1 00:00:18,977 --> 00:00:21,146 Hati-hati. Kamu sudah kehilangan satu. 2 00:00:25,442 --> 00:00:26,442 Baik. 3 00:00:27,402 --> 00:00:29,988 - Lebih cepat, Tuan-tuan, ayo. - Ya pak. 4 00:00:33,575 --> 00:00:34,618 Bagaimana kabarmu? 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,703 Ini keren sekali. 6 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 Apa yang saya katakan padamu, bajingan? 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,543 Jangan ceroboh. 8 00:00:43,627 --> 00:00:45,712 Aku tidak ingin berada di sini sepanjang malam. Mengerti? 9 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 Ya, semuanya baik. 10 00:00:47,005 --> 00:00:48,632 Ayo cepat! Cepat! 11 00:00:50,550 --> 00:00:52,302 Dasar idiot bodoh. 12 00:00:54,096 --> 00:00:57,683 Ayahku sudah 20 tahun melakukan ini. Saya baru enam bulan. 13 00:00:58,475 --> 00:01:01,144 Putar keran logam itu, sundal. 14 00:01:05,148 --> 00:01:07,442 Berapa banyak dari tabung ini yang harus kita kosongkan? 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,195 Berapa banyak uang sial yang ingin kamu dapat? 16 00:01:10,279 --> 00:01:11,655 Banyak, bodoh. 17 00:03:16,371 --> 00:03:21,371 NARCOS S03 E02 CALI KGB 18 00:03:33,296 --> 00:03:35,137 Pada awalnya, kartel Cali 19 00:03:35,215 --> 00:03:38,427 sedang menyelundupkan 30 ton kokain sebulan ke Amerika... 20 00:03:39,386 --> 00:03:41,513 sebagian besar melalui operasi mereka di New York. 21 00:03:41,596 --> 00:03:44,224 dan bersekutu dengan penyelundup Meksiko dari Juárez 22 00:03:44,307 --> 00:03:46,810 yang membawa banyak produk ke seberang perbatasan kita. 23 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 Itu berarti bahwa dalam periode rata-rata enam bulan, 24 00:03:49,855 --> 00:03:52,524 mereka bisa membawa 180 ton di jalanan. 25 00:03:53,442 --> 00:03:55,652 Tapi tidak ada yang rata-rata tentang ini. 26 00:03:57,779 --> 00:04:01,700 Ini adalah enam bulan terakhir dalam kehidupan kartel Cali. 27 00:04:02,159 --> 00:04:05,704 Mereka akan melakukannya, memastikan tidak ada celah lagi. 28 00:04:07,581 --> 00:04:09,124 Nyonya Salazar? 29 00:04:12,502 --> 00:04:14,546 Nyonya Salazar..., pembantu rumah tangga. 30 00:04:14,629 --> 00:04:17,549 - Kembalilah nanti. - Sesuai keinginanmu. 31 00:04:37,027 --> 00:04:39,029 Jika Anda ingin sesuatu dilakukan dengan benar... 32 00:04:40,530 --> 00:04:42,282 Anda harus melakukannya sendiri. 33 00:04:43,408 --> 00:04:45,285 Sama seperti dalam kehidupan, Don Gilberto. 34 00:04:45,368 --> 00:04:48,163 Jika Anda tidak bermain, Anda akan melihat skor orang lain. 35 00:04:51,583 --> 00:04:53,585 Organisasi saya memiliki empat mitra, 36 00:04:54,669 --> 00:04:55,879 tapi hanya satu pemimpin. 37 00:04:56,880 --> 00:04:58,673 Aku ingin bertemu denganmu 38 00:04:59,049 --> 00:05:02,928 untuk memastikan tidak ada kesalahpahaman di North Valley 39 00:05:03,762 --> 00:05:07,933 mengenai restrukturisasi, dan pembersihan gudang. 40 00:05:08,016 --> 00:05:14,231 Tidak, kami hanya ingin tahu tentang tidak hadirnya Claudio Salazar. 41 00:05:14,648 --> 00:05:16,149 Saya akan jujur dengan anda 42 00:05:16,525 --> 00:05:18,860 Salazar tidak pernah menyumbang apapun. 43 00:05:18,944 --> 00:05:20,403 Dia tidak menciptakan pekerjaan siapa pun. 44 00:05:20,987 --> 00:05:22,906 Dia lebih banyak membual daripada menciptakan uang. 45 00:05:23,073 --> 00:05:25,742 Lebih baik bilang, terlalu banyak ribut. 46 00:05:31,873 --> 00:05:33,792 Kami bergerak maju dengan rencananya, 47 00:05:34,334 --> 00:05:37,963 dan kami ingin tahu apakah teman kami sepakat. 48 00:05:39,422 --> 00:05:42,425 Pesan Anda tentang penyerahan itu sangat jelas, 49 00:05:42,509 --> 00:05:45,887 dan diterima dengan sangat baik oleh kita semua di North Valley. 50 00:05:47,138 --> 00:05:49,057 Selamat jalan pulang. 51 00:05:50,141 --> 00:05:52,852 Henao... terima kasih atas persahabatanmu 52 00:05:53,770 --> 00:05:54,770 Permisi. 53 00:05:57,857 --> 00:05:58,857 Pacho. 54 00:06:04,406 --> 00:06:05,406 Pacho. 55 00:06:06,116 --> 00:06:09,452 Mari manfaatkan peluang ini untuk memaksimalkan keuntungan kita. 56 00:06:09,536 --> 00:06:12,163 Saya ingin melipatgandakan produksi kami melalui Meksiko. 57 00:06:12,831 --> 00:06:14,165 Kenapa kamu tidak pergi kesana? 58 00:06:14,249 --> 00:06:17,586 Bertemu dengan Carrillo Fuentes. Dia menyukaimu. 59 00:06:18,461 --> 00:06:20,130 Buat satu kesepakatan terakhir. 60 00:06:21,798 --> 00:06:26,094 Kami berdua tahu itu bukan satu-satunya alasan Anda mengirim saya ke sana. 61 00:06:27,470 --> 00:06:28,513 Pacho. 62 00:06:30,432 --> 00:06:31,474 Dengar, Pacho... 63 00:06:33,018 --> 00:06:35,770 Saya pikir akan lebih baik jika Anda meninggalkan Cali sebentar... 64 00:06:36,271 --> 00:06:38,940 biarkan semua dingin. 65 00:06:40,734 --> 00:06:46,239 Ingat, Pacho, kita akan keluar dari sini hidup bahagia dan kaya. 66 00:06:47,657 --> 00:06:50,327 Seperti yang saya katakan, mereka akan melakukannya. 67 00:06:50,702 --> 00:06:53,538 Sementara mereka membangun rekening pensiun mereka, 68 00:06:53,622 --> 00:06:55,373 apa yang kita lakukan? 69 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 Tidak ada 70 00:06:59,169 --> 00:07:03,715 Saya tidak ingin mengingatkan kesalahan Anda saat itu, Tuan-tuan. 71 00:07:04,299 --> 00:07:07,177 Perhatian saya adalah bahwa orang-orang Anda di Cali 72 00:07:07,260 --> 00:07:11,723 Tidak begitu sering menghubungi perwira senior saya di sana. 73 00:07:11,806 --> 00:07:17,562 Kami telah sepakat bahwa kami tidak dapat melakukan operasi sepihak semacam itu. 74 00:07:18,563 --> 00:07:22,233 Hukum kita, peraturan kita, harus dihormati. 75 00:07:22,317 --> 00:07:23,610 Tentu saja, Jenderal. 76 00:07:24,194 --> 00:07:26,780 Kami mohon maaf atas kesalahpahaman itu. 77 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 Tidak akan terjadi lagi. 78 00:07:29,032 --> 00:07:34,162 Yah, saya minta maaf, tapi saya akan membutuhkan lebih dari sekedar jaminan Anda. 79 00:07:43,421 --> 00:07:44,421 Kolonel. 80 00:07:47,842 --> 00:07:49,427 Agen Peña. 81 00:07:49,511 --> 00:07:50,720 Bagaimana kabar anakmu? 82 00:07:51,221 --> 00:07:52,305 Oh, dia baik-baik saja. 83 00:07:52,889 --> 00:07:55,809 Dia dipindahkan ke layanan teknis. Lebih cocok untuknya. 84 00:07:57,519 --> 00:07:59,145 Mungkin aku harus bergabung dengannya. 85 00:07:59,229 --> 00:08:01,564 Tidak banyak pekerjaan polisi akhir-akhir ini. 86 00:08:02,148 --> 00:08:03,148 Ya. 87 00:08:03,984 --> 00:08:05,193 Apa yang kamu harapkan? 88 00:08:05,777 --> 00:08:09,572 Bila Anda menjual jiwa Anda kepada iblis, Anda tidak diijinkan untuk memintanya kembali. 89 00:08:14,285 --> 00:08:17,831 Orang-orang yang melepaskan Los Pepes di Kolombia seharusnya ditangkap. 90 00:08:18,832 --> 00:08:20,458 Namun, mereka malah dipromosikan. 91 00:08:25,255 --> 00:08:26,255 Permisi. 92 00:08:37,350 --> 00:08:38,350 Itu dia. 93 00:08:38,935 --> 00:08:41,104 Javi Peña, el jefe. 94 00:08:42,105 --> 00:08:45,442 Tidak kukira saya akan bertemu hari ini, tapi senang sekali melihat Anda sekarang. 95 00:08:45,525 --> 00:08:47,777 - Duff, sudah lama sekali. - Mm-hmm. 96 00:08:48,945 --> 00:08:50,572 - Lopez. - Hei. 97 00:08:50,655 --> 00:08:52,449 Tidak percaya kalian berdua berada di kelas yang sama. 98 00:08:52,532 --> 00:08:54,242 Keajaiban tempat ini masih berdiri ya? 99 00:08:59,539 --> 00:09:01,207 Membual, ya, Javi? 100 00:09:04,711 --> 00:09:07,380 Ayolah. Tidak benar menyalahkan Letnan yang buruk. 101 00:09:07,464 --> 00:09:09,674 - Seperti Anda dan Murphy? - Yeah. 102 00:09:10,467 --> 00:09:12,427 Kalian sudah terkenal. 103 00:09:18,933 --> 00:09:21,561 Terkadang Anda menangkapnya, terkadang mereka menangkap Anda, ya? 104 00:09:22,145 --> 00:09:23,396 Lain kali, kita menangkapnya. 105 00:09:25,148 --> 00:09:28,026 Tidak ada waktu lagi. Mereka mengirim Anda pulang. 106 00:09:28,109 --> 00:09:31,446 Pemerintah Kolombia menarik visa Anda. Anda keluar dari sini malam ini. 107 00:09:32,864 --> 00:09:33,990 Ayolah. 108 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 Siapa yang menjalankan semuanya disini? 109 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 Mereka. 110 00:09:43,833 --> 00:09:46,628 Terima kasih atas semua dukungannya, pak. 111 00:10:00,308 --> 00:10:03,686 Tidakkah kamu suka dilahirkan di zaman ini? Lihatlah. 112 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 - Sama seperti Sungai Cauca kan? - Persis. 113 00:10:08,983 --> 00:10:11,402 Ayah, dimana kita bersama pemerintah? 114 00:10:14,447 --> 00:10:18,076 Mereka tidak akan membiarkan kita menggunakan toko obat sebagai jaminan untuk properti Centenario 115 00:10:18,159 --> 00:10:20,161 sampai mereka dibersihkan melalui penyerahan diri. 116 00:10:20,453 --> 00:10:22,580 Aku tahu, tapi akan berakhir. 117 00:10:26,835 --> 00:10:28,837 Dan hanya itu yang bisa anda ceritakan padaku? 118 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 Kamu tahu aturannya. 119 00:10:33,675 --> 00:10:35,552 Kamu tidak bisa menjadi bagian dari ini. 120 00:10:35,635 --> 00:10:38,471 Saya tidak mengirim kamu ke sekolah hukum sehingga kamu bisa khawatir tentang penyerahan diri kami. 121 00:10:38,555 --> 00:10:39,597 Itu sudah direncanakan. 122 00:10:39,681 --> 00:10:43,643 Saya mengirim Anda untuk mengambil keuntungan dari apa yang terjadi setelah selesai, 123 00:10:43,726 --> 00:10:46,896 ketika keluarga kita jadi pemimpin dalam komunitas bisnis. 124 00:10:49,858 --> 00:10:51,693 Anda membacanya lagi? 125 00:10:51,776 --> 00:10:53,486 Kamu harus membacanya sesekali. 126 00:10:54,070 --> 00:10:55,155 Kata-kata bijak. 127 00:10:55,738 --> 00:10:57,490 Tuan. Saya minta maaf untuk menyela. 128 00:10:57,574 --> 00:11:00,118 Anda mendapat telepon dari teman kita di ibukota. 129 00:11:09,043 --> 00:11:10,044 Halo? 130 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Empat orang, termasuk tiga anak, 131 00:11:14,132 --> 00:11:16,134 tewas dan ribuan lainnya terluka 132 00:11:16,217 --> 00:11:19,846 dalam kebocoran gas misterius di daerah Yumbo di Cali. 133 00:11:19,929 --> 00:11:22,140 Penyidik berada di tempat kejadian, 134 00:11:22,223 --> 00:11:25,894 namun belum ditemukan sumber kebocoran gas. 135 00:11:25,977 --> 00:11:31,733 Pejabat negara mengatakan kepada warga bahwa akan ada penyelidikan formal. 136 00:11:41,951 --> 00:11:42,951 Silvio. 137 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 Bisakah saya minta rokok? 138 00:11:52,211 --> 00:11:53,463 Bukankah itu berbahaya? 139 00:11:54,797 --> 00:11:56,799 Tidak lebih berbahaya dari sebelumnya. 140 00:11:57,383 --> 00:11:59,636 Jika itu adalah kebocoran gas alam, 141 00:11:59,719 --> 00:12:01,971 Aku ingin tahu sebelum menyalakan api. 142 00:12:04,223 --> 00:12:05,850 Mungkin bukan. 143 00:12:07,018 --> 00:12:09,479 Kupikir sebaiknya kau berbicara dengan kapten, Carolina. 144 00:12:09,771 --> 00:12:11,898 Dia tidak memiliki nyali untuk berbicara dengan saya. 145 00:12:14,025 --> 00:12:17,153 Silvio, bantu aku keluar. Anda punya anak-anak. 146 00:12:17,236 --> 00:12:18,404 Off the record. 147 00:12:20,031 --> 00:12:21,407 Aku tidak tahu, Carolina. 148 00:12:22,659 --> 00:12:24,077 Kenapa kamu tidak bicara dengannya? 149 00:12:24,577 --> 00:12:26,829 Dia adalah inspektur keselamatan regional. 150 00:12:26,913 --> 00:12:28,015 Dia akan menerbitkan laporannya. 151 00:12:28,040 --> 00:12:29,898 Kenapa kamu tidak memintanya untuk berkomentar? 152 00:12:34,087 --> 00:12:35,087 Silvio! 153 00:12:35,380 --> 00:12:36,380 Permisi. 154 00:12:37,090 --> 00:12:38,549 Hati-hati mengambilnya. 155 00:12:39,133 --> 00:12:41,719 Angkat. Hati-hati. Ambil sisi lain. 156 00:12:46,432 --> 00:12:48,726 Ya bagus. Sedikit lagi. 157 00:12:52,355 --> 00:12:53,937 Jika mereka menghubungkan kita dengan ini, 158 00:12:53,962 --> 00:12:56,425 teman kita meragukan pemerintah akan menghormati kesepakatan kita. 159 00:12:56,818 --> 00:13:01,531 Kita akan terlihat tidak berbeda dengan Escobar, membunuh wanita dan anak-anak. 160 00:13:02,365 --> 00:13:05,535 Berbulan-bulan negosiasi dan uang sia-sia. 161 00:13:05,618 --> 00:13:08,204 Sama seperti racun monyet yang Anda buang. 162 00:13:08,830 --> 00:13:12,417 Ada reporter yang mengajukan pertanyaan di Yumbo. 163 00:13:13,251 --> 00:13:15,336 Petugas keamanan yang menangani penyelidikan ini. 164 00:13:15,420 --> 00:13:19,382 Saya tidak akan khawatir dengan reporternya. Kami punya banyak reporter. 165 00:13:19,465 --> 00:13:22,176 Tapi penyidik pemerintah! Jika si bajingan pergi... 166 00:13:22,260 --> 00:13:24,721 Ayah, biarkan aku mengurusnya Aku bilang aku akan menanganinya. 167 00:13:24,804 --> 00:13:27,849 Anda telah menunjukkan dengan sangat jelas bahwa Anda tidak dapat menanganinya. 168 00:13:29,642 --> 00:13:31,728 Jaga baik-baik. Diam-diam. 169 00:13:31,811 --> 00:13:34,647 Tanpa kekerasan apapun. Itu adalah hal terakhir yang kita butuhkan. 170 00:13:35,148 --> 00:13:38,317 Apa? Kamu punya ide cemerlang lain? 171 00:13:47,285 --> 00:13:50,288 Itulah sebabnya saya tidak ingin anak-anak kita dalam bisnis ini. 172 00:13:52,206 --> 00:13:54,292 Kami membuat kesalahan, Gilberto. 173 00:14:03,509 --> 00:14:04,927 Anda lihat? 174 00:14:06,554 --> 00:14:07,472 Mm-hmm. 175 00:14:07,555 --> 00:14:09,724 - Ini kamar tidurnya. - Uh huh. 176 00:14:09,807 --> 00:14:10,892 Tidak, maaf, Ayah. 177 00:14:11,851 --> 00:14:14,187 - Tidak, ini ruang tamu. - Ruang tamu. 178 00:14:15,021 --> 00:14:16,272 Ini besar, Jorge. 179 00:14:17,982 --> 00:14:19,609 Dan kolam renang akan ada disini. 180 00:14:20,610 --> 00:14:22,653 - Dan di sana, dapur. - Mm-hmm. 181 00:14:23,821 --> 00:14:24,989 Dan lihatlah... 182 00:14:25,740 --> 00:14:29,077 Tepat di depan sana, saya membangun jacuzzi. 183 00:14:29,410 --> 00:14:30,661 Sebuah jacuzzi? 184 00:14:34,499 --> 00:14:37,168 Aku selalu mengira kakakmu ingin memiliki... 185 00:14:38,294 --> 00:14:40,046 rumah di atas bukit. 186 00:14:41,631 --> 00:14:45,802 Anda selalu terpesona dalam ide teknik Anda. 187 00:14:47,720 --> 00:14:48,930 Apa yang terakhir? 188 00:14:50,181 --> 00:14:51,224 Bio-diesel. 189 00:14:53,184 --> 00:14:54,185 Bio-diesel. 190 00:14:56,771 --> 00:14:58,106 Gas nabati 191 00:14:58,189 --> 00:15:00,316 Ya itu benar. Konversi energi. 192 00:15:00,983 --> 00:15:01,983 Baik... 193 00:15:04,278 --> 00:15:05,321 Sangat bagus. 194 00:15:07,490 --> 00:15:08,991 Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. 195 00:15:10,493 --> 00:15:12,078 Aku senang kau menyukainya, Dad. 196 00:15:12,995 --> 00:15:15,748 - Terima kasih. - Jorge, gadis-gadis memanggilmu. 197 00:15:15,832 --> 00:15:17,041 Ya, saya datang. 198 00:15:17,125 --> 00:15:18,125 Paola. 199 00:15:19,919 --> 00:15:22,463 Anda akan menikmati rumah baru Anda. 200 00:15:23,297 --> 00:15:25,675 - Semuanya sangat bagus - Afirmatif, Umum 201 00:15:34,225 --> 00:15:35,518 Anda membuatnya terkesan. 202 00:15:37,228 --> 00:15:38,855 Saya tidak peduli apa yang dia pikirkan. 203 00:15:40,231 --> 00:15:42,191 Itulah mengapa Anda belum memberitahunya dengan siapa Anda bekerja? 204 00:15:45,111 --> 00:15:47,071 Itu hanya sementara. 205 00:15:47,155 --> 00:15:48,573 Sementara? 206 00:15:49,323 --> 00:15:50,323 Betul. 207 00:15:51,534 --> 00:15:54,162 Anda tahu ini lebih besar dari yang kita butuhkan. 208 00:15:54,537 --> 00:15:56,330 Ya, tapi itu yang kita inginkan. 209 00:15:58,291 --> 00:15:59,792 Itu yang pantas kamu dapatkan. 210 00:16:03,421 --> 00:16:05,256 Enam bulan lagi. 211 00:16:07,258 --> 00:16:08,258 Oke? 212 00:16:09,135 --> 00:16:10,219 Saya berjanji. 213 00:16:19,312 --> 00:16:20,396 Pergilah. 214 00:16:20,980 --> 00:16:22,523 Aku akan pergi dengan orangtuamu. 215 00:16:22,815 --> 00:16:24,066 Maafkan aku sayang. 216 00:17:03,856 --> 00:17:05,608 - Halo? - Ini saya. 217 00:17:05,691 --> 00:17:06,692 Chepe! 218 00:17:07,902 --> 00:17:10,321 - Bagaimana semuanya lancar, Bung? - BenarS. 219 00:17:10,404 --> 00:17:13,866 Kami akan mengalahkan rekor keuntungan kami, Bung. 220 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Baik. Selalu kabari saya. 221 00:17:17,537 --> 00:17:19,622 Anda seharusnya bahagia, Gilberto. 222 00:17:20,456 --> 00:17:22,875 Chepe, tolonglah aku. 223 00:17:22,959 --> 00:17:27,088 Tetap low profile. Setidaknya untuk sekarang. 224 00:17:28,881 --> 00:17:31,676 Banyak hal yang terjadi di sini saat ini. 225 00:17:31,759 --> 00:17:35,638 Aku hanya butuh lebih banyak ether untuk mencapai angka yang kita bicarakan. 226 00:17:35,721 --> 00:17:38,140 Mengapa? Apakah semuanya baik-baik saja? Kamu terdengar aneh. 227 00:17:38,224 --> 00:17:40,977 Saya berurusan dengan masalah yang membuat saya stres. 228 00:17:41,894 --> 00:17:43,062 Ini adalah kesalahan kita. 229 00:17:43,354 --> 00:17:45,523 Sebenarnya, itu David, si tolol. 230 00:17:45,606 --> 00:17:46,606 Apa itu buruk? 231 00:17:47,191 --> 00:17:48,526 Saya harap tidak. 232 00:17:48,609 --> 00:17:51,237 Tapi itu bisa menyulitkan penyerahan kita. 233 00:17:52,697 --> 00:17:53,531 Oke. 234 00:17:53,614 --> 00:17:54,907 Saya akan berhati-hati. 235 00:17:55,783 --> 00:17:58,452 Begitu baik kamu kembali, Saudaraku. 236 00:17:58,536 --> 00:18:01,289 Anda akan meninggalkan hiruk pikuk kota itu. 237 00:18:01,664 --> 00:18:02,957 Ini tidak terlalu buruk. 238 00:18:03,457 --> 00:18:06,419 Saya suka pohon di musim gugur. 239 00:18:07,461 --> 00:18:09,297 Taman itu terlihat cantik. 240 00:18:10,131 --> 00:18:12,592 Aku mencintaimu, Saudaraku. Nanti kukabari kembali. 241 00:18:13,009 --> 00:18:14,010 Oke. 242 00:18:23,477 --> 00:18:25,938 Nyonya, si pelayan bilang mobilnya belum kembali. 243 00:18:26,522 --> 00:18:28,441 - Akan kulihat. Terima kasih. - Sama sama. 244 00:18:29,400 --> 00:18:31,152 - María. - Luisa. 245 00:18:31,777 --> 00:18:34,113 Apa yang terjadi? Claudio belum kembali? 246 00:18:34,196 --> 00:18:36,115 Belum dan Diego? 247 00:18:36,198 --> 00:18:40,077 Diego menyeret pantatnya yang mabuk pada pukul enam pagi. 248 00:18:40,703 --> 00:18:41,746 Baik. 249 00:18:41,871 --> 00:18:42,997 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 250 00:18:50,504 --> 00:18:51,756 Eja itu untukku. 251 00:18:55,676 --> 00:18:57,178 Apa yang kamu lakukan. 252 00:18:57,511 --> 00:19:00,181 - Pembukaan perdana real estat. - Dasar burung pemakan bangkai. 253 00:19:00,264 --> 00:19:02,224 Anda tahu, Lopez mungkin masih di bandara. 254 00:19:02,308 --> 00:19:03,476 Ya. 255 00:19:05,019 --> 00:19:06,145 Mengerti. 256 00:19:06,562 --> 00:19:08,105 Terima kasih. Kita akan menjalankan ini. 257 00:19:08,189 --> 00:19:10,232 Dan Eddie, hei, selamat lagi. 258 00:19:11,859 --> 00:19:12,859 Eddie? 259 00:19:13,486 --> 00:19:14,695 Yeah, Kacerosky. 260 00:19:14,779 --> 00:19:16,989 Cornerstone miliknya. Tangkapan bagus di Cali. 261 00:19:17,073 --> 00:19:20,076 Dia mendapat alamat, nomor, beberapa nama. 262 00:19:21,452 --> 00:19:23,579 Dia memakai kacamata hitam dan rambut hoki 263 00:19:23,663 --> 00:19:25,164 mau pergi membunyikan bel pintu? 264 00:19:26,791 --> 00:19:28,209 Cali adalah garis depan, Dan. 265 00:19:30,419 --> 00:19:32,004 Lebih mirip rumah jalur ekspres. 266 00:19:32,088 --> 00:19:35,508 Saya ada proses perceraian yang menunggu di rumah. 267 00:19:36,342 --> 00:19:38,636 Saya tidak datang ke sini untuk mengarsipkan laporan... 268 00:19:38,719 --> 00:19:40,971 dan minum bir Mr. Ribs. 269 00:19:42,932 --> 00:19:45,893 Aku memindahkanmu ke meja Duffy saat kau pergi. Aku merasa sendiri di sini. 270 00:19:45,976 --> 00:19:47,311 Oke, pergi saja. 271 00:19:50,356 --> 00:19:51,691 Anda punya waktu sebentar, Pak? 272 00:19:52,274 --> 00:19:53,274 Ya. 273 00:19:54,777 --> 00:19:58,531 Saya ingin berbicara tentang data dari Miami di Cornerstone. 274 00:19:59,407 --> 00:20:02,743 Jejak dokumen dari gudang mereka memunculkan beberapa bukti. 275 00:20:05,079 --> 00:20:06,414 - Apa ini? - Diagram yang buruk, 276 00:20:06,497 --> 00:20:09,542 Tapi ada lima atau enam perusahaan yang berulang kali muncul. 277 00:20:09,625 --> 00:20:11,752 Sekarang, teman saya di Bea Cukai melakukan penggalian. 278 00:20:11,836 --> 00:20:15,214 Semua dimiliki oleh Cali atau merupakan catatan alamat perusahaan cangkang. 279 00:20:15,297 --> 00:20:17,550 Mereka mentransfer franc Swiss dari Liechtenstein, 280 00:20:17,633 --> 00:20:20,428 melalui obligasi dari Luksemburg, namun masih meninggalkan jejak. 281 00:20:20,511 --> 00:20:22,471 - Siapa namamu? - Feistl. 282 00:20:22,555 --> 00:20:23,973 Chris Feistl. 283 00:20:24,056 --> 00:20:25,599 Feistl, apa yang kamu tanyakan padaku? 284 00:20:26,767 --> 00:20:28,102 Kirimkan aku ke Cali, pak. 285 00:20:29,937 --> 00:20:31,814 Anda tahu, saya menginginkannya, pak. 286 00:20:33,315 --> 00:20:37,361 Maksud saya, perusahaan-perusahaan ini, ini adalah tulang punggung keuangan kartel. 287 00:20:38,612 --> 00:20:40,453 Ini dilebih-lebihkan sedikit, bukan begitu? 288 00:20:42,408 --> 00:20:43,408 Ini adalah awal. 289 00:20:43,868 --> 00:20:46,829 Kami tidak mengirim personil ke Cali saat ini. 290 00:20:47,913 --> 00:20:49,874 Saya tidak mengerti. Siapa tim Cali yang baru? 291 00:20:49,957 --> 00:20:51,208 Untuk saat ini, tidak ada satupun. 292 00:20:51,292 --> 00:20:53,252 Ada... Pak. 293 00:20:54,003 --> 00:20:57,715 Kami memiliki surat perintah penangkapan untuk Gilberto dan Miguel Rodríguez, Pacho Herrera... 294 00:20:57,798 --> 00:20:59,592 Saya sadar siapa yang menjalankan kartel Cali. 295 00:21:00,050 --> 00:21:02,511 Apakah ada hal lain, Agent Feistl? 296 00:21:04,513 --> 00:21:06,515 Tidak pak. Itu... Oke. 297 00:21:06,599 --> 00:21:07,599 Bagus. 298 00:21:11,020 --> 00:21:12,438 Kantor yang nyaman, ngomong-omong. 299 00:21:17,026 --> 00:21:18,152 Terima kasih. 300 00:21:31,207 --> 00:21:33,292 Saya mendapat pesan anda. Apa yang sedang terjadi? 301 00:21:34,210 --> 00:21:36,962 Kami punya masalah dengan inspektur keselamatan sialan itu. 302 00:21:37,046 --> 00:21:38,714 Dia tidak akan menerima uangnya? 303 00:21:39,673 --> 00:21:42,259 Dia memiliki tiga salib di kantornya. Tiga. 304 00:21:42,968 --> 00:21:45,763 - Penalaran dengan dia tidak mungkin dilakukan. - Saya melihat. 305 00:21:48,390 --> 00:21:51,977 Katakan padaku, apa yang dilakukan David dengan gas klorin? 306 00:21:52,686 --> 00:21:54,271 Apakah Anda benar-benar ingin tahu? 307 00:21:55,815 --> 00:21:59,902 Kira-kira setahun yang lalu, Don Miguel dan Don Gilberto membeli sebuah laboratorium fungisida. 308 00:22:01,529 --> 00:22:06,325 Idenya adalah mengganti gas dengan kokain dan mengirimkannya ke A.S. 309 00:22:07,409 --> 00:22:09,119 Mereka tidak memeriksanya di Bea Cukai... 310 00:22:09,995 --> 00:22:11,664 karena itu adalah gas beracun. 311 00:22:14,583 --> 00:22:18,462 Jadi, mengapa David menumpahkan gas di Yumbo? 312 00:22:22,675 --> 00:22:26,011 Kita harus membiarkan dia membersihkan kekacauannya sendiri. 313 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 Itu tidak akan terjadi, Jorge. 314 00:22:29,557 --> 00:22:33,185 Jika inspektur sialan itu tidak mengatakan apa yang kita butuhkan untuk dikatakannya, 315 00:22:33,852 --> 00:22:35,271 kita semua kacau 316 00:22:35,354 --> 00:22:37,147 Apakah Anda pikir mereka akan menghormati pakta tersebut? 317 00:22:37,231 --> 00:22:39,233 Apakah Anda pikir akan benar-benar ada penyerahan diri 318 00:22:39,316 --> 00:22:41,193 antara kartel dan pemerintah 319 00:22:41,277 --> 00:22:43,320 Apa yang terjadi di Yumbo jika publik tahu? 320 00:22:43,404 --> 00:22:44,655 Tak pernah. 321 00:22:47,741 --> 00:22:49,827 Apa yang kita ketahui tentang inspektur keselamatan? 322 00:22:50,828 --> 00:22:55,082 Disini semuanya. Kami punya nomor telepon, alamat rumah dan kantornya, 323 00:22:55,708 --> 00:22:59,169 rekening bank, pajak penghasilan, properti. 324 00:23:00,254 --> 00:23:02,172 Dan satu-satunya yang pasti? 325 00:23:03,549 --> 00:23:05,342 Bajingan ini bersih. 326 00:23:10,556 --> 00:23:13,851 Tidak ada yang bersih di dunia ini, Córdova. Tidak ada. 327 00:23:14,852 --> 00:23:18,397 Temukan apapun padanya, kalau begitu. Segera. 328 00:23:20,357 --> 00:23:21,400 Tuan-tuan! 329 00:23:22,484 --> 00:23:26,238 Kita akan menempatkan semua orang kita pada orang ini. 330 00:23:28,115 --> 00:23:33,245 Kita harus mengawasi istrinya, anak-anaknya, bahkan anjing sialannya. 331 00:23:34,204 --> 00:23:35,789 Kita perlu mengawasi rumahnya, 332 00:23:35,873 --> 00:23:37,374 dari dalam dan luar, 333 00:23:37,458 --> 00:23:40,711 setiap sudut, 24 jam 7 hari. 334 00:23:42,504 --> 00:23:44,632 Saya ingin tahu apa yang dia lakukan di tempat kerja, 335 00:23:44,715 --> 00:23:47,092 siapa yang dia temui dan dimana 336 00:23:47,176 --> 00:23:48,719 Saya ingin tahu agendanya. 337 00:23:50,471 --> 00:23:53,891 Apapun yang dia lakukan, kita akan cari tahu. 338 00:23:54,391 --> 00:23:57,478 Kita akan mengendalikan seluruh hidupnya! 339 00:23:58,604 --> 00:24:02,107 Dan, tentu saja, kita harus menyadap semua teleponnya. 340 00:24:02,191 --> 00:24:05,611 Di rumah, di kantor, dan ponselnya. 341 00:24:05,694 --> 00:24:07,529 - Apakah kamu mengerti? - Ya pak! 342 00:24:12,242 --> 00:24:15,454 Datanglah ke rumahku hari Sabtu ini setelah sepak bola. 343 00:24:15,537 --> 00:24:17,081 Ayahku memberi saya izin. 344 00:24:18,082 --> 00:24:19,917 Bagus, aku akan mengantarmu ke sana. 345 00:24:20,000 --> 00:24:21,335 Selamat tinggal. 346 00:24:22,127 --> 00:24:24,463 Panggilan berakhir. 347 00:24:29,760 --> 00:24:34,014 - Merekam nomor dua... 2:16 p.m. - Ya. 348 00:24:34,098 --> 00:24:36,308 Perusahaan terdaftar 349 00:24:36,392 --> 00:24:39,353 di bawah salah satu perusahaan palsu Rodríguez. 350 00:24:40,187 --> 00:24:43,941 Merekam nomor tiga... -32 p.m. 351 00:24:45,818 --> 00:24:48,696 Aku ingin menghisap penismu. Besok. 352 00:24:49,321 --> 00:24:50,698 Di tempat yang sama. 353 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 Halo? 354 00:24:59,998 --> 00:25:02,292 Ma'am, maaf mengganggu Anda. 355 00:25:02,376 --> 00:25:05,212 Ini María. Apakah Claudio ada? 356 00:25:06,046 --> 00:25:08,966 Tidak, bukankah dia bersamamu? 357 00:25:09,842 --> 00:25:11,552 Tidak. Dia tidak pulang tadi malam. 358 00:25:12,136 --> 00:25:13,470 Saya khawatir. 359 00:25:13,929 --> 00:25:15,013 Hmm... 360 00:25:15,764 --> 00:25:17,349 Kamu bertengkar lagi? 361 00:25:17,933 --> 00:25:20,227 Anda adalah alasan dia mencari kesenangan di tempat lain. 362 00:25:20,310 --> 00:25:21,729 Tidak ada yang melihatnya. 363 00:25:23,981 --> 00:25:25,232 Tidak ada yang melihatnya? 364 00:25:26,608 --> 00:25:28,902 Apa yang kamu lakukan, María? 365 00:25:28,986 --> 00:25:30,779 - Tidak... - Saya mengirim orang. 366 00:25:30,863 --> 00:25:34,116 Tidak, itu tidak perlu. Saya akan beritahu Anda jika saya mendengar sesuatu. 367 00:25:44,376 --> 00:25:47,129 Ibu Salazar, apakah kamu mau check out hari ini? 368 00:25:48,922 --> 00:25:50,340 Tidak... 369 00:26:15,699 --> 00:26:16,699 Halo, Pak. 370 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 Mereka selalu di kamar 105. 371 00:26:20,537 --> 00:26:21,789 Bagus, terima kasih. 372 00:27:53,380 --> 00:27:55,090 Dia sangat menarik. 373 00:27:57,593 --> 00:27:59,261 Ini dilakukan dengan baik. 374 00:28:00,220 --> 00:28:01,597 Terima kasih Pak. 375 00:28:01,680 --> 00:28:04,808 Inspektur tersebut mengadakan konferensi pers yang dijadwalkan siang ini. 376 00:28:08,312 --> 00:28:10,314 Seseorang perlu berbicara dengannya. 377 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 Selesaikan pekerjaannya. 378 00:28:12,524 --> 00:28:14,318 Don Gilberto, dia kenal saya. 379 00:28:14,401 --> 00:28:16,111 Mereka tidak mengizinkan saya masuk. 380 00:28:17,446 --> 00:28:18,446 Jorge. 381 00:28:19,489 --> 00:28:22,367 Jorge... kamu harus menanganinya. 382 00:28:22,868 --> 00:28:24,870 Anda telah melakukan pekerjaan hebat seperti itu. 383 00:28:24,953 --> 00:28:26,288 Kerja bagus sejauh ini. 384 00:28:27,664 --> 00:28:29,166 Dan tidak ada yang tahu siapa dia. 385 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 Saya hargai itu. 386 00:28:35,172 --> 00:28:37,299 Tapi saya hanya mengumpulkan informasi. 387 00:28:38,634 --> 00:28:41,970 Pak, sejujurnya, saya adalah seorang yang... sedikit bicara. 388 00:28:45,015 --> 00:28:50,312 Dengar, Jorge, kadang kala perusahaan terbesar pun bergantung pada hasil kecil 389 00:28:50,395 --> 00:28:51,772 untuk menentukan masa depan mereka. 390 00:28:52,356 --> 00:28:54,316 Seperti keberhasilan satu operasi... 391 00:28:55,442 --> 00:28:59,029 atau karyawan yang berhati-hati dan setia. 392 00:29:00,948 --> 00:29:02,532 Ini adalah titik akhir. 393 00:29:03,283 --> 00:29:06,912 Kita semua harus melakukan bagian kita. Mengerti? 394 00:29:06,995 --> 00:29:08,205 Ya pak. 395 00:29:15,712 --> 00:29:18,674 Kartel Cali datang ke New York untuk pasar kokain. 396 00:29:18,757 --> 00:29:20,550 Ini adalah yang terbesar di dunia. 397 00:29:20,634 --> 00:29:22,761 Tapi mereka tetap butuh di ether. 398 00:29:23,804 --> 00:29:25,389 Anda tidak bisa membuat kokain tanpa ether. 399 00:29:25,472 --> 00:29:29,142 Dan sementara pembatasan ekspor membuat sulit didapat di Kolombia, 400 00:29:29,226 --> 00:29:31,019 Zat ini diperdagangkan bebas di AS. 401 00:29:31,979 --> 00:29:34,815 Tapi mungkin tidak sebebas yang diinginkan godfather. 402 00:29:37,150 --> 00:29:39,611 Apakah ada masalah dengan pesanan terakhir Anda? 403 00:29:39,695 --> 00:29:40,779 Tidak. Tidak masalah. 404 00:29:41,530 --> 00:29:44,700 Saya perlu menambahkan 300 barel lagi ke pesanan berikutnya. 405 00:29:46,034 --> 00:29:49,454 300 barel? Mr Crespo, itu hampir dua kali lipat. 406 00:29:50,038 --> 00:29:51,665 Aku tidak bisa melakukannya. 407 00:29:52,332 --> 00:29:53,333 Bagaimana bisa? 408 00:29:53,875 --> 00:29:57,587 Ada pembeli baru. Pesanan mereka semakin besar. 409 00:29:58,255 --> 00:30:00,007 Ketersediaan kami sudah menurun. 410 00:30:01,425 --> 00:30:04,428 Saya telah menjadi klien terpenting Anda selama bertahun-tahun. 411 00:30:05,053 --> 00:30:07,723 Saya mengerti, tapi Anda mengatakan bahwa Anda akan meninggalkan bisnis ini. 412 00:30:08,223 --> 00:30:11,059 - Sementara organisasi lainnya... - Jangan lakukan itu. 413 00:30:12,060 --> 00:30:13,061 Aku minta maaf. 414 00:30:15,022 --> 00:30:16,273 Jadi siapa mereka? 415 00:30:18,233 --> 00:30:19,735 Mereka adalah anak-anak. 416 00:30:20,319 --> 00:30:21,319 Hmm. 417 00:30:22,154 --> 00:30:23,405 Orang Dominika. 418 00:30:24,614 --> 00:30:26,950 Mereka bekerja dari salon kecantikan di Queens. 419 00:30:28,285 --> 00:30:29,286 Saya melihat. 420 00:30:29,911 --> 00:30:32,956 Mereka mungkin akan terbunuh atau dipenjara. 421 00:30:34,124 --> 00:30:36,793 Anda tahu, ini adalah dunia pemuda. 422 00:30:37,961 --> 00:30:40,547 Kita semua harus memberi jalan bagi generasi penerus. 423 00:30:43,633 --> 00:30:47,637 Salon kecantikan ini di Queens, beri saya alamatnya. 424 00:30:49,639 --> 00:30:50,474 Tapi... 425 00:31:00,198 --> 00:31:04,998 KEDUTAAN BESAR AMERIKA SERIKAT 426 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 Bisakah saya minta satu? 427 00:31:22,005 --> 00:31:23,090 Keluar empat bulan yang lalu. 428 00:31:25,300 --> 00:31:26,510 Sepertinya berjalan dengan baik. 429 00:31:36,895 --> 00:31:38,980 Carolina Alvarez. El Tiempo. 430 00:31:46,196 --> 00:31:47,196 Jadi... 431 00:31:48,532 --> 00:31:52,619 Kesimpulan apa yang harus diambil dari fakta bahwa atase DEA yang baru 432 00:31:52,702 --> 00:31:55,288 memiliki sejarah intim dengan Los Pepes? 433 00:31:55,372 --> 00:31:59,751 Dan apakah fakta bahwa skuad kematian Los Pepes didanai oleh kartel Cali 434 00:31:59,835 --> 00:32:02,587 jelaskan mengapa tidak ada yang tertarik 435 00:32:02,671 --> 00:32:05,674 dalam mengejar Gilberto Rodríguez Orejuela dan rekan-rekannya? 436 00:32:06,258 --> 00:32:08,858 Anda bisa menghubungi kantor pers jika Anda menginginkan sebuah komentar, Miss Alvarez. 437 00:32:09,428 --> 00:32:10,971 Carolina. 438 00:32:13,140 --> 00:32:14,349 Semoga harimu menyenangkan. 439 00:32:14,850 --> 00:32:17,394 Pernahkah kamu mendengar banyak tentang insiden Cali? 440 00:32:18,061 --> 00:32:19,396 Empat orang lagi tewas. 441 00:32:19,980 --> 00:32:20,980 Anak-anak. 442 00:32:21,565 --> 00:32:22,649 Puluhan orang sakit. 443 00:32:26,319 --> 00:32:28,905 Tabung gas klorin kosong ditemukan di dekatnya. 444 00:32:29,489 --> 00:32:32,576 Dan ada rumor pabrikannya terkait dengan perusahaan yang 445 00:32:32,659 --> 00:32:34,703 dikendalikan oleh kartel Cali. 446 00:32:36,496 --> 00:32:38,748 Sepertinya kamu tadi bilang, itu kecelakaan. 447 00:32:39,332 --> 00:32:41,209 Pada akhirnya, itu akan menjadi kecelakaan. 448 00:32:41,835 --> 00:32:43,545 Tidak peduli apa yang sebenarnya terjadi. 449 00:32:46,423 --> 00:32:48,175 Terima kasih untuk rokoknya. 450 00:32:55,307 --> 00:32:57,559 Transportasi masing-masing mencapai $ 5 juta. 451 00:32:58,685 --> 00:33:01,104 Anda dapat melihat di sini bahwa kehilangan produk sangat sedikit. 452 00:33:01,563 --> 00:33:02,689 Dan sogokannya? 453 00:33:04,649 --> 00:33:06,234 Hasilnya... 454 00:33:07,319 --> 00:33:08,987 Naik minggu ini. 455 00:33:11,156 --> 00:33:13,450 Naik minggu ini menjadi enam juta, pak. 456 00:33:16,369 --> 00:33:18,288 - Guillermo - Ya pak? 457 00:33:19,581 --> 00:33:24,503 Apa yang terjadi dalam enam bulan ketika orang-orang ini berhenti menerima uang? 458 00:33:30,175 --> 00:33:31,259 Tidak ada lagi teman. 459 00:33:34,387 --> 00:33:35,764 Ini adalah segalanya, bukan? 460 00:33:36,515 --> 00:33:38,934 Ini semuanya sampai ke sen terakhir, pak. 461 00:33:39,893 --> 00:33:43,355 Dan kita memiliki halaman kode untuk semua politisi, 462 00:33:43,438 --> 00:33:46,358 para senator, anggota kongres, semua polisi. 463 00:33:47,567 --> 00:33:49,653 Saya menginginkan salinan buku ini secara pasti. 464 00:33:49,736 --> 00:33:50,570 Ya pak. 465 00:33:50,654 --> 00:33:53,698 Ini adalah asuransi kami jika mereka mencoba untuk memeras kami sesudahnya. 466 00:33:54,908 --> 00:33:58,078 Anda pikir seseorang akan berani melakukan itu pada Anda? 467 00:33:59,329 --> 00:34:02,082 Segalanya bisa terjadi. Jika Anda lemah, mereka menerkam Anda. 468 00:34:07,504 --> 00:34:10,215 Berita tentang istri Salazar? 469 00:34:11,341 --> 00:34:12,342 Ya, Don Miguel. 470 00:34:13,677 --> 00:34:16,263 Gadis itu telah menanyakan tentang Claudio di mana-mana. 471 00:34:20,308 --> 00:34:22,561 Anda ingin saya menanganinya? 472 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 Saya mengerti bahwa Anda memiliki informasi tentang insiden Yumbo. 473 00:35:06,187 --> 00:35:07,187 Ya, saya tahu. 474 00:35:07,856 --> 00:35:09,274 Baik. Katakan padaku. 475 00:35:33,089 --> 00:35:34,299 Istri Anda... 476 00:35:34,883 --> 00:35:37,802 di Palace Motel pada 3:45 p.m. 477 00:35:38,303 --> 00:35:42,015 Setelah dia menurunkan anak-anak dari latihan sepak bola. 478 00:35:48,063 --> 00:35:49,063 Jadi? 479 00:35:51,983 --> 00:35:54,152 Pada konferensi pers sore ini... 480 00:35:54,778 --> 00:35:59,115 Anda akan mengumumkan bahwa kebocoran gas itu adalah kecelakaan kota. 481 00:36:00,742 --> 00:36:02,577 Kami memiliki video dan audio juga. 482 00:36:04,245 --> 00:36:07,207 Lihat... kamu membeli monyet... 483 00:36:07,874 --> 00:36:10,585 ambil foto-foto ini dan bunuh dirimu. 484 00:36:10,919 --> 00:36:14,255 Pada konferensi pers siang ini, saya akan mengatakan yang sebenarnya, 485 00:36:14,339 --> 00:36:16,758 sehingga dunia akan tahu apa yang orang Anda lakukan. 486 00:36:17,342 --> 00:36:20,303 Dan jangan khawatir dengan istriku. Saya sudah tahu. 487 00:36:20,387 --> 00:36:24,140 Terkadang kita berkompromi untuk menjaga rumah tangga yang bahagia. 488 00:36:28,228 --> 00:36:30,855 Saya mengerti Anda ingin melakukan hal yang benar. 489 00:36:32,065 --> 00:36:35,026 Namun, Anda tidak mengerti saya. 490 00:36:35,110 --> 00:36:39,781 Orang-orang yang bekerja untuk saya tidak peduli dengan hubungan Anda dengan istri Anda. 491 00:36:39,864 --> 00:36:42,701 Mereka peduli apa yang dipikirkan anak-anak Anda, 492 00:36:42,909 --> 00:36:45,620 apa yang mungkin dipikirkan teman sekelas mereka. 493 00:36:46,913 --> 00:36:49,040 Dan keluarga Anda yang terhormat. 494 00:36:50,583 --> 00:36:53,211 Pikirkan apa yang akan mereka katakan di gereja Anda. 495 00:36:53,795 --> 00:36:56,965 Jika Anda tidak melakukan apa yang saya katakan, 496 00:36:57,924 --> 00:37:01,428 orang-orang yang bekerja untukku akan memastikannya 497 00:37:01,970 --> 00:37:05,849 bahwa seluruh dunia akan memiliki salinan rekaman ini. 498 00:37:12,564 --> 00:37:13,648 Terima kasih. 499 00:37:18,653 --> 00:37:20,155 Nyonya Salazar. 500 00:38:00,737 --> 00:38:03,948 Jadi Anda belum pernah melakukan perawatan relaksasi sebelumnya? 501 00:38:04,032 --> 00:38:06,159 Saya belum pernah mendengarnya. 502 00:38:07,118 --> 00:38:09,245 Pengobatan relaksasi? 503 00:38:10,038 --> 00:38:11,539 Kedengarannya bagus. 504 00:38:12,665 --> 00:38:15,168 Anda memiliki aksen lucu. 505 00:38:15,502 --> 00:38:18,004 - Dari mana anda berasal? - Kolombia. 506 00:38:19,380 --> 00:38:22,091 - Kolombia - Orang ini juga orang Kolombia. 507 00:38:22,175 --> 00:38:25,929 - Coba lihat. Keduanya. - Benarkah? 508 00:38:40,819 --> 00:38:43,863 Dan saya kira orang di pintu itu juga orang Kolombia? 509 00:38:45,323 --> 00:38:47,742 Betapa kecil dunia, bukan? 510 00:38:52,539 --> 00:38:54,374 Baiklah. Apa yang kamu inginkan? 511 00:38:57,585 --> 00:38:59,587 Saya ingin Anda melewati pintu itu. 512 00:38:59,671 --> 00:39:02,090 Yang satu dengan tulisan bahasa inggris saya tidak mengerti. 513 00:39:02,799 --> 00:39:06,553 Beri tahu orang-orang di sana bahwa Chepe Santacruz-Londoño 514 00:39:06,636 --> 00:39:09,430 mendapatkan perawatan relaksasi... 515 00:39:09,931 --> 00:39:11,766 dan ingin berbicara dengan mereka. 516 00:39:13,393 --> 00:39:14,519 Pergilah. 517 00:39:20,316 --> 00:39:21,442 Kamu tinggal 518 00:39:31,578 --> 00:39:32,871 Keren. 519 00:40:45,652 --> 00:40:47,070 Silahkan duduk. 520 00:40:47,153 --> 00:40:48,863 Akan lebih baik jika saya berdiri. 521 00:40:51,908 --> 00:40:53,076 Minum? 522 00:40:53,159 --> 00:40:55,119 Tidak. Terima kasih. 523 00:40:56,913 --> 00:40:59,248 Saya minta maaf karena Anda dibawa ke sini. 524 00:41:03,670 --> 00:41:05,254 Aku mengerti kamu punya pertanyaan. 525 00:41:06,464 --> 00:41:09,300 Saya telah menghabiskan sepanjang hari menanyakan tentang suami saya. 526 00:41:09,384 --> 00:41:11,219 Dan Anda pikir saya tahu yang sebenarnya? 527 00:41:11,803 --> 00:41:12,803 Iya. 528 00:41:13,471 --> 00:41:15,473 Dan saya rasa Anda tidak takut untuk memberi tahu saya. 529 00:41:16,057 --> 00:41:17,141 Dan jika saya tidak memberi tahu Anda? 530 00:41:17,850 --> 00:41:19,060 Aku pasti salah. 531 00:41:19,686 --> 00:41:20,770 Dan Anda adalah seorang pengecut. 532 00:41:29,278 --> 00:41:32,782 Suamimu sudah meninggal. Dia dibunuh oleh rekan saya. 533 00:41:34,158 --> 00:41:35,785 Untuk dendam pribadi yang ditimbulkannya. 534 00:43:06,417 --> 00:43:08,836 Pasar ini, kami membuatnya sendiri. 535 00:43:09,712 --> 00:43:10,922 Itu milik kita 536 00:43:11,464 --> 00:43:13,174 Kita tidak bisa hanya menyerahkannya padamu. 537 00:43:13,925 --> 00:43:16,344 Anda belum pernah mendengar proposal saya. 538 00:43:17,678 --> 00:43:18,930 Katakan apa yang harus Anda katakan. 539 00:43:19,514 --> 00:43:24,477 Hal pertama yang akan Anda lakukan adalah mengosongkan tempat ini segera, 540 00:43:24,560 --> 00:43:26,395 Dan tidak pernah kembali. 541 00:43:26,979 --> 00:43:27,980 Oh ya? 542 00:43:28,523 --> 00:43:30,233 Dan yang kedua? Apa? 543 00:43:30,316 --> 00:43:31,776 Kedua... 544 00:43:33,361 --> 00:43:36,322 Tidak ada kedua. Hanya ada pertama. 545 00:43:41,828 --> 00:43:44,080 - Jadi menurutmu ini lelucon? - Tuan-tuan. 546 00:43:44,664 --> 00:43:46,931 Bagian dari menjadi orang dewasa adalah 547 00:43:46,956 --> 00:43:49,901 menerima hal-hal yang Anda inginkan tidak tercapai. 548 00:43:50,670 --> 00:43:54,924 Baru-baru ini, saya harus menerima beberapa hal yang tidak saya sukai. 549 00:43:56,300 --> 00:43:59,303 Saya menyarankan Anda untuk melakukan hal yang sama. 550 00:44:02,890 --> 00:44:07,812 Dengar, kau dan rambut sialanmu sepuluh detik untuk keluar dari sini. 551 00:44:10,148 --> 00:44:11,691 - Sepuluh. - Sembilan. 552 00:44:13,651 --> 00:44:14,944 - Sembilan. - Delapan. 553 00:44:16,237 --> 00:44:18,197 Anda pikir ini lucu, bajingan? 554 00:44:19,407 --> 00:44:20,407 Tujuh. 555 00:44:24,036 --> 00:44:25,997 - Tujuh. - Enam. 556 00:44:29,542 --> 00:44:31,711 - Enam. - Lima. 557 00:44:32,295 --> 00:44:33,629 - Empat. - Empat. 558 00:44:33,713 --> 00:44:34,797 Tiga dua satu. 559 00:45:18,549 --> 00:45:20,426 - Periksa dia - Oke. 560 00:45:33,981 --> 00:45:37,151 "Jadi burung gagak itu terbang setinggi mungkin, 561 00:45:37,234 --> 00:45:39,904 kehilangan pandangan anjing, 562 00:45:40,404 --> 00:45:41,781 dan kembali ke kawanan domba. 563 00:45:42,365 --> 00:45:44,492 Burung gagak pergi mencari temannya kucing itu, 564 00:45:45,660 --> 00:45:48,204 yang telah dia selamatkan dari bahaya, 565 00:45:48,287 --> 00:45:52,750 dan tinggal bersamanya dalam kedamaian dan kebahagiaan. " 566 00:45:53,292 --> 00:45:55,628 Dan di situlah kita akan berhenti karena sudah waktunya tidur. 567 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 Kamu juga. 568 00:46:01,926 --> 00:46:02,927 Sangat bagus. 569 00:46:06,097 --> 00:46:08,349 - Apakah gadis-gadis itu tidur? - Iya. 570 00:46:08,432 --> 00:46:09,558 Bagaimana bukunya? 571 00:46:09,934 --> 00:46:12,103 Kupikir mereka lebih memahaminya daripada aku. 572 00:46:12,937 --> 00:46:14,818 Inspektur keselamatan kota 573 00:46:14,897 --> 00:46:18,067 menutup penyelidikannya terhadap tragedi di Yumbo hari ini. 574 00:46:18,150 --> 00:46:20,569 Ratusan orang terluka dalam sebuah kebocoran gas, 575 00:46:20,903 --> 00:46:24,782 beberapa masih dalam kondisi kritis. 576 00:46:25,533 --> 00:46:29,328 Empat meninggal, termasuk tiga anak. 577 00:46:29,412 --> 00:46:34,041 Almarhum adalah dua anak laki-laki berusia tujuh tahun dan seorang gadis berusia enam tahun. 578 00:46:34,125 --> 00:46:37,294 - Bisakah kamu mempercayai kabar mengerikan ini? - Salah satu dari anak laki-laki itu akan merayakan 579 00:46:37,378 --> 00:46:41,340 Komuni pertamanya di gereja Santa María. 580 00:46:41,424 --> 00:46:44,427 - Sekarang, bukan perayaan... - Persetan. Ini mengerikan. 581 00:46:44,510 --> 00:46:47,346 - Akan ada air mata saat pemakaman mereka. - ini mengerikan 582 00:46:47,430 --> 00:46:49,390 Saya tidak dapat menemukan binokuler saya. 583 00:46:50,182 --> 00:46:51,996 Ayah, ayo kita pergi, kita akan ketinggalan permainan. 584 00:46:52,021 --> 00:46:52,625 Pak. 585 00:46:53,436 --> 00:46:57,523 Flaco. Anda adalah istri keempat saya, sobat. 586 00:46:57,606 --> 00:46:59,191 Aku mencintaimu, bung. 587 00:46:59,275 --> 00:47:01,527 Pak, mereka ingin membuat pengumuman di pertandingan malam ini, 588 00:47:01,610 --> 00:47:03,863 untuk menghormati korban tragedi Yumbo. 589 00:47:04,280 --> 00:47:05,364 Ide bagus. 590 00:47:05,781 --> 00:47:07,742 Dan katakan kepada mereka untuk mengatakan bahwa kami akan 591 00:47:07,767 --> 00:47:09,893 menyumbangkan setengah dari penjualan tiket kepada para korban. 592 00:47:09,952 --> 00:47:11,579 - Lakukan saja. - Sekarang, mari kita lihat apakah kita menang. 593 00:47:11,662 --> 00:47:13,414 Jika kita sampai pada permainan tepat waktu. 594 00:47:15,041 --> 00:47:17,460 Hadirin sekalian, saya akan bicara secara singkat. 595 00:47:18,127 --> 00:47:21,172 Setelah diselidiki secara menyeluruh, 596 00:47:21,547 --> 00:47:23,382 kami telah mencapai kesimpulan... 597 00:47:23,924 --> 00:47:27,762 bahwa paparan kimia Yumbo 598 00:47:28,054 --> 00:47:33,267 disebabkan oleh katup yang rusak pada jalur gas alam di daerah tersebut. 599 00:47:34,060 --> 00:47:37,104 Dan karena itu, mulai sekarang, 600 00:47:37,188 --> 00:47:42,443 perusahaan gas akan bertanggung jawab atas semua biaya. 601 00:47:42,860 --> 00:47:43,986 Sekarang... 602 00:47:59,543 --> 00:48:00,795 Kamu punya pasangan, kan? 603 00:48:03,214 --> 00:48:04,298 Ya, semacam. 604 00:48:05,216 --> 00:48:07,301 Baik. Anda akan ke Cali. 605 00:48:09,025 --> 00:48:46,225 Indramayu, 2 September 2017 Penerjemah: Sandakala