1 00:00:06,640 --> 00:00:09,610 مسلسلات نيتفليكس الأصلية 2 00:00:11,440 --> 00:00:12,965 هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية 3 00:00:13,040 --> 00:00:15,008 لكن بعض المشاهد و الشخصيات و الأسماء والأعمال والحوادث 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,287 والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي لأغراض درامية 5 00:00:21,680 --> 00:00:24,365 يا أهل كولومبيا 6 00:00:24,440 --> 00:00:29,810 نقدم لكم رئيسنا الجديد ، بابلو إسكوبار 7 00:00:33,400 --> 00:00:36,210 الرئيس ( بابلو إسكوبار ) 8 00:00:41,040 --> 00:00:42,166 شكراً جزيلاً لكم 9 00:00:43,440 --> 00:00:45,090 كيف حالك سيادة الرئيس ؟ 10 00:00:51,920 --> 00:00:53,410 شكراً لك 11 00:00:57,000 --> 00:00:58,331 شكراً لك 12 00:01:03,240 --> 00:01:04,162 أقدر هذا كثيراً 13 00:01:08,440 --> 00:01:09,851 شكراً لك 14 00:01:10,920 --> 00:01:12,365 تفضل يا سيدي الرئيس 15 00:01:37,600 --> 00:01:39,568 إنه لك - شكراً لك - 16 00:01:45,320 --> 00:01:49,325 عيد ميلاد سعيد لك 17 00:01:49,400 --> 00:01:52,802 عيد ميلاد سعيد لك - ما هذا ؟ - 18 00:01:53,520 --> 00:01:57,127 عيد ميلاد سعيد يا عزيزي بابلو 19 00:01:57,200 --> 00:02:00,602 عيد ميلاد سعيد لك 20 00:02:02,200 --> 00:02:04,009 أحسنت يا بابليتو 21 00:02:04,080 --> 00:02:07,482 أحبك يا بني لا تأكل الكعكة كلها 22 00:02:07,600 --> 00:02:10,331 لا تنس أن تطفئ الشمع يا أبي 23 00:02:10,400 --> 00:02:14,849 عيد ميلاد سعيد يا أبي 24 00:02:15,760 --> 00:02:17,683 نحن نفتقدك كثيراً يا بابلو 25 00:02:17,760 --> 00:02:19,842 نتمنى أن نكون إلى جوارك 26 00:02:19,920 --> 00:02:21,604 أعرف يا حبيبتي 27 00:02:22,400 --> 00:02:25,643 سينتهي كل هذا قريباً 28 00:02:26,840 --> 00:02:28,330 أعدك بهذا 29 00:02:41,540 --> 00:03:03,340 الترجمة الأصلية ، الحلقة الأخيرة إعداد فريق عمل arbwarez.com 30 00:04:10,400 --> 00:04:12,846 ابحثوا عن الواقعية السحرية في القواميس 31 00:04:12,920 --> 00:04:15,571 و ستصف اسلوباً أدبياً 32 00:04:15,640 --> 00:04:17,722 دمج رائع أو عناصر أسطورية 33 00:04:17,800 --> 00:04:20,007 في خيال واقعي بخلاف ذلك 34 00:04:20,800 --> 00:04:22,689 بدأ الأمر في كولومبيا 35 00:04:23,320 --> 00:04:26,051 و أي أحد قضى وقتاً كبيراً هنا يعرف السبب 36 00:04:26,120 --> 00:04:29,363 إنها مكان يجمع بين الأشياء الغريبة والأشياء التي لا يمكن وصفها 37 00:04:29,440 --> 00:04:30,487 بشكل يومي 38 00:04:31,840 --> 00:04:35,128 لكن كما في روايات غابرييل غارسيا ماركيز 39 00:04:35,200 --> 00:04:39,330 عادة ما تقع الأمور الغريبة في لحظات خطرة محددة 40 00:04:40,640 --> 00:04:42,404 عندما يكون المكان كله على حافة الإنهيار 41 00:04:44,520 --> 00:04:46,841 عندما يكون كل شيء على وشك ان يتغير 42 00:04:49,080 --> 00:04:53,768 من بين كل الناس الذين سعوا إلى سقوط إسكوبار 43 00:04:53,840 --> 00:04:56,605 كان خافيير بينيا أكثر من يستحق أن يكون موجوداً في تلك اللحظة 44 00:04:57,720 --> 00:05:01,406 لم يقدم أي أمريكي شيئاً اكثر منه او يفعل أكثر منه 45 00:05:04,480 --> 00:05:05,481 حسناً .. 46 00:05:07,080 --> 00:05:11,369 إلى .. إدارة مكافحة المخدرات ؟ 47 00:05:12,480 --> 00:05:14,482 سأشرب نخب ذلك بينما لا أزال استطيع 48 00:05:14,560 --> 00:05:16,289 أنت كسول يا خافي 49 00:05:19,120 --> 00:05:24,923 لا يتطلب الأمر عبقرياً لمعرفة من عميل مكافحة المخدرات القديم 50 00:05:25,000 --> 00:05:27,048 الذي كان على اتصال بفرقة الإعدام التابعة لمجموعة لوس بيبيس 51 00:05:27,120 --> 00:05:29,088 مجلس السلوك المهني 52 00:05:29,160 --> 00:05:31,481 لم يكن معروفاً عن أعضائه الذكاء ، لذا .. 53 00:05:31,560 --> 00:05:34,325 أجل ، ومن يقرأ صحيفة ميامي هيرالد على أي حال ؟ 54 00:05:40,840 --> 00:05:42,171 اسمع يا ميرفي 55 00:05:43,400 --> 00:05:44,731 كنت أعني ما قلته 56 00:05:46,640 --> 00:05:49,689 إن بدا أحد في التساؤل اخبره بما يريد سماعه فحسب ، اتفقنا ؟ 57 00:05:49,760 --> 00:05:52,969 كنت أنا المسؤول دائماً - تباً لك يا خافي - 58 00:05:53,600 --> 00:05:55,762 و تباً لاي أحد يلقي أسئلة 59 00:06:01,440 --> 00:06:03,283 اصنع بي معروفاً ، يجب .. 60 00:06:06,360 --> 00:06:07,805 يجب أن تنال منه 61 00:06:10,000 --> 00:06:11,968 انتباه أيها المسافرون 62 00:06:12,040 --> 00:06:18,366 ستبدأ الآن مراحل إقلاع الرحلة 464 المتجهة إلى واشنطن عند البوابة 2 63 00:06:18,440 --> 00:06:21,364 حسناً يجب أن أذهب .. لا يمكنني إنهاء هذا 64 00:06:21,480 --> 00:06:22,527 يجب أن أذهب 65 00:06:30,280 --> 00:06:31,361 اعتن بنفسك 66 00:06:39,680 --> 00:06:44,083 كل ما احتاجه الأمر كان مجرد تلميح من فم ملكة تجار مخدرات في المنفى 67 00:06:44,160 --> 00:06:47,243 وتم إبعاد بينيا ، كالسحر 68 00:07:29,680 --> 00:07:31,091 صباح الخير أيها الزعيم 69 00:07:32,240 --> 00:07:33,810 أعددت بعض البيض 70 00:07:34,720 --> 00:07:37,644 توجد قطعة باقية من الكعك حسناً يا سيدي - 71 00:07:38,240 --> 00:07:39,287 شكراً 72 00:07:42,800 --> 00:07:44,962 أحضرت كل ما نحتاجه يا زعيم 73 00:07:45,960 --> 00:07:48,281 ذهبت إلى متجر مختلف ، صحيح ؟ 74 00:07:48,400 --> 00:07:50,880 اجل يا سيدي اذهب إلى متجر مختلف في كل مرة 75 00:07:53,800 --> 00:07:57,885 والدة صاحب المتجر ، معالجة 76 00:07:59,960 --> 00:08:01,724 قمت بزيارتها 77 00:08:03,200 --> 00:08:06,727 أخبرتك بألا تتحدث إلى أحد 78 00:08:07,680 --> 00:08:09,170 أجل يا زعيم ، ولكن .. 79 00:08:10,920 --> 00:08:16,211 الأمر هو أنني أؤمن بهذه الأمور منذ أن كنت صغيراً 80 00:08:17,680 --> 00:08:18,841 انظر .. 81 00:08:20,080 --> 00:08:23,402 طلبت منها شيئاً لحمايتك 82 00:08:24,760 --> 00:08:27,001 سيف القديس مايكل الملاك الرئيسي ... 83 00:08:27,560 --> 00:08:30,643 العذراء .. - وابن أتوشا المقدس .. - 84 00:08:35,120 --> 00:08:39,409 أتعرف أنني وامي بنينا كنيسة ؟ 85 00:08:40,720 --> 00:08:41,846 أجل يا سيدي 86 00:08:43,160 --> 00:08:45,049 في باريو بابلو إسكوبار 87 00:08:45,120 --> 00:08:46,690 نشأت هناك يا زعيم 88 00:08:48,600 --> 00:08:50,409 عيد ميلاد سعيد يا سيدي 89 00:08:51,400 --> 00:08:53,209 شكراً لك يا ليمون 90 00:08:54,880 --> 00:08:56,245 المعذرة 91 00:09:11,680 --> 00:09:13,842 هذه الإشارة قادمة من ميديلين 92 00:09:13,920 --> 00:09:16,207 من جنوب ميديلين هي كازابلانكا بالتحديد 93 00:09:16,840 --> 00:09:19,241 عاد بابلو إلى الوطن - أعتقد هذا - 94 00:09:19,320 --> 00:09:21,163 نأمل أن يتحدث إليهم ثانية غداً 95 00:09:21,240 --> 00:09:23,811 إن فعل ، سنكون مستمعين 96 00:09:42,960 --> 00:09:45,406 سيبقى هذا سراً بيننا ، مفهوم ؟ 97 00:09:47,280 --> 00:09:52,002 سنقيم قاعدة مؤقتة في كزابلانكا 98 00:09:52,080 --> 00:09:56,210 يجب أن نتصرف باسرع ما يمكن عند ظهور إسكوبار ، مفهوم ؟ 99 00:09:56,320 --> 00:09:58,163 أجل أيها العقيد - أحسنتم - 100 00:10:02,960 --> 00:10:04,644 أيها الملازم مارتينيز ؟ 101 00:10:06,600 --> 00:10:10,491 كم من الوقت منذ آخر سمعنا إسكوبار ؟ شهر أم شهر ونصف ؟ 102 00:10:11,000 --> 00:10:12,490 شهر ونصف يا سيدي 103 00:10:13,160 --> 00:10:16,448 و طوال تلك المدة كنت في الشاحنة تستمتع إلى التشويش ؟ 104 00:10:17,720 --> 00:10:20,246 أجل ، كنت أنتظر 105 00:10:21,280 --> 00:10:25,365 يبدو أن العناد صفة متوارثة في العائلة إنه أمر ي دمائنا 106 00:10:28,640 --> 00:10:29,801 المعذرة 107 00:10:35,960 --> 00:10:37,166 ستة 108 00:10:47,360 --> 00:10:52,082 أيمكنك تخيل ماذا كان ليحدث لو كان الكوكايين قانونيا ً ؟ 109 00:10:54,600 --> 00:10:55,601 حان دورك 110 00:10:56,680 --> 00:11:00,287 أظن أنه لو كان الكوكايين قانونياً يا زعيم 111 00:11:00,360 --> 00:11:05,127 كنت لتصبح زعيم العالم ولم يكن رجال الشرطة ليلمسوك 112 00:11:15,840 --> 00:11:16,966 اجل يا سيدي 113 00:11:18,000 --> 00:11:21,686 نحن واثقون أن الاتصال كان من حي كازابلانكا في ميديلين 114 00:11:21,760 --> 00:11:24,206 هذه أفضل معلومة توصلنا إليها منذ أشهر 115 00:11:24,280 --> 00:11:28,046 لا تقللوا من شأنه لقد ارتكبنا ذلك الخطأ من قبل 116 00:11:28,840 --> 00:11:31,207 أيها السادة ، اريد ان يكون كلامي واضحاً و مفهوماً 117 00:11:31,280 --> 00:11:33,806 إن استطاع رجالكم العثور على إسكوبار .. 118 00:11:35,800 --> 00:11:37,404 فلا أكترث بالعواقب 119 00:11:40,320 --> 00:11:41,242 أريده ميتاً 120 00:11:43,040 --> 00:11:44,883 ألديكم مشكلة في ذلك ؟ 121 00:11:47,160 --> 00:11:52,929 مع فائق الاحترام يا سيدي الرئيس إن قاوم ، فسنتعامل معه هكذا 122 00:11:53,000 --> 00:11:55,241 وغير ذلك ، فسنقبض عليه حياً 123 00:11:56,720 --> 00:11:58,085 أبقوني على اطلاع 124 00:12:01,600 --> 00:12:02,931 ايها السادة 125 00:12:32,400 --> 00:12:35,449 فندق تيكوينداما 126 00:12:38,800 --> 00:12:39,961 سيدة إسكوبار ؟ 127 00:12:40,840 --> 00:12:42,888 أتصل المدعي العام هذا الصباح 128 00:12:42,960 --> 00:12:45,691 قرر إنهاء وضعكم تحت الحماية 129 00:12:46,640 --> 00:12:49,849 لذا يجب أن نغادر بنهاية عطلة الأسبوع 130 00:12:49,920 --> 00:12:53,606 كلا , كلا , لا يمكنك أن تفعلوا هذا بنا 131 00:12:53,680 --> 00:12:57,002 كانوا ينتظرون أن يسلم زوجك نفسه ولكنه لم يفعل 132 00:13:03,040 --> 00:13:05,042 سيدتي ؟ 133 00:13:05,720 --> 00:13:07,848 أيمكنني أن أقدم لك نصيحة ؟ 134 00:13:11,560 --> 00:13:15,406 أعتقد أن الوقت قد حان لتفكري في الأمان لنفسك و لطفليك 135 00:13:15,480 --> 00:13:17,050 أنسي أمره 136 00:13:38,440 --> 00:13:41,922 يفتقدك الطفلان ، هل أيقظ جوان بابلو ؟ 137 00:13:43,760 --> 00:13:47,242 ليست فكرة جيدة حالياً يا عزيزتي 138 00:13:48,560 --> 00:13:51,484 إذن .. هل تشعر بأن قد ازداد عمرك عاماً ؟ 139 00:13:53,480 --> 00:13:55,801 بل وكأنه ازداد أربعة أو خمسة 140 00:13:56,440 --> 00:13:58,442 لقد افتقدناك كثيراً يا بابلو 141 00:13:59,080 --> 00:14:00,844 اشعر بأن الوقت يمر ببطء 142 00:14:03,760 --> 00:14:05,285 وأنا أيضاً 143 00:14:07,520 --> 00:14:09,841 ما زلت لا افهم لماذا أنت في ميديلين 144 00:14:09,920 --> 00:14:12,082 هذا المكان خطر جداً يا عزيزي 145 00:14:15,960 --> 00:14:19,646 هذا هو السبب بالتحديد لن يفكر أحد في أنني قد أكون هنا 146 00:14:22,120 --> 00:14:23,007 بابلو .. 147 00:14:24,080 --> 00:14:27,801 أعتقد أن الوقت قد حان ليس لدينا خيار 148 00:14:29,760 --> 00:14:32,809 تسليم نفسك ليس نهاية العالم يا حبيبي 149 00:14:32,880 --> 00:14:34,166 يمكنك النجاة في السجن 150 00:14:37,360 --> 00:14:40,364 كلانا يعرف أن هذا لن يحدث 151 00:14:40,440 --> 00:14:42,283 توقف 152 00:14:43,520 --> 00:14:45,921 اسمعني يا بابلو .. - إنهما يتحدثان 153 00:14:46,000 --> 00:14:48,924 ستظل دائما بابلو إسكوبار - يا زعيم - 154 00:14:49,000 --> 00:14:52,288 ستظل دائما ذلك الرجل الذي يحظى بالتقدير وله أتباع 155 00:14:52,360 --> 00:14:53,885 رجلي 156 00:14:54,760 --> 00:14:57,411 حبيبي ، يوجد الكثير من الصحفيين ممن يرغبون في الحديث إليك 157 00:14:57,480 --> 00:14:59,323 الناس يحبونك و يتبعونك 158 00:14:59,960 --> 00:15:02,361 تاتا ، يريد ليمون أن أنهي الاتصال 159 00:15:02,440 --> 00:15:05,603 إنه إسكوبار ، فلنتجه غرباً حدد الموقع يا موراليز 160 00:15:07,360 --> 00:15:09,681 انظر إلى نيلسون مانديلا يا حبيبي 161 00:15:11,320 --> 00:15:14,403 أدخلوه السجن لكن حافظ الناس على إيمانهم به 162 00:15:14,480 --> 00:15:16,403 منحوه جائزة نوبل 163 00:15:16,480 --> 00:15:21,407 يقولون إنه قد يصبح رئيساً رئيس يا بابلو 164 00:15:21,520 --> 00:15:23,409 لنفس الدولة التي سجنته 165 00:15:23,520 --> 00:15:25,522 يجب أن أنهي الاتصال سنتحدث عن هذا لاحقاً 166 00:15:25,600 --> 00:15:27,250 توقف يا ألفارو ، توقف قليلاً 167 00:15:27,320 --> 00:15:30,130 حسناً يا بابلو لكن فكر فيما أقوله 168 00:15:30,200 --> 00:15:32,089 الأمر مهم جداً 169 00:15:32,160 --> 00:15:35,243 إنها الطريقة الوحيدة لنا حقاً 170 00:15:35,960 --> 00:15:37,883 ألفارو فلنتحرك ببطء 171 00:15:38,640 --> 00:15:40,768 أيها العقيد ، أنا الملازم مارتينيز 172 00:15:40,840 --> 00:15:43,764 فكر في تسليم نفسك يا حبيبي فكر في عائلتنا 173 00:15:43,840 --> 00:15:45,251 سأفكر في الأمر 174 00:15:46,160 --> 00:15:47,446 حسناً ؟ 175 00:15:50,240 --> 00:15:51,924 أحبك كثيراً 176 00:16:24,160 --> 00:16:25,400 أين ستذهبين ؟ 177 00:16:26,000 --> 00:16:27,286 إلى ميديلين 178 00:16:27,360 --> 00:16:31,922 ماذا ؟ لا يا هيرميلدا ، لا يمكنك المغادرة 179 00:16:32,880 --> 00:16:34,803 ابني يحتاجني 180 00:16:36,040 --> 00:16:37,166 كيف ؟ 181 00:16:37,880 --> 00:16:39,245 ماذا تريدين .. 182 00:16:40,880 --> 00:16:44,123 أن يسلم نفسه إلى هؤلاء الوحوش .. 183 00:16:44,800 --> 00:16:45,961 لا أريد أن يقتلوه 184 00:16:46,040 --> 00:16:48,202 سيقتلونه في الحالتين ، وأنت تعرفين ذلك 185 00:16:48,280 --> 00:16:49,884 لن يفعلو إن قام بتسليم نفسه 186 00:16:49,960 --> 00:16:52,850 إنه فخ تاتا ، بحق الرب - أخفضي صوتك - 187 00:16:52,920 --> 00:16:54,763 كلا ، كلا يا سيدتي 188 00:16:54,840 --> 00:17:01,291 لن أبقى صامتة بينما أراك تخونين ابني 189 00:17:01,360 --> 00:17:05,251 لم أخن بابلو مطلقاً ويجب أن يكون هذا واضحاً 190 00:17:05,880 --> 00:17:09,089 نحن عالقون في هذا الفندق كما لو كان سجناً 191 00:17:09,160 --> 00:17:11,208 لا يمكننا حتى مغادرة البلاد 192 00:17:12,680 --> 00:17:17,208 والفرصة الوحيدة لدي في إخراج الطفلين من هنا على قيد الحياة .. 193 00:17:18,320 --> 00:17:20,209 هي بأن يسلم بابلو نفسه 194 00:17:27,200 --> 00:17:28,611 ابني .. 195 00:17:29,960 --> 00:17:32,167 يحتاج إلى أمه 196 00:17:39,760 --> 00:17:41,000 هيرميلدا 197 00:17:50,120 --> 00:17:53,408 أرجوكي كوني في غاية الحذر ، أرجوك 198 00:17:54,400 --> 00:17:56,164 أخبري الطفلين ... 199 00:17:59,080 --> 00:18:00,570 سأخبرهما 200 00:18:18,560 --> 00:18:21,530 لدينا معلومات تشير إلى ان إسكوبار موجود في هذا المبنى 201 00:18:22,280 --> 00:18:26,126 اسمعوا أريدكم أن تبذلوا مافي وسعكم للقبض عليه حياً 202 00:18:26,800 --> 00:18:29,724 يجب أن يتم تسليم إسكوبار إلى العدالة أمام شعب كولومبيا 203 00:18:29,800 --> 00:18:33,600 وتلقي العقاب على الجرائم الشنيعة التي ارتكبها ضد هذه الدولة 204 00:18:34,320 --> 00:18:37,881 لكن إن قاوم .. 205 00:18:38,560 --> 00:18:41,723 و إن تعرض أي رجل من رجالنا للخطر .. 206 00:18:42,480 --> 00:18:44,369 أريدكم أن تقضوا عليه ، مفهوم ؟ 207 00:18:44,440 --> 00:18:46,204 أجل أيها العقيد - هيا بنا - 208 00:19:35,000 --> 00:19:36,525 هل كل شيء على ما يرام يا زعيم ؟ 209 00:19:58,200 --> 00:19:59,964 تريدني تاتا أن أستسلم 210 00:20:04,480 --> 00:20:07,290 قالت إنني قد أصبح مثل نيلسون مانديلا 211 00:20:08,400 --> 00:20:09,606 نيلسون مانديلا ؟ 212 00:20:13,600 --> 00:20:15,489 من هذا يا زعيم ؟ 213 00:21:06,560 --> 00:21:08,289 هل اشتريت ورق السجائر ؟ 214 00:21:08,880 --> 00:21:10,450 آسف كلا يا زعيم 215 00:21:44,680 --> 00:21:48,241 لا استطيع التفكير مع رائعة الطعام الصيني هذه هنا 216 00:22:09,560 --> 00:22:10,925 ليس هنا 217 00:22:16,280 --> 00:22:19,727 ادخل يا زعيم يجب ألا يراك أحد يا سيدي 218 00:22:22,640 --> 00:22:24,768 هذه مدينتي يا ليمون 219 00:22:28,720 --> 00:22:30,484 هؤلاء قومي 220 00:22:34,080 --> 00:22:37,368 لن تخونني ميديلين أبداً 221 00:22:43,080 --> 00:22:44,127 أيها العقيد 222 00:22:44,640 --> 00:22:46,642 لقد أخطأنا يا سيدي - ليس هنا - 223 00:22:46,720 --> 00:22:49,564 يبدو أن آلتك معطلة أليست كذلك أيها الملازم ؟ 224 00:22:49,640 --> 00:22:51,722 اذهب و اعبث في ألعابك هنا 225 00:22:53,080 --> 00:22:54,570 المعذرة أيها العقيد 226 00:22:58,840 --> 00:23:02,925 اسمعوا أزيلوا منطقة التجهيز وارجعوا إلى هولغوين 227 00:23:13,800 --> 00:23:17,168 لم يكن الوغد يتحدث من هذا المبنى ولكن كان قريباً 228 00:23:21,920 --> 00:23:25,083 شبح - ماذا تعني ؟ - 229 00:23:25,800 --> 00:23:29,600 هذا ما نطلقه على اشارة التي تنعكس و تظهر في مكان آخر 230 00:23:29,680 --> 00:23:32,809 هذا ما حدث مع إشارة إسكوبار ارتدت عن الماء 231 00:23:38,000 --> 00:23:41,686 سأحضر أوراق السجائر و أفرغ عقلي 232 00:23:42,800 --> 00:23:44,529 أعطني المفاتيح 233 00:23:44,600 --> 00:23:47,251 إن كنت تريد يمكنني أن أذهب - أين النظارة الشمسية ؟ - 234 00:26:17,360 --> 00:26:20,603 مرحباً يا سيدي - مرحباً كيف حالك ؟ - 235 00:26:20,720 --> 00:26:23,200 أيمكنني الحصول على فراولة بالقشدة من فضلك ؟ 236 00:26:23,280 --> 00:26:25,442 بكل سرور - شكرا لك - 237 00:26:41,280 --> 00:26:44,841 شكراً لك ، كم الثمن ؟ - ألفا بيزو - 238 00:26:47,960 --> 00:26:50,770 تفضل ، شكراً لك - شكراً لك 239 00:26:57,600 --> 00:27:01,127 مرحباً ، أعطني بعض العصير من فضلك - مرحباً ، كيف حالك ، بكل سرور - 240 00:27:02,440 --> 00:27:03,771 سيدي 241 00:27:04,880 --> 00:27:06,962 شكراً لك - على الرحب - 242 00:28:05,480 --> 00:28:07,528 اركلها هنا - خذ - 243 00:28:41,160 --> 00:28:44,767 إما أنك غبي حقاً أو في غاية الشجاعة 244 00:28:44,840 --> 00:28:47,047 لتجلس هنا و كأنه لا يحدث أي شيء 245 00:28:49,000 --> 00:28:51,810 يعرضون مكافأة سبعة ملايين دولار لمن يرشد عنك 246 00:28:51,880 --> 00:28:54,167 و أنت تجلس هنا كأحد السائحين 247 00:28:57,600 --> 00:29:00,046 أنت تشبه تشي جيفارا 248 00:29:00,120 --> 00:29:01,963 الجميل يظل جميلاً 249 00:29:02,920 --> 00:29:04,843 وأنت تبدو كأنك أكلت تشي جيفارا 250 00:29:13,920 --> 00:29:15,968 ماذا ؟ ألا تفتقدني أم ماذا ؟ 251 00:29:19,760 --> 00:29:22,240 بالأمس ، أصبح عمري 44 عاماً 252 00:29:23,240 --> 00:29:25,527 أيها الوغد ، أصبحت عجوزاً يا بابلو 253 00:29:26,160 --> 00:29:28,049 شكراً لك يا غوستافو 254 00:29:30,720 --> 00:29:35,123 هل تعرف أن يوليوس قيصر غزا بريطانيا و عمره 44 سنة ؟ 255 00:29:35,720 --> 00:29:39,281 فقد السلطة عدة مرات لكن كان يستعيدها دائما 256 00:29:39,360 --> 00:29:40,964 لم يسمح لأي شيء بإيقافه 257 00:29:42,040 --> 00:29:45,522 أجل ، لكن ذلك الوغد كان معه جيش كامل 258 00:29:46,240 --> 00:29:50,370 أتذكر عندما كنا نتحدث عن الانتقال إلى الغابة إن ساءت الأمور ؟ 259 00:29:51,520 --> 00:29:53,488 أجل و ننضم إلى الثوار 260 00:29:56,560 --> 00:29:58,483 تريدني تاتا أن أستسلم 261 00:30:00,960 --> 00:30:05,045 تاتا امرأة ذكية يا بابلو إنها تحبك كثيراً 262 00:30:05,680 --> 00:30:07,045 قد تكون فكرة جيدة 263 00:30:09,520 --> 00:30:13,809 استسلم و اذهب إلى السجن واستغل الوقت في الراحة ، وفكر جيداً 264 00:30:13,880 --> 00:30:18,283 لإعادة هيكلة العمل والهرب متى تريد 265 00:30:18,360 --> 00:30:19,725 وتزداد الأسطورة 266 00:30:20,400 --> 00:30:22,926 قالت نفس الشيء - أجل - 267 00:30:25,360 --> 00:30:29,046 كلانا يعرف أن الأمور لن تكون سهلة يا ابن العم 268 00:30:31,800 --> 00:30:33,768 فلنتحدث بصراحة 269 00:30:35,600 --> 00:30:38,604 نحن لصوص يا بابلو 270 00:30:39,280 --> 00:30:40,406 صحيح ؟ 271 00:30:46,960 --> 00:30:48,200 ما رأيك ؟ 272 00:30:51,720 --> 00:30:53,324 رأيي ... 273 00:30:55,240 --> 00:30:59,928 أن كل شيء بدأ يتداعى يوم رحيلك 274 00:31:04,560 --> 00:31:06,881 أنت تفتقدني بالفعل أيها الوغد 275 00:31:16,320 --> 00:31:19,324 في كل يوم من حياتي يا أخي 276 00:32:40,840 --> 00:32:43,684 يا زعيم ؟ لا تفعل ذلك ثانية يا سيدي 277 00:32:43,760 --> 00:32:46,491 كنت أشعر بالقلق ، الأمر خطر - انظر .. - 278 00:32:50,080 --> 00:32:52,128 لقد نجح الأمر تماماً 279 00:32:58,000 --> 00:33:00,526 أنت رجل طيب يا ليمون 280 00:33:03,600 --> 00:33:04,806 شكراً لك 281 00:33:06,360 --> 00:33:07,805 شكراً جزيلاً 282 00:33:08,400 --> 00:33:11,688 هل سنأكل الباستا أم لا ؟ - أجل يا سيدي - 283 00:33:11,760 --> 00:33:15,481 أضف بعض الملح يا فتى - حسناً يا زعيم ، كما تقول - 284 00:33:15,560 --> 00:33:16,891 أشعر بالجوع 285 00:33:19,960 --> 00:33:21,405 تاتا ؟ 286 00:33:25,520 --> 00:33:26,442 بابلو ؟ 287 00:33:26,560 --> 00:33:29,245 ها هي حبيبة حياتي 288 00:33:30,760 --> 00:33:34,003 تبدو مختلفاً - أنا بخير يا عزيزتي - 289 00:33:34,960 --> 00:33:36,564 أشعر بتحسن 290 00:33:39,080 --> 00:33:41,481 و جاهز للحديث إلى هؤلاء الصحفيين 291 00:33:43,480 --> 00:33:45,084 جيد يا حبيبي 292 00:33:45,160 --> 00:33:47,242 هل يعني ذلك أنك ستسلم نفسك ؟ 293 00:33:51,200 --> 00:33:52,201 كلا يا تاتا 294 00:33:53,320 --> 00:33:55,322 لن أستسلم أبداً 295 00:33:58,880 --> 00:34:01,167 لن نكون تحت الحماية يا بابلو 296 00:34:02,680 --> 00:34:04,011 يجب أن نكون كذلك 297 00:34:08,360 --> 00:34:10,362 لن أستسلم أبداً يا حبيبتي 298 00:34:25,040 --> 00:34:26,530 أعرف يا بابلو 299 00:34:29,240 --> 00:34:30,844 لكن ما خطتك ؟ 300 00:34:34,360 --> 00:34:35,521 حسناً 301 00:34:36,080 --> 00:34:37,809 أعرف ما سنفعل 302 00:34:40,240 --> 00:34:44,165 سنتحدث إلى الصحفيين الأجانب 303 00:34:44,240 --> 00:34:46,208 هذا ما سوف نفعله 304 00:34:51,800 --> 00:34:54,690 .. صحفيون أجبنيون .. - تمهل يا ألفارو - 305 00:34:54,760 --> 00:34:57,604 حتى يعرف العالم ما يفعله هؤلاء الأوغاد 306 00:34:57,680 --> 00:35:00,331 لا بد وأنه قريب يا موراليز - أأنت واثق ؟ 307 00:35:04,320 --> 00:35:08,450 سنجعل الصحافة العالمية تضغط على الحكومة الكولومبية 308 00:35:09,960 --> 00:35:13,931 واسمعي ، سننجح يا تاتا 309 00:35:14,000 --> 00:35:17,721 سننجح ، سنقاتل و سننجح 310 00:35:17,840 --> 00:35:19,922 يجب أن تصديقيني 311 00:35:20,680 --> 00:35:23,251 سننجح - توقف - 312 00:35:25,160 --> 00:35:30,200 و بمجرد أن نفعل ذلك ، سأذهب إلى الغابة وأنضم إلى الثوار .. 313 00:35:30,280 --> 00:35:32,362 تباً ، إنه إسكوبار 314 00:35:32,480 --> 00:35:35,723 يجب أن نخرجك أنت والطفلين من البلاد 315 00:35:36,480 --> 00:35:37,641 واسمعي .. 316 00:35:38,680 --> 00:35:43,322 لن أرتاح حتى يحدث ذلك 317 00:35:43,400 --> 00:35:46,768 قد ببطء يا ألفارو ، توقف في الأمام 318 00:35:49,080 --> 00:35:52,562 لدي كراسة واحدة ، سأحضرها 319 00:35:57,200 --> 00:35:59,282 المروحيات تحيط بتلك المنطقة ، صحيح ؟ 320 00:35:59,360 --> 00:36:00,850 أجل أيها العقيد ، في هذه المنطقة 321 00:36:00,920 --> 00:36:02,251 حسناً - المعذرة أيها العقيد - 322 00:36:02,320 --> 00:36:05,005 الملازم مارتينيز على قناة الاتصال 4 323 00:36:07,080 --> 00:36:09,287 حسناً ، المعذرة ، شكراً لك 324 00:36:10,600 --> 00:36:12,125 تكلم أيها الملازم 325 00:36:12,720 --> 00:36:14,085 لقد عثرت عليه أيها العقيد 326 00:36:14,680 --> 00:36:16,091 من ؟ إسكوبار ؟ 327 00:36:17,240 --> 00:36:18,651 أجل أيها العقيد 328 00:36:18,720 --> 00:36:20,290 إنه في لوس أوليفوس 329 00:36:22,440 --> 00:36:24,329 أأنت واثق يا بني ؟ 330 00:36:24,400 --> 00:36:26,880 لا يمكننا تحمل ارتكاب خطأ آخر 331 00:36:28,760 --> 00:36:30,205 أنا واثق ، لقد رأيته 332 00:36:31,840 --> 00:36:33,649 ماذا تعني بأنك رأيته ؟ 333 00:36:34,480 --> 00:36:37,848 أجل ، نظر من النافذة لديه لحية الآن ، ولكنه هو 334 00:36:39,200 --> 00:36:40,770 وهل رآك ؟ 335 00:36:42,200 --> 00:36:43,565 لا ، لا أعتقد هذا 336 00:36:45,960 --> 00:36:47,405 اسمع أيها الملازم 337 00:36:47,480 --> 00:36:50,006 لا يزال هناك بعض الرجال في منطقة التجهيز 338 00:36:50,080 --> 00:36:53,687 أريدك أن تنتظر حضورهم إليك ، مفهوم ؟ 339 00:36:54,360 --> 00:36:55,930 علم أيها العقيد 340 00:36:56,000 --> 00:36:58,924 شيء آخر ، كن آمناً ، انتهى 341 00:37:01,400 --> 00:37:03,562 حدد الموقع - في الحال - 342 00:37:05,920 --> 00:37:06,807 مرحباً يا أبي 343 00:37:06,880 --> 00:37:08,723 كيف حالك يا بني ؟ 344 00:37:10,440 --> 00:37:12,363 هل كنت تريد أن تسألني شيئاً ؟ 345 00:37:12,440 --> 00:37:13,680 أجل يا سيدي 346 00:37:14,240 --> 00:37:16,208 ما الأمنية التي تمنيتها في عيد ميلادك ؟ 347 00:37:16,280 --> 00:37:19,727 إن أخبرتك ، لن تتحق ، صحيح ؟ 348 00:37:20,520 --> 00:37:22,887 أخبرني ، لا تكن هكذا 349 00:37:22,960 --> 00:37:25,361 الشيء الوحيد الذي يمكنني أن أخبرك به 350 00:37:25,440 --> 00:37:27,886 هو أنها كانت أمنية جيدة جداً 351 00:37:27,960 --> 00:37:28,847 سأخبرك بشيء 352 00:37:28,920 --> 00:37:31,366 تستحق افضل عيد ميلاد في العالم 353 00:37:43,560 --> 00:37:45,005 شكراً لك يا حبيبي 354 00:37:48,920 --> 00:37:52,163 هل تسمعني أيها النقيب ؟ - أجل أيها العقيد - 355 00:37:52,240 --> 00:37:54,846 كم عدد الرجال الباقين في القاعدة المؤقتة ؟ 356 00:37:54,920 --> 00:37:57,730 12 رجلاً بوجودي معهم - أسمع - 357 00:37:58,880 --> 00:38:02,726 عثر الملازم مارتينيز على إسكوبار - تباً هيا بنا - 358 00:38:02,800 --> 00:38:04,689 الجميع إلى لوس أوليفوس 359 00:38:05,400 --> 00:38:07,050 مرحباً 360 00:38:07,120 --> 00:38:11,489 مرحباً يا أميرتي الصغيرة كيف حالك يا فتاتي الصغيرة ؟ 361 00:38:11,560 --> 00:38:12,527 بخير 362 00:38:12,640 --> 00:38:16,406 أرنبك الصغير معي هنا أصبح سريعاً جداً 363 00:38:27,120 --> 00:38:28,531 بيريز 364 00:38:28,600 --> 00:38:32,366 انتباه ، مجموعتان ، النقيب و الرقيب في الخلف و أنا سأدخل عبر المقدمة 365 00:38:32,440 --> 00:38:33,487 هذا هو المنزل 366 00:38:35,880 --> 00:38:37,405 أعطي الهاتف لأمك 367 00:38:39,040 --> 00:38:40,166 بابلو 368 00:38:40,240 --> 00:38:42,607 هل لديك الأسئلة ؟ - أجل يا حبيبتي إنها هنا - 369 00:38:43,400 --> 00:38:45,687 السؤال الأول من صحافي إسباني 370 00:38:46,960 --> 00:38:50,328 كيف تشعر بعد كل هذه الأيام وأنت هارب ؟ 371 00:38:52,280 --> 00:38:53,611 اكتبي هذا 372 00:38:55,680 --> 00:38:58,001 كان الأمر صعباً جداً بابتعادي عن أفراد عائلتي 373 00:38:58,080 --> 00:39:01,004 الذين أحبهم اكثر من اي شيء في العالم 374 00:39:01,080 --> 00:39:04,527 اذهب من هناك أيها الرقيب - لكن أشعر بأنني بخير - 375 00:39:04,600 --> 00:39:06,125 اشعر بالقوة 376 00:39:06,200 --> 00:39:11,001 و أمتلك الإرادة لمواجهة كل هذا الظلم 377 00:39:12,080 --> 00:39:15,721 سخرت الحكومة من حقوقنا 378 00:39:16,400 --> 00:39:22,806 وسمحت لنظامنا القضائي بأن يفسد بسبب القتلة 379 00:39:23,840 --> 00:39:27,606 يستحق شعب كولومبيا أفضل من ذلك 380 00:39:31,800 --> 00:39:34,929 تحتفظ الحكومة بأفراد عائلتي كرهائن 381 00:39:36,080 --> 00:39:39,323 هذه جريمة ضد حقوق الإنسان ارتكبتها الحكومة 382 00:39:39,400 --> 00:39:42,563 التي تدعو نفسها بأنها ديمقراطية 383 00:39:43,320 --> 00:39:46,130 طفلاي بريئان 384 00:39:46,200 --> 00:39:50,683 لا علاقة لهما بمشاكل والدهما 385 00:39:56,800 --> 00:39:59,451 كل ما نريده من الحكومة 386 00:39:59,520 --> 00:40:02,444 هو أن تقدم القتلة الأوغاد لوس بيبيس إلى العدالة 387 00:40:02,520 --> 00:40:08,641 لكن قبل كل شيء ، أن تسمح لأفراد عائلتي بمغادرة البلاد في الحال 388 00:40:08,720 --> 00:40:09,926 دون .. 389 00:40:14,360 --> 00:40:15,441 انتظري لحظة 390 00:40:15,520 --> 00:40:17,329 ماذا حدث يا بابلو ؟ 391 00:40:21,280 --> 00:40:24,250 يحدث شيء غريب هنا سأعاود الاتصال بك 392 00:40:25,000 --> 00:40:26,889 بابلو 393 00:40:27,920 --> 00:40:30,082 بابلو ، بابلو ، لا تنه الاتصال 394 00:40:30,720 --> 00:40:32,131 بابلو ، ماذا يحدث ؟ 395 00:40:34,040 --> 00:40:35,485 ما الأمر يا أمي ؟ 396 00:40:39,440 --> 00:40:41,010 هيا ، حسناً 397 00:40:50,080 --> 00:40:51,286 هيا 398 00:40:52,840 --> 00:40:53,682 هيا بنا 399 00:40:57,120 --> 00:41:00,124 هيا بنا ، هيا 400 00:41:00,200 --> 00:41:01,281 هيا بنا 401 00:41:01,920 --> 00:41:03,285 هيا تحرك 402 00:41:11,800 --> 00:41:13,211 هيا ، هيا 403 00:41:21,560 --> 00:41:22,800 تحرك 404 00:41:23,400 --> 00:41:24,447 هيا 405 00:41:24,960 --> 00:41:26,405 لا تتوقف 406 00:42:01,640 --> 00:42:04,450 لا تطلقوا النار 407 00:42:29,680 --> 00:42:31,444 أيها الرقيب سارمينتو 408 00:42:32,040 --> 00:42:34,281 لقد أطلقت النار على بابلو إسكوبار 409 00:42:34,720 --> 00:42:36,165 هل لا يزال حياً ؟ 410 00:42:36,760 --> 00:42:38,205 طوال ذلك الوقت في مطاردته 411 00:42:38,960 --> 00:42:42,851 وهكذا كنت أنظر إلى بابلو إسكوبار اللعين 412 00:42:44,000 --> 00:42:47,482 لسنوات كنت أتخيل ذلك الوغد 413 00:42:47,560 --> 00:42:49,767 كنت أتخيله متوحشاً 414 00:42:51,760 --> 00:42:53,205 لكن الحقيقة لم تكن هكذا 415 00:42:53,280 --> 00:42:57,080 عندما تنظر إليه تجد أن هذا الشيطان يمثل خيبة أمل حقيقة 416 00:42:57,680 --> 00:42:59,205 مجرد رجل 417 00:42:59,280 --> 00:43:00,964 تنمو لحيته إذا لم يحلقها 418 00:43:01,880 --> 00:43:03,803 بدين و حافي القدمين 419 00:43:03,880 --> 00:43:06,770 تلقي نظرة طويلة على الشرير ويذكرك بواحد .. 420 00:43:17,160 --> 00:43:18,810 تحيا كولومبيا 421 00:43:19,640 --> 00:43:21,369 تحيا كولومبيا - تحيا - 422 00:43:21,440 --> 00:43:23,442 لقد قتلنا بابلو إسكوبار 423 00:43:23,520 --> 00:43:26,364 تحيا تحيا - تحيا كولومبيا - 424 00:43:26,440 --> 00:43:29,762 تحيا كولومبيا - تحيا كولومبيا - 425 00:43:52,600 --> 00:43:54,011 تحدث 426 00:44:00,160 --> 00:44:02,640 لقد قتلوا بابلو إسكوبار 427 00:45:31,200 --> 00:45:32,725 ابني 428 00:46:38,320 --> 00:46:40,322 أدعو الرب بألا تتعرض الأمهات الأخريات 429 00:46:40,400 --> 00:46:44,530 لتجربة الألم الذي أشعر به 430 00:46:44,600 --> 00:46:47,490 و أعرف أن ابني لم يكن سيئاً كما كانوا يظهرونه 431 00:46:47,560 --> 00:46:50,609 أعرف أنهم يلومونه على أي شيء قد حدث 432 00:46:50,680 --> 00:46:52,808 اريد أن نتذكر الأشياء الجيدة التي فعلها 433 00:46:52,880 --> 00:46:55,201 لأنه لم يرتكب الأشياء السيئة التي يقولون إنه فعلها 434 00:46:55,280 --> 00:46:58,443 أنشأ الملاعب و أنشأ أحياء سكنية للفقراء 435 00:46:58,520 --> 00:47:00,488 لم ينتبه أحد لذلك 436 00:47:00,560 --> 00:47:04,690 وكابن ، فلن يكون هناك ابن أفضل منه 437 00:47:04,760 --> 00:47:08,082 كان أكثر الرجال نبلاً ليس كابن فحسب .. 438 00:47:37,160 --> 00:47:40,403 أجلسي يا سيدتي ، اجلسي 439 00:47:40,480 --> 00:47:41,845 شكراً لك 440 00:47:48,640 --> 00:47:49,880 تحدثي 441 00:47:52,800 --> 00:47:55,451 قبل أن يموت ، أخبرني زوجي بأن أبحث عنك 442 00:47:57,160 --> 00:47:58,605 هل أخبرك بذلك ؟ 443 00:48:01,640 --> 00:48:05,042 أخبرني بأنه رغم أنكما أصبحتما عدوين 444 00:48:05,120 --> 00:48:07,646 فلقد كنتما شريكين وصديقين 445 00:48:14,480 --> 00:48:16,209 ماذا كنت تقولين ؟ 446 00:48:17,840 --> 00:48:22,402 أخبرني بأنك رجل محترم وبأنك ستتفهم الوضع 447 00:48:24,440 --> 00:48:26,044 وأنك ستسامحنا 448 00:48:27,480 --> 00:48:30,051 وستساعدنا على الخروج من الدولة 449 00:48:32,800 --> 00:48:35,724 كم بقى لديك يا سيدة إسكوبار ؟ 450 00:48:35,800 --> 00:48:38,371 العقارات ؟ والنقود ؟ 451 00:48:43,160 --> 00:48:44,400 سأكتشف هذا 452 00:48:48,040 --> 00:48:49,610 هذا جيد 453 00:48:50,400 --> 00:48:52,323 لأنني أريد كل شيء 454 00:49:30,760 --> 00:49:32,285 هل أحتاج إلى محام يا سيدي ؟ 455 00:49:35,400 --> 00:49:37,243 أنتم مجلس المراجعة صحيح ؟ 456 00:49:38,560 --> 00:49:42,007 السلوك المهني أو ماشابه ؟ 457 00:49:44,600 --> 00:49:46,090 لسنا مجلس المراجعة 458 00:49:49,800 --> 00:49:51,006 من أنتم إذن ؟ 459 00:49:53,680 --> 00:49:55,205 نحن من قسم العمليات 460 00:50:00,000 --> 00:50:01,525 ماذا تريدون مني ؟ 461 00:50:02,800 --> 00:50:04,325 حسناً أيها السادة 462 00:50:04,960 --> 00:50:06,610 ايها السادة 463 00:50:06,680 --> 00:50:12,722 في تاريخ كل المجالات توجد لحظات حاسمة 464 00:50:12,800 --> 00:50:14,689 في عام 1992 ، أتعرف كمية الكوكايين 465 00:50:14,760 --> 00:50:16,967 المتوقعة والتي دخلت إلى الولايات المتحدة من كولومبيا ؟ 466 00:50:18,440 --> 00:50:20,647 311 طناً 467 00:50:20,720 --> 00:50:22,006 أول عملية بيع 468 00:50:22,080 --> 00:50:25,926 أول مليون ، أول مليار 469 00:50:26,000 --> 00:50:30,369 وعندما لا يعد هناك وجود لمنافسك 470 00:50:32,160 --> 00:50:38,008 وفي عام 1993 ، أثناء مطاردة إسكوبار 372 طناً 471 00:50:38,080 --> 00:50:40,526 والآن هذا الوغد في نهاية حياته 472 00:50:40,600 --> 00:50:42,602 وتم إغلاق كل مختبراته 473 00:50:42,720 --> 00:50:45,041 ورغم ذلك ارتفع إنتاج الكوكايين 474 00:50:45,120 --> 00:50:48,203 الأمر مهم في هذه اللحظات ليس في ردة فعل المرء 475 00:50:48,280 --> 00:50:50,647 ولكن هو في مدى استعدادنا لها 476 00:50:50,720 --> 00:50:55,044 أيها السادة ، يجب أن أخبركم بأننا جاهزون 477 00:50:55,800 --> 00:50:57,802 أيمكنك تخيل ماذا سيحدث في العام التالي ؟ 478 00:50:58,560 --> 00:51:02,929 ولن نحتاج لعمليات اختطاف و تفجيرات كي ننجح 479 00:51:03,000 --> 00:51:06,322 سنفعل ذلك سراً 480 00:51:06,400 --> 00:51:09,210 وعندما يستديرون لمعرفة ماذا حدث 481 00:51:09,280 --> 00:51:10,611 فسنكون قد اختفينا 482 00:51:10,680 --> 00:51:12,444 كلا يا سيدي 483 00:51:12,520 --> 00:51:14,887 نخبكم - نخبكم - 484 00:51:16,000 --> 00:51:18,571 والآن قد مات الملك ، عاش الملوك 485 00:51:23,680 --> 00:51:27,685 أيها العميل بينيا ما مدى معرفتك بتنظيم كالي ؟ 486 00:51:34,090 --> 00:51:40,990 إلى اللقاء مع أعمال أخرى إعداد فريق عمل arbwarez.com 487 00:51:41,014 --> 00:52:07,314 زورو صفحتنا على فيسبوك facebook.com/ArbWarez