1 00:00:03,200 --> 00:00:06,474 أطلانطس ------------------- :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,174 {\a10} سابقاً في أطلانطس 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,970 جاسون) لم يعد الشخص الذي نعرفه) قلبه يتحول الى السواد 4 00:00:10,020 --> 00:00:13,720 إنه منجذب لنا، لقد رأيت هذا بعيني 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,150 (أخشى انّه من غيرك لن يستطيع (جاسون) مقاومة (باسيفاي 6 00:00:18,200 --> 00:00:21,090 انك الشخص الوحيد القادر على انقاذه 7 00:00:21,140 --> 00:00:24,080 من هذا؟ - (انه والد (جاسون - 8 00:00:25,700 --> 00:00:29,474 أطلانطس ------------------- :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني 9 00:00:53,020 --> 00:00:54,250 ما هذا؟ 10 00:00:54,300 --> 00:00:56,040 انه لا شيء 11 00:00:56,900 --> 00:01:00,060 خوخ، انظر من حولك 12 00:01:04,540 --> 00:01:05,810 لا يوجد اشجار فواكه في هذه الغابة 13 00:01:05,860 --> 00:01:08,690 ولا شجرة خوخ في مسيرة ايام من هنا 14 00:01:08,740 --> 00:01:11,500 اذاً...، كيف اتت هذه الى هنا؟ 15 00:01:49,400 --> 00:01:51,340 !جنرال 16 00:01:52,600 --> 00:01:54,110 لقد وجدنا بقايا نيران 17 00:01:54,160 --> 00:01:57,440 الجمرات ما زالت دافئة لا يمكن ان يكونوا قد ابتعدوا كثيراً 18 00:02:09,960 --> 00:02:11,500 هل هناك اخبار؟ 19 00:02:12,600 --> 00:02:16,100 ثلاثة ايام ولم تظهر اي علامة على الهاربون 20 00:02:17,080 --> 00:02:18,950 لقد عثرنا على مخيم 21 00:02:20,560 --> 00:02:22,480 ...انه غريب 22 00:02:23,520 --> 00:02:25,870 عندما نقل لي (جوران) الأخبار 23 00:02:25,920 --> 00:02:27,790 لم اشعر بالغضب 24 00:02:29,000 --> 00:02:30,670 فقط بالراحة 25 00:02:31,640 --> 00:02:33,510 إنّه ابنك 26 00:02:36,920 --> 00:02:40,150 لقد وجدت نفسي افكر بأشياء لم افكر بها من قبل 27 00:02:40,200 --> 00:02:44,950 (انه حليفي، واننا يمكننا حكم (اطلانطس جنباً الى جنب، كشخص واحد 28 00:02:45,000 --> 00:02:48,040 ما تتمنينه ليس غريباً إنه وريثك الشرعي 29 00:02:49,960 --> 00:02:51,160 لا 30 00:02:52,440 --> 00:02:54,350 لا يمكنني الاستسلام الى مثل هذا الضُعف 31 00:02:54,400 --> 00:02:57,000 انا أؤمن انه يشعر بنفس الشعور 32 00:02:58,400 --> 00:03:02,190 القوة التي تجذبه الينا تقوى كل يوم 33 00:03:02,240 --> 00:03:03,990 يمكنني الشعور بهذا في اعماق قلبي 34 00:03:04,040 --> 00:03:08,040 كوني صبورة، سيأتي الينا 35 00:03:18,480 --> 00:03:21,510 كره (باسيفاي) ليس له نهاية 36 00:03:21,560 --> 00:03:24,190 ستصتطاد ابنها كأنه حيوان بري 37 00:03:24,240 --> 00:03:26,240 هذا شيء جيد 38 00:03:26,560 --> 00:03:28,350 هذا يعني انهم لم يجدوه بعد 39 00:03:28,400 --> 00:03:31,070 اذا كان جيش كامل لا يستطيع ايجاده فما الفرصة التي لدينا 40 00:03:31,120 --> 00:03:34,670 يجب أن ننقسم الى مجموعتين نكون اكثر منهجية 41 00:03:34,720 --> 00:03:36,230 انتما الاثنان اتجها الى الشرق، اتبعا النهر 42 00:03:36,280 --> 00:03:38,630 ونحن سنتجه الى الغرب ونلتقى هنا مجدداً عند الغروب 43 00:03:38,680 --> 00:03:40,230 !ان هذا مضيعة للوقت 44 00:03:40,280 --> 00:03:43,680 اذا لم يكن (جاسون) قد مات فإنّه قريباً سيموت 45 00:03:44,280 --> 00:03:45,820 !(هرقل) 46 00:03:48,400 --> 00:03:49,550 ما الأمر معك؟ 47 00:03:49,600 --> 00:03:51,270 في اللحظة التي احتاج بها الي فقد خذلته 48 00:03:51,320 --> 00:03:53,510 ما حصل قد حصل لا يمكننا تغيير الماضي 49 00:03:53,560 --> 00:03:55,710 ولكن يمكننا تغيير القادم 50 00:03:55,760 --> 00:03:58,310 (انا بلا فائدة، لقد خذلت (ميدوسا 51 00:03:58,360 --> 00:03:59,470 (والآن خذلت (جاسون 52 00:03:59,520 --> 00:04:00,590 هذا ليس صحيح 53 00:04:00,640 --> 00:04:02,630 ...المرات التي انقذني بها 54 00:04:02,680 --> 00:04:05,550 كلنا نصنع اخطاء 55 00:04:05,600 --> 00:04:07,390 كنت غاضب، مجروح 56 00:04:07,440 --> 00:04:09,350 انسى هذا 57 00:04:09,400 --> 00:04:12,270 (طالما مازال هناك أمل أن (جاسون ما زال حياً 58 00:04:12,320 --> 00:04:15,920 فيجب ان نفعل كل شيء بايدينا لانقاذه 59 00:04:17,000 --> 00:04:18,870 انت محق 60 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 سنتبع النهر غرباً 61 00:04:45,240 --> 00:04:46,830 انّه شر لا بد منه 62 00:04:46,880 --> 00:04:50,230 انه يجعل الناس تنسى متاعبها 63 00:04:50,280 --> 00:04:54,670 انّه مهدّيء ليهدئهم ويلهيهم عن الثورة 64 00:05:04,400 --> 00:05:06,670 انهم مثل الاطفال 65 00:05:09,440 --> 00:05:13,310 يجب ان يعلموا ان من يحسنون التصرف سيتم مكافأتهم 66 00:05:13,360 --> 00:05:15,280 اذهب 67 00:05:20,480 --> 00:05:22,630 ...ومن لا يحسنون التصرف 68 00:05:22,680 --> 00:05:24,760 سيتم معاقبتهم 69 00:05:37,720 --> 00:05:39,990 تبدوا مثل اثر لقدم 70 00:05:40,880 --> 00:05:42,150 (ولكنّها ليست لـ(جاسون 71 00:05:42,200 --> 00:05:44,400 هل انت متأكدة بهذا القدر؟ 72 00:05:45,240 --> 00:05:49,760 اعرف كل شيء عنه، على الاقل ظننت انني كذلك 73 00:05:52,200 --> 00:05:54,790 أفعال (جاسون) ليست على طبيعته 74 00:05:54,840 --> 00:05:58,230 معرفة ان (باسيفاي) أمه قد غيّره 75 00:05:58,280 --> 00:06:02,200 ربّما هذا غيّر طريقة شعورك نحوه ايضاً 76 00:06:03,920 --> 00:06:07,120 ليس منذ اللحظة التي وقعت عيناي عليه فيها 77 00:06:08,200 --> 00:06:10,200 انت محظوظة 78 00:06:10,840 --> 00:06:12,350 ليس لدي تلك الصلة مع ابني 79 00:06:12,400 --> 00:06:14,400 لم يفت الأوان بعد 80 00:06:15,840 --> 00:06:18,510 كل اللحظات التي ضيّعتها 81 00:06:18,830 --> 00:06:19,830 لقد فقدت الكثير 82 00:06:19,880 --> 00:06:24,110 نحن نعيش وقت طويل قبل ان نعرف ما هو المهم فعلاً 83 00:06:24,160 --> 00:06:27,160 الشيء الوحيد الذي له قيمة حقيقية هو الحب 84 00:06:28,160 --> 00:06:30,430 انه يحكم حتى الآلهة 85 00:06:42,440 --> 00:06:44,950 انهم ينسحبون 86 00:06:45,000 --> 00:06:47,270 حصل شيء ما 87 00:07:03,880 --> 00:07:05,220 (جاسون) 88 00:07:22,880 --> 00:07:25,920 لقد اتيت الى هنا لست متأكدة من ما سأقوله،... ولكن أنا 89 00:07:27,400 --> 00:07:29,270 ...نظرت اليك 90 00:07:31,560 --> 00:07:33,900 رأيت الكثير من نفسي 91 00:07:37,720 --> 00:07:39,790 الم تشعر بهذا؟ 92 00:07:40,280 --> 00:07:42,760 الرباط الذي يربطنا 93 00:07:55,480 --> 00:07:57,750 (نحن مرتبطون يا (جاسون 94 00:08:00,040 --> 00:08:03,240 انه رباط لا يمكن كسره ابداً 95 00:08:08,200 --> 00:08:11,920 ربّما الآلهة هي من جمعتنا سوية الآن لسبب 96 00:08:14,760 --> 00:08:16,960 لتطبيب الجراح 97 00:08:20,520 --> 00:08:23,120 هل ستسمح لهذا ان يحصل؟ 98 00:08:27,960 --> 00:08:29,430 سافعل 99 00:08:40,800 --> 00:08:42,600 ...لقد اتيت هنا 100 00:08:44,560 --> 00:08:46,190 وروحي ترغب بقتلك 101 00:08:46,240 --> 00:08:47,910 كيف يمكنني هذا؟ 102 00:08:52,480 --> 00:08:54,750 انت ابني الوحيد 103 00:08:56,560 --> 00:09:01,000 لقد اعطيتك حياة، ولن يمكنني ابداً ان انزعها منك 104 00:09:22,040 --> 00:09:25,040 هل احدد موعد من اجل الاعدام جلالتك؟ 105 00:09:26,800 --> 00:09:28,040 لا 106 00:09:30,360 --> 00:09:32,990 جاسون) وجد مذنباً بقتل العرّافة) 107 00:09:33,040 --> 00:09:34,710 ما هو السبب للتأخير؟ 108 00:09:34,760 --> 00:09:37,430 الشعب يستمتعون بالألعاب 109 00:09:37,480 --> 00:09:39,430 الشعب يريدون العدالة 110 00:09:39,480 --> 00:09:40,750 هل تشككون في تصرفاتي؟ 111 00:09:40,800 --> 00:09:43,830 لا، جلالتك - اذاً لما هذه الاسئلة المستمرة؟ - 112 00:09:43,880 --> 00:09:48,790 موت (جاسون) سيخفف التوتر في المدينة، أكثر من اي العاب 113 00:09:48,840 --> 00:09:52,110 كم عليهم ان يصبروا اكثر قبل ان يروه يلقى عقابه؟ 114 00:09:52,160 --> 00:09:55,830 لقد قتل خادمة (بوسايدون) المقدسة 115 00:09:55,880 --> 00:09:57,670 اذا هذا شيء تقرره الآلهة 116 00:09:57,720 --> 00:09:59,430 يجب ان نستشير العرّافة 117 00:09:59,480 --> 00:10:03,030 لماذا؟ لا حاجة لذلك 118 00:10:03,080 --> 00:10:05,150 مصيره تم حتمه 119 00:10:05,840 --> 00:10:09,270 (في اللحظة التي قبض فيها على (جاسون رأيت سرب من الغربان يتحرك 120 00:10:09,320 --> 00:10:10,510 شرقاً خلال القمر 121 00:10:10,560 --> 00:10:14,260 اخذت هذا علامة ان الآلهة لم تكن سعيدة 122 00:10:17,840 --> 00:10:23,110 هل انت مستعدة ان تراهني بكل شيء من اجل بعض الهواجس الشعورية؟ 123 00:10:23,160 --> 00:10:26,560 فقط الغبي من يتجاهل اشارة من الآلهة 124 00:10:31,720 --> 00:10:35,160 اريد ان اعرف اذا ما كانت التضحية بالفتى ستسعد الآلهة 125 00:10:36,400 --> 00:10:37,600 الآن 126 00:10:58,040 --> 00:11:00,710 ماهذا، يا بنيتي؟ اخبرينا 127 00:11:02,920 --> 00:11:06,720 ...صوتهم تحدّث بغضب... ببلاء... انهم 128 00:11:07,800 --> 00:11:09,670 ...لقد صرخوا كشخص واحد 129 00:11:09,720 --> 00:11:12,060 يطالبون بخلاصه 130 00:11:13,240 --> 00:11:14,670 هذا ليس فيه اي منطق 131 00:11:14,720 --> 00:11:17,270 انه كما اظن انهم اعطوا حكماَ 132 00:11:17,320 --> 00:11:18,590 رغباتهم واضحة 133 00:11:18,640 --> 00:11:20,550 لما الآلهة قد تتعارض في مسألة مثل هذه؟ 134 00:11:20,600 --> 00:11:24,150 هل تتصور نفسك قوياً بما فيه الكفاية لتحاسبهم؟ 135 00:11:24,200 --> 00:11:26,630 جلالتك، أنا غير متأكد انك فهمتيني 136 00:11:26,680 --> 00:11:28,230 الناس يطالبون بالعدالة 137 00:11:28,280 --> 00:11:30,430 يريدون ان يعاقب (جاسون) من اجل جرائمه 138 00:11:30,480 --> 00:11:31,750 انت تعطي الامر اكثر من وزنه بكثير 139 00:11:31,800 --> 00:11:34,310 ما قلته صحيح، اذا كانت الآلهة تريد ان تتعارض 140 00:11:34,360 --> 00:11:36,830 فمن أنا لاحاسبهم؟ 141 00:11:38,080 --> 00:11:40,110 جوابهم لن يتقبله النّاس بسهولة 142 00:11:40,160 --> 00:11:41,950 حسناً، هذا ما عليك ان تتعامل معه 143 00:11:42,000 --> 00:11:45,080 لتهدئتهم انا بحاجة الى اجابة 144 00:11:46,360 --> 00:11:49,560 يجب ان يعرفوا السبب ان الآلهة ابقت عليه 145 00:12:01,630 --> 00:12:02,630 حسناً 146 00:12:02,680 --> 00:12:08,830 جلالتك، (كاساندرا) قادرة فقط على قول الحقيقة 147 00:12:08,880 --> 00:12:11,590 هل انت متأكدة ان هذا ما تريدين السؤال عنه؟ 148 00:12:11,640 --> 00:12:15,540 يكفي هذا، ملكتك اعطتك أمراً 149 00:12:22,800 --> 00:12:25,070 سببهم كان واضحاً 150 00:12:25,120 --> 00:12:29,550 لقد حذّروا انه لا توجد جريمة اكبر 151 00:12:29,600 --> 00:12:33,280 من ان تترك ام ابنها للموت 152 00:12:35,520 --> 00:12:40,950 ارجوك، جلالتك، انها ليست مسئولة عن كلماتها 153 00:12:41,000 --> 00:12:43,800 ليس عليك ان تحميها 154 00:12:46,160 --> 00:12:49,720 !جاسون) ابنك؟) 155 00:12:53,360 --> 00:12:55,560 الآلهة تحدّثت 156 00:12:57,520 --> 00:13:00,060 لن يكون هناك اي تضحية 157 00:13:04,720 --> 00:13:07,510 انّه كافر، اذا لم تتخذي اي اجراء ضده 158 00:13:07,560 --> 00:13:08,590 ماذا سيظن النّاس؟ 159 00:13:08,640 --> 00:13:10,510 النّاس ملتهون بالالعاب 160 00:13:10,560 --> 00:13:13,030 جريمته منحوتة في ادمغتهم 161 00:13:13,080 --> 00:13:16,840 !هذا سيتطلب اكثر من مجرد العاب تافهة لينسونها 162 00:13:19,240 --> 00:13:23,540 !لا يمكنك ان تطلقين سراحه - !ليس هذا ما كنت انتويه - 163 00:13:24,480 --> 00:13:29,040 دعه يواجه في الحلبة دع الآلهة تقرر مصيره 164 00:13:32,270 --> 00:13:33,270 حسناً 165 00:13:33,320 --> 00:13:35,790 والآن، اخرجوا جميعكم 166 00:13:43,960 --> 00:13:46,150 انت تتدخلين في اشياء لا تخصك 167 00:13:46,200 --> 00:13:47,950 أنا اكثر واحدة مقربة من قلب الملكة 168 00:13:48,000 --> 00:13:51,070 حقاً؟ هل انت متأكدة انك من ضمن اهتماماتها؟ 169 00:13:51,120 --> 00:13:53,350 لا تتحداني، اذا كان على (باسيفاي) ان تختار 170 00:13:53,400 --> 00:13:56,140 فستختارني انا... دائماً 171 00:14:03,640 --> 00:14:05,200 هرقل)؟) 172 00:14:06,680 --> 00:14:08,590 لا يمكنني ان ابقى هنا لفترة اطول 173 00:14:08,640 --> 00:14:10,710 ماذا ستفعل؟ 174 00:14:11,040 --> 00:14:12,070 (ساعود الى (اطلانطس 175 00:14:12,120 --> 00:14:13,750 هل انت مجنون؟ لا يمكننا هذا 176 00:14:13,800 --> 00:14:17,110 ماذا حصل لـ(جاسون)؟ يجب ان نعرف 177 00:14:17,160 --> 00:14:21,630 (انه محق، ولكن انا من عليه الذهاب الى (اطلانطس 178 00:14:21,680 --> 00:14:23,030 ولكن هذا خطر جداً 179 00:14:23,080 --> 00:14:25,790 العرّافة تحدّثت، كلماتها واضحة 180 00:14:25,840 --> 00:14:27,840 أنا ابوه 181 00:14:28,280 --> 00:14:31,080 انا فقط من يمكنه فتح قلبه 182 00:15:02,080 --> 00:15:03,630 ماذا تريد؟ 183 00:15:03,680 --> 00:15:06,480 (ارجوك... انه من (فيثاغورس 184 00:15:14,160 --> 00:15:16,790 هناك زقاق يلتقي فيه الدبّاغون، متفرع من الطريق المقدّس 185 00:15:16,840 --> 00:15:19,940 كن هناك عندما يكون القمر في السماء 186 00:15:43,440 --> 00:15:44,990 باسيفاي) لا تريدك أن تموت) 187 00:15:45,040 --> 00:15:48,470 انها تفعل كل شيء في مقدورها لانقاذك 188 00:15:48,520 --> 00:15:50,470 انت لم تعد محكوم عليك بالموت 189 00:15:50,520 --> 00:15:52,480 اذا ماذا؟ 190 00:15:53,760 --> 00:15:55,830 يجب ان تكون قوياً 191 00:15:58,800 --> 00:16:00,400 اخبريني 192 00:16:02,440 --> 00:16:03,990 ستقاتل في الحلبة 193 00:16:04,040 --> 00:16:07,280 حياتك الآن بين يدي الآلهة 194 00:16:17,120 --> 00:16:19,150 هل وجدت شيئاً؟ 195 00:16:19,200 --> 00:16:23,150 جاسون) شخص مدان) باسيفاي) تقيم العاب) 196 00:16:23,200 --> 00:16:25,630 سيكون محظوظاً اذا صمد اكثر من يوم في الحلبة 197 00:16:25,680 --> 00:16:26,950 هل يمكنك اخذي اليه؟ 198 00:16:27,000 --> 00:16:31,160 المدرج محروس بشدة لا احد يمكنه الوصول الى هناك 199 00:16:33,910 --> 00:16:34,910 لا بد ان هناك طريقة 200 00:16:34,960 --> 00:16:37,320 لن يمكنك الوصول اليه 201 00:16:38,360 --> 00:16:40,590 ارجوك، اتوسل اليك 202 00:16:40,640 --> 00:16:42,580 هذا مستحيل 203 00:16:47,920 --> 00:16:51,160 الغير صحيحون هل ما زالوا يعملون في نقل الجثث؟ 204 00:16:54,400 --> 00:16:55,870 نعم 205 00:16:58,000 --> 00:17:01,160 يا الهي، هناك شيئاً اريده منك 206 00:17:24,560 --> 00:17:26,500 هذا ركني 207 00:17:32,440 --> 00:17:34,110 انا اجلس هناك 208 00:19:18,440 --> 00:19:20,510 ماذا تفعل؟ 209 00:19:27,240 --> 00:19:29,510 !هل ستساعد؟ 210 00:20:11,520 --> 00:20:13,350 انت لست بلا فائدة كما تبدوا اذاً 211 00:20:13,400 --> 00:20:16,500 ظننت انني ساجعلك تنعمه 212 00:21:18,120 --> 00:21:19,660 !احذر 213 00:21:52,800 --> 00:21:55,900 يبدوا ان الآلهة تبتسم له فعلاً 214 00:22:30,840 --> 00:22:33,710 تمالك نفسك، اهدأ، أنت بأمان 215 00:22:34,760 --> 00:22:38,360 انت محظوظ يا (جاسون) انه فقط جرح سطحي 216 00:22:40,320 --> 00:22:41,990 من أنت؟ 217 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 انا اعرفك 218 00:22:49,400 --> 00:22:50,910 لقد انقذت حياتي 219 00:22:50,960 --> 00:22:53,070 في مناجم الفضّة 220 00:22:53,120 --> 00:22:54,470 انت تتذكر 221 00:22:54,520 --> 00:22:55,720 نعم 222 00:22:57,080 --> 00:22:59,350 انظر خلف الندوب 223 00:23:00,480 --> 00:23:03,220 هل لا زلت لا تعرف من انا؟ 224 00:23:04,200 --> 00:23:07,550 ابحث عميقاً في قلبك خلف الظلام 225 00:23:07,600 --> 00:23:10,400 وستعرف ان هذا حقيقي 226 00:23:12,680 --> 00:23:14,620 انا ابوك 227 00:23:18,840 --> 00:23:20,350 ابي ميت 228 00:23:20,400 --> 00:23:24,630 لا تصدق ما قيل لك 229 00:23:24,680 --> 00:23:27,560 (انظر الي (جاسون 230 00:23:29,480 --> 00:23:31,110 اخبرني انك تعرفت الي 231 00:23:32,480 --> 00:23:34,590 ابتعد عنه 232 00:23:34,640 --> 00:23:36,470 ولكنّه جريح 233 00:23:36,520 --> 00:23:39,520 !عملك ان تأخذه بعد موته !اذهب 234 00:23:57,440 --> 00:23:58,880 خذ 235 00:24:02,280 --> 00:24:03,910 كل شيء سيكون على ما يرام 236 00:24:03,960 --> 00:24:07,060 يفترض ان يريحني هذا، اليس كذلك؟ 237 00:24:07,800 --> 00:24:09,270 انا لست طفلاً 238 00:24:09,320 --> 00:24:11,190 ...لم اقصد 239 00:24:14,400 --> 00:24:15,940 انا آسفة 240 00:24:28,440 --> 00:24:30,310 لا تعيريني انتباهاً 241 00:24:31,240 --> 00:24:34,760 انا لست معتاداً على الجلوس خاملاً بينما الآخرون يخاطرون بحياتهم 242 00:24:36,320 --> 00:24:38,870 (نريد نفس الشيء يا (هرقل 243 00:24:38,920 --> 00:24:40,320 اعرف 244 00:24:42,600 --> 00:24:44,870 اخشى ان اكون فقدته 245 00:24:45,800 --> 00:24:47,000 لا 246 00:24:51,280 --> 00:24:53,990 قلبي لن يستطيع تحمل مصاعب الحياة بدونه 247 00:24:54,040 --> 00:24:55,980 ...عندما افكر في هذا 248 00:24:56,560 --> 00:24:58,510 لا اعرف ماذا سأفعل 249 00:24:58,560 --> 00:25:01,360 اتفهم هذا جيداً 250 00:25:03,920 --> 00:25:07,120 اعدك ان (جاسون) سيعود بخير 251 00:25:08,680 --> 00:25:11,480 سافعل كل ما استطيعه لاجل هذا 252 00:25:12,000 --> 00:25:13,400 اعرف 253 00:25:15,800 --> 00:25:17,340 شكراً لك 254 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 (جاسون) 255 00:25:33,480 --> 00:25:35,440 انا ابوك 256 00:25:40,000 --> 00:25:41,440 هذه الحلية التي تضعها حول عنقك 257 00:25:41,480 --> 00:25:45,110 عندما كنت صغيراً اعطيتها لك 258 00:25:45,160 --> 00:25:48,860 كرمز على حبي لك ولتتذكرني بها 259 00:25:50,000 --> 00:25:51,870 جاسون) انّه أنا) 260 00:25:53,880 --> 00:25:56,190 اعرف من انت 261 00:25:56,240 --> 00:25:58,180 ولكنّي لا اهتم 262 00:25:59,600 --> 00:26:01,670 انت ميت بالنسبة لي 263 00:26:02,160 --> 00:26:05,100 ارفض ان اصدق انك تعني هذا 264 00:26:09,120 --> 00:26:12,710 ...معرفة من تكون ...وما تحتويه اعماقك 265 00:26:12,760 --> 00:26:14,310 ...لقد 266 00:26:14,360 --> 00:26:18,470 فتح الباب انه يجذبك، ويضعفك 267 00:26:18,520 --> 00:26:21,460 يجب ان تقاوم، يجب ان تقاتل هذه المشاعر 268 00:26:21,760 --> 00:26:25,630 (يجب ان لا تنجذب الى عالم (باسيفاي 269 00:26:25,680 --> 00:26:28,780 لا تستلم لهذا الجانب منك 270 00:26:29,240 --> 00:26:31,550 انت لست مثلها - !ايها الحرّاس - 271 00:26:31,600 --> 00:26:32,940 (جاسون) 272 00:26:33,960 --> 00:26:35,360 !ايها الحرّاس 273 00:26:36,600 --> 00:26:39,640 اتوسل اليك أن تفكر فيما قلته لك 274 00:26:41,480 --> 00:26:44,580 لا تدير ظهرك لما انت عليه 275 00:26:45,520 --> 00:26:49,020 لا تغلق قلبك على اولئك الذين احبوك 276 00:27:25,640 --> 00:27:27,180 !قف 277 00:27:32,840 --> 00:27:34,640 هنا 278 00:27:36,640 --> 00:27:40,340 اذا تجاوزت هذا يمكنك ان تأخذ ركني 279 00:27:41,640 --> 00:27:44,720 انت انقذت حياتي لن انسى هذا 280 00:27:45,720 --> 00:27:47,390 وانت انقذت حياتي 281 00:27:47,440 --> 00:27:50,110 ولم ارى احد يقاتل مثلك من قبل 282 00:29:00,640 --> 00:29:03,470 (جاسون)!، (جاسون) 283 00:29:03,520 --> 00:29:05,590 تحدّث الي، ارجوك 284 00:29:06,760 --> 00:29:08,160 ارجوك 285 00:29:11,560 --> 00:29:13,510 ...انا اتذكرك 286 00:29:13,560 --> 00:29:16,150 بين ذراعي والدتك 287 00:29:16,200 --> 00:29:18,340 كنت تشبهها كثيراً 288 00:29:24,480 --> 00:29:26,680 لقد كانت جميلة جداً 289 00:29:28,360 --> 00:29:31,300 لقد احببتها اكثر من الحياة نفسها 290 00:29:33,760 --> 00:29:37,590 وكأمرأة من (كولكيس) عرفت ان لديها قوى 291 00:29:37,640 --> 00:29:40,740 مجرد فاني لا يمكنه ادراكها 292 00:29:43,440 --> 00:29:47,680 ولكن عندما عرفت ان مصدر تلك القوى هو الظلام 293 00:29:50,720 --> 00:29:52,990 هذا افزعني 294 00:29:53,040 --> 00:29:56,870 لقد... رأيتها تتغير 295 00:29:56,920 --> 00:29:58,720 ...راقبتها 296 00:30:00,200 --> 00:30:02,600 تقع في الاغراء 297 00:30:04,320 --> 00:30:07,920 ...لقد انزلقت مني اكثر فأكثر، و 298 00:30:08,800 --> 00:30:12,400 كل اثر للمرأة التي احببتها اختفى 299 00:30:14,600 --> 00:30:17,000 ...ارجوك... أرجوك 300 00:30:18,240 --> 00:30:20,960 (لا يمكنني ان افقدك انت ايضاً، (جاسون 301 00:30:24,360 --> 00:30:27,030 لا تذهب في نفس الطريق مثلها 302 00:30:28,440 --> 00:30:32,240 عد الى النور اعطى ظهرك للظلام 303 00:30:34,280 --> 00:30:37,580 في هذا العالم هناك الكثير يحبوك 304 00:30:41,280 --> 00:30:44,670 واذا كنت قد تعلمت شيء فهو 305 00:30:44,720 --> 00:30:47,520 انه الشيء الوحيد الذي يستحق بحق 306 00:30:49,600 --> 00:30:51,200 انظر الي 307 00:30:53,720 --> 00:30:55,550 اشعر بحبي 308 00:30:55,600 --> 00:30:59,440 ارجوك، اتوسل اليك 309 00:31:02,880 --> 00:31:04,420 !(جاسون) 310 00:31:08,440 --> 00:31:12,760 انا لن اهجرك مجدداً لن اترك هذا المكان بدونك 311 00:31:15,640 --> 00:31:18,110 جاسون) خذ اشرب هذا) 312 00:31:18,160 --> 00:31:20,950 ما هذا؟ - الليلة عندما يغيب القمر - 313 00:31:21,000 --> 00:31:22,540 اشربها 314 00:31:23,120 --> 00:31:25,350 ستبطء من ضربات قلبك حتى لن يستطيع احد ان يشعر بها 315 00:31:25,400 --> 00:31:27,350 يجب ان تثق بي 316 00:31:27,400 --> 00:31:31,960 سأبقيك آمناً، كما حاولت دائماً، دائماً أن افعل 317 00:31:48,800 --> 00:31:51,070 لقد بحثت في كل مكان 318 00:31:51,160 --> 00:31:53,900 اعتقد اني اعرف الى اين ذهب 319 00:32:18,120 --> 00:32:21,710 ايكاروس)؟ هل هذا انت؟) 320 00:32:21,760 --> 00:32:23,430 نعم، ابي 321 00:32:24,640 --> 00:32:26,270 كيف دخلت الى هنا؟ 322 00:32:26,320 --> 00:32:28,270 هذا لا يهم 323 00:32:28,320 --> 00:32:31,520 لقد اخبروني انني لن اراك مجدداً 324 00:32:32,680 --> 00:32:35,560 ابي لقد احضرت لك هذه 325 00:32:36,560 --> 00:32:38,710 لا، انه متأخر جداً للطعام 326 00:32:38,760 --> 00:32:40,110 اذاً ستموت 327 00:32:40,160 --> 00:32:43,070 لماذا لم أمت حتى الآن؟ كان يجب ان اشنق 328 00:32:43,120 --> 00:32:47,430 توقف عن القلق عن هذه الاشياء انهم لن يقوموا بقتلك 329 00:32:47,480 --> 00:32:49,620 لن اسمح لهم 330 00:32:51,280 --> 00:32:54,430 ماذا فعلت؟ - لا تهتم لهذا - 331 00:32:54,480 --> 00:32:56,200 اخبرني 332 00:32:57,240 --> 00:33:00,400 يجب ان تأكل، أرجوك أبي 333 00:33:01,480 --> 00:33:04,980 يجب ان تفعل كل ما تستطيعه للحفاظ على قوتك 334 00:33:06,280 --> 00:33:07,950 يجب ان تغادر المدينة 335 00:33:08,000 --> 00:33:11,870 اذهب المكان ليس آمن هنا 336 00:33:11,920 --> 00:33:15,080 انا لن اغادر من غيرك سأخرجك من هنا 337 00:33:24,760 --> 00:33:28,560 لقد حافظت على جانبي من الصفقة والآن يجب ان تحافظ على جانبك 338 00:34:02,920 --> 00:34:04,320 !ايّها الحرّاس 339 00:34:07,400 --> 00:34:09,140 !افعل شيئاً 340 00:34:17,640 --> 00:34:19,440 !عتّالوا الجثث 341 00:34:50,520 --> 00:34:52,030 !توقف 342 00:34:52,080 --> 00:34:54,220 الى اين ستذهب؟ 343 00:34:55,800 --> 00:34:58,110 هذه الجثث بحاجة لأن تدفن 344 00:34:58,160 --> 00:34:59,160 هناك حظر للتجوال 345 00:34:59,200 --> 00:35:01,190 لدي امر ملكي، هنا دعني اريك 346 00:35:26,320 --> 00:35:27,390 جاسون)؟) 347 00:35:28,680 --> 00:35:30,020 جاسون)؟) 348 00:35:37,280 --> 00:35:39,110 اين نحن؟ 349 00:35:39,160 --> 00:35:42,080 استمر بالرقود، لم نصل الى الامان بعد 350 00:36:28,200 --> 00:36:29,540 !(جاسون) 351 00:36:31,200 --> 00:36:32,720 !(جاسون) 352 00:36:48,360 --> 00:36:49,630 انتهى الأمر 353 00:36:54,600 --> 00:36:56,600 !اسرع، لنذهب 354 00:36:59,120 --> 00:37:00,660 !اتركني 355 00:37:14,080 --> 00:37:15,680 ابي 356 00:37:17,360 --> 00:37:19,160 انا بخير 357 00:37:19,840 --> 00:37:21,470 كيف عرف (جوران) اننا سنكون هنا؟ 358 00:37:21,520 --> 00:37:25,760 لقد قتلت حارساً، لا بد انهم وجدوه وتبعونا 359 00:37:26,960 --> 00:37:29,360 حاول ان تأخذ نفس عميق 360 00:37:40,360 --> 00:37:41,900 شكراً لك 361 00:37:43,720 --> 00:37:45,030 ...مهما حصل بيننا 362 00:37:45,080 --> 00:37:46,760 لقد كان انا 363 00:37:48,200 --> 00:37:49,230 لقد كان خطئي 364 00:37:49,280 --> 00:37:52,520 لا انا لا الومك 365 00:37:54,160 --> 00:37:55,900 انا اتفهم 366 00:37:56,800 --> 00:37:58,400 سامحني 367 00:37:59,960 --> 00:38:04,760 ...(انت و(فيثاغورس انتما صديقاي الوحيدان الآن 368 00:38:09,520 --> 00:38:11,660 يجب ان نستمر بالتحرك 369 00:38:27,880 --> 00:38:28,910 !(جاسون) 370 00:38:28,960 --> 00:38:30,830 انه بحاجة للماء 371 00:38:42,480 --> 00:38:44,160 خذ، اشرب 372 00:38:52,320 --> 00:38:55,840 لقد نسيت كل شيء اردت ان اقوله لك 373 00:38:58,640 --> 00:38:59,750 لا تتحدث 374 00:38:59,800 --> 00:39:04,480 كل الوقت الذي كنت يجب ان اكون فيه معك 375 00:39:05,640 --> 00:39:07,310 كنت على خطأ 376 00:39:07,920 --> 00:39:09,510 كنت فقط تحاول ان تبقيني بأمان 377 00:39:09,560 --> 00:39:11,310 لقد خذلتك 378 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 لا 379 00:39:15,320 --> 00:39:18,120 ...كل شيء جيد بي 380 00:39:19,920 --> 00:39:21,920 اتى منك 381 00:39:23,800 --> 00:39:26,900 انت السبب في كوني الرجل الذي انا عليه 382 00:39:27,640 --> 00:39:33,920 يجب ان تعرف... أنت اكثر من اي شيء قد تمنيته 383 00:39:35,240 --> 00:39:38,870 لديك جمال امك، ولكن ليس قلبها 384 00:39:38,920 --> 00:39:40,230 لا تكن مثلها 385 00:39:40,280 --> 00:39:41,430 لن افعل 386 00:39:41,480 --> 00:39:43,990 انت اقوى من هذا 387 00:39:44,040 --> 00:39:46,630 انظر الى الشمس 388 00:39:46,680 --> 00:39:48,620 وليس الى الظلام 389 00:39:49,680 --> 00:39:52,390 عدني، عدني 390 00:39:52,440 --> 00:39:53,710 اعدك 391 00:39:53,760 --> 00:39:55,230 اعدك 392 00:40:22,920 --> 00:40:24,920 جاسون) هرب) 393 00:40:26,840 --> 00:40:28,230 كيف؟ 394 00:40:28,280 --> 00:40:29,750 حامل جثث ساعده 395 00:40:29,800 --> 00:40:32,900 واحد من غير الصحيحين من مناجم الفضة 396 00:40:33,400 --> 00:40:34,740 (ايسون) 397 00:40:36,160 --> 00:40:37,470 لقد انقذ الفتى 398 00:40:37,520 --> 00:40:39,750 لقد تلقى النصل الذي 399 00:40:39,800 --> 00:40:41,790 اردت طعن (جاسون) به - وماذا حدث؟ - 400 00:40:41,840 --> 00:40:44,270 الرجل جرح 401 00:40:44,320 --> 00:40:46,060 الى القلب 402 00:40:50,800 --> 00:40:54,000 (اعيدوا البحث، اريد ايجاد (جاسون 403 00:40:58,120 --> 00:41:00,720 !لقد اختار اباه عنّي 404 00:41:02,840 --> 00:41:05,800 اين تلك الرابطة التي تحدثت عنها؟ 405 00:41:07,070 --> 00:41:08,070 لقد شهدتيها 406 00:41:08,120 --> 00:41:11,270 !لقد تركته يلامس قلبي لقد استمعت اليك 407 00:41:11,320 --> 00:41:12,910 لم يضع كل شيء 408 00:41:12,960 --> 00:41:14,830 !اخرجي من هنا 409 00:41:15,950 --> 00:41:16,950 (باسيفاي) - !الآن - 410 00:41:17,000 --> 00:41:19,400 قبل ان تحترقي معه 411 00:42:00,000 --> 00:42:03,574 أطلانطس ------------------- :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني 412 00:42:04,400 --> 00:42:09,574 {\a10} (في الحلقة القادمة من (أطلانطس 413 00:42:04,640 --> 00:42:06,670 جاسون) يجب ان يقبض عليه) ويجب ان يقتل 414 00:42:06,720 --> 00:42:07,990 هل حقاً ستشاهديه يموت؟ 415 00:42:08,040 --> 00:42:10,080 هذه اليلة، سينتهي 416 00:42:09,585 --> 00:42:23,000 {\a6} :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني