1 00:00:04,600 --> 00:00:16,600 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Show. 2 00:00:17,601 --> 00:00:21,605 [CHURCH CONGREGATION SINGING IN SPANISH] 3 00:00:32,741 --> 00:00:34,826 [PRIEST IN SPANISH] On the road from Galilee, 4 00:00:35,327 --> 00:00:41,833 Christ came upon a beggar who had thrice been denied alms. 5 00:00:42,918 --> 00:00:49,591 Christ asked him if he'd taken before that which wasn't his. 6 00:00:50,092 --> 00:00:51,760 "Yes," the man said. 7 00:00:51,843 --> 00:00:57,349 He'd taken what he felt hadn't been given. 8 00:00:58,600 --> 00:01:01,979 Christ asked him... 9 00:01:02,062 --> 00:01:04,147 - [CLEARS THROAT] - ["THIS IS HOW WE DO IT" PLAYING] 10 00:01:04,231 --> 00:01:08,026 [SPEAKING LOUDER] Christ asked him where had it left him... 11 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 - [GUNSHOTS] - [SCREAMING] 12 00:01:13,448 --> 00:01:14,908 [GUNS COCKING] 13 00:01:15,993 --> 00:01:17,744 ["THIS IS HOW WE DO IT" BLARING] 14 00:01:29,381 --> 00:01:30,381 Give him some. 15 00:01:38,098 --> 00:01:39,182 [MUSIC STOPS] 16 00:01:53,947 --> 00:01:55,949 Boss, I think I know whose car this is. 17 00:01:56,033 --> 00:01:57,117 [GRUNTING] 18 00:02:01,747 --> 00:02:03,624 [WHIMPERING] 19 00:02:07,210 --> 00:02:08,210 [THUMPS] 20 00:02:08,253 --> 00:02:09,713 [SCREAMING] 21 00:02:10,964 --> 00:02:12,424 [BABY CRYING] 22 00:02:22,517 --> 00:02:24,978 My name is Pacho Herrera. 23 00:02:26,438 --> 00:02:29,232 I want Gerda Salazar and her fucking sons delivered to me. 24 00:02:30,525 --> 00:02:34,529 Until that happens, nobody in the North Valley is safe. 25 00:02:35,280 --> 00:02:36,323 Is that clear? 26 00:02:37,824 --> 00:02:40,619 Make sure Orlando Henao gets the message. 27 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 And now... 28 00:02:44,039 --> 00:02:45,039 pray. 29 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Pray. 30 00:03:07,854 --> 00:03:11,441 [THEME MUSIC PLAYING] 31 00:04:40,739 --> 00:04:42,991 [POLICE SIRENS] 32 00:04:43,074 --> 00:04:45,035 [GUNSHOTS] 33 00:04:45,118 --> 00:04:48,538 [PEÑA IN ENGLISH] War had returned to Colombia. 34 00:04:50,123 --> 00:04:52,375 Cocaine cartels are about succession. 35 00:04:53,126 --> 00:04:56,797 The number two guys realize that the number one guys are on their way out. 36 00:04:57,130 --> 00:04:58,840 So they decide to speed things up. 37 00:05:01,426 --> 00:05:04,596 With Gilberto Rodríguez in jail, there was blood in the water. 38 00:05:05,222 --> 00:05:07,390 And blood begets more blood. 39 00:05:08,266 --> 00:05:11,311 I told you that Cali ran their empire like a business. 40 00:05:11,394 --> 00:05:16,650 Well, when your business gets too big, you start selling franchises. 41 00:05:18,193 --> 00:05:21,947 Cali basically allowed traffickers who would normally be their rivals 42 00:05:22,030 --> 00:05:25,116 to work under the umbrella of their political protection... 43 00:05:25,659 --> 00:05:28,036 to use their cocaine distribution network 44 00:05:28,119 --> 00:05:31,540 and to take advantage of their muscle when shit got heavy. 45 00:05:32,916 --> 00:05:36,461 In return, they demanded loyalty and a hefty cut of the profits. 46 00:05:37,212 --> 00:05:38,922 And for a long time, that was cool. 47 00:05:39,339 --> 00:05:42,884 But as brilliant as Cali's surrender plan was, 48 00:05:42,968 --> 00:05:46,888 it didn't take into account that nobody wants to retire in second place. 49 00:05:47,430 --> 00:05:50,225 North Valley cartel was ready for first place. 50 00:05:50,976 --> 00:05:53,144 Traffickers like Iván Urdinola... 51 00:05:54,437 --> 00:05:55,814 Henry Loaiza, 52 00:05:56,398 --> 00:05:57,899 Gerda Salazar, 53 00:05:58,441 --> 00:06:01,570 and the North Valley boss, Orlando Henao. 54 00:06:02,320 --> 00:06:03,947 They didn't need to retire. 55 00:06:04,030 --> 00:06:06,616 They controlled not only the rural North Valley, 56 00:06:06,700 --> 00:06:08,577 but the port of Buenaventura, 57 00:06:08,660 --> 00:06:10,662 from which most of the world's cocaine shipped. 58 00:06:12,289 --> 00:06:14,291 It was the jewel in their crown. 59 00:06:15,792 --> 00:06:18,920 And they did business... differently than Cali. 60 00:06:21,673 --> 00:06:22,799 [SCREAMING] 61 00:06:27,178 --> 00:06:30,599 Let's just say they didn't give a shit about public relations. 62 00:06:32,726 --> 00:06:35,312 "Fuck the Gentlemen of Cali," they figured. 63 00:06:36,062 --> 00:06:39,024 With the port and Cali's current legal troubles, 64 00:06:39,107 --> 00:06:40,942 they had a shot at taking over. 65 00:06:41,026 --> 00:06:43,069 It is often said in organized crime... 66 00:06:43,153 --> 00:06:45,071 [MIGUEL IN SPANISH] war is bad for business. 67 00:06:46,364 --> 00:06:47,866 Unless it's won. 68 00:06:48,908 --> 00:06:51,202 Buenaventura is in Henao's territory. 69 00:06:51,286 --> 00:06:55,290 We have to get the port back so we can maintain our delivery schedules. 70 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 You think that... 71 00:06:59,753 --> 00:07:01,630 Can it be done? 72 00:07:05,800 --> 00:07:09,387 Negotiating with the government, and the fucking surrender... 73 00:07:11,765 --> 00:07:14,142 it all means one thing. 74 00:07:15,977 --> 00:07:20,815 Our allies and enemies think we're weak. 75 00:07:21,191 --> 00:07:24,152 My brother Gilberto is responsible for that. 76 00:07:31,117 --> 00:07:32,118 How's Alvaro? 77 00:07:32,202 --> 00:07:34,079 What do you want me to say, Miguel? 78 00:07:34,537 --> 00:07:37,707 The doctors still don't know if his cock will ever work again. 79 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 He's 22 years old. 80 00:07:42,921 --> 00:07:48,259 I swear to you, Pacho, the Salazars will pay for that shit. 81 00:07:48,969 --> 00:07:51,238 [IN ENGLISH] You know where Miguel is. Why haven't you arrested him? 82 00:07:51,262 --> 00:07:52,389 It's not that simple, Jorge. 83 00:07:52,472 --> 00:07:54,766 This kind of operation needs to be vetted, approved. 84 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 Wait a minute. How many people know about this? 85 00:07:57,227 --> 00:07:59,229 Very few. And nobody knows your name. 86 00:07:59,312 --> 00:08:01,564 We're gonna arrest Miguel Rodríguez, all right? 87 00:08:01,648 --> 00:08:03,316 And you can put all this behind you. 88 00:08:03,775 --> 00:08:07,195 - Can I ask what your plan is? - Small team, just before dawn. 89 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 - When? - Zero-four-hundred. Tomorrow. 90 00:08:09,280 --> 00:08:11,741 Transpo's three trucks coming from different directions... 91 00:08:11,825 --> 00:08:15,453 No, that's not gonna work. Miguel has rotating security around the building. 92 00:08:15,537 --> 00:08:18,581 They see anything unusual, a call goes out to Fercho Castillo. 93 00:08:18,665 --> 00:08:19,708 That's Miguel's assistant. 94 00:08:19,791 --> 00:08:21,751 They'll be out before you get through the lobby. 95 00:08:21,835 --> 00:08:24,045 So then help us find a blind spot in the perimeter. 96 00:08:24,129 --> 00:08:26,965 There's no blind spots. These people are professional. 97 00:08:27,048 --> 00:08:30,593 - What about if we hit at shift change? - We overlap shifts because of that reason. 98 00:08:32,345 --> 00:08:33,763 - [SIGHS] - Guys! 99 00:08:35,056 --> 00:08:36,558 That's it? That's the plan? 100 00:08:36,641 --> 00:08:38,518 - [VAN NESS CLEARS THROAT] - [JORGE] Christ. 101 00:08:49,070 --> 00:08:53,283 Have your entire team take Carrera Diez. Make a turn at Avenida Siete. 102 00:08:53,366 --> 00:08:56,703 I'll post a man there that's gonna let you guys through. 103 00:08:57,245 --> 00:09:00,498 You're putting a lot of faith in this guy. You sure we can count on him? 104 00:09:01,166 --> 00:09:03,334 I'll be posted there, but if you don't get Miguel, 105 00:09:03,418 --> 00:09:05,295 they're gonna kill me. Do you understand that? 106 00:09:05,378 --> 00:09:08,274 - They're gonna kill my family, my kids. - We're not gonna let that happen. 107 00:09:08,298 --> 00:09:12,010 Next time we see you, we're putting you and your family on a plane to America. 108 00:09:13,511 --> 00:09:16,139 [FEISTL] You're getting out. Just like we promised. 109 00:09:17,223 --> 00:09:19,059 [PEÑA] With Miguel Rodríguez in charge, 110 00:09:19,142 --> 00:09:20,942 we're dealing with a different kind of cartel. 111 00:09:21,019 --> 00:09:23,146 Then maybe you shouldn't have arrested his brother. 112 00:09:23,229 --> 00:09:26,441 This operation could significantly impact the cartel's day-to-day, 113 00:09:26,524 --> 00:09:27,525 stop the bloodshed. 114 00:09:27,609 --> 00:09:30,111 Based on information you're unwilling to share. 115 00:09:30,195 --> 00:09:32,864 - Well, due to the sensitivity... - Yes, you've said. 116 00:09:32,947 --> 00:09:36,701 But gentlemen, to ask me to sign off on this operation blindly? 117 00:09:36,785 --> 00:09:39,537 You haven't given me anything other than a code name. 118 00:09:40,080 --> 00:09:43,708 How much can you trust this informant... "Natalia"? 119 00:09:46,127 --> 00:09:47,462 Or is that too much to ask? 120 00:09:47,545 --> 00:09:49,380 I understand your frustration. 121 00:09:49,881 --> 00:09:53,134 But I've been assured that this intelligence is viable. 122 00:09:55,470 --> 00:09:59,349 If you won't tell me what you have, then please, get to what you need. 123 00:10:00,058 --> 00:10:03,520 - A small team. No more than ten men. - Contact General Vargas. 124 00:10:03,603 --> 00:10:07,232 - I'll authorize him to provide you one. - Actually, sir, 125 00:10:07,315 --> 00:10:10,485 we were hoping you would provide somebody independent of General Vargas. 126 00:10:11,736 --> 00:10:16,616 [CLEARS THROAT] If you would just indulge us this one request. 127 00:10:20,078 --> 00:10:22,288 Shall I assume you have someone in mind? 128 00:10:23,540 --> 00:10:24,624 General Serrano, sir. 129 00:10:33,508 --> 00:10:34,759 Agente Peña... 130 00:10:35,718 --> 00:10:39,347 another setback and I won't be able to help you, nor will I want to. 131 00:10:40,515 --> 00:10:43,309 The case for the surrender deal will only be strengthened. 132 00:10:43,393 --> 00:10:45,270 And you and your team will be gone. 133 00:10:47,647 --> 00:10:49,774 I appreciate your honesty, sir. 134 00:10:53,153 --> 00:10:54,195 Thank you, Minister. 135 00:11:04,789 --> 00:11:07,625 [PEÑA] Through intimidation and corruption... 136 00:11:08,334 --> 00:11:12,005 the Cali Cartel had effectively taken much of the Colombian National Police force... 137 00:11:12,088 --> 00:11:13,088 MONASTERY OF EL CARMEN 138 00:11:13,131 --> 00:11:14,507 and bent them to its will. 139 00:11:15,800 --> 00:11:18,219 But there was one force it couldn't bend: 140 00:11:19,178 --> 00:11:23,850 a man named General José Serrano... 141 00:11:25,184 --> 00:11:29,188 whose faith and integrity were exactly what we needed. 142 00:11:29,272 --> 00:11:32,692 [IN SPANISH] Agent Peña, nice to meet you. Your reputation precedes you. 143 00:11:36,195 --> 00:11:38,531 [PEÑA IN ENGLISH] Serrano took two things seriously: 144 00:11:39,240 --> 00:11:40,700 his service to God... 145 00:11:41,534 --> 00:11:43,995 and his belief in the rule of law. 146 00:11:45,288 --> 00:11:47,290 He expected the same from his men. 147 00:11:49,292 --> 00:11:51,628 For him, it began at an early age. 148 00:11:51,961 --> 00:11:54,881 He was a campesino, the son of a dirt farmer... 149 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 He had never owned a pair of shoes. 150 00:11:59,302 --> 00:12:03,139 One day, a group of mounted policemen rode into his village. 151 00:12:04,724 --> 00:12:07,810 It reminded him of the holy knights that he had read about, 152 00:12:07,894 --> 00:12:11,648 religious warriors on a mission from God. 153 00:12:15,652 --> 00:12:16,945 He knew then... 154 00:12:19,447 --> 00:12:21,199 that he would be one of them. 155 00:12:26,287 --> 00:12:29,791 He joined the force expecting to find other like-minded men. 156 00:12:30,416 --> 00:12:32,418 But instead, he found corruption. 157 00:12:32,669 --> 00:12:34,754 From where he could, he rooted it out. 158 00:12:35,463 --> 00:12:38,091 When he became chief of his first small town, 159 00:12:38,174 --> 00:12:40,969 he fired over two-thirds of the department for being on the take... 160 00:12:41,052 --> 00:12:42,053 ANTI-NARCOTIC POLICE 161 00:12:43,638 --> 00:12:46,182 declaring war on corrupt cops and traffickers alike. 162 00:12:46,265 --> 00:12:49,435 [SERRANO IN SPANISH] I will put in maximum effort, with all my soul, 163 00:12:49,519 --> 00:12:52,563 into fighting corruption. 164 00:12:52,647 --> 00:12:55,441 Because when there is corruption... 165 00:12:56,109 --> 00:12:59,237 there is no procedure, there is no peace of mind. 166 00:12:59,821 --> 00:13:03,574 [PEÑA IN ENGLISH] Twenty years, numerous failed assassination attempts later... 167 00:13:04,450 --> 00:13:06,077 he was still waging his war. 168 00:13:07,370 --> 00:13:08,705 By the book, of course. 169 00:13:09,622 --> 00:13:11,382 [SERRANO IN SPANISH] This informant of yours, 170 00:13:11,457 --> 00:13:13,668 is he close to Miguel Rodríguez? 171 00:13:13,751 --> 00:13:15,962 He's provided us with Miguel's location. 172 00:13:16,546 --> 00:13:18,798 That's why it's urgent we move now. 173 00:13:19,298 --> 00:13:21,968 May take a miracle to get this close again. 174 00:13:22,051 --> 00:13:23,886 Only God creates miracles. 175 00:13:24,220 --> 00:13:29,976 It's for us to use the tools he's bestowed to resolve these matters. 176 00:13:31,185 --> 00:13:35,690 Any chance God's bestowed the right men to pull off this operation? 177 00:13:36,107 --> 00:13:38,317 God has many soldiers. 178 00:13:38,651 --> 00:13:44,157 Mine are honest men who answer to higher powers than you or I. 179 00:13:44,240 --> 00:13:47,827 I'm not concerned about them. But I'm worried about other issues. 180 00:13:47,910 --> 00:13:51,122 Gilberto Rodríguez's arrest has led to new stipulations. 181 00:13:51,205 --> 00:13:53,624 From now on, any warrant I sign 182 00:13:53,708 --> 00:13:56,878 has to be filed with the local fiscale office in Cali. 183 00:13:57,837 --> 00:13:59,672 Which the cartel will know about. 184 00:14:00,423 --> 00:14:01,591 Possibly. 185 00:14:02,008 --> 00:14:06,471 Truth is, your tactics won't be allowed a second run. 186 00:14:06,554 --> 00:14:08,931 Just have to find new ones, General. 187 00:14:10,016 --> 00:14:12,643 Your men, General, where are they now? 188 00:14:13,061 --> 00:14:14,854 Awaiting their orders. 189 00:14:14,937 --> 00:14:17,648 The target is Miguel Rodríguez. 190 00:14:18,149 --> 00:14:20,151 Our operation will succeed 191 00:14:20,234 --> 00:14:23,654 because you fulfill your duty to your God 192 00:14:24,447 --> 00:14:26,366 and to your country. Understood? 193 00:14:26,449 --> 00:14:27,950 [ALL] Yes, sir! 194 00:14:28,034 --> 00:14:31,162 The operation from a strategic point of view is a nightmare. 195 00:14:32,121 --> 00:14:33,706 There's a security perimeter. 196 00:14:33,790 --> 00:14:38,169 As soon as the lead team hits the lobby, the target knows we're inside. 197 00:14:38,252 --> 00:14:42,799 Agent Feistl and I will be right behind you, arriving by helicopter. 198 00:14:42,882 --> 00:14:46,469 We'll land on the roof and come in from above. 199 00:14:47,095 --> 00:14:49,097 - We're going to box them in. - [PEÑA] Yes. 200 00:14:49,180 --> 00:14:50,681 We have an inside man. 201 00:14:50,765 --> 00:14:54,769 He'll be posted right here, giving us our best way in. 202 00:15:03,194 --> 00:15:04,487 [PAOLA] Which one do you want? 203 00:15:04,570 --> 00:15:06,406 - [ALMA AND VERA] This one! - Okay. Perfect. 204 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 Girls, please get ready. 205 00:15:12,078 --> 00:15:14,664 Paola... you can't do this. 206 00:15:14,747 --> 00:15:17,875 - I'm taking the girls to my parents'. - Paola, you can't do this. 207 00:15:17,959 --> 00:15:19,839 Especially with what's going on with the cartel. 208 00:15:19,919 --> 00:15:21,462 What? What are you saying? 209 00:15:22,296 --> 00:15:25,633 Are you telling me I can't protect my daughters? Is that what you're saying? 210 00:15:25,716 --> 00:15:29,887 No. What I'm saying is that we need to act normal, like everything is fine. 211 00:15:30,263 --> 00:15:33,558 Everything isn't fine, Jorge. Everything isn't fine. 212 00:15:33,641 --> 00:15:35,601 They could be watching you, me, the girls. 213 00:15:35,685 --> 00:15:38,104 Miguel's become paranoid. Do you understand? 214 00:15:40,731 --> 00:15:43,734 I'll call you in a few days. The girls will want to hear from you. 215 00:15:45,153 --> 00:15:47,238 Paola. Please. 216 00:15:49,699 --> 00:15:51,826 The Americans are going to try to arrest Miguel. 217 00:15:51,909 --> 00:15:54,745 I'm going to make sure they succeed. 218 00:15:54,829 --> 00:15:57,748 Tomorrow, we will be on a plane. You, me, the girls. 219 00:15:57,832 --> 00:15:59,250 We're leaving Colombia. 220 00:15:59,333 --> 00:16:01,669 Who told you I want to live in the U.S.? 221 00:16:02,545 --> 00:16:06,674 Who told you our girls want to leave the only home they've ever known? 222 00:16:06,757 --> 00:16:08,676 So we need to disappear. Is that your plan? 223 00:16:08,759 --> 00:16:10,219 Explain to me again, I don't get it. 224 00:16:11,804 --> 00:16:13,681 What happens if the Americans fail? 225 00:16:16,809 --> 00:16:18,603 [SCOFFS] 226 00:16:19,687 --> 00:16:23,024 Paola, please. Please... wait. 227 00:16:37,705 --> 00:16:38,748 Don't leave. 228 00:16:40,875 --> 00:16:42,543 We weren't poor, Jorge. 229 00:16:45,004 --> 00:16:47,548 We always had choices. 230 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 This was your choice. 231 00:17:04,524 --> 00:17:05,858 [SERRANO] What about the warrant? 232 00:17:06,943 --> 00:17:08,528 You still haven't filed the paperwork, 233 00:17:08,611 --> 00:17:11,405 and I can't authorize this raid without it. 234 00:17:11,489 --> 00:17:13,032 We're bringing the fiscale with us. 235 00:17:13,115 --> 00:17:16,953 Until we're on-site, no one else knows the real target. 236 00:17:17,036 --> 00:17:18,412 Arrest him quickly. 237 00:17:18,829 --> 00:17:21,249 Because if word of this gets out, 238 00:17:21,332 --> 00:17:23,626 they'll try to stop us with everything they've got. 239 00:17:25,002 --> 00:17:26,002 General... 240 00:17:26,712 --> 00:17:27,712 General... 241 00:17:29,090 --> 00:17:30,174 one more thing. 242 00:17:31,926 --> 00:17:33,970 I'd like to ask you to remain in Bogotá. 243 00:17:36,264 --> 00:17:38,933 Those are my men. That's my signature on the warrant. 244 00:17:39,016 --> 00:17:42,061 Which puts your name on the line, sir. 245 00:17:42,144 --> 00:17:44,480 If anything goes wrong, and we look like... 246 00:17:44,564 --> 00:17:46,482 Like what? Like idiots? 247 00:17:47,316 --> 00:17:49,652 It wouldn't be the first time, as I understand it. 248 00:17:51,487 --> 00:17:52,822 You don't trust me. 249 00:17:54,031 --> 00:17:55,992 But you can't do this without me. 250 00:17:56,075 --> 00:17:59,870 That's true, but I know the system we're up against. 251 00:18:01,455 --> 00:18:03,541 With your name on the warrant... 252 00:18:04,834 --> 00:18:07,044 there's no doubt the cartel's watching you. 253 00:18:16,178 --> 00:18:18,180 As soon as you make the arrest, 254 00:18:18,264 --> 00:18:23,311 I'll be the one to lead Miguel Rodríguez into custody when the press arrive. 255 00:18:23,978 --> 00:18:27,815 I'll stay here praying for your success, because there's no doubt... 256 00:18:27,898 --> 00:18:29,775 it's your reputation now on the line. 257 00:18:52,506 --> 00:18:54,925 [ENGINE STARTS] 258 00:19:11,901 --> 00:19:16,113 Hi, boss. What's going on? Getting a little late for you, huh? 259 00:19:16,781 --> 00:19:18,366 Just checking in. 260 00:19:19,408 --> 00:19:21,077 You run those taps over in El Lido 261 00:19:21,160 --> 00:19:22,787 - like I asked? - [IN ENGLISH] Yes, sir. 262 00:19:22,870 --> 00:19:24,872 - [IN SPANISH] Perfect. - All right. Well done. 263 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 Enrique, why don't you take off and I'll keep an eye out here tonight? 264 00:19:34,006 --> 00:19:35,675 Is this some kind of test? 265 00:19:36,926 --> 00:19:39,679 Someone offers me a day off, I say yes. 266 00:19:47,269 --> 00:19:49,355 My wife's been hounding me. 267 00:19:50,314 --> 00:19:54,235 I could use a night away from all of her questions, Enrique. 268 00:19:55,361 --> 00:19:57,405 I'm glad I'm not married yet. 269 00:19:58,030 --> 00:19:59,532 Don't make that mistake. 270 00:19:59,615 --> 00:20:01,701 [LAUGHS] 271 00:20:02,702 --> 00:20:03,994 Thank you, boss. 272 00:20:05,496 --> 00:20:06,706 [PAGER BEEPING] 273 00:20:12,712 --> 00:20:13,713 It's Miguel. 274 00:20:14,213 --> 00:20:18,384 Don't worry, boss. I'll hang out until you get back. 275 00:20:21,345 --> 00:20:22,345 Good. 276 00:20:26,767 --> 00:20:28,519 [AIR TRAFFIC CONTROL CHATTER] 277 00:20:34,483 --> 00:20:36,235 [INDISTINCT CHATTER] 278 00:20:53,127 --> 00:20:54,211 [ELEVATOR DINGS] 279 00:20:57,423 --> 00:20:59,675 [KNOCK ON DOOR] 280 00:21:06,891 --> 00:21:09,518 Miguel's just finishing his call. Come on in. 281 00:21:11,854 --> 00:21:13,856 [MIGUEL] We can discuss that later. 282 00:21:16,275 --> 00:21:17,902 He's here now. 283 00:21:21,113 --> 00:21:22,531 Yes, you've said. 284 00:21:25,034 --> 00:21:26,034 Bye. 285 00:21:29,246 --> 00:21:30,246 My son. 286 00:21:31,040 --> 00:21:33,042 You know how he is. A little... 287 00:21:33,542 --> 00:21:35,169 complicated. 288 00:21:36,337 --> 00:21:37,379 He is your son. 289 00:21:41,133 --> 00:21:42,468 [CHATTER OVER RADIO] 290 00:21:53,562 --> 00:21:55,242 [IN ENGLISH] This the guy with the warrant? 291 00:21:55,314 --> 00:21:56,732 [FEISTL] Yeah, I think so. 292 00:21:57,691 --> 00:21:58,691 Yeah. 293 00:21:59,485 --> 00:22:00,528 Looks friendly. 294 00:22:01,654 --> 00:22:04,365 Yeah, I don't give a shit, as long as he does what he's told. 295 00:22:07,493 --> 00:22:11,455 [MIGUEL IN SPANISH] Good things are coming, Jorge. You'll be part of it. 296 00:22:12,456 --> 00:22:15,251 I'm glad, sir. Is there anything else? 297 00:22:16,627 --> 00:22:17,962 Take a seat. 298 00:22:21,674 --> 00:22:25,177 You know that my brother... 299 00:22:26,011 --> 00:22:28,556 he doesn't like this war thing. 300 00:22:28,639 --> 00:22:31,684 He thinks it's a mistake, being at war with the North Valley. 301 00:22:32,268 --> 00:22:35,229 He said this brings too much tension, 302 00:22:35,312 --> 00:22:37,982 with the violence and everything. 303 00:22:38,566 --> 00:22:42,111 He's getting counsel from men I don't trust at all. 304 00:22:44,238 --> 00:22:46,198 Those phones that you... 305 00:22:47,783 --> 00:22:49,493 how do you call it? Wiretaps? 306 00:22:51,954 --> 00:22:52,954 Wiretap. 307 00:22:53,956 --> 00:22:55,416 Do you think... 308 00:22:56,792 --> 00:23:00,004 you could put one on my brother's phone in prison? 309 00:23:07,553 --> 00:23:10,306 You want me to tap Gilberto's phone in prison? 310 00:23:12,266 --> 00:23:13,767 Mm-hmm. 311 00:23:15,644 --> 00:23:16,644 For his own good. 312 00:23:19,356 --> 00:23:21,525 Only if it became necessary. 313 00:23:21,900 --> 00:23:24,236 So... for him. 314 00:23:26,572 --> 00:23:27,990 Of course, sir. Anything you need. 315 00:23:29,575 --> 00:23:30,575 Good. 316 00:23:31,910 --> 00:23:32,911 This stays here. 317 00:23:33,746 --> 00:23:34,997 Of course, sir. 318 00:23:40,085 --> 00:23:43,631 Well, I should get back downstairs. I'm posted outside tonight. 319 00:23:44,214 --> 00:23:46,967 You? Nonsense. You're too old for that! [CHUCKLES] 320 00:23:47,551 --> 00:23:49,678 I don't mind at all. It's part of my job. 321 00:23:49,762 --> 00:23:52,973 No. No way. Have one of the young guys do it. 322 00:23:53,557 --> 00:23:57,061 You know, I'm eating late. Fercho was about to make something. 323 00:23:57,144 --> 00:23:58,187 You'll join us. 324 00:23:59,271 --> 00:24:00,898 You'll join us, Jorge. 325 00:24:01,315 --> 00:24:04,276 Fercho! We will be two. Come. 326 00:24:07,863 --> 00:24:09,573 [TIRES SCREECHING] 327 00:24:19,792 --> 00:24:21,627 [WHIRRING] 328 00:24:40,896 --> 00:24:42,439 [FERCHO] Do you like filets, Jorge? 329 00:24:43,190 --> 00:24:44,233 Yes, very much. 330 00:24:45,693 --> 00:24:48,195 Hey, I've been meaning to tell you... 331 00:24:49,530 --> 00:24:54,118 the building guys, they've been idling in front of the house. 332 00:24:55,035 --> 00:24:56,035 Blocking our exit. 333 00:24:56,829 --> 00:25:00,124 You see that? Feels good when one's been taken care of. 334 00:25:00,833 --> 00:25:03,711 Yes. Keep your walkie charged. 335 00:25:04,878 --> 00:25:06,380 And the exits clear. 336 00:25:06,463 --> 00:25:07,756 Like you said. 337 00:25:09,425 --> 00:25:10,425 You want one? 338 00:25:11,552 --> 00:25:12,803 Yes, thanks. 339 00:25:18,142 --> 00:25:21,729 Look, I have a bottle of white wine that is... 340 00:25:22,229 --> 00:25:25,733 Excuse me, boss, if it's not too much trouble, I prefer red wine. 341 00:25:25,858 --> 00:25:29,236 Okay. It's a shame, but... okay. 342 00:25:29,945 --> 00:25:33,907 But I have a really nice bottle of red wine. I'll bring it. I'll be back. 343 00:25:34,575 --> 00:25:36,910 [CHATTER OVER RADIO] 344 00:25:47,546 --> 00:25:49,214 [FERCHO] You're in for a treat tonight. 345 00:25:49,298 --> 00:25:53,927 Miguel has me cooking with these Japanese bread crumbs. 346 00:25:54,720 --> 00:25:57,389 Sounds crazy, but it's actually more tasty. 347 00:25:58,015 --> 00:25:59,266 That's very interesting. 348 00:25:59,975 --> 00:26:02,978 Hey, Fercho, looks like the oil's ready. 349 00:26:03,812 --> 00:26:04,855 Yes. 350 00:26:20,037 --> 00:26:21,246 Boss! Boss! Boss! 351 00:26:21,330 --> 00:26:25,250 We have cars heading towards the building. I repeat, boss, three trucks with cops... 352 00:26:51,401 --> 00:26:54,071 Gentlemen, by law, I can't let you in. This is a residence... 353 00:26:54,154 --> 00:26:55,656 [IN ENGLISH] We have a warrant. Hey. 354 00:26:57,825 --> 00:26:59,159 [IN SPANISH] A residence? 355 00:26:59,243 --> 00:27:00,243 [IN ENGLISH] What? 356 00:27:09,461 --> 00:27:10,461 [IN SPANISH] Hear that? 357 00:27:16,426 --> 00:27:18,554 Enrique! What the fuck is going on? 358 00:27:18,637 --> 00:27:20,305 You didn't inform us there's a helicopter? 359 00:27:20,389 --> 00:27:22,850 - How the fuck did they find us?! - Sir, calm down. 360 00:27:22,933 --> 00:27:25,727 We need to get you out of here now. There's no time to discuss this. 361 00:27:25,811 --> 00:27:28,021 - Miguel, what's happening? - You need to hide. 362 00:27:28,105 --> 00:27:30,816 Is there somewhere we can take you? A caleta in the apartment? 363 00:27:30,899 --> 00:27:34,486 Stop. Get to the lobby. Get to the lobby and stop them. 364 00:27:34,570 --> 00:27:37,114 It's better if he goes. Every second counts. 365 00:27:37,197 --> 00:27:38,907 Get to the lobby! Stop them. 366 00:27:38,991 --> 00:27:40,075 María. 367 00:28:11,356 --> 00:28:12,676 [WHISPERS IN ENGLISH] No, no, no. 368 00:28:14,067 --> 00:28:16,403 - Colombian law. - No, but if he's got a caleta in there... 369 00:28:16,486 --> 00:28:19,990 If you want anything we do in there to count, follow the fucking rules. 370 00:28:22,409 --> 00:28:24,536 Van Ness. Where are you? 371 00:28:24,620 --> 00:28:27,122 I need the fiscale upstairs. Where the fuck are you? 372 00:28:27,205 --> 00:28:29,082 This isn't a financial building. 373 00:28:29,166 --> 00:28:31,251 Miguel Rodríguez is upstairs. We have the warrant. 374 00:28:31,335 --> 00:28:33,962 Yes. Without an address filed in Cali. 375 00:28:34,046 --> 00:28:34,880 So fill it in. 376 00:28:34,963 --> 00:28:38,926 As I've told you, my office authorized the search of a financial corporation. 377 00:28:39,009 --> 00:28:40,427 [IN SPANISH] What the fuck is this? 378 00:28:40,510 --> 00:28:41,710 [IN ENGLISH] Hands in the air! 379 00:28:43,972 --> 00:28:45,891 [ELEVATOR DINGS] 380 00:28:48,435 --> 00:28:51,688 Look, sir, as I told your agent, I can't do... 381 00:28:51,772 --> 00:28:54,691 Write the address in right now. That's why you're here. 382 00:28:55,651 --> 00:28:57,569 You decide how you want this to go. 383 00:29:00,739 --> 00:29:01,739 Okay. 384 00:29:08,956 --> 00:29:11,917 - [IN SPANISH] Are you Fernando Castillo? - What's all this? 385 00:29:13,460 --> 00:29:15,712 We're here to arrest Miguel Rodríguez. 386 00:29:16,171 --> 00:29:17,506 Miguel isn't here. 387 00:29:32,980 --> 00:29:33,980 [MAN] There's nothing. 388 00:29:34,022 --> 00:29:35,107 Look above. 389 00:29:35,899 --> 00:29:36,899 Take that off! 390 00:29:37,859 --> 00:29:38,986 [MAN 2] Cabinets! 391 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 There's nothing here. 392 00:29:41,697 --> 00:29:42,864 Try the ones below. 393 00:29:43,156 --> 00:29:44,908 [SIRENS BLARING] 394 00:29:56,211 --> 00:29:57,879 Who's in charge here? 395 00:30:00,090 --> 00:30:01,174 I asked you a question. 396 00:30:01,258 --> 00:30:04,386 I'm sorry, sir. We're not authorized to let anyone inside. 397 00:30:05,554 --> 00:30:06,888 You see this fucking badge? 398 00:30:10,309 --> 00:30:14,229 Your superiors failed to report this operation with the local bureau. 399 00:30:14,313 --> 00:30:16,273 I'd like to know who'll be answering for that. 400 00:30:16,356 --> 00:30:18,317 These are direct orders from my superiors, sir. 401 00:30:18,400 --> 00:30:19,526 Step out of my way. 402 00:30:24,406 --> 00:30:25,991 Peinados, stay here. 403 00:30:26,074 --> 00:30:26,908 Let's go! 404 00:30:26,992 --> 00:30:27,992 [MAN] Move! 405 00:30:28,994 --> 00:30:31,997 Sergeant, you copy? The local police are heading up. 406 00:30:37,210 --> 00:30:39,629 Go to the back, please. You can sit on the couch. 407 00:30:41,089 --> 00:30:43,008 [MARÍA] How long is this going to take? 408 00:30:43,091 --> 00:30:44,091 [VAN NESS] Chris. 409 00:30:50,098 --> 00:30:51,516 [MARÍA] What are you doing? 410 00:30:53,226 --> 00:30:56,521 Hey, kid. Where is he? Was Miguel Rodríguez here? 411 00:30:56,605 --> 00:30:58,023 Don't speak to my son. 412 00:30:58,857 --> 00:30:59,691 Okay. 413 00:30:59,775 --> 00:31:02,569 Can he please go to his room? He's just a child. 414 00:31:03,195 --> 00:31:04,863 - Is the room clear? - Clear. 415 00:31:04,946 --> 00:31:07,616 Okay, leave. Go ahead. 416 00:31:10,452 --> 00:31:11,495 Flores. 417 00:31:13,872 --> 00:31:16,208 - Who's in charge here? - DEA. 418 00:31:18,001 --> 00:31:20,253 I assume with Colombian support. 419 00:31:21,171 --> 00:31:22,005 [SCOFFS] 420 00:31:22,089 --> 00:31:24,508 I don't see a ranking officer. 421 00:31:25,008 --> 00:31:27,344 Guess that puts me in charge. 422 00:31:27,886 --> 00:31:29,926 There's an exit over there that leads to the street. 423 00:31:29,971 --> 00:31:32,974 Do you have anyone posted there? Of course. 424 00:31:33,058 --> 00:31:36,061 If you'd properly notified my unit, we could have blocked that exit 425 00:31:36,144 --> 00:31:38,772 - and prevented this escape. - There's no evidence he got out. 426 00:31:38,855 --> 00:31:41,525 That's why you're looking through the kitchen cabinets? 427 00:31:50,992 --> 00:31:51,827 [DARIO] David! 428 00:31:51,910 --> 00:31:53,245 [KNOCKING ON DOOR] 429 00:31:53,328 --> 00:31:54,329 David! 430 00:31:56,206 --> 00:31:58,375 Wake up, man! We have to go. 431 00:32:00,168 --> 00:32:01,378 Let go of her already. 432 00:32:01,461 --> 00:32:02,379 [SNIFFS, GROANS] 433 00:32:02,462 --> 00:32:03,463 Come on, man! 434 00:32:28,738 --> 00:32:30,618 [IN ENGLISH] I think it's time you call Natalia. 435 00:32:30,699 --> 00:32:32,117 Find out what she's heard. 436 00:32:32,200 --> 00:32:33,201 Um... 437 00:32:33,285 --> 00:32:35,620 Boss, that's Natalia on the couch. 438 00:32:40,041 --> 00:32:41,626 Find out what the fuck is going on. 439 00:32:42,210 --> 00:32:43,930 [IN SPANISH] Just don't say a word, brother. 440 00:32:44,004 --> 00:32:46,798 [IN SPANISH] We need to put them each in separate rooms. 441 00:32:46,882 --> 00:32:48,383 Fercho. Let's go. 442 00:32:53,138 --> 00:32:54,222 To the right. 443 00:33:05,275 --> 00:33:06,902 This is messed up, man. 444 00:33:08,695 --> 00:33:12,240 - If your dad's still inside... - Just drive the fucking car. 445 00:33:18,497 --> 00:33:20,749 [JORGE IN ENGLISH] I'm just trying to do my fucking job. 446 00:33:22,584 --> 00:33:24,824 - Where is he? - I don't know. Gotta be hiding somewhere. 447 00:33:24,878 --> 00:33:26,046 - Gotta be a caleta. - Where? 448 00:33:26,129 --> 00:33:28,209 - I don't know. - Help us. We're running out of time. 449 00:33:28,256 --> 00:33:30,656 I don't know this fucking place. I've never been here before. 450 00:33:30,717 --> 00:33:33,678 I don't know the floor plan. I don't know anything. This is new. 451 00:33:34,346 --> 00:33:35,388 Wait. 452 00:33:40,894 --> 00:33:41,894 Get back out there. 453 00:33:43,813 --> 00:33:45,398 Fuck! Okay. Come on. 454 00:33:45,482 --> 00:33:47,943 Wait. I need you to hit me first. 455 00:33:57,077 --> 00:33:59,079 [IN SPANISH] What we know is that agents of the DEA 456 00:33:59,162 --> 00:34:00,997 burst into the building this morning, 457 00:34:01,122 --> 00:34:02,999 just before dawn... 458 00:34:03,542 --> 00:34:06,127 Hey, what did Salcedo say? 459 00:34:07,587 --> 00:34:09,130 Salcedo! What did he say? 460 00:34:09,214 --> 00:34:12,384 Sir, the thing is... no one's heard from him. 461 00:34:12,467 --> 00:34:14,261 Motherfucker! 462 00:34:16,137 --> 00:34:17,305 Do me a favor. 463 00:34:18,265 --> 00:34:20,976 Go to his house and check what the fuck he's doing 464 00:34:21,059 --> 00:34:23,478 that's more important than this. Please. 465 00:34:24,479 --> 00:34:26,898 Bye. Bye. 466 00:34:28,858 --> 00:34:32,821 [REPORTER] There's a surreal atmosphere outside the San Jardín building. 467 00:34:32,904 --> 00:34:36,324 While curiosity is growing about the operation 468 00:34:36,408 --> 00:34:38,248 and this has grabbed the attention of the city, 469 00:34:38,326 --> 00:34:42,247 it isn't clear who the target of the operation is. 470 00:34:43,832 --> 00:34:47,419 - Think he made it to another floor? - No, I think he changed the one he's on. 471 00:34:57,887 --> 00:35:00,640 Good morning, ma'am. We need to get into your apartment. 472 00:35:00,724 --> 00:35:02,517 [PORRO MUSIC PLAYING] 473 00:35:02,601 --> 00:35:03,602 Help me. 474 00:35:04,894 --> 00:35:06,104 - Lift. - Hold on. 475 00:35:07,939 --> 00:35:09,399 Okay. One, two... 476 00:35:10,650 --> 00:35:12,068 [GRUNTS] 477 00:35:22,662 --> 00:35:24,539 Sir, listen to this. 478 00:35:24,789 --> 00:35:26,249 [KNOCKS ON DESK] 479 00:35:33,006 --> 00:35:34,174 635. 480 00:35:37,844 --> 00:35:39,095 486. 481 00:35:47,979 --> 00:35:49,439 480. 482 00:35:51,066 --> 00:35:52,692 - [GRUNTING] - [CLATTERING] 483 00:36:00,116 --> 00:36:02,243 [CREAKING] 484 00:36:03,203 --> 00:36:05,288 [IN ENGLISH] Having fun over there, Van Ness? 485 00:36:05,372 --> 00:36:07,624 Pretty sure the door upstairs didn't close properly. 486 00:36:16,424 --> 00:36:17,550 What happened here? 487 00:36:17,634 --> 00:36:19,511 - It fell over. - It fell over? 488 00:36:19,594 --> 00:36:21,262 I mean, in a way, it did. 489 00:36:23,890 --> 00:36:24,890 Check this out. 490 00:36:36,152 --> 00:36:37,987 Come on, there's something we gotta do. 491 00:36:43,159 --> 00:36:45,120 [INSTRUCTOR IN SPANISH] Try to control the wrist. 492 00:36:45,203 --> 00:36:46,037 Okay, let's go. 493 00:36:46,121 --> 00:36:47,997 The motherfucker's practicing his backhand. 494 00:36:48,081 --> 00:36:49,791 [INSTRUCTOR] That's it. Try to control it. 495 00:36:49,874 --> 00:36:52,877 - Hey! You bastard! - Hey, fellas. Where are you going? 496 00:36:52,961 --> 00:36:55,481 - We're in the middle... - Who are you talking to, motherfucker? 497 00:36:55,505 --> 00:36:57,090 We're in the middle of a lesson here. 498 00:36:57,173 --> 00:36:58,425 Who are you talking to? 499 00:36:58,508 --> 00:37:00,708 Why the fuck is there a raid going on at my dad's house, 500 00:37:00,760 --> 00:37:02,679 while you're here having tennis lessons? 501 00:37:02,762 --> 00:37:06,015 David, I don't know what you're talking about. I don't understand. 502 00:37:06,099 --> 00:37:09,519 You're going to go and help my fucking dad. Now! Understood? 503 00:37:09,602 --> 00:37:10,602 - Yes. - Let's go. 504 00:37:10,645 --> 00:37:13,356 Go on. Quickly. What were you saying? 505 00:37:14,274 --> 00:37:15,275 It's fine. 506 00:37:16,317 --> 00:37:17,317 Pussy. 507 00:37:18,486 --> 00:37:20,280 [FEISTL]What exactly am I looking for? 508 00:37:20,363 --> 00:37:23,074 This area downstairs measures in at 108 inches. 509 00:37:23,908 --> 00:37:25,618 Guys, I'm reading 84. 510 00:37:31,875 --> 00:37:33,334 Can you set me up? 511 00:37:33,418 --> 00:37:35,795 - [MAN] Got the perfect shot. - [WOMAN] Pan towards the top. 512 00:37:37,172 --> 00:37:39,340 [PANTING] 513 00:37:43,470 --> 00:37:44,804 [WHIRRING] 514 00:37:49,017 --> 00:37:52,145 You guys can't tear down that wall. You don't have authorization. 515 00:37:52,228 --> 00:37:54,189 What are you going to do to stop us? 516 00:37:55,398 --> 00:37:56,399 [IN ENGLISH] Let's go. 517 00:38:19,255 --> 00:38:20,757 There's an air space back there. 518 00:38:53,122 --> 00:38:55,041 [GROANS] 519 00:39:15,645 --> 00:39:17,689 [BREATHING HEAVILY] 520 00:39:22,235 --> 00:39:23,403 [HAMMERING] 521 00:39:45,425 --> 00:39:48,362 - [IN SPANISH] Stop what you're doing. - [IN ENGLISH] We've been over this. 522 00:39:48,386 --> 00:39:50,826 [IN SPANISH] As head of the Attorney General's office in Cali, 523 00:39:50,889 --> 00:39:54,475 I have to insist you put down that hammer right now. 524 00:39:54,559 --> 00:39:56,728 You're currently in violation of Article 22 of the... 525 00:39:56,811 --> 00:39:58,688 [IN ENGLISH] What's that? Arresting a fugitive? 526 00:39:58,771 --> 00:40:00,106 - [PEÑA] Chris. - No, fuck that! 527 00:40:00,189 --> 00:40:02,525 Miguel Rodríguez is right here. Inside this wall. 528 00:40:02,609 --> 00:40:04,444 And you've broken the law. 529 00:40:04,527 --> 00:40:05,987 [CHATTER OVER RADIO] 530 00:40:07,572 --> 00:40:09,866 [IN SPANISH] As the legal authority in this room... 531 00:40:09,949 --> 00:40:13,119 I demand that you cease and desist your search of the premises immediately. 532 00:40:20,460 --> 00:40:23,212 [IN ENGLISH] Put it down. We're done here. 533 00:40:23,963 --> 00:40:27,926 [IN SPANISH] Yes, and I'll need your documentation from the embassy. 534 00:40:28,009 --> 00:40:29,009 Your passports. 535 00:40:31,054 --> 00:40:32,472 [IN ENGLISH] Your passports. 536 00:40:35,016 --> 00:40:37,852 - You gotta be fucking kidding me. - Give him your passport, Chris. 537 00:40:38,853 --> 00:40:42,440 [SERGIO IN SPANISH] I'm filing an official complaint against each of you. 538 00:40:47,904 --> 00:40:50,281 [MALE REPORTER] It has now been confirmed that the search 539 00:40:50,365 --> 00:40:52,283 of the San Jardín building has been abandoned. 540 00:40:52,367 --> 00:40:55,536 Agents from the DEA, along with the Colombian special forces, 541 00:40:55,620 --> 00:40:57,163 have been seen leaving the building. 542 00:40:57,246 --> 00:40:59,582 We can now confirm that the target of this investigation 543 00:40:59,666 --> 00:41:02,001 was in fact cartel godfather Miguel Rodríguez. 544 00:41:02,085 --> 00:41:05,213 With the search now over and no arrest made, 545 00:41:05,296 --> 00:41:08,549 questions regarding the actions of the DEA and the credibility of their sources 546 00:41:08,633 --> 00:41:09,842 will surely arise. 547 00:41:10,760 --> 00:41:13,429 It's been a frenetic morning here 548 00:41:13,513 --> 00:41:17,141 as a great number of police officers exited the building. 549 00:41:17,225 --> 00:41:20,225 The official word from the National Police is the search has been abandoned. 550 00:41:20,269 --> 00:41:26,192 Now the question is, what evidence did the DEA have to run this operation? 551 00:41:26,275 --> 00:41:29,404 The U.S. Embassy hasn't released a statement yet. 552 00:41:29,487 --> 00:41:30,738 [ELEVATOR DINGS] 553 00:41:33,241 --> 00:41:35,618 [FEISTL IN ENGLISH] Thanks for having our backs there, boss. 554 00:41:35,702 --> 00:41:38,913 [VAN NESS] Keep our eyes on the building. No way Miguel leaves here tonight. 555 00:41:38,997 --> 00:41:41,040 And wherever he goes, we follow his ass. 556 00:41:41,124 --> 00:41:42,875 We're on a plane to Bogotá. 557 00:41:44,043 --> 00:41:47,213 Meet Crosby tonight, Defense Minister in the morning. 558 00:41:47,296 --> 00:41:48,673 He makes the call on our visas. 559 00:41:50,216 --> 00:41:51,259 It's over. 560 00:41:52,593 --> 00:41:53,720 We fucked up. 561 00:42:00,226 --> 00:42:01,436 [SIGHS] 562 00:42:02,937 --> 00:42:04,063 [IN SPANISH] It's all good. 563 00:42:04,856 --> 00:42:06,774 He's in front of me. I'm about to tell him. 564 00:42:06,858 --> 00:42:10,778 Hey, I just talked to Manny. They've left the apartment. 565 00:42:13,698 --> 00:42:18,578 Okay, good. But my dad isn't safe until he's here with us. Call Fercho. 566 00:42:18,661 --> 00:42:21,122 - Right. - Just make sure. You hear me? 567 00:42:21,205 --> 00:42:22,206 Sounds good. 568 00:42:24,584 --> 00:42:26,169 [SIGHS] 569 00:42:28,588 --> 00:42:29,588 Okay. 570 00:42:40,975 --> 00:42:43,311 [BREATHING HEAVILY] 571 00:43:00,620 --> 00:43:02,622 [GASPING] 572 00:43:12,131 --> 00:43:13,132 [GASPS] 573 00:43:25,436 --> 00:43:27,522 [WHIMPERS] 574 00:43:28,606 --> 00:43:30,983 [IN ENGLISH] What about my family? What happens to them? 575 00:43:31,067 --> 00:43:32,902 - You need to get them out. - [FEISTL] I know. 576 00:43:32,985 --> 00:43:35,279 I put their lives in your hands. 577 00:43:35,363 --> 00:43:36,614 I'm sorry, Jorge. 578 00:43:37,115 --> 00:43:39,575 Yeah, we're being recalled to Bogotá. 579 00:43:39,659 --> 00:43:41,369 Bogotá? 580 00:43:41,452 --> 00:43:43,746 They're gonna know someone gave up the location. 581 00:43:43,830 --> 00:43:47,667 Someone on the inside. If you leave, I'm a dead man. 582 00:43:48,251 --> 00:43:49,961 You gave me your fucking word. 583 00:43:50,044 --> 00:43:51,629 We'll figure this out. 584 00:43:59,554 --> 00:44:00,721 Fuck. 585 00:44:07,436 --> 00:44:08,479 [MIGUEL IN SPANISH] Hello? 586 00:44:09,397 --> 00:44:10,523 [EXHALES] 587 00:44:10,606 --> 00:44:12,650 They almost had you today, brother. 588 00:44:14,152 --> 00:44:17,113 - They didn't, Gilberto. - Thank God. 589 00:44:17,488 --> 00:44:19,532 It's a miracle you got away. 590 00:44:19,615 --> 00:44:22,410 You need to revise your security network. 591 00:44:24,954 --> 00:44:27,665 Bring this to an end, brother. 592 00:44:28,499 --> 00:44:32,545 You have to embrace that this is the reality we've built. 593 00:44:32,628 --> 00:44:34,547 It's what's best for all. 594 00:44:34,630 --> 00:44:37,008 Accept it, before it's too late. 595 00:44:37,091 --> 00:44:38,676 You, Gilberto. 596 00:44:39,719 --> 00:44:42,430 The reality you built. 597 00:44:42,513 --> 00:44:45,266 And where the fuck has it gotten you? 598 00:44:45,892 --> 00:44:48,477 You're upset, brother. I get it. 599 00:44:49,145 --> 00:44:52,315 Yeah, I'm pretty fucking pissed. 600 00:44:52,398 --> 00:44:56,485 Then listen to me. Embrace it. 601 00:44:57,111 --> 00:45:00,281 Look, everything we have, everything we've ever built, 602 00:45:00,364 --> 00:45:03,075 is because of the decisions I've made. 603 00:45:03,159 --> 00:45:05,828 Our best strategy is non-violence. 604 00:45:05,912 --> 00:45:09,040 The best option we have is surrender. 605 00:45:10,416 --> 00:45:12,752 I'm not going to surrender, Gilberto. 606 00:45:16,714 --> 00:45:20,760 That was just a dream you fell in love with. 607 00:45:21,928 --> 00:45:23,429 It isn't mine. 608 00:45:27,600 --> 00:45:28,601 Miguel. 609 00:45:37,610 --> 00:45:38,986 [CLATTERING] 610 00:45:41,864 --> 00:45:42,990 [GRUNTS] 611 00:45:51,040 --> 00:45:53,626 [CUMBIA MUSIC PLAYING] 612 00:46:07,181 --> 00:46:09,809 [CHEPE] It takes balls, I'll give him that. 613 00:46:10,559 --> 00:46:12,895 Balls I wasn't sure he had. 614 00:46:14,939 --> 00:46:18,484 You can appreciate needing to show them off. 615 00:46:18,567 --> 00:46:20,444 [CHUCKLES] 616 00:46:21,070 --> 00:46:22,822 You again with those trucks? 617 00:46:22,905 --> 00:46:24,031 I have orders to follow. 618 00:46:24,115 --> 00:46:25,908 And I have new orders. 619 00:46:25,992 --> 00:46:26,992 [GUN COCKS] 620 00:46:32,707 --> 00:46:35,084 I don't like it, this disagreement between them. 621 00:46:35,710 --> 00:46:37,044 Doesn't feel right. 622 00:46:39,213 --> 00:46:40,464 It isn't us. 623 00:46:44,593 --> 00:46:45,678 Maybe. 624 00:46:47,388 --> 00:46:49,724 But times are changing. 625 00:46:51,475 --> 00:46:52,810 [MAN] Let's go! 626 00:46:53,686 --> 00:46:54,812 Follow me! 627 00:46:58,274 --> 00:46:59,274 [SHATTERING] 628 00:47:00,026 --> 00:47:01,444 [GRUNTING] 629 00:47:02,611 --> 00:47:03,612 [GUNSHOTS] 630 00:47:10,119 --> 00:47:12,413 Everything is going to be okay, brother. 631 00:47:13,706 --> 00:47:16,208 - Don't you worry. - I'm not worried. 632 00:47:17,376 --> 00:47:18,627 [GRUNTS] 633 00:47:20,921 --> 00:47:22,923 Makes you wish you were out there. 634 00:47:23,883 --> 00:47:25,426 [GROANS] 635 00:48:02,588 --> 00:48:05,341 Yes, I know she doesn't want to talk to me. 636 00:48:05,424 --> 00:48:07,134 That's why she's not fucking home. 637 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 But it's important I talk to her. Understood? 638 00:48:09,595 --> 00:48:15,184 [MAN] Look, I don't know what's going on between you guys, but she's upset. 639 00:48:15,267 --> 00:48:17,603 Pass her the fucking phone now! 640 00:48:17,686 --> 00:48:20,606 No, Jorge. Give her some space. 641 00:48:20,689 --> 00:48:22,608 She'll call you when she's ready. 642 00:48:22,691 --> 00:48:23,692 [PHONE LINE CUTS] 643 00:48:24,318 --> 00:48:26,153 [DIAL TONE SOUNDING] 644 00:48:28,405 --> 00:48:30,991 [CUMBIA MUSIC CONTINUES] 645 00:49:42,897 --> 00:49:44,565 [MUSIC FADES]