1
00:00:04,600 --> 00:00:16,600
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Show.
2
00:00:17,601 --> 00:00:21,605
[CHURCH CONGREGATION SINGING IN SPANISH]
3
00:00:32,741 --> 00:00:34,826
[PRIEST IN SPANISH]
On the road from Galilee,
4
00:00:35,327 --> 00:00:41,833
Christ came upon a beggar
who had thrice been denied alms.
5
00:00:42,918 --> 00:00:49,591
Christ asked him if he'd taken before
that which wasn't his.
6
00:00:50,092 --> 00:00:51,760
"Yes," the man said.
7
00:00:51,843 --> 00:00:57,349
He'd taken what he felt hadn't been given.
8
00:00:58,600 --> 00:01:01,979
Christ asked him...
9
00:01:02,062 --> 00:01:04,147
- [CLEARS THROAT]
- ["THIS IS HOW WE DO IT" PLAYING]
10
00:01:04,231 --> 00:01:08,026
[SPEAKING LOUDER] Christ asked him
where had it left him...
11
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
- [GUNSHOTS]
- [SCREAMING]
12
00:01:13,448 --> 00:01:14,908
[GUNS COCKING]
13
00:01:15,993 --> 00:01:17,744
["THIS IS HOW WE DO IT" BLARING]
14
00:01:29,381 --> 00:01:30,381
Give him some.
15
00:01:38,098 --> 00:01:39,182
[MUSIC STOPS]
16
00:01:53,947 --> 00:01:55,949
Boss, I think I know whose car this is.
17
00:01:56,033 --> 00:01:57,117
[GRUNTING]
18
00:02:01,747 --> 00:02:03,624
[WHIMPERING]
19
00:02:07,210 --> 00:02:08,210
[THUMPS]
20
00:02:08,253 --> 00:02:09,713
[SCREAMING]
21
00:02:10,964 --> 00:02:12,424
[BABY CRYING]
22
00:02:22,517 --> 00:02:24,978
My name is Pacho Herrera.
23
00:02:26,438 --> 00:02:29,232
I want Gerda Salazar
and her fucking sons delivered to me.
24
00:02:30,525 --> 00:02:34,529
Until that happens,
nobody in the North Valley is safe.
25
00:02:35,280 --> 00:02:36,323
Is that clear?
26
00:02:37,824 --> 00:02:40,619
Make sure Orlando Henao gets the message.
27
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
And now...
28
00:02:44,039 --> 00:02:45,039
pray.
29
00:02:46,708 --> 00:02:47,709
Pray.
30
00:03:07,854 --> 00:03:11,441
[THEME MUSIC PLAYING]
31
00:04:40,739 --> 00:04:42,991
[POLICE SIRENS]
32
00:04:43,074 --> 00:04:45,035
[GUNSHOTS]
33
00:04:45,118 --> 00:04:48,538
[PEÑA IN ENGLISH]
War had returned to Colombia.
34
00:04:50,123 --> 00:04:52,375
Cocaine cartels are about succession.
35
00:04:53,126 --> 00:04:56,797
The number two guys realize that
the number one guys are on their way out.
36
00:04:57,130 --> 00:04:58,840
So they decide to speed things up.
37
00:05:01,426 --> 00:05:04,596
With Gilberto Rodríguez in jail,
there was blood in the water.
38
00:05:05,222 --> 00:05:07,390
And blood begets more blood.
39
00:05:08,266 --> 00:05:11,311
I told you that Cali ran their empire
like a business.
40
00:05:11,394 --> 00:05:16,650
Well, when your business gets too big,
you start selling franchises.
41
00:05:18,193 --> 00:05:21,947
Cali basically allowed traffickers
who would normally be their rivals
42
00:05:22,030 --> 00:05:25,116
to work under the umbrella
of their political protection...
43
00:05:25,659 --> 00:05:28,036
to use their cocaine distribution network
44
00:05:28,119 --> 00:05:31,540
and to take advantage of their muscle
when shit got heavy.
45
00:05:32,916 --> 00:05:36,461
In return, they demanded loyalty
and a hefty cut of the profits.
46
00:05:37,212 --> 00:05:38,922
And for a long time, that was cool.
47
00:05:39,339 --> 00:05:42,884
But as brilliant
as Cali's surrender plan was,
48
00:05:42,968 --> 00:05:46,888
it didn't take into account that
nobody wants to retire in second place.
49
00:05:47,430 --> 00:05:50,225
North Valley cartel
was ready for first place.
50
00:05:50,976 --> 00:05:53,144
Traffickers like Iván Urdinola...
51
00:05:54,437 --> 00:05:55,814
Henry Loaiza,
52
00:05:56,398 --> 00:05:57,899
Gerda Salazar,
53
00:05:58,441 --> 00:06:01,570
and the North Valley boss, Orlando Henao.
54
00:06:02,320 --> 00:06:03,947
They didn't need to retire.
55
00:06:04,030 --> 00:06:06,616
They controlled not only
the rural North Valley,
56
00:06:06,700 --> 00:06:08,577
but the port of Buenaventura,
57
00:06:08,660 --> 00:06:10,662
from which most of the world's
cocaine shipped.
58
00:06:12,289 --> 00:06:14,291
It was the jewel in their crown.
59
00:06:15,792 --> 00:06:18,920
And they did business...
differently than Cali.
60
00:06:21,673 --> 00:06:22,799
[SCREAMING]
61
00:06:27,178 --> 00:06:30,599
Let's just say they didn't give a shit
about public relations.
62
00:06:32,726 --> 00:06:35,312
"Fuck the Gentlemen of Cali,"
they figured.
63
00:06:36,062 --> 00:06:39,024
With the port and Cali's
current legal troubles,
64
00:06:39,107 --> 00:06:40,942
they had a shot at taking over.
65
00:06:41,026 --> 00:06:43,069
It is often said in organized crime...
66
00:06:43,153 --> 00:06:45,071
[MIGUEL IN SPANISH]
war is bad for business.
67
00:06:46,364 --> 00:06:47,866
Unless it's won.
68
00:06:48,908 --> 00:06:51,202
Buenaventura is in Henao's territory.
69
00:06:51,286 --> 00:06:55,290
We have to get the port back
so we can maintain our delivery schedules.
70
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
You think that...
71
00:06:59,753 --> 00:07:01,630
Can it be done?
72
00:07:05,800 --> 00:07:09,387
Negotiating with the government,
and the fucking surrender...
73
00:07:11,765 --> 00:07:14,142
it all means one thing.
74
00:07:15,977 --> 00:07:20,815
Our allies and enemies think we're weak.
75
00:07:21,191 --> 00:07:24,152
My brother Gilberto
is responsible for that.
76
00:07:31,117 --> 00:07:32,118
How's Alvaro?
77
00:07:32,202 --> 00:07:34,079
What do you want me to say, Miguel?
78
00:07:34,537 --> 00:07:37,707
The doctors still don't know
if his cock will ever work again.
79
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
He's 22 years old.
80
00:07:42,921 --> 00:07:48,259
I swear to you, Pacho,
the Salazars will pay for that shit.
81
00:07:48,969 --> 00:07:51,238
[IN ENGLISH] You know where Miguel is.
Why haven't you arrested him?
82
00:07:51,262 --> 00:07:52,389
It's not that simple, Jorge.
83
00:07:52,472 --> 00:07:54,766
This kind of operation
needs to be vetted, approved.
84
00:07:54,849 --> 00:07:57,143
Wait a minute.
How many people know about this?
85
00:07:57,227 --> 00:07:59,229
Very few. And nobody knows your name.
86
00:07:59,312 --> 00:08:01,564
We're gonna arrest
Miguel Rodríguez, all right?
87
00:08:01,648 --> 00:08:03,316
And you can put all this behind you.
88
00:08:03,775 --> 00:08:07,195
- Can I ask what your plan is?
- Small team, just before dawn.
89
00:08:07,278 --> 00:08:09,197
- When?
- Zero-four-hundred. Tomorrow.
90
00:08:09,280 --> 00:08:11,741
Transpo's three trucks
coming from different directions...
91
00:08:11,825 --> 00:08:15,453
No, that's not gonna work. Miguel has
rotating security around the building.
92
00:08:15,537 --> 00:08:18,581
They see anything unusual,
a call goes out to Fercho Castillo.
93
00:08:18,665 --> 00:08:19,708
That's Miguel's assistant.
94
00:08:19,791 --> 00:08:21,751
They'll be out
before you get through the lobby.
95
00:08:21,835 --> 00:08:24,045
So then help us find
a blind spot in the perimeter.
96
00:08:24,129 --> 00:08:26,965
There's no blind spots.
These people are professional.
97
00:08:27,048 --> 00:08:30,593
- What about if we hit at shift change?
- We overlap shifts because of that reason.
98
00:08:32,345 --> 00:08:33,763
- [SIGHS]
- Guys!
99
00:08:35,056 --> 00:08:36,558
That's it? That's the plan?
100
00:08:36,641 --> 00:08:38,518
- [VAN NESS CLEARS THROAT]
- [JORGE] Christ.
101
00:08:49,070 --> 00:08:53,283
Have your entire team take Carrera Diez.
Make a turn at Avenida Siete.
102
00:08:53,366 --> 00:08:56,703
I'll post a man there
that's gonna let you guys through.
103
00:08:57,245 --> 00:09:00,498
You're putting a lot of faith in this guy.
You sure we can count on him?
104
00:09:01,166 --> 00:09:03,334
I'll be posted there,
but if you don't get Miguel,
105
00:09:03,418 --> 00:09:05,295
they're gonna kill me.
Do you understand that?
106
00:09:05,378 --> 00:09:08,274
- They're gonna kill my family, my kids.
- We're not gonna let that happen.
107
00:09:08,298 --> 00:09:12,010
Next time we see you, we're putting you
and your family on a plane to America.
108
00:09:13,511 --> 00:09:16,139
[FEISTL] You're getting out.
Just like we promised.
109
00:09:17,223 --> 00:09:19,059
[PEÑA] With Miguel Rodríguez in charge,
110
00:09:19,142 --> 00:09:20,942
we're dealing
with a different kind of cartel.
111
00:09:21,019 --> 00:09:23,146
Then maybe you
shouldn't have arrested his brother.
112
00:09:23,229 --> 00:09:26,441
This operation could significantly impact
the cartel's day-to-day,
113
00:09:26,524 --> 00:09:27,525
stop the bloodshed.
114
00:09:27,609 --> 00:09:30,111
Based on information
you're unwilling to share.
115
00:09:30,195 --> 00:09:32,864
- Well, due to the sensitivity...
- Yes, you've said.
116
00:09:32,947 --> 00:09:36,701
But gentlemen, to ask me to sign off
on this operation blindly?
117
00:09:36,785 --> 00:09:39,537
You haven't given me anything
other than a code name.
118
00:09:40,080 --> 00:09:43,708
How much can you trust this informant...
"Natalia"?
119
00:09:46,127 --> 00:09:47,462
Or is that too much to ask?
120
00:09:47,545 --> 00:09:49,380
I understand your frustration.
121
00:09:49,881 --> 00:09:53,134
But I've been assured
that this intelligence is viable.
122
00:09:55,470 --> 00:09:59,349
If you won't tell me what you have,
then please, get to what you need.
123
00:10:00,058 --> 00:10:03,520
- A small team. No more than ten men.
- Contact General Vargas.
124
00:10:03,603 --> 00:10:07,232
- I'll authorize him to provide you one.
- Actually, sir,
125
00:10:07,315 --> 00:10:10,485
we were hoping you would provide
somebody independent of General Vargas.
126
00:10:11,736 --> 00:10:16,616
[CLEARS THROAT] If you would
just indulge us this one request.
127
00:10:20,078 --> 00:10:22,288
Shall I assume you have someone in mind?
128
00:10:23,540 --> 00:10:24,624
General Serrano, sir.
129
00:10:33,508 --> 00:10:34,759
Agente Peña...
130
00:10:35,718 --> 00:10:39,347
another setback and I won't be able
to help you, nor will I want to.
131
00:10:40,515 --> 00:10:43,309
The case for the surrender deal
will only be strengthened.
132
00:10:43,393 --> 00:10:45,270
And you and your team will be gone.
133
00:10:47,647 --> 00:10:49,774
I appreciate your honesty, sir.
134
00:10:53,153 --> 00:10:54,195
Thank you, Minister.
135
00:11:04,789 --> 00:11:07,625
[PEÑA]
Through intimidation and corruption...
136
00:11:08,334 --> 00:11:12,005
the Cali Cartel had effectively taken much
of the Colombian National Police force...
137
00:11:12,088 --> 00:11:13,088
MONASTERY OF EL CARMEN
138
00:11:13,131 --> 00:11:14,507
and bent them to its will.
139
00:11:15,800 --> 00:11:18,219
But there was one force it couldn't bend:
140
00:11:19,178 --> 00:11:23,850
a man named General José Serrano...
141
00:11:25,184 --> 00:11:29,188
whose faith and integrity
were exactly what we needed.
142
00:11:29,272 --> 00:11:32,692
[IN SPANISH] Agent Peña, nice to meet you.
Your reputation precedes you.
143
00:11:36,195 --> 00:11:38,531
[PEÑA IN ENGLISH]
Serrano took two things seriously:
144
00:11:39,240 --> 00:11:40,700
his service to God...
145
00:11:41,534 --> 00:11:43,995
and his belief in the rule of law.
146
00:11:45,288 --> 00:11:47,290
He expected the same from his men.
147
00:11:49,292 --> 00:11:51,628
For him, it began at an early age.
148
00:11:51,961 --> 00:11:54,881
He was a campesino,
the son of a dirt farmer...
149
00:11:55,548 --> 00:11:57,508
He had never owned a pair of shoes.
150
00:11:59,302 --> 00:12:03,139
One day, a group of mounted policemen
rode into his village.
151
00:12:04,724 --> 00:12:07,810
It reminded him of the holy knights
that he had read about,
152
00:12:07,894 --> 00:12:11,648
religious warriors on a mission from God.
153
00:12:15,652 --> 00:12:16,945
He knew then...
154
00:12:19,447 --> 00:12:21,199
that he would be one of them.
155
00:12:26,287 --> 00:12:29,791
He joined the force expecting
to find other like-minded men.
156
00:12:30,416 --> 00:12:32,418
But instead, he found corruption.
157
00:12:32,669 --> 00:12:34,754
From where he could, he rooted it out.
158
00:12:35,463 --> 00:12:38,091
When he became chief
of his first small town,
159
00:12:38,174 --> 00:12:40,969
he fired over two-thirds of the department
for being on the take...
160
00:12:41,052 --> 00:12:42,053
ANTI-NARCOTIC POLICE
161
00:12:43,638 --> 00:12:46,182
declaring war on corrupt cops
and traffickers alike.
162
00:12:46,265 --> 00:12:49,435
[SERRANO IN SPANISH] I will put
in maximum effort, with all my soul,
163
00:12:49,519 --> 00:12:52,563
into fighting corruption.
164
00:12:52,647 --> 00:12:55,441
Because when there is corruption...
165
00:12:56,109 --> 00:12:59,237
there is no procedure,
there is no peace of mind.
166
00:12:59,821 --> 00:13:03,574
[PEÑA IN ENGLISH] Twenty years, numerous
failed assassination attempts later...
167
00:13:04,450 --> 00:13:06,077
he was still waging his war.
168
00:13:07,370 --> 00:13:08,705
By the book, of course.
169
00:13:09,622 --> 00:13:11,382
[SERRANO IN SPANISH]
This informant of yours,
170
00:13:11,457 --> 00:13:13,668
is he close to Miguel Rodríguez?
171
00:13:13,751 --> 00:13:15,962
He's provided us with Miguel's location.
172
00:13:16,546 --> 00:13:18,798
That's why it's urgent we move now.
173
00:13:19,298 --> 00:13:21,968
May take a miracle
to get this close again.
174
00:13:22,051 --> 00:13:23,886
Only God creates miracles.
175
00:13:24,220 --> 00:13:29,976
It's for us to use the tools he's bestowed
to resolve these matters.
176
00:13:31,185 --> 00:13:35,690
Any chance God's bestowed the right men
to pull off this operation?
177
00:13:36,107 --> 00:13:38,317
God has many soldiers.
178
00:13:38,651 --> 00:13:44,157
Mine are honest men
who answer to higher powers than you or I.
179
00:13:44,240 --> 00:13:47,827
I'm not concerned about them.
But I'm worried about other issues.
180
00:13:47,910 --> 00:13:51,122
Gilberto Rodríguez's arrest
has led to new stipulations.
181
00:13:51,205 --> 00:13:53,624
From now on, any warrant I sign
182
00:13:53,708 --> 00:13:56,878
has to be filed
with the local fiscale office in Cali.
183
00:13:57,837 --> 00:13:59,672
Which the cartel will know about.
184
00:14:00,423 --> 00:14:01,591
Possibly.
185
00:14:02,008 --> 00:14:06,471
Truth is, your tactics
won't be allowed a second run.
186
00:14:06,554 --> 00:14:08,931
Just have to find new ones, General.
187
00:14:10,016 --> 00:14:12,643
Your men, General, where are they now?
188
00:14:13,061 --> 00:14:14,854
Awaiting their orders.
189
00:14:14,937 --> 00:14:17,648
The target is Miguel Rodríguez.
190
00:14:18,149 --> 00:14:20,151
Our operation will succeed
191
00:14:20,234 --> 00:14:23,654
because you fulfill your duty to your God
192
00:14:24,447 --> 00:14:26,366
and to your country. Understood?
193
00:14:26,449 --> 00:14:27,950
[ALL] Yes, sir!
194
00:14:28,034 --> 00:14:31,162
The operation from a strategic
point of view is a nightmare.
195
00:14:32,121 --> 00:14:33,706
There's a security perimeter.
196
00:14:33,790 --> 00:14:38,169
As soon as the lead team hits the lobby,
the target knows we're inside.
197
00:14:38,252 --> 00:14:42,799
Agent Feistl and I will be
right behind you, arriving by helicopter.
198
00:14:42,882 --> 00:14:46,469
We'll land on the roof
and come in from above.
199
00:14:47,095 --> 00:14:49,097
- We're going to box them in.
- [PEÑA] Yes.
200
00:14:49,180 --> 00:14:50,681
We have an inside man.
201
00:14:50,765 --> 00:14:54,769
He'll be posted right here,
giving us our best way in.
202
00:15:03,194 --> 00:15:04,487
[PAOLA] Which one do you want?
203
00:15:04,570 --> 00:15:06,406
- [ALMA AND VERA] This one!
- Okay. Perfect.
204
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
Girls, please get ready.
205
00:15:12,078 --> 00:15:14,664
Paola... you can't do this.
206
00:15:14,747 --> 00:15:17,875
- I'm taking the girls to my parents'.
- Paola, you can't do this.
207
00:15:17,959 --> 00:15:19,839
Especially with what's going on
with the cartel.
208
00:15:19,919 --> 00:15:21,462
What? What are you saying?
209
00:15:22,296 --> 00:15:25,633
Are you telling me I can't protect
my daughters? Is that what you're saying?
210
00:15:25,716 --> 00:15:29,887
No. What I'm saying is that we need
to act normal, like everything is fine.
211
00:15:30,263 --> 00:15:33,558
Everything isn't fine, Jorge.
Everything isn't fine.
212
00:15:33,641 --> 00:15:35,601
They could be watching you, me, the girls.
213
00:15:35,685 --> 00:15:38,104
Miguel's become paranoid.
Do you understand?
214
00:15:40,731 --> 00:15:43,734
I'll call you in a few days.
The girls will want to hear from you.
215
00:15:45,153 --> 00:15:47,238
Paola. Please.
216
00:15:49,699 --> 00:15:51,826
The Americans are going to try
to arrest Miguel.
217
00:15:51,909 --> 00:15:54,745
I'm going to make sure they succeed.
218
00:15:54,829 --> 00:15:57,748
Tomorrow, we will be on a plane.
You, me, the girls.
219
00:15:57,832 --> 00:15:59,250
We're leaving Colombia.
220
00:15:59,333 --> 00:16:01,669
Who told you I want to live in the U.S.?
221
00:16:02,545 --> 00:16:06,674
Who told you our girls want to leave
the only home they've ever known?
222
00:16:06,757 --> 00:16:08,676
So we need to disappear.
Is that your plan?
223
00:16:08,759 --> 00:16:10,219
Explain to me again, I don't get it.
224
00:16:11,804 --> 00:16:13,681
What happens if the Americans fail?
225
00:16:16,809 --> 00:16:18,603
[SCOFFS]
226
00:16:19,687 --> 00:16:23,024
Paola, please. Please... wait.
227
00:16:37,705 --> 00:16:38,748
Don't leave.
228
00:16:40,875 --> 00:16:42,543
We weren't poor, Jorge.
229
00:16:45,004 --> 00:16:47,548
We always had choices.
230
00:16:50,968 --> 00:16:52,720
This was your choice.
231
00:17:04,524 --> 00:17:05,858
[SERRANO] What about the warrant?
232
00:17:06,943 --> 00:17:08,528
You still haven't filed the paperwork,
233
00:17:08,611 --> 00:17:11,405
and I can't authorize this raid
without it.
234
00:17:11,489 --> 00:17:13,032
We're bringing the fiscale with us.
235
00:17:13,115 --> 00:17:16,953
Until we're on-site,
no one else knows the real target.
236
00:17:17,036 --> 00:17:18,412
Arrest him quickly.
237
00:17:18,829 --> 00:17:21,249
Because if word of this gets out,
238
00:17:21,332 --> 00:17:23,626
they'll try to stop us
with everything they've got.
239
00:17:25,002 --> 00:17:26,002
General...
240
00:17:26,712 --> 00:17:27,712
General...
241
00:17:29,090 --> 00:17:30,174
one more thing.
242
00:17:31,926 --> 00:17:33,970
I'd like to ask you to remain in Bogotá.
243
00:17:36,264 --> 00:17:38,933
Those are my men.
That's my signature on the warrant.
244
00:17:39,016 --> 00:17:42,061
Which puts your name on the line, sir.
245
00:17:42,144 --> 00:17:44,480
If anything goes wrong,
and we look like...
246
00:17:44,564 --> 00:17:46,482
Like what? Like idiots?
247
00:17:47,316 --> 00:17:49,652
It wouldn't be the first time,
as I understand it.
248
00:17:51,487 --> 00:17:52,822
You don't trust me.
249
00:17:54,031 --> 00:17:55,992
But you can't do this without me.
250
00:17:56,075 --> 00:17:59,870
That's true,
but I know the system we're up against.
251
00:18:01,455 --> 00:18:03,541
With your name on the warrant...
252
00:18:04,834 --> 00:18:07,044
there's no doubt
the cartel's watching you.
253
00:18:16,178 --> 00:18:18,180
As soon as you make the arrest,
254
00:18:18,264 --> 00:18:23,311
I'll be the one to lead Miguel Rodríguez
into custody when the press arrive.
255
00:18:23,978 --> 00:18:27,815
I'll stay here praying for your success,
because there's no doubt...
256
00:18:27,898 --> 00:18:29,775
it's your reputation now on the line.
257
00:18:52,506 --> 00:18:54,925
[ENGINE STARTS]
258
00:19:11,901 --> 00:19:16,113
Hi, boss. What's going on?
Getting a little late for you, huh?
259
00:19:16,781 --> 00:19:18,366
Just checking in.
260
00:19:19,408 --> 00:19:21,077
You run those taps over in El Lido
261
00:19:21,160 --> 00:19:22,787
- like I asked?
- [IN ENGLISH] Yes, sir.
262
00:19:22,870 --> 00:19:24,872
- [IN SPANISH] Perfect.
- All right. Well done.
263
00:19:29,293 --> 00:19:33,255
Enrique, why don't you take off
and I'll keep an eye out here tonight?
264
00:19:34,006 --> 00:19:35,675
Is this some kind of test?
265
00:19:36,926 --> 00:19:39,679
Someone offers me a day off, I say yes.
266
00:19:47,269 --> 00:19:49,355
My wife's been hounding me.
267
00:19:50,314 --> 00:19:54,235
I could use a night away
from all of her questions, Enrique.
268
00:19:55,361 --> 00:19:57,405
I'm glad I'm not married yet.
269
00:19:58,030 --> 00:19:59,532
Don't make that mistake.
270
00:19:59,615 --> 00:20:01,701
[LAUGHS]
271
00:20:02,702 --> 00:20:03,994
Thank you, boss.
272
00:20:05,496 --> 00:20:06,706
[PAGER BEEPING]
273
00:20:12,712 --> 00:20:13,713
It's Miguel.
274
00:20:14,213 --> 00:20:18,384
Don't worry, boss.
I'll hang out until you get back.
275
00:20:21,345 --> 00:20:22,345
Good.
276
00:20:26,767 --> 00:20:28,519
[AIR TRAFFIC CONTROL CHATTER]
277
00:20:34,483 --> 00:20:36,235
[INDISTINCT CHATTER]
278
00:20:53,127 --> 00:20:54,211
[ELEVATOR DINGS]
279
00:20:57,423 --> 00:20:59,675
[KNOCK ON DOOR]
280
00:21:06,891 --> 00:21:09,518
Miguel's just finishing his call.
Come on in.
281
00:21:11,854 --> 00:21:13,856
[MIGUEL] We can discuss that later.
282
00:21:16,275 --> 00:21:17,902
He's here now.
283
00:21:21,113 --> 00:21:22,531
Yes, you've said.
284
00:21:25,034 --> 00:21:26,034
Bye.
285
00:21:29,246 --> 00:21:30,246
My son.
286
00:21:31,040 --> 00:21:33,042
You know how he is. A little...
287
00:21:33,542 --> 00:21:35,169
complicated.
288
00:21:36,337 --> 00:21:37,379
He is your son.
289
00:21:41,133 --> 00:21:42,468
[CHATTER OVER RADIO]
290
00:21:53,562 --> 00:21:55,242
[IN ENGLISH]
This the guy with the warrant?
291
00:21:55,314 --> 00:21:56,732
[FEISTL] Yeah, I think so.
292
00:21:57,691 --> 00:21:58,691
Yeah.
293
00:21:59,485 --> 00:22:00,528
Looks friendly.
294
00:22:01,654 --> 00:22:04,365
Yeah, I don't give a shit,
as long as he does what he's told.
295
00:22:07,493 --> 00:22:11,455
[MIGUEL IN SPANISH] Good things
are coming, Jorge. You'll be part of it.
296
00:22:12,456 --> 00:22:15,251
I'm glad, sir. Is there anything else?
297
00:22:16,627 --> 00:22:17,962
Take a seat.
298
00:22:21,674 --> 00:22:25,177
You know that my brother...
299
00:22:26,011 --> 00:22:28,556
he doesn't like this war thing.
300
00:22:28,639 --> 00:22:31,684
He thinks it's a mistake,
being at war with the North Valley.
301
00:22:32,268 --> 00:22:35,229
He said this brings too much tension,
302
00:22:35,312 --> 00:22:37,982
with the violence and everything.
303
00:22:38,566 --> 00:22:42,111
He's getting counsel from men
I don't trust at all.
304
00:22:44,238 --> 00:22:46,198
Those phones that you...
305
00:22:47,783 --> 00:22:49,493
how do you call it? Wiretaps?
306
00:22:51,954 --> 00:22:52,954
Wiretap.
307
00:22:53,956 --> 00:22:55,416
Do you think...
308
00:22:56,792 --> 00:23:00,004
you could put one
on my brother's phone in prison?
309
00:23:07,553 --> 00:23:10,306
You want me
to tap Gilberto's phone in prison?
310
00:23:12,266 --> 00:23:13,767
Mm-hmm.
311
00:23:15,644 --> 00:23:16,644
For his own good.
312
00:23:19,356 --> 00:23:21,525
Only if it became necessary.
313
00:23:21,900 --> 00:23:24,236
So... for him.
314
00:23:26,572 --> 00:23:27,990
Of course, sir. Anything you need.
315
00:23:29,575 --> 00:23:30,575
Good.
316
00:23:31,910 --> 00:23:32,911
This stays here.
317
00:23:33,746 --> 00:23:34,997
Of course, sir.
318
00:23:40,085 --> 00:23:43,631
Well, I should get back downstairs.
I'm posted outside tonight.
319
00:23:44,214 --> 00:23:46,967
You? Nonsense. You're too old for that!
[CHUCKLES]
320
00:23:47,551 --> 00:23:49,678
I don't mind at all. It's part of my job.
321
00:23:49,762 --> 00:23:52,973
No. No way.
Have one of the young guys do it.
322
00:23:53,557 --> 00:23:57,061
You know, I'm eating late.
Fercho was about to make something.
323
00:23:57,144 --> 00:23:58,187
You'll join us.
324
00:23:59,271 --> 00:24:00,898
You'll join us, Jorge.
325
00:24:01,315 --> 00:24:04,276
Fercho! We will be two. Come.
326
00:24:07,863 --> 00:24:09,573
[TIRES SCREECHING]
327
00:24:19,792 --> 00:24:21,627
[WHIRRING]
328
00:24:40,896 --> 00:24:42,439
[FERCHO] Do you like filets, Jorge?
329
00:24:43,190 --> 00:24:44,233
Yes, very much.
330
00:24:45,693 --> 00:24:48,195
Hey, I've been meaning to tell you...
331
00:24:49,530 --> 00:24:54,118
the building guys,
they've been idling in front of the house.
332
00:24:55,035 --> 00:24:56,035
Blocking our exit.
333
00:24:56,829 --> 00:25:00,124
You see that?
Feels good when one's been taken care of.
334
00:25:00,833 --> 00:25:03,711
Yes. Keep your walkie charged.
335
00:25:04,878 --> 00:25:06,380
And the exits clear.
336
00:25:06,463 --> 00:25:07,756
Like you said.
337
00:25:09,425 --> 00:25:10,425
You want one?
338
00:25:11,552 --> 00:25:12,803
Yes, thanks.
339
00:25:18,142 --> 00:25:21,729
Look,
I have a bottle of white wine that is...
340
00:25:22,229 --> 00:25:25,733
Excuse me, boss, if it's not
too much trouble, I prefer red wine.
341
00:25:25,858 --> 00:25:29,236
Okay. It's a shame, but... okay.
342
00:25:29,945 --> 00:25:33,907
But I have a really nice bottle
of red wine. I'll bring it. I'll be back.
343
00:25:34,575 --> 00:25:36,910
[CHATTER OVER RADIO]
344
00:25:47,546 --> 00:25:49,214
[FERCHO]
You're in for a treat tonight.
345
00:25:49,298 --> 00:25:53,927
Miguel has me cooking
with these Japanese bread crumbs.
346
00:25:54,720 --> 00:25:57,389
Sounds crazy,
but it's actually more tasty.
347
00:25:58,015 --> 00:25:59,266
That's very interesting.
348
00:25:59,975 --> 00:26:02,978
Hey, Fercho, looks like the oil's ready.
349
00:26:03,812 --> 00:26:04,855
Yes.
350
00:26:20,037 --> 00:26:21,246
Boss! Boss! Boss!
351
00:26:21,330 --> 00:26:25,250
We have cars heading towards the building.
I repeat, boss, three trucks with cops...
352
00:26:51,401 --> 00:26:54,071
Gentlemen, by law, I can't let you in.
This is a residence...
353
00:26:54,154 --> 00:26:55,656
[IN ENGLISH] We have a warrant. Hey.
354
00:26:57,825 --> 00:26:59,159
[IN SPANISH] A residence?
355
00:26:59,243 --> 00:27:00,243
[IN ENGLISH] What?
356
00:27:09,461 --> 00:27:10,461
[IN SPANISH] Hear that?
357
00:27:16,426 --> 00:27:18,554
Enrique! What the fuck is going on?
358
00:27:18,637 --> 00:27:20,305
You didn't inform us
there's a helicopter?
359
00:27:20,389 --> 00:27:22,850
- How the fuck did they find us?!
- Sir, calm down.
360
00:27:22,933 --> 00:27:25,727
We need to get you out of here now.
There's no time to discuss this.
361
00:27:25,811 --> 00:27:28,021
- Miguel, what's happening?
- You need to hide.
362
00:27:28,105 --> 00:27:30,816
Is there somewhere we can take you?
A caleta in the apartment?
363
00:27:30,899 --> 00:27:34,486
Stop. Get to the lobby.
Get to the lobby and stop them.
364
00:27:34,570 --> 00:27:37,114
It's better if he goes.
Every second counts.
365
00:27:37,197 --> 00:27:38,907
Get to the lobby! Stop them.
366
00:27:38,991 --> 00:27:40,075
María.
367
00:28:11,356 --> 00:28:12,676
[WHISPERS IN ENGLISH] No, no, no.
368
00:28:14,067 --> 00:28:16,403
- Colombian law.
- No, but if he's got a caleta in there...
369
00:28:16,486 --> 00:28:19,990
If you want anything we do in there
to count, follow the fucking rules.
370
00:28:22,409 --> 00:28:24,536
Van Ness. Where are you?
371
00:28:24,620 --> 00:28:27,122
I need the fiscale upstairs.
Where the fuck are you?
372
00:28:27,205 --> 00:28:29,082
This isn't a financial building.
373
00:28:29,166 --> 00:28:31,251
Miguel Rodríguez is upstairs.
We have the warrant.
374
00:28:31,335 --> 00:28:33,962
Yes. Without an address filed in Cali.
375
00:28:34,046 --> 00:28:34,880
So fill it in.
376
00:28:34,963 --> 00:28:38,926
As I've told you, my office authorized
the search of a financial corporation.
377
00:28:39,009 --> 00:28:40,427
[IN SPANISH] What the fuck is this?
378
00:28:40,510 --> 00:28:41,710
[IN ENGLISH] Hands in the air!
379
00:28:43,972 --> 00:28:45,891
[ELEVATOR DINGS]
380
00:28:48,435 --> 00:28:51,688
Look, sir, as I told your agent,
I can't do...
381
00:28:51,772 --> 00:28:54,691
Write the address in right now.
That's why you're here.
382
00:28:55,651 --> 00:28:57,569
You decide how you want this to go.
383
00:29:00,739 --> 00:29:01,739
Okay.
384
00:29:08,956 --> 00:29:11,917
- [IN SPANISH] Are you Fernando Castillo?
- What's all this?
385
00:29:13,460 --> 00:29:15,712
We're here to arrest Miguel Rodríguez.
386
00:29:16,171 --> 00:29:17,506
Miguel isn't here.
387
00:29:32,980 --> 00:29:33,980
[MAN] There's nothing.
388
00:29:34,022 --> 00:29:35,107
Look above.
389
00:29:35,899 --> 00:29:36,899
Take that off!
390
00:29:37,859 --> 00:29:38,986
[MAN 2] Cabinets!
391
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
There's nothing here.
392
00:29:41,697 --> 00:29:42,864
Try the ones below.
393
00:29:43,156 --> 00:29:44,908
[SIRENS BLARING]
394
00:29:56,211 --> 00:29:57,879
Who's in charge here?
395
00:30:00,090 --> 00:30:01,174
I asked you a question.
396
00:30:01,258 --> 00:30:04,386
I'm sorry, sir. We're not authorized
to let anyone inside.
397
00:30:05,554 --> 00:30:06,888
You see this fucking badge?
398
00:30:10,309 --> 00:30:14,229
Your superiors failed to report
this operation with the local bureau.
399
00:30:14,313 --> 00:30:16,273
I'd like to know
who'll be answering for that.
400
00:30:16,356 --> 00:30:18,317
These are direct orders
from my superiors, sir.
401
00:30:18,400 --> 00:30:19,526
Step out of my way.
402
00:30:24,406 --> 00:30:25,991
Peinados, stay here.
403
00:30:26,074 --> 00:30:26,908
Let's go!
404
00:30:26,992 --> 00:30:27,992
[MAN] Move!
405
00:30:28,994 --> 00:30:31,997
Sergeant, you copy?
The local police are heading up.
406
00:30:37,210 --> 00:30:39,629
Go to the back, please.
You can sit on the couch.
407
00:30:41,089 --> 00:30:43,008
[MARÍA] How long is this going to take?
408
00:30:43,091 --> 00:30:44,091
[VAN NESS] Chris.
409
00:30:50,098 --> 00:30:51,516
[MARÍA] What are you doing?
410
00:30:53,226 --> 00:30:56,521
Hey, kid. Where is he?
Was Miguel Rodríguez here?
411
00:30:56,605 --> 00:30:58,023
Don't speak to my son.
412
00:30:58,857 --> 00:30:59,691
Okay.
413
00:30:59,775 --> 00:31:02,569
Can he please go to his room?
He's just a child.
414
00:31:03,195 --> 00:31:04,863
- Is the room clear?
- Clear.
415
00:31:04,946 --> 00:31:07,616
Okay, leave. Go ahead.
416
00:31:10,452 --> 00:31:11,495
Flores.
417
00:31:13,872 --> 00:31:16,208
- Who's in charge here?
- DEA.
418
00:31:18,001 --> 00:31:20,253
I assume with Colombian support.
419
00:31:21,171 --> 00:31:22,005
[SCOFFS]
420
00:31:22,089 --> 00:31:24,508
I don't see a ranking officer.
421
00:31:25,008 --> 00:31:27,344
Guess that puts me in charge.
422
00:31:27,886 --> 00:31:29,926
There's an exit over there
that leads to the street.
423
00:31:29,971 --> 00:31:32,974
Do you have anyone posted there?
Of course.
424
00:31:33,058 --> 00:31:36,061
If you'd properly notified my unit,
we could have blocked that exit
425
00:31:36,144 --> 00:31:38,772
- and prevented this escape.
- There's no evidence he got out.
426
00:31:38,855 --> 00:31:41,525
That's why you're looking
through the kitchen cabinets?
427
00:31:50,992 --> 00:31:51,827
[DARIO] David!
428
00:31:51,910 --> 00:31:53,245
[KNOCKING ON DOOR]
429
00:31:53,328 --> 00:31:54,329
David!
430
00:31:56,206 --> 00:31:58,375
Wake up, man! We have to go.
431
00:32:00,168 --> 00:32:01,378
Let go of her already.
432
00:32:01,461 --> 00:32:02,379
[SNIFFS, GROANS]
433
00:32:02,462 --> 00:32:03,463
Come on, man!
434
00:32:28,738 --> 00:32:30,618
[IN ENGLISH] I think it's time
you call Natalia.
435
00:32:30,699 --> 00:32:32,117
Find out what she's heard.
436
00:32:32,200 --> 00:32:33,201
Um...
437
00:32:33,285 --> 00:32:35,620
Boss, that's Natalia on the couch.
438
00:32:40,041 --> 00:32:41,626
Find out what the fuck is going on.
439
00:32:42,210 --> 00:32:43,930
[IN SPANISH]
Just don't say a word, brother.
440
00:32:44,004 --> 00:32:46,798
[IN SPANISH] We need to put them each
in separate rooms.
441
00:32:46,882 --> 00:32:48,383
Fercho. Let's go.
442
00:32:53,138 --> 00:32:54,222
To the right.
443
00:33:05,275 --> 00:33:06,902
This is messed up, man.
444
00:33:08,695 --> 00:33:12,240
- If your dad's still inside...
- Just drive the fucking car.
445
00:33:18,497 --> 00:33:20,749
[JORGE IN ENGLISH]
I'm just trying to do my fucking job.
446
00:33:22,584 --> 00:33:24,824
- Where is he?
- I don't know. Gotta be hiding somewhere.
447
00:33:24,878 --> 00:33:26,046
- Gotta be a caleta.
- Where?
448
00:33:26,129 --> 00:33:28,209
- I don't know.
- Help us. We're running out of time.
449
00:33:28,256 --> 00:33:30,656
I don't know this fucking place.
I've never been here before.
450
00:33:30,717 --> 00:33:33,678
I don't know the floor plan.
I don't know anything. This is new.
451
00:33:34,346 --> 00:33:35,388
Wait.
452
00:33:40,894 --> 00:33:41,894
Get back out there.
453
00:33:43,813 --> 00:33:45,398
Fuck! Okay. Come on.
454
00:33:45,482 --> 00:33:47,943
Wait. I need you to hit me first.
455
00:33:57,077 --> 00:33:59,079
[IN SPANISH]
What we know is that agents of the DEA
456
00:33:59,162 --> 00:34:00,997
burst into the building this morning,
457
00:34:01,122 --> 00:34:02,999
just before dawn...
458
00:34:03,542 --> 00:34:06,127
Hey, what did Salcedo say?
459
00:34:07,587 --> 00:34:09,130
Salcedo! What did he say?
460
00:34:09,214 --> 00:34:12,384
Sir, the thing is...
no one's heard from him.
461
00:34:12,467 --> 00:34:14,261
Motherfucker!
462
00:34:16,137 --> 00:34:17,305
Do me a favor.
463
00:34:18,265 --> 00:34:20,976
Go to his house and check
what the fuck he's doing
464
00:34:21,059 --> 00:34:23,478
that's more important than this. Please.
465
00:34:24,479 --> 00:34:26,898
Bye. Bye.
466
00:34:28,858 --> 00:34:32,821
[REPORTER] There's a surreal atmosphere
outside the San Jardín building.
467
00:34:32,904 --> 00:34:36,324
While curiosity is growing
about the operation
468
00:34:36,408 --> 00:34:38,248
and this has grabbed
the attention of the city,
469
00:34:38,326 --> 00:34:42,247
it isn't clear who the target
of the operation is.
470
00:34:43,832 --> 00:34:47,419
- Think he made it to another floor?
- No, I think he changed the one he's on.
471
00:34:57,887 --> 00:35:00,640
Good morning, ma'am.
We need to get into your apartment.
472
00:35:00,724 --> 00:35:02,517
[PORRO MUSIC PLAYING]
473
00:35:02,601 --> 00:35:03,602
Help me.
474
00:35:04,894 --> 00:35:06,104
- Lift.
- Hold on.
475
00:35:07,939 --> 00:35:09,399
Okay. One, two...
476
00:35:10,650 --> 00:35:12,068
[GRUNTS]
477
00:35:22,662 --> 00:35:24,539
Sir, listen to this.
478
00:35:24,789 --> 00:35:26,249
[KNOCKS ON DESK]
479
00:35:33,006 --> 00:35:34,174
635.
480
00:35:37,844 --> 00:35:39,095
486.
481
00:35:47,979 --> 00:35:49,439
480.
482
00:35:51,066 --> 00:35:52,692
- [GRUNTING]
- [CLATTERING]
483
00:36:00,116 --> 00:36:02,243
[CREAKING]
484
00:36:03,203 --> 00:36:05,288
[IN ENGLISH]
Having fun over there, Van Ness?
485
00:36:05,372 --> 00:36:07,624
Pretty sure the door upstairs
didn't close properly.
486
00:36:16,424 --> 00:36:17,550
What happened here?
487
00:36:17,634 --> 00:36:19,511
- It fell over.
- It fell over?
488
00:36:19,594 --> 00:36:21,262
I mean, in a way, it did.
489
00:36:23,890 --> 00:36:24,890
Check this out.
490
00:36:36,152 --> 00:36:37,987
Come on, there's something we gotta do.
491
00:36:43,159 --> 00:36:45,120
[INSTRUCTOR IN SPANISH]
Try to control the wrist.
492
00:36:45,203 --> 00:36:46,037
Okay, let's go.
493
00:36:46,121 --> 00:36:47,997
The motherfucker's practicing
his backhand.
494
00:36:48,081 --> 00:36:49,791
[INSTRUCTOR]
That's it. Try to control it.
495
00:36:49,874 --> 00:36:52,877
- Hey! You bastard!
- Hey, fellas. Where are you going?
496
00:36:52,961 --> 00:36:55,481
- We're in the middle...
- Who are you talking to, motherfucker?
497
00:36:55,505 --> 00:36:57,090
We're in the middle of a lesson here.
498
00:36:57,173 --> 00:36:58,425
Who are you talking to?
499
00:36:58,508 --> 00:37:00,708
Why the fuck is there a raid going on
at my dad's house,
500
00:37:00,760 --> 00:37:02,679
while you're here having tennis lessons?
501
00:37:02,762 --> 00:37:06,015
David, I don't know what
you're talking about. I don't understand.
502
00:37:06,099 --> 00:37:09,519
You're going to go
and help my fucking dad. Now! Understood?
503
00:37:09,602 --> 00:37:10,602
- Yes.
- Let's go.
504
00:37:10,645 --> 00:37:13,356
Go on. Quickly. What were you saying?
505
00:37:14,274 --> 00:37:15,275
It's fine.
506
00:37:16,317 --> 00:37:17,317
Pussy.
507
00:37:18,486 --> 00:37:20,280
[FEISTL]What exactly am I looking for?
508
00:37:20,363 --> 00:37:23,074
This area downstairs
measures in at 108 inches.
509
00:37:23,908 --> 00:37:25,618
Guys, I'm reading 84.
510
00:37:31,875 --> 00:37:33,334
Can you set me up?
511
00:37:33,418 --> 00:37:35,795
- [MAN] Got the perfect shot.
- [WOMAN] Pan towards the top.
512
00:37:37,172 --> 00:37:39,340
[PANTING]
513
00:37:43,470 --> 00:37:44,804
[WHIRRING]
514
00:37:49,017 --> 00:37:52,145
You guys can't tear down that wall.
You don't have authorization.
515
00:37:52,228 --> 00:37:54,189
What are you going to do to stop us?
516
00:37:55,398 --> 00:37:56,399
[IN ENGLISH] Let's go.
517
00:38:19,255 --> 00:38:20,757
There's an air space back there.
518
00:38:53,122 --> 00:38:55,041
[GROANS]
519
00:39:15,645 --> 00:39:17,689
[BREATHING HEAVILY]
520
00:39:22,235 --> 00:39:23,403
[HAMMERING]
521
00:39:45,425 --> 00:39:48,362
- [IN SPANISH] Stop what you're doing.
- [IN ENGLISH] We've been over this.
522
00:39:48,386 --> 00:39:50,826
[IN SPANISH] As head
of the Attorney General's office in Cali,
523
00:39:50,889 --> 00:39:54,475
I have to insist
you put down that hammer right now.
524
00:39:54,559 --> 00:39:56,728
You're currently in violation
of Article 22 of the...
525
00:39:56,811 --> 00:39:58,688
[IN ENGLISH]
What's that? Arresting a fugitive?
526
00:39:58,771 --> 00:40:00,106
- [PEÑA] Chris.
- No, fuck that!
527
00:40:00,189 --> 00:40:02,525
Miguel Rodríguez is right here.
Inside this wall.
528
00:40:02,609 --> 00:40:04,444
And you've broken the law.
529
00:40:04,527 --> 00:40:05,987
[CHATTER OVER RADIO]
530
00:40:07,572 --> 00:40:09,866
[IN SPANISH]
As the legal authority in this room...
531
00:40:09,949 --> 00:40:13,119
I demand that you cease and desist
your search of the premises immediately.
532
00:40:20,460 --> 00:40:23,212
[IN ENGLISH] Put it down. We're done here.
533
00:40:23,963 --> 00:40:27,926
[IN SPANISH] Yes, and I'll need
your documentation from the embassy.
534
00:40:28,009 --> 00:40:29,009
Your passports.
535
00:40:31,054 --> 00:40:32,472
[IN ENGLISH] Your passports.
536
00:40:35,016 --> 00:40:37,852
- You gotta be fucking kidding me.
- Give him your passport, Chris.
537
00:40:38,853 --> 00:40:42,440
[SERGIO IN SPANISH] I'm filing
an official complaint against each of you.
538
00:40:47,904 --> 00:40:50,281
[MALE REPORTER]
It has now been confirmed that the search
539
00:40:50,365 --> 00:40:52,283
of the San Jardín building
has been abandoned.
540
00:40:52,367 --> 00:40:55,536
Agents from the DEA,
along with the Colombian special forces,
541
00:40:55,620 --> 00:40:57,163
have been seen leaving the building.
542
00:40:57,246 --> 00:40:59,582
We can now confirm
that the target of this investigation
543
00:40:59,666 --> 00:41:02,001
was in fact cartel godfather
Miguel Rodríguez.
544
00:41:02,085 --> 00:41:05,213
With the search now over
and no arrest made,
545
00:41:05,296 --> 00:41:08,549
questions regarding the actions of the DEA
and the credibility of their sources
546
00:41:08,633 --> 00:41:09,842
will surely arise.
547
00:41:10,760 --> 00:41:13,429
It's been a frenetic morning here
548
00:41:13,513 --> 00:41:17,141
as a great number of police officers
exited the building.
549
00:41:17,225 --> 00:41:20,225
The official word from the National Police
is the search has been abandoned.
550
00:41:20,269 --> 00:41:26,192
Now the question is, what evidence
did the DEA have to run this operation?
551
00:41:26,275 --> 00:41:29,404
The U.S. Embassy
hasn't released a statement yet.
552
00:41:29,487 --> 00:41:30,738
[ELEVATOR DINGS]
553
00:41:33,241 --> 00:41:35,618
[FEISTL IN ENGLISH] Thanks for having
our backs there, boss.
554
00:41:35,702 --> 00:41:38,913
[VAN NESS] Keep our eyes on the building.
No way Miguel leaves here tonight.
555
00:41:38,997 --> 00:41:41,040
And wherever he goes, we follow his ass.
556
00:41:41,124 --> 00:41:42,875
We're on a plane to Bogotá.
557
00:41:44,043 --> 00:41:47,213
Meet Crosby tonight,
Defense Minister in the morning.
558
00:41:47,296 --> 00:41:48,673
He makes the call on our visas.
559
00:41:50,216 --> 00:41:51,259
It's over.
560
00:41:52,593 --> 00:41:53,720
We fucked up.
561
00:42:00,226 --> 00:42:01,436
[SIGHS]
562
00:42:02,937 --> 00:42:04,063
[IN SPANISH] It's all good.
563
00:42:04,856 --> 00:42:06,774
He's in front of me.
I'm about to tell him.
564
00:42:06,858 --> 00:42:10,778
Hey, I just talked to Manny.
They've left the apartment.
565
00:42:13,698 --> 00:42:18,578
Okay, good. But my dad isn't safe
until he's here with us. Call Fercho.
566
00:42:18,661 --> 00:42:21,122
- Right.
- Just make sure. You hear me?
567
00:42:21,205 --> 00:42:22,206
Sounds good.
568
00:42:24,584 --> 00:42:26,169
[SIGHS]
569
00:42:28,588 --> 00:42:29,588
Okay.
570
00:42:40,975 --> 00:42:43,311
[BREATHING HEAVILY]
571
00:43:00,620 --> 00:43:02,622
[GASPING]
572
00:43:12,131 --> 00:43:13,132
[GASPS]
573
00:43:25,436 --> 00:43:27,522
[WHIMPERS]
574
00:43:28,606 --> 00:43:30,983
[IN ENGLISH] What about my family?
What happens to them?
575
00:43:31,067 --> 00:43:32,902
- You need to get them out.
- [FEISTL] I know.
576
00:43:32,985 --> 00:43:35,279
I put their lives in your hands.
577
00:43:35,363 --> 00:43:36,614
I'm sorry, Jorge.
578
00:43:37,115 --> 00:43:39,575
Yeah, we're being recalled to Bogotá.
579
00:43:39,659 --> 00:43:41,369
Bogotá?
580
00:43:41,452 --> 00:43:43,746
They're gonna know
someone gave up the location.
581
00:43:43,830 --> 00:43:47,667
Someone on the inside.
If you leave, I'm a dead man.
582
00:43:48,251 --> 00:43:49,961
You gave me your fucking word.
583
00:43:50,044 --> 00:43:51,629
We'll figure this out.
584
00:43:59,554 --> 00:44:00,721
Fuck.
585
00:44:07,436 --> 00:44:08,479
[MIGUEL IN SPANISH] Hello?
586
00:44:09,397 --> 00:44:10,523
[EXHALES]
587
00:44:10,606 --> 00:44:12,650
They almost had you today, brother.
588
00:44:14,152 --> 00:44:17,113
- They didn't, Gilberto.
- Thank God.
589
00:44:17,488 --> 00:44:19,532
It's a miracle you got away.
590
00:44:19,615 --> 00:44:22,410
You need to revise your security network.
591
00:44:24,954 --> 00:44:27,665
Bring this to an end, brother.
592
00:44:28,499 --> 00:44:32,545
You have to embrace
that this is the reality we've built.
593
00:44:32,628 --> 00:44:34,547
It's what's best for all.
594
00:44:34,630 --> 00:44:37,008
Accept it, before it's too late.
595
00:44:37,091 --> 00:44:38,676
You, Gilberto.
596
00:44:39,719 --> 00:44:42,430
The reality you built.
597
00:44:42,513 --> 00:44:45,266
And where the fuck has it gotten you?
598
00:44:45,892 --> 00:44:48,477
You're upset, brother. I get it.
599
00:44:49,145 --> 00:44:52,315
Yeah, I'm pretty fucking pissed.
600
00:44:52,398 --> 00:44:56,485
Then listen to me. Embrace it.
601
00:44:57,111 --> 00:45:00,281
Look, everything we have,
everything we've ever built,
602
00:45:00,364 --> 00:45:03,075
is because of the decisions I've made.
603
00:45:03,159 --> 00:45:05,828
Our best strategy is non-violence.
604
00:45:05,912 --> 00:45:09,040
The best option we have is surrender.
605
00:45:10,416 --> 00:45:12,752
I'm not going to surrender, Gilberto.
606
00:45:16,714 --> 00:45:20,760
That was just a dream
you fell in love with.
607
00:45:21,928 --> 00:45:23,429
It isn't mine.
608
00:45:27,600 --> 00:45:28,601
Miguel.
609
00:45:37,610 --> 00:45:38,986
[CLATTERING]
610
00:45:41,864 --> 00:45:42,990
[GRUNTS]
611
00:45:51,040 --> 00:45:53,626
[CUMBIA MUSIC PLAYING]
612
00:46:07,181 --> 00:46:09,809
[CHEPE]
It takes balls, I'll give him that.
613
00:46:10,559 --> 00:46:12,895
Balls I wasn't sure he had.
614
00:46:14,939 --> 00:46:18,484
You can appreciate
needing to show them off.
615
00:46:18,567 --> 00:46:20,444
[CHUCKLES]
616
00:46:21,070 --> 00:46:22,822
You again with those trucks?
617
00:46:22,905 --> 00:46:24,031
I have orders to follow.
618
00:46:24,115 --> 00:46:25,908
And I have new orders.
619
00:46:25,992 --> 00:46:26,992
[GUN COCKS]
620
00:46:32,707 --> 00:46:35,084
I don't like it,
this disagreement between them.
621
00:46:35,710 --> 00:46:37,044
Doesn't feel right.
622
00:46:39,213 --> 00:46:40,464
It isn't us.
623
00:46:44,593 --> 00:46:45,678
Maybe.
624
00:46:47,388 --> 00:46:49,724
But times are changing.
625
00:46:51,475 --> 00:46:52,810
[MAN] Let's go!
626
00:46:53,686 --> 00:46:54,812
Follow me!
627
00:46:58,274 --> 00:46:59,274
[SHATTERING]
628
00:47:00,026 --> 00:47:01,444
[GRUNTING]
629
00:47:02,611 --> 00:47:03,612
[GUNSHOTS]
630
00:47:10,119 --> 00:47:12,413
Everything is going to be okay, brother.
631
00:47:13,706 --> 00:47:16,208
- Don't you worry.
- I'm not worried.
632
00:47:17,376 --> 00:47:18,627
[GRUNTS]
633
00:47:20,921 --> 00:47:22,923
Makes you wish you were out there.
634
00:47:23,883 --> 00:47:25,426
[GROANS]
635
00:48:02,588 --> 00:48:05,341
Yes, I know she doesn't want
to talk to me.
636
00:48:05,424 --> 00:48:07,134
That's why she's not fucking home.
637
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
But it's important I talk to her.
Understood?
638
00:48:09,595 --> 00:48:15,184
[MAN] Look, I don't know what's going on
between you guys, but she's upset.
639
00:48:15,267 --> 00:48:17,603
Pass her the fucking phone now!
640
00:48:17,686 --> 00:48:20,606
No, Jorge. Give her some space.
641
00:48:20,689 --> 00:48:22,608
She'll call you when she's ready.
642
00:48:22,691 --> 00:48:23,692
[PHONE LINE CUTS]
643
00:48:24,318 --> 00:48:26,153
[DIAL TONE SOUNDING]
644
00:48:28,405 --> 00:48:30,991
[CUMBIA MUSIC CONTINUES]
645
00:49:42,897 --> 00:49:44,565
[MUSIC FADES]