1
00:00:07,121 --> 00:00:09,161
(HERCULES SIGHS)
2
00:00:09,281 --> 00:00:11,001
PYTHAGORAS: There's
not enough to go around.
3
00:00:11,041 --> 00:00:13,921
HERCULES: Give
me that. It's all muscle.
4
00:00:14,041 --> 00:00:15,081
PYTHAGORAS: Indeed(!)
5
00:00:15,201 --> 00:00:16,761
JASON: Right. You're next.
6
00:00:16,881 --> 00:00:18,561
(DISTANT CHEERING)
7
00:00:18,681 --> 00:00:21,401
- Are you sure about this?
- Him? He's a mouse.
8
00:00:21,521 --> 00:00:23,401
They call him the Destroyer.
9
00:00:23,521 --> 00:00:25,481
Of what? Butterflies?
10
00:00:25,601 --> 00:00:28,681
I'll have you know, I
have never been beaten.
11
00:00:28,801 --> 00:00:31,401
Almost never been beaten.
12
00:00:31,521 --> 00:00:33,481
Why do they call
him the Destroyer?
13
00:00:33,601 --> 00:00:36,241
The Destroyed. You're
not hearing it right.
14
00:00:36,361 --> 00:00:39,161
- You need a name, a fighter's name.
- (CROWD CHEERS)
15
00:00:39,281 --> 00:00:43,961
Hercules the Hairy?
Hm. Too... true.
16
00:00:44,081 --> 00:00:46,561
- Hercules the Hero.
- That's my girl.
17
00:00:46,681 --> 00:00:47,921
PYTHAGORAS: No, that's too wet.
18
00:00:48,041 --> 00:00:50,201
Hercules the Horrid.
19
00:00:50,321 --> 00:00:52,401
- Smelling.
- Hercules the Horrid-Smelling?
20
00:00:52,521 --> 00:00:55,281
- That's it.
- JASON: That's the one.
21
00:00:55,401 --> 00:00:57,481
(CROWD CHEERS)
22
00:01:10,081 --> 00:01:13,241
(CROWD WHOOPS)
23
00:01:16,521 --> 00:01:17,521
Yes!
24
00:01:17,641 --> 00:01:19,441
(MOUTHS)
25
00:01:25,881 --> 00:01:27,481
(CHEERING)
26
00:01:35,441 --> 00:01:37,681
- Oh!
- (GRUNTING)
27
00:01:41,641 --> 00:01:44,161
(CHEERING)
28
00:01:52,241 --> 00:01:54,361
Yeah! Rip his head off!
29
00:01:57,561 --> 00:01:59,681
(CHEERING AND APPLAUSE)
30
00:01:59,801 --> 00:02:01,721
Uh'.!
31
00:02:04,001 --> 00:02:06,441
(CROWD CHEERS)
32
00:02:08,881 --> 00:02:10,561
Are you all right?
33
00:02:12,161 --> 00:02:13,241
Never better.
34
00:02:15,001 --> 00:02:17,281
It was very noble
of you to let him win.
35
00:02:17,401 --> 00:02:18,641
Ha-ha.
36
00:02:18,761 --> 00:02:20,161
Come on.
37
00:02:20,281 --> 00:02:23,121
This is all your fault, giving
me that ridiculous name.
38
00:02:23,241 --> 00:02:24,641
What? Oh.
39
00:02:24,761 --> 00:02:27,401
(CROWD CHEERS)
40
00:02:27,521 --> 00:02:29,281
(MEDUSA LAUGHS)
41
00:02:30,761 --> 00:02:33,841
- (MEDUSA LAUGHS)
- Take me home.
42
00:03:05,881 --> 00:03:08,161
All right, all right.
Stop... stop fussing.
43
00:03:08,281 --> 00:03:09,977
There may be easier
ways of getting her attention.
44
00:03:10,001 --> 00:03:11,881
Get whose attention?
What are you talking about?
45
00:03:11,961 --> 00:03:14,681
She's about so high.
46
00:03:14,801 --> 00:03:17,521
- Dark hair, big eyes.
- Lovely smile.
47
00:03:17,641 --> 00:03:21,881
What, you think I would put my life
on the line just to impress Medusa?
48
00:03:22,001 --> 00:03:25,121
Shame on you.
49
00:03:25,241 --> 00:03:27,081
I do it for the honour.
50
00:03:27,201 --> 00:03:28,641
Wrestling is...
51
00:03:28,761 --> 00:03:31,481
(GRUNTS) ...in my blood. Heh.
52
00:03:31,601 --> 00:03:36,001
You know, even as a baby, I strangled
a snake with my bare hands. Ha.
53
00:03:36,121 --> 00:03:37,521
Is that true?
54
00:03:39,201 --> 00:03:43,041
Look, all I'm saying is, if you and
Medusa are meant to be together,
55
00:03:43,161 --> 00:03:44,417
then she'll love
you for who you are.
56
00:03:44,441 --> 00:03:48,961
All I'm telling you is this
is who I am. Hercules the...
57
00:03:49,081 --> 00:03:51,841
- No, let... let's not go there.
- Hero, like she said.
58
00:03:51,961 --> 00:03:53,161
Hm.
59
00:03:53,281 --> 00:03:55,401
- (DOG BARKS)
- jASON: He's like a bull.
60
00:03:55,521 --> 00:03:58,841
Nothing can divert
him from his target.
61
00:03:58,961 --> 00:04:01,241
I had hoped she would
be a passing fancy,
62
00:04:01,361 --> 00:04:06,121
like Drina the cook, or
Iola the tailor's wife, or...
63
00:04:07,561 --> 00:04:10,081
Abellone the trainee guard.
64
00:04:10,201 --> 00:04:12,201
Don't ask.
65
00:04:13,241 --> 00:04:17,601
I can understand why he
might find her attractive.
66
00:04:17,721 --> 00:04:19,841
It... it is more...
67
00:04:19,961 --> 00:04:22,161
What she might
find attractive in him.
68
00:04:23,241 --> 00:04:24,601
Indeed.
69
00:04:26,041 --> 00:04:28,001
He has a big heart.
70
00:04:28,121 --> 00:04:30,681
- And he's brave.
- So he says.
71
00:04:30,801 --> 00:04:32,281
- And loyal.
- To his stomach.
72
00:04:32,401 --> 00:04:33,801
(THEY LAUGH)
73
00:04:35,521 --> 00:04:39,601
As much as I love him, I fear
she does not feel the same.
74
00:04:39,721 --> 00:04:43,081
After all, what can he offer
her in terms of security?
75
00:04:43,201 --> 00:04:45,921
He has no job. No money.
76
00:04:46,041 --> 00:04:47,681
Even this house
isn't really his.
77
00:04:49,601 --> 00:04:50,881
It cannot end well.
78
00:04:52,361 --> 00:04:55,001
Poor Hercules.
79
00:04:55,121 --> 00:04:57,201
Poor, foolish Hercules.
80
00:04:58,201 --> 00:05:00,201
(DOG BARKS)
81
00:05:03,441 --> 00:05:06,241
(COCKEREL CROWS)
82
00:05:12,881 --> 00:05:14,121
Psst!
83
00:05:20,201 --> 00:05:22,321
You must come with me now.
84
00:05:22,441 --> 00:05:24,441
The Oracle demands it.
85
00:05:36,841 --> 00:05:39,041
I did not summon you lightly.
86
00:05:39,161 --> 00:05:44,641
These past days, I have felt the presence
of the god more strongly than ever before.
87
00:05:44,761 --> 00:05:47,601
The same dream
haunts me day and night.
88
00:05:47,721 --> 00:05:50,761
Even now, it... it
invades my thought.
89
00:05:50,881 --> 00:05:54,881
I see a figure, a
woman of great power.
90
00:05:55,001 --> 00:05:57,481
Can you see her face?
91
00:05:57,601 --> 00:06:00,721
My dreams are clouded in shadow!
92
00:06:03,641 --> 00:06:06,241
Could it be the Queen?
93
00:06:06,361 --> 00:06:08,521
Could it be Pasiphae?
94
00:06:11,441 --> 00:06:15,681
You are right to fear the
Queen. She's dangerous indeed.
95
00:06:15,801 --> 00:06:20,121
But Pasiphae stands unabashed
in the light. Her intentions are clear.
96
00:06:20,241 --> 00:06:25,881
This woman lurks in the
darkness, concealing her face.
97
00:06:26,921 --> 00:06:28,841
One thing is certain.
98
00:06:30,881 --> 00:06:33,041
It's you she seeks.
99
00:06:35,321 --> 00:06:39,201
Ah! My good friend
feasting like a king, I see.
100
00:06:39,321 --> 00:06:42,121
Well, if... if mice
have kings, then yes.
101
00:06:43,521 --> 00:06:45,441
Oh. How are your injuries?
102
00:06:45,561 --> 00:06:47,441
Er... I'm in fine health.
103
00:06:47,561 --> 00:06:51,241
This was no more than a blip on an
otherwise untarnished reign of terror.
104
00:06:51,361 --> 00:06:54,441
(GRUNTS) Hercules
the Horrid will return.
105
00:06:54,561 --> 00:06:56,641
Or Hercules the Foolish, as
you would have me known.
106
00:06:56,761 --> 00:06:57,961
Enjoy your time in my house.
107
00:06:58,081 --> 00:07:02,481
Well, not actually my house,
but you know what I mean.
108
00:07:02,601 --> 00:07:03,681
Hercules.
109
00:07:05,841 --> 00:07:07,121
I'm sorry.
110
00:07:07,241 --> 00:07:09,361
We are worried
about you, that is all.
111
00:07:09,481 --> 00:07:12,081
Enjoy your breakfast.
112
00:07:21,881 --> 00:07:25,961
- Hercules.
- The gods are smiling on me today.
113
00:07:51,001 --> 00:07:52,881
Till tomorrow.
114
00:07:53,001 --> 00:07:54,121
My friend?
115
00:07:55,481 --> 00:07:57,641
The goddess of love
is a tough mistress.
116
00:07:57,761 --> 00:08:00,481
You know she has
my utmost devotion.
117
00:08:00,601 --> 00:08:05,001
That will go some way to appeasing her,
but you have very little else to offer.
118
00:08:05,121 --> 00:08:07,521
You are not a rich man.
119
00:08:07,641 --> 00:08:10,241
As everybody suddenly
seems to have noticed.
120
00:08:10,361 --> 00:08:12,521
I wish only to see you happy.
121
00:08:12,641 --> 00:08:18,761
I fear that Aphrodite may
never answer your prayers.
122
00:08:18,881 --> 00:08:21,641
If you are truly
serious about this girl...
123
00:08:21,761 --> 00:08:23,241
I am.
124
00:08:23,361 --> 00:08:27,001
There is another way
to capture her heart.
125
00:08:28,401 --> 00:08:29,841
An enchantment.
126
00:08:29,961 --> 00:08:32,641
Ah. Thank you for
your concern, but no.
127
00:08:32,761 --> 00:08:34,681
- Wait.
- I know nothing of sorcery.
128
00:08:34,801 --> 00:08:35,801
Nor do I want to.
129
00:08:35,841 --> 00:08:38,081
You have heard of
the witches of Colchis?
130
00:08:38,201 --> 00:08:39,641
I've heard nothing good.
131
00:08:39,761 --> 00:08:42,441
- You know of their powers?
- Of course.
132
00:08:42,561 --> 00:08:46,641
There's talk that one of their
number can be found in a cave
133
00:08:46,761 --> 00:08:49,241
high in the
Mountains of the Sun.
134
00:08:49,361 --> 00:08:51,681
(CLEARS THROAT)
135
00:08:51,801 --> 00:08:57,241
You are very kind, Elias, but even if I
wanted to, I cannot afford these services.
136
00:08:57,361 --> 00:08:59,681
That is where you are wrong.
137
00:08:59,801 --> 00:09:03,721
I have heard that, rich or
poor, the payment is the same.
138
00:09:03,841 --> 00:09:09,081
You must give her your
most precious possession.
139
00:09:18,441 --> 00:09:20,401
(BLADE SLICES)
140
00:09:24,681 --> 00:09:26,761
Ah. Are we
celebrating something?
141
00:09:26,881 --> 00:09:29,441
It's for Hercules.
142
00:09:29,561 --> 00:09:30,721
What? All of it?
143
00:09:30,841 --> 00:09:33,561
He heard us talking about
him last night on the roof.
144
00:09:33,681 --> 00:09:35,601
Oh.
145
00:09:35,721 --> 00:09:37,201
Oh, indeed.
146
00:09:37,321 --> 00:09:40,281
- Where is he?
- I don't know.
147
00:09:40,401 --> 00:09:43,121
He should be back soon.
148
00:09:43,241 --> 00:09:47,401
Are you sure? His
sword and bag are gone.
149
00:10:47,241 --> 00:10:49,681
You seek Circe of Colchis?
150
00:10:50,681 --> 00:10:52,321
I do.
151
00:10:52,441 --> 00:10:55,161
You will have no need for
your weapon here, Hercules.
152
00:10:57,481 --> 00:11:01,601
- You wonder how I know your name?
- I wonder what else you know about me.
153
00:11:03,721 --> 00:11:06,321
Come, you have
no need to be afraid.
154
00:11:06,441 --> 00:11:09,081
You have travelled far. Your
quest must be an important one.
155
00:11:09,201 --> 00:11:10,601
It's most important to me.
156
00:11:11,961 --> 00:11:14,721
I wish to capture the
heart of the woman I love.
157
00:11:16,841 --> 00:11:20,761
I am afraid I cannot offer
you guidance in such matters.
158
00:11:20,881 --> 00:11:22,281
The Fates spin
man's moira, not I.
159
00:11:22,401 --> 00:11:27,121
I understand that, but I think
the Fates need some assistance.
160
00:11:28,161 --> 00:11:30,601
I have heard your
powers are unrivalled.
161
00:11:31,801 --> 00:11:34,361
Please.
162
00:11:34,481 --> 00:11:37,201
She means everything to me.
163
00:11:37,321 --> 00:11:40,121
I've brought an offering.
164
00:11:43,841 --> 00:11:46,161
My most valued possession.
165
00:11:48,761 --> 00:11:52,241
It is the last remaining
link to my father.
166
00:11:53,721 --> 00:11:54,761
(WHISPERS) Go on.
167
00:11:58,841 --> 00:12:03,561
At night, he used to tell me
the most wonderful stories.
168
00:12:05,361 --> 00:12:10,161
I was never happier than in
those few moments before sleep.
169
00:12:10,281 --> 00:12:12,801
One day, he came
home with that tooth,
170
00:12:12,921 --> 00:12:18,241
plucked from the foaming jaws of Cerberus,
the beast that guards the underworld.
171
00:12:18,361 --> 00:12:20,321
Or so he said.
172
00:12:20,441 --> 00:12:25,401
He told me to keep it beside
my bed, to ward off evil spirits.
173
00:12:25,521 --> 00:12:27,441
I've done so ever since.
174
00:12:29,761 --> 00:12:31,761
I do not give it up lightly.
175
00:12:33,161 --> 00:12:35,161
Your story is indeed moving.
176
00:12:37,521 --> 00:12:40,121
Tell me, why did you
journey here alone?
177
00:12:40,241 --> 00:12:43,441
Your friends do not
support your desire?
178
00:12:43,561 --> 00:12:46,041
My friends think me a fool.
179
00:12:46,161 --> 00:12:48,161
I don't believe that.
180
00:12:48,281 --> 00:12:50,881
They have risked their lives for
you many times, have they not?
181
00:12:51,001 --> 00:12:53,001
And they would again.
182
00:12:54,681 --> 00:12:59,201
You know what I do believe? I
believe the gods brought us together.
183
00:13:10,681 --> 00:13:12,481
If you wish Medusa
to fall in love with you,
184
00:13:12,601 --> 00:13:14,361
then there is no more
powerful an enchantment
185
00:13:14,481 --> 00:13:16,481
than that contained in this jar,
186
00:13:16,601 --> 00:13:18,641
for it holds the
song of the Sirens.
187
00:13:18,761 --> 00:13:21,681
The sound is irresistible.
188
00:13:22,721 --> 00:13:25,281
Once opened, make sure you're
the first person your love sees,
189
00:13:25,401 --> 00:13:27,561
and it will not fail you.
190
00:13:27,681 --> 00:13:31,761
But think before
you use it, Hercules.
191
00:13:32,761 --> 00:13:35,321
Such magic is powerful indeed.
192
00:13:52,081 --> 00:13:55,601
- We are pleased to see you, old friend.
- Ah.
193
00:13:55,721 --> 00:13:59,001
What's the matter? Were you
afraid I wouldn't come back?
194
00:13:59,121 --> 00:14:01,921
Leave you all alone here
in this house I don't own?
195
00:14:04,321 --> 00:14:05,601
We are truly sorry.
196
00:14:05,721 --> 00:14:07,681
It wasn't our
intention to upset you.
197
00:14:07,801 --> 00:14:08,801
I know.
198
00:14:08,841 --> 00:14:14,441
And much as it pains me to admit it,
there may be some truth in what you said.
199
00:14:14,561 --> 00:14:19,401
- Does this mean we're forgiven?
- Well, cheese would have sealed the deal.
200
00:14:22,761 --> 00:14:26,881
Thank you, Korinna. I need
but a moment of her time.
201
00:14:27,001 --> 00:14:28,241
If anyone catches you...
202
00:14:28,361 --> 00:14:32,121
Don't worry, they won't,
for I am nimble of foot.
203
00:14:49,881 --> 00:14:52,761
(SIRENS SING)
204
00:15:11,521 --> 00:15:13,561
Hercules the Hero!
205
00:15:13,681 --> 00:15:16,401
- Yes, well...
- What are you doing here?
206
00:15:16,521 --> 00:15:18,481
Hercules?
207
00:15:20,041 --> 00:15:21,201
Hercules?
208
00:15:21,321 --> 00:15:24,081
Yes, erm... I
came to warn you...
209
00:15:25,401 --> 00:15:28,561
- there's a storm coming.
- A storm?
210
00:15:28,681 --> 00:15:30,641
It appears so. Yes.
211
00:15:30,761 --> 00:15:35,561
Er... I might be wrong, of course, but I
just thought it was best that you knew.
212
00:15:35,681 --> 00:15:37,961
- How kind.
- I didn't want you to get wet.
213
00:15:38,081 --> 00:15:41,201
I know how
frustrating that can be.
214
00:15:41,321 --> 00:15:43,401
I wondered if you wanted
to meet me this evening.
215
00:15:43,521 --> 00:15:46,921
That's if you're not
engaged in other matters.
216
00:15:47,041 --> 00:15:49,081
I am not.
217
00:15:49,201 --> 00:15:52,121
- And I would be delighted.
- Thank you.
218
00:15:52,241 --> 00:15:54,121
I don't mean
thank you, I mean...
219
00:15:54,241 --> 00:15:57,041
- Well, you know what I mean.
- (DOOR OPENS)
220
00:15:57,161 --> 00:15:59,161
- (LOW VOICES)
- You must go.
221
00:15:59,281 --> 00:16:01,241
Till later.
222
00:16:02,281 --> 00:16:04,281
Till later.
223
00:16:06,041 --> 00:16:08,041
(SIRENS SING)
224
00:16:19,321 --> 00:16:21,161
(SIGHS) All right.
225
00:16:21,281 --> 00:16:23,281
(WHISPERS) Sorry.
226
00:16:25,121 --> 00:16:28,001
- (JASON SNORTS)
- This is all your fault, this fear.
227
00:16:28,121 --> 00:16:30,241
- Me?
- Both of you.
228
00:16:30,361 --> 00:16:33,001
Hercules the Horrid-Smelling!
229
00:16:33,121 --> 00:16:35,121
- Go on, then.
- What?
230
00:16:35,241 --> 00:16:36,441
I need answers.
231
00:16:36,561 --> 00:16:40,161
Um... answers
aren't really my thing.
232
00:16:41,481 --> 00:16:44,561
- Me? No, no.
- It's the least you can do.
233
00:16:49,641 --> 00:16:52,001
(SNIFFING) Thyme.
234
00:16:52,121 --> 00:16:54,601
Lemon?
235
00:16:54,721 --> 00:16:56,321
And a hint of lavender?
236
00:16:56,441 --> 00:16:58,481
- Marjoram.
- Very good. Dare I ask why?
237
00:16:58,601 --> 00:17:00,281
- (KNOCK AT DOOR)
- Well...
238
00:17:00,401 --> 00:17:03,081
Go on, then. I don't
want to look too keen.
239
00:17:11,041 --> 00:17:13,641
No... body better!
240
00:17:13,761 --> 00:17:18,321
Come, my love. This is no
place for beauty such as yours.
241
00:17:18,441 --> 00:17:21,401
Isn't he wonderful? Farewell.
242
00:17:22,521 --> 00:17:24,641
BOTH: Farewell.
243
00:17:25,681 --> 00:17:26,681
(DOOR SQUEAKS)
244
00:17:26,721 --> 00:17:29,681
(MUSIC AND CHATTER)
245
00:17:30,761 --> 00:17:33,441
Have you recovered?
246
00:17:33,561 --> 00:17:36,161
- Lysis.
- Oh. Ah, yes, the Destroyer.
247
00:17:36,281 --> 00:17:40,081
Ah, it was nothing. Ha. All right, it
was agony. Did you see the size of him?
248
00:17:40,201 --> 00:17:42,881
(LAUGHS) I thought
you were very brave.
249
00:17:43,001 --> 00:17:45,961
- You thought I was stupid.
- No... No.
250
00:17:46,081 --> 00:17:48,001
You are not a very good liar.
251
00:17:49,921 --> 00:17:52,201
Strength isn't everything.
252
00:17:52,321 --> 00:17:57,481
That's true. He may be the
Destroyer, but he was totally lacking wit.
253
00:17:57,601 --> 00:17:59,961
- Or charm.
- A really very dull fellow.
254
00:18:07,881 --> 00:18:10,041
MEDUSA: It is so peaceful.
255
00:18:11,081 --> 00:18:13,721
My father used to
bring me here as a boy.
256
00:18:15,641 --> 00:18:18,161
It's still the place I seek
when I need to think.
257
00:18:20,641 --> 00:18:25,561
Reassuring to know that whatever happens
in the world, the tide still goes out.
258
00:18:25,681 --> 00:18:27,641
And the tide still
comes back in.
259
00:18:29,881 --> 00:18:34,881
Everything else is fleeting,
and must be enjoyed as such.
260
00:18:37,241 --> 00:18:39,441
That's what led
me to seek you out.
261
00:18:39,561 --> 00:18:41,441
Not a storm?
262
00:18:41,561 --> 00:18:43,361
Not exactly.
263
00:18:47,841 --> 00:18:49,561
Well, I'm glad you did.
264
00:18:58,321 --> 00:19:01,001
(LAUGHTER AND CHATTER)
265
00:19:04,881 --> 00:19:09,001
You know, there were times when I
wondered what I was doing in Atlantis.
266
00:19:09,121 --> 00:19:10,321
I almost didn't stay.
267
00:19:10,441 --> 00:19:12,361
Really?
268
00:19:12,481 --> 00:19:14,481
It's been lonely.
269
00:19:14,601 --> 00:19:17,321
How could you be lonely?
270
00:19:21,601 --> 00:19:23,201
I didn't know. I'm sorry.
271
00:19:23,321 --> 00:19:25,161
Don't be.
272
00:19:25,281 --> 00:19:27,281
It's in the past.
273
00:19:28,321 --> 00:19:31,801
I feel like at last I might
have found a home.
274
00:19:31,921 --> 00:19:34,601
Thank you, Hercules.
275
00:19:34,721 --> 00:19:38,721
Well, not thank you, but
you know what I mean.
276
00:19:38,841 --> 00:19:40,761
Yes, I do. I really do.
277
00:19:45,361 --> 00:19:47,841
(SIRENS SING)
278
00:20:11,401 --> 00:20:13,801
- (COCKEREL CROWS)
- (KNOCK AT DOOR)
279
00:20:13,921 --> 00:20:16,521
(KNOCKING CONTINUES)
280
00:20:22,521 --> 00:20:26,121
- Oh, cheese!
- Where did all this come from?
281
00:20:26,241 --> 00:20:28,921
There are certain advantages
to my place of work.
282
00:20:29,041 --> 00:20:32,121
- You stole it?
- Liberated it for the common good.
283
00:20:32,241 --> 00:20:35,321
Do not accuse my love
of being a petty criminal.
284
00:20:35,441 --> 00:20:38,961
- Please accept my apologies.
- JASON: We are very grateful.
285
00:20:39,081 --> 00:20:41,641
- Oh.
- It's nothing.
286
00:20:41,761 --> 00:20:43,801
Probably just from
working in the kitchens.
287
00:20:45,721 --> 00:20:49,001
- I think I'm going to be sick.
- I'd better have that, then.
288
00:20:49,121 --> 00:20:52,481
- Oh, yes, this is good. Mm.
- (MEDUSA CHUCKLES)
289
00:20:54,161 --> 00:20:58,441
Morning, Atos. Has the
sun ever seemed warmer?
290
00:20:58,561 --> 00:21:02,281
May the gods shine more
brightly on you today, my friend.
291
00:21:02,401 --> 00:21:05,081
Ah. Here we are.
292
00:21:05,201 --> 00:21:06,921
Treasures for my...
293
00:21:07,041 --> 00:21:09,881
- Medusa?
- I'll be all right.
294
00:21:10,001 --> 00:21:12,241
Medusa!
295
00:21:19,681 --> 00:21:22,561
- What's wrong with her?
- I... I don't know.
296
00:21:22,681 --> 00:21:24,401
She said she got it
working in the kitchens.
297
00:21:24,441 --> 00:21:27,281
- I don't think so.
- Then what?
298
00:21:27,401 --> 00:21:29,481
This is like nothing
I've ever seen before.
299
00:21:30,961 --> 00:21:33,641
But you can make her better?
300
00:21:33,761 --> 00:21:36,241
Please, Pythagoras.
301
00:21:36,361 --> 00:21:40,201
Fetch me some herbs,
sticklewort, flaxseed, borage.
302
00:21:47,681 --> 00:21:48,921
Well?
303
00:21:49,961 --> 00:21:52,841
I'm sorry.
304
00:21:52,961 --> 00:21:55,521
There's no change?
305
00:21:55,641 --> 00:21:57,361
Give it time, Hercules.
306
00:21:57,481 --> 00:21:59,481
You're right.
307
00:21:59,601 --> 00:22:02,081
He's... he's right, isn't he?
308
00:22:02,201 --> 00:22:03,441
Pythagoras?
309
00:22:05,521 --> 00:22:06,521
I don't know.
310
00:22:09,481 --> 00:22:12,121
I cannot lose her. Not now.
311
00:22:16,361 --> 00:22:18,961
I will try.
312
00:22:19,081 --> 00:22:21,441
I will do all I can.
313
00:22:28,761 --> 00:22:30,601
JASON: She seems
to be getting worse.
314
00:22:31,641 --> 00:22:33,041
(COCKEREL CROWS)
315
00:22:33,161 --> 00:22:38,241
Whatever that is on her
skin, it's the result of witchcraft.
316
00:22:40,721 --> 00:22:41,921
Is that possible?
317
00:22:42,041 --> 00:22:45,441
These things do not
happen by accident.
318
00:22:47,241 --> 00:22:50,881
But if I am right, if it is
caused by an enchantment...
319
00:22:52,281 --> 00:22:54,761
then only an
enchantment can cure her.
320
00:22:59,041 --> 00:23:01,721
Do not worry about me.
321
00:23:01,841 --> 00:23:03,321
I'm not.
322
00:23:03,441 --> 00:23:05,361
You're going to be fine.
323
00:23:05,481 --> 00:23:09,201
I am so happy to have
had these few days with you.
324
00:23:09,321 --> 00:23:11,601
I wouldn't change
anything about them.
325
00:23:11,721 --> 00:23:13,761
Nothing.
326
00:23:15,801 --> 00:23:17,321
Nothing at all.
327
00:23:26,321 --> 00:23:28,921
It's my fault.
328
00:23:29,041 --> 00:23:31,761
It's all my fault.
329
00:23:32,961 --> 00:23:34,401
I was desperate.
330
00:23:34,521 --> 00:23:37,641
I thought about
her day and night.
331
00:23:37,761 --> 00:23:42,241
Thought about her and...
knew I could never be with her.
332
00:23:44,241 --> 00:23:48,161
You don't know what it's like.
No woman would refuse you.
333
00:23:48,281 --> 00:23:50,841
And all you love
is your triangles.
334
00:23:51,881 --> 00:23:55,041
What was in there?
What did you do?
335
00:23:56,601 --> 00:23:58,321
I visited Circe.
336
00:23:58,441 --> 00:23:59,841
Who?
337
00:23:59,961 --> 00:24:01,321
She is a witch.
338
00:24:02,841 --> 00:24:04,201
Of Colchis.
339
00:24:04,321 --> 00:24:05,681
Hercules.
340
00:24:05,801 --> 00:24:10,081
I couldn't bear to be invisible
to Medusa any longer.
341
00:24:10,201 --> 00:24:12,801
- You're not invisible.
- You near as said it yourself.
342
00:24:12,921 --> 00:24:17,361
The jar contained
the song of the Sirens.
343
00:24:17,481 --> 00:24:21,641
(SOBS) I've been
foolish, very foolish.
344
00:24:21,761 --> 00:24:24,641
I must seek out Circe again.
345
00:24:26,561 --> 00:24:29,561
I cannot sit here and
watch Medusa die.
346
00:24:29,681 --> 00:24:32,921
You would trust this
Circe after all she's done?
347
00:24:33,041 --> 00:24:35,241
You'd be lucky to
return with your life.
348
00:24:35,361 --> 00:24:38,681
Then we have to
find another way.
349
00:24:41,001 --> 00:24:43,601
(SHE SIGHS)
350
00:25:05,041 --> 00:25:07,481
(MOANS)
351
00:25:20,841 --> 00:25:23,681
(WHEEZES)
352
00:25:28,721 --> 00:25:34,121
Do not worry, my love, for
you are everything to me...
353
00:25:35,881 --> 00:25:37,241
and I will not lose you.
354
00:25:39,561 --> 00:25:41,401
I will not.
355
00:25:50,441 --> 00:25:52,721
(CROW CAWS)
356
00:26:02,401 --> 00:26:05,001
Hercules. I did not
expect to see you so soon.
357
00:26:05,121 --> 00:26:08,481
I find that hard to believe.
What have you done to her?
358
00:26:08,601 --> 00:26:09,801
What you asked.
359
00:26:09,921 --> 00:26:11,521
Medusa is dying.
360
00:26:11,641 --> 00:26:13,561
She loves you, does she not?
361
00:26:21,641 --> 00:26:23,241
(GAS P5)
362
00:26:24,961 --> 00:26:27,961
Why did you think I agreed to help
you? Out of the goodness of my heart?
363
00:26:28,081 --> 00:26:29,801
- What do you want?
- From you, very little.
364
00:26:29,881 --> 00:26:34,161
You have but a small part to play in
the great events that are about to unfold.
365
00:26:34,281 --> 00:26:36,801
I saw you in my dreams,
you and your friends.
366
00:26:36,921 --> 00:26:38,201
How do I heal Medusa?
367
00:26:38,321 --> 00:26:40,441
The gods brought us
together for a reason.
368
00:26:40,561 --> 00:26:41,561
Answer me.
369
00:26:41,641 --> 00:26:43,121
They protect you, don't they?
370
00:26:43,241 --> 00:26:45,441
- Who?
- Your friends.
371
00:26:45,561 --> 00:26:46,561
We protect each other.
372
00:26:46,601 --> 00:26:50,321
They will not sit idly by, waiting for
you to return. They will seek you out.
373
00:26:50,441 --> 00:26:54,881
They will come for
you, just as I planned.
374
00:26:55,001 --> 00:26:58,761
You've been a fool, Hercules,
and you must suffer a fool's fate.
375
00:27:00,801 --> 00:27:02,801
(CROWS CAW)
376
00:27:04,041 --> 00:27:05,641
(SNORES)
377
00:27:05,761 --> 00:27:07,961
- Pythagoras.
- Mm, what?
378
00:27:08,081 --> 00:27:11,081
- He's gone.
- Oh, no.
379
00:27:14,161 --> 00:27:17,121
I'm going after him. We
can't let him face Circe alone.
380
00:27:17,241 --> 00:27:18,561
(KNOCK AT DOOR)
381
00:27:19,921 --> 00:27:22,121
- Thank you for coming so quickly.
- Where is she?
382
00:27:22,241 --> 00:27:24,241
Through there.
383
00:27:25,321 --> 00:27:27,161
Oh, er... Korinna? Um...
384
00:27:27,281 --> 00:27:30,441
You must give her this, diluted
in water three times a day.
385
00:27:30,561 --> 00:27:34,881
If her symptoms worsen, only
if they worsen, you may try this.
386
00:27:35,001 --> 00:27:36,921
I'll do my best.
387
00:27:37,041 --> 00:27:38,801
Are you sure we're
doing the right thing?
388
00:27:38,921 --> 00:27:40,921
Are the gods Greek?
389
00:27:41,041 --> 00:27:43,201
Well, they have a
variety of complex roots.
390
00:27:43,321 --> 00:27:44,961
Pythagoras?
391
00:27:45,081 --> 00:27:47,281
Yes.
392
00:28:02,961 --> 00:28:03,961
(TWIG SNAPS)
393
00:28:07,401 --> 00:28:08,921
PYTHAGORAS: What is it?
394
00:28:09,041 --> 00:28:11,241
- I don't know.
- (TWIG SNAPS)
395
00:28:11,361 --> 00:28:13,641
But they've been following
us since the last clearing.
396
00:28:15,721 --> 00:28:19,681
- (WHISPERS) Where's your sword?
- (WHISPERS) I don't have one.
397
00:28:19,801 --> 00:28:23,761
I... I do have a small knife
I use to sharpen my stylus.
398
00:28:26,401 --> 00:28:28,961
- At home.
- Great.
399
00:28:54,641 --> 00:28:56,521
(PIG GRUNTS)
400
00:28:59,881 --> 00:29:01,601
(PIG OINKS)
401
00:29:04,321 --> 00:29:06,401
(PIG SNUFFLES AND GRUNTS)
402
00:29:11,241 --> 00:29:12,481
Shoo.
403
00:29:12,601 --> 00:29:15,001
(OXNKS AND GRUNTS)
404
00:29:20,401 --> 00:29:22,401
(PIG OINKS)
405
00:29:23,641 --> 00:29:26,281
(PIG OINKS)
406
00:29:26,401 --> 00:29:28,001
PYTHAGORAS: Shoo.
407
00:29:28,121 --> 00:29:29,721
Shoo'. Go. Go'.!
408
00:29:29,841 --> 00:29:31,361
(om KS)
409
00:29:31,481 --> 00:29:33,321
It's as if it's trying
to tell you something.
410
00:29:33,441 --> 00:29:35,881
I'm trying to tell
you something.
411
00:29:36,001 --> 00:29:38,161
Go... away!
412
00:29:38,281 --> 00:29:40,961
(SNORTS AND OIN KS)
413
00:29:45,641 --> 00:29:49,081
See, the thing is with animals is, you
have to let them know who's in command.
414
00:29:49,201 --> 00:29:51,761
Clearly. You're a natural.
415
00:29:51,881 --> 00:29:54,081
(PIG GRUNTS)
416
00:29:56,881 --> 00:29:58,281
(GRUNTS)
417
00:30:03,361 --> 00:30:05,481
(PIG GRUNTS)
418
00:30:06,521 --> 00:30:09,241
What troubles you, my friend?
419
00:30:09,361 --> 00:30:12,841
I was thinking about
something the Oracle said.
420
00:30:12,961 --> 00:30:16,241
She spoke about a place high in
the mountains shrouded in mist.
421
00:30:17,561 --> 00:30:18,841
A woman of great power.
422
00:30:18,961 --> 00:30:20,841
Circe.
423
00:30:24,961 --> 00:30:28,481
If the Oracle has warned you
about this woman, we should go back.
424
00:30:28,601 --> 00:30:32,321
- We can't abandon our friends.
- And you cannot defy the gods.
425
00:30:33,361 --> 00:30:34,481
I have no choice.
426
00:30:36,641 --> 00:30:39,521
I won't think any less of
you, if you want to return.
427
00:30:41,481 --> 00:30:42,481
Nonsense.
428
00:30:42,561 --> 00:30:44,801
(GRUNTS)
429
00:30:44,921 --> 00:30:47,041
You have no hope of
defeating this witch without me.
430
00:30:47,161 --> 00:30:49,721
- (PIG GRUNTS)
- Now all will be well.
431
00:30:49,841 --> 00:30:51,921
- (MUNCHING)
- Oi. Oi!
432
00:30:52,041 --> 00:30:56,121
- (PYTHAGORAS SIGHS)
- (PIG GRUNTS)
433
00:30:57,641 --> 00:31:01,401
- Do pigs like wine?
- This one does.
434
00:31:01,521 --> 00:31:03,561
(SNORES)
435
00:31:04,601 --> 00:31:07,281
- (FLIES BUZZ)
- (RUSTLING)
436
00:31:07,401 --> 00:31:09,441
(PIG SNUFFLES)
437
00:31:11,241 --> 00:31:13,881
- (CROW CAWS)
- (PIG SNUFFLES)
438
00:31:17,281 --> 00:31:20,321
Shoo! Shoo! Get
away with you. Go!
439
00:31:20,441 --> 00:31:22,761
What's going on?
440
00:31:23,761 --> 00:31:25,641
It's eaten everything.
441
00:31:25,761 --> 00:31:27,201
What?
442
00:31:30,561 --> 00:31:33,641
Well, not quite everything.
443
00:31:34,761 --> 00:31:35,761
Olive?
444
00:31:40,081 --> 00:31:41,201
What?
445
00:31:44,881 --> 00:31:47,201
I think I may be losing my mind.
446
00:31:49,321 --> 00:31:52,921
Who do you know that is persistent,
greedy, and will eat everything...
447
00:31:54,561 --> 00:31:56,401
except black olives?
448
00:31:58,961 --> 00:32:01,961
- Who always drains the wineskin?
- Hercules.
449
00:32:02,081 --> 00:32:04,241
- Precisely.
- I don't understand.
450
00:32:04,361 --> 00:32:06,041
- (PIG FARTS)
- BOTH: Oh!
451
00:32:06,161 --> 00:32:08,161
(SNIFFS)
452
00:32:09,401 --> 00:32:11,641
That smell. I know that smell.
453
00:32:11,761 --> 00:32:13,761
(WHISPERS) Exactly.
454
00:32:16,281 --> 00:32:20,801
Snort once if you are
indeed my old friend.
455
00:32:20,921 --> 00:32:22,081
(SNORTS)
456
00:32:22,201 --> 00:32:25,321
- Wait. You mean...
- (WHISPERS) Circe turned him into a pig.
457
00:32:26,721 --> 00:32:28,041
(STIFLES LAUGHTER)
458
00:32:28,161 --> 00:32:32,441
Right! Well, we should have worked it
out sooner, really, what with the belly.
459
00:32:32,561 --> 00:32:34,161
It's not very
funny, though, is it?
460
00:32:34,281 --> 00:32:37,121
- (PIG SNORTS)
- No. No, it's not.
461
00:32:37,241 --> 00:32:39,281
PYTHAGORAS: Not if
he's stuck like this forever.
462
00:32:41,561 --> 00:32:44,001
Do you think Circe
will turn him back?
463
00:32:44,121 --> 00:32:47,481
Don't worry, old friend.
We'll save your bacon.
464
00:32:47,601 --> 00:32:50,761
- (PIG SNORTS AND SNUFFLES)
- That's good.
465
00:32:50,881 --> 00:32:52,721
- Thank you.
- Yeah.
466
00:32:55,761 --> 00:32:57,161
(CROWS CAW)
467
00:33:28,761 --> 00:33:34,721
Zmenos aerate niin kai
iasonos plexath' hetairus.
468
00:33:34,841 --> 00:33:37,161
Ommata daptontes kai sarka.
469
00:33:38,201 --> 00:33:41,361
Ommata daptontes kai sarka...
470
00:33:42,521 --> 00:33:44,201
(SCREECHING)
471
00:33:44,321 --> 00:33:46,521
Diartameontes.
472
00:33:46,641 --> 00:33:48,801
(CREATURE SCREECHES)
473
00:33:54,321 --> 00:33:57,241
(PIERCING SCREECH)
474
00:33:57,361 --> 00:33:59,241
(SCREECHING DRAWS N EAR)
475
00:34:01,321 --> 00:34:03,641
- Run!
- (SCREECHING)
476
00:34:05,841 --> 00:34:08,441
(GAS P5)
477
00:34:10,641 --> 00:34:13,841
(SCREECHING)
478
00:34:16,561 --> 00:34:19,481
(SCREECHING)
479
00:34:20,641 --> 00:34:23,401
- What was that?
- I don't know.
480
00:34:23,521 --> 00:34:25,097
You could have warned
me they live in the forest.
481
00:34:25,121 --> 00:34:27,441
They don't. Someone
must have summoned it.
482
00:34:27,561 --> 00:34:29,761
Would you be worried if I
said I think it was after you?
483
00:34:29,801 --> 00:34:31,801
No, no. I'd be fine with that.
484
00:34:31,921 --> 00:34:33,977
- Good. Because I think it's after you.
- (SCREECHING)
485
00:34:34,001 --> 00:34:35,921
Go!
486
00:34:36,041 --> 00:34:37,321
(SCREECHING)
487
00:34:42,921 --> 00:34:44,681
- (SCREECHING)
- Argh! Argh! Argh!
488
00:34:45,721 --> 00:34:47,601
(SCREECHING)
489
00:34:48,681 --> 00:34:49,841
Arghg
490
00:34:56,161 --> 00:34:59,561
- (WHIMPERS)
- (CREATURE SCREECHES)
491
00:35:01,321 --> 00:35:04,041
(CREATURE MOANS)
492
00:35:04,161 --> 00:35:06,121
(PANTS)
493
00:35:09,841 --> 00:35:11,441
Oh...
494
00:35:13,761 --> 00:35:15,721
JASON: Right. Well,
you'll be safe here.
495
00:35:17,081 --> 00:35:20,161
You cannot go alone.
Think of what the Oracle said.
496
00:35:22,001 --> 00:35:23,881
I'll return.
497
00:35:24,001 --> 00:35:26,681
Right, you look after him, OK?
498
00:35:26,801 --> 00:35:29,041
(SNORTS)
499
00:36:11,521 --> 00:36:16,001
The gods were not wrong.
You are indeed brave and loyal.
500
00:36:16,121 --> 00:36:19,081
- What do you know of these things?
- More than you think.
501
00:36:20,841 --> 00:36:23,241
- I believe you found Hercules.
- What do you want?
502
00:36:23,361 --> 00:36:25,081
Exactly what I have.
503
00:36:25,201 --> 00:36:28,081
You here alone.
504
00:36:28,201 --> 00:36:29,681
We are allies, you and I.
505
00:36:29,801 --> 00:36:31,841
I find that unlikely.
506
00:36:31,961 --> 00:36:34,321
We want the same thing.
507
00:36:34,441 --> 00:36:37,081
I want to right the
wrongs done to my friends.
508
00:36:37,201 --> 00:36:40,801
Hercules and Medusa are good people
and they deserve no part in your games.
509
00:36:40,921 --> 00:36:44,601
I'll help your friends,
but I have a request.
510
00:36:46,521 --> 00:36:48,721
Won't you join me?
511
00:37:00,441 --> 00:37:02,321
I haven't always
lived like this.
512
00:37:03,601 --> 00:37:07,841
Once I had a husband
that I loved, a home,
513
00:37:07,961 --> 00:37:11,481
till someone sought to take those
things away from me and turn me into this.
514
00:37:11,601 --> 00:37:15,721
I've spent many years wondering
why and I still have no answer.
515
00:37:18,321 --> 00:37:21,681
There are those that are
consumed by pure hatred.
516
00:37:21,801 --> 00:37:24,521
My sister is such a creature.
517
00:37:24,641 --> 00:37:27,361
She does not deserve
to live any longer.
518
00:37:28,601 --> 00:37:29,961
What does this
have to do with me?
519
00:37:32,361 --> 00:37:34,881
I want you to kill her.
520
00:37:36,681 --> 00:37:39,761
I don't know what you've
heard about me, but...
521
00:37:39,881 --> 00:37:42,161
I'm not a murderer.
522
00:37:42,281 --> 00:37:46,321
I'm sorry. I can play
no part in your revenge.
523
00:37:46,441 --> 00:37:50,881
That's your choice,
but I've named my price.
524
00:37:51,001 --> 00:37:53,201
Can you live with the
consequence of saying no?
525
00:37:58,361 --> 00:38:00,721
PYTHAGORAS: Her
story is sad indeed.
526
00:38:00,841 --> 00:38:03,921
Sad enough to kill for?
527
00:38:04,041 --> 00:38:06,121
I don't think I can do it.
528
00:38:07,161 --> 00:38:09,721
I'm not a murderer.
529
00:38:09,841 --> 00:38:11,441
I know I couldn't.
530
00:38:12,881 --> 00:38:15,041
There is no shame in saying no.
531
00:38:17,481 --> 00:38:19,521
If I refuse to help her,
532
00:38:19,641 --> 00:38:22,441
then I am condemning
Hercules and Medusa to death.
533
00:38:24,281 --> 00:38:27,681
And how would you feel if
I failed to save our friends?
534
00:38:29,041 --> 00:38:32,841
I will support you...
whatever you decide.
535
00:38:36,041 --> 00:38:41,721
I would feel I'd deserted them
and let something very wrong occur.
536
00:38:45,361 --> 00:38:48,441
I would feel that I'd
cared too much for myself.
537
00:38:50,761 --> 00:38:53,441
And that is why you
are the noblest of us all.
538
00:38:55,401 --> 00:38:57,241
(GRUNTS)
539
00:38:57,361 --> 00:38:59,441
JASON: All this for
the love of a woman?
540
00:39:01,761 --> 00:39:04,241
Well, there's much
to be said for triangles.
541
00:39:04,361 --> 00:39:05,561
Yeah.
542
00:39:11,241 --> 00:39:12,881
I had hoped you would return.
543
00:39:16,601 --> 00:39:18,281
I do this for my friends.
544
00:39:18,401 --> 00:39:20,841
Of course.
545
00:39:22,921 --> 00:39:24,721
There's no alliance
between you and I.
546
00:39:26,201 --> 00:39:29,121
- No.
- And there never will be.
547
00:39:29,241 --> 00:39:31,201
As you wish.
548
00:39:31,321 --> 00:39:32,561
How do I know I can trust you?
549
00:39:32,681 --> 00:39:35,881
I may be many things,
but I'm good for my word.
550
00:39:36,001 --> 00:39:38,361
I trust that you are, too.
551
00:39:38,481 --> 00:39:42,561
I'm sure I need not warn you of
the consequences if you fail me.
552
00:39:43,681 --> 00:39:47,921
Come. We must seal our
arrangement in the eyes of the gods.
553
00:39:53,241 --> 00:39:55,361
As Hecate is our witness...
554
00:39:55,481 --> 00:39:57,441
- (SIZZLING)
- you will not cross me.
555
00:39:57,561 --> 00:40:00,121
You will know when
the time is right to strike.
556
00:40:00,241 --> 00:40:02,761
Until then, may your injury
serve as a reminder of your oath.
557
00:40:02,881 --> 00:40:04,481
(GROAN5)
558
00:40:08,041 --> 00:40:10,441
Where will I find your sister?
559
00:40:10,561 --> 00:40:13,001
In the palace of Atlantis...
560
00:40:14,201 --> 00:40:15,721
where she is Queen.
561
00:40:23,561 --> 00:40:26,241
(MEDUSA SIGHS)
562
00:40:27,561 --> 00:40:29,081
MEDUSA: Pythagoras?
563
00:40:42,081 --> 00:40:44,001
All is well. She
just needs rest.
564
00:40:44,121 --> 00:40:47,961
And... and she wants to see
me? She doesn't want to see me?
565
00:40:48,081 --> 00:40:50,561
I would leave it for a while.
566
00:40:50,681 --> 00:40:53,641
You... you told her that no
words could express my regret?
567
00:40:53,761 --> 00:40:54,801
Yes.
568
00:40:54,921 --> 00:40:57,521
And that I'd suffered.
I'd spent time as a pig.
569
00:40:57,641 --> 00:40:58,881
- Yes.
- What did she say?
570
00:41:00,001 --> 00:41:02,081
I think it's... it's
probably best forgotten.
571
00:41:02,201 --> 00:41:03,401
Pythagoras.
572
00:41:05,481 --> 00:41:07,521
She said that a pig
was too good for you.
573
00:41:09,521 --> 00:41:12,401
Right. Well, she could
have said worse, I suppose.
574
00:41:12,521 --> 00:41:15,281
And that, if she had known,
she would have caught you,
575
00:41:15,401 --> 00:41:17,681
roasted you and
fed you to the birds.
576
00:41:17,801 --> 00:41:20,561
Er... she knows
I don't like birds.
577
00:41:21,921 --> 00:41:25,041
Perhaps I'll leave it a
while. She'll come round.
578
00:41:31,721 --> 00:41:33,721
(FOOTSTEPS APPROACH)
579
00:41:36,121 --> 00:41:37,321
I need to speak with you.
580
00:41:39,641 --> 00:41:42,161
The figure you
saw in your dream.
581
00:41:42,281 --> 00:41:44,321
It was the witch... Circe.
582
00:41:46,361 --> 00:41:48,321
Because of her, my
friends nearly died.
583
00:41:52,521 --> 00:41:54,521
My vision was clear.
584
00:41:56,601 --> 00:41:58,881
It was you who was in danger.
585
00:42:00,001 --> 00:42:01,841
I trust you heeded my warning?
586
00:42:04,401 --> 00:42:08,801
A woman of that power would
not waste her time on your friends.
587
00:42:10,161 --> 00:42:12,601
There is more, is there not?
588
00:42:14,161 --> 00:42:16,321
What happened?
589
00:42:18,521 --> 00:42:20,121
I had no choice.
590
00:42:28,841 --> 00:42:29,881
What did you promise?
591
00:42:30,001 --> 00:42:33,761
That I would kill her sister,
that I would kill Pasiphae.
592
00:42:33,881 --> 00:42:35,921
Jason.
593
00:42:37,521 --> 00:42:39,681
Oh, Jason.
594
00:42:39,801 --> 00:42:43,121
You have no idea...
what you have done.
595
00:43:02,321 --> 00:43:05,801
Nothing could please us more
than the announcement today
596
00:43:05,921 --> 00:43:10,081
of the betrothal of our daughter
to Poseidon's servant, Heptarian.
597
00:43:11,241 --> 00:43:14,641
It cannot be. It cannot.
598
00:43:16,201 --> 00:43:18,721
(CROWD CHEERS)
599
00:43:22,521 --> 00:43:23,681
You could die.