1
00:00:03,200 --> 00:00:06,474
أطلانطس
-------------------
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,174
{\a10}
سابقاً في أطلانطس
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,970
جاسون) لم يعد الشخص الذي نعرفه)
قلبه يتحول الى السواد
4
00:00:10,020 --> 00:00:13,720
إنه منجذب لنا، لقد رأيت هذا بعيني
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,150
(أخشى انّه من غيرك لن يستطيع (جاسون) مقاومة (باسيفاي
6
00:00:18,200 --> 00:00:21,090
انك الشخص الوحيد القادر على انقاذه
7
00:00:21,140 --> 00:00:24,080
من هذا؟ -
(انه والد (جاسون -
8
00:00:25,700 --> 00:00:29,474
أطلانطس
-------------------
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
9
00:00:53,020 --> 00:00:54,250
ما هذا؟
10
00:00:54,300 --> 00:00:56,040
انه لا شيء
11
00:00:56,900 --> 00:01:00,060
خوخ، انظر من حولك
12
00:01:04,540 --> 00:01:05,810
لا يوجد اشجار فواكه في هذه الغابة
13
00:01:05,860 --> 00:01:08,690
ولا شجرة خوخ في مسيرة ايام من هنا
14
00:01:08,740 --> 00:01:11,500
اذاً...، كيف اتت هذه الى هنا؟
15
00:01:49,400 --> 00:01:51,340
!جنرال
16
00:01:52,600 --> 00:01:54,110
لقد وجدنا بقايا نيران
17
00:01:54,160 --> 00:01:57,440
الجمرات ما زالت دافئة
لا يمكن ان يكونوا قد ابتعدوا كثيراً
18
00:02:09,960 --> 00:02:11,500
هل هناك اخبار؟
19
00:02:12,600 --> 00:02:16,100
ثلاثة ايام ولم تظهر اي علامة على الهاربون
20
00:02:17,080 --> 00:02:18,950
لقد عثرنا على مخيم
21
00:02:20,560 --> 00:02:22,480
...انه غريب
22
00:02:23,520 --> 00:02:25,870
عندما نقل لي (جوران) الأخبار
23
00:02:25,920 --> 00:02:27,790
لم اشعر بالغضب
24
00:02:29,000 --> 00:02:30,670
فقط بالراحة
25
00:02:31,640 --> 00:02:33,510
إنّه ابنك
26
00:02:36,920 --> 00:02:40,150
لقد وجدت نفسي افكر بأشياء لم افكر بها من قبل
27
00:02:40,200 --> 00:02:44,950
(انه حليفي، واننا يمكننا حكم (اطلانطس
جنباً الى جنب، كشخص واحد
28
00:02:45,000 --> 00:02:48,040
ما تتمنينه ليس غريباً
إنه وريثك الشرعي
29
00:02:49,960 --> 00:02:51,160
لا
30
00:02:52,440 --> 00:02:54,350
لا يمكنني الاستسلام الى مثل هذا الضُعف
31
00:02:54,400 --> 00:02:57,000
انا أؤمن انه يشعر بنفس الشعور
32
00:02:58,400 --> 00:03:02,190
القوة التي تجذبه الينا تقوى كل يوم
33
00:03:02,240 --> 00:03:03,990
يمكنني الشعور بهذا في اعماق قلبي
34
00:03:04,040 --> 00:03:08,040
كوني صبورة، سيأتي الينا
35
00:03:18,480 --> 00:03:21,510
كره (باسيفاي) ليس له نهاية
36
00:03:21,560 --> 00:03:24,190
ستصتطاد ابنها كأنه حيوان بري
37
00:03:24,240 --> 00:03:26,240
هذا شيء جيد
38
00:03:26,560 --> 00:03:28,350
هذا يعني انهم لم يجدوه بعد
39
00:03:28,400 --> 00:03:31,070
اذا كان جيش كامل لا يستطيع ايجاده
فما الفرصة التي لدينا
40
00:03:31,120 --> 00:03:34,670
يجب أن ننقسم الى مجموعتين
نكون اكثر منهجية
41
00:03:34,720 --> 00:03:36,230
انتما الاثنان اتجها الى الشرق، اتبعا النهر
42
00:03:36,280 --> 00:03:38,630
ونحن سنتجه الى الغرب
ونلتقى هنا مجدداً عند الغروب
43
00:03:38,680 --> 00:03:40,230
!ان هذا مضيعة للوقت
44
00:03:40,280 --> 00:03:43,680
اذا لم يكن (جاسون) قد مات
فإنّه قريباً سيموت
45
00:03:44,280 --> 00:03:45,820
!(هرقل)
46
00:03:48,400 --> 00:03:49,550
ما الأمر معك؟
47
00:03:49,600 --> 00:03:51,270
في اللحظة التي احتاج بها الي فقد خذلته
48
00:03:51,320 --> 00:03:53,510
ما حصل قد حصل لا يمكننا تغيير الماضي
49
00:03:53,560 --> 00:03:55,710
ولكن يمكننا تغيير القادم
50
00:03:55,760 --> 00:03:58,310
(انا بلا فائدة، لقد خذلت (ميدوسا
51
00:03:58,360 --> 00:03:59,470
(والآن خذلت (جاسون
52
00:03:59,520 --> 00:04:00,590
هذا ليس صحيح
53
00:04:00,640 --> 00:04:02,630
...المرات التي انقذني بها
54
00:04:02,680 --> 00:04:05,550
كلنا نصنع اخطاء
55
00:04:05,600 --> 00:04:07,390
كنت غاضب، مجروح
56
00:04:07,440 --> 00:04:09,350
انسى هذا
57
00:04:09,400 --> 00:04:12,270
(طالما مازال هناك أمل أن (جاسون
ما زال حياً
58
00:04:12,320 --> 00:04:15,920
فيجب ان نفعل كل شيء بايدينا لانقاذه
59
00:04:17,000 --> 00:04:18,870
انت محق
60
00:04:18,920 --> 00:04:21,520
سنتبع النهر غرباً
61
00:04:45,240 --> 00:04:46,830
انّه شر لا بد منه
62
00:04:46,880 --> 00:04:50,230
انه يجعل الناس تنسى متاعبها
63
00:04:50,280 --> 00:04:54,670
انّه مهدّيء ليهدئهم ويلهيهم عن الثورة
64
00:05:04,400 --> 00:05:06,670
انهم مثل الاطفال
65
00:05:09,440 --> 00:05:13,310
يجب ان يعلموا ان من يحسنون التصرف سيتم مكافأتهم
66
00:05:13,360 --> 00:05:15,280
اذهب
67
00:05:20,480 --> 00:05:22,630
...ومن لا يحسنون التصرف
68
00:05:22,680 --> 00:05:24,760
سيتم معاقبتهم
69
00:05:37,720 --> 00:05:39,990
تبدوا مثل اثر لقدم
70
00:05:40,880 --> 00:05:42,150
(ولكنّها ليست لـ(جاسون
71
00:05:42,200 --> 00:05:44,400
هل انت متأكدة بهذا القدر؟
72
00:05:45,240 --> 00:05:49,760
اعرف كل شيء عنه، على الاقل ظننت انني كذلك
73
00:05:52,200 --> 00:05:54,790
أفعال (جاسون) ليست على طبيعته
74
00:05:54,840 --> 00:05:58,230
معرفة ان (باسيفاي) أمه قد غيّره
75
00:05:58,280 --> 00:06:02,200
ربّما هذا غيّر طريقة شعورك نحوه ايضاً
76
00:06:03,920 --> 00:06:07,120
ليس منذ اللحظة التي وقعت عيناي عليه فيها
77
00:06:08,200 --> 00:06:10,200
انت محظوظة
78
00:06:10,840 --> 00:06:12,350
ليس لدي تلك الصلة مع ابني
79
00:06:12,400 --> 00:06:14,400
لم يفت الأوان بعد
80
00:06:15,840 --> 00:06:18,510
كل اللحظات التي ضيّعتها
81
00:06:18,830 --> 00:06:19,830
لقد فقدت الكثير
82
00:06:19,880 --> 00:06:24,110
نحن نعيش وقت طويل قبل ان نعرف ما هو المهم فعلاً
83
00:06:24,160 --> 00:06:27,160
الشيء الوحيد الذي له قيمة حقيقية هو الحب
84
00:06:28,160 --> 00:06:30,430
انه يحكم حتى الآلهة
85
00:06:42,440 --> 00:06:44,950
انهم ينسحبون
86
00:06:45,000 --> 00:06:47,270
حصل شيء ما
87
00:07:03,880 --> 00:07:05,220
(جاسون)
88
00:07:22,880 --> 00:07:25,920
لقد اتيت الى هنا لست متأكدة من ما سأقوله،... ولكن أنا
89
00:07:27,400 --> 00:07:29,270
...نظرت اليك
90
00:07:31,560 --> 00:07:33,900
رأيت الكثير من نفسي
91
00:07:37,720 --> 00:07:39,790
الم تشعر بهذا؟
92
00:07:40,280 --> 00:07:42,760
الرباط الذي يربطنا
93
00:07:55,480 --> 00:07:57,750
(نحن مرتبطون يا (جاسون
94
00:08:00,040 --> 00:08:03,240
انه رباط لا يمكن كسره ابداً
95
00:08:08,200 --> 00:08:11,920
ربّما الآلهة هي من جمعتنا سوية الآن لسبب
96
00:08:14,760 --> 00:08:16,960
لتطبيب الجراح
97
00:08:20,520 --> 00:08:23,120
هل ستسمح لهذا ان يحصل؟
98
00:08:27,960 --> 00:08:29,430
سافعل
99
00:08:40,800 --> 00:08:42,600
...لقد اتيت هنا
100
00:08:44,560 --> 00:08:46,190
وروحي ترغب بقتلك
101
00:08:46,240 --> 00:08:47,910
كيف يمكنني هذا؟
102
00:08:52,480 --> 00:08:54,750
انت ابني الوحيد
103
00:08:56,560 --> 00:09:01,000
لقد اعطيتك حياة، ولن يمكنني ابداً ان انزعها منك
104
00:09:22,040 --> 00:09:25,040
هل احدد موعد من اجل الاعدام جلالتك؟
105
00:09:26,800 --> 00:09:28,040
لا
106
00:09:30,360 --> 00:09:32,990
جاسون) وجد مذنباً بقتل العرّافة)
107
00:09:33,040 --> 00:09:34,710
ما هو السبب للتأخير؟
108
00:09:34,760 --> 00:09:37,430
الشعب يستمتعون بالألعاب
109
00:09:37,480 --> 00:09:39,430
الشعب يريدون العدالة
110
00:09:39,480 --> 00:09:40,750
هل تشككون في تصرفاتي؟
111
00:09:40,800 --> 00:09:43,830
لا، جلالتك -
اذاً لما هذه الاسئلة المستمرة؟ -
112
00:09:43,880 --> 00:09:48,790
موت (جاسون) سيخفف التوتر في المدينة، أكثر من اي العاب
113
00:09:48,840 --> 00:09:52,110
كم عليهم ان يصبروا اكثر قبل ان يروه يلقى عقابه؟
114
00:09:52,160 --> 00:09:55,830
لقد قتل خادمة (بوسايدون) المقدسة
115
00:09:55,880 --> 00:09:57,670
اذا هذا شيء تقرره الآلهة
116
00:09:57,720 --> 00:09:59,430
يجب ان نستشير العرّافة
117
00:09:59,480 --> 00:10:03,030
لماذا؟ لا حاجة لذلك
118
00:10:03,080 --> 00:10:05,150
مصيره تم حتمه
119
00:10:05,840 --> 00:10:09,270
(في اللحظة التي قبض فيها على (جاسون
رأيت سرب من الغربان يتحرك
120
00:10:09,320 --> 00:10:10,510
شرقاً خلال القمر
121
00:10:10,560 --> 00:10:14,260
اخذت هذا علامة ان الآلهة لم تكن سعيدة
122
00:10:17,840 --> 00:10:23,110
هل انت مستعدة ان تراهني بكل شيء من
اجل بعض الهواجس الشعورية؟
123
00:10:23,160 --> 00:10:26,560
فقط الغبي من يتجاهل اشارة من الآلهة
124
00:10:31,720 --> 00:10:35,160
اريد ان اعرف اذا ما كانت التضحية بالفتى ستسعد الآلهة
125
00:10:36,400 --> 00:10:37,600
الآن
126
00:10:58,040 --> 00:11:00,710
ماهذا، يا بنيتي؟ اخبرينا
127
00:11:02,920 --> 00:11:06,720
...صوتهم تحدّث بغضب... ببلاء... انهم
128
00:11:07,800 --> 00:11:09,670
...لقد صرخوا كشخص واحد
129
00:11:09,720 --> 00:11:12,060
يطالبون بخلاصه
130
00:11:13,240 --> 00:11:14,670
هذا ليس فيه اي منطق
131
00:11:14,720 --> 00:11:17,270
انه كما اظن انهم اعطوا حكماَ
132
00:11:17,320 --> 00:11:18,590
رغباتهم واضحة
133
00:11:18,640 --> 00:11:20,550
لما الآلهة قد تتعارض في مسألة مثل هذه؟
134
00:11:20,600 --> 00:11:24,150
هل تتصور نفسك قوياً بما فيه الكفاية لتحاسبهم؟
135
00:11:24,200 --> 00:11:26,630
جلالتك، أنا غير متأكد انك فهمتيني
136
00:11:26,680 --> 00:11:28,230
الناس يطالبون بالعدالة
137
00:11:28,280 --> 00:11:30,430
يريدون ان يعاقب (جاسون) من اجل جرائمه
138
00:11:30,480 --> 00:11:31,750
انت تعطي الامر اكثر من وزنه بكثير
139
00:11:31,800 --> 00:11:34,310
ما قلته صحيح، اذا كانت الآلهة تريد ان تتعارض
140
00:11:34,360 --> 00:11:36,830
فمن أنا لاحاسبهم؟
141
00:11:38,080 --> 00:11:40,110
جوابهم لن يتقبله النّاس بسهولة
142
00:11:40,160 --> 00:11:41,950
حسناً، هذا ما عليك ان تتعامل معه
143
00:11:42,000 --> 00:11:45,080
لتهدئتهم انا بحاجة الى اجابة
144
00:11:46,360 --> 00:11:49,560
يجب ان يعرفوا السبب ان الآلهة ابقت عليه
145
00:12:01,630 --> 00:12:02,630
حسناً
146
00:12:02,680 --> 00:12:08,830
جلالتك، (كاساندرا) قادرة فقط على قول الحقيقة
147
00:12:08,880 --> 00:12:11,590
هل انت متأكدة ان هذا ما تريدين السؤال عنه؟
148
00:12:11,640 --> 00:12:15,540
يكفي هذا، ملكتك اعطتك أمراً
149
00:12:22,800 --> 00:12:25,070
سببهم كان واضحاً
150
00:12:25,120 --> 00:12:29,550
لقد حذّروا انه لا توجد جريمة اكبر
151
00:12:29,600 --> 00:12:33,280
من ان تترك ام ابنها للموت
152
00:12:35,520 --> 00:12:40,950
ارجوك، جلالتك، انها ليست مسئولة عن كلماتها
153
00:12:41,000 --> 00:12:43,800
ليس عليك ان تحميها
154
00:12:46,160 --> 00:12:49,720
!جاسون) ابنك؟)
155
00:12:53,360 --> 00:12:55,560
الآلهة تحدّثت
156
00:12:57,520 --> 00:13:00,060
لن يكون هناك اي تضحية
157
00:13:04,720 --> 00:13:07,510
انّه كافر، اذا لم تتخذي اي اجراء ضده
158
00:13:07,560 --> 00:13:08,590
ماذا سيظن النّاس؟
159
00:13:08,640 --> 00:13:10,510
النّاس ملتهون بالالعاب
160
00:13:10,560 --> 00:13:13,030
جريمته منحوتة في ادمغتهم
161
00:13:13,080 --> 00:13:16,840
!هذا سيتطلب اكثر من مجرد العاب تافهة لينسونها
162
00:13:19,240 --> 00:13:23,540
!لا يمكنك ان تطلقين سراحه -
!ليس هذا ما كنت انتويه -
163
00:13:24,480 --> 00:13:29,040
دعه يواجه في الحلبة
دع الآلهة تقرر مصيره
164
00:13:32,270 --> 00:13:33,270
حسناً
165
00:13:33,320 --> 00:13:35,790
والآن، اخرجوا جميعكم
166
00:13:43,960 --> 00:13:46,150
انت تتدخلين في اشياء لا تخصك
167
00:13:46,200 --> 00:13:47,950
أنا اكثر واحدة مقربة من قلب الملكة
168
00:13:48,000 --> 00:13:51,070
حقاً؟
هل انت متأكدة انك من ضمن اهتماماتها؟
169
00:13:51,120 --> 00:13:53,350
لا تتحداني، اذا كان على (باسيفاي) ان تختار
170
00:13:53,400 --> 00:13:56,140
فستختارني انا... دائماً
171
00:14:03,640 --> 00:14:05,200
هرقل)؟)
172
00:14:06,680 --> 00:14:08,590
لا يمكنني ان ابقى هنا لفترة اطول
173
00:14:08,640 --> 00:14:10,710
ماذا ستفعل؟
174
00:14:11,040 --> 00:14:12,070
(ساعود الى (اطلانطس
175
00:14:12,120 --> 00:14:13,750
هل انت مجنون؟ لا يمكننا هذا
176
00:14:13,800 --> 00:14:17,110
ماذا حصل لـ(جاسون)؟ يجب ان نعرف
177
00:14:17,160 --> 00:14:21,630
(انه محق، ولكن انا من عليه الذهاب الى (اطلانطس
178
00:14:21,680 --> 00:14:23,030
ولكن هذا خطر جداً
179
00:14:23,080 --> 00:14:25,790
العرّافة تحدّثت، كلماتها واضحة
180
00:14:25,840 --> 00:14:27,840
أنا ابوه
181
00:14:28,280 --> 00:14:31,080
انا فقط من يمكنه فتح قلبه
182
00:15:02,080 --> 00:15:03,630
ماذا تريد؟
183
00:15:03,680 --> 00:15:06,480
(ارجوك... انه من (فيثاغورس
184
00:15:14,160 --> 00:15:16,790
هناك زقاق يلتقي فيه الدبّاغون، متفرع من الطريق المقدّس
185
00:15:16,840 --> 00:15:19,940
كن هناك عندما يكون القمر في السماء
186
00:15:43,440 --> 00:15:44,990
باسيفاي) لا تريدك أن تموت)
187
00:15:45,040 --> 00:15:48,470
انها تفعل كل شيء في مقدورها لانقاذك
188
00:15:48,520 --> 00:15:50,470
انت لم تعد محكوم عليك بالموت
189
00:15:50,520 --> 00:15:52,480
اذا ماذا؟
190
00:15:53,760 --> 00:15:55,830
يجب ان تكون قوياً
191
00:15:58,800 --> 00:16:00,400
اخبريني
192
00:16:02,440 --> 00:16:03,990
ستقاتل في الحلبة
193
00:16:04,040 --> 00:16:07,280
حياتك الآن بين يدي الآلهة
194
00:16:17,120 --> 00:16:19,150
هل وجدت شيئاً؟
195
00:16:19,200 --> 00:16:23,150
جاسون) شخص مدان)
باسيفاي) تقيم العاب)
196
00:16:23,200 --> 00:16:25,630
سيكون محظوظاً اذا صمد اكثر من يوم في الحلبة
197
00:16:25,680 --> 00:16:26,950
هل يمكنك اخذي اليه؟
198
00:16:27,000 --> 00:16:31,160
المدرج محروس بشدة
لا احد يمكنه الوصول الى هناك
199
00:16:33,910 --> 00:16:34,910
لا بد ان هناك طريقة
200
00:16:34,960 --> 00:16:37,320
لن يمكنك الوصول اليه
201
00:16:38,360 --> 00:16:40,590
ارجوك، اتوسل اليك
202
00:16:40,640 --> 00:16:42,580
هذا مستحيل
203
00:16:47,920 --> 00:16:51,160
الغير صحيحون
هل ما زالوا يعملون في نقل الجثث؟
204
00:16:54,400 --> 00:16:55,870
نعم
205
00:16:58,000 --> 00:17:01,160
يا الهي، هناك شيئاً اريده منك
206
00:17:24,560 --> 00:17:26,500
هذا ركني
207
00:17:32,440 --> 00:17:34,110
انا اجلس هناك
208
00:19:18,440 --> 00:19:20,510
ماذا تفعل؟
209
00:19:27,240 --> 00:19:29,510
!هل ستساعد؟
210
00:20:11,520 --> 00:20:13,350
انت لست بلا فائدة كما تبدوا اذاً
211
00:20:13,400 --> 00:20:16,500
ظننت انني ساجعلك تنعمه
212
00:21:18,120 --> 00:21:19,660
!احذر
213
00:21:52,800 --> 00:21:55,900
يبدوا ان الآلهة تبتسم له فعلاً
214
00:22:30,840 --> 00:22:33,710
تمالك نفسك، اهدأ، أنت بأمان
215
00:22:34,760 --> 00:22:38,360
انت محظوظ يا (جاسون) انه فقط جرح سطحي
216
00:22:40,320 --> 00:22:41,990
من أنت؟
217
00:22:43,960 --> 00:22:45,560
انا اعرفك
218
00:22:49,400 --> 00:22:50,910
لقد انقذت حياتي
219
00:22:50,960 --> 00:22:53,070
في مناجم الفضّة
220
00:22:53,120 --> 00:22:54,470
انت تتذكر
221
00:22:54,520 --> 00:22:55,720
نعم
222
00:22:57,080 --> 00:22:59,350
انظر خلف الندوب
223
00:23:00,480 --> 00:23:03,220
هل لا زلت لا تعرف من انا؟
224
00:23:04,200 --> 00:23:07,550
ابحث عميقاً في قلبك
خلف الظلام
225
00:23:07,600 --> 00:23:10,400
وستعرف ان هذا حقيقي
226
00:23:12,680 --> 00:23:14,620
انا ابوك
227
00:23:18,840 --> 00:23:20,350
ابي ميت
228
00:23:20,400 --> 00:23:24,630
لا تصدق ما قيل لك
229
00:23:24,680 --> 00:23:27,560
(انظر الي (جاسون
230
00:23:29,480 --> 00:23:31,110
اخبرني انك تعرفت الي
231
00:23:32,480 --> 00:23:34,590
ابتعد عنه
232
00:23:34,640 --> 00:23:36,470
ولكنّه جريح
233
00:23:36,520 --> 00:23:39,520
!عملك ان تأخذه بعد موته
!اذهب
234
00:23:57,440 --> 00:23:58,880
خذ
235
00:24:02,280 --> 00:24:03,910
كل شيء سيكون على ما يرام
236
00:24:03,960 --> 00:24:07,060
يفترض ان يريحني هذا، اليس كذلك؟
237
00:24:07,800 --> 00:24:09,270
انا لست طفلاً
238
00:24:09,320 --> 00:24:11,190
...لم اقصد
239
00:24:14,400 --> 00:24:15,940
انا آسفة
240
00:24:28,440 --> 00:24:30,310
لا تعيريني انتباهاً
241
00:24:31,240 --> 00:24:34,760
انا لست معتاداً على الجلوس خاملاً
بينما الآخرون يخاطرون بحياتهم
242
00:24:36,320 --> 00:24:38,870
(نريد نفس الشيء يا (هرقل
243
00:24:38,920 --> 00:24:40,320
اعرف
244
00:24:42,600 --> 00:24:44,870
اخشى ان اكون فقدته
245
00:24:45,800 --> 00:24:47,000
لا
246
00:24:51,280 --> 00:24:53,990
قلبي لن يستطيع تحمل مصاعب الحياة بدونه
247
00:24:54,040 --> 00:24:55,980
...عندما افكر في هذا
248
00:24:56,560 --> 00:24:58,510
لا اعرف ماذا سأفعل
249
00:24:58,560 --> 00:25:01,360
اتفهم هذا جيداً
250
00:25:03,920 --> 00:25:07,120
اعدك ان (جاسون) سيعود بخير
251
00:25:08,680 --> 00:25:11,480
سافعل كل ما استطيعه لاجل هذا
252
00:25:12,000 --> 00:25:13,400
اعرف
253
00:25:15,800 --> 00:25:17,340
شكراً لك
254
00:25:30,920 --> 00:25:32,280
(جاسون)
255
00:25:33,480 --> 00:25:35,440
انا ابوك
256
00:25:40,000 --> 00:25:41,440
هذه الحلية التي تضعها حول عنقك
257
00:25:41,480 --> 00:25:45,110
عندما كنت صغيراً
اعطيتها لك
258
00:25:45,160 --> 00:25:48,860
كرمز على حبي لك
ولتتذكرني بها
259
00:25:50,000 --> 00:25:51,870
جاسون) انّه أنا)
260
00:25:53,880 --> 00:25:56,190
اعرف من انت
261
00:25:56,240 --> 00:25:58,180
ولكنّي لا اهتم
262
00:25:59,600 --> 00:26:01,670
انت ميت بالنسبة لي
263
00:26:02,160 --> 00:26:05,100
ارفض ان اصدق انك تعني هذا
264
00:26:09,120 --> 00:26:12,710
...معرفة من تكون
...وما تحتويه اعماقك
265
00:26:12,760 --> 00:26:14,310
...لقد
266
00:26:14,360 --> 00:26:18,470
فتح الباب
انه يجذبك، ويضعفك
267
00:26:18,520 --> 00:26:21,460
يجب ان تقاوم، يجب ان تقاتل هذه المشاعر
268
00:26:21,760 --> 00:26:25,630
(يجب ان لا تنجذب الى عالم (باسيفاي
269
00:26:25,680 --> 00:26:28,780
لا تستلم لهذا الجانب منك
270
00:26:29,240 --> 00:26:31,550
انت لست مثلها -
!ايها الحرّاس -
271
00:26:31,600 --> 00:26:32,940
(جاسون)
272
00:26:33,960 --> 00:26:35,360
!ايها الحرّاس
273
00:26:36,600 --> 00:26:39,640
اتوسل اليك أن تفكر فيما قلته لك
274
00:26:41,480 --> 00:26:44,580
لا تدير ظهرك لما انت عليه
275
00:26:45,520 --> 00:26:49,020
لا تغلق قلبك على اولئك الذين احبوك
276
00:27:25,640 --> 00:27:27,180
!قف
277
00:27:32,840 --> 00:27:34,640
هنا
278
00:27:36,640 --> 00:27:40,340
اذا تجاوزت هذا يمكنك ان تأخذ ركني
279
00:27:41,640 --> 00:27:44,720
انت انقذت حياتي
لن انسى هذا
280
00:27:45,720 --> 00:27:47,390
وانت انقذت حياتي
281
00:27:47,440 --> 00:27:50,110
ولم ارى احد يقاتل مثلك من قبل
282
00:29:00,640 --> 00:29:03,470
(جاسون)!، (جاسون)
283
00:29:03,520 --> 00:29:05,590
تحدّث الي، ارجوك
284
00:29:06,760 --> 00:29:08,160
ارجوك
285
00:29:11,560 --> 00:29:13,510
...انا اتذكرك
286
00:29:13,560 --> 00:29:16,150
بين ذراعي والدتك
287
00:29:16,200 --> 00:29:18,340
كنت تشبهها كثيراً
288
00:29:24,480 --> 00:29:26,680
لقد كانت جميلة جداً
289
00:29:28,360 --> 00:29:31,300
لقد احببتها اكثر من الحياة نفسها
290
00:29:33,760 --> 00:29:37,590
وكأمرأة من (كولكيس) عرفت ان لديها قوى
291
00:29:37,640 --> 00:29:40,740
مجرد فاني لا يمكنه ادراكها
292
00:29:43,440 --> 00:29:47,680
ولكن عندما عرفت ان مصدر تلك القوى هو الظلام
293
00:29:50,720 --> 00:29:52,990
هذا افزعني
294
00:29:53,040 --> 00:29:56,870
لقد... رأيتها تتغير
295
00:29:56,920 --> 00:29:58,720
...راقبتها
296
00:30:00,200 --> 00:30:02,600
تقع في الاغراء
297
00:30:04,320 --> 00:30:07,920
...لقد انزلقت مني اكثر فأكثر، و
298
00:30:08,800 --> 00:30:12,400
كل اثر للمرأة التي احببتها اختفى
299
00:30:14,600 --> 00:30:17,000
...ارجوك... أرجوك
300
00:30:18,240 --> 00:30:20,960
(لا يمكنني ان افقدك انت ايضاً، (جاسون
301
00:30:24,360 --> 00:30:27,030
لا تذهب في نفس الطريق مثلها
302
00:30:28,440 --> 00:30:32,240
عد الى النور
اعطى ظهرك للظلام
303
00:30:34,280 --> 00:30:37,580
في هذا العالم
هناك الكثير يحبوك
304
00:30:41,280 --> 00:30:44,670
واذا كنت قد تعلمت شيء فهو
305
00:30:44,720 --> 00:30:47,520
انه الشيء الوحيد الذي يستحق بحق
306
00:30:49,600 --> 00:30:51,200
انظر الي
307
00:30:53,720 --> 00:30:55,550
اشعر بحبي
308
00:30:55,600 --> 00:30:59,440
ارجوك، اتوسل اليك
309
00:31:02,880 --> 00:31:04,420
!(جاسون)
310
00:31:08,440 --> 00:31:12,760
انا لن اهجرك مجدداً
لن اترك هذا المكان بدونك
311
00:31:15,640 --> 00:31:18,110
جاسون) خذ اشرب هذا)
312
00:31:18,160 --> 00:31:20,950
ما هذا؟ -
الليلة عندما يغيب القمر -
313
00:31:21,000 --> 00:31:22,540
اشربها
314
00:31:23,120 --> 00:31:25,350
ستبطء من ضربات قلبك
حتى لن يستطيع احد ان يشعر بها
315
00:31:25,400 --> 00:31:27,350
يجب ان تثق بي
316
00:31:27,400 --> 00:31:31,960
سأبقيك آمناً، كما حاولت دائماً، دائماً أن افعل
317
00:31:48,800 --> 00:31:51,070
لقد بحثت في كل مكان
318
00:31:51,160 --> 00:31:53,900
اعتقد اني اعرف الى اين ذهب
319
00:32:18,120 --> 00:32:21,710
ايكاروس)؟ هل هذا انت؟)
320
00:32:21,760 --> 00:32:23,430
نعم، ابي
321
00:32:24,640 --> 00:32:26,270
كيف دخلت الى هنا؟
322
00:32:26,320 --> 00:32:28,270
هذا لا يهم
323
00:32:28,320 --> 00:32:31,520
لقد اخبروني انني لن اراك مجدداً
324
00:32:32,680 --> 00:32:35,560
ابي لقد احضرت لك هذه
325
00:32:36,560 --> 00:32:38,710
لا، انه متأخر جداً للطعام
326
00:32:38,760 --> 00:32:40,110
اذاً ستموت
327
00:32:40,160 --> 00:32:43,070
لماذا لم أمت حتى الآن؟
كان يجب ان اشنق
328
00:32:43,120 --> 00:32:47,430
توقف عن القلق عن هذه الاشياء
انهم لن يقوموا بقتلك
329
00:32:47,480 --> 00:32:49,620
لن اسمح لهم
330
00:32:51,280 --> 00:32:54,430
ماذا فعلت؟ -
لا تهتم لهذا -
331
00:32:54,480 --> 00:32:56,200
اخبرني
332
00:32:57,240 --> 00:33:00,400
يجب ان تأكل، أرجوك أبي
333
00:33:01,480 --> 00:33:04,980
يجب ان تفعل كل ما تستطيعه للحفاظ على قوتك
334
00:33:06,280 --> 00:33:07,950
يجب ان تغادر المدينة
335
00:33:08,000 --> 00:33:11,870
اذهب المكان ليس آمن هنا
336
00:33:11,920 --> 00:33:15,080
انا لن اغادر من غيرك
سأخرجك من هنا
337
00:33:24,760 --> 00:33:28,560
لقد حافظت على جانبي من الصفقة
والآن يجب ان تحافظ على جانبك
338
00:34:02,920 --> 00:34:04,320
!ايّها الحرّاس
339
00:34:07,400 --> 00:34:09,140
!افعل شيئاً
340
00:34:17,640 --> 00:34:19,440
!عتّالوا الجثث
341
00:34:50,520 --> 00:34:52,030
!توقف
342
00:34:52,080 --> 00:34:54,220
الى اين ستذهب؟
343
00:34:55,800 --> 00:34:58,110
هذه الجثث بحاجة لأن تدفن
344
00:34:58,160 --> 00:34:59,160
هناك حظر للتجوال
345
00:34:59,200 --> 00:35:01,190
لدي امر ملكي، هنا دعني اريك
346
00:35:26,320 --> 00:35:27,390
جاسون)؟)
347
00:35:28,680 --> 00:35:30,020
جاسون)؟)
348
00:35:37,280 --> 00:35:39,110
اين نحن؟
349
00:35:39,160 --> 00:35:42,080
استمر بالرقود، لم نصل الى الامان بعد
350
00:36:28,200 --> 00:36:29,540
!(جاسون)
351
00:36:31,200 --> 00:36:32,720
!(جاسون)
352
00:36:48,360 --> 00:36:49,630
انتهى الأمر
353
00:36:54,600 --> 00:36:56,600
!اسرع، لنذهب
354
00:36:59,120 --> 00:37:00,660
!اتركني
355
00:37:14,080 --> 00:37:15,680
ابي
356
00:37:17,360 --> 00:37:19,160
انا بخير
357
00:37:19,840 --> 00:37:21,470
كيف عرف (جوران) اننا سنكون هنا؟
358
00:37:21,520 --> 00:37:25,760
لقد قتلت حارساً، لا بد انهم وجدوه وتبعونا
359
00:37:26,960 --> 00:37:29,360
حاول ان تأخذ نفس عميق
360
00:37:40,360 --> 00:37:41,900
شكراً لك
361
00:37:43,720 --> 00:37:45,030
...مهما حصل بيننا
362
00:37:45,080 --> 00:37:46,760
لقد كان انا
363
00:37:48,200 --> 00:37:49,230
لقد كان خطئي
364
00:37:49,280 --> 00:37:52,520
لا انا لا الومك
365
00:37:54,160 --> 00:37:55,900
انا اتفهم
366
00:37:56,800 --> 00:37:58,400
سامحني
367
00:37:59,960 --> 00:38:04,760
...(انت و(فيثاغورس
انتما صديقاي الوحيدان الآن
368
00:38:09,520 --> 00:38:11,660
يجب ان نستمر بالتحرك
369
00:38:27,880 --> 00:38:28,910
!(جاسون)
370
00:38:28,960 --> 00:38:30,830
انه بحاجة للماء
371
00:38:42,480 --> 00:38:44,160
خذ، اشرب
372
00:38:52,320 --> 00:38:55,840
لقد نسيت كل شيء اردت ان اقوله لك
373
00:38:58,640 --> 00:38:59,750
لا تتحدث
374
00:38:59,800 --> 00:39:04,480
كل الوقت الذي كنت يجب ان اكون فيه معك
375
00:39:05,640 --> 00:39:07,310
كنت على خطأ
376
00:39:07,920 --> 00:39:09,510
كنت فقط تحاول ان تبقيني بأمان
377
00:39:09,560 --> 00:39:11,310
لقد خذلتك
378
00:39:11,360 --> 00:39:12,560
لا
379
00:39:15,320 --> 00:39:18,120
...كل شيء جيد بي
380
00:39:19,920 --> 00:39:21,920
اتى منك
381
00:39:23,800 --> 00:39:26,900
انت السبب في كوني الرجل الذي انا عليه
382
00:39:27,640 --> 00:39:33,920
يجب ان تعرف... أنت اكثر من اي شيء قد تمنيته
383
00:39:35,240 --> 00:39:38,870
لديك جمال امك، ولكن ليس قلبها
384
00:39:38,920 --> 00:39:40,230
لا تكن مثلها
385
00:39:40,280 --> 00:39:41,430
لن افعل
386
00:39:41,480 --> 00:39:43,990
انت اقوى من هذا
387
00:39:44,040 --> 00:39:46,630
انظر الى الشمس
388
00:39:46,680 --> 00:39:48,620
وليس الى الظلام
389
00:39:49,680 --> 00:39:52,390
عدني، عدني
390
00:39:52,440 --> 00:39:53,710
اعدك
391
00:39:53,760 --> 00:39:55,230
اعدك
392
00:40:22,920 --> 00:40:24,920
جاسون) هرب)
393
00:40:26,840 --> 00:40:28,230
كيف؟
394
00:40:28,280 --> 00:40:29,750
حامل جثث ساعده
395
00:40:29,800 --> 00:40:32,900
واحد من غير الصحيحين من مناجم الفضة
396
00:40:33,400 --> 00:40:34,740
(ايسون)
397
00:40:36,160 --> 00:40:37,470
لقد انقذ الفتى
398
00:40:37,520 --> 00:40:39,750
لقد تلقى النصل الذي
399
00:40:39,800 --> 00:40:41,790
اردت طعن (جاسون) به -
وماذا حدث؟ -
400
00:40:41,840 --> 00:40:44,270
الرجل جرح
401
00:40:44,320 --> 00:40:46,060
الى القلب
402
00:40:50,800 --> 00:40:54,000
(اعيدوا البحث، اريد ايجاد (جاسون
403
00:40:58,120 --> 00:41:00,720
!لقد اختار اباه عنّي
404
00:41:02,840 --> 00:41:05,800
اين تلك الرابطة التي تحدثت عنها؟
405
00:41:07,070 --> 00:41:08,070
لقد شهدتيها
406
00:41:08,120 --> 00:41:11,270
!لقد تركته يلامس قلبي
لقد استمعت اليك
407
00:41:11,320 --> 00:41:12,910
لم يضع كل شيء
408
00:41:12,960 --> 00:41:14,830
!اخرجي من هنا
409
00:41:15,950 --> 00:41:16,950
(باسيفاي) -
!الآن -
410
00:41:17,000 --> 00:41:19,400
قبل ان تحترقي معه
411
00:42:00,000 --> 00:42:03,574
أطلانطس
-------------------
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
412
00:42:04,400 --> 00:42:09,574
{\a10}
(في الحلقة القادمة من (أطلانطس
413
00:42:04,640 --> 00:42:06,670
جاسون) يجب ان يقبض عليه)
ويجب ان يقتل
414
00:42:06,720 --> 00:42:07,990
هل حقاً ستشاهديه يموت؟
415
00:42:08,040 --> 00:42:10,080
هذه اليلة، سينتهي
416
00:42:09,585 --> 00:42:23,000
{\a6}
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني