1 00:00:06,424 --> 00:00:08,843 DION: It seems Pasiphae has learnt of the King's death. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,261 Then we are at war. 3 00:00:11,846 --> 00:00:14,599 PASIPHAE: I have dreamt of the day I would retake the throne. 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,227 I will not leave my people to suffer under her tyranny. 5 00:00:19,687 --> 00:00:23,441 Why would Pasiphae spare Jason's life? Who is she to him? 6 00:00:23,566 --> 00:00:24,775 She is his mother. 7 00:00:24,859 --> 00:00:29,363 If Jason learns the truth, his heart will blacken 8 00:00:29,447 --> 00:00:31,407 and he will be lost to us for ever. 9 00:00:33,784 --> 00:00:38,122 I am not who you believe me to be. 10 00:00:38,206 --> 00:00:40,958 You are exactly who I believe you to be! 11 00:00:41,083 --> 00:00:42,083 No! No! 12 00:00:42,126 --> 00:00:44,462 There was such hatred in his eyes. 13 00:00:44,545 --> 00:00:46,714 He will only ever see me as his enemy. 14 00:00:47,798 --> 00:00:49,467 JASON: I came to kill Medea. 15 00:00:49,592 --> 00:00:53,054 PASIPHAE: And yet you spared her life. Why is that? 16 00:00:53,137 --> 00:00:55,806 I sense something in you, as you sense it in me. 17 00:00:57,934 --> 00:01:02,480 I won't deny myself any longer. Marry me. 18 00:01:11,948 --> 00:01:15,493 - The city is awash with rumours. - Rumours of what? 19 00:01:16,911 --> 00:01:18,996 That the Queen is to marry Jason. 20 00:01:26,087 --> 00:01:27,088 You're certain? 21 00:01:27,171 --> 00:01:30,925 Our friend in court assures me the rumours are true. 22 00:01:31,008 --> 00:01:32,510 Leave us. 23 00:01:32,593 --> 00:01:33,987 Surely this cannot be allowed to happen? 24 00:01:34,011 --> 00:01:35,513 Do not make me ask you twice. 25 00:01:41,519 --> 00:01:42,937 Pasiphae? 26 00:01:43,020 --> 00:01:46,607 I have been weak. This is what comes of it. 27 00:01:46,691 --> 00:01:48,442 He is your son. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,028 It is only natural you have feelings for him. 29 00:01:51,153 --> 00:01:53,614 Because I held him in my arms all those years ago? 30 00:01:55,032 --> 00:01:57,201 No. 31 00:01:57,285 --> 00:02:00,204 I will not let that destroy everything we've worked for. 32 00:02:00,288 --> 00:02:01,289 What do you mean? 33 00:02:01,372 --> 00:02:04,709 Ifjason takes the throne, Atlantis will be lost to us for ever. 34 00:02:08,129 --> 00:02:10,464 I would see him die before that happens. 35 00:02:21,726 --> 00:02:22,727 Deimos? 36 00:02:22,810 --> 00:02:24,312 You wish to see me? 37 00:02:24,395 --> 00:02:25,563 What is it? 38 00:02:25,688 --> 00:02:28,733 When you appointed me general, you asked for honest counsel. 39 00:02:28,858 --> 00:02:30,901 I meant what I said. Speak your mind. 40 00:02:30,985 --> 00:02:34,572 Your marriage to Jason. He is not of royal blood. 41 00:02:34,655 --> 00:02:38,075 I fear the nobles will never accept it. 42 00:02:38,200 --> 00:02:40,911 Perhaps, in time, their attitudes will soften. 43 00:02:41,037 --> 00:02:44,832 No. They will sow discontent, and it will weaken you. 44 00:02:44,915 --> 00:02:47,001 You think I should give in to them? 45 00:02:47,084 --> 00:02:48,586 Does that not make me appear weak? 46 00:02:48,669 --> 00:02:51,922 A young Queen cannot afford such powerful enemies. 47 00:02:52,006 --> 00:02:53,400 There seems little point to being Queen 48 00:02:53,424 --> 00:02:55,718 if I must please my enemies before myself. 49 00:02:57,094 --> 00:02:59,430 The throne gives the illusion of power... 50 00:03:00,598 --> 00:03:02,933 but you need support. 51 00:03:03,017 --> 00:03:04,935 You cannot rule without it. 52 00:03:06,062 --> 00:03:09,273 I also asked you to swear an oath of loyalty. 53 00:03:09,357 --> 00:03:12,109 Being loyal sometimes demands hard truths. 54 00:03:12,234 --> 00:03:16,113 Your union with jason is a mistake. 55 00:03:18,407 --> 00:03:20,368 Then we will consult the gods. 56 00:03:21,911 --> 00:03:26,791 It is for them to decide whether the union is blessed, not you. 57 00:03:35,966 --> 00:03:39,220 The Queen seeks the gods' blessing for her marriage to jason. 58 00:03:39,303 --> 00:03:42,056 She fears the people will not accept it? 59 00:03:42,139 --> 00:03:45,476 She is right to be concerned. There is much unease. 60 00:03:46,811 --> 00:03:50,064 Bring Jason and the Queen to me at nightfall. 61 00:03:52,650 --> 00:03:55,069 They must make a blood offering. 62 00:03:57,279 --> 00:03:59,323 I can't believe how nervous I am. 63 00:03:59,448 --> 00:04:02,076 Have some wine. That will ease your nerves. 64 00:04:02,159 --> 00:04:04,799 You can't make a blood offering to the gods stinking of cheap wine. 65 00:04:04,829 --> 00:04:06,288 Fair enough. 66 00:04:07,998 --> 00:04:09,500 (KNOCK ON DOOR) 67 00:04:12,336 --> 00:04:14,338 It is time. 68 00:04:17,508 --> 00:04:18,592 Good luck. 69 00:04:25,850 --> 00:04:26,851 It'll be fine. 70 00:04:26,976 --> 00:04:29,937 We know he's of royal blood, even if he doesn't. 71 00:04:30,020 --> 00:04:32,440 That doesn't mean the union will be blessed. 72 00:04:32,523 --> 00:04:35,276 Who can know the minds of the gods? 73 00:04:35,359 --> 00:04:37,199 They could shatter Jason's hopes in an instant. 74 00:04:38,529 --> 00:04:41,282 Why would you say something like that? 75 00:05:12,313 --> 00:05:13,564 You fear the gods' verdict. 76 00:05:13,689 --> 00:05:15,649 What if the omens aren't good? 77 00:05:15,733 --> 00:05:19,570 Do you believe that marrying the Queen is the right thing to do? 78 00:05:20,988 --> 00:05:22,531 More than anything. 79 00:05:24,241 --> 00:05:27,411 There is no truer guide than your heart. 80 00:05:33,918 --> 00:05:39,048 Exo t'haim' esetai kai esso essetai haima. 81 00:05:47,431 --> 00:05:52,269 Exo t'haim' esetai kai esso essetai haima. 82 00:05:55,940 --> 00:05:59,109 I will take your offering to the sacred grove at Dodona. 83 00:05:59,193 --> 00:06:02,863 The gods will make their will known. 84 00:06:02,947 --> 00:06:06,283 At dawn, you will have your answer. 85 00:06:18,754 --> 00:06:23,217 When we next see each other, we will know if our union is blessed. 86 00:06:23,300 --> 00:06:25,803 No matter what the gods or anyone else says, 87 00:06:25,886 --> 00:06:27,721 I know we are meant to be together. 88 00:06:28,806 --> 00:06:30,808 Let us pray the omens are good. 89 00:06:39,817 --> 00:06:41,753 Even with the gods' blessing, there are still some 90 00:06:41,777 --> 00:06:43,320 who will never accept the marriage. 91 00:06:47,783 --> 00:06:49,243 What did the Oracle say? 92 00:06:50,828 --> 00:06:52,246 We must return at dawn. 93 00:06:57,418 --> 00:07:00,004 Now will you drink some wine? 94 00:07:00,087 --> 00:07:01,130 Definitely. 95 00:07:04,842 --> 00:07:05,926 Drink up. 96 00:07:23,944 --> 00:07:26,155 Stay here until I return. 97 00:07:47,384 --> 00:07:50,721 Ei keleai despoina pepoitha. 98 00:07:52,556 --> 00:07:54,058 Monon de tod' aito. 99 00:07:55,184 --> 00:08:01,899 Ara pater panton ted' anfipah: popoeken? 100 00:08:06,236 --> 00:08:08,822 Ar-un sijzijgian 101 00:08:08,906 --> 00:08:12,326 eudaimon. E phamen uranius. 102 00:08:12,409 --> 00:08:16,872 Tus asteras engelaontas. 103 00:08:32,763 --> 00:08:34,723 We must return. 104 00:08:53,283 --> 00:08:54,410 (BLADES SWISH) 105 00:09:59,349 --> 00:10:00,684 (FOOTSTEPS APPROACH) 106 00:10:03,854 --> 00:10:07,441 It is as we hoped. The omens are good. 107 00:10:07,524 --> 00:10:09,693 The gods have blessed the union. 108 00:10:11,278 --> 00:10:12,780 That is welcome news. 109 00:10:12,863 --> 00:10:14,591 Send word to the palace that I have returned. 110 00:10:14,615 --> 00:10:16,450 I will see to it personally. 111 00:10:25,626 --> 00:10:28,629 You dare to violate this sacred place? 112 00:10:32,007 --> 00:10:33,007 (GASPS) 113 00:11:22,182 --> 00:11:23,350 I feared you were dead. 114 00:11:25,269 --> 00:11:26,270 (THUD) 115 00:11:44,955 --> 00:11:47,416 Jason? Jason? 116 00:11:50,752 --> 00:11:52,296 What happened? 117 00:11:53,630 --> 00:11:55,215 They've taken the Oracle. 118 00:11:56,258 --> 00:11:58,635 We continue to search the Lower Town, but she may very well 119 00:11:58,760 --> 00:12:00,137 have been taken out of the city. 120 00:12:00,220 --> 00:12:02,639 Only Pasiphae would do such a thing. 121 00:12:02,723 --> 00:12:04,641 You don't think she means to kill her? 122 00:12:04,725 --> 00:12:06,727 The Oracle is a servant of the gods. 123 00:12:06,810 --> 00:12:09,313 Anyone who tried to kill her would be forever cursed. 124 00:12:09,396 --> 00:12:11,648 She means to stop the marriage. 125 00:12:11,773 --> 00:12:14,610 With the Oracle gone, you cannot claim the union is blessed. 126 00:12:16,320 --> 00:12:19,740 I don't see how Pasiphae could have taken the Oracle 127 00:12:19,823 --> 00:12:22,659 without the help of someone inside the court. 128 00:12:22,743 --> 00:12:25,245 What about the soldiers that escorted her to the sacred grove? 129 00:12:25,329 --> 00:12:28,832 Their loyalty is beyond question. I hand-picked them myself. 130 00:12:28,957 --> 00:12:33,253 Widen the search. Do whatever it takes to find her. 131 00:12:37,341 --> 00:12:40,010 You believe I am the one who betrayed the Oracle, don't you? 132 00:12:40,135 --> 00:12:43,013 There are rumours you disapprove of the marriage. 133 00:12:43,138 --> 00:12:44,348 Is this true? 134 00:12:44,431 --> 00:12:47,434 How can I approve when it would weaken the Queen's position? 135 00:12:47,517 --> 00:12:49,353 So you would do anything to stop it? 136 00:12:51,521 --> 00:12:54,358 There are those that conspire against the Queen. 137 00:12:54,441 --> 00:12:55,817 I am not among them. 138 00:12:58,862 --> 00:13:02,032 Pasiphae was sheltering in the Temple of Hecate in the Kalabrian forest 139 00:13:02,157 --> 00:13:05,369 so we should assume that that's where they've taken the Oracle. 140 00:13:05,452 --> 00:13:10,040 We should keep this to ourselves until we're certain who we can trust. 141 00:13:11,500 --> 00:13:14,878 Our friend in court has served us well. Does anyone suspect him? 142 00:13:15,003 --> 00:13:16,713 Not that I am aware of. 143 00:13:16,797 --> 00:13:19,967 Good. I'm sure we will have further use for him. 144 00:13:21,551 --> 00:13:23,804 You should return to Atlantis before you're missed. 145 00:13:47,077 --> 00:13:49,329 How strange it is to see you languishing in a cell. 146 00:13:50,914 --> 00:13:54,167 You believe you can prevent the union ofjason and Ariadne. 147 00:13:54,251 --> 00:13:55,252 You are wrong. 148 00:13:55,377 --> 00:13:57,546 The people believe thatjason is not of royal blood. 149 00:13:59,673 --> 00:14:02,259 They will not accept the union unless it is blessed by the gods. 150 00:14:02,342 --> 00:14:03,927 And without you, that cannot happen. 151 00:14:04,011 --> 00:14:06,430 You cannot stopjason taking the throne. 152 00:14:06,555 --> 00:14:08,181 Only the gods can do that. 153 00:14:08,265 --> 00:14:09,516 Your faith is your weakness. 154 00:14:09,599 --> 00:14:11,435 And Jason is yours. 155 00:14:13,687 --> 00:14:17,441 How does it feel to know that your own son hates you? 156 00:14:17,566 --> 00:14:19,526 I do not care what he thinks of me. 157 00:14:19,609 --> 00:14:22,779 He would despise you even more if he knew the truth. 158 00:14:22,863 --> 00:14:24,281 I did what was necessary. 159 00:14:24,406 --> 00:14:26,199 You have betrayed everyone close to you. 160 00:14:26,283 --> 00:14:28,618 You usurped one husband, poisoned the other. 161 00:14:28,702 --> 00:14:32,622 And now you would have your own son killed 162 00:14:32,748 --> 00:14:34,434 - so that you can take the throne. - That's a lie! 163 00:14:34,458 --> 00:14:35,876 Is it? 164 00:14:37,711 --> 00:14:39,713 That's whyjason's father took him from you. 165 00:14:40,964 --> 00:14:43,633 And now that child has returned to haunt you. 166 00:14:46,470 --> 00:14:48,430 He is your blood. 167 00:14:51,224 --> 00:14:53,769 You've held that baby in your arms. 168 00:14:55,103 --> 00:14:58,482 You cannot deny your love for him. 169 00:14:58,565 --> 00:14:59,983 I have no love for him. 170 00:15:03,570 --> 00:15:05,113 You lie, even to yourself. 171 00:15:06,948 --> 00:15:08,492 (I Pit)! You. 172 00:15:08,575 --> 00:15:09,826 (GASPS) 173 00:15:12,496 --> 00:15:15,999 Save your pity for yourself. 174 00:15:17,250 --> 00:15:18,293 Why? 175 00:15:19,836 --> 00:15:21,338 What do you mean? 176 00:15:31,431 --> 00:15:33,683 You will find out soon enough. 177 00:15:40,357 --> 00:15:41,983 (DOOR SLAMS SHUT) 178 00:15:53,328 --> 00:15:55,705 I will enter the fortress alone. 179 00:15:55,789 --> 00:15:57,207 Is that safe? 180 00:15:58,458 --> 00:16:00,544 It would be perilous for anyone else. 181 00:16:00,627 --> 00:16:02,546 You and your men should wait here. 182 00:16:13,682 --> 00:16:16,643 We are still no closer to learning who may have betrayed the Oracle? 183 00:16:16,726 --> 00:16:17,811 I'm afraid not. 184 00:16:17,894 --> 00:16:20,147 Who has access to the inner sanctum? 185 00:16:21,398 --> 00:16:23,650 Only trusted members of the court have keys. 186 00:16:23,733 --> 00:16:25,402 I cannot believe it was one of them. 187 00:16:25,485 --> 00:16:28,989 Then how is it the intruders were able to gain access? 188 00:16:29,072 --> 00:16:31,992 It seems we have a traitor amongst us. 189 00:16:38,415 --> 00:16:39,833 It hasn't got any prettier. 190 00:16:55,599 --> 00:16:57,934 I thought you might be hungry? 191 00:16:58,059 --> 00:16:59,352 (THE ORACLE LAUGHS) 192 00:16:59,436 --> 00:17:03,106 Do not pretend to care for my wellbeing. You have come to taunt me. 193 00:17:05,442 --> 00:17:07,444 I will leave the food nonetheless. 194 00:17:12,866 --> 00:17:16,369 Holding me here will change nothing. It only delays the inevitable. 195 00:17:16,453 --> 00:17:21,124 Such certainty. Was it your fate to become my prisoner? 196 00:17:22,459 --> 00:17:24,544 The gods do not show me my own path. 197 00:17:24,628 --> 00:17:28,048 Your power resides in fear and superstition. 198 00:17:28,131 --> 00:17:30,800 My power derives from the gods! 199 00:17:30,884 --> 00:17:33,720 And yet the gods appear to have abandoned you. 200 00:17:41,978 --> 00:17:44,648 How long do you intend to keep me here? 201 00:17:49,736 --> 00:17:51,238 You are confused. 202 00:17:53,657 --> 00:17:55,158 I do not intend to keep you. 203 00:17:57,827 --> 00:17:59,412 I intend to kill you. 204 00:18:08,421 --> 00:18:11,675 Then you will suffer the wrath of the gods. 205 00:18:11,758 --> 00:18:14,761 I will suffer nothing. You will not die by my hand. 206 00:18:16,263 --> 00:18:18,682 Who is it, then? Who will kill me? 207 00:18:20,600 --> 00:18:24,187 Bring them here and I will tell them their fate. 208 00:18:24,271 --> 00:18:26,273 They will be cursed for ever. 209 00:18:26,356 --> 00:18:27,857 Nobody would dare. 210 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 You think you are untouchable? 211 00:18:31,027 --> 00:18:32,445 You are wrong. 212 00:18:32,529 --> 00:18:35,865 What it is you mean to do with me? 213 00:18:40,161 --> 00:18:41,705 At last it is I who sees the future. 214 00:18:44,791 --> 00:18:49,546 How you enjoyed taunting me with your... prophecies. 215 00:18:54,050 --> 00:18:56,886 It must be strange for you, to feel so... blind. 216 00:19:05,979 --> 00:19:07,814 Oh. 217 00:19:07,897 --> 00:19:10,567 You should be glad the gods don't allow you to see your own fate. 218 00:19:32,339 --> 00:19:33,757 (RATFLING) 219 00:19:52,400 --> 00:19:54,694 (LOW SCRABBLING) 220 00:19:59,115 --> 00:20:00,742 No! 221 00:20:08,041 --> 00:20:10,585 There are some things it is best never to see. 222 00:20:18,134 --> 00:20:19,803 (BIRDS SCREECH) 223 00:20:21,763 --> 00:20:26,893 Those Stymphalian birds won't taste Hercules's blood, not today. 224 00:20:26,976 --> 00:20:28,561 Why didn't they take her at the grove? 225 00:20:28,645 --> 00:20:29,646 What's that? 226 00:20:29,729 --> 00:20:32,148 The Oracle. Why wait until she returned to Atlantis? 227 00:20:32,273 --> 00:20:34,043 It would have been easier outside of the city. 228 00:20:34,067 --> 00:20:35,819 What are you saying? 229 00:20:35,944 --> 00:20:39,656 I don't know. There's something strange about the timing of it. 230 00:20:50,083 --> 00:20:52,168 PASIPHAE: Did everything go as planned? 231 00:20:52,252 --> 00:20:53,503 It was as you said it would be. 232 00:20:53,586 --> 00:20:54,921 Good. 233 00:20:56,297 --> 00:20:58,925 Prepare the shrine, then clear your men from the temple. 234 00:20:59,008 --> 00:21:01,511 - All of them? - Every living soul. 235 00:21:01,594 --> 00:21:04,681 You are to remain in the forest until I tell you otherwise. 236 00:21:10,854 --> 00:21:12,647 You have the key? 237 00:21:30,290 --> 00:21:31,708 It's all right. 238 00:21:34,210 --> 00:21:35,879 You cannot harm us. 239 00:21:38,506 --> 00:21:39,674 Come. 240 00:21:55,815 --> 00:21:58,234 PASIPHAE: Oh, you poor child. 241 00:21:58,318 --> 00:22:00,653 I was promised you could cure me? 242 00:22:00,737 --> 00:22:02,655 And you were told there would be a price? 243 00:22:02,739 --> 00:22:03,823 Yes. 244 00:22:06,159 --> 00:22:07,577 You will do as I ask? 245 00:22:07,702 --> 00:22:12,499 You are the first people I have spoken to in as long as I can remember. 246 00:22:13,583 --> 00:22:18,171 Alone in that cave, I have felt like I was losing my mind. 247 00:22:18,254 --> 00:22:21,257 All I know is silence... 248 00:22:23,426 --> 00:22:25,094 and darkness... 249 00:22:27,555 --> 00:22:31,434 I would rather die than live like this. 250 00:22:36,856 --> 00:22:39,108 Take another's life... 251 00:22:41,444 --> 00:22:43,613 and I will end your misery. 252 00:22:48,952 --> 00:22:51,412 May the gods have mercy on me. 253 00:23:07,053 --> 00:23:09,472 The temple is only a short distance away. 254 00:23:09,597 --> 00:23:11,474 Why are they camped in the forest? 255 00:23:11,558 --> 00:23:14,143 Whatever the reason, I suggest we go around. 256 00:23:16,479 --> 00:23:18,398 (HISSING) 257 00:23:18,481 --> 00:23:23,152 One look, and I will put an end to your suffering. 258 00:23:28,241 --> 00:23:29,284 (DOOR OPENS) 259 00:23:46,175 --> 00:23:48,136 There is someone here to see you. 260 00:24:01,482 --> 00:24:03,860 The gods will have their vengeance. 261 00:24:03,985 --> 00:24:05,862 And you will not live to see it. 262 00:24:09,365 --> 00:24:10,867 Turn around. 263 00:24:15,538 --> 00:24:17,790 It will be swift. I promise. 264 00:24:17,874 --> 00:24:18,958 (HISSING) 265 00:24:22,337 --> 00:24:23,379 (HISSING) 266 00:24:27,675 --> 00:24:30,511 (MEDUSA GASPS) 267 00:24:33,014 --> 00:24:35,141 Why are there no guards? 268 00:24:35,224 --> 00:24:37,393 It's a trap. We're walking into a trap. 269 00:24:37,477 --> 00:24:40,188 There's only one way to find out. 270 00:25:22,397 --> 00:25:24,065 (DOOR CLAN KS) 271 00:25:57,265 --> 00:25:58,725 (DOOR CREAKS) 272 00:26:17,785 --> 00:26:18,911 No... 273 00:26:31,340 --> 00:26:33,300 There is only one person who could have done this. 274 00:26:34,594 --> 00:26:35,595 She wouldn't. 275 00:26:35,678 --> 00:26:37,680 How else do you explain it? 276 00:26:37,805 --> 00:26:39,849 She would never do such a thing. 277 00:26:43,352 --> 00:26:46,022 - Medusa? - PYTHAGORAS: Hercules, wait! 278 00:26:48,691 --> 00:26:49,817 Jason? 279 00:26:52,195 --> 00:26:55,615 From the first moment I arrived in Atlantis, 280 00:26:55,698 --> 00:26:57,366 she was always there for me. 281 00:27:02,205 --> 00:27:03,539 I am truly sorry. 282 00:27:06,209 --> 00:27:07,877 We have to go after Hercules. 283 00:27:10,797 --> 00:27:12,131 They will pay for this. 284 00:27:21,057 --> 00:27:22,391 Medusa?! 285 00:27:25,895 --> 00:27:29,232 Medusa, it's me. Hercules (CRYING) 286 00:27:31,192 --> 00:27:32,235 Medusa? 287 00:27:49,752 --> 00:27:53,673 You're cured. You're cured! 288 00:27:54,882 --> 00:27:58,219 I couldn't stand another moment alone in that cave. 289 00:28:00,263 --> 00:28:02,431 Pasiphae promised me a cure. 290 00:28:06,686 --> 00:28:08,437 No... 291 00:28:10,606 --> 00:28:11,607 The Oracle? 292 00:28:11,732 --> 00:28:14,443 I didn't know it was going to be her. I swear. 293 00:28:18,573 --> 00:28:26,414 I just wanted to be with you, to look on you with my own eyes... 294 00:28:30,585 --> 00:28:32,461 This is all my doing. 295 00:28:32,587 --> 00:28:34,046 There was nothing you could do. 296 00:28:34,130 --> 00:28:36,215 I should've tried harder. I should've found a way. 297 00:28:36,299 --> 00:28:37,383 PYTHAGORAS: Hercules?! 298 00:28:39,760 --> 00:28:42,388 You must go. They will make you answer for what you've done. 299 00:28:42,471 --> 00:28:43,615 It is no less than I deserve. 300 00:28:43,639 --> 00:28:45,725 - Don't say that. - Hercules! 301 00:28:45,808 --> 00:28:48,811 Do you remember the old hunting lodge in the mountains above the city? 302 00:28:48,936 --> 00:28:50,813 - We slept under the stars... - Go there. 303 00:28:50,897 --> 00:28:52,148 I'll come for you when I can. 304 00:28:52,273 --> 00:28:54,567 No, I cannot bear to leave you again... 305 00:28:54,650 --> 00:28:57,737 - You must, for both our sakes. - Hercules?! 306 00:28:57,820 --> 00:28:59,488 I will come for you as soon as I can. Go! 307 00:29:08,998 --> 00:29:10,291 Hercules? 308 00:29:14,170 --> 00:29:17,924 - Hercules? - Where is she? Where's Medusa? 309 00:29:18,007 --> 00:29:19,508 I don't know. 310 00:29:19,634 --> 00:29:20,634 We need to find her. 311 00:29:20,676 --> 00:29:23,804 I've searched everywhere. She's gone. 312 00:29:26,682 --> 00:29:28,517 She must have fled long ago. 313 00:29:30,603 --> 00:29:32,355 We should return to Atlantis. 314 00:29:45,660 --> 00:29:47,036 Jason has returned. 315 00:30:05,304 --> 00:30:06,639 Where is the Oracle? 316 00:30:08,975 --> 00:30:11,227 We were too late. 317 00:30:11,310 --> 00:30:13,354 There was nothing that we could do. 318 00:30:15,648 --> 00:30:17,066 She's dead. 319 00:30:29,495 --> 00:30:30,830 I am so sorry. 320 00:30:32,707 --> 00:30:35,334 Surely even Pasiphae would not dare kill her. 321 00:30:35,418 --> 00:30:37,920 She was a servant of the gods. 322 00:30:48,764 --> 00:30:52,268 She was turned to stone, by the Gorgon Medusa. 323 00:30:59,525 --> 00:31:01,944 I want this Medusa hunted down and brought before me. 324 00:31:02,069 --> 00:31:03,069 - No! - Hercules... 325 00:31:03,112 --> 00:31:04,947 I know Medusa. She is a good person. 326 00:31:05,072 --> 00:31:06,782 This is Pasiphae's doing. 327 00:31:06,907 --> 00:31:09,618 I do not doubt that Pasiphae is behind it, 328 00:31:09,744 --> 00:31:11,746 but Medusa must answer for what she has done. 329 00:31:14,123 --> 00:31:17,126 Please... I am begging you to show some mercy. 330 00:31:17,209 --> 00:31:18,377 There can be no mercy! 331 00:31:18,461 --> 00:31:21,547 In the eyes of the gods, there is no greater crime. 332 00:31:23,132 --> 00:31:27,303 Their vengeance will be... unimaginable. 333 00:31:34,894 --> 00:31:36,145 (DOOR OPENS) 334 00:31:41,901 --> 00:31:43,986 I thought you might be hungry. 335 00:31:44,111 --> 00:31:45,404 I have no appetite. 336 00:31:45,488 --> 00:31:46,906 You have to eat. 337 00:31:52,661 --> 00:31:54,997 There is nothing more you could do for Medusa. 338 00:31:55,081 --> 00:31:58,584 She is as much a victim in this as anybody. 339 00:31:58,667 --> 00:32:00,920 She killed the Oracle. 340 00:32:01,003 --> 00:32:03,464 She must have been under duress. 341 00:32:05,007 --> 00:32:07,343 Pasiphae must have forced her. 342 00:32:09,470 --> 00:32:10,971 I know Medusa. 343 00:32:13,099 --> 00:32:16,685 She has a good heart, purer than any of us. 344 00:32:16,769 --> 00:32:20,147 It is many months since we last saw her. 345 00:32:22,817 --> 00:32:26,529 Being cursed as she was, it is a heavy burden. 346 00:32:26,654 --> 00:32:28,280 - What are you saying? - She may not be 347 00:32:28,364 --> 00:32:31,033 - the Medusa we know and loved. - Don't say that. 348 00:32:31,158 --> 00:32:33,536 Don't you dare judge her. 349 00:32:36,664 --> 00:32:37,664 I'm sorry. 350 00:32:37,706 --> 00:32:38,999 You know nothing. 351 00:32:41,210 --> 00:32:42,128 You are not to blame. 352 00:32:42,211 --> 00:32:43,462 Just leave me. 353 00:32:56,392 --> 00:32:58,060 I have never seen him so grim. 354 00:33:02,898 --> 00:33:04,692 Everything that has happened... 355 00:33:06,402 --> 00:33:08,696 it is all because I agreed to marry Ariadne. 356 00:33:11,365 --> 00:33:16,579 A single decision can have many... unintended consequences. 357 00:33:18,747 --> 00:33:22,042 It is like ripples across a pond. 358 00:33:24,378 --> 00:33:26,672 That's not to say that you're to blame. 359 00:33:26,755 --> 00:33:29,091 Marrying Ariadne. 360 00:33:30,885 --> 00:33:32,428 Nothing would make me happier. 361 00:33:34,513 --> 00:33:36,182 But maybe the price is too high. 362 00:33:41,604 --> 00:33:42,688 Where are you going? 363 00:33:42,771 --> 00:33:45,065 To try and stop the ripples. 364 00:33:49,111 --> 00:33:51,113 I can't believe she's gone. 365 00:33:51,238 --> 00:33:54,909 I know. It is too hard. 366 00:33:58,454 --> 00:33:59,538 What is it? 367 00:34:03,250 --> 00:34:05,711 With everything that's happened, 368 00:34:05,794 --> 00:34:08,964 are you sure we should be going ahead with the marriage? 369 00:34:09,048 --> 00:34:10,216 You think we shouldn't? 370 00:34:10,299 --> 00:34:12,384 It isn't that I don't love you. 371 00:34:12,468 --> 00:34:17,723 I do, more than I can express, but other people have suffered for it. 372 00:34:19,141 --> 00:34:22,478 The Oracle has paid with her life so that I might marry for love. 373 00:34:22,561 --> 00:34:26,232 If we don't, she will have given her life for nothing. 374 00:34:26,315 --> 00:34:28,067 This won't be the end of it. 375 00:34:28,150 --> 00:34:30,569 You know there are some that will never accept our marriage. 376 00:34:30,653 --> 00:34:33,239 It seems that whatever we do, there will be suffering. 377 00:34:33,322 --> 00:34:35,407 Surely that is why we must do what is right? 378 00:34:35,491 --> 00:34:38,494 You see, I am no longer sure I know what that is. 379 00:34:40,246 --> 00:34:44,416 The only thing I am completely sure of is that I love you... 380 00:34:44,500 --> 00:34:45,793 with all my heart. 381 00:34:47,670 --> 00:34:49,838 There is no doubt about my feelings for you. 382 00:34:49,922 --> 00:34:53,592 But by marrying you, I put your life at even greater risk. 383 00:34:53,676 --> 00:34:55,803 It is a risk I gladly accept. 384 00:34:59,098 --> 00:35:01,517 We have a responsibility beyond ourselves. 385 00:35:01,642 --> 00:35:04,520 I know that more than anyone. There isn't a day that goes by 386 00:35:04,603 --> 00:35:06,164 that I don't feel the weight of that responsibility. 387 00:35:06,188 --> 00:35:08,023 I know how hard it is for you... 388 00:35:08,148 --> 00:35:10,359 Then share the burden with me. 389 00:35:10,442 --> 00:35:13,153 Stand by my side as my husband. 390 00:35:14,863 --> 00:35:18,284 Pasiphae fears our union. Surely that makes it a good thing? 391 00:35:18,367 --> 00:35:21,120 No good has come of it so far. 392 00:35:21,203 --> 00:35:24,039 Then we will show the good that can come from it. 393 00:35:24,164 --> 00:35:26,500 Let us not be cowed or dictated to. 394 00:35:27,668 --> 00:35:30,546 You think our marriage weakens me. You are wrong. 395 00:35:32,381 --> 00:35:33,882 I am stronger with you at my side. 396 00:35:36,051 --> 00:35:37,136 You really believe that? 397 00:35:39,471 --> 00:35:40,514 With all my heart. 398 00:35:49,064 --> 00:35:50,566 You wished to see me? 399 00:35:50,691 --> 00:35:52,693 I want to set a date for the wedding. 400 00:35:55,154 --> 00:35:57,239 Without the Oracle to speak for the gods, 401 00:35:57,323 --> 00:35:59,742 the people will not accept the union is blessed. 402 00:35:59,867 --> 00:36:01,744 I refuse to be cowed by Pasiphae. 403 00:36:02,911 --> 00:36:04,913 If I show weakness, she will only grow bolder. 404 00:36:06,999 --> 00:36:09,668 Perhaps you should take some time to consider it. 405 00:36:09,752 --> 00:36:13,589 My mind is set. Make the necessary preparations. 406 00:36:15,090 --> 00:36:16,216 Of course. 407 00:36:27,394 --> 00:36:28,437 You're out of bed? 408 00:36:31,273 --> 00:36:35,778 You were right. Pointless, me moping around, feeling sorry for myself. 409 00:36:37,279 --> 00:36:38,864 What are you doing with the bread? 410 00:36:40,574 --> 00:36:41,617 This bread? 411 00:36:42,910 --> 00:36:43,910 Yes. 412 00:36:43,952 --> 00:36:46,872 I'm taking it to give to the poor. 413 00:36:46,955 --> 00:36:49,208 You're giving away our food? What will we eat? 414 00:36:49,291 --> 00:36:53,629 I have no time for your selfish ways. Shame on you. 415 00:37:01,637 --> 00:37:05,891 Ariadne plans to marry without the blessing of the gods. 416 00:37:05,974 --> 00:37:07,726 That is sacrilege. 417 00:37:07,810 --> 00:37:10,562 You talk of sacrilege. The Oracle was murdered. 418 00:37:10,646 --> 00:37:12,231 That was never part of the plan. 419 00:37:12,314 --> 00:37:14,983 You must have known that Pasiphae would never let her go. 420 00:37:15,109 --> 00:37:16,652 (FOOTSTEPS APPROACH) 421 00:37:20,489 --> 00:37:24,326 It cannot happen. You must stop the wedding. 422 00:37:24,451 --> 00:37:27,496 How? The Queen's mind is set. 423 00:37:27,579 --> 00:37:31,333 You are Poseidon's representative on Earth. You speak for the gods. 424 00:37:31,458 --> 00:37:34,420 Surely they will not stand for this? 425 00:37:37,089 --> 00:37:40,843 If you fail, everything you hold dear will be taken from you. 426 00:37:48,517 --> 00:37:49,601 Where have you been? 427 00:37:51,478 --> 00:37:53,105 I was in the tavern. 428 00:37:53,188 --> 00:37:55,482 I thought you were giving our food to the poor? 429 00:37:56,525 --> 00:37:59,445 I was, then I went to the tavern. It's thirsty work... 430 00:37:59,528 --> 00:38:04,283 Where were you, really? I know something is going on. 431 00:38:04,366 --> 00:38:06,201 I don't have to explain my whereabouts to you. 432 00:38:07,619 --> 00:38:08,787 What have you done? 433 00:38:11,331 --> 00:38:12,374 (LOUD KNOCK ON DOOR) 434 00:38:18,213 --> 00:38:19,315 What is the meaning of this?! 435 00:38:19,339 --> 00:38:21,192 - Search the house! - HERCULES: You have no right! 436 00:38:21,216 --> 00:38:22,676 Seize him! 437 00:38:24,011 --> 00:38:25,804 Take your hands off him! 438 00:38:27,222 --> 00:38:29,725 You have been accused of murdering the Oracle. 439 00:38:29,850 --> 00:38:31,977 That's ridiculous! Why would I do that? 440 00:38:32,060 --> 00:38:34,038 The High Priest demands that you answer to the gods. 441 00:38:34,062 --> 00:38:36,315 He is innocent. Let him go! 442 00:38:38,358 --> 00:38:44,656 Of course... Of course. How could I have been so stupid? 443 00:38:44,740 --> 00:38:47,409 That's why they didn't take the Oracle at the sacred grove. 444 00:38:47,493 --> 00:38:48,494 Why? 445 00:38:48,577 --> 00:38:49,721 Because they would only take her 446 00:38:49,745 --> 00:38:51,705 if the gods gave their blessing to the marriage. 447 00:38:52,831 --> 00:38:56,043 Who would be the first person the Oracle told on her return? 448 00:38:58,545 --> 00:39:00,005 The High Priest. 449 00:39:00,088 --> 00:39:03,091 Why are you doing this? You know I'm innocent. 450 00:39:05,344 --> 00:39:08,847 It is the gods who demand you stand trial, not I. 451 00:39:08,931 --> 00:39:13,435 The Queen will try and put a stop to this but you must stand firm. 452 00:39:18,732 --> 00:39:21,610 Your Majesty? Your Majesty? 453 00:39:21,693 --> 00:39:23,779 What is it? 454 00:39:23,862 --> 00:39:25,864 It's Jason. He's been arrested. 455 00:39:25,948 --> 00:39:28,116 On whose authority? 456 00:39:28,242 --> 00:39:32,871 It was Melas. Jason stands accused of murdering the Oracle. 457 00:39:39,044 --> 00:39:43,215 Before Poseidon, you are charged with the most serious of crimes. 458 00:39:43,298 --> 00:39:44,418 I will see you pay for this. 459 00:39:45,467 --> 00:39:47,469 You dare threaten the High Priest?! 460 00:39:47,553 --> 00:39:52,057 What is the meaning of this? Why has Jason been arrested? 461 00:39:52,140 --> 00:39:54,726 He stands accused of murdering the Oracle. 462 00:39:54,810 --> 00:39:57,145 He must answer to the gods. 463 00:39:57,271 --> 00:39:58,897 And why would he have reason to harm her? 464 00:40:01,316 --> 00:40:05,153 When the Oracle returned from the sacred grove at Dodona... 465 00:40:06,321 --> 00:40:09,074 she told me that the gods had not blessed your union. 466 00:40:15,289 --> 00:40:18,500 Jason murdered her so that the wedding might go ahead. 467 00:40:18,584 --> 00:40:19,584 That's a lie! 468 00:40:19,626 --> 00:40:22,087 You were found alone in the temple 469 00:40:22,170 --> 00:40:24,506 moments after the Oracle was taken against her will. 470 00:40:24,590 --> 00:40:27,175 I was knocked unconscious by the men who took her. 471 00:40:27,301 --> 00:40:28,427 You know I was. 472 00:40:29,511 --> 00:40:30,596 '$166353? 473 00:40:34,641 --> 00:40:38,687 Is this the man you saw in the inner sanctum after the Oracle was taken? 474 00:40:41,773 --> 00:40:43,150 Speak the truth. 475 00:40:44,651 --> 00:40:47,195 I heard a cry. I went to the inner sanctum. 476 00:40:47,279 --> 00:40:48,322 What did you see? 477 00:40:50,699 --> 00:40:54,202 He was there, a knife in his hand. 478 00:40:56,872 --> 00:40:58,373 I have done nothing wrong. 479 00:41:00,667 --> 00:41:01,667 It was you. 480 00:41:01,710 --> 00:41:03,629 You betrayed her. 481 00:41:09,551 --> 00:41:11,970 You insult Poseidon with your accusations. 482 00:41:12,054 --> 00:41:15,349 I will not stand for this. Release him. 483 00:41:16,975 --> 00:41:18,977 The most heinous crime has been committed. 484 00:41:19,061 --> 00:41:22,064 The gods have been blasphemed. 485 00:41:22,189 --> 00:41:23,649 You would deny them vengeance? 486 00:41:23,732 --> 00:41:25,567 I knowjason to be innocent. 487 00:41:25,692 --> 00:41:27,402 That is not for you to decide. 488 00:41:27,527 --> 00:41:29,821 It is for the gods and those who speak for them. 489 00:41:29,905 --> 00:41:32,491 It is for the priests to pass judgement. 490 00:41:32,574 --> 00:41:35,243 I do not seek to deny vengeance, 491 00:41:35,369 --> 00:41:37,704 but it must be brought on those who committed the crime. 492 00:41:39,164 --> 00:41:42,501 You claim to speak for the gods on this matter? 493 00:41:42,584 --> 00:41:46,838 I speak as Queen, as servant to Poseidon. 494 00:41:46,922 --> 00:41:49,508 You say you are Poseidon's servant, 495 00:41:49,591 --> 00:41:52,052 yet you refute those who would do his will. 496 00:41:54,054 --> 00:41:57,099 We all answer to the gods, even you. 497 00:41:58,558 --> 00:41:59,998 But perhaps you no longer think that? 498 00:42:02,396 --> 00:42:04,856 You believe yourself to be above the gods? 499 00:42:21,790 --> 00:42:26,378 You are right, of course. 500 00:42:28,463 --> 00:42:31,425 All of us must answer to the gods. 501 00:42:32,551 --> 00:42:35,721 We must all face theirjudgement. 502 00:42:53,822 --> 00:42:58,118 Before Poseidon, you are found guilty. 503 00:42:59,745 --> 00:43:03,582 In accordance with our laws, you are sentenced to death. 504 00:43:33,195 --> 00:43:36,198 ARIADNE: jason has been found guilty by Poseidon himself. 505 00:43:36,281 --> 00:43:39,951 PYTHAGORAS: Perhaps Your Highness could petition Poseidon to show clemency. 506 00:43:40,035 --> 00:43:43,538 ARIADNE: There can be no clemency, only justice. 507 00:43:45,832 --> 00:43:47,876 The sentence must and shall be carried out.