1 00:00:00,000 --> 00:00:03,274 أطلانطس ------------------- :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني 2 00:00:03,300 --> 00:00:07,000 {\a10} سابقاً في أطلانطس 3 00:00:03,500 --> 00:00:07,300 اشعر بشيء فيك، كما تشعر انت بذلك الشيء في انا 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,300 لا يمكنك انكار هذا 5 00:00:15,900 --> 00:00:18,730 لماذا لم امت حتى الآن؟ كان يجب ان اشنق 6 00:00:18,780 --> 00:00:20,330 توقف عن القلق عن هذه الاشياء 7 00:00:20,380 --> 00:00:22,450 ماذا فعلت؟ 8 00:00:22,940 --> 00:00:26,380 لقد حافظت على جانبي من الصفقة والآن يجب أن تحافظ على جانبك 9 00:00:29,500 --> 00:00:33,374 أطلانطس ------------------- :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني 10 00:00:59,460 --> 00:01:01,690 كنت بدأت أظن انك لن تأتي 11 00:01:01,740 --> 00:01:03,810 قلت انني سأكون هنا 12 00:01:04,220 --> 00:01:05,890 هناك شيء خطأ 13 00:01:05,940 --> 00:01:08,010 ما هو؟ 14 00:01:19,620 --> 00:01:21,090 هيّا 15 00:01:28,980 --> 00:01:30,250 !توقف 16 00:01:35,740 --> 00:01:37,420 !هناك 17 00:01:38,620 --> 00:01:40,360 نحن محاصران 18 00:01:52,980 --> 00:01:55,010 علينا ان ننتظر هنا الى ان يصبح الوضع آمناً 19 00:02:05,260 --> 00:02:09,450 فيثاغورس) كان يجب ان يكون قد عاد الآن) هذه مهمة مستحيلة 20 00:02:09,500 --> 00:02:11,370 لن اترك (ديوكليس) يتعفن في زنزانة 21 00:02:11,420 --> 00:02:15,850 لما لا نغلق على انفسنا في الزنزانة معه؟ ونوفر على (باسيفاي) العناء 22 00:02:15,900 --> 00:02:17,570 علي دين لاسدده 23 00:02:17,620 --> 00:02:19,690 انوي الوفاء به 24 00:02:23,140 --> 00:02:27,380 كيف هو ابوك؟ لقد قلت انه كان مريض 25 00:02:28,380 --> 00:02:31,100 لقد كان، انه افضل كثيراً الآن 26 00:02:35,100 --> 00:02:37,170 انها ليلة صافية 27 00:02:37,740 --> 00:02:42,130 احيانا اتعجب كيف تكون السماء مليئة بالنجوم 28 00:02:42,180 --> 00:02:46,460 في مرة امضيت ليالي طويلة محاولاً عدّها 29 00:02:47,820 --> 00:02:49,570 كم عددها؟ - لا اعرف - 30 00:02:49,620 --> 00:02:52,330 كل نجمة تبدوا شبيهة جداً بالاخرى 31 00:02:52,380 --> 00:02:56,090 ...ربّما اذا كنت قسمت السماء الى ارباع عندها 32 00:02:56,140 --> 00:02:59,540 انت فقط من قد يفكر بهذه الاشياء 33 00:03:00,540 --> 00:03:02,080 انا آسف 34 00:03:02,740 --> 00:03:04,530 لقد اشعرتك بالملل 35 00:03:04,580 --> 00:03:07,320 انا لا امل ابداً من رفقتك 36 00:03:11,620 --> 00:03:15,420 لقد مرت فترة طويلة منذ أن مر الجنود 37 00:03:23,140 --> 00:03:26,050 هل انت متأكد انه لم يتبعك احد؟ - لقد تأكدت من هذا - 38 00:03:26,100 --> 00:03:28,650 ايكاروس) وجد طريقة لنا لندخل الى الحلبة) ...من هناك 39 00:03:28,700 --> 00:03:30,410 سنكون قادرين على الدخول الى الزنازين 40 00:03:30,460 --> 00:03:34,130 ايكاروس) قل لـ(جاسون) انه مجنون، وإننا كلنا) سيقبض علينا ونعدم 41 00:03:34,180 --> 00:03:38,050 انظر، يمكنك أن ترى هذا في وجهه، انه يظن ان هذا جنون جنون مطبق 42 00:03:38,100 --> 00:03:39,650 يجب ان نذهب 43 00:03:50,300 --> 00:03:52,640 رائع! المجاري 44 00:03:54,220 --> 00:03:57,160 يمكنني بالفعل الشعور بالقذارة 45 00:03:57,540 --> 00:04:00,690 اتجه شمالاً، وبعد حوالي 500 خطوة ستجد سياج آخر 46 00:04:00,740 --> 00:04:04,020 وهو سيأخذك مباشرة الى خارج الحلبة اسفل المنصّة 47 00:04:10,220 --> 00:04:12,290 قابلني في كوخ الصيد خلال ثلاثة ايام 48 00:04:12,340 --> 00:04:15,090 احضر اي امدادات تستطيعها 49 00:04:15,140 --> 00:04:17,210 فيثاغورس)؟) 50 00:04:17,260 --> 00:04:19,170 لتكن الآلهة معك 51 00:04:19,220 --> 00:04:21,300 وانت ايضاً 52 00:04:35,660 --> 00:04:38,890 نيكوميداس) اراد لأبنه أن يتدرب ككاهن) 53 00:04:38,940 --> 00:04:40,770 لا اعرف لما قد اهتم لهذا 54 00:04:40,820 --> 00:04:45,130 نيكوميداس) رجل قوي، قد تحتاجين الى دعمه في أوقات ما) 55 00:04:45,180 --> 00:04:48,120 (حسناً، سأتحدث الى (ميلاس 56 00:04:50,580 --> 00:04:52,730 ما الأمر؟ - مخبريني كانوا على حق - 57 00:04:52,780 --> 00:04:56,690 جاسون) يخطط لتهريب سجناء من السجن اسفل المدرج) 58 00:04:56,740 --> 00:04:59,650 انه في طريقه الى هناك بينما نتحدث 59 00:04:59,700 --> 00:05:01,730 لا يمكنك التردد 60 00:05:01,780 --> 00:05:05,180 جاسون) يجب ان يقبض عليه) ويقتل 61 00:05:14,980 --> 00:05:16,450 اتركنا 62 00:05:21,380 --> 00:05:23,490 هل حقاً ستتركينه يموت؟ 63 00:05:23,540 --> 00:05:25,580 ليس لدي خيار 64 00:05:30,220 --> 00:05:31,960 ...هذه الليلة 65 00:05:32,540 --> 00:05:34,210 سينتهى الأمر 66 00:06:00,020 --> 00:06:02,340 لابد انه هو 67 00:07:02,700 --> 00:07:04,040 !(جاسون) 68 00:07:26,260 --> 00:07:28,490 جاسون)؟ ظننتك مت) 69 00:07:28,540 --> 00:07:30,210 كيف يمكن هذا؟ - هل ستأتي؟ - 70 00:07:30,260 --> 00:07:33,050 ماذا عن الآخرين؟ لا يمكنني تركهم 71 00:07:33,100 --> 00:07:36,730 هذا انتحار، انه اكثر من انتحار مهما كان الأمر 72 00:07:36,780 --> 00:07:39,880 اذا اردت حريتك، تعال معنا 73 00:07:57,940 --> 00:08:00,050 كنت بدأت اؤمن اني سأموت في هذا المكان 74 00:08:00,100 --> 00:08:03,420 لقد انقذت حياتي، لم اكن لانسى هذا 75 00:08:21,340 --> 00:08:22,540 !اجري 76 00:08:25,940 --> 00:08:27,540 !اجري 77 00:08:48,260 --> 00:08:50,600 لقد كانوا بانتظارنا 78 00:08:54,420 --> 00:08:56,220 ...(ايكاروس) 79 00:09:00,700 --> 00:09:02,970 !اذهب الى الزقاق 80 00:09:05,420 --> 00:09:07,300 !فيثاغورس)، اذهب) 81 00:09:28,380 --> 00:09:30,170 الآن، انتظروا هنا 82 00:09:30,220 --> 00:09:32,210 سوف استكشف المقدمة 83 00:10:04,140 --> 00:10:06,010 !(جاسون) 84 00:10:27,060 --> 00:10:29,330 جاسون) اصيب وانتزع سلاحه) 85 00:10:29,380 --> 00:10:32,170 كان تحت رحمة رجالي 86 00:10:32,220 --> 00:10:35,890 والسبب الوحيد لبقائة حياً كان بسبب ابنة أختك 87 00:10:35,940 --> 00:10:37,970 لا، لا يمكن لها ان تخونني هكذا 88 00:10:38,020 --> 00:10:40,420 لقد رأيت هذا بعيني 89 00:10:43,900 --> 00:10:46,900 لا يجب ان نثق بها بعد الآن 90 00:11:26,860 --> 00:11:29,850 ليون)؟ ظننت انك مت) 91 00:11:29,900 --> 00:11:31,810 القليل منا استطاعوا الهرب 92 00:11:31,860 --> 00:11:33,890 هل انتم كل من هرب؟ 93 00:11:33,940 --> 00:11:37,340 البقية تم قتلهم لم يبقوا على احد 94 00:11:37,500 --> 00:11:39,010 انا آسف بحق 95 00:11:39,060 --> 00:11:40,610 الملامة ليست عليك 96 00:11:40,660 --> 00:11:43,450 لقد اعطيتهم فرصة افضل من ما كانت متاحة لهم 97 00:11:43,500 --> 00:11:46,040 يجب ان نصل الى مخيمنا 98 00:11:54,340 --> 00:11:57,210 تفكر بشأن (ايكاروس)، اليس كذلك؟ 99 00:11:59,620 --> 00:12:02,560 ستراه قريباً، هيّا 100 00:12:14,620 --> 00:12:15,970 ابي؟ 101 00:12:16,020 --> 00:12:17,220 مرحباً 102 00:12:18,180 --> 00:12:20,060 ابني 103 00:12:21,340 --> 00:12:23,610 اشرب هذا 104 00:12:26,860 --> 00:12:29,930 اذا كانوا سيقتلوني، لما يسمحون لك باعطائي الدواء؟ 105 00:12:29,980 --> 00:12:32,450 لا تفكر بشأن هذا الآن 106 00:12:33,580 --> 00:12:39,620 كل يوم افكر اني سأعدم، ثم تأتي انت بدلاً عنهم؟ 107 00:12:40,620 --> 00:12:43,810 اشرب بعض الماء - لماذا؟ لماذا ما ازال حياً؟ - 108 00:12:43,860 --> 00:12:46,530 فقط كن شاكراً انك كذلك 109 00:12:49,860 --> 00:12:52,980 يمكنني دائماً ان اعرف عندما تخفي شيء ما عني 110 00:12:55,860 --> 00:12:58,960 لم يكن لدي خيار - ماذا فعلت؟ - 111 00:12:59,700 --> 00:13:02,490 من الافضل ان لا تعرف - اخبرني - 112 00:13:02,540 --> 00:13:04,540 انا ابوك 113 00:13:06,140 --> 00:13:07,330 لقد ارادوا معلومات 114 00:13:07,380 --> 00:13:09,540 عن ماذا؟ 115 00:13:11,580 --> 00:13:13,170 (جاسون)، و(فيثاغورس) - لا، لا - 116 00:13:13,220 --> 00:13:14,730 لا، لا، لا، لا، لا - كان علي هذا - 117 00:13:14,780 --> 00:13:16,450 كانت الطريقة الوحيدة لايقافهم من اعدامك 118 00:13:16,500 --> 00:13:17,890 انت فتى غبي 119 00:13:17,940 --> 00:13:20,810 ولكن (جاسون) و(فيثاغورس) لم يتأذوا لقد هربوا 120 00:13:20,860 --> 00:13:23,000 هذا لا يغير شيء 121 00:13:23,700 --> 00:13:24,810 ماذا ستفعل؟ 122 00:13:24,860 --> 00:13:26,890 هل ستستمر بخيانتهم حتى يقبض عليهم ويقتلوا؟ 123 00:13:26,940 --> 00:13:28,250 لم استطع تركك تموت 124 00:13:28,300 --> 00:13:32,930 افضل ان اموت على ان يكون لي ابن خائن 125 00:13:32,980 --> 00:13:35,610 !اخرج، اخرج 126 00:13:35,660 --> 00:13:38,500 ...ارجوك... أبي 127 00:13:39,540 --> 00:13:42,140 لم اشعر بالعار هكذا في حياتي 128 00:13:59,300 --> 00:14:02,820 منذ متى وانت هنا؟ - منذ مدة - 129 00:14:05,300 --> 00:14:08,210 عندما كنت صغيرة، كنت غالباً اجلس بجانبك وانت نائمة 130 00:14:08,260 --> 00:14:12,780 كانت لديك كوابيس مزعجة كنت تنادين علي 131 00:14:14,780 --> 00:14:17,730 كنت امسك بك حتى تعودين الى نومك 132 00:14:17,780 --> 00:14:19,980 كنت فتاة مزعجة 133 00:14:22,700 --> 00:14:25,170 هل كنت تحلمين بـ(جاسون)؟ 134 00:14:25,700 --> 00:14:28,690 لا اتذكر - لقد قلت اسمه - 135 00:14:28,740 --> 00:14:32,640 من الطبيعي ان تكوني منجذبة اليه 136 00:14:33,340 --> 00:14:36,530 انه غالباً اشعر بما يشعر به 137 00:14:36,580 --> 00:14:39,890 انه جزء مني وانا جزء منه 138 00:14:39,940 --> 00:14:42,980 هل هذا سبب انقاذك له؟ 139 00:14:45,300 --> 00:14:49,000 هل ستنكرين هذا؟ - لم استطع تركه يموت - 140 00:14:51,100 --> 00:14:54,900 الرابطة بينكما اكبر من ما تصورت 141 00:14:55,460 --> 00:14:58,970 كان علي ان افعل اكثر لحمايتك من مشاعرك 142 00:14:59,020 --> 00:15:02,540 لا احتاج لحماية من مشاعري لم اشعر هكذا من قبل تجاه اي احد 143 00:15:04,140 --> 00:15:05,880 هل تحبينه؟ 144 00:15:07,420 --> 00:15:09,420 يا صغيرتي المسكينة 145 00:15:09,780 --> 00:15:13,500 مهما كانت المشاعر التي تكنيها له يجب ان تطرديها من رأسك 146 00:15:14,500 --> 00:15:18,400 لا اعرف اذا كنت استطيع انه دائماً في فكري 147 00:15:18,580 --> 00:15:20,770 ظننت انه يمكنك ان تقلبيه 148 00:15:20,820 --> 00:15:23,690 ولكن هو من قلبك 149 00:15:23,820 --> 00:15:26,920 وانا لن اسمح لهذا ان يحدث 150 00:15:27,620 --> 00:15:31,500 اذا حاولت ورأيت (جاسون) مجدداً فلن تتركي لي خيار 151 00:15:36,100 --> 00:15:38,610 فسأقطع حنجرتك واراقب دمائك بين اقدامي 152 00:15:38,660 --> 00:15:42,250 لقد اعتنيت بك عندما تركك الاخرون كل ما انت عليه 153 00:15:42,300 --> 00:15:44,170 كل ما لديك 154 00:15:44,220 --> 00:15:46,180 بسببي 155 00:16:00,700 --> 00:16:03,930 اكثر من اي شخص آخر انا اتفهم مشاعرك 156 00:16:03,980 --> 00:16:07,860 ولكنك قريباً ستعرفي كم ان هذه المشاعر مضللة 157 00:16:47,780 --> 00:16:50,060 (جاسون) 158 00:16:57,020 --> 00:16:58,760 جلالتك 159 00:16:59,660 --> 00:17:02,600 لست انا من يجب ان تنحني لها 160 00:17:02,780 --> 00:17:05,780 جاسون) هو الوريث الشرعي للعرش) 161 00:17:06,580 --> 00:17:07,890 كيف يكون هذا؟ 162 00:17:07,940 --> 00:17:09,730 انه ابن الملك (ايسون)؟ 163 00:17:09,780 --> 00:17:12,330 لفترة طويلة (اطلانطس) حكمت 164 00:17:12,380 --> 00:17:14,450 عبر هؤلاء الذين لم يكن لهم الحق للمطالبة بالعرش 165 00:17:14,500 --> 00:17:17,660 لقد حكمت بالاستبداد والخوف 166 00:17:19,410 --> 00:17:20,410 وهذا يجب ان يتغير 167 00:17:20,460 --> 00:17:23,940 طوال هذا الوقت... قاتلنا سوية، تشاركنا زنزانة واحدة 168 00:17:25,420 --> 00:17:26,770 ولم تقل شيئاً 169 00:17:26,820 --> 00:17:29,410 الملك يجب ان يكتسب الولاء لا ان يطالب به 170 00:17:29,460 --> 00:17:31,970 اذا فانت اكثر من مجرد اكتسبت ولائي 171 00:17:32,020 --> 00:17:34,740 انه يتحدث عنّا جميعاً 172 00:17:52,700 --> 00:17:54,540 ...اذا 173 00:17:55,540 --> 00:18:00,060 نحن نشارك مخيمنا مع مجموعة من القتلة واللصوص 174 00:18:01,020 --> 00:18:03,890 يمكنهم ان يصطادوا سأكلفهم بهذا 175 00:18:05,420 --> 00:18:08,090 يجب ان آخذ دوري في المراقبة 176 00:18:19,740 --> 00:18:22,340 يبدوا ان لديك جيش جديد 177 00:18:22,820 --> 00:18:24,570 انه بصعوبة يمكن ان يكون جيش 178 00:18:24,620 --> 00:18:26,530 المزيد سينظمون 179 00:18:26,580 --> 00:18:28,650 انت تلهمهم بالولاء 180 00:18:32,180 --> 00:18:36,370 ...كان هناك وقت عندما طلبتك للزواج 181 00:18:36,420 --> 00:18:38,220 وانا قلت نعم 182 00:18:40,500 --> 00:18:42,700 وسأقول نعم مجدداً 183 00:18:46,740 --> 00:18:49,820 ادركت ان المستقبل غير مضمون 184 00:18:51,220 --> 00:18:53,420 وان كل يوم غالي 185 00:18:54,060 --> 00:18:56,400 لا يمكنني الانتظار اكثر 186 00:18:57,860 --> 00:18:59,580 ...تزوجني 187 00:19:00,580 --> 00:19:04,980 هنا في الغابة، ودعنا لا نفترق مجدداً 188 00:22:32,860 --> 00:22:35,210 الراجل الذي كان يراقب (ميديا) وجد ميتاً 189 00:22:35,260 --> 00:22:37,290 يجب ان نفترض انها قد غادرت المدينة 190 00:22:37,340 --> 00:22:40,250 ولم يرها احد؟ - انها ليلة انقلاب الشمس - 191 00:22:40,300 --> 00:22:43,400 الشوارع مليئة بالمتعبدين 192 00:22:44,900 --> 00:22:46,410 فتاة غبية 193 00:22:46,460 --> 00:22:48,600 ما هي أوامرك؟ 194 00:22:48,940 --> 00:22:51,880 يبدوا ان (ميديا) اتخذت قرارها 195 00:22:55,540 --> 00:22:58,010 طاردوها واقتلوها 196 00:23:06,140 --> 00:23:10,490 في البداية ابنها والآن ابنة اختها، يبدوا ان الملكة اصبحت بدون حلفاء 197 00:23:10,540 --> 00:23:13,250 ما زال هناك البقية منا الذي ما زالوا مخلصين 198 00:23:13,300 --> 00:23:16,040 انا اعتبر نفسي على رأسهم 199 00:23:16,740 --> 00:23:20,860 ،ولكن هذه الايام ايام اضطرابات من يدري ماذا يحمل الغد؟ 200 00:23:22,740 --> 00:23:26,450 ما هو اكيد ان الرجال امثالنا هم من يشكلونه 201 00:23:26,500 --> 00:23:29,890 ليس لدي وقت لافكارك المحبطة 202 00:23:29,940 --> 00:23:32,940 بالطبع، عليك ان تفعل ما عليك فعله 203 00:24:17,460 --> 00:24:18,690 ماذا تفعلين هنا؟ 204 00:24:18,740 --> 00:24:21,840 اردت رؤيتك مرة اخرى قبل ان ارحل 205 00:24:22,300 --> 00:24:25,210 (انا سأعود الى (كولكيس - لماذا؟ ماذا حصل؟ - 206 00:24:25,260 --> 00:24:27,770 باسيفاي) حمتني منذ ان كنت طفلة) 207 00:24:27,820 --> 00:24:31,810 ادركت الان، لانها ربتني فسأصبح مثلها 208 00:24:31,860 --> 00:24:34,980 ولكني لا استطيع، ولن افعل 209 00:24:36,020 --> 00:24:41,300 (لا احد منا سينعم بالسلام قبل هزيمة (باسيفاي 210 00:24:44,540 --> 00:24:45,970 يمكنني مساعدتك 211 00:24:46,020 --> 00:24:47,290 كيف؟ 212 00:24:47,340 --> 00:24:49,890 انه الانقلاب الشمسي الشتوي 213 00:24:49,940 --> 00:24:53,010 (باسيفاي) يجب ان تسافر الليلة الى معبد (كوثونيا) في (نيمي) 214 00:24:53,060 --> 00:24:55,370 لا بد انها ستكون محمية بشكل جيد 215 00:24:55,420 --> 00:24:57,810 في اثناء الرحلة نعم 216 00:24:57,860 --> 00:25:02,450 (ولكن المعبد مقر قوة (هيكات حرس الالهة غير متسامحون 217 00:25:02,500 --> 00:25:06,780 لا احد فاني يمكنه الدخول، فقط هؤلاء الممسوسون بواسطة الآلهة 218 00:25:09,260 --> 00:25:11,300 ستكون وحدها 219 00:25:12,260 --> 00:25:13,770 هذا سيساعدك 220 00:25:13,820 --> 00:25:15,850 ما هذا؟ - رحيق زهرة الآلام - 221 00:25:15,900 --> 00:25:18,900 (انه يمتص ويقلل من قوة (باسيفاي 222 00:25:20,020 --> 00:25:22,890 لن يمكنك هزيمتها بدونه 223 00:25:23,180 --> 00:25:24,720 شكراً لك 224 00:25:26,140 --> 00:25:28,490 يبدوا انك دائما عون لي 225 00:25:28,540 --> 00:25:30,410 يجب ان اذهب 226 00:25:30,460 --> 00:25:33,330 لدي رحلة طويلة لاقطعها 227 00:25:35,220 --> 00:25:37,650 ما الأمر؟ 228 00:25:37,700 --> 00:25:41,500 هناك جزء مني لا يريدك أن تذهبي 229 00:25:44,860 --> 00:25:47,570 لا، لا يمكنني 230 00:25:47,620 --> 00:25:49,490 اعرف ان لديك مشاعر تجاهي، اشعر بهذا 231 00:25:53,860 --> 00:25:56,130 (أنا تزوجت (اريادني 232 00:26:00,140 --> 00:26:01,940 انا آسف 233 00:26:04,820 --> 00:26:06,960 اذا سيكون هذا وداعنا 234 00:26:24,780 --> 00:26:27,580 هل هناك شيء يزعجك؟ 235 00:26:31,740 --> 00:26:35,440 عندما استيقضت هذا الصباح لم تكن بجانبي 236 00:26:36,540 --> 00:26:38,480 (كنت مع (ميديا 237 00:26:40,250 --> 00:26:41,250 هل كانت هنا؟ 238 00:26:41,300 --> 00:26:43,890 يجب ان نغادر الآن اذا كانت تلك الساحرة هنا 239 00:26:43,940 --> 00:26:45,740 باسيفاي) وجنودها لن يكونوا بعيدين) 240 00:26:45,780 --> 00:26:47,730 لا، (ميديا) لم تخوننا 241 00:26:47,780 --> 00:26:49,420 حقاً؟ في آخر مرة وثقت فيها 242 00:26:49,460 --> 00:26:50,850 الملكة انتهى الامر بها 243 00:26:50,900 --> 00:26:53,490 بسكين في جانبها - انظر، انها ليست كما تظن - 244 00:26:53,540 --> 00:26:54,570 كيف يمكن ان تقول هذا 245 00:26:54,620 --> 00:26:56,650 بعد كل ما فعلته؟ - (لآن (ميديا) رأت (باسيفاي - 246 00:26:56,700 --> 00:26:59,970 على حقيقتها، ولا تريد ان تكون معها مجدداً 247 00:27:00,020 --> 00:27:01,650 !كل ما تنطق به كذب 248 00:27:01,700 --> 00:27:05,370 لما لا تستطيع رؤية هذا، لا افهم - الليلة سيكون الانقلاب الشمسي - 249 00:27:05,420 --> 00:27:07,570 (باسيفاي) ستسافر الى المعبد في (نيمي) 250 00:27:07,620 --> 00:27:09,850 وعندما تفعل فستدخل لوحدها 251 00:27:09,900 --> 00:27:12,450 ربّما تكون فرصتنا للهجوم 252 00:27:12,500 --> 00:27:14,450 افترض ان (ميديا) من اخبرتك بهذا؟ 253 00:27:14,500 --> 00:27:16,290 نعم 254 00:27:16,340 --> 00:27:19,730 حتى الاعمى، واغبى اغبياء العمي 255 00:27:19,780 --> 00:27:21,770 !يمكنه قول ان هذه خدعة 256 00:27:21,820 --> 00:27:22,970 حسناً، انا اثق بها 257 00:27:23,020 --> 00:27:26,210 لما قد تثق بشخص كاد ان يقتلني؟ 258 00:27:26,260 --> 00:27:28,860 انتم لا تعرفوها مثلما افعل 259 00:27:29,460 --> 00:27:31,370 المعبد مكان مخيف 260 00:27:31,420 --> 00:27:33,970 فقط هؤلاء الممسوسون بواسطة الآلهة يمكنهم دخوله 261 00:27:34,020 --> 00:27:35,770 لن يمكننا مرافقتك في الداخل 262 00:27:35,820 --> 00:27:38,570 حسناً، هذه قد تكون فرصتنا الوحيدة 263 00:27:38,620 --> 00:27:42,380 يجب ان اواجهها، حتى لوحدي 264 00:27:54,300 --> 00:27:56,300 الرجال جاهزون 265 00:27:56,860 --> 00:27:58,460 ما الأمر؟ 266 00:28:00,340 --> 00:28:03,210 (سيكون من الأئمن لك البقاء في (اطلانطس 267 00:28:03,260 --> 00:28:05,210 يجب علي ان اقدام ولائي 268 00:28:05,260 --> 00:28:07,450 هل تريد مني ان اهين الآلهة؟ - لم يكن هذا مقصدي - 269 00:28:07,500 --> 00:28:12,660 اذا كان جنرالي يشعر بانه غير قادر على حمايتي فربما علي ان اجد جنرال آخر 270 00:28:24,580 --> 00:28:27,130 اذاً، هل ستخبرني ما الأمر؟ 271 00:28:27,180 --> 00:28:30,370 أم سنمضي الرحلة كلها في صمت؟ 272 00:28:30,420 --> 00:28:31,810 لا يوجد شيء 273 00:28:31,860 --> 00:28:35,900 (حقاً؟ أنت بالكاد نطقت كلمتين منذ أن عدنا من (أطلانطس 274 00:28:48,300 --> 00:28:50,500 انّه (ايكاروس)، اليس كذلك؟ 275 00:28:53,220 --> 00:28:55,500 اتذكر هذا جيداً 276 00:28:56,740 --> 00:29:00,330 المرة الاولى التي شعرت بها بهذه الطريقة تجاه شخص ما 277 00:29:00,380 --> 00:29:03,120 انت لا تعرف شيئاً عن مشاعري 278 00:29:11,140 --> 00:29:14,140 لقد جلبت جيش صغير 279 00:29:33,020 --> 00:29:36,380 هذا اقصى مدى نستطيع الذهاب اليه هل لدية زهرة الألام؟ 280 00:29:37,380 --> 00:29:40,880 اتمنى لو لم يكن عليك الذهاب هناك بمفردك 281 00:29:41,180 --> 00:29:43,920 فقط كونوا جاهزين عندما اعود 282 00:30:25,380 --> 00:30:27,580 يجب أن أكمل لوحدي 283 00:30:33,780 --> 00:30:36,010 شكلوا سياج حول المعبد 284 00:30:36,060 --> 00:30:38,730 لا تسمحوا لاحد بالدخول 285 00:30:38,780 --> 00:30:40,180 اي احد 286 00:31:30,140 --> 00:31:31,740 انا اشفق عليك 287 00:31:32,660 --> 00:31:35,780 كل شخص احببتيه قام بهجرك 288 00:31:37,020 --> 00:31:38,760 زوجك 289 00:31:39,220 --> 00:31:40,690 ابنك 290 00:31:41,420 --> 00:31:43,020 ابنة اختك 291 00:31:43,580 --> 00:31:45,920 هل تحدثت مع (ميديا)؟ 292 00:31:46,980 --> 00:31:49,050 لقد رأت الظلام في قلبك 293 00:31:49,100 --> 00:31:52,570 انها مضللة، الطفلة لا تدرك ما يدور بعقلها 294 00:31:52,620 --> 00:31:53,760 لا 295 00:31:54,820 --> 00:31:57,770 انت لا تعرفينها بالشكل الذي تظنيه 296 00:31:57,820 --> 00:32:02,540 ميديا) اخبرتني اني سأجدك هنا... وحيدة) 297 00:32:03,900 --> 00:32:06,300 انت ابن ابوك 298 00:32:06,820 --> 00:32:08,560 هذا اتقبله 299 00:32:09,700 --> 00:32:13,400 هذا ما سيجعل الامر اسهل علي بكثير 300 00:32:26,420 --> 00:32:29,420 يبدوا ان قوتك تخذلك 301 00:32:34,620 --> 00:32:36,490 لا يمكنك قتلي 302 00:32:36,540 --> 00:32:38,280 انت محقة 303 00:32:39,420 --> 00:32:40,890 لا استطيع 304 00:32:41,820 --> 00:32:44,290 ولكن هناك الكثيرين يستطيعون 305 00:32:56,060 --> 00:32:58,450 حيّة أم ميتة؟ - حيّة - 306 00:32:58,500 --> 00:33:00,240 فقط اسأل 307 00:33:13,420 --> 00:33:15,500 !اعثروا عليهم 308 00:33:33,260 --> 00:33:36,340 لم اعتقد ابداً انه سيأتي اليوم التي تكون فيه تحت رحمتي 309 00:33:37,540 --> 00:33:39,450 مئات الرجال يبحثون في الغابة 310 00:33:39,500 --> 00:33:42,210 (لم يجدوا اي اثر لـ(باسيفاي 311 00:33:42,260 --> 00:33:46,170 يجب ان نفترض انها قد تكون ميتة الآن 312 00:33:46,220 --> 00:33:47,890 هل تريدني ان اوقف البحث؟ 313 00:33:47,940 --> 00:33:52,740 لو كنت مكانك لما كنت بهذا الحماس لايجاد الملكة على قيد الحياة 314 00:33:57,900 --> 00:33:59,930 يجب ان اعدمك كخائن 315 00:33:59,980 --> 00:34:02,490 حقاً؟ 316 00:34:02,540 --> 00:34:04,850 اذا عادت (باسيفاي) الى العرش 317 00:34:04,900 --> 00:34:07,210 من تعتقد ستلومه على اختطافها؟ 318 00:34:07,260 --> 00:34:10,450 لقد كنت مسئول عن حمايتها 319 00:34:10,500 --> 00:34:13,370 ستعلق رأسك على وتد 320 00:34:16,620 --> 00:34:20,370 ربّما علينا ان ننظر الى المستقبل 321 00:34:20,420 --> 00:34:22,890 انا جندي 322 00:34:22,940 --> 00:34:25,740 ساترك هذه الاشياء لك 323 00:34:36,580 --> 00:34:39,410 افترض انك قادنة لتشمتي؟ - ليس تماماً - 324 00:34:40,620 --> 00:34:43,090 !اشربي 325 00:34:45,180 --> 00:34:46,770 !اشربي 326 00:34:46,820 --> 00:34:49,130 !ابتلعيه، ابتلعيه 327 00:34:54,380 --> 00:34:57,210 اريادني) هل تحبينه؟) 328 00:34:57,260 --> 00:34:59,600 جاسون)... هل تحبينه؟) 329 00:35:00,380 --> 00:35:02,970 اكثر من ما يمكنك استيعابه 330 00:35:03,020 --> 00:35:06,220 ياللعار انه لم يكن مخلصاً لك 331 00:35:09,940 --> 00:35:11,010 ماذا تقصدين؟ 332 00:35:11,060 --> 00:35:14,690 الم يتحدث اليك عن مشاعره تجاه (ميديا)؟ ابنة أختي؟ 333 00:35:14,740 --> 00:35:15,890 ليس لديه اي مشاعر تجاهها 334 00:35:15,940 --> 00:35:19,940 اعتقد انك تعرفين ان هذا ليس صحيح لقد اصبحوا مقربين 335 00:35:22,020 --> 00:35:23,980 احباء 336 00:35:27,100 --> 00:35:29,170 لا اصدقك 337 00:35:29,660 --> 00:35:31,130 جاسون) لن يفعل هذا) 338 00:35:31,180 --> 00:35:34,380 ولما قد تخونني (ميديا) من اجله 339 00:35:35,380 --> 00:35:37,450 ان لم يكن بسبب الحب؟ 340 00:35:37,700 --> 00:35:40,980 لن يمكنك ان تدركي الرابطة بينهم 341 00:35:42,540 --> 00:35:44,610 (انا اشفق عليك يا (اريادني 342 00:35:46,940 --> 00:35:49,480 احتفظي بشفقتك لنفسك 343 00:36:04,900 --> 00:36:06,770 اريد ان اطلب منك طلب 344 00:36:06,820 --> 00:36:09,020 ليس عليك ان تطلب 345 00:36:09,740 --> 00:36:12,770 فقط اعرف انك تقوم بالشيء الصحيح 346 00:36:18,500 --> 00:36:20,440 اعطني لحظة 347 00:36:55,740 --> 00:36:57,370 انها النهاية 348 00:36:57,420 --> 00:36:59,220 انت فتى غبي 349 00:37:00,260 --> 00:37:02,210 هذا لن ينتهي ابداً 350 00:37:02,260 --> 00:37:06,580 اعرف، ان لن تتوقفي ابداً عن سعيك وراء العرش 351 00:37:11,380 --> 00:37:14,380 اخيراً فهمتني 352 00:37:14,940 --> 00:37:17,880 لهذا اتيت لاقول وداعا 353 00:37:19,660 --> 00:37:23,610 لا، لا، (جاسون) أنا أمك 354 00:37:23,660 --> 00:37:25,930 لا يوجد شيء يعيرني اكثر من هذا 355 00:37:25,980 --> 00:37:28,770 لا انت ولدي، دمائي تجري في عروقك 356 00:37:28,820 --> 00:37:31,210 هذا كل ما نشترك فيه 357 00:37:31,260 --> 00:37:33,250 لا، لا يوجد مكان لك في هذا العالم 358 00:37:33,300 --> 00:37:35,690 لا، الآلهة لن تسمح بهذا ابداً هذا حرام 359 00:37:35,740 --> 00:37:38,080 انت لا تخدمين الآلهة 360 00:37:38,980 --> 00:37:41,330 انت فقط تخدمين نفسك - ...(جاسون) - 361 00:37:41,380 --> 00:37:43,610 ...ارجوك... ارجوك 362 00:37:43,660 --> 00:37:45,400 لا تفعل هذا 363 00:37:48,700 --> 00:37:51,490 هناك جزء مني سيظل دائماً يحبك 364 00:37:51,540 --> 00:37:54,060 انا لا انكر هذا 365 00:37:55,100 --> 00:37:57,440 ولكن كل ما تعرفينه هو الكره 366 00:37:57,740 --> 00:37:59,290 ربّما بموتك قد تنعمين بالسلام 367 00:37:59,340 --> 00:38:02,890 جاسون) اذا فعلت هذا لن تسامح نفسك ابداً) 368 00:38:02,940 --> 00:38:06,020 ستندم عليه لبقية حياتك 369 00:38:07,420 --> 00:38:08,820 اعرف 370 00:38:13,540 --> 00:38:16,640 اتمنى ان تجدي السلام مع آلهتك 371 00:38:22,180 --> 00:38:23,570 ...جاسون)، لا، أرجوك) 372 00:38:23,620 --> 00:38:25,410 !(جاسون)!، (جاسون) 373 00:38:25,460 --> 00:38:28,210 !لا تفعل هذا، أرجوك 374 00:38:28,260 --> 00:38:30,260 !أنا أمك 375 00:39:16,260 --> 00:39:18,000 على ركبتيك 376 00:39:24,940 --> 00:39:26,290 جاسون) لن يسامحك ابداً) 377 00:39:26,340 --> 00:39:28,970 هذه فرصة اريد ان اغتنمها 378 00:39:29,020 --> 00:39:32,090 ساجعل هذا سريعاً، وهو اكثر من ما تستحقين 379 00:39:32,140 --> 00:39:34,730 ارجوك دعني انعم بالسلام مع آلهتي، أرجوك 380 00:39:39,500 --> 00:39:41,410 (اقتلها بينما هي تصلي وخاطر باغضاب (بوسايدون 381 00:39:41,460 --> 00:39:43,370 يجب ان ندعها تكمل 382 00:39:46,380 --> 00:39:48,290 انها تسأل آلهتها من اجل الخلاص 383 00:39:49,380 --> 00:39:52,250 ستتعفن في (تاتاروس) مع بقية من هم من نوعها 384 00:41:17,420 --> 00:41:19,060 تم الأمر 385 00:41:26,300 --> 00:41:30,290 عندما يعرف الامر، اعتقد ان الشعب سيراني ملكهم الشرعي 386 00:41:30,340 --> 00:41:33,330 ليس لديك دعم الجيش أو المجلس 387 00:41:33,380 --> 00:41:36,010 من غيرهم لن تأخذ العرش - انه محق - 388 00:41:36,060 --> 00:41:39,000 سيليكس) وحلفاءه سيقاومونا) 389 00:41:40,140 --> 00:41:42,490 لا شك ان (سيليكس) سيحاول اخذ العرش لنفسه 390 00:41:42,540 --> 00:41:44,730 اذا يجب ان نقتله 391 00:41:44,780 --> 00:41:47,570 (كيف؟ لديه جيش يحميه في (اطلانطس 392 00:41:47,620 --> 00:41:49,610 ونحن لدينا 20 رجل 393 00:41:49,660 --> 00:41:51,020 (يجب ان نستدرجه الى خارج (اطلانطس 394 00:41:51,060 --> 00:41:54,570 نرسل له رسالة نقول له اننا نريد ان نتحاور من اجل السلام 395 00:41:54,620 --> 00:41:58,690 سيليكس) لن يقع في هذا ابداً) سيعرف ان هذا فخ 396 00:41:58,740 --> 00:42:01,410 لا شك ان (سيليكس) سيشك بهذا 397 00:42:02,380 --> 00:42:03,450 يجب ان نخدعه 398 00:42:03,500 --> 00:42:05,130 كيف تقترح ان نفعل هذا؟ 399 00:42:05,180 --> 00:42:08,180 سيليكس) سيحاول ان يعرف اذا كان عرضنا حقيقي) 400 00:42:10,060 --> 00:42:11,250 والطريقة الوحيدة ليفعل هذا 401 00:42:11,300 --> 00:42:14,930 ستكون عبر الشخص الذي خاننا في الاسابيع الاخيرة 402 00:42:14,980 --> 00:42:17,850 ما الذي تتحدث عنه؟ 403 00:42:20,100 --> 00:42:21,500 (ايكاروس) 404 00:42:24,180 --> 00:42:25,450 انه الخائن 405 00:42:25,500 --> 00:42:28,090 لا، لن يفعل هذا 406 00:42:28,140 --> 00:42:31,080 بقدر ما احزنني الا انها الحقيقة 407 00:42:32,460 --> 00:42:35,500 ربّما الآن بامكاننا استخدام هذه الخيانة لصالحنا 408 00:43:25,900 --> 00:43:28,180 لقد أخفتني 409 00:43:29,740 --> 00:43:31,340 ما الأمر؟ 410 00:43:32,100 --> 00:43:34,240 من الجيد رؤيتك 411 00:43:40,020 --> 00:43:41,370 كيف (جاسون) والملكة؟ 412 00:43:41,420 --> 00:43:45,740 انهم بخير، باعتبار انهما يعيشان كمطاردين في الغابة 413 00:43:47,780 --> 00:43:51,450 احيانا اشعر ان (اريادني) تحب بساطة هذه الحياة 414 00:43:51,500 --> 00:43:54,250 (لا يمكنني ان اقول المثل عني او عن (هرقل 415 00:43:54,300 --> 00:43:56,370 لقد اشتقنا لاسرتنا 416 00:43:57,060 --> 00:43:59,130 واصدقائنا 417 00:44:02,340 --> 00:44:05,010 المدينة مليئة بالشائعات 418 00:44:05,060 --> 00:44:07,610 اصبح من الصعب ان تعرف ماذا تصدق 419 00:44:07,660 --> 00:44:09,930 ماهي تلك الشائعات؟ 420 00:44:10,220 --> 00:44:12,890 البعض يقولون ان (باسيفاي) ماتت 421 00:44:15,820 --> 00:44:18,010 اذاً هذا صحيح؟ 422 00:44:18,060 --> 00:44:19,450 نعم 423 00:44:19,500 --> 00:44:21,650 لم اتوقع ابداً انني سأشهد هذا اليوم 424 00:44:21,700 --> 00:44:23,610 ماذا سيحصل الآن؟ 425 00:44:23,660 --> 00:44:25,450 هذا لم يحسم بعد 426 00:44:25,500 --> 00:44:28,860 سمعت كلام عن ان (جاسون) والملكة يريدون ان يتحاوروا من اجل السلام؟ 427 00:44:31,140 --> 00:44:35,690 يبدوا اننا سنعود للمدينة باسرع من ما تجرأ احدنا على التمني 428 00:44:35,740 --> 00:44:38,290 هل حقاً سيتصالحون مع (سيليكس) والمجلس 429 00:44:38,340 --> 00:44:41,290 بعد كل ما حدث ؟ - لقد اريق ما يكفي من الدماء - 430 00:44:41,340 --> 00:44:44,640 جاسون) سيفعل اي شيء لانهاء هذا) 431 00:44:46,060 --> 00:44:48,200 العرض حقيقي 432 00:44:50,660 --> 00:44:52,570 هذه اخبار مفرحة 433 00:44:52,620 --> 00:44:55,460 ربما النهاية قريبة 434 00:44:57,780 --> 00:45:00,450 انا فعلاً اعتقد انها كذلك 435 00:45:01,660 --> 00:45:05,100 يجب ان اغادر، على ان اعود قبل بدء حظر التجوال 436 00:45:06,940 --> 00:45:09,940 سأمشي بعض الطريق معك 437 00:45:18,740 --> 00:45:22,050 دعنا نأمل انه قريباً سيكون بامكانك العودة معي 438 00:45:22,100 --> 00:45:24,040 هذه بارادة الالهة 439 00:45:31,980 --> 00:45:34,920 اهتم بنفسك يا صديقي - وانت ايضاً - 440 00:45:58,180 --> 00:46:00,260 تم القاء الطعم 441 00:46:01,900 --> 00:46:04,240 دعنا نأمل انهم سيأكلوه 442 00:46:06,620 --> 00:46:09,060 اذاً، هذا حقيقي؟ 443 00:46:10,100 --> 00:46:11,530 باسيفاي) ماتت؟) 444 00:46:11,580 --> 00:46:15,280 هذا ما قاله - هل انت متأكد؟ - 445 00:46:16,260 --> 00:46:18,450 وماذا عن رغبة (جاسون) بالسلام؟ 446 00:46:18,500 --> 00:46:21,650 اذا التقينا به، قد نكون نقود انفسنا الى كمين؟ 447 00:46:21,700 --> 00:46:24,410 لا، العرض حقيقي 448 00:46:24,460 --> 00:46:26,290 انه مستعد للتفاوض 449 00:46:26,340 --> 00:46:29,010 انه يريد ان تتوقف اراقة الدماء 450 00:46:31,180 --> 00:46:32,930 ارجوك 451 00:46:32,980 --> 00:46:35,290 لقد فعلت كل ما طلبته مني 452 00:46:35,340 --> 00:46:37,340 اتوسل اليك 453 00:46:38,300 --> 00:46:40,580 اطلق سراح ابي 454 00:46:41,940 --> 00:46:43,890 سيكون هذا 455 00:46:43,940 --> 00:46:45,680 انتظر بالخارج 456 00:46:48,300 --> 00:46:52,090 هل هذا حكيم؟ قد نستفيد منه اكثر 457 00:46:52,140 --> 00:46:54,500 لقد اعطيته كلمتي 458 00:46:55,940 --> 00:46:58,330 ماذا ستفعل؟ 459 00:46:58,380 --> 00:47:01,410 الرجال مثلنا يقضون حياتهم في خدمة الملوك والملكات 460 00:47:01,460 --> 00:47:05,130 ربّما حان الوقت لنخدم مصلحتنا 461 00:47:05,180 --> 00:47:07,530 تقصد أنك ستأخذ العرش؟ 462 00:47:07,580 --> 00:47:09,290 ليس لديك اي حق فيه 463 00:47:09,340 --> 00:47:13,290 من يؤيده الجيش له كل الحق 464 00:47:13,340 --> 00:47:16,650 هل تعتقد ان (جاسون) و(اريادني) فقط سيتنحون جانباً؟ 465 00:47:16,700 --> 00:47:19,690 بالطبع لا، ولهذا يجب ان نقتلهم 466 00:47:19,740 --> 00:47:23,380 اي فرصة ستكون اكبر من اثناء لقائنا لمناقشة السلام؟ 467 00:47:28,900 --> 00:47:31,210 لقد تم اطلاق سراحك 468 00:47:31,260 --> 00:47:33,330 سآخذك الى البيت 469 00:47:33,780 --> 00:47:35,530 بأي ثمن؟ 470 00:47:35,580 --> 00:47:38,250 كل ما فعلته كان من اجلك 471 00:47:41,860 --> 00:47:44,050 لا، انا لم اطلب منك ان تفعله 472 00:47:44,100 --> 00:47:47,130 لا تطلب مغفرتي فلا يمكنني منحها 473 00:47:47,180 --> 00:47:50,050 ارجوك ابي - ليس لدي شيء آخر لاقوله لك - 474 00:47:50,100 --> 00:47:52,530 اكرهني اذا اردت 475 00:47:52,580 --> 00:47:55,320 سآخذك الى البيت على اية حال 476 00:48:02,100 --> 00:48:04,930 هل وجد رجالك اي شيء يثير الشكوك؟ 477 00:48:04,980 --> 00:48:06,970 كل شيء يبدوا كما ينبغي 478 00:48:07,020 --> 00:48:10,220 اذا يبدوا ان مخبرك كان محقاً 479 00:48:10,700 --> 00:48:13,440 كل شيء سينتهي قريباً 480 00:48:50,260 --> 00:48:52,600 لقد تلقيت رسالتك 481 00:48:52,980 --> 00:48:55,450 فهمت انك تريد حوار من اجل السلام؟ 482 00:48:55,500 --> 00:48:57,290 انا متأكد ان هذا ما نرغب به جميعاً 483 00:48:57,340 --> 00:48:59,540 بالتأكيد نعم 484 00:49:00,780 --> 00:49:03,880 ولكني اخشى انك لن تعيش لتراه 485 00:49:10,460 --> 00:49:12,020 !الآن 486 00:49:17,060 --> 00:49:18,850 !الآن 487 00:49:18,900 --> 00:49:20,210 !الآن 488 00:49:20,260 --> 00:49:23,860 الرجال الذين ارسلتهم لقتلنا كلهم أموات 489 00:49:27,500 --> 00:49:30,170 !اقتلهم 490 00:49:30,220 --> 00:49:32,220 !اخفضوا سيوفكم 491 00:49:33,620 --> 00:49:35,420 !تراجعوا 492 00:49:40,140 --> 00:49:42,730 (يبدوا ان سلطتك جردت منك يا (سيليكس 493 00:49:42,780 --> 00:49:45,300 ...جلالتك 494 00:49:47,620 --> 00:49:53,370 يجب ان تفهمي ان كل ما قمت به كان من اجل المدينة وشعبها 495 00:49:53,420 --> 00:49:55,730 الشخص الوحيد الذي تهتم به هو نفسك 496 00:49:55,780 --> 00:49:58,720 ستحتاجيني مع الوقت 497 00:50:01,620 --> 00:50:05,210 انا... انا قد اكون مفيداً لك 498 00:50:05,260 --> 00:50:06,660 ارجوك 499 00:50:08,980 --> 00:50:11,130 اتوسل اليك 500 00:50:11,180 --> 00:50:13,850 هذا سيكون آخر شيء تفعله 501 00:50:24,980 --> 00:50:27,690 ...ارجوك 502 00:50:27,740 --> 00:50:29,900 !لا 503 00:50:40,980 --> 00:50:44,490 لقد رأيت الكثير من الرجال يموتون سيلان الدم يجب ان يتوقف 504 00:50:44,540 --> 00:50:46,170 نحن متفقان 505 00:50:46,220 --> 00:50:50,690 اطلانطس) يجب ان تحكم بالتوافق) وليس بالاضطهاد 506 00:50:50,740 --> 00:50:53,080 اذا لديك دعمي 507 00:50:54,060 --> 00:50:55,650 الجيش لن يعارضنا؟ 508 00:50:55,700 --> 00:50:57,970 ليس وانا قائده 509 00:51:02,860 --> 00:51:07,370 كل ما اطلبه ان لا يكون هناك انتقامات من رجالي 510 00:51:07,420 --> 00:51:10,570 لن اتركهم يعاقبون على اتباعهم للاوامر 511 00:51:10,620 --> 00:51:12,930 من سيقسمون بالولاء لن يتعرضوا لشيء 512 00:51:12,980 --> 00:51:16,900 ومن لن يفعل بامكانه مغادرة المدينة وعدم العودة اليها نهائياً 513 00:51:18,140 --> 00:51:20,080 لديك كلمتي 514 00:51:20,900 --> 00:51:23,570 (يجب ان تعود الى (اطلانطس 515 00:51:23,940 --> 00:51:25,970 سأخبر الكاهن الاعظم لاعداد الاجراءات 516 00:51:26,020 --> 00:51:30,410 في حال حصولك على مباركة الآلهة لن يجرؤ احد على معارضتك 517 00:51:30,460 --> 00:51:32,290 وكيف لي ان اثق بك؟ 518 00:51:32,340 --> 00:51:34,410 لديك كلمتي 519 00:51:35,020 --> 00:51:37,090 كما لدي كلمتك 520 00:51:38,620 --> 00:51:41,740 يبدوا ان علينا ان نثق ببعضنا اذا اردنا لهذا ان ينتهي 521 00:51:48,180 --> 00:51:50,650 (سنعود الى (أطلانطس 522 00:51:52,820 --> 00:51:54,160 (جاسون) 523 00:52:16,780 --> 00:52:19,250 (الا تثقين به، (جوران 524 00:52:21,820 --> 00:52:24,530 هل حقاً سنصدق انه سيجعلنا نعود الى (اطلانطس)؟ 525 00:52:24,580 --> 00:52:25,810 جاسون) يثق به) 526 00:52:25,860 --> 00:52:29,930 جاسون) يعتقد ان الجميع شرفاء مثله) 527 00:52:29,980 --> 00:52:33,330 ربّما لا احد شريف بشكل كامل - اعتقد انه لا خيار لدينا - 528 00:52:33,380 --> 00:52:36,120 يجب ان نجعل ايماننا فيه 529 00:52:59,700 --> 00:53:02,130 كنت بدأت اشك انني لن اعود ابداً 530 00:53:02,180 --> 00:53:05,860 يجب ان تعدي نفسك انها ليست نفس المدينة التي غادرتيها 531 00:53:08,140 --> 00:53:10,260 اعرف 532 00:53:45,820 --> 00:53:48,700 ما فعلته لا يغتفر 533 00:53:50,220 --> 00:53:52,160 انا حقاً آسف 534 00:53:53,060 --> 00:53:56,460 يجب ان يكون هناك تسامح اذا كنا نريد السلام 535 00:53:57,460 --> 00:54:01,160 يجب علينا كلنا ان نضع الماضي ورائنا 536 00:54:07,540 --> 00:54:10,410 ساخدمك باي طريقة استطيعها 537 00:54:12,660 --> 00:54:17,340 كل رجل اقسم على الولاء، هذا جيشك الآن 538 00:54:28,740 --> 00:54:31,090 في المرة القادمة التي سنتقابل بها ستكون الملك 539 00:54:31,140 --> 00:54:33,810 شكراً على كل ما قدمته 540 00:54:34,860 --> 00:54:37,460 لن انسى لك هذا 541 00:54:40,340 --> 00:54:42,850 الاعدادات بدأت 542 00:54:42,900 --> 00:54:46,540 عند فجر الغد، ستحصلون على مباركة الآلهة 543 00:54:47,540 --> 00:54:51,130 ستحكمون (اطلانطس) كملك وملكة 544 00:54:51,180 --> 00:54:53,300 (شكراً لك (ميلاس 545 00:55:17,500 --> 00:55:19,300 اريادني)؟) 546 00:55:29,740 --> 00:55:31,770 ما الأمر؟ 547 00:55:31,820 --> 00:55:36,170 رغم وجودي هنا مجدداً لم اعد اشعر ان هذا مكاني 548 00:55:36,220 --> 00:55:40,930 بعد كل ما حصل سيبدوا كل شيء غريب 549 00:55:40,980 --> 00:55:45,410 ولكننا استعدنا المدينة من غير اراقة قطرة دم 550 00:55:45,460 --> 00:55:49,060 اعرف... انه... انه اكثر من ما تمنينا 551 00:55:53,140 --> 00:55:56,340 هناك شيء يزعجك؟ 552 00:55:56,740 --> 00:55:58,780 اخبريني 553 00:56:02,340 --> 00:56:04,380 (انها (باسيفاي 554 00:56:06,220 --> 00:56:08,690 لقد قالت شيء لي 555 00:56:08,740 --> 00:56:10,860 ماذا؟ 556 00:56:14,940 --> 00:56:18,970 ليس هناك ما تريده اكثر من 557 00:56:19,020 --> 00:56:21,130 رؤية الشكوك في رأسك 558 00:56:21,180 --> 00:56:25,100 لا يمكنك تصديق اي شيء قالته 559 00:56:32,420 --> 00:56:34,460 انت محق 560 00:56:36,260 --> 00:56:38,930 لا شيء سيفسد هذا اليوم 561 00:57:14,940 --> 00:57:19,010 حسناً، لمرة هذا كان اسهل من ما توقعت حدوثه 562 00:57:19,060 --> 00:57:21,010 يجب ان نحتفل 563 00:57:21,060 --> 00:57:24,970 لدينا اسرة وطعام وشراب فاخر 564 00:57:26,540 --> 00:57:28,690 الكثير والكثير من الشراب الفاخر 565 00:57:28,740 --> 00:57:31,850 دفن رأسك في ابريق الشراب هو اجابتك لكل شيء 566 00:57:31,900 --> 00:57:34,290 هذا لا يحل اي شيء 567 00:57:34,340 --> 00:57:35,340 اي شيء 568 00:57:35,380 --> 00:57:37,210 ما الأمر معك؟ 569 00:57:37,260 --> 00:57:40,140 فيثاغورس)؟ الى اين ستذهب؟) 570 00:57:41,900 --> 00:57:44,440 هناك شيء يجب ان افعله 571 00:58:00,300 --> 00:58:03,130 فيثاغورس)؟ ماذا تفعل هنا؟) 572 00:58:03,180 --> 00:58:05,780 لقد عدنا الى المدينة 573 00:58:06,220 --> 00:58:09,340 ماذا تقصد؟ - سيليكس) مات) - 574 00:58:10,820 --> 00:58:14,850 (والجيش تعهد بولاءه لـ(جاسون) و(اريادني 575 00:58:14,900 --> 00:58:18,580 وعند فجر الغد سيباركون عبر الآلهة 576 00:58:19,540 --> 00:58:20,890 وسيحصلون على العرش 577 00:58:20,940 --> 00:58:22,610 اذا انتهى الأمر؟ 578 00:58:22,660 --> 00:58:25,010 يبدوا كذلك 579 00:58:25,060 --> 00:58:29,420 هذه... هذه اخبار افضل من ما تمنيت 580 00:58:30,500 --> 00:58:33,500 بالتأكيد هذا سبب للاحتفال؟ 581 00:58:34,100 --> 00:58:36,440 لا يمكنني ان افرح بهذا 582 00:58:37,020 --> 00:58:38,490 لما لا؟ 583 00:58:43,620 --> 00:58:46,220 ماذا حصل لوالدك؟ 584 00:58:48,540 --> 00:58:50,740 ماذا حصل له؟ 585 00:58:54,260 --> 00:58:58,140 (لقد قبض عليه لمساعدته لك في استعادة صندوق (باندورا 586 00:58:59,140 --> 00:59:01,810 لقد ضربوه وعذبوه 587 00:59:02,820 --> 00:59:05,020 كان قريب من الموت 588 00:59:09,380 --> 00:59:11,920 لهذا قمت بخيانتنا 589 00:59:12,820 --> 00:59:14,300 اتعرف؟ 590 00:59:17,460 --> 00:59:19,130 كيف؟ 591 00:59:19,180 --> 00:59:20,930 متى؟ 592 00:59:20,980 --> 00:59:23,920 عندما حوصرنا في الحلبة 593 00:59:24,340 --> 00:59:27,290 لقد كنت الشخص الوحيد الذي يمكنه فضح خطتنا 594 00:59:27,340 --> 00:59:29,090 اكنت تعرف عندما التقينا في كوخ الصيادين؟ 595 00:59:33,020 --> 00:59:37,410 (لقد افترضنا ان ما سأقوله لك سيجد طريقة الى (سيليكس 596 00:59:37,460 --> 00:59:39,810 لقد استخدمناك لنصنع مصيدة له - (فيثاغورس) - 597 00:59:39,860 --> 00:59:42,810 لقد خنتني - ابي كان سيموت - 598 00:59:42,860 --> 00:59:46,730 لقد قالوا اني اذا ساعدتهم فسيطلقون سراحه 599 00:59:46,780 --> 00:59:49,100 لم ارد ان افعل هذا 600 00:59:50,300 --> 00:59:52,690 ولكن لم يمكنني فقط مشاهدة ابي يموت 601 00:59:52,740 --> 00:59:55,530 امكنك ان ترى غيره يموتون في مكانه؟ 602 00:59:55,580 --> 01:00:00,290 جاسون)، (هرقل)، (اريادني) خيانتك كادت ان تكلفهم حياتهم) 603 01:00:00,340 --> 01:00:02,010 انا آسف 604 01:00:02,060 --> 01:00:04,540 كنت قد تراني ميتاً؟ 605 01:00:06,300 --> 01:00:08,500 هل انا لا اعني شيء بالنسبة لك 606 01:00:09,020 --> 01:00:10,410 بل تعني 607 01:00:10,460 --> 01:00:13,020 كل شيء بالنسبة لي 608 01:00:15,140 --> 01:00:17,210 لا يمكنك قول هذا 609 01:00:18,260 --> 01:00:20,130 لم يكن لدي خيار 610 01:00:22,340 --> 01:00:24,820 هناك دائماً خيار 611 01:00:34,820 --> 01:00:36,780 انا اتفهم 612 01:00:38,020 --> 01:00:40,760 السبب الذي دفعك الى هذا 613 01:00:43,700 --> 01:00:46,440 ولكني لن اسامحك ابداً 614 01:00:49,220 --> 01:00:50,490 ارجوك 615 01:00:50,540 --> 01:00:52,530 (فيثاغورس) 616 01:00:52,580 --> 01:00:55,120 ...ارجوك، أنا... أنا آسف 617 01:01:02,820 --> 01:01:06,120 لم يمكنني تحمل فكرة فقدك 618 01:01:06,580 --> 01:01:08,420 كان على ان افعل ذلك 619 01:01:10,620 --> 01:01:14,500 ولكني سأكره نفسي للابد - انت فتى مسكين - 620 01:01:16,140 --> 01:01:18,250 فيثاغورس) لن يسامحني ابداً) 621 01:01:18,300 --> 01:01:21,300 اخشى ان هذا حقيقي 622 01:01:41,700 --> 01:01:45,250 آسفة لم اقصد افزاعك 623 01:01:45,300 --> 01:01:47,810 لا تنهض 624 01:01:47,860 --> 01:01:50,740 كنت فقط استمتع بهواء الليل 625 01:01:53,500 --> 01:01:55,580 وبعض الشراب 626 01:02:01,300 --> 01:02:03,130 هل كل شيء على ما يرام؟ اين (جاسون)؟ 627 01:02:03,180 --> 01:02:05,290 انّه نائم 628 01:02:05,340 --> 01:02:08,380 هذا الفتى مصدر دائم للقلق عندي 629 01:02:09,980 --> 01:02:11,370 انت صديق رائع له 630 01:02:12,780 --> 01:02:15,610 لا اعرف بشأن هذا 631 01:02:15,660 --> 01:02:17,860 انا افعل افضل ما استطيع 632 01:02:18,500 --> 01:02:22,810 (احيانا اتمنى لو كان لي اصدقاء مثلك ومثل (فيثاغورس 633 01:02:22,860 --> 01:02:25,200 استطيع التحدث اليهم احياناً 634 01:02:27,740 --> 01:02:32,410 اعرف انه ليس من حقي ان اسأل، ولكن هل كل شيء على ما يرام؟ 635 01:02:32,460 --> 01:02:34,500 لا يمكنني النوم 636 01:02:35,500 --> 01:02:39,380 لديك يوم كبير في الغد، هذا قد يجعلك عصبية 637 01:02:41,220 --> 01:02:43,610 انها ليست الاعصاب 638 01:02:43,660 --> 01:02:45,540 ما الأمر؟ 639 01:02:46,700 --> 01:02:48,050 (جاسون) 640 01:02:48,100 --> 01:02:51,330 الطريقة التي كان عليها عندما اظلم قلبه 641 01:02:51,380 --> 01:02:54,770 اخشى ان ذكراها ستطاردنا الى الابد 642 01:02:54,820 --> 01:02:58,770 ذلك كان وقت صعب، ولكن (جاسون) وضع هذا وراءه الآن 643 01:02:58,820 --> 01:03:02,260 هل فعل؟ - لما تقولين هذا؟ - 644 01:03:04,220 --> 01:03:06,770 لان (باسيفاي) قالت انه و(ميديا) اصبحا حبيبين 645 01:03:06,820 --> 01:03:08,780 لا 646 01:03:09,810 --> 01:03:10,810 انه... هذا غير ممكن 647 01:03:10,860 --> 01:03:12,690 لقد قالت لي انه لم يكن مخلص لي 648 01:03:12,740 --> 01:03:15,490 تلك الساحرة ستفعل اي شيء لتفريقكم 649 01:03:15,540 --> 01:03:17,130 كذب، هذا كله كذب 650 01:03:17,180 --> 01:03:19,850 اعرف انه ليس علي ان اصدقها 651 01:03:20,380 --> 01:03:24,290 ولكن عندما تحدث (جاسون) عن (ميديا) عرفت انه يخفي شيئاً 652 01:03:24,340 --> 01:03:26,480 رأيت هذا في وجهه 653 01:03:27,900 --> 01:03:29,890 ان لديهم رباط لم افهمه ابداً 654 01:03:29,940 --> 01:03:33,450 ولكن انت من تزوجها انت من يحبها 655 01:03:33,500 --> 01:03:37,100 اذا كان هذا صحيحاً، لست متأكدة ان بامكاني مسامحته 656 01:03:37,460 --> 01:03:41,540 غداً ستحصلين على مباركة الآلهة، فجر جديد 657 01:03:42,500 --> 01:03:45,900 يجب ان تزيلي هذه الافكار من رأسك 658 01:03:46,300 --> 01:03:48,620 لست متأكدة انني استطيع 659 01:03:50,220 --> 01:03:53,740 شيء ما تغير فيه، ولن يعود ابداً 660 01:04:17,660 --> 01:04:19,580 معي 661 01:04:34,500 --> 01:04:37,330 جوران) كم هو لطيف منك ان تنظم الي) 662 01:04:37,380 --> 01:04:39,260 كيف يمكن هذا؟ 663 01:04:40,220 --> 01:04:42,330 لقد صدقت انك مت - كنت كذلك - 664 01:04:42,380 --> 01:04:44,460 لوقت قصير 665 01:04:47,700 --> 01:04:49,290 ولكنّي الآن عدت 666 01:04:49,340 --> 01:04:50,650 العرش لم يعد لك 667 01:04:50,700 --> 01:04:53,090 وهل تعتقد ان هذا قرارك؟ 668 01:04:53,140 --> 01:04:54,680 !اقبضوا عليها 669 01:04:55,660 --> 01:04:58,330 !اعطيتكم أمراً، اقبضوا عليها 670 01:05:03,500 --> 01:05:06,530 يبدوا ان امامكم خيار 671 01:05:06,580 --> 01:05:08,500 الولاء 672 01:05:10,380 --> 01:05:12,780 كم هو شيء متقلب 673 01:05:19,620 --> 01:05:21,730 لا يمكنني التحمل اكثر 674 01:05:21,780 --> 01:05:25,650 كم من الرجال ستريهم يموتون لتحققي احلامك بالسلطة؟ 675 01:05:25,700 --> 01:05:28,570 العدد الذي يتطلبه الامر 676 01:05:28,620 --> 01:05:31,930 الذين سيقسمون بالولاء لي سيظلون احياء 677 01:05:31,980 --> 01:05:34,570 لديكم كلمتي 678 01:05:34,620 --> 01:05:39,530 (لن اركع امامك ابداً يا (باسيفاي 679 01:05:45,780 --> 01:05:47,690 يبدوا انك مخطيء 680 01:05:57,500 --> 01:06:00,170 ومن سيتحداني منكم 681 01:06:01,060 --> 01:06:03,570 سيموت مع جنرالكم 682 01:06:12,140 --> 01:06:13,880 جلالتك 683 01:06:29,860 --> 01:06:34,090 (حرس القصر وافقوا على الوقوف مع (باسيفاي 684 01:06:34,140 --> 01:06:37,740 سنضرب قبل ان تمنح الآلهة مباركتها 685 01:06:49,580 --> 01:06:51,650 تبدين جميلة 686 01:06:52,460 --> 01:06:54,090 جاهزة؟ 687 01:06:54,140 --> 01:06:56,060 نعم 688 01:07:51,060 --> 01:07:53,810 هل انتم مستعدون لاستقبال مباركة الآلهة؟ 689 01:07:53,860 --> 01:07:55,300 نحن كذلك 690 01:08:59,420 --> 01:09:01,360 هنا - !(جاسون) - 691 01:09:04,620 --> 01:09:07,210 سيدنسون المعبد؟ لن اسمح بهذا 692 01:09:07,260 --> 01:09:10,260 ميلاس) ، لا) - اخفضوا سيوفكم - 693 01:09:28,780 --> 01:09:30,130 انت 694 01:09:30,180 --> 01:09:33,420 هل تتجرئي على الاعتداء على الاماكن المقدسة؟ 695 01:09:37,900 --> 01:09:39,300 !لا 696 01:09:45,460 --> 01:09:46,700 اهربي 697 01:09:53,820 --> 01:09:55,890 تعالي معنا 698 01:09:59,540 --> 01:10:01,340 !(جاسون) 699 01:10:24,940 --> 01:10:28,900 لن نهرب من المدينة في ضوؤ النهار نحن بحاجة الى مكان تختبيء فيه 700 01:10:30,620 --> 01:10:33,260 !تحركوا، تحركوا 701 01:10:48,420 --> 01:10:50,960 لا اعتقد ان احد رءانا 702 01:10:52,460 --> 01:10:55,410 انت تنزف؟ - انه لا شيء - 703 01:10:58,460 --> 01:11:02,580 ارسل كل جندي لدينا، مزق المدينة تمزيق !اريد ان يتم ايجادهم 704 01:11:06,860 --> 01:11:10,170 لقد قتلتها اقسم لك، (باسيفاي) كانت ميتة 705 01:11:11,740 --> 01:11:13,370 سننتظر هنا حتى يحل الليل 706 01:11:13,420 --> 01:11:16,540 وبعدها؟ - سنحاول الهرب من المدينة - 707 01:11:28,900 --> 01:11:30,940 هل انت مصابة؟ 708 01:11:32,180 --> 01:11:34,170 ميلاس) كان دائماً يعتني بي) 709 01:11:34,220 --> 01:11:36,180 انا آسف 710 01:11:41,940 --> 01:11:46,180 اعرف انه خانكم، كان يحاول حمايتي 711 01:11:47,500 --> 01:11:49,370 لقد كان رجلاً جيد 712 01:11:49,420 --> 01:11:51,820 اعرف 713 01:12:05,860 --> 01:12:08,800 !ابحث في كل بيت وفي كل مخزن 714 01:12:12,780 --> 01:12:15,010 !أبي!، أبي 715 01:12:15,060 --> 01:12:17,420 ماذا؟ ماذا حصل؟ 716 01:12:20,180 --> 01:12:21,530 باسيفاي) استعادت المدينة) 717 01:12:21,580 --> 01:12:23,530 هل ستتوقف هذه المرأة ابداً؟ 718 01:12:23,580 --> 01:12:26,850 (هناك اشاعات ان (جاسون) والملكة (اريادني هربوا الى وسط المدينة 719 01:12:26,900 --> 01:12:28,570 الجنود في كل مكان، بمزقزن المكان تمزيقاً 720 01:12:28,620 --> 01:12:30,250 وفيثاغورس)؟) - لا اعرف - 721 01:12:30,300 --> 01:12:33,410 افترض انه معهم، يجب ان اساعده 722 01:12:33,460 --> 01:12:36,650 لا، لا، لا، ستموت قبل انت تستطيع الوصول الى اي مكان قريب منهم 723 01:12:36,700 --> 01:12:39,730 بعد كل ما فعلته، يجب ان افعل شيئاً 724 01:12:39,780 --> 01:12:43,010 لا تحاول ايقافي - ايقافك؟ - 725 01:12:43,060 --> 01:12:45,090 انت فتى غبي 726 01:12:45,140 --> 01:12:47,340 انا سأساعدك 727 01:12:53,540 --> 01:12:54,610 هل وجدتموهم؟ 728 01:12:54,660 --> 01:12:58,060 ليس بعد ولمن المدينة مغلقة، لا يوجد مهرب 729 01:12:59,180 --> 01:13:03,610 اعلن انه اي احد سيؤيهم سيتم تعليقه في الطرقات 730 01:13:03,660 --> 01:13:07,660 دعنا نرى مدى سرعة انقلابهم على ملكهم الجديد 731 01:13:30,940 --> 01:13:32,810 هل انت متأكد ان هذا سيعمل؟ 732 01:13:32,860 --> 01:13:37,090 في الحياة الشيء الوحيد المؤكد هو الموت 733 01:13:37,140 --> 01:13:38,850 هل يفترض بهذا ان يجعلني اشعر افضل؟ 734 01:13:38,900 --> 01:13:43,780 يمكنني ان اخبرك انني واثق جداً من النجاح اذا كان هذا سيساعد 735 01:14:15,140 --> 01:14:18,340 لا اعتقد اننا سنستطيع الهرب من هذا 736 01:14:19,900 --> 01:14:21,770 على الاقل نحن مع بعضنا 737 01:14:25,620 --> 01:14:29,520 اذا كانت هذه النهاية هناك شيء اريد ان اعرفه 738 01:14:33,260 --> 01:14:34,600 (ميديا) 739 01:14:37,940 --> 01:14:40,610 ماذا حصل بينكما الاثنان؟ 740 01:14:43,460 --> 01:14:45,530 في وقت اتجاهي للظلام 741 01:14:48,700 --> 01:14:51,500 كان هناك لحظة بيننا 742 01:14:52,900 --> 01:14:54,780 وهذا انتهى الآن 743 01:14:55,980 --> 01:14:58,650 (ميديا) عادت الى (كولكيس) 744 01:14:59,740 --> 01:15:02,540 انا لن اراها مرة اخرى ابداً 745 01:15:20,420 --> 01:15:21,810 هناك جنود في كل مكان 746 01:15:21,860 --> 01:15:23,810 كم عددهم؟ - كثير جداً لنقاتلهم - 747 01:15:23,860 --> 01:15:25,610 !لا 748 01:15:25,660 --> 01:15:28,000 انهم قادمون في هذا الاتجاه 749 01:16:10,060 --> 01:16:12,650 جاهز؟ - ليس فعلاً - 750 01:16:12,700 --> 01:16:16,770 تذكر ان الاجنحة ملصقة بالشمع 751 01:16:16,820 --> 01:16:20,210 واذا كانت الشمس شديدة الحرارة فالشمع سيذوب 752 01:16:20,260 --> 01:16:24,250 وستسقط الى الارض وغالباً ستموت 753 01:16:24,300 --> 01:16:25,690 انه الليل، لا توجد شمس 754 01:16:25,740 --> 01:16:28,740 حسناً، ستكون بخير 755 01:16:29,340 --> 01:16:32,080 ولكن تذكر، لا ترفرف بل تزحلق على الهواء 756 01:16:33,260 --> 01:16:37,210 تزحلق وحلق مثل النسر 757 01:16:37,260 --> 01:16:38,770 نسر؟ 758 01:16:41,500 --> 01:16:43,840 حسنا، انطلق، انطلق اذاً 759 01:16:45,780 --> 01:16:47,370 !لا 760 01:16:47,420 --> 01:16:49,650 !لا ترفرف!، لا ترفرف 761 01:16:58,940 --> 01:17:01,340 !ولدي 762 01:17:08,100 --> 01:17:09,770 انه يطير 763 01:17:12,700 --> 01:17:15,640 هل من افكار لامعة؟ 764 01:17:16,260 --> 01:17:19,060 (حسناً، اراكم في (هيديز 765 01:17:35,460 --> 01:17:37,130 ماذا كان هذا؟ 766 01:17:37,180 --> 01:17:38,900 مسحوق النار 767 01:18:06,020 --> 01:18:09,050 ماذا كان ذلك بحق الآلهة؟ 768 01:18:09,100 --> 01:18:11,420 (ايكاروس)، انّه (ايكاروس) 769 01:18:12,380 --> 01:18:15,380 انه يطير؟ - يبدوا كذلك - 770 01:18:16,420 --> 01:18:18,210 !هيّا 771 01:18:27,100 --> 01:18:29,100 لنستمر بالتحرك 772 01:18:33,820 --> 01:18:35,250 !(ايكاروس) 773 01:18:38,340 --> 01:18:40,300 !(فيثاغورس) 774 01:18:41,460 --> 01:18:42,530 !لا 775 01:18:42,580 --> 01:18:44,700 ايكاروس)؟) 776 01:18:57,540 --> 01:18:59,540 ...لا 777 01:19:00,540 --> 01:19:02,620 !(ايكاروس) 778 01:19:10,700 --> 01:19:12,540 انا آسف 779 01:19:36,460 --> 01:19:40,460 اذا انتهيتما، فعلينا ان نغادر المدينة 780 01:20:34,940 --> 01:20:37,280 (كنت اصلي من اجل (ميلاس 781 01:20:38,780 --> 01:20:41,580 لقد كان هناك الكثير من اراقة الدماء 782 01:20:43,460 --> 01:20:46,260 الن نتحرر من (باسيفاي) ابداً؟ 783 01:20:49,340 --> 01:20:51,610 سيكون هذا صعباً 784 01:20:52,220 --> 01:20:54,420 ولكنه ليس مستحيلاً 785 01:20:57,460 --> 01:21:00,400 ...باسيفاي) ستغلب فقط) 786 01:21:00,540 --> 01:21:03,780 اذا وجدت مصدر قوتها وحطمته 787 01:21:05,100 --> 01:21:07,840 ما هو مصدر طاقتها؟ 788 01:21:09,500 --> 01:21:14,380 هناك صوف ذهبي نسج منذ زمن بعيد عبر ساحرات شريرات 789 01:21:16,660 --> 01:21:19,330 لا يوجد شخص فاني رآه من قبل 790 01:21:20,860 --> 01:21:23,570 ...القوة التي لديه 791 01:21:23,620 --> 01:21:25,360 لا يمكن تخيلها 792 01:21:25,900 --> 01:21:27,970 اين يمكنني ايجاده؟ 793 01:21:29,900 --> 01:21:31,820 (في (كولكيس 794 01:21:33,580 --> 01:21:36,250 ستحتاج الى شجاعة كبيرة 795 01:21:36,860 --> 01:21:39,060 وتضحية ضخمة 796 01:21:40,740 --> 01:21:43,740 ومع هذا لن تنجح لوحدك 797 01:21:46,340 --> 01:21:49,540 هناك فقط شخص واحد يمكنه مساعدتك 798 01:21:49,620 --> 01:21:50,820 من؟ 799 01:21:58,580 --> 01:22:01,580 انت بالفعل تعرف جواب سؤالك 800 01:22:04,180 --> 01:22:05,620 (ميديا) 801 01:22:14,660 --> 01:22:16,210 (ليس (كولكيس 802 01:22:16,260 --> 01:22:18,330 (اي مكان الا (كولكيس - هذا حيث تكون - 803 01:22:18,380 --> 01:22:21,730 انها ارض الساحرات والسحر الاسود 804 01:22:21,780 --> 01:22:24,730 القصص التي سمعتها كالكوابيس 805 01:22:24,780 --> 01:22:27,090 اكره ان اقول هذا ولكن الرجل يجب ان يعرف انه هزم 806 01:22:27,140 --> 01:22:30,050 انت... انت فعلت كل ما تستطيعه - ليس لدي خيار - 807 01:22:30,100 --> 01:22:33,580 (لن يكون هناك سلام قبل هزيمة (باسيفاي 808 01:22:57,380 --> 01:23:01,380 عندما جئت الى هنا، العرّافة اخبرتني أنه قدري ان انقذ المدينة 809 01:23:02,380 --> 01:23:06,580 وبمقدار ما اريد هذا... ولكنّي لا استطيع نسيان هذا 810 01:23:07,650 --> 01:23:08,650 اعرف 811 01:23:08,700 --> 01:23:13,050 باسيفاي) ستهزم فقط اذا دمرت مصدر طاقتها) 812 01:23:13,100 --> 01:23:15,700 هذا هو السبب ان علي ان ارتحل بعيداً 813 01:23:15,860 --> 01:23:17,200 اين؟ 814 01:23:21,410 --> 01:23:22,410 (كولكيس) 815 01:23:22,460 --> 01:23:24,410 انه الطريق الوحيد 816 01:23:24,460 --> 01:23:26,890 اذا ساذهب معك - لا - 817 01:23:26,940 --> 01:23:29,930 ان هذا خطير جداً، يجب ان اذهب لوحدي 818 01:23:29,980 --> 01:23:33,180 اذا من سيحميك من نفسك؟ 819 01:23:37,860 --> 01:23:41,300 اذا كانت (باسيفاي) ستهزم، فعلينا ان نقوم بهذا معاً 820 01:24:24,860 --> 01:24:27,960 لا يمكننا مغادرة الميناء اثناء الليل 821 01:24:28,740 --> 01:24:30,940 يجب ان نخيم هنا 822 01:24:57,100 --> 01:24:59,930 انه قادم، انه قادم 823 01:24:59,980 --> 01:25:02,420 انه قادم 824 01:25:21,000 --> 01:25:24,574 أطلانطس ------------------- :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني 825 01:25:24,685 --> 01:25:53,000 {\a6} :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني