1 00:00:07,121 --> 00:00:09,161 (HERCULES SIGHS) 2 00:00:09,281 --> 00:00:11,001 PYTHAGORAS: There's not enough to go around. 3 00:00:11,041 --> 00:00:13,921 HERCULES: Give me that. It's all muscle. 4 00:00:14,041 --> 00:00:15,081 PYTHAGORAS: Indeed(!) 5 00:00:15,201 --> 00:00:16,761 JASON: Right. You're next. 6 00:00:16,881 --> 00:00:18,561 (DISTANT CHEERING) 7 00:00:18,681 --> 00:00:21,401 - Are you sure about this? - Him? He's a mouse. 8 00:00:21,521 --> 00:00:23,401 They call him the Destroyer. 9 00:00:23,521 --> 00:00:25,481 Of what? Butterflies? 10 00:00:25,601 --> 00:00:28,681 I'll have you know, I have never been beaten. 11 00:00:28,801 --> 00:00:31,401 Almost never been beaten. 12 00:00:31,521 --> 00:00:33,481 Why do they call him the Destroyer? 13 00:00:33,601 --> 00:00:36,241 The Destroyed. You're not hearing it right. 14 00:00:36,361 --> 00:00:39,161 - You need a name, a fighter's name. - (CROWD CHEERS) 15 00:00:39,281 --> 00:00:43,961 Hercules the Hairy? Hm. Too... true. 16 00:00:44,081 --> 00:00:46,561 - Hercules the Hero. - That's my girl. 17 00:00:46,681 --> 00:00:47,921 PYTHAGORAS: No, that's too wet. 18 00:00:48,041 --> 00:00:50,201 Hercules the Horrid. 19 00:00:50,321 --> 00:00:52,401 - Smelling. - Hercules the Horrid-Smelling? 20 00:00:52,521 --> 00:00:55,281 - That's it. - JASON: That's the one. 21 00:00:55,401 --> 00:00:57,481 (CROWD CHEERS) 22 00:01:10,081 --> 00:01:13,241 (CROWD WHOOPS) 23 00:01:16,521 --> 00:01:17,521 Yes! 24 00:01:17,641 --> 00:01:19,441 (MOUTHS) 25 00:01:25,881 --> 00:01:27,481 (CHEERING) 26 00:01:35,441 --> 00:01:37,681 - Oh! - (GRUNTING) 27 00:01:41,641 --> 00:01:44,161 (CHEERING) 28 00:01:52,241 --> 00:01:54,361 Yeah! Rip his head off! 29 00:01:57,561 --> 00:01:59,681 (CHEERING AND APPLAUSE) 30 00:01:59,801 --> 00:02:01,721 Uh'.! 31 00:02:04,001 --> 00:02:06,441 (CROWD CHEERS) 32 00:02:08,881 --> 00:02:10,561 Are you all right? 33 00:02:12,161 --> 00:02:13,241 Never better. 34 00:02:15,001 --> 00:02:17,281 It was very noble of you to let him win. 35 00:02:17,401 --> 00:02:18,641 Ha-ha. 36 00:02:18,761 --> 00:02:20,161 Come on. 37 00:02:20,281 --> 00:02:23,121 This is all your fault, giving me that ridiculous name. 38 00:02:23,241 --> 00:02:24,641 What? Oh. 39 00:02:24,761 --> 00:02:27,401 (CROWD CHEERS) 40 00:02:27,521 --> 00:02:29,281 (MEDUSA LAUGHS) 41 00:02:30,761 --> 00:02:33,841 - (MEDUSA LAUGHS) - Take me home. 42 00:03:05,881 --> 00:03:08,161 All right, all right. Stop... stop fussing. 43 00:03:08,281 --> 00:03:09,977 There may be easier ways of getting her attention. 44 00:03:10,001 --> 00:03:11,881 Get whose attention? What are you talking about? 45 00:03:11,961 --> 00:03:14,681 She's about so high. 46 00:03:14,801 --> 00:03:17,521 - Dark hair, big eyes. - Lovely smile. 47 00:03:17,641 --> 00:03:21,881 What, you think I would put my life on the line just to impress Medusa? 48 00:03:22,001 --> 00:03:25,121 Shame on you. 49 00:03:25,241 --> 00:03:27,081 I do it for the honour. 50 00:03:27,201 --> 00:03:28,641 Wrestling is... 51 00:03:28,761 --> 00:03:31,481 (GRUNTS) ...in my blood. Heh. 52 00:03:31,601 --> 00:03:36,001 You know, even as a baby, I strangled a snake with my bare hands. Ha. 53 00:03:36,121 --> 00:03:37,521 Is that true? 54 00:03:39,201 --> 00:03:43,041 Look, all I'm saying is, if you and Medusa are meant to be together, 55 00:03:43,161 --> 00:03:44,417 then she'll love you for who you are. 56 00:03:44,441 --> 00:03:48,961 All I'm telling you is this is who I am. Hercules the... 57 00:03:49,081 --> 00:03:51,841 - No, let... let's not go there. - Hero, like she said. 58 00:03:51,961 --> 00:03:53,161 Hm. 59 00:03:53,281 --> 00:03:55,401 - (DOG BARKS) - jASON: He's like a bull. 60 00:03:55,521 --> 00:03:58,841 Nothing can divert him from his target. 61 00:03:58,961 --> 00:04:01,241 I had hoped she would be a passing fancy, 62 00:04:01,361 --> 00:04:06,121 like Drina the cook, or Iola the tailor's wife, or... 63 00:04:07,561 --> 00:04:10,081 Abellone the trainee guard. 64 00:04:10,201 --> 00:04:12,201 Don't ask. 65 00:04:13,241 --> 00:04:17,601 I can understand why he might find her attractive. 66 00:04:17,721 --> 00:04:19,841 It... it is more... 67 00:04:19,961 --> 00:04:22,161 What she might find attractive in him. 68 00:04:23,241 --> 00:04:24,601 Indeed. 69 00:04:26,041 --> 00:04:28,001 He has a big heart. 70 00:04:28,121 --> 00:04:30,681 - And he's brave. - So he says. 71 00:04:30,801 --> 00:04:32,281 - And loyal. - To his stomach. 72 00:04:32,401 --> 00:04:33,801 (THEY LAUGH) 73 00:04:35,521 --> 00:04:39,601 As much as I love him, I fear she does not feel the same. 74 00:04:39,721 --> 00:04:43,081 After all, what can he offer her in terms of security? 75 00:04:43,201 --> 00:04:45,921 He has no job. No money. 76 00:04:46,041 --> 00:04:47,681 Even this house isn't really his. 77 00:04:49,601 --> 00:04:50,881 It cannot end well. 78 00:04:52,361 --> 00:04:55,001 Poor Hercules. 79 00:04:55,121 --> 00:04:57,201 Poor, foolish Hercules. 80 00:04:58,201 --> 00:05:00,201 (DOG BARKS) 81 00:05:03,441 --> 00:05:06,241 (COCKEREL CROWS) 82 00:05:12,881 --> 00:05:14,121 Psst! 83 00:05:20,201 --> 00:05:22,321 You must come with me now. 84 00:05:22,441 --> 00:05:24,441 The Oracle demands it. 85 00:05:36,841 --> 00:05:39,041 I did not summon you lightly. 86 00:05:39,161 --> 00:05:44,641 These past days, I have felt the presence of the god more strongly than ever before. 87 00:05:44,761 --> 00:05:47,601 The same dream haunts me day and night. 88 00:05:47,721 --> 00:05:50,761 Even now, it... it invades my thought. 89 00:05:50,881 --> 00:05:54,881 I see a figure, a woman of great power. 90 00:05:55,001 --> 00:05:57,481 Can you see her face? 91 00:05:57,601 --> 00:06:00,721 My dreams are clouded in shadow! 92 00:06:03,641 --> 00:06:06,241 Could it be the Queen? 93 00:06:06,361 --> 00:06:08,521 Could it be Pasiphae? 94 00:06:11,441 --> 00:06:15,681 You are right to fear the Queen. She's dangerous indeed. 95 00:06:15,801 --> 00:06:20,121 But Pasiphae stands unabashed in the light. Her intentions are clear. 96 00:06:20,241 --> 00:06:25,881 This woman lurks in the darkness, concealing her face. 97 00:06:26,921 --> 00:06:28,841 One thing is certain. 98 00:06:30,881 --> 00:06:33,041 It's you she seeks. 99 00:06:35,321 --> 00:06:39,201 Ah! My good friend feasting like a king, I see. 100 00:06:39,321 --> 00:06:42,121 Well, if... if mice have kings, then yes. 101 00:06:43,521 --> 00:06:45,441 Oh. How are your injuries? 102 00:06:45,561 --> 00:06:47,441 Er... I'm in fine health. 103 00:06:47,561 --> 00:06:51,241 This was no more than a blip on an otherwise untarnished reign of terror. 104 00:06:51,361 --> 00:06:54,441 (GRUNTS) Hercules the Horrid will return. 105 00:06:54,561 --> 00:06:56,641 Or Hercules the Foolish, as you would have me known. 106 00:06:56,761 --> 00:06:57,961 Enjoy your time in my house. 107 00:06:58,081 --> 00:07:02,481 Well, not actually my house, but you know what I mean. 108 00:07:02,601 --> 00:07:03,681 Hercules. 109 00:07:05,841 --> 00:07:07,121 I'm sorry. 110 00:07:07,241 --> 00:07:09,361 We are worried about you, that is all. 111 00:07:09,481 --> 00:07:12,081 Enjoy your breakfast. 112 00:07:21,881 --> 00:07:25,961 - Hercules. - The gods are smiling on me today. 113 00:07:51,001 --> 00:07:52,881 Till tomorrow. 114 00:07:53,001 --> 00:07:54,121 My friend? 115 00:07:55,481 --> 00:07:57,641 The goddess of love is a tough mistress. 116 00:07:57,761 --> 00:08:00,481 You know she has my utmost devotion. 117 00:08:00,601 --> 00:08:05,001 That will go some way to appeasing her, but you have very little else to offer. 118 00:08:05,121 --> 00:08:07,521 You are not a rich man. 119 00:08:07,641 --> 00:08:10,241 As everybody suddenly seems to have noticed. 120 00:08:10,361 --> 00:08:12,521 I wish only to see you happy. 121 00:08:12,641 --> 00:08:18,761 I fear that Aphrodite may never answer your prayers. 122 00:08:18,881 --> 00:08:21,641 If you are truly serious about this girl... 123 00:08:21,761 --> 00:08:23,241 I am. 124 00:08:23,361 --> 00:08:27,001 There is another way to capture her heart. 125 00:08:28,401 --> 00:08:29,841 An enchantment. 126 00:08:29,961 --> 00:08:32,641 Ah. Thank you for your concern, but no. 127 00:08:32,761 --> 00:08:34,681 - Wait. - I know nothing of sorcery. 128 00:08:34,801 --> 00:08:35,801 Nor do I want to. 129 00:08:35,841 --> 00:08:38,081 You have heard of the witches of Colchis? 130 00:08:38,201 --> 00:08:39,641 I've heard nothing good. 131 00:08:39,761 --> 00:08:42,441 - You know of their powers? - Of course. 132 00:08:42,561 --> 00:08:46,641 There's talk that one of their number can be found in a cave 133 00:08:46,761 --> 00:08:49,241 high in the Mountains of the Sun. 134 00:08:49,361 --> 00:08:51,681 (CLEARS THROAT) 135 00:08:51,801 --> 00:08:57,241 You are very kind, Elias, but even if I wanted to, I cannot afford these services. 136 00:08:57,361 --> 00:08:59,681 That is where you are wrong. 137 00:08:59,801 --> 00:09:03,721 I have heard that, rich or poor, the payment is the same. 138 00:09:03,841 --> 00:09:09,081 You must give her your most precious possession. 139 00:09:18,441 --> 00:09:20,401 (BLADE SLICES) 140 00:09:24,681 --> 00:09:26,761 Ah. Are we celebrating something? 141 00:09:26,881 --> 00:09:29,441 It's for Hercules. 142 00:09:29,561 --> 00:09:30,721 What? All of it? 143 00:09:30,841 --> 00:09:33,561 He heard us talking about him last night on the roof. 144 00:09:33,681 --> 00:09:35,601 Oh. 145 00:09:35,721 --> 00:09:37,201 Oh, indeed. 146 00:09:37,321 --> 00:09:40,281 - Where is he? - I don't know. 147 00:09:40,401 --> 00:09:43,121 He should be back soon. 148 00:09:43,241 --> 00:09:47,401 Are you sure? His sword and bag are gone. 149 00:10:47,241 --> 00:10:49,681 You seek Circe of Colchis? 150 00:10:50,681 --> 00:10:52,321 I do. 151 00:10:52,441 --> 00:10:55,161 You will have no need for your weapon here, Hercules. 152 00:10:57,481 --> 00:11:01,601 - You wonder how I know your name? - I wonder what else you know about me. 153 00:11:03,721 --> 00:11:06,321 Come, you have no need to be afraid. 154 00:11:06,441 --> 00:11:09,081 You have travelled far. Your quest must be an important one. 155 00:11:09,201 --> 00:11:10,601 It's most important to me. 156 00:11:11,961 --> 00:11:14,721 I wish to capture the heart of the woman I love. 157 00:11:16,841 --> 00:11:20,761 I am afraid I cannot offer you guidance in such matters. 158 00:11:20,881 --> 00:11:22,281 The Fates spin man's moira, not I. 159 00:11:22,401 --> 00:11:27,121 I understand that, but I think the Fates need some assistance. 160 00:11:28,161 --> 00:11:30,601 I have heard your powers are unrivalled. 161 00:11:31,801 --> 00:11:34,361 Please. 162 00:11:34,481 --> 00:11:37,201 She means everything to me. 163 00:11:37,321 --> 00:11:40,121 I've brought an offering. 164 00:11:43,841 --> 00:11:46,161 My most valued possession. 165 00:11:48,761 --> 00:11:52,241 It is the last remaining link to my father. 166 00:11:53,721 --> 00:11:54,761 (WHISPERS) Go on. 167 00:11:58,841 --> 00:12:03,561 At night, he used to tell me the most wonderful stories. 168 00:12:05,361 --> 00:12:10,161 I was never happier than in those few moments before sleep. 169 00:12:10,281 --> 00:12:12,801 One day, he came home with that tooth, 170 00:12:12,921 --> 00:12:18,241 plucked from the foaming jaws of Cerberus, the beast that guards the underworld. 171 00:12:18,361 --> 00:12:20,321 Or so he said. 172 00:12:20,441 --> 00:12:25,401 He told me to keep it beside my bed, to ward off evil spirits. 173 00:12:25,521 --> 00:12:27,441 I've done so ever since. 174 00:12:29,761 --> 00:12:31,761 I do not give it up lightly. 175 00:12:33,161 --> 00:12:35,161 Your story is indeed moving. 176 00:12:37,521 --> 00:12:40,121 Tell me, why did you journey here alone? 177 00:12:40,241 --> 00:12:43,441 Your friends do not support your desire? 178 00:12:43,561 --> 00:12:46,041 My friends think me a fool. 179 00:12:46,161 --> 00:12:48,161 I don't believe that. 180 00:12:48,281 --> 00:12:50,881 They have risked their lives for you many times, have they not? 181 00:12:51,001 --> 00:12:53,001 And they would again. 182 00:12:54,681 --> 00:12:59,201 You know what I do believe? I believe the gods brought us together. 183 00:13:10,681 --> 00:13:12,481 If you wish Medusa to fall in love with you, 184 00:13:12,601 --> 00:13:14,361 then there is no more powerful an enchantment 185 00:13:14,481 --> 00:13:16,481 than that contained in this jar, 186 00:13:16,601 --> 00:13:18,641 for it holds the song of the Sirens. 187 00:13:18,761 --> 00:13:21,681 The sound is irresistible. 188 00:13:22,721 --> 00:13:25,281 Once opened, make sure you're the first person your love sees, 189 00:13:25,401 --> 00:13:27,561 and it will not fail you. 190 00:13:27,681 --> 00:13:31,761 But think before you use it, Hercules. 191 00:13:32,761 --> 00:13:35,321 Such magic is powerful indeed. 192 00:13:52,081 --> 00:13:55,601 - We are pleased to see you, old friend. - Ah. 193 00:13:55,721 --> 00:13:59,001 What's the matter? Were you afraid I wouldn't come back? 194 00:13:59,121 --> 00:14:01,921 Leave you all alone here in this house I don't own? 195 00:14:04,321 --> 00:14:05,601 We are truly sorry. 196 00:14:05,721 --> 00:14:07,681 It wasn't our intention to upset you. 197 00:14:07,801 --> 00:14:08,801 I know. 198 00:14:08,841 --> 00:14:14,441 And much as it pains me to admit it, there may be some truth in what you said. 199 00:14:14,561 --> 00:14:19,401 - Does this mean we're forgiven? - Well, cheese would have sealed the deal. 200 00:14:22,761 --> 00:14:26,881 Thank you, Korinna. I need but a moment of her time. 201 00:14:27,001 --> 00:14:28,241 If anyone catches you... 202 00:14:28,361 --> 00:14:32,121 Don't worry, they won't, for I am nimble of foot. 203 00:14:49,881 --> 00:14:52,761 (SIRENS SING) 204 00:15:11,521 --> 00:15:13,561 Hercules the Hero! 205 00:15:13,681 --> 00:15:16,401 - Yes, well... - What are you doing here? 206 00:15:16,521 --> 00:15:18,481 Hercules? 207 00:15:20,041 --> 00:15:21,201 Hercules? 208 00:15:21,321 --> 00:15:24,081 Yes, erm... I came to warn you... 209 00:15:25,401 --> 00:15:28,561 - there's a storm coming. - A storm? 210 00:15:28,681 --> 00:15:30,641 It appears so. Yes. 211 00:15:30,761 --> 00:15:35,561 Er... I might be wrong, of course, but I just thought it was best that you knew. 212 00:15:35,681 --> 00:15:37,961 - How kind. - I didn't want you to get wet. 213 00:15:38,081 --> 00:15:41,201 I know how frustrating that can be. 214 00:15:41,321 --> 00:15:43,401 I wondered if you wanted to meet me this evening. 215 00:15:43,521 --> 00:15:46,921 That's if you're not engaged in other matters. 216 00:15:47,041 --> 00:15:49,081 I am not. 217 00:15:49,201 --> 00:15:52,121 - And I would be delighted. - Thank you. 218 00:15:52,241 --> 00:15:54,121 I don't mean thank you, I mean... 219 00:15:54,241 --> 00:15:57,041 - Well, you know what I mean. - (DOOR OPENS) 220 00:15:57,161 --> 00:15:59,161 - (LOW VOICES) - You must go. 221 00:15:59,281 --> 00:16:01,241 Till later. 222 00:16:02,281 --> 00:16:04,281 Till later. 223 00:16:06,041 --> 00:16:08,041 (SIRENS SING) 224 00:16:19,321 --> 00:16:21,161 (SIGHS) All right. 225 00:16:21,281 --> 00:16:23,281 (WHISPERS) Sorry. 226 00:16:25,121 --> 00:16:28,001 - (JASON SNORTS) - This is all your fault, this fear. 227 00:16:28,121 --> 00:16:30,241 - Me? - Both of you. 228 00:16:30,361 --> 00:16:33,001 Hercules the Horrid-Smelling! 229 00:16:33,121 --> 00:16:35,121 - Go on, then. - What? 230 00:16:35,241 --> 00:16:36,441 I need answers. 231 00:16:36,561 --> 00:16:40,161 Um... answers aren't really my thing. 232 00:16:41,481 --> 00:16:44,561 - Me? No, no. - It's the least you can do. 233 00:16:49,641 --> 00:16:52,001 (SNIFFING) Thyme. 234 00:16:52,121 --> 00:16:54,601 Lemon? 235 00:16:54,721 --> 00:16:56,321 And a hint of lavender? 236 00:16:56,441 --> 00:16:58,481 - Marjoram. - Very good. Dare I ask why? 237 00:16:58,601 --> 00:17:00,281 - (KNOCK AT DOOR) - Well... 238 00:17:00,401 --> 00:17:03,081 Go on, then. I don't want to look too keen. 239 00:17:11,041 --> 00:17:13,641 No... body better! 240 00:17:13,761 --> 00:17:18,321 Come, my love. This is no place for beauty such as yours. 241 00:17:18,441 --> 00:17:21,401 Isn't he wonderful? Farewell. 242 00:17:22,521 --> 00:17:24,641 BOTH: Farewell. 243 00:17:25,681 --> 00:17:26,681 (DOOR SQUEAKS) 244 00:17:26,721 --> 00:17:29,681 (MUSIC AND CHATTER) 245 00:17:30,761 --> 00:17:33,441 Have you recovered? 246 00:17:33,561 --> 00:17:36,161 - Lysis. - Oh. Ah, yes, the Destroyer. 247 00:17:36,281 --> 00:17:40,081 Ah, it was nothing. Ha. All right, it was agony. Did you see the size of him? 248 00:17:40,201 --> 00:17:42,881 (LAUGHS) I thought you were very brave. 249 00:17:43,001 --> 00:17:45,961 - You thought I was stupid. - No... No. 250 00:17:46,081 --> 00:17:48,001 You are not a very good liar. 251 00:17:49,921 --> 00:17:52,201 Strength isn't everything. 252 00:17:52,321 --> 00:17:57,481 That's true. He may be the Destroyer, but he was totally lacking wit. 253 00:17:57,601 --> 00:17:59,961 - Or charm. - A really very dull fellow. 254 00:18:07,881 --> 00:18:10,041 MEDUSA: It is so peaceful. 255 00:18:11,081 --> 00:18:13,721 My father used to bring me here as a boy. 256 00:18:15,641 --> 00:18:18,161 It's still the place I seek when I need to think. 257 00:18:20,641 --> 00:18:25,561 Reassuring to know that whatever happens in the world, the tide still goes out. 258 00:18:25,681 --> 00:18:27,641 And the tide still comes back in. 259 00:18:29,881 --> 00:18:34,881 Everything else is fleeting, and must be enjoyed as such. 260 00:18:37,241 --> 00:18:39,441 That's what led me to seek you out. 261 00:18:39,561 --> 00:18:41,441 Not a storm? 262 00:18:41,561 --> 00:18:43,361 Not exactly. 263 00:18:47,841 --> 00:18:49,561 Well, I'm glad you did. 264 00:18:58,321 --> 00:19:01,001 (LAUGHTER AND CHATTER) 265 00:19:04,881 --> 00:19:09,001 You know, there were times when I wondered what I was doing in Atlantis. 266 00:19:09,121 --> 00:19:10,321 I almost didn't stay. 267 00:19:10,441 --> 00:19:12,361 Really? 268 00:19:12,481 --> 00:19:14,481 It's been lonely. 269 00:19:14,601 --> 00:19:17,321 How could you be lonely? 270 00:19:21,601 --> 00:19:23,201 I didn't know. I'm sorry. 271 00:19:23,321 --> 00:19:25,161 Don't be. 272 00:19:25,281 --> 00:19:27,281 It's in the past. 273 00:19:28,321 --> 00:19:31,801 I feel like at last I might have found a home. 274 00:19:31,921 --> 00:19:34,601 Thank you, Hercules. 275 00:19:34,721 --> 00:19:38,721 Well, not thank you, but you know what I mean. 276 00:19:38,841 --> 00:19:40,761 Yes, I do. I really do. 277 00:19:45,361 --> 00:19:47,841 (SIRENS SING) 278 00:20:11,401 --> 00:20:13,801 - (COCKEREL CROWS) - (KNOCK AT DOOR) 279 00:20:13,921 --> 00:20:16,521 (KNOCKING CONTINUES) 280 00:20:22,521 --> 00:20:26,121 - Oh, cheese! - Where did all this come from? 281 00:20:26,241 --> 00:20:28,921 There are certain advantages to my place of work. 282 00:20:29,041 --> 00:20:32,121 - You stole it? - Liberated it for the common good. 283 00:20:32,241 --> 00:20:35,321 Do not accuse my love of being a petty criminal. 284 00:20:35,441 --> 00:20:38,961 - Please accept my apologies. - JASON: We are very grateful. 285 00:20:39,081 --> 00:20:41,641 - Oh. - It's nothing. 286 00:20:41,761 --> 00:20:43,801 Probably just from working in the kitchens. 287 00:20:45,721 --> 00:20:49,001 - I think I'm going to be sick. - I'd better have that, then. 288 00:20:49,121 --> 00:20:52,481 - Oh, yes, this is good. Mm. - (MEDUSA CHUCKLES) 289 00:20:54,161 --> 00:20:58,441 Morning, Atos. Has the sun ever seemed warmer? 290 00:20:58,561 --> 00:21:02,281 May the gods shine more brightly on you today, my friend. 291 00:21:02,401 --> 00:21:05,081 Ah. Here we are. 292 00:21:05,201 --> 00:21:06,921 Treasures for my... 293 00:21:07,041 --> 00:21:09,881 - Medusa? - I'll be all right. 294 00:21:10,001 --> 00:21:12,241 Medusa! 295 00:21:19,681 --> 00:21:22,561 - What's wrong with her? - I... I don't know. 296 00:21:22,681 --> 00:21:24,401 She said she got it working in the kitchens. 297 00:21:24,441 --> 00:21:27,281 - I don't think so. - Then what? 298 00:21:27,401 --> 00:21:29,481 This is like nothing I've ever seen before. 299 00:21:30,961 --> 00:21:33,641 But you can make her better? 300 00:21:33,761 --> 00:21:36,241 Please, Pythagoras. 301 00:21:36,361 --> 00:21:40,201 Fetch me some herbs, sticklewort, flaxseed, borage. 302 00:21:47,681 --> 00:21:48,921 Well? 303 00:21:49,961 --> 00:21:52,841 I'm sorry. 304 00:21:52,961 --> 00:21:55,521 There's no change? 305 00:21:55,641 --> 00:21:57,361 Give it time, Hercules. 306 00:21:57,481 --> 00:21:59,481 You're right. 307 00:21:59,601 --> 00:22:02,081 He's... he's right, isn't he? 308 00:22:02,201 --> 00:22:03,441 Pythagoras? 309 00:22:05,521 --> 00:22:06,521 I don't know. 310 00:22:09,481 --> 00:22:12,121 I cannot lose her. Not now. 311 00:22:16,361 --> 00:22:18,961 I will try. 312 00:22:19,081 --> 00:22:21,441 I will do all I can. 313 00:22:28,761 --> 00:22:30,601 JASON: She seems to be getting worse. 314 00:22:31,641 --> 00:22:33,041 (COCKEREL CROWS) 315 00:22:33,161 --> 00:22:38,241 Whatever that is on her skin, it's the result of witchcraft. 316 00:22:40,721 --> 00:22:41,921 Is that possible? 317 00:22:42,041 --> 00:22:45,441 These things do not happen by accident. 318 00:22:47,241 --> 00:22:50,881 But if I am right, if it is caused by an enchantment... 319 00:22:52,281 --> 00:22:54,761 then only an enchantment can cure her. 320 00:22:59,041 --> 00:23:01,721 Do not worry about me. 321 00:23:01,841 --> 00:23:03,321 I'm not. 322 00:23:03,441 --> 00:23:05,361 You're going to be fine. 323 00:23:05,481 --> 00:23:09,201 I am so happy to have had these few days with you. 324 00:23:09,321 --> 00:23:11,601 I wouldn't change anything about them. 325 00:23:11,721 --> 00:23:13,761 Nothing. 326 00:23:15,801 --> 00:23:17,321 Nothing at all. 327 00:23:26,321 --> 00:23:28,921 It's my fault. 328 00:23:29,041 --> 00:23:31,761 It's all my fault. 329 00:23:32,961 --> 00:23:34,401 I was desperate. 330 00:23:34,521 --> 00:23:37,641 I thought about her day and night. 331 00:23:37,761 --> 00:23:42,241 Thought about her and... knew I could never be with her. 332 00:23:44,241 --> 00:23:48,161 You don't know what it's like. No woman would refuse you. 333 00:23:48,281 --> 00:23:50,841 And all you love is your triangles. 334 00:23:51,881 --> 00:23:55,041 What was in there? What did you do? 335 00:23:56,601 --> 00:23:58,321 I visited Circe. 336 00:23:58,441 --> 00:23:59,841 Who? 337 00:23:59,961 --> 00:24:01,321 She is a witch. 338 00:24:02,841 --> 00:24:04,201 Of Colchis. 339 00:24:04,321 --> 00:24:05,681 Hercules. 340 00:24:05,801 --> 00:24:10,081 I couldn't bear to be invisible to Medusa any longer. 341 00:24:10,201 --> 00:24:12,801 - You're not invisible. - You near as said it yourself. 342 00:24:12,921 --> 00:24:17,361 The jar contained the song of the Sirens. 343 00:24:17,481 --> 00:24:21,641 (SOBS) I've been foolish, very foolish. 344 00:24:21,761 --> 00:24:24,641 I must seek out Circe again. 345 00:24:26,561 --> 00:24:29,561 I cannot sit here and watch Medusa die. 346 00:24:29,681 --> 00:24:32,921 You would trust this Circe after all she's done? 347 00:24:33,041 --> 00:24:35,241 You'd be lucky to return with your life. 348 00:24:35,361 --> 00:24:38,681 Then we have to find another way. 349 00:24:41,001 --> 00:24:43,601 (SHE SIGHS) 350 00:25:05,041 --> 00:25:07,481 (MOANS) 351 00:25:20,841 --> 00:25:23,681 (WHEEZES) 352 00:25:28,721 --> 00:25:34,121 Do not worry, my love, for you are everything to me... 353 00:25:35,881 --> 00:25:37,241 and I will not lose you. 354 00:25:39,561 --> 00:25:41,401 I will not. 355 00:25:50,441 --> 00:25:52,721 (CROW CAWS) 356 00:26:02,401 --> 00:26:05,001 Hercules. I did not expect to see you so soon. 357 00:26:05,121 --> 00:26:08,481 I find that hard to believe. What have you done to her? 358 00:26:08,601 --> 00:26:09,801 What you asked. 359 00:26:09,921 --> 00:26:11,521 Medusa is dying. 360 00:26:11,641 --> 00:26:13,561 She loves you, does she not? 361 00:26:21,641 --> 00:26:23,241 (GAS P5) 362 00:26:24,961 --> 00:26:27,961 Why did you think I agreed to help you? Out of the goodness of my heart? 363 00:26:28,081 --> 00:26:29,801 - What do you want? - From you, very little. 364 00:26:29,881 --> 00:26:34,161 You have but a small part to play in the great events that are about to unfold. 365 00:26:34,281 --> 00:26:36,801 I saw you in my dreams, you and your friends. 366 00:26:36,921 --> 00:26:38,201 How do I heal Medusa? 367 00:26:38,321 --> 00:26:40,441 The gods brought us together for a reason. 368 00:26:40,561 --> 00:26:41,561 Answer me. 369 00:26:41,641 --> 00:26:43,121 They protect you, don't they? 370 00:26:43,241 --> 00:26:45,441 - Who? - Your friends. 371 00:26:45,561 --> 00:26:46,561 We protect each other. 372 00:26:46,601 --> 00:26:50,321 They will not sit idly by, waiting for you to return. They will seek you out. 373 00:26:50,441 --> 00:26:54,881 They will come for you, just as I planned. 374 00:26:55,001 --> 00:26:58,761 You've been a fool, Hercules, and you must suffer a fool's fate. 375 00:27:00,801 --> 00:27:02,801 (CROWS CAW) 376 00:27:04,041 --> 00:27:05,641 (SNORES) 377 00:27:05,761 --> 00:27:07,961 - Pythagoras. - Mm, what? 378 00:27:08,081 --> 00:27:11,081 - He's gone. - Oh, no. 379 00:27:14,161 --> 00:27:17,121 I'm going after him. We can't let him face Circe alone. 380 00:27:17,241 --> 00:27:18,561 (KNOCK AT DOOR) 381 00:27:19,921 --> 00:27:22,121 - Thank you for coming so quickly. - Where is she? 382 00:27:22,241 --> 00:27:24,241 Through there. 383 00:27:25,321 --> 00:27:27,161 Oh, er... Korinna? Um... 384 00:27:27,281 --> 00:27:30,441 You must give her this, diluted in water three times a day. 385 00:27:30,561 --> 00:27:34,881 If her symptoms worsen, only if they worsen, you may try this. 386 00:27:35,001 --> 00:27:36,921 I'll do my best. 387 00:27:37,041 --> 00:27:38,801 Are you sure we're doing the right thing? 388 00:27:38,921 --> 00:27:40,921 Are the gods Greek? 389 00:27:41,041 --> 00:27:43,201 Well, they have a variety of complex roots. 390 00:27:43,321 --> 00:27:44,961 Pythagoras? 391 00:27:45,081 --> 00:27:47,281 Yes. 392 00:28:02,961 --> 00:28:03,961 (TWIG SNAPS) 393 00:28:07,401 --> 00:28:08,921 PYTHAGORAS: What is it? 394 00:28:09,041 --> 00:28:11,241 - I don't know. - (TWIG SNAPS) 395 00:28:11,361 --> 00:28:13,641 But they've been following us since the last clearing. 396 00:28:15,721 --> 00:28:19,681 - (WHISPERS) Where's your sword? - (WHISPERS) I don't have one. 397 00:28:19,801 --> 00:28:23,761 I... I do have a small knife I use to sharpen my stylus. 398 00:28:26,401 --> 00:28:28,961 - At home. - Great. 399 00:28:54,641 --> 00:28:56,521 (PIG GRUNTS) 400 00:28:59,881 --> 00:29:01,601 (PIG OINKS) 401 00:29:04,321 --> 00:29:06,401 (PIG SNUFFLES AND GRUNTS) 402 00:29:11,241 --> 00:29:12,481 Shoo. 403 00:29:12,601 --> 00:29:15,001 (OXNKS AND GRUNTS) 404 00:29:20,401 --> 00:29:22,401 (PIG OINKS) 405 00:29:23,641 --> 00:29:26,281 (PIG OINKS) 406 00:29:26,401 --> 00:29:28,001 PYTHAGORAS: Shoo. 407 00:29:28,121 --> 00:29:29,721 Shoo'. Go. Go'.! 408 00:29:29,841 --> 00:29:31,361 (om KS) 409 00:29:31,481 --> 00:29:33,321 It's as if it's trying to tell you something. 410 00:29:33,441 --> 00:29:35,881 I'm trying to tell you something. 411 00:29:36,001 --> 00:29:38,161 Go... away! 412 00:29:38,281 --> 00:29:40,961 (SNORTS AND OIN KS) 413 00:29:45,641 --> 00:29:49,081 See, the thing is with animals is, you have to let them know who's in command. 414 00:29:49,201 --> 00:29:51,761 Clearly. You're a natural. 415 00:29:51,881 --> 00:29:54,081 (PIG GRUNTS) 416 00:29:56,881 --> 00:29:58,281 (GRUNTS) 417 00:30:03,361 --> 00:30:05,481 (PIG GRUNTS) 418 00:30:06,521 --> 00:30:09,241 What troubles you, my friend? 419 00:30:09,361 --> 00:30:12,841 I was thinking about something the Oracle said. 420 00:30:12,961 --> 00:30:16,241 She spoke about a place high in the mountains shrouded in mist. 421 00:30:17,561 --> 00:30:18,841 A woman of great power. 422 00:30:18,961 --> 00:30:20,841 Circe. 423 00:30:24,961 --> 00:30:28,481 If the Oracle has warned you about this woman, we should go back. 424 00:30:28,601 --> 00:30:32,321 - We can't abandon our friends. - And you cannot defy the gods. 425 00:30:33,361 --> 00:30:34,481 I have no choice. 426 00:30:36,641 --> 00:30:39,521 I won't think any less of you, if you want to return. 427 00:30:41,481 --> 00:30:42,481 Nonsense. 428 00:30:42,561 --> 00:30:44,801 (GRUNTS) 429 00:30:44,921 --> 00:30:47,041 You have no hope of defeating this witch without me. 430 00:30:47,161 --> 00:30:49,721 - (PIG GRUNTS) - Now all will be well. 431 00:30:49,841 --> 00:30:51,921 - (MUNCHING) - Oi. Oi! 432 00:30:52,041 --> 00:30:56,121 - (PYTHAGORAS SIGHS) - (PIG GRUNTS) 433 00:30:57,641 --> 00:31:01,401 - Do pigs like wine? - This one does. 434 00:31:01,521 --> 00:31:03,561 (SNORES) 435 00:31:04,601 --> 00:31:07,281 - (FLIES BUZZ) - (RUSTLING) 436 00:31:07,401 --> 00:31:09,441 (PIG SNUFFLES) 437 00:31:11,241 --> 00:31:13,881 - (CROW CAWS) - (PIG SNUFFLES) 438 00:31:17,281 --> 00:31:20,321 Shoo! Shoo! Get away with you. Go! 439 00:31:20,441 --> 00:31:22,761 What's going on? 440 00:31:23,761 --> 00:31:25,641 It's eaten everything. 441 00:31:25,761 --> 00:31:27,201 What? 442 00:31:30,561 --> 00:31:33,641 Well, not quite everything. 443 00:31:34,761 --> 00:31:35,761 Olive? 444 00:31:40,081 --> 00:31:41,201 What? 445 00:31:44,881 --> 00:31:47,201 I think I may be losing my mind. 446 00:31:49,321 --> 00:31:52,921 Who do you know that is persistent, greedy, and will eat everything... 447 00:31:54,561 --> 00:31:56,401 except black olives? 448 00:31:58,961 --> 00:32:01,961 - Who always drains the wineskin? - Hercules. 449 00:32:02,081 --> 00:32:04,241 - Precisely. - I don't understand. 450 00:32:04,361 --> 00:32:06,041 - (PIG FARTS) - BOTH: Oh! 451 00:32:06,161 --> 00:32:08,161 (SNIFFS) 452 00:32:09,401 --> 00:32:11,641 That smell. I know that smell. 453 00:32:11,761 --> 00:32:13,761 (WHISPERS) Exactly. 454 00:32:16,281 --> 00:32:20,801 Snort once if you are indeed my old friend. 455 00:32:20,921 --> 00:32:22,081 (SNORTS) 456 00:32:22,201 --> 00:32:25,321 - Wait. You mean... - (WHISPERS) Circe turned him into a pig. 457 00:32:26,721 --> 00:32:28,041 (STIFLES LAUGHTER) 458 00:32:28,161 --> 00:32:32,441 Right! Well, we should have worked it out sooner, really, what with the belly. 459 00:32:32,561 --> 00:32:34,161 It's not very funny, though, is it? 460 00:32:34,281 --> 00:32:37,121 - (PIG SNORTS) - No. No, it's not. 461 00:32:37,241 --> 00:32:39,281 PYTHAGORAS: Not if he's stuck like this forever. 462 00:32:41,561 --> 00:32:44,001 Do you think Circe will turn him back? 463 00:32:44,121 --> 00:32:47,481 Don't worry, old friend. We'll save your bacon. 464 00:32:47,601 --> 00:32:50,761 - (PIG SNORTS AND SNUFFLES) - That's good. 465 00:32:50,881 --> 00:32:52,721 - Thank you. - Yeah. 466 00:32:55,761 --> 00:32:57,161 (CROWS CAW) 467 00:33:28,761 --> 00:33:34,721 Zmenos aerate niin kai iasonos plexath' hetairus. 468 00:33:34,841 --> 00:33:37,161 Ommata daptontes kai sarka. 469 00:33:38,201 --> 00:33:41,361 Ommata daptontes kai sarka... 470 00:33:42,521 --> 00:33:44,201 (SCREECHING) 471 00:33:44,321 --> 00:33:46,521 Diartameontes. 472 00:33:46,641 --> 00:33:48,801 (CREATURE SCREECHES) 473 00:33:54,321 --> 00:33:57,241 (PIERCING SCREECH) 474 00:33:57,361 --> 00:33:59,241 (SCREECHING DRAWS N EAR) 475 00:34:01,321 --> 00:34:03,641 - Run! - (SCREECHING) 476 00:34:05,841 --> 00:34:08,441 (GAS P5) 477 00:34:10,641 --> 00:34:13,841 (SCREECHING) 478 00:34:16,561 --> 00:34:19,481 (SCREECHING) 479 00:34:20,641 --> 00:34:23,401 - What was that? - I don't know. 480 00:34:23,521 --> 00:34:25,097 You could have warned me they live in the forest. 481 00:34:25,121 --> 00:34:27,441 They don't. Someone must have summoned it. 482 00:34:27,561 --> 00:34:29,761 Would you be worried if I said I think it was after you? 483 00:34:29,801 --> 00:34:31,801 No, no. I'd be fine with that. 484 00:34:31,921 --> 00:34:33,977 - Good. Because I think it's after you. - (SCREECHING) 485 00:34:34,001 --> 00:34:35,921 Go! 486 00:34:36,041 --> 00:34:37,321 (SCREECHING) 487 00:34:42,921 --> 00:34:44,681 - (SCREECHING) - Argh! Argh! Argh! 488 00:34:45,721 --> 00:34:47,601 (SCREECHING) 489 00:34:48,681 --> 00:34:49,841 Arghg 490 00:34:56,161 --> 00:34:59,561 - (WHIMPERS) - (CREATURE SCREECHES) 491 00:35:01,321 --> 00:35:04,041 (CREATURE MOANS) 492 00:35:04,161 --> 00:35:06,121 (PANTS) 493 00:35:09,841 --> 00:35:11,441 Oh... 494 00:35:13,761 --> 00:35:15,721 JASON: Right. Well, you'll be safe here. 495 00:35:17,081 --> 00:35:20,161 You cannot go alone. Think of what the Oracle said. 496 00:35:22,001 --> 00:35:23,881 I'll return. 497 00:35:24,001 --> 00:35:26,681 Right, you look after him, OK? 498 00:35:26,801 --> 00:35:29,041 (SNORTS) 499 00:36:11,521 --> 00:36:16,001 The gods were not wrong. You are indeed brave and loyal. 500 00:36:16,121 --> 00:36:19,081 - What do you know of these things? - More than you think. 501 00:36:20,841 --> 00:36:23,241 - I believe you found Hercules. - What do you want? 502 00:36:23,361 --> 00:36:25,081 Exactly what I have. 503 00:36:25,201 --> 00:36:28,081 You here alone. 504 00:36:28,201 --> 00:36:29,681 We are allies, you and I. 505 00:36:29,801 --> 00:36:31,841 I find that unlikely. 506 00:36:31,961 --> 00:36:34,321 We want the same thing. 507 00:36:34,441 --> 00:36:37,081 I want to right the wrongs done to my friends. 508 00:36:37,201 --> 00:36:40,801 Hercules and Medusa are good people and they deserve no part in your games. 509 00:36:40,921 --> 00:36:44,601 I'll help your friends, but I have a request. 510 00:36:46,521 --> 00:36:48,721 Won't you join me? 511 00:37:00,441 --> 00:37:02,321 I haven't always lived like this. 512 00:37:03,601 --> 00:37:07,841 Once I had a husband that I loved, a home, 513 00:37:07,961 --> 00:37:11,481 till someone sought to take those things away from me and turn me into this. 514 00:37:11,601 --> 00:37:15,721 I've spent many years wondering why and I still have no answer. 515 00:37:18,321 --> 00:37:21,681 There are those that are consumed by pure hatred. 516 00:37:21,801 --> 00:37:24,521 My sister is such a creature. 517 00:37:24,641 --> 00:37:27,361 She does not deserve to live any longer. 518 00:37:28,601 --> 00:37:29,961 What does this have to do with me? 519 00:37:32,361 --> 00:37:34,881 I want you to kill her. 520 00:37:36,681 --> 00:37:39,761 I don't know what you've heard about me, but... 521 00:37:39,881 --> 00:37:42,161 I'm not a murderer. 522 00:37:42,281 --> 00:37:46,321 I'm sorry. I can play no part in your revenge. 523 00:37:46,441 --> 00:37:50,881 That's your choice, but I've named my price. 524 00:37:51,001 --> 00:37:53,201 Can you live with the consequence of saying no? 525 00:37:58,361 --> 00:38:00,721 PYTHAGORAS: Her story is sad indeed. 526 00:38:00,841 --> 00:38:03,921 Sad enough to kill for? 527 00:38:04,041 --> 00:38:06,121 I don't think I can do it. 528 00:38:07,161 --> 00:38:09,721 I'm not a murderer. 529 00:38:09,841 --> 00:38:11,441 I know I couldn't. 530 00:38:12,881 --> 00:38:15,041 There is no shame in saying no. 531 00:38:17,481 --> 00:38:19,521 If I refuse to help her, 532 00:38:19,641 --> 00:38:22,441 then I am condemning Hercules and Medusa to death. 533 00:38:24,281 --> 00:38:27,681 And how would you feel if I failed to save our friends? 534 00:38:29,041 --> 00:38:32,841 I will support you... whatever you decide. 535 00:38:36,041 --> 00:38:41,721 I would feel I'd deserted them and let something very wrong occur. 536 00:38:45,361 --> 00:38:48,441 I would feel that I'd cared too much for myself. 537 00:38:50,761 --> 00:38:53,441 And that is why you are the noblest of us all. 538 00:38:55,401 --> 00:38:57,241 (GRUNTS) 539 00:38:57,361 --> 00:38:59,441 JASON: All this for the love of a woman? 540 00:39:01,761 --> 00:39:04,241 Well, there's much to be said for triangles. 541 00:39:04,361 --> 00:39:05,561 Yeah. 542 00:39:11,241 --> 00:39:12,881 I had hoped you would return. 543 00:39:16,601 --> 00:39:18,281 I do this for my friends. 544 00:39:18,401 --> 00:39:20,841 Of course. 545 00:39:22,921 --> 00:39:24,721 There's no alliance between you and I. 546 00:39:26,201 --> 00:39:29,121 - No. - And there never will be. 547 00:39:29,241 --> 00:39:31,201 As you wish. 548 00:39:31,321 --> 00:39:32,561 How do I know I can trust you? 549 00:39:32,681 --> 00:39:35,881 I may be many things, but I'm good for my word. 550 00:39:36,001 --> 00:39:38,361 I trust that you are, too. 551 00:39:38,481 --> 00:39:42,561 I'm sure I need not warn you of the consequences if you fail me. 552 00:39:43,681 --> 00:39:47,921 Come. We must seal our arrangement in the eyes of the gods. 553 00:39:53,241 --> 00:39:55,361 As Hecate is our witness... 554 00:39:55,481 --> 00:39:57,441 - (SIZZLING) - you will not cross me. 555 00:39:57,561 --> 00:40:00,121 You will know when the time is right to strike. 556 00:40:00,241 --> 00:40:02,761 Until then, may your injury serve as a reminder of your oath. 557 00:40:02,881 --> 00:40:04,481 (GROAN5) 558 00:40:08,041 --> 00:40:10,441 Where will I find your sister? 559 00:40:10,561 --> 00:40:13,001 In the palace of Atlantis... 560 00:40:14,201 --> 00:40:15,721 where she is Queen. 561 00:40:23,561 --> 00:40:26,241 (MEDUSA SIGHS) 562 00:40:27,561 --> 00:40:29,081 MEDUSA: Pythagoras? 563 00:40:42,081 --> 00:40:44,001 All is well. She just needs rest. 564 00:40:44,121 --> 00:40:47,961 And... and she wants to see me? She doesn't want to see me? 565 00:40:48,081 --> 00:40:50,561 I would leave it for a while. 566 00:40:50,681 --> 00:40:53,641 You... you told her that no words could express my regret? 567 00:40:53,761 --> 00:40:54,801 Yes. 568 00:40:54,921 --> 00:40:57,521 And that I'd suffered. I'd spent time as a pig. 569 00:40:57,641 --> 00:40:58,881 - Yes. - What did she say? 570 00:41:00,001 --> 00:41:02,081 I think it's... it's probably best forgotten. 571 00:41:02,201 --> 00:41:03,401 Pythagoras. 572 00:41:05,481 --> 00:41:07,521 She said that a pig was too good for you. 573 00:41:09,521 --> 00:41:12,401 Right. Well, she could have said worse, I suppose. 574 00:41:12,521 --> 00:41:15,281 And that, if she had known, she would have caught you, 575 00:41:15,401 --> 00:41:17,681 roasted you and fed you to the birds. 576 00:41:17,801 --> 00:41:20,561 Er... she knows I don't like birds. 577 00:41:21,921 --> 00:41:25,041 Perhaps I'll leave it a while. She'll come round. 578 00:41:31,721 --> 00:41:33,721 (FOOTSTEPS APPROACH) 579 00:41:36,121 --> 00:41:37,321 I need to speak with you. 580 00:41:39,641 --> 00:41:42,161 The figure you saw in your dream. 581 00:41:42,281 --> 00:41:44,321 It was the witch... Circe. 582 00:41:46,361 --> 00:41:48,321 Because of her, my friends nearly died. 583 00:41:52,521 --> 00:41:54,521 My vision was clear. 584 00:41:56,601 --> 00:41:58,881 It was you who was in danger. 585 00:42:00,001 --> 00:42:01,841 I trust you heeded my warning? 586 00:42:04,401 --> 00:42:08,801 A woman of that power would not waste her time on your friends. 587 00:42:10,161 --> 00:42:12,601 There is more, is there not? 588 00:42:14,161 --> 00:42:16,321 What happened? 589 00:42:18,521 --> 00:42:20,121 I had no choice. 590 00:42:28,841 --> 00:42:29,881 What did you promise? 591 00:42:30,001 --> 00:42:33,761 That I would kill her sister, that I would kill Pasiphae. 592 00:42:33,881 --> 00:42:35,921 Jason. 593 00:42:37,521 --> 00:42:39,681 Oh, Jason. 594 00:42:39,801 --> 00:42:43,121 You have no idea... what you have done. 595 00:43:02,321 --> 00:43:05,801 Nothing could please us more than the announcement today 596 00:43:05,921 --> 00:43:10,081 of the betrothal of our daughter to Poseidon's servant, Heptarian. 597 00:43:11,241 --> 00:43:14,641 It cannot be. It cannot. 598 00:43:16,201 --> 00:43:18,721 (CROWD CHEERS) 599 00:43:22,521 --> 00:43:23,681 You could die.