل - ولكن (جاسون) ليس كذلك - 67 00:05:16,820 --> 00:05:19,730 ،قد يكون وصل الى الحدود الآن كيف سمحنا لهذا ان يحدث؟ 68 00:05:19,780 --> 00:05:22,170 كل شيء سيكون على ما يرام - لمن؟ - 69 00:05:22,220 --> 00:05:25,410 جاسون) يعرف انني أمه، يعرف ان له الحق في العرش) 70 00:05:25,460 --> 00:05:27,290 هو ايضاً يعرف انّه ممسوس بواسطة الآلهة 71 00:05:27,340 --> 00:05:30,570 انه منجذب لنا، لقد رأيت هذا بعيني 72 00:05:30,620 --> 00:05:32,020 ربّما 73 00:05:33,020 --> 00:05:35,930 اتذكر عندما بدأت ادرك قوتي، كنت مرعوبة 74 00:05:35,980 --> 00:05:38,850 استطيع ان اشعر بالظلام من حولي 75 00:05:39,500 --> 00:05:42,730 اتذكر هذا ايضاً - هذا هو ما يشعر به (جاسون) الآن - 76 00:05:42,780 --> 00:05:46,090 سيأتي الينا - اتمنى لو كان لدي ايمانك - 77 00:05:46,140 --> 00:05:47,810 سترين 78 00:05:49,940 --> 00:05:53,370 (لا، لا يمكننا ان نعتمد على تغير ولاء (جاسون 79 00:05:53,420 --> 00:05:56,820 ...مع الوقت، برغم - أوامري ما زالت كما هي - 80 00:05:57,460 --> 00:06:00,260 يجب ان نجده وان نقتله 81 00:06:09,700 --> 00:06:12,170 نحتاج الى الصيد في الغد 82 00:06:17,220 --> 00:06:19,890 هل تظن اننا سنكون في أمان هنا؟ 83 00:06:25,060 --> 00:06:29,360 هل هذا ما سيكون عليه الأمر؟ - لم اطلب رفقتك - 84 00:06:29,420 --> 00:06:30,650 ليس الآن 85 00:06:30,700 --> 00:06:33,170 ولا من قبل 86 00:06:33,220 --> 00:06:36,320 لانه يمكنك التغلب عليهم وحدك؟ 87 00:06:37,660 --> 00:06:40,090 لاني مللت من تلقي الأوامر 88 00:06:40,140 --> 00:06:42,810 أؤكد لك انه سيكون الأخير 89 00:06:48,020 --> 00:06:51,580 لم ارك من قبل كشخص مأمور، تعرف هذا 90 00:06:54,860 --> 00:06:58,560 ولم ارك ايضاً قاتل بقلب بارد 91 00:07:00,180 --> 00:07:03,280 (ما علمته عن (باسيفاي 92 00:07:03,780 --> 00:07:06,450 لا بد انه كان صدمة كبيرة 93 00:07:07,020 --> 00:07:09,930 ولكن لا يمكنك أن تدع هذا يغيرك 94 00:07:09,980 --> 00:07:13,780 ...جاسون) الذي اعرفه واحبه) - لا اريد اي رفقة - 95 00:07:26,780 --> 00:07:29,780 إنه لا يستحق ان يحب 96 00:07:32,380 --> 00:07:34,140 انا آسف 97 00:07:36,980 --> 00:07:39,100 انتهينا، ستعيش 98 00:07:40,420 --> 00:07:42,290 وما الفائدة؟ 99 00:07:43,340 --> 00:07:46,820 افضل ان انظم الى (ميدوسا) عن تحمل هذا لفترة اطول 100 00:07:48,140 --> 00:07:49,940 لا تقل هذا 101 00:07:50,660 --> 00:07:52,600 لقد ماتت من اجل هذا 102 00:07:53,820 --> 00:07:54,890 !من اجل هذا؟ 103 00:07:54,940 --> 00:08:00,780 لقد ضحت بحياتها حتى يمكننا العيش بسلام ولكن اي خير حصل من هذا؟ 104 00:08:02,620 --> 00:08:04,090 من الصعب القول الآن 105 00:08:04,140 --> 00:08:06,090 باسيفاي) ما زالت على العرش) 106 00:08:06,140 --> 00:08:08,810 اطلانطس) ما زالت في الخراب) 107 00:08:08,860 --> 00:08:13,210 ونحن هاربون، محصورون في غابة بدون طعام ولا دواء 108 00:08:13,260 --> 00:08:17,690 فقط برفقة معتوه جامح وقاسي 109 00:08:17,740 --> 00:08:20,500 انها كنبؤة العرّافة 110 00:08:21,660 --> 00:08:25,260 الآن (جاسون) يعلم الحقيقة بشأن أمه 111 00:08:25,340 --> 00:08:27,680 قلبه يسوده السواد 112 00:08:28,420 --> 00:08:31,020 اذاً ليس هناك شيء يمكننا فعله 113 00:08:32,780 --> 00:08:35,120 لقد فقدناه الى الابد 114 00:08:36,100 --> 00:08:38,240 لا يمكنني تصديق هذا 115 00:09:59,740 --> 00:10:03,300 لا بأس، أنت بخير، إنّه فقط حلم 116 00:10:23,460 --> 00:10:25,570 لم استطع ان ارى كيف لهذه الاخبار ان تسعدني 117 00:10:25,620 --> 00:10:28,290 من غيرها قد يستخدم اسهم من الاشجار لتدافع عن نفسها؟ 118 00:10:28,340 --> 00:10:30,930 من غيرهم سيختبيء في الغابة 119 00:10:30,980 --> 00:10:33,010 مثل الطرائد؟ نحن قريبين يا ملكتي 120 00:10:33,060 --> 00:10:35,130 !ولكن ليس بما فيه الكفاية 121 00:10:37,620 --> 00:10:40,620 ارسل فرقة - تم الامر بالفعل - 122 00:10:47,820 --> 00:10:50,810 لم اظن ابداً انني قد ارى (جاسون) يهاجم اصدقاءه 123 00:10:50,860 --> 00:10:53,290 انه ليس (جاسون) الذي نعرفه 124 00:10:53,340 --> 00:10:55,410 يجب ان ننسى هذا 125 00:10:55,460 --> 00:10:57,370 (لقد كان (جاسون) الذي نعرفه عندما قتل (ميدوسا 126 00:10:57,420 --> 00:11:01,170 اعرف كيف تشعر بشأنه الآن ولكن يجب ان تتذكر 127 00:11:01,220 --> 00:11:03,250 ما قالته العرّافة 128 00:11:03,300 --> 00:11:06,600 (جاسون) هو الوحيد الذي يمكنه انقاذ (اطلانطس) 129 00:11:09,300 --> 00:11:11,850 (سأجد (ميلاس 130 00:11:11,900 --> 00:11:15,490 (اذا كان هناك احد يعلم كيف نساعد (جاسون) فهو (ميلاس 131 00:11:15,540 --> 00:11:18,210 ...اذا وجدوك - لن يفعلوا - 132 00:11:18,940 --> 00:11:21,970 ما زال لدي اصدقاء في المدينة - ما الذي يجعلك تظن ان (ميلاس) سيساعدنا؟ - 133 00:11:22,020 --> 00:11:25,820 ميلاس) لا يريد أن يرى (اطلانطس) تسقط مثلي ومثلك) 134 00:11:27,060 --> 00:11:30,460 كان بامكانه تسليمي عندما اخذت صندوق (باندورا) ولكنه لم يفعل 135 00:11:31,580 --> 00:11:32,810 اتمنى ان تكون محقاً 136 00:11:32,860 --> 00:11:35,260 علينا ان نحاول فعل شيء 137 00:11:35,540 --> 00:11:38,540 من اجل (ميدوسا) ان لم يكن من اجل شيء آخر 138 00:12:08,300 --> 00:12:12,090 ليس لدينا وقت، فرق الحراس في كل ركن من هذه المدينة 139 00:12:12,140 --> 00:12:14,280 ما هي اخبار (ديدالوس)؟ 140 00:12:14,500 --> 00:12:16,090 انه يعاني من الحمّى 141 00:12:16,140 --> 00:12:17,650 سيكون بخير 142 00:12:17,700 --> 00:12:20,800 قد يكون قد اخترع علاج الآن 143 00:12:21,260 --> 00:12:22,730 انا آسف ان اتيت اليك هكذا 144 00:12:22,780 --> 00:12:26,050 صديقي، لقد رأيت الطريقة التي نعيش بها 145 00:12:26,100 --> 00:12:28,570 سأفعل اي شيء لمساعدتك 146 00:12:29,740 --> 00:12:33,650 ما زالوا يطبقون حظر التجوال، لن يمكننا التحرك في المدينة ليلاً 147 00:12:33,700 --> 00:12:36,130 ماذا تقترح؟ - لدي صديق - 148 00:12:36,180 --> 00:12:38,050 صديق مفيد جداً 149 00:12:38,100 --> 00:12:41,200 شخص يمكننا الثقة فيه؟ - شخص ربما يكون - 150 00:12:41,860 --> 00:12:44,330 مقتنع بالبقاء صامتاً 151 00:12:45,420 --> 00:12:47,450 اذا، ماذا يعمل هذا الصديق؟ 152 00:12:47,500 --> 00:12:50,370 ما الذي يجعله محصناً من حظر التجوال؟ 153 00:12:55,900 --> 00:12:57,700 لا احد يوقفني 154 00:13:01,220 --> 00:13:04,050 حتى (باسيفاي) تريد لمدينتها ان تكون رائحتها طيبة 155 00:13:04,100 --> 00:13:06,370 سأكون سعيدة لمساعدتك 156 00:13:08,820 --> 00:13:11,490 تعرف اذا قبض علينا، فاغلب الظن انهم سيقتلونا 157 00:13:11,540 --> 00:13:15,580 من الافضل اذاً ان نتأكد أننا مغطون تماماً، اليس كذلك؟ 158 00:13:18,620 --> 00:13:21,090 سأخذكم الى اقصى ما استطيع 159 00:13:21,140 --> 00:13:23,220 ابقوا رؤوسكم في الأسفل 160 00:13:39,460 --> 00:13:40,780 !توقف 161 00:13:44,620 --> 00:13:48,010 ليلة جميلة، هل رأيت من قبل قمر مثل هذا؟ 162 00:13:48,060 --> 00:13:52,210 الى اين تتجه؟ - الى اي مكان مرت منه الاحصنة - 163 00:13:52,260 --> 00:13:55,300 الذي يمكنني اخبارك انه كل مكان 164 00:13:56,380 --> 00:13:59,380 تحت اي سلطة؟ - الملكلة - 165 00:14:00,540 --> 00:14:03,930 اخبرني اين تعيش؟ 166 00:14:03,980 --> 00:14:07,410 سأهتم بنظافته اكثر بشكل خاص 167 00:14:08,580 --> 00:14:10,920 حسناً، تابع طريقك 168 00:14:20,660 --> 00:14:23,690 كنت اتمنى ان يكون (فيثاغورس) قد عاد الآن 169 00:14:23,740 --> 00:14:27,700 لا تقلقي عليه، انه اكثر مهارة من ما يبدوا عليه 170 00:14:31,460 --> 00:14:33,860 هل تفكر في (ميدوسا)؟ 171 00:14:36,820 --> 00:14:39,250 ...عندما افكر في تضحيتها 172 00:14:39,300 --> 00:14:42,900 قد يكون موت (ميدوسا) ثقيلاً على كتفيك 173 00:14:43,220 --> 00:14:46,320 ولكن الذنب ليس عليك 174 00:14:51,780 --> 00:14:54,980 يؤلمنى ان اراكما على خلاف 175 00:14:57,620 --> 00:15:01,260 يجب ان لا نسمح لانفسنا ان نستهلك بالغضب 176 00:15:02,900 --> 00:15:05,530 اذا انقلبنا على بعضنا البعض (فستفوز (باسيفاي 177 00:15:05,580 --> 00:15:07,770 فعلاً 178 00:15:07,820 --> 00:15:09,420 لقد فازت 179 00:15:10,460 --> 00:15:12,330 حظاً طيباً لها 180 00:15:13,540 --> 00:15:16,740 اتمنى ان تعطيها قوتها المزيد من السعادة 181 00:15:25,780 --> 00:15:28,580 هانحن ذا، هذا ابعد مكان يمكنني الذهاب اليه 182 00:15:29,340 --> 00:15:30,610 !توقف 183 00:15:36,020 --> 00:15:37,410 ليلة جميلة لهذا 184 00:15:40,500 --> 00:15:43,940 الشوارع هادئة النجوم ظاهرة 185 00:15:46,300 --> 00:15:48,140 روث مفقود 186 00:15:52,540 --> 00:15:54,900 استمروا بالعمل الجيد 187 00:16:12,300 --> 00:16:14,210 !انتم 188 00:16:28,220 --> 00:16:30,290 شكراً لك يا صديقي 189 00:16:34,740 --> 00:16:36,210 هل ستعود 190 00:16:36,260 --> 00:16:38,000 سأعود 191 00:16:39,180 --> 00:16:40,450 لا تخاف 192 00:16:40,500 --> 00:16:42,330 حتى اعود 193 00:16:42,380 --> 00:16:45,020 لتكن الآلهة معك 194 00:17:17,860 --> 00:17:20,850 ماذا تفعل هنا؟ - (انا هنا بسبب (جاسون - 195 00:17:20,900 --> 00:17:24,530 لقد رأيت كيف يعيش النّاس بين الجثث المتعفنة 196 00:17:24,580 --> 00:17:27,380 مع القليل من الطعام لنجاتهم 197 00:17:27,940 --> 00:17:29,970 جاسون) هو الوحيد الذي يمكنه انقاذهم) 198 00:17:30,020 --> 00:17:33,120 ولكن (جاسون) لم يعد الشخص الذي نعرفه 199 00:17:33,540 --> 00:17:35,130 لقد عرف الحقيقة بشأن (باسيفاي)؟ 200 00:17:35,180 --> 00:17:37,450 قلبه يتحول الى السواد 201 00:17:38,580 --> 00:17:41,120 انها نبوءة العرّافة 202 00:17:41,540 --> 00:17:43,450 هؤلاء الذيم مسّوا بواسطة الآلهة 203 00:17:43,500 --> 00:17:47,400 ينجذبون الى بعضهم بقوة لا يمكنهم مقاومتها 204 00:17:47,580 --> 00:17:50,700 انا خائف عليه، خائف علينا كلّنا 205 00:17:52,860 --> 00:17:55,400 ...(اذا انظم الى (باسيفاي 206 00:17:55,740 --> 00:17:58,410 لا بد ان هناك طريقة لمساعدته 207 00:18:18,820 --> 00:18:22,020 ما الامر؟ ماذا ترين؟ هل هناك طريقة؟ 208 00:18:23,820 --> 00:18:25,890 الآلهة تحدّثت 209 00:18:29,540 --> 00:18:32,410 (انا اشعر بألم (جاسون 210 00:18:32,460 --> 00:18:35,380 انه يقف على حافة 211 00:18:37,140 --> 00:18:40,090 على احد جانبيها نور الحياة التي يعرفها 212 00:18:40,140 --> 00:18:44,020 (وفي الجانب الآخر الظلام الذي يجذبه الى (باسيفاي 213 00:18:46,020 --> 00:18:48,130 اغراء ذلك الظلام قوي 214 00:18:48,180 --> 00:18:52,450 ارفض ان اصدق هذا - تمهل يا صديقي، انتظر واستمع - 215 00:18:52,500 --> 00:18:55,700 ولكن لا توجد قوة يمكنها النمو من غير ضد 216 00:18:57,300 --> 00:19:01,380 يجب ان تجد الضد - لا افهم - 217 00:19:02,900 --> 00:19:05,170 حب امه قد يقوده الى الظلام 218 00:19:05,220 --> 00:19:07,890 ولكن في الجهة المقابلة من المرآة ابوه الذي قد يجعله يتكامل مجدداً 219 00:19:07,940 --> 00:19:10,130 ابو (جاسون) ميت 220 00:19:10,180 --> 00:19:13,420 هو وحده من يمكنه اعادة (جاسون) الى النور 221 00:19:14,420 --> 00:19:16,360 هذا مستحيل 222 00:19:17,860 --> 00:19:19,930 انه املك الوحيد 223 00:19:23,580 --> 00:19:26,210 انّه ميت، العرّافة اخبرت (جاسون) بهذا 224 00:19:26,260 --> 00:19:30,810 انه حقيقي ما قالته له، ان اباه يمشي بين الأموات 225 00:19:30,860 --> 00:19:34,160 العرّافة لا يمكنها ان تكذب عن ما رأته 226 00:19:34,940 --> 00:19:40,330 هناك اولئك الذين يعانون عذاب الموت في حياتهم 227 00:19:40,380 --> 00:19:43,290 من يخفون انفسهم عن العالم 228 00:19:43,340 --> 00:19:44,940 هل هو حي؟ 229 00:19:46,420 --> 00:19:49,020 اعتقد انك قابلته من قبل 230 00:19:49,380 --> 00:19:51,780 انه واحد من غير الاصحاء 231 00:19:52,460 --> 00:19:54,930 الذين حياتهم لعنة 232 00:19:55,540 --> 00:19:57,420 انه مجذوم 233 00:19:59,340 --> 00:20:02,690 (ستجده في منجم الفضة القديم في (بانجيون 234 00:20:02,740 --> 00:20:04,770 (في وادي (جالينا 235 00:20:04,820 --> 00:20:06,360 شكراً لك 236 00:20:12,980 --> 00:20:16,340 اسأل الآلهة ان تنظر اليك بعين العطف لما فعلته اليوم 237 00:20:23,780 --> 00:20:25,850 اريادني) لن تنسى ما فعلته من اجلنا) 238 00:20:25,900 --> 00:20:27,900 وكذلك أنا 239 00:20:32,620 --> 00:20:35,820 هذا سيقودك الى مناجم الفضة 240 00:20:36,100 --> 00:20:38,700 ما الذي تبحث عنه هناك؟ 241 00:20:39,340 --> 00:20:42,210 السلام... لنا جميعاً 242 00:20:42,260 --> 00:20:45,090 قد نلتقي مجدداً في تلك الايام 243 00:20:45,140 --> 00:20:48,340 هذه هي الفكرة التي ساحملها معي 244 00:21:30,540 --> 00:21:31,610 ...أبي 245 00:21:36,380 --> 00:21:38,330 ماذا حدث؟ 246 00:21:42,380 --> 00:21:45,380 كان... كان لدينا خلاف بسيط 247 00:21:47,500 --> 00:21:52,810 معلوماته حتى عن ابسط اساسيات الكيمياء تافهة 248 00:21:52,860 --> 00:21:54,930 لا اعرف كيف استطاع الحياة الى هذه السن 249 00:21:54,980 --> 00:21:57,850 من غير تفجير الاشياء 250 00:21:57,900 --> 00:22:00,490 نعم، حسناً، أنا فخور جداً بذلك التفجير 251 00:22:00,540 --> 00:22:03,170 حسناً، انا سعيد لهذا، لانك ستعدم بسببه 252 00:22:03,220 --> 00:22:07,810 حسناً، ربّما في اللحظة الاخيرة 253 00:22:07,860 --> 00:22:10,960 سأكتشف كيف اجعل نفسي خفياً 254 00:22:14,500 --> 00:22:16,300 تم تحديد الموعد 255 00:22:18,020 --> 00:22:20,140 مع شروق شمس الغد 256 00:22:21,460 --> 00:22:23,400 كن قوياً يا بني 257 00:22:24,180 --> 00:22:26,540 يمكنني تغيير هذا - لا - 258 00:22:28,180 --> 00:22:31,120 هناك اشياء علينا ان نقبل بها 259 00:22:35,180 --> 00:22:36,690 هذا ليس من هذه الاشياء 260 00:22:36,740 --> 00:22:38,810 الى اين ستذهب؟ 261 00:22:40,100 --> 00:22:41,970 كل شيء سيكون على ما يرام 262 00:22:43,420 --> 00:22:45,820 اعدك - !(ايكاروس) - 263 00:22:55,740 --> 00:22:59,450 من الافضل ان تكون الاخبار جيدة هذه المرة لست مهتماً بخرافات الحانات 264 00:22:59,500 --> 00:23:01,650 ابي سيتم اعدامه في الغد 265 00:23:01,700 --> 00:23:03,370 هل ازعجتني لتخبرني بهذا؟ 266 00:23:03,420 --> 00:23:05,370 اتوسل اليك ان تعيد التفكير 267 00:23:05,420 --> 00:23:07,160 !خذوه بعيداً 268 00:23:08,420 --> 00:23:11,170 لا انت لا تفهم - انا لست مهتماً بتوسلاتك - 269 00:23:11,220 --> 00:23:12,570 لدي اخبار 270 00:23:12,620 --> 00:23:14,220 (عن (اريادني 271 00:23:15,220 --> 00:23:16,940 اي أخبار؟ 272 00:23:20,060 --> 00:23:22,530 لن تعدم أبي؟ 273 00:23:24,420 --> 00:23:26,890 لن اعدم ابوك 274 00:23:27,780 --> 00:23:30,720 انها تختبيء في الغابة - هذا اعرفه - 275 00:23:31,700 --> 00:23:34,610 (اتباعها يتجهون نحون مناجم الفضة في (بانجيون 276 00:23:34,660 --> 00:23:36,600 مع بعض العجلة 277 00:23:37,220 --> 00:23:39,570 ما الذي يأملون ايجاده هناك؟ 278 00:23:39,620 --> 00:23:41,360 لا اعرف 279 00:23:44,380 --> 00:23:46,380 لقد ابليت حسناً 280 00:23:48,420 --> 00:23:50,960 هل ستحرر والدي - لا - 281 00:23:52,060 --> 00:23:55,290 لن اعدم اباك لم اقل شيئاً عن تحريره 282 00:23:55,340 --> 00:23:57,610 لما قد افعل هذا 283 00:23:57,660 --> 00:24:00,660 طالما تجلب لي معلومات مفيدة مثل هذه؟ 284 00:24:53,980 --> 00:24:55,410 ايسون)؟) 285 00:24:55,460 --> 00:24:57,460 ايسون)؟) 286 00:24:59,420 --> 00:25:01,960 ايسون) احتاج للتحدّث معك) 287 00:25:08,940 --> 00:25:11,010 (لدي أخبار عن (جاسون 288 00:25:15,500 --> 00:25:20,100 من أنت؟ - (انا (فيثاغورس - 289 00:25:21,660 --> 00:25:23,410 احتاج الى مساعدتك 290 00:25:23,460 --> 00:25:24,810 ...(ايسون) 291 00:25:24,860 --> 00:25:27,400 كنت واثق ان هذه الاخبار ستسعدك 292 00:25:29,140 --> 00:25:32,850 ارسل رجال الى وادي (ايريا)، (فيثاغورس) سيعود من ذلك الاتجاه 293 00:25:32,900 --> 00:25:36,740 (اتبعوه، هذا بالتأكيد سيقودنا الى (جاسون 294 00:25:40,500 --> 00:25:42,570 ما هذا؟ - لا شيء - 295 00:25:43,420 --> 00:25:45,220 نحن تقترب 296 00:25:46,260 --> 00:25:49,360 فعلاً - انه اخيراً تحت نظرنا - 297 00:25:50,340 --> 00:25:51,940 أنا غبي 298 00:25:53,460 --> 00:25:55,170 تلك المرأة جعلتني غبياً 299 00:25:55,220 --> 00:25:57,530 بعد كل ما فعلته وثقت بها في هذا 300 00:25:57,580 --> 00:25:58,930 وثقت انها لن تخبره 301 00:25:58,980 --> 00:26:01,050 لقد كانت مصلحتها 302 00:26:01,100 --> 00:26:04,040 كيف ذلك؟ - جاسون) كاد ان يقتلها) - 303 00:26:05,700 --> 00:26:09,100 لو كان فعلها، الآن قد خسرنا جميعاً 304 00:26:11,340 --> 00:26:13,700 قلبه يتجه للسواد 305 00:26:16,300 --> 00:26:19,460 بينما كان مليء بالعطف، اصبح مليء بالغضب 306 00:26:21,180 --> 00:26:23,090 الغضب والكراهية 307 00:26:23,140 --> 00:26:26,530 هولاء الممسوسون من الآلهة يحملون الظلمة في اعماقهم 308 00:26:26,580 --> 00:26:28,520 نحن بحاجة لمساعدتك 309 00:26:29,180 --> 00:26:31,610 اشكرك لايمانك بي ولكني اخشى ان هذا مستحيل 310 00:26:31,660 --> 00:26:34,970 لا يمكنني عمل ما تطلبه مني - انك الشخص الوحيد القادر على انقاذه - 311 00:26:36,140 --> 00:26:39,130 كل هذا القتال الغير منتهي اصابني بالملل 312 00:26:39,180 --> 00:26:41,570 ...السلطة تنتقل من يد الى يد ولكن لا شيء يتغير 313 00:26:41,620 --> 00:26:44,700 (اخشى انه من غيرك لن يستطيع (جاسون) مقاومة (باسيفاي 314 00:26:48,140 --> 00:26:50,930 يجب ان نؤمن ان الخير سينتصر 315 00:26:50,980 --> 00:26:53,010 عندما يكون في جانب الخير فهذا قد يكون صحيحاً 316 00:26:53,060 --> 00:26:56,570 انظر الى الحياة التي عاشها، كل ما انجزه من دوني 317 00:26:56,620 --> 00:27:01,940 جاسون) يعرف ان اباه مات، انا ميت بالنسبة له) من الافضل له ان يظل الامر كذلك 318 00:27:03,180 --> 00:27:04,370 كيف يمكن ان يكون كذلك؟ 319 00:27:04,420 --> 00:27:08,330 ...في حياة أخرى (جاسون) كان له أب 320 00:27:08,380 --> 00:27:11,010 أب استطاع حمايته وجعله فخوراُ به 321 00:27:11,060 --> 00:27:12,660 !انظر الي 322 00:27:14,460 --> 00:27:16,400 انا لست ذلك الرجل 323 00:27:19,380 --> 00:27:21,450 ...هل كنت كذلك 324 00:27:22,020 --> 00:27:25,020 هل استطيع استعادة حياتي مجدداً 325 00:27:27,460 --> 00:27:30,690 (من المتوقع ان يقودنا الفتى الى (اريادني) و(جاسون 326 00:27:30,740 --> 00:27:35,220 بمجرد أن تقطروا (فيثاغورس) ارسلوا الينا بدون تأخير 327 00:27:42,780 --> 00:27:44,930 من المؤسف ان (فيثاغورس) يفوت هذا 328 00:27:44,980 --> 00:27:49,100 لقد كانت مهمة غبية - قد يكون ميتاً - 329 00:27:53,300 --> 00:27:56,400 يمكنك اعطاؤه نصيبي اذا عاد 330 00:28:00,740 --> 00:28:05,530 فيثاغورس) ليس ميتاً) كنت سأعرف اذا ما كان كذلك 331 00:28:05,580 --> 00:28:06,980 هنا 332 00:28:13,500 --> 00:28:16,300 منذ متى وانتم اصدقاء؟ 333 00:28:17,500 --> 00:28:21,260 طويل بما فيه الكفاية لانسى كم كانت المدة واصدق انها الى الابد 334 00:28:28,580 --> 00:28:30,650 ...ما فعله (جاسون) بك 335 00:28:30,700 --> 00:28:33,240 فعله من اجلي، من أجل انقاذي 336 00:28:34,300 --> 00:28:37,400 انه يظن انه يفعل الشيء الصحيح 337 00:28:39,020 --> 00:28:42,220 جاسون) دائماً يظن انّه يفعل الشيء الصحيح) 338 00:28:44,420 --> 00:28:46,770 ...و(ميدوسا)، هل...كانت تعرف 339 00:28:46,820 --> 00:28:49,980 نعم، كانت تعرف 340 00:28:52,140 --> 00:28:54,610 كانت تعرف ما تفعله 341 00:28:56,060 --> 00:28:59,160 وصدقيني أنا غاضب منها مثله تماماً 342 00:29:00,020 --> 00:29:02,620 لا تجعل موتها يضيع سدى 343 00:29:03,500 --> 00:29:06,900 لا تجعله يدمر هؤلاء الذين بقوا احياء 344 00:29:08,380 --> 00:29:09,980 تحدّث اليه 345 00:29:13,700 --> 00:29:16,440 ربّما يمكنك ان تجد طريقة لذلك 346 00:29:26,380 --> 00:29:28,250 ماذا ستفعل؟ 347 00:29:29,140 --> 00:29:30,450 لا اعرف 348 00:29:30,500 --> 00:29:32,700 سأعود الى اصدقائي 349 00:29:34,460 --> 00:29:38,060 سافعل ما استطيعة؟ - وانا الم افعل ما استطيعه؟ - 350 00:29:38,820 --> 00:29:40,960 حسناً، لا، لم تفعل 351 00:29:41,740 --> 00:29:45,650 انت الشخص الوحيد الذي يمكنك المساعدة، (جاسون) بحاجة اليك 352 00:29:45,700 --> 00:29:49,610 ...لأول مرة يكون حقاً بحاجة اليك، وأنت 353 00:29:49,660 --> 00:29:52,650 وانت تخذله - انا لا اخذله - 354 00:29:52,700 --> 00:29:56,610 جاسون) الذي قابلته لأول مرة) جاسون) الذي شاركته رحلته طوال السنوات الماضية) 355 00:29:56,660 --> 00:29:59,930 انه شخص احترمه من كل صميم قلبي 356 00:29:59,980 --> 00:30:02,980 انه الشخص الذي اتمنى ان اكون مثله 357 00:30:04,820 --> 00:30:06,420 انه شجاع 358 00:30:07,060 --> 00:30:08,660 مخلص 359 00:30:10,340 --> 00:30:12,540 انه ليس مثلك تماماً 360 00:30:48,140 --> 00:30:49,970 لا تقلق 361 00:30:50,020 --> 00:30:52,020 لن اسبب لك اي اذى 362 00:31:25,460 --> 00:31:27,660 لا يوجد المزيد ليقال 363 00:31:29,500 --> 00:31:32,500 في هذه الحالة فسنمشي صامتين 364 00:31:53,860 --> 00:31:56,530 لم اكن اتمنى ان اتقاتل معك 365 00:31:58,260 --> 00:32:01,260 مهما حصل، لم يكن علينا ان ننقلب على بعضنا البعض 366 00:32:03,660 --> 00:32:05,860 لا يمكنني ان انكر غضبي 367 00:32:06,540 --> 00:32:08,300 اذا لا تفعل 368 00:32:09,700 --> 00:32:12,900 لكنه كان خطأً منى ان احملك المسئولية كلّها 369 00:32:14,220 --> 00:32:15,890 انا اتفهم 370 00:32:17,020 --> 00:32:18,620 فبعد كل شيء 371 00:32:20,420 --> 00:32:22,220 أنا قتلتها 372 00:32:26,140 --> 00:32:28,450 هل... هل كانت موافقة على هذا؟ 373 00:32:30,660 --> 00:32:32,620 كانت موافقة 374 00:32:34,020 --> 00:32:36,160 لم تكن هناك اي مقاومة 375 00:32:38,660 --> 00:32:41,860 الم يكن هناك طريقة أخرى؟ اي طريقة اخرى؟ 376 00:32:44,500 --> 00:32:46,100 لقد احببتها 377 00:32:49,820 --> 00:32:52,780 وأنا واثق... انها احبتك 378 00:32:54,220 --> 00:32:56,220 ولكنها قد ذهبت الآن 379 00:32:59,700 --> 00:33:01,440 الحياة تستمر 380 00:33:13,740 --> 00:33:16,780 اين يخيمون؟ - في الجهة البعيدة من الوادي - 381 00:33:17,980 --> 00:33:20,520 سنصل الى هناك مع حلول الليل 382 00:33:30,980 --> 00:33:32,530 'هل وجدتم (فيثاغورس)؟' 383 00:33:32,580 --> 00:33:34,410 كما توقعت، وهو ليس وحيداً 384 00:33:34,460 --> 00:33:37,560 ساتحرك معكم جهّز الحصان 385 00:34:00,260 --> 00:34:01,490 ماذا تفعل؟ 386 00:34:01,540 --> 00:34:04,290 لا يمكنني ان ابقى انا آسف 387 00:34:04,340 --> 00:34:08,050 حاولت ولكن لن استطيع ان اكون معه - يجب ان نبقى معاً - 388 00:34:08,100 --> 00:34:10,370 يمكنك المجيء معي 389 00:34:10,580 --> 00:34:13,050 الغابة مليئة بالجنود 390 00:34:13,100 --> 00:34:16,290 اذا بقيت لن ينتهي شيء على خير 391 00:34:16,340 --> 00:34:18,170 لا استطيع الاعتناء به لوحدي 392 00:34:18,220 --> 00:34:20,420 فيثاغورس) سيعود) 393 00:34:21,140 --> 00:34:22,370 هرقل) أرجوك) 394 00:34:22,420 --> 00:34:23,730 لا استطيع 395 00:34:23,780 --> 00:34:27,010 عقلي يخبرني انه ليس على طبيعته 396 00:34:27,060 --> 00:34:30,850 ولكن ليس لدي القوة لا يقاف رغبتي، ورغبتي تريدني ان اقتله 397 00:34:30,900 --> 00:34:33,620 انا آسف ان الامور وصلت الى هذا الحد 398 00:34:48,260 --> 00:34:51,000 نحن نغير مكاننا كل يومين 399 00:34:53,580 --> 00:34:56,780 هذا (هرقل) يخبرني بالضبط الى اين يتجهون 400 00:35:02,060 --> 00:35:05,250 لا تقلق اعرف اين هم 401 00:35:05,300 --> 00:35:07,450 انا لا اشك بمهارتك 402 00:35:07,500 --> 00:35:10,170 انا قلق اكثر من نفسي 403 00:35:11,540 --> 00:35:14,780 ماذا سأقول له؟ ماذا اذا كان لا يريد معرفتي من اصله؟ 404 00:35:41,500 --> 00:35:43,040 لقد عاد 405 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 فيثاغورس) عاد) 406 00:35:48,620 --> 00:35:50,690 من هذا الذي معه؟ 407 00:37:45,740 --> 00:37:47,480 اين (جاسون)؟ 408 00:37:50,140 --> 00:37:53,090 جاسون) جرح بشكل خطير، لا توجد طريقة لينجوا بها) 409 00:37:53,140 --> 00:37:56,890 حتماً سنعثر عليه، سأجلب لكي جثته 410 00:37:56,940 --> 00:37:59,650 النصر أمامنا يا سيدتي 411 00:38:05,900 --> 00:38:07,300 النصر؟ 412 00:38:13,180 --> 00:38:15,250 ...لا تتحدث معي 413 00:38:16,140 --> 00:38:17,880 عن النصر 414 00:38:59,380 --> 00:39:01,120 ماذا حدث؟ 415 00:39:02,860 --> 00:39:04,600 يجب ان ترتاح 416 00:39:05,740 --> 00:39:08,340 النوم يستطيع مساعدتك اكثر مني 417 00:39:11,460 --> 00:39:14,560 هل علي ان انام بعين واحدة واخرى مفتوحة؟ 418 00:39:22,420 --> 00:39:23,760 ...انظر 419 00:39:24,900 --> 00:39:27,640 هناك شخص يتحرك هناك 420 00:39:28,180 --> 00:39:29,780 !(فيثاغورس) 421 00:39:31,660 --> 00:39:33,260 !(فيثاغورس) 422 00:39:41,900 --> 00:39:44,410 من الجيد رؤيتك - ظننت انك مت - 423 00:39:44,460 --> 00:39:46,340 اين (جاسون)؟ 424 00:39:47,460 --> 00:39:48,970 من هذا؟ 425 00:39:49,020 --> 00:39:53,290 ليس عليك ان تخافي - هل جلبت (باسيفاي) الى هنا - لا - 426 00:39:53,340 --> 00:39:56,490 لا، اعدك، كرهي لـ(باسيفاي) اعمق من كرهك لها 427 00:39:56,540 --> 00:39:58,610 اجد هذا صعب التصديق 428 00:39:58,660 --> 00:40:00,250 انها الحقيقة 429 00:40:00,300 --> 00:40:02,380 (انه والد (جاسون 430 00:40:32,180 --> 00:40:34,250 كيف تشعر؟ 431 00:40:44,260 --> 00:40:45,900 افضل 432 00:40:47,260 --> 00:40:49,460 افضل بكثير، شكرا لك 433 00:40:53,260 --> 00:40:55,460 لما تساعديني؟ 434 00:40:56,140 --> 00:40:59,140 نحن الممسوسون بواسطة الآلهة ننتمي لبعضنا البعض 435 00:41:00,140 --> 00:41:02,810 لهذا استطيع ان اشعر بك في احلامي؟ 436 00:41:02,860 --> 00:41:05,490 نحن اكثر شبهاً من ما تعتقد 437 00:41:09,020 --> 00:41:10,610 يجب ان لا نبقى طويلاً هنا 438 00:41:10,660 --> 00:41:13,290 اذا الى اين تقترحين ان نذهب؟ 439 00:41:13,340 --> 00:41:15,280 نعود الى أمي؟ 440 00:41:15,940 --> 00:41:17,940 انها تريد قتلك 441 00:41:20,580 --> 00:41:22,380 ماذا عنك؟ 442 00:41:24,740 --> 00:41:26,100 ...كيف 443 00:41:27,540 --> 00:41:30,740 كيف يمكنني ان اعرف انك لن تسلميني لها؟ 444 00:41:33,820 --> 00:41:35,420 لن تعرف 445 00:41:50,200 --> 00:41:53,774 أطلانطس ------------------- :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني 446 00:41:53,900 --> 00:42:00,074 {\a10} (في الحلقة القادمة من (أطلانطس 447 00:41:56,460 --> 00:41:59,260 في اللحظة التي احتاج بها الي فقد خذلته 448 00:41:59,810 --> 00:42:00,810 (لقد خذلت (ميدوسا 449 00:42:00,860 --> 00:42:02,330 (والآن خذلت (جاسون 450 00:42:02,380 --> 00:42:05,010 (طالما مازال هناك امل ان (جاسون ما زال حياً، فيجب أن نفعل 451 00:42:05,060 --> 00:42:06,610 كل شيء بايدينا لانقاذه 452 00:42:14,700 --> 00:42:16,100 ...(جاسون) 453 00:42:16,820 --> 00:42:17,860 !ايّها الحرّاس 454 00:42:00,075 --> 00:42:18,000 {\a6} :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني