1 00:00:24,761 --> 00:00:25,761 (BIRDSONG) 2 00:00:28,161 --> 00:00:29,481 (ROARING) 3 00:00:29,601 --> 00:00:30,921 (PANTS) 4 00:00:39,761 --> 00:00:43,601 (GROWLING) 5 00:00:45,881 --> 00:00:48,441 (ROARING AND GROWLING CONTINUE) 6 00:00:51,521 --> 00:00:53,761 (GAS P5) 7 00:00:53,881 --> 00:00:55,681 (GROWLING STOPS) 8 00:01:20,041 --> 00:01:21,601 (RUSTLING) 9 00:01:25,921 --> 00:01:27,521 (LOW GROWLING) 10 00:01:35,241 --> 00:01:36,361 (ROARS) 11 00:01:36,481 --> 00:01:38,241 (SCREAMS) 12 00:02:16,681 --> 00:02:18,081 (CLAN KING) 13 00:02:19,921 --> 00:02:21,681 (DOOR HINGES SQUEAK) 14 00:02:21,801 --> 00:02:23,481 (DOOR CLOSES) 15 00:02:30,921 --> 00:02:32,441 (LAUGHS) 16 00:02:36,361 --> 00:02:39,801 You're late, and your breath stinks of wine. 17 00:02:39,921 --> 00:02:42,881 I may have stopped by the tavern for one small glass 18 00:02:43,001 --> 00:02:44,761 to fortify myself against the night air. 19 00:02:44,881 --> 00:02:47,121 How goes things here? Is all well? 20 00:02:47,241 --> 00:02:51,081 No. All's notwell. I nearly died of boredom, twice. 21 00:02:51,201 --> 00:02:53,321 Finding boredom in one's work is to be relished. 22 00:02:53,441 --> 00:02:56,121 It means you are being paid for doing nothing. What could be better? 23 00:02:56,161 --> 00:02:58,801 I didn't come to Atlantis to be an errand boy for rich merchants. 24 00:02:58,921 --> 00:03:01,641 Tomorrow the frankincense will be shipped to Helios, 25 00:03:01,761 --> 00:03:04,281 and our work guarding it will be done. 26 00:03:04,401 --> 00:03:08,201 You won't be so sour-faced when you have gold in your purse, 27 00:03:08,321 --> 00:03:12,601 a flagon of wine in one hand, and a beautiful woman in the other. 28 00:03:12,721 --> 00:03:15,361 Two women! You'll need three hands, my friend! 29 00:03:16,401 --> 00:03:17,801 Three hands! 30 00:03:50,641 --> 00:03:52,801 (FOOTSTEPS APPROACH) 31 00:03:56,401 --> 00:03:57,681 You should not be here. 32 00:04:00,001 --> 00:04:01,321 I need answers. 33 00:04:02,521 --> 00:04:03,641 That I cannot give. 34 00:04:05,161 --> 00:04:08,721 The man who was cursed to become the Minotaur. 35 00:04:08,841 --> 00:04:10,921 He told me that I have a great destiny. 36 00:04:11,041 --> 00:04:12,281 What did he mean? 37 00:04:14,281 --> 00:04:16,281 The images I see are fleeting. 38 00:04:16,401 --> 00:04:19,161 They can be interpreted in many ways. 39 00:04:19,281 --> 00:04:21,241 Well, then, how am I supposed to understand them?! 40 00:04:22,161 --> 00:04:24,601 You tell me that I was brought to Atlantis for a reason, 41 00:04:24,721 --> 00:04:26,241 but you cannot tell me what it is. 42 00:04:27,441 --> 00:04:32,801 You tell me that my father is dead, but not how or when he died. 43 00:04:32,921 --> 00:04:34,681 You say that all will become clear, 44 00:04:34,801 --> 00:04:39,761 but what am I supposed to do until then? I don't understand my place in this world! 45 00:04:47,961 --> 00:04:49,161 I don't belong here. 46 00:04:49,281 --> 00:04:54,241 But we have waited so many years for your return. 47 00:04:54,361 --> 00:04:56,081 What do you want from me? 48 00:04:56,201 --> 00:04:58,281 It is not a question of what I want. 49 00:04:58,401 --> 00:05:04,001 Your destiny is already unfolding before you. 50 00:05:04,121 --> 00:05:07,241 How can that be when I feel so lost? 51 00:05:07,361 --> 00:05:10,401 It is only when we accept that we are lost... 52 00:05:10,521 --> 00:05:12,881 that we find our true path. 53 00:05:15,801 --> 00:05:17,401 I wish I could make it easier. 54 00:05:19,521 --> 00:05:21,841 I will do all I can to help you. 55 00:05:25,481 --> 00:05:28,361 Why do I sense that you're not telling me the whole truth? 56 00:05:30,561 --> 00:05:32,841 Because, above anything, 57 00:05:32,961 --> 00:05:36,441 I must protect you from those who would do you harm. 58 00:05:37,681 --> 00:05:39,801 You must trust in yourself. 59 00:05:39,921 --> 00:05:43,481 With time, all will become clear. 60 00:06:14,521 --> 00:06:18,681 Sophia... Ah! 61 00:06:18,801 --> 00:06:20,281 Urghg. 62 00:06:22,721 --> 00:06:24,881 Uh'.! 63 00:06:25,001 --> 00:06:26,601 (GOAT BLEATS) 64 00:06:46,321 --> 00:06:49,001 For the life of me, I cannot understand how it happened. 65 00:06:49,121 --> 00:06:52,361 One minute, the frankincense was there. The next, it was gone. 66 00:06:52,481 --> 00:06:54,841 You got drunk and fell asleep, didn't you? 67 00:06:54,961 --> 00:06:57,041 I'm surprised at you, Pythagoras! 68 00:06:57,161 --> 00:06:59,881 What would lead you to make such an outrageous accusation? 69 00:07:00,001 --> 00:07:03,041 The wine stain on your shirt, for a start. 70 00:07:03,161 --> 00:07:05,121 And what is that on your cheek? 71 00:07:05,241 --> 00:07:07,241 It's dried goat saliva. 72 00:07:07,361 --> 00:07:12,121 Oh... Oh, you will kiss anything once you've had a few drinks. 73 00:07:12,241 --> 00:07:14,081 I wasn't kissing a goat. 74 00:07:14,201 --> 00:07:15,801 I wasn't. 75 00:07:17,081 --> 00:07:19,801 We can all stand round here, debating whose fault this is... 76 00:07:19,921 --> 00:07:21,721 There's no debate. It's your fault. 77 00:07:21,841 --> 00:07:24,441 A-ha. But is it? 78 00:07:24,561 --> 00:07:26,921 - Yes. - Completely. 79 00:07:27,041 --> 00:07:28,577 Or perhaps you will try and blame the goat? 80 00:07:28,601 --> 00:07:32,241 - (KNOCK AT DOOR) - It's the merchant. Don't answer it! 81 00:07:33,441 --> 00:07:34,721 (URGENT KNOCKING) 82 00:07:34,841 --> 00:07:37,801 Eventually, he'll get bored and go away. 83 00:07:37,921 --> 00:07:40,241 (THUMPING) 84 00:07:41,881 --> 00:07:42,881 Look, this is ridiculous. 85 00:07:43,001 --> 00:07:45,761 We'll just have to explain that his frankincense was stolen. 86 00:07:45,881 --> 00:07:50,041 Are you out of your mind? No good has ever come from being honest. 87 00:07:50,161 --> 00:07:51,321 (BANGING ON DOOR) 88 00:07:53,521 --> 00:07:56,281 I seek the men who slew the Minotaur. 89 00:07:58,641 --> 00:08:00,281 I came to Atlantis, 90 00:08:00,401 --> 00:08:03,681 searching for my daughter... Demetria. 91 00:08:03,801 --> 00:08:06,161 It is many years since I last saw her. 92 00:08:08,641 --> 00:08:11,201 I discovered that she'd found work in the palace kitchens. 93 00:08:11,321 --> 00:08:13,521 I went to the palace. 94 00:08:13,641 --> 00:08:15,761 I was overjoyed at the thought of seeing her. 95 00:08:17,081 --> 00:08:18,161 What happened? 96 00:08:19,561 --> 00:08:21,801 I was told that my daughter is missing. 97 00:08:21,921 --> 00:08:24,481 For three days now, she's not been seen. 98 00:08:26,321 --> 00:08:28,001 No-one knows what has happened to her. 99 00:08:30,441 --> 00:08:34,321 I have heard stories of your heroism in defeating the Minotaur. 100 00:08:37,001 --> 00:08:38,417 I was hoping you would find my daughter for me. 101 00:08:38,441 --> 00:08:41,481 You have undoubtedly come to the right place. 102 00:08:41,601 --> 00:08:43,801 Our bravery and skills are unrivalled, 103 00:08:43,921 --> 00:08:46,201 but such skills do not come cheap. 104 00:08:47,881 --> 00:08:50,001 I am not a rich man. 105 00:08:50,121 --> 00:08:52,241 I will give you all that I have. 106 00:08:55,161 --> 00:08:56,841 As much as it saddens me, unfortunately, 107 00:08:56,961 --> 00:08:58,761 on this occasion, we are unable to help you. 108 00:08:58,881 --> 00:09:01,521 I know that I'm not long for this world. 109 00:09:01,641 --> 00:09:06,121 More than anything I hope that I will die knowing that my daughter is safe, 110 00:09:06,241 --> 00:09:08,161 and happy and loved. 111 00:09:09,641 --> 00:09:11,881 It is my duty as her father. 112 00:09:12,001 --> 00:09:13,321 If I fail her... 113 00:09:14,961 --> 00:09:16,881 I will take it to my grave. 114 00:09:19,681 --> 00:09:23,361 We will do everything we can to help you find your daughter. 115 00:09:37,841 --> 00:09:39,481 Stay close. 116 00:09:41,641 --> 00:09:43,001 We must hurry. 117 00:09:56,601 --> 00:09:58,201 WOMAN: Korinna? 118 00:09:58,321 --> 00:10:00,001 What are you doing? 119 00:10:00,121 --> 00:10:01,121 Forgive me, my Lady. 120 00:10:01,241 --> 00:10:02,881 That doesn't answer my question. 121 00:10:03,001 --> 00:10:04,321 I'm to blame. 122 00:10:05,561 --> 00:10:07,521 A young serving girl is missing, 123 00:10:07,641 --> 00:10:09,977 and I promised her father I would find out what had happened to her. 124 00:10:10,001 --> 00:10:12,241 It is forbidden for you to be here. 125 00:10:15,361 --> 00:10:17,521 You must go before someone sees you. 126 00:10:20,521 --> 00:10:22,601 I hope you find her. 127 00:10:23,801 --> 00:10:25,001 Thank you. 128 00:10:36,441 --> 00:10:37,601 This is Celandine. 129 00:10:38,761 --> 00:10:41,241 She was the last person to see Demetria before she disappeared. 130 00:10:42,081 --> 00:10:44,161 JASON: What more can you tell me? 131 00:10:44,281 --> 00:10:46,561 Demetria was sent to the forest to gather herbs. 132 00:10:46,681 --> 00:10:48,481 That is the last anyone saw of her. 133 00:10:49,761 --> 00:10:50,841 Did anyone search for her? 134 00:10:50,961 --> 00:10:54,001 We are servants. 135 00:10:54,121 --> 00:10:56,121 Our lives are of little value. 136 00:10:56,241 --> 00:10:59,801 Can you take me to where Demetria would have gone to gather these herbs? 137 00:10:59,921 --> 00:11:01,401 I cannot neglect my duties. 138 00:11:02,801 --> 00:11:06,241 I will ensure Princess Ariadne hears of your kindness. 139 00:11:10,561 --> 00:11:13,841 I will meet you by the South Gate when I'm finished here. 140 00:11:13,961 --> 00:11:18,321 Her father will be most grateful for your trouble. As am I. 141 00:11:26,721 --> 00:11:28,801 (LN ELY MARKET HUBBUB) 142 00:11:32,561 --> 00:11:34,601 Hercules, Hercules! 143 00:11:34,721 --> 00:11:37,041 - What are you doing? - It's Karpos, the merchant. 144 00:11:37,161 --> 00:11:38,497 - Open up! - PYTHAGORAS: What are we going to do? 145 00:11:38,521 --> 00:11:42,801 We will take the only sensible course of action available to us. 146 00:11:42,921 --> 00:11:44,961 KARPOS: I demand you let me in! 147 00:11:45,081 --> 00:11:47,361 Hercules! Come here. 148 00:11:47,481 --> 00:11:48,921 Hercules! 149 00:11:50,721 --> 00:11:53,881 Would Demetria really have come so far to fetch herbs? 150 00:11:54,001 --> 00:11:57,881 Our King does not care how far his servants walk to fetch herbs, 151 00:11:58,001 --> 00:11:59,601 so long as they are fetched. 152 00:12:14,281 --> 00:12:16,721 How much further is it? 153 00:12:19,121 --> 00:12:21,561 We're here. 154 00:12:21,681 --> 00:12:23,241 These woods are rich with herbs... 155 00:12:23,361 --> 00:12:25,081 if you know where to look. 156 00:12:41,521 --> 00:12:43,361 Is this what happened to Demetria? 157 00:12:44,881 --> 00:12:46,681 Did she die at your hand? 158 00:13:13,321 --> 00:13:15,961 Where's Demetria? What have you done with her? 159 00:13:16,081 --> 00:13:18,641 She has not been harmed. 160 00:13:18,761 --> 00:13:21,441 Her god will comfort and provide for her. 161 00:13:21,561 --> 00:13:22,561 Where is she? 162 00:13:22,601 --> 00:13:24,881 She's in a better place. 163 00:13:49,961 --> 00:13:51,801 (BEAST GROWLS) 164 00:14:03,161 --> 00:14:04,921 It's hemlock. 165 00:14:06,761 --> 00:14:08,561 The poison would have killed her in moments. 166 00:14:08,681 --> 00:14:10,121 Why would she take her own life? 167 00:14:10,241 --> 00:14:11,681 This engraving... 168 00:14:13,281 --> 00:14:14,361 It's a thyrsus. 169 00:14:14,481 --> 00:14:16,321 What's a thyrsus? 170 00:14:16,441 --> 00:14:18,841 A fennel staff, tipped with a pine cone. 171 00:14:18,961 --> 00:14:20,257 Is there no limit to your ignorance? 172 00:14:20,281 --> 00:14:23,401 The thyrsus is the symbol of the god Dionysus. 173 00:14:23,521 --> 00:14:25,641 The cook must have been a Maenad. 174 00:14:25,761 --> 00:14:28,161 She would rather die than reveal their secrets to you. 175 00:14:28,281 --> 00:14:29,681 Who are these Maenads? 176 00:14:29,801 --> 00:14:32,201 They're the female followers of Dionysus. 177 00:14:32,321 --> 00:14:35,721 They have a temple high in the mountains, in the forest of Nysa. 178 00:14:37,401 --> 00:14:38,801 It is said to be a magical realm. 179 00:14:38,921 --> 00:14:42,201 Any man who sets foot there is killed by their satyrs. 180 00:14:42,321 --> 00:14:43,801 Satyrs? 181 00:14:43,921 --> 00:14:46,361 The servants of Dionysus. 182 00:14:46,481 --> 00:14:49,401 It's said they feed on human flesh. 183 00:14:49,521 --> 00:14:51,137 But what would these Maenads want with Demetria? 184 00:14:51,161 --> 00:14:54,401 They take young girls to initiate into the ways of their cult. 185 00:14:54,521 --> 00:14:57,721 If the Maenads have Demetria, then they will be holding her in their temple. 186 00:14:57,841 --> 00:15:02,081 And that is a place that no man should wish to go. 187 00:15:30,001 --> 00:15:32,281 MAENADS: Euoe, brachus aion. 188 00:15:33,921 --> 00:15:39,681 Euoe, brachus aion. 189 00:15:39,801 --> 00:15:42,441 Etoi tauros aion. 190 00:15:42,561 --> 00:15:44,721 (FERAL SNARLING) 191 00:15:49,201 --> 00:15:54,561 E fertatos hoste leonton... (MAENADS CHANT) 192 00:16:03,001 --> 00:16:06,121 You desired to know the secrets of our rites. 193 00:16:06,241 --> 00:16:09,041 No. 194 00:16:09,161 --> 00:16:12,921 Please. I was lost. I took the wrong path... 195 00:16:15,521 --> 00:16:17,601 Our rites will be revealed to you. 196 00:16:19,641 --> 00:16:21,681 And you will take them to your grave. 197 00:16:29,761 --> 00:16:32,441 (MAENADS ULULATE) 198 00:16:51,561 --> 00:16:53,601 - No! - (SNARLING) 199 00:16:55,561 --> 00:16:58,161 JASON: We must assume that Demetria has been initiated 200 00:16:58,281 --> 00:16:59,601 into the Cult of Dionysus. 201 00:16:59,721 --> 00:17:02,921 - No. - I'm truly sorry. 202 00:17:03,041 --> 00:17:05,721 There must be some mistake. 203 00:17:05,841 --> 00:17:07,921 I cannot believe that is to be my daughter's fate. 204 00:17:08,041 --> 00:17:11,481 It cannot be. I won't allow it. 205 00:17:11,601 --> 00:17:13,081 This was not meant to be... 206 00:17:18,721 --> 00:17:21,441 PYTHAGORAS: I will make an infusion of magnolia and mimulus. 207 00:17:21,561 --> 00:17:23,761 It will, at least, soothe him. 208 00:17:29,481 --> 00:17:32,321 No. Rest. Rest. You need to regain your strength. 209 00:17:32,441 --> 00:17:37,361 I'm most grateful. You have shown great kindness. 210 00:17:37,481 --> 00:17:39,057 I've done nothing but give you bad news. 211 00:17:39,081 --> 00:17:41,401 You did all you could. 212 00:17:43,641 --> 00:17:47,041 You don't understand what it is to be a father 213 00:17:47,161 --> 00:17:49,881 and know that you will never see your child again. 214 00:17:51,281 --> 00:17:54,721 I know what it is to search for someone you love and not find them. 215 00:18:00,401 --> 00:18:04,321 You don't even know if she's alive! She could well be dead! 216 00:18:04,441 --> 00:18:07,561 And even if she's not dead, she'd be initiated. 217 00:18:07,681 --> 00:18:09,601 She'd be more likely to tear you limb from limb. 218 00:18:09,721 --> 00:18:12,281 I gave Itheus my word that I would try and rescue her. 219 00:18:12,401 --> 00:18:16,601 No man has entered the forest of Nysa and lived to tell the tale. 220 00:18:16,721 --> 00:18:18,321 I will have no part in this madness! 221 00:18:21,961 --> 00:18:24,481 Why, in the name of the gods, is the old man sleeping in my bed? 222 00:18:24,561 --> 00:18:26,521 He is too weak to return to his home. 223 00:18:26,641 --> 00:18:29,001 And, as you're not coming with us, you can stay here 224 00:18:29,121 --> 00:18:32,121 and you can look after him. Right! 225 00:18:37,161 --> 00:18:40,321 Not only are you risking your lives for a penniless old man, 226 00:18:40,441 --> 00:18:42,521 but you're leaving me to nurse him? 227 00:18:42,641 --> 00:18:44,401 Am I the only one of us with any sanity left? 228 00:18:44,481 --> 00:18:48,001 You are blinded by a foolish sense of duty. 229 00:18:49,281 --> 00:18:52,961 But you are blessed to have such an honourable friend, 230 00:18:53,081 --> 00:18:57,681 because I have decided, against my better judgment, to accompany you. 231 00:18:57,801 --> 00:18:59,601 So, perhaps we should leave by the North Gate? 232 00:18:59,641 --> 00:19:02,121 KARPOS: Hercules! Hercules! Come out! You thief! 233 00:19:08,441 --> 00:19:12,161 You realise Karpos will still be after you when we return to Atlantis? 234 00:19:12,281 --> 00:19:14,121 If we return to Atlantis. 235 00:19:14,241 --> 00:19:18,081 So, your cunning plan to avoid paying your debts is to get yourself killed? 236 00:19:20,121 --> 00:19:24,681 That's it. I'm a genius. We fake our own deaths. 237 00:19:24,801 --> 00:19:27,321 You cannot collect a debt from a dead man. 238 00:19:27,441 --> 00:19:30,401 We could change our names, grow beards... 239 00:19:30,521 --> 00:19:32,521 I'm not sure I can even grow a beard! 240 00:19:32,641 --> 00:19:35,281 Then you're on your own, Pythagoras. 241 00:19:35,401 --> 00:19:37,761 We can grow beards. Big beards. 242 00:19:47,961 --> 00:19:50,881 So, this is the forest of Nysa. 243 00:19:51,001 --> 00:19:52,521 There's no shame in turning back. 244 00:19:54,921 --> 00:19:57,081 There's some shame, but I could happily live with that. 245 00:20:08,801 --> 00:20:13,201 I've heard stories of the Maenads' magical powers. 246 00:20:13,321 --> 00:20:16,361 - I heard they have talons for fingers. - And eyes as black as the night. 247 00:20:16,481 --> 00:20:18,121 PYTHAGORAS: And that they bathe in blood. 248 00:20:18,201 --> 00:20:20,801 And devour the organs of those they've slain. 249 00:20:20,921 --> 00:20:24,521 And I heard that they can draw milk and honey from streams. 250 00:20:24,641 --> 00:20:27,201 Milk and honey from streams? Ridiculous! 251 00:20:27,321 --> 00:20:28,361 That's what I heard. 252 00:20:28,481 --> 00:20:29,481 (RUSTLING) 253 00:20:30,601 --> 00:20:32,601 (LOUD RUSTLING) 254 00:20:43,801 --> 00:20:45,201 We should get some sleep. 255 00:20:46,921 --> 00:20:48,241 I'll take first watch. 256 00:20:53,081 --> 00:20:54,761 Sleep well. 257 00:20:57,041 --> 00:20:58,641 (POT BUBBLES) 258 00:21:05,161 --> 00:21:07,041 (WHISTLES QUIETLY) 259 00:21:07,161 --> 00:21:08,681 (GULPS) 260 00:21:17,041 --> 00:21:18,121 (BELCHES) 261 00:21:23,361 --> 00:21:25,401 (RUSTLING) 262 00:21:44,081 --> 00:21:45,761 (SIGHS) 263 00:21:45,881 --> 00:21:46,961 (RUSTLING) 264 00:22:10,961 --> 00:22:11,961 Hello. 265 00:22:17,081 --> 00:22:18,441 Wait! 266 00:22:52,641 --> 00:22:53,641 I mean you no harm. 267 00:22:55,481 --> 00:22:56,601 You have nothing to fear. 268 00:22:58,401 --> 00:23:00,121 My name is Hercules. 269 00:23:02,281 --> 00:23:05,961 You may have heard of me, for I'm well known in these parts. 270 00:23:07,801 --> 00:23:09,761 _ (Gaowm. - (YELLS) 271 00:23:13,881 --> 00:23:15,321 Pausafl. 272 00:23:17,401 --> 00:23:20,601 Lord Dionysus, accept this offering... 273 00:23:20,721 --> 00:23:23,841 Erkheo, kai gelasas theresai... 274 00:23:23,961 --> 00:23:25,961 (SATYR SNARLS) 275 00:23:42,641 --> 00:23:44,401 (DISTANT SNARLS) 276 00:23:52,681 --> 00:23:55,561 - Shh! - You're a Maenad. You're one of them. 277 00:23:55,681 --> 00:23:57,321 Shh, shh. Please, please. 278 00:23:58,921 --> 00:24:00,601 (SATYR GROWLS) 279 00:24:05,481 --> 00:24:09,041 I have no quarrel with you. I like you Maenads. I always have. 280 00:24:09,161 --> 00:24:11,401 What are you doing? 281 00:24:11,521 --> 00:24:13,521 Saving your life. 282 00:24:15,481 --> 00:24:17,297 Pray that this works, or they will kill us both. 283 00:24:17,321 --> 00:24:18,641 Thank you. 284 00:24:25,041 --> 00:24:26,521 - Well? - The satyrs found him. 285 00:24:26,641 --> 00:24:30,721 I drank of his blood and made an offering of him to Dionysus. 286 00:24:54,041 --> 00:24:55,481 Jason! 287 00:24:56,801 --> 00:24:59,201 It's Hercules. He's gone. 288 00:25:05,601 --> 00:25:07,681 What if the Maenads have him? What if we're too late? 289 00:25:09,441 --> 00:25:11,961 - HERCULES: Pythagoras! - Hercules?! 290 00:25:13,641 --> 00:25:16,201 - Pythagoras! - Where are you? 291 00:25:19,041 --> 00:25:20,721 Why were you up a tree? 292 00:25:20,841 --> 00:25:24,521 I was hiding. And then I was sleeping. 293 00:25:24,641 --> 00:25:26,121 We thought the Maenads had you. 294 00:25:26,241 --> 00:25:27,881 They very nearly did. 295 00:25:28,001 --> 00:25:30,881 I was keeping watch when I heard a sound from the forest. 296 00:25:31,001 --> 00:25:33,641 And then I saw her... who? 297 00:25:33,761 --> 00:25:38,081 A beautiful girl, through the trees. 298 00:25:38,201 --> 00:25:40,961 I called to her, but she fled. 299 00:25:41,081 --> 00:25:42,681 I chased after her. 300 00:25:42,801 --> 00:25:45,161 She ran like a gazelle. 301 00:25:45,281 --> 00:25:47,601 It was all I could do to keep up with her. 302 00:25:47,721 --> 00:25:50,681 I ran... and ran. 303 00:25:50,801 --> 00:25:55,201 And then I found her, standing in a clearing, bathed in moonlight. 304 00:25:55,321 --> 00:25:57,241 She was clearly terrified. 305 00:25:57,361 --> 00:26:00,201 I'm not surprised, if you were chasing her through the woods. 306 00:26:00,321 --> 00:26:03,681 I assured her that I meant her no harm. I went to comfort her, 307 00:26:03,801 --> 00:26:06,361 and then she... What? 308 00:26:07,761 --> 00:26:10,321 She turned into one of those monkey creatures. 309 00:26:10,441 --> 00:26:11,561 A satyr. 310 00:26:11,681 --> 00:26:14,481 You never saw such an ugly beast in your life. 311 00:26:14,601 --> 00:26:15,761 I must have been drugged. 312 00:26:15,881 --> 00:26:19,521 Because then I was surrounded by Maenads. 313 00:26:19,641 --> 00:26:22,321 They were to make an offering of me. But I was too fast for them. 314 00:26:22,441 --> 00:26:23,441 Really? 315 00:26:23,481 --> 00:26:25,281 Yes, really. 316 00:26:25,401 --> 00:26:26,881 I ran for my life. 317 00:26:27,001 --> 00:26:30,121 I was nearly caught again, but she saved me. 318 00:26:30,241 --> 00:26:33,521 Who? The girl? I thought you said that she was a satyr. 319 00:26:33,641 --> 00:26:36,601 She was. This was another girl. A woman. 320 00:26:36,721 --> 00:26:41,121 A vision of beauty the like of which I have never seen. 321 00:26:41,241 --> 00:26:42,641 I owe her my life. 322 00:26:42,761 --> 00:26:45,521 How can you be sure that she wasn't a satyr, too? 323 00:26:45,641 --> 00:26:49,241 I think I can tell the difference between a woman and a monkey. Most of the time. 324 00:26:54,801 --> 00:26:57,521 It would truly be a sign from the gods 325 00:26:57,641 --> 00:26:59,281 if she was the old man's daughter. 326 00:26:59,401 --> 00:27:02,801 - You don't know if she's Demetria. - You don't even know if she's human. 327 00:27:02,921 --> 00:27:06,081 I'm certain of it. It's the hand of fate! We must rescue her. 328 00:27:13,961 --> 00:27:16,921 - JASON: I don't see any guards. - Well, they don't need guards 329 00:27:17,041 --> 00:27:20,161 because no-one is stupid enough to go in there. 330 00:27:20,281 --> 00:27:21,921 Speak for yourself. 331 00:27:24,641 --> 00:27:27,201 You know, I've never seen him so keen to risk his own life. 332 00:27:27,321 --> 00:27:30,481 If this girl turns out to be a satyr, he's going to look truly stupid. 333 00:27:58,001 --> 00:28:01,841 - It's her. I'm certain of it. - Hercules! Wait! 334 00:28:22,961 --> 00:28:24,321 Hello. It's me. 335 00:28:24,441 --> 00:28:25,761 Ah. 336 00:28:27,001 --> 00:28:28,681 It turns out it wasn't her. 337 00:28:42,761 --> 00:28:44,441 (DOOR OPENS) 338 00:28:44,561 --> 00:28:45,721 (FOOTSTEPS APPROACH) 339 00:28:50,241 --> 00:28:51,761 (DOOR OPENS) 340 00:28:53,521 --> 00:28:55,961 The High Priestess wishes to see you. 341 00:29:17,201 --> 00:29:19,081 It's her. 342 00:29:22,081 --> 00:29:25,481 HIGH PRIESTESS: This is the man who you claim to have made an offering of. 343 00:29:25,601 --> 00:29:27,961 How is it he stands before me? 344 00:29:28,081 --> 00:29:29,721 I will never be one of you. 345 00:29:30,961 --> 00:29:32,921 I would rather die than take part in your rites. 346 00:29:33,041 --> 00:29:36,961 You have sinned against your god. It is for Dionysus to judge you now. 347 00:29:37,081 --> 00:29:38,441 He is not my god. 348 00:29:38,561 --> 00:29:42,121 Then your death will merely mark the start of your suffering. 349 00:29:43,161 --> 00:29:45,241 No. No! Please. Please! 350 00:29:45,361 --> 00:29:46,881 No, no, no! 351 00:29:47,001 --> 00:29:49,921 - No. Take me, not her. - You will meet your fate soon enough. 352 00:29:50,041 --> 00:29:51,601 - No, no! - No! 353 00:29:53,841 --> 00:29:54,841 Jason. No, Jason! 354 00:29:57,481 --> 00:29:59,361 (GROWLING AN D SNARLING) 355 00:30:05,201 --> 00:30:06,721 Get behind me. 356 00:30:10,441 --> 00:30:13,001 - Why don't they attack? - I don't know. 357 00:30:15,601 --> 00:30:16,641 They're afraid of you. 358 00:30:16,761 --> 00:30:18,361 Who are you? 359 00:30:18,481 --> 00:30:22,041 Jason. Your father sent us to rescue you. 360 00:30:22,161 --> 00:30:24,361 My father is long dead. 361 00:30:24,481 --> 00:30:25,481 You're not Demetria? 362 00:30:25,601 --> 00:30:26,961 No. My name is Medusa. 363 00:30:30,001 --> 00:30:31,137 Why do you look at me like that? 364 00:30:31,161 --> 00:30:32,281 Your name... 365 00:30:34,121 --> 00:30:36,081 I thought I'd heard it somewhere before. 366 00:30:42,681 --> 00:30:44,561 I should have stopped them. 367 00:30:44,681 --> 00:30:46,561 I should have thrown myself into the pit! 368 00:30:47,841 --> 00:30:49,641 Then you would also be dead. 369 00:30:49,761 --> 00:30:50,761 (SIGHS) 370 00:30:55,481 --> 00:30:56,921 (SNARLING) 371 00:30:57,041 --> 00:31:01,161 I have seen them tear the flesh from animals and men alike. 372 00:31:01,281 --> 00:31:02,801 I have never seen them scared. 373 00:31:04,921 --> 00:31:06,641 How long have you been held captive here? 374 00:31:06,761 --> 00:31:08,601 It is over ten days now. 375 00:31:10,081 --> 00:31:13,041 And how is it you are able to resist the Maenads' rites? 376 00:31:14,441 --> 00:31:15,441 You're unaffected. 377 00:31:18,041 --> 00:31:21,681 It seems you cannot be enchanted by rituals that you cannot hear. 378 00:31:25,601 --> 00:31:27,001 (DOOR OPENS) 379 00:31:31,681 --> 00:31:33,561 How can it be that you live? 380 00:31:33,681 --> 00:31:36,241 Perhaps your god is not as powerful as you believe. 381 00:31:48,921 --> 00:31:51,281 They'll be holding your friends in the cells. We must hurry! 382 00:32:09,121 --> 00:32:11,681 You have been a good and loyal friend, Pythagoras. 383 00:32:11,801 --> 00:32:13,457 And you have often been a terrible friend, 384 00:32:13,481 --> 00:32:16,961 but I would rather spend my last moments with you than with anyone else. 385 00:32:17,081 --> 00:32:20,161 (FUMBLING AT LOCK) 386 00:32:23,881 --> 00:32:24,881 Jason? 387 00:32:26,241 --> 00:32:27,257 I believed you to be dead. 388 00:32:27,281 --> 00:32:29,521 And they believed you to be a monkey. 389 00:32:29,641 --> 00:32:33,681 I cannot tell you how relieved I am that neither is true. 390 00:32:33,801 --> 00:32:35,337 It is thanks to your friend. I owe him my life. 391 00:32:35,361 --> 00:32:36,441 I'm alive, too. 392 00:32:36,561 --> 00:32:39,081 Then I hope you've planned a way out of here. 393 00:32:39,201 --> 00:32:41,081 - We must find Demetria. - She's been initiated. 394 00:32:41,201 --> 00:32:42,217 She will not leave with you. 395 00:32:42,241 --> 00:32:43,481 If the girl is happy to stay... 396 00:32:43,601 --> 00:32:46,041 I gave her father my word that I would return her to Atlantis. 397 00:32:46,161 --> 00:32:49,521 Surely, in this circumstance, with our lives at stake, 398 00:32:49,641 --> 00:32:51,761 it's only right that you go back on your word? 399 00:32:51,881 --> 00:32:54,497 I'm not leaving this place without her. Where can she can be found? 400 00:32:54,521 --> 00:32:56,721 I'll take you to her. 401 00:33:10,161 --> 00:33:11,321 (WHISPERS) 402 00:33:14,881 --> 00:33:16,481 JASON: Demetria? 403 00:33:16,601 --> 00:33:18,281 Your father sent us. 404 00:33:20,241 --> 00:33:21,841 We've come to take you back to Atlantis. 405 00:33:23,961 --> 00:33:25,241 I will never return with you. 406 00:33:25,361 --> 00:33:28,321 Your father's sick. I'm afraid he's... 407 00:33:29,441 --> 00:33:33,241 There's no time for debate. And you're carrying her. 408 00:33:42,681 --> 00:33:45,761 They cannot be allowed to escape with knowledge of our sacred rites. 409 00:33:48,001 --> 00:33:49,441 I swear, this night... 410 00:33:51,241 --> 00:33:54,921 we will honour Dionysus with an offering of their blood. 411 00:33:59,241 --> 00:34:01,921 - Thank you. - The pleasure's all mine. 412 00:34:02,041 --> 00:34:04,721 Is she not the most beautiful woman you have ever seen? 413 00:34:04,841 --> 00:34:06,681 She's very pretty. 414 00:34:06,801 --> 00:34:07,801 0w! 415 00:34:15,281 --> 00:34:17,121 Is Medusa a common name? 416 00:34:17,241 --> 00:34:20,361 I don't ever recall meeting anyone with that name. Why do you ask? 417 00:34:20,481 --> 00:34:22,161 I was just curious. 418 00:34:22,281 --> 00:34:24,641 Tell me, do you have family in Atlantis? 419 00:34:24,761 --> 00:34:28,681 No. I was travelling there to seek work when the Maenads abducted me. 420 00:34:28,801 --> 00:34:30,361 I would be happy to show you the city. 421 00:34:30,481 --> 00:34:31,921 (RUSTLING) 422 00:34:32,041 --> 00:34:33,161 - What is it? - Listen. 423 00:34:33,281 --> 00:34:35,481 (SNARLING AND SHRIEKING) 424 00:34:37,721 --> 00:34:39,041 MEDUSA: They are hunting us. 425 00:34:40,201 --> 00:34:41,521 (DISTANT SNARLING) 426 00:34:46,121 --> 00:34:48,841 (LOUD SNARLING) 427 00:34:55,281 --> 00:34:57,761 PYTHAGORAS: We'll never outrun them. Not if we're carrying her. 428 00:34:59,001 --> 00:35:02,281 Then might I suggest an obvious solution? 429 00:35:02,401 --> 00:35:03,841 (SNARLING) 430 00:35:07,361 --> 00:35:09,241 Do not make a sound. 431 00:35:09,361 --> 00:35:10,961 (CRUNCHES) 432 00:35:11,081 --> 00:35:13,001 'Amh! - Shh! 433 00:35:13,121 --> 00:35:15,401 - HERCULES: Oh! - Demetria! 434 00:35:15,521 --> 00:35:17,481 Uh'.! 435 00:35:29,921 --> 00:35:31,641 I mean you no harm. 436 00:35:34,601 --> 00:35:37,401 (SATYRS SNARL AND GROWL) 437 00:35:44,361 --> 00:35:46,921 You have violated the sanctity of our temple. 438 00:35:47,041 --> 00:35:50,961 Dionysus demands that you pay with your life. 439 00:35:52,001 --> 00:35:53,041 Ornsthe! 440 00:35:56,361 --> 00:35:58,801 (SNARLING) 441 00:35:58,921 --> 00:36:00,281 Ktanete nin! 442 00:36:07,761 --> 00:36:10,041 You should fear me, as they do. 443 00:36:13,321 --> 00:36:16,681 I am Jason, slayer of the Minotaur! 444 00:36:20,281 --> 00:36:22,241 Demetria is to return to Atlantis with me. 445 00:36:22,361 --> 00:36:23,441 It is forbidden. 446 00:36:23,561 --> 00:36:27,801 Then I will slay you, as I did the Earth Bull. 447 00:36:27,921 --> 00:36:29,601 I will tear down your temple 448 00:36:29,721 --> 00:36:32,561 and I will scatter your followers to the four winds! 449 00:36:44,161 --> 00:36:46,481 I am taking you home to your father. 450 00:36:46,601 --> 00:36:47,681 (DAGGER UNSHEATH ES) 451 00:36:51,841 --> 00:36:53,641 (SHE CRIES OUT) 452 00:37:07,041 --> 00:37:09,121 (QUIET GROWLING) 453 00:37:16,601 --> 00:37:18,081 They cannot harm you now. 454 00:37:18,201 --> 00:37:20,561 There is nothing for me in Atlantis. 455 00:37:22,641 --> 00:37:24,881 Your father is dying. 456 00:37:25,001 --> 00:37:28,521 He wants more than anything just to look on you and to know that you are safe. 457 00:37:31,801 --> 00:37:33,481 No! 458 00:37:35,241 --> 00:37:37,481 And what of your father? 459 00:37:38,801 --> 00:37:40,281 He is already dead to me. 460 00:37:49,481 --> 00:37:53,361 Ussometh' 0 Dhnse fanemenaL 461 00:37:53,481 --> 00:37:57,521 ommasin hemon... (METALLIC CLANG) 462 00:37:58,641 --> 00:38:00,761 (HIGH PRIESTESS CHOKES) 463 00:38:00,881 --> 00:38:04,361 O thgater pontu, krataie. 464 00:38:13,201 --> 00:38:14,361 What did she say? 465 00:38:14,481 --> 00:38:15,961 I don't know. 466 00:38:18,281 --> 00:38:19,761 I think she cursed you. 467 00:38:39,441 --> 00:38:41,841 You have returned. 468 00:38:41,961 --> 00:38:43,881 Demetria... She is with you? 469 00:38:44,001 --> 00:38:45,281 No. 470 00:38:46,721 --> 00:38:48,201 You have found her? 471 00:38:51,601 --> 00:38:53,681 Where is she? 472 00:38:54,961 --> 00:38:56,041 Your daughter... 473 00:38:56,161 --> 00:38:58,681 Your daughter is in Helios. 474 00:38:58,801 --> 00:39:03,281 You know Demetria? You know her? 475 00:39:03,401 --> 00:39:08,161 I was held captive with her untiljason and his friends rescued us. 476 00:39:08,281 --> 00:39:11,121 Demetria has gone to Helios to be with a boy. 477 00:39:11,241 --> 00:39:15,721 She wanted more than anything to return to Atlantis... 478 00:39:15,841 --> 00:39:17,561 to be with you. 479 00:39:17,681 --> 00:39:20,401 But she has a new life in Helios. 480 00:39:21,841 --> 00:39:23,281 She is happy? 481 00:39:23,401 --> 00:39:25,041 She is in love. 482 00:39:26,481 --> 00:39:31,721 (SIGHS) Then I will find peace in the afterlife. 483 00:39:38,361 --> 00:39:40,281 I am deeply indebted to you. 484 00:39:41,521 --> 00:39:43,161 You owe me nothing. 485 00:39:45,161 --> 00:39:47,121 All that I have in this world... 486 00:39:49,401 --> 00:39:51,161 is yours. 487 00:40:02,121 --> 00:40:05,521 Demetria asked me to care for you in her place. 488 00:40:21,601 --> 00:40:24,761 JASON: You told me the path I choose to follow would become clear. 489 00:40:24,881 --> 00:40:26,281 Now I'm more confused than ever. 490 00:40:27,681 --> 00:40:29,721 I was unable to save Demetria. 491 00:40:32,601 --> 00:40:33,681 If ailed. 492 00:40:34,961 --> 00:40:36,761 You believed that the path 493 00:40:36,881 --> 00:40:39,321 that you were following would lead to one girl, 494 00:40:39,441 --> 00:40:40,721 and yet you found another. 495 00:40:42,481 --> 00:40:45,041 Perhaps that was your true purpose. 496 00:40:47,441 --> 00:40:48,841 From my time in the other world, 497 00:40:48,961 --> 00:40:51,481 there were stories of someone named Medusa. 498 00:40:51,601 --> 00:40:52,961 What is to become of her? 499 00:40:54,681 --> 00:40:57,801 I believe you already know the answer to that question. 500 00:40:59,601 --> 00:41:01,001 She has done no wrong. 501 00:41:02,681 --> 00:41:04,721 I will not see her harmed. 502 00:41:04,841 --> 00:41:08,561 Medusa can no more escape her destiny than you can escape yours. 503 00:41:10,041 --> 00:41:14,041 Her fate is inextricably bound to your own. 504 00:41:14,161 --> 00:41:18,721 I don't understand. Why is my destiny so important? 505 00:41:18,841 --> 00:41:21,961 Because the fate of all Atlantis rests in your hands. 506 00:41:22,081 --> 00:41:23,481 Why? 507 00:41:23,601 --> 00:41:25,161 Why me? 508 00:41:27,401 --> 00:41:31,361 For the same reason that the satyrs did not attack you. 509 00:41:37,641 --> 00:41:38,801 You're not like other men. 510 00:41:41,561 --> 00:41:44,321 You'll realise that... soon enough. 511 00:42:04,041 --> 00:42:06,401 It is Poseidon you have wronged. 512 00:42:06,521 --> 00:42:10,161 As such, you have been called before the bulls.