1
00:00:04,748 --> 00:00:11,739
Acest serial este inspirat după evenimente
reale. Numele personajelor
2
00:00:11,939 --> 00:00:15,939
au fost schimbate din motive
dramatice.
3
00:00:16,739 --> 00:00:21,576
O lume magică este definită de ceea
ce se intâmplă, la nivel ireal
4
00:00:21,776 --> 00:00:23,676
sau un nivel prea ciudat
să-l putem intelege.
5
00:00:24,611 --> 00:00:28,572
Prea ciudat pentru a-l intelege.
6
00:00:30,802 --> 00:00:35,196
Există un motiv pentru care realismul
magic s-a născut in Columbia.
7
00:00:36,594 --> 00:00:40,723
In ziua de astăzi, guvernul american
poate să asculte tot ce spui.
8
00:00:40,807 --> 00:00:44,143
Stiu unde esti,
stiu cu cine vorbesti,
9
00:00:44,226 --> 00:00:47,605
si crede-mă, stiu cu cine ti-o tragi.
10
00:00:47,689 --> 00:00:51,442
Pornesti un telefon, un calculator
si esti sortit pieirii.
11
00:00:52,234 --> 00:00:56,656
Dar in Columbia, in 1989,
n-a fost atât de usor.
12
00:00:56,739 --> 00:00:58,950
Pentru inceput,
nu era internet.
13
00:00:59,034 --> 00:01:00,451
Nu erau telefoane.
14
00:01:00,535 --> 00:01:02,203
Erau telefoanele prin satelit,
15
00:01:02,286 --> 00:01:06,541
si ca să prinzi semnal, trebuia să zbori
direct peste unul.
16
00:01:06,624 --> 00:01:10,920
Pe lângă asta, singurii oamenii
care aveau telefoane erau bogătii...
17
00:01:11,004 --> 00:01:13,381
proprietarii, politicienii...
18
00:01:14,757 --> 00:01:18,469
Si norocul nostru, narcoticii
erau cei mai bogati dintre toti.
19
00:01:22,598 --> 00:01:24,225
Ce faci, "Sopârlă" ?
20
00:01:25,393 --> 00:01:27,603
Vezi că iesim in seara asta.
21
00:01:31,440 --> 00:01:34,944
Si odată ce ai semnal,
nu stiai pe cine asculti.
22
00:01:35,028 --> 00:01:38,614
De asta pe vremea aia, guvernul american
a dezvoltat un soft de identificare
23
00:01:38,698 --> 00:01:41,158
a vocilor tintelor noastre.
24
00:01:41,242 --> 00:01:45,371
Il am pe "Otravă" pe frecventa
de 400 la 1700 MHz.
25
00:01:45,454 --> 00:01:48,499
Si ati ghicit, nu aveam nici GPS.
26
00:01:48,583 --> 00:01:50,960
Ciocan, pregăteste-te să incepi.
27
00:01:51,168 --> 00:01:54,463
Odată ce aveam tinta,
mai trebuia s-o localizăm.
28
00:01:54,547 --> 00:01:58,300
Asa că trebuia să triangulăm semnalul
folosind agentii de pe teren.
29
00:02:01,512 --> 00:02:04,057
Bun, e in Modelia.
E in partea de vest.
30
00:02:04,140 --> 00:02:06,308
Ochi de Soim, ai receptionat ?
31
00:02:06,392 --> 00:02:09,938
Poti fi mai exact ?
Unitătile de politie asteaptă.
32
00:02:10,146 --> 00:02:12,189
La Dispensaria.
33
00:02:13,149 --> 00:02:14,859
Am o masă pregătită.
34
00:02:16,360 --> 00:02:18,487
Să vii pe la miezul noptii.
35
00:02:18,738 --> 00:02:21,616
- O să fie plin de femei.
- "Otrava" nu stia asta,
36
00:02:21,699 --> 00:02:23,910
dar s-a ales cu o intâlnire.
37
00:02:23,993 --> 00:02:27,914
Negativ cu Ciocanul. Acest tăntălău
ne-a spus unde merge.
38
00:02:27,997 --> 00:02:29,874
Ciocan, retragerea.
39
00:02:29,958 --> 00:02:32,251
Cui predăm acest caz ?
Celor de la Antidrog ?
40
00:02:32,334 --> 00:02:35,838
- Da. Să-i dăm cazul lui Javier Pena.
- Pena e un măgar.
41
00:02:35,922 --> 00:02:38,007
- Am să-l dau celuilalt.
- Sigur.
42
00:02:40,468 --> 00:02:42,470
Prin "celuilalt", se referea la mine.
43
00:02:42,553 --> 00:02:45,723
Eu sunt Steve Murphy,
agent Antidrog.
44
00:02:45,807 --> 00:02:50,352
Si din câte puteti vedea,
am prins rădăcini in Columbia.
45
00:02:50,436 --> 00:02:51,479
Da ?
46
00:02:51,562 --> 00:02:53,723
"Otrava" va petrece la Dispensaria.
47
00:02:53,807 --> 00:02:54,941
Am inteles.
48
00:02:55,024 --> 00:02:57,652
Se intâlneste cu "Sopârla"
si cu ceilalti la miezul noptii.
49
00:02:57,735 --> 00:02:59,070
Bine.
50
00:02:59,154 --> 00:03:01,739
Mi-ar fi plăcut să merg personal
după "Otravă",
51
00:03:01,823 --> 00:03:05,160
dar agentia Antidrog nu are niciun drept
intr-o tară străină.
52
00:03:05,242 --> 00:03:09,246
Asa că am făcut ce trebuia...
Am sunat politia.
53
00:03:10,706 --> 00:03:14,251
La Dispensaria ?
54
00:03:14,335 --> 00:03:15,377
Bine.
55
00:03:18,047 --> 00:03:19,381
Ghici cine a fost.
56
00:03:20,508 --> 00:03:21,717
Partenerul tău.
57
00:03:22,802 --> 00:03:24,512
Mi-a dat un cadou minunat.
58
00:03:25,805 --> 00:03:26,973
"Otrava".
59
00:03:32,020 --> 00:03:34,063
Stie că merg să-mi pregătesc bagajul ?
60
00:03:34,271 --> 00:03:36,315
Da, sigur.
61
00:03:36,398 --> 00:03:38,526
Nu-i un prost.
62
00:03:39,610 --> 00:03:40,820
Trebuie să plec.
63
00:03:42,238 --> 00:03:44,907
Impărtim ?
64
00:03:48,828 --> 00:03:51,455
Zgârcit nenorocit.
65
00:03:51,539 --> 00:03:54,167
In caz că vă intrebati,
acesta-i măgarul.
66
00:03:54,250 --> 00:03:57,128
Javier Pena, partenerul meu.
67
00:03:57,336 --> 00:04:00,715
Si acesta-i Colonelul Carrillo,
seful sectiei de Cercetare,
68
00:04:00,798 --> 00:04:03,759
unitatea care a ajutat
la prinderea celor răi.
69
00:04:03,843 --> 00:04:06,637
Iubea narcoticii.
70
00:04:10,016 --> 00:04:14,436
Distractie in Zona Rosa.
Toti merg acolo.
71
00:04:14,520 --> 00:04:16,355
Mai ales asasinii locali.
72
00:04:16,438 --> 00:04:18,191
Columbienii ii numesc mercenari.
73
00:04:18,274 --> 00:04:21,027
- Ce faci, fiule ?
- Frate.
74
00:04:21,986 --> 00:04:24,530
Hai inăuntru să ne distrăm.
75
00:04:24,613 --> 00:04:26,615
"Otravă", a fost unul din cei mai buni.
76
00:04:26,824 --> 00:04:30,619
Nenorocitul care a omorât zeci de oameni.
77
00:04:30,703 --> 00:04:32,163
Poate sute.
78
00:04:32,739 --> 00:04:34,040
Dar nu mă intelegeti gresit.
79
00:04:34,123 --> 00:04:37,376
L-as fi trimis pe Carrillo acolo chiar dacă
"Otrava" n-ar fi omorât pe nimeni.
80
00:04:38,711 --> 00:04:40,963
Nici eu nu suport narcoticii.
81
00:04:47,595 --> 00:04:49,430
Imediat ajungem, băieti !
82
00:04:49,513 --> 00:04:52,767
O să ne oprim pe strada 14
si vom merge pe după colt.
83
00:04:52,850 --> 00:04:55,895
Riano, Trujillo, voi veniti in fată
cu mine.
84
00:04:55,978 --> 00:04:58,189
- Calvin si Silva, voi mergeti prin spate.
- Da, dle.
85
00:04:58,273 --> 00:05:00,775
S-a inteles ? O să atacăm
cu tot ce avem.
86
00:05:00,858 --> 00:05:03,652
O să-i omorât pe acesti nemernici.
87
00:05:03,736 --> 00:05:05,154
Da, dle !
88
00:05:16,874 --> 00:05:20,253
Nu v-as invinovăti dacă ati da vina
pe mine pentru acest măcel.
89
00:05:25,716 --> 00:05:27,676
Da, eu am deschis subiectul.
90
00:05:39,521 --> 00:05:42,191
Dar nu mă numiti un răufăcător, incă.
91
00:07:00,648 --> 00:07:05,748
Thanks to explosiveskull
- www.addic7ed.com -
92
00:07:05,948 --> 00:07:10,948
Traducerea:
Richard Nasta
93
00:07:12,990 --> 00:07:14,367
Dragii mei americani...
94
00:07:14,450 --> 00:07:16,785
Uitati la Richard Nixon, de exemplu.
95
00:07:16,869 --> 00:07:20,956
Oamenii uită, dar 47 de milioane
de americani l-au votat pe Nixon.
96
00:07:21,874 --> 00:07:23,959
Credeam că e unul din băietii buni.
97
00:07:24,168 --> 00:07:27,255
Si Nixon credea că chilianul
Pinochet era un om bun
98
00:07:27,504 --> 00:07:29,048
pentru că ura comunistii.
99
00:07:29,257 --> 00:07:31,717
Asa că l-a ajutat pe Pinochet
să detină control.
100
00:07:36,597 --> 00:07:39,934
Apoi Pinochet s-a răzvrătit
si a inceput să omoare mii de oameni.
101
00:07:42,853 --> 00:07:45,689
Poate că nu a fost un om bun
până la urmă.
102
00:07:52,613 --> 00:07:55,241
Dar uneori, oamenii răi
fac lucruri bune.
103
00:07:57,743 --> 00:08:01,705
Nimeni nu stie asta, dar in anul '73,
Chile era pe cale
104
00:08:01,789 --> 00:08:05,709
să fie cea mai mare tară din lume
de procesare si export al cocainei.
105
00:08:07,002 --> 00:08:10,672
De câte ori trebuie să vă spun
că nu trebuie să irositi acidul ?
106
00:08:10,756 --> 00:08:13,902
Laboratoarele erau ascunse in desert
având km de drum necontrolat
107
00:08:13,985 --> 00:08:15,511
pentru a-si trimite marfa in nord.
108
00:08:15,594 --> 00:08:19,265
Să fii productiv,
nu poti irosi banii ! Haideti !
109
00:08:20,641 --> 00:08:22,351
Sunteti inconjurati !
110
00:08:22,435 --> 00:08:24,853
- Mâinile sus !
- Toată lumea in genunchi !
111
00:08:24,937 --> 00:08:26,481
Dar Pinochet a stricat petrecerea.
112
00:08:26,563 --> 00:08:28,441
Ce naiba se intâmplă aici ?
113
00:08:28,524 --> 00:08:29,525
La pământ !
114
00:08:29,608 --> 00:08:33,862
A inchis 33 de laboratoare
si a arestat 346 de traficanti.
115
00:08:37,533 --> 00:08:43,080
Si apoi, fiind Pinochet...
i-a omorât pe toti.
116
00:08:43,164 --> 00:08:45,791
Atentie !
117
00:08:45,874 --> 00:08:48,419
Pregătiti armele !
118
00:08:48,503 --> 00:08:49,920
Ochiti !
119
00:08:50,921 --> 00:08:51,922
Pregătiti munitia !
120
00:08:53,799 --> 00:08:54,883
Trageti !
121
00:09:04,268 --> 00:09:07,896
Spun că atunci când un holocaust
nuclear distruge lumea,
122
00:09:07,980 --> 00:09:11,900
doar gândacii vor supravietui.
123
00:09:11,984 --> 00:09:13,694
Cred că aveau dreptate.
124
00:09:16,947 --> 00:09:20,951
Gloantele l-au ratat pe Mateo Moreno,
asa zisul "Gândac",
125
00:09:21,035 --> 00:09:23,287
si a fost destul de istet
să facă pe mortul.
126
00:09:26,832 --> 00:09:28,501
N-a fost omorât in acea zi.
127
00:09:30,794 --> 00:09:33,922
In schimb, a câstigat la loterie.
128
00:09:37,259 --> 00:09:41,013
"Gândac" fura de la sefii lui
timp de luni intregi.
129
00:09:41,096 --> 00:09:44,433
Acum a fost lăsat singur intr-o lume
cu produsul perfect.
130
00:09:44,517 --> 00:09:48,020
Un produs a cărei ofertă
crează propria cerere.
131
00:09:48,103 --> 00:09:51,482
Incepe să impachetezi.
Trebuie să părăsim tara.
132
00:09:51,566 --> 00:09:54,443
Nenorocitul de Pinochet
omoară intreaga lume.
133
00:09:55,528 --> 00:09:59,990
- Dar nu esti un comunist.
- Nu, nu un comunist, ceva mai rău.
134
00:10:00,074 --> 00:10:02,410
Un traficant.
135
00:10:02,493 --> 00:10:05,746
- Un traficant ?
- Da, unul de droguri.
136
00:10:08,665 --> 00:10:15,172
In acei ani, aflam despre efectele
cocainei asupra creierului uman.
137
00:10:15,256 --> 00:10:18,509
Nu stiam multe, dar stiam
că-i ceva foarte puternic.
138
00:10:18,717 --> 00:10:20,928
Asta ne va oferi rezultate mai bune.
139
00:10:21,011 --> 00:10:24,223
Cocaina invadează celulele plăcerii
din creier.
140
00:10:24,306 --> 00:10:27,518
Un sobolan va alege cocaina
in detrimentul mâncării si al apei.
141
00:10:27,602 --> 00:10:33,441
Ar alege cocaina in detrimentul somnului,
al sexului... chiar al vietii.
142
00:10:33,524 --> 00:10:36,652
Creierul uman nu-i la fel
ca cel al rozătoarelor...
143
00:10:38,654 --> 00:10:40,906
decât dacă vorbim despre cocaină.
144
00:10:47,204 --> 00:10:49,373
"Gândac" stia că avea produsul perfect.
145
00:10:50,374 --> 00:10:52,709
Trebuia doar să-l pună pe pietele corecte.
146
00:10:52,793 --> 00:10:54,169
Multumesc.
147
00:10:56,213 --> 00:10:58,924
Si cele mai bune piete din lume
erau in Columbia.
148
00:10:59,007 --> 00:11:00,134
BUN VENIT IN COLUMBIA
149
00:11:03,929 --> 00:11:06,348
Avea trei optiuni.
150
00:11:06,432 --> 00:11:09,685
Si băgati de seamă, toate trei
sunt importante in această poveste.
151
00:11:12,980 --> 00:11:17,568
Fratii Ochoa:
Jorge, si cel de pe cal e Fabio.
152
00:11:17,652 --> 00:11:21,363
O familie de contrabandă tipic columbiană.
153
00:11:21,447 --> 00:11:23,865
- Erau isteti si bogati...
- Salud !
154
00:11:23,949 --> 00:11:27,119
... dar "Gândac" credea că viata
de bogati i-a făcut prea moi.
155
00:11:28,162 --> 00:11:31,957
Un alt posibil partener
era Jose Rodriguez Gacha,
156
00:11:32,040 --> 00:11:35,836
numit "Mexicanul, " pentru că iubea
tequila si pălăriile sombrero.
157
00:11:35,919 --> 00:11:38,714
Domina rutele de contrabandă
cu smaralde.
158
00:11:45,346 --> 00:11:49,183
Smaraldele se vând greu,
chiar si după standardele columbiene.
159
00:11:49,266 --> 00:11:55,230
Dacă ajungi in vârf...
inseamnă că ti-ai omorât inamicii.
160
00:11:57,149 --> 00:11:59,360
Partenere. Ce faci aici ?
161
00:11:59,568 --> 00:12:01,195
Si uneori, partenerii.
162
00:12:06,450 --> 00:12:10,037
"Gândac" se temea că comertul cu smaralde
i-a ajuns la cap lui Gacha.
163
00:12:12,080 --> 00:12:18,671
Asa că a ajuns la a treia optiune:
un om in care "Gândac" avea incredere.
164
00:12:21,590 --> 00:12:25,761
Da, ati ghicit: Pablo Escobar.
165
00:12:25,844 --> 00:12:28,180
Omul care imi va schimba viata pe vecie.
166
00:12:30,098 --> 00:12:33,394
Pablo distrugea piata
cu contrabanda lui.
167
00:12:33,477 --> 00:12:35,937
Tigări, alcool, marijuană, orice.
168
00:12:37,356 --> 00:12:40,817
In acea perioadă, Pablo detinea
jumătate din politia din Medellin.
169
00:12:42,152 --> 00:12:45,406
Dar DAS era versiunea columbiană
a FBI.
170
00:12:46,574 --> 00:12:48,701
Ei nu se jucau după aceleasi reguli.
171
00:12:50,244 --> 00:12:51,579
Ziua bună.
172
00:12:52,329 --> 00:12:53,622
Pablo Escobar ?
173
00:12:53,706 --> 00:12:55,123
Unde-i Felipo ?
174
00:12:55,332 --> 00:12:57,251
Felipo e arestat.
175
00:12:57,334 --> 00:12:59,127
Prostii. Felipo lucrează pentru mine.
176
00:12:59,211 --> 00:13:02,214
Obisnuia să lucreze. Acum merge
la inchisoare. Ce părere ai despre asta ?
177
00:13:02,297 --> 00:13:04,717
- Stii cu cine naiba vorbesti ?
- Taci naibii din gură.
178
00:13:04,800 --> 00:13:06,927
- Nu vorbeam cu tine.
- Calmează-te, Gustavo, te rog.
179
00:13:07,010 --> 00:13:08,596
Arată putin respect.
180
00:13:10,765 --> 00:13:13,016
Care-i problema, dl Jose Luis ?
181
00:13:15,477 --> 00:13:17,104
Cum de imi stii numele ?
182
00:13:17,312 --> 00:13:19,356
Esti Colonelul Jose Luis Herrera.
183
00:13:22,317 --> 00:13:24,069
Si el e Nacho Ibarra.
184
00:13:27,114 --> 00:13:31,118
El e Garcia, Lopez...
185
00:13:31,201 --> 00:13:33,245
- Si tu esti Pinilla ?
- Da, Pinilla.
186
00:13:33,328 --> 00:13:34,455
- Pinilla.
- Da.
187
00:13:34,538 --> 00:13:37,958
Pinilla cu Phillipe si Esperanza.
188
00:13:38,041 --> 00:13:40,127
Nu-mi pasă.
Deschide masinile.
189
00:13:40,210 --> 00:13:41,754
Nu am toată ziua la dispozitie.
190
00:13:46,091 --> 00:13:47,551
Deschide-o.
191
00:13:56,977 --> 00:13:58,604
Spune-mi ceva, dl Escobar.
192
00:13:59,688 --> 00:14:01,398
Cine naiba crezi că esti ?
193
00:14:01,482 --> 00:14:04,601
Nici măcar nu te stresezi
să ascunzi marfa de contrabandă.
194
00:14:04,685 --> 00:14:06,779
Pentru că plătesc pentru privilegiu,
Colonele.
195
00:14:06,862 --> 00:14:08,572
Da ? Nu mai spune.
196
00:14:08,656 --> 00:14:10,449
Unde sunt actele pentru import ?
197
00:14:11,450 --> 00:14:13,786
Ai nevoie de acte
pentru aceste televizoare.
198
00:14:13,869 --> 00:14:15,287
Ia-le.
199
00:14:16,997 --> 00:14:22,085
Scuze, dle Escobar. Nu suntem politia
din Medellin ce au salar de rahat.
200
00:14:22,169 --> 00:14:24,505
- Frate, nu-s pentru tine.
- Atunci pentru cine ?
201
00:14:24,588 --> 00:14:26,381
Pentru Carlitos.
202
00:14:27,090 --> 00:14:28,425
Pentru fiul tău.
203
00:14:30,594 --> 00:14:33,305
Nu i-ar plăcea un televizor in cameră ?
204
00:14:35,474 --> 00:14:36,809
Pinilla !
205
00:14:39,019 --> 00:14:42,189
Fiica ta doar ce-a luat carnetul.
206
00:14:42,272 --> 00:14:48,195
Am un sistem audio pentru masină
care-i va plăcea.
207
00:14:49,321 --> 00:14:53,492
Prietenul tău, Lopez...
are o sotia foarte frumoasă.
208
00:14:53,575 --> 00:14:56,995
- Nu ? E o vulpe.
- Da.
209
00:14:57,078 --> 00:14:58,873
Sotia ta e minunată, frate.
210
00:14:59,790 --> 00:15:01,834
Ce caută cu un tip ca tine ?
211
00:15:08,382 --> 00:15:10,676
Cred că merită niste bijuterii.
212
00:15:12,887 --> 00:15:15,890
De ce nu pun băietii
să-ti lase niste daruri ?
213
00:15:19,976 --> 00:15:22,479
Colonele, ce-ti face mama ?
214
00:15:22,563 --> 00:15:25,733
- Doar ce-a iesit din spital.
- Da, e mai bine.
215
00:15:25,816 --> 00:15:28,985
- Bun. Mă bucur să aud asta.
- Da.
216
00:15:30,237 --> 00:15:31,530
Domnilor...
217
00:15:32,614 --> 00:15:34,783
Am să vă spun cine sunt.
218
00:15:35,992 --> 00:15:39,162
Sunt Pablo Emilio Escobar Gaviria.
219
00:15:40,247 --> 00:15:42,541
Am ochi peste tot.
220
00:15:42,750 --> 00:15:46,587
Asta inseamnă că nu puteti misca
un deget in toată zona Antioquia
221
00:15:46,670 --> 00:15:47,755
fără ca eu să stiu.
222
00:15:48,004 --> 00:15:50,925
M-ati inteles ?
Nici măcar un deget.
223
00:15:53,301 --> 00:15:57,765
Intr-o zi, am să fiu presedintele
Republicii Columbiene.
224
00:15:58,766 --> 00:16:02,895
Munca mea e să fac afaceri.
225
00:16:02,978 --> 00:16:06,523
Asa că puteti rămâne linistiti
si acceptati oferta...
226
00:16:07,441 --> 00:16:09,860
sau acceptati consecintele.
227
00:16:13,530 --> 00:16:18,076
Viata... sau moartea.
228
00:16:19,578 --> 00:16:21,121
Voi decideti.
229
00:16:25,500 --> 00:16:27,711
- Dă-le drumul.
- Bun.
230
00:17:13,799 --> 00:17:15,383
Pablo !
231
00:17:16,134 --> 00:17:17,845
El e Pablo.
232
00:17:17,928 --> 00:17:19,888
- Incântat.
- Mateo Moreno.
233
00:17:19,972 --> 00:17:22,474
Nu, nu.
"Gândac" pentru prieteni.
234
00:17:22,557 --> 00:17:29,023
Bine, ieri vorbeam si cred că afacerea asta
poate să ne aducă multi bani.
235
00:17:29,105 --> 00:17:30,482
Explică-i.
236
00:17:30,565 --> 00:17:33,610
Am pasta in Peru.
237
00:17:33,694 --> 00:17:35,737
Am să mă ocup de partea chimică
a productiei,
238
00:17:35,821 --> 00:17:38,323
si de restul detaliilor pentru a putea face
pudra albă pură.
239
00:17:38,406 --> 00:17:40,826
Ce am nevoie de tine e să mă ajuti
s-o aduc in Columbia.
240
00:17:41,035 --> 00:17:44,287
Acum spune-i cât costă.
241
00:17:44,496 --> 00:17:48,333
In Chile, costă 10 dolari gramul.
242
00:17:48,542 --> 00:17:52,170
- Se vinde la gram ?
- Da, e foarte bună.
243
00:17:52,253 --> 00:17:57,467
Iei putin acum, si in 20 de minute,
vrei mai mult.
244
00:17:57,676 --> 00:18:02,472
Si mai e si un medicament digestiv.
Te trimite la baie.
245
00:18:02,556 --> 00:18:05,100
E foarte pură.
Vrei ?
246
00:18:06,476 --> 00:18:08,812
Dacă chestia ăsta-i atât de bună
incât putem face bani,
247
00:18:08,896 --> 00:18:10,814
putem s-o transportăm in masini.
248
00:18:10,898 --> 00:18:13,358
O putem vinde in Bogota, Barranquilla,
Cali, Cartagena...
249
00:18:13,567 --> 00:18:15,819
Vom fi bogati.
250
00:18:15,903 --> 00:18:18,655
- Care ai spus că-i numele tău ?
- "Gândac".
251
00:18:20,448 --> 00:18:25,120
Uite, "Gândac"... nu ai viziune, prietene.
252
00:18:27,915 --> 00:18:34,379
Dacă gramul costă 10 dolari aici,
gândeste-te cât costă in Miami.
253
00:18:37,507 --> 00:18:39,968
Ador melodia aia.
254
00:18:41,929 --> 00:18:44,723
Rodrigo ! Incă o dată.
255
00:19:07,121 --> 00:19:10,582
Atunci, Miami a fost un paradis.
256
00:19:10,665 --> 00:19:13,543
M-am inscris pentru nisip,
surf si femei.
257
00:19:15,253 --> 00:19:18,465
In '79, răufăcătorii pe care-i urmăream
purtau slapi.
258
00:19:18,548 --> 00:19:19,716
Antidrog ! Opriti-vă !
259
00:19:19,925 --> 00:19:23,929
Eram un agent Antidrog tânăr,
partenerul meu fiind Kevin Brady.
260
00:19:25,139 --> 00:19:27,182
Kevin era mai incet.
261
00:19:30,560 --> 00:19:31,728
De ce fugi ?
262
00:19:31,937 --> 00:19:34,515
Ce ai aici ?
Ce-i asta ?
263
00:19:34,598 --> 00:19:35,816
Ce-i asta ?
264
00:19:35,899 --> 00:19:39,027
Aia e o promovare.
265
00:19:39,111 --> 00:19:41,196
Hai mergem să sărbătorim.
266
00:19:41,404 --> 00:19:42,864
Ia te uită.
267
00:19:45,325 --> 00:19:47,828
Du-te !
268
00:19:47,911 --> 00:19:50,371
Mai comentează acum.
269
00:19:50,455 --> 00:19:51,523
Câti bani imi datorezi ?
270
00:19:51,532 --> 00:19:54,358
Ce s-a intâmplat cu banii pe care trebuia
să mi dai săptămâna trecută ?
271
00:19:54,383 --> 00:19:55,669
Asa-i.
272
00:19:57,754 --> 00:20:00,757
Bine.
Pe cine alegem ?
273
00:20:00,966 --> 00:20:02,467
Ce zici de ea ?
274
00:20:02,550 --> 00:20:04,369
Nu, nu, trebuie să ne batem joc de el.
275
00:20:04,452 --> 00:20:06,054
Da, să nu-i reusească.
276
00:20:06,138 --> 00:20:07,973
Acolo.
O vezi ? La bar ?
277
00:20:08,056 --> 00:20:10,184
- Care ?
- Rochie albastră, blondă. E genul lui.
278
00:20:10,391 --> 00:20:13,353
- Strike !
- E bună.
279
00:20:13,436 --> 00:20:14,729
Bun.
280
00:20:14,980 --> 00:20:16,940
Murph ! Sparrow, ora trei.
281
00:20:17,024 --> 00:20:20,861
Cât timp stăteai acolo,
se tot uita la fundul tău.
282
00:20:20,944 --> 00:20:22,487
Iti verifica fundul.
283
00:20:22,570 --> 00:20:23,989
Treci acolo.
Haide.
284
00:20:24,072 --> 00:20:27,951
Ascultă, s-a uitat la tine
tot timpul cât ai dat cu bila.
285
00:20:28,035 --> 00:20:30,704
Pe bune. Te-a urmărit.
Tot timpul.
286
00:20:30,912 --> 00:20:34,332
Vorbesc serios. Uită-te la ea.
287
00:20:34,541 --> 00:20:37,127
- E genul lui.
- Vorbesti de cea blondă ?
288
00:20:37,211 --> 00:20:38,753
Nu, cealaltă.
Normal ca de blondă.
289
00:20:38,837 --> 00:20:40,547
E cea mai sexy de aici.
E genul tău.
290
00:20:41,297 --> 00:20:44,592
Vă bateti joc de mine ?
291
00:20:47,554 --> 00:20:48,930
La naiba, merg.
292
00:20:49,014 --> 00:20:50,182
Pe ea.
293
00:20:50,265 --> 00:20:53,643
- Da.
- Cat stai acolo, mai adu-mi o bere.
294
00:20:53,852 --> 00:20:56,855
- Să ai pace.
- Uitati-vă cum se miscă.
295
00:21:06,990 --> 00:21:08,366
Cum esti ?
296
00:21:09,201 --> 00:21:10,202
Ocupată.
297
00:21:11,828 --> 00:21:15,331
Si am spus, "dacă nu vrei să fii acolo,
nu trebuie să fii.
298
00:21:15,415 --> 00:21:18,626
Nimeni nu te fortează să faci nimic."
Asa că nu stiu...
299
00:21:22,047 --> 00:21:24,674
Da, nenorocitii m-au păcălit.
300
00:21:24,758 --> 00:21:27,094
Dar nu-i puteam lăsa să scape asa.
301
00:21:27,177 --> 00:21:30,013
Scuză-mă.
Vezi acei băieti ?
302
00:21:31,306 --> 00:21:32,599
Isi bat joc de mine.
303
00:21:32,682 --> 00:21:36,144
Imi spun că te-ai uitat la mine la fund
si de ce te-ai uita la unul de politist ?
304
00:21:36,228 --> 00:21:37,478
Esti politist ?
305
00:21:37,562 --> 00:21:39,898
Nu chiar. Sunt de la Antidrog.
306
00:21:39,907 --> 00:21:41,149
Agentia Natională Antidrog ?
307
00:21:41,233 --> 00:21:43,235
Inseamnă că tu faci ca iarba
să fie mai scumpă.
308
00:21:44,069 --> 00:21:46,613
De ce nu-mi faci un favor ?
309
00:21:46,696 --> 00:21:51,076
Vreau să le-o dau peste nas.
De ce nu-mi dai numărul tău ?
310
00:21:51,910 --> 00:21:53,494
Ce zici de unul fals ?
311
00:21:54,579 --> 00:21:55,580
Merge si asta.
312
00:21:56,414 --> 00:21:58,125
Ai un pix ?
313
00:22:12,806 --> 00:22:15,391
- Imi pare rău pentru deranj.
- Sigur.
314
00:22:16,310 --> 00:22:17,894
Noapte bună.
315
00:22:23,358 --> 00:22:24,525
Exact la tintă !
316
00:22:25,693 --> 00:22:30,531
- Unde-i berea ?
- Berea ? Nu m-am intors cu berea.
317
00:22:30,740 --> 00:22:33,994
M-am intors cu asta dar nu pot să citesc.
Ce zice ?
318
00:22:34,077 --> 00:22:36,537
- Citeste si plânge !
- Dă-mi-o.
319
00:22:36,621 --> 00:22:38,290
Cât te-a costat ?
320
00:22:38,373 --> 00:22:40,500
- E scrisul tău.
- Nu-i scrisul meu !
321
00:22:47,215 --> 00:22:49,592
Am zis, ce naiba ?
322
00:22:49,676 --> 00:22:53,096
Cel mai rău, puteam să trezesc
o bunicută in Boca.
323
00:22:59,477 --> 00:23:00,687
Da ?
324
00:23:02,189 --> 00:23:03,648
Până la urma nu-i fals.
325
00:23:03,857 --> 00:23:06,193
M-am gândit că-ti vei da seama.
326
00:23:06,276 --> 00:23:08,695
Până la urmă, esti de la Antidrog.
327
00:23:08,778 --> 00:23:12,157
Si uite-asa... m-a avut.
328
00:23:13,574 --> 00:23:18,621
Momentul in care Pablo a văzut
laboratoare din Peru,
329
00:23:18,705 --> 00:23:20,498
cocaina l-a avut.
330
00:23:23,501 --> 00:23:24,919
A trecut ceva vreme.
331
00:23:25,003 --> 00:23:27,588
Ei sunt prietenii mei,
Pablo si Gustavo.
332
00:23:28,673 --> 00:23:31,092
Vrei cafea ?
333
00:23:31,176 --> 00:23:32,802
Da, cafea ?
334
00:23:32,886 --> 00:23:33,887
Da, cafea.
335
00:23:33,970 --> 00:23:35,055
- Dar tu, Pablo ?
- Nu.
336
00:23:35,138 --> 00:23:36,681
Sigur ?
337
00:23:36,764 --> 00:23:40,894
Fabrica mea e mică,
dar foarte productivă.
338
00:23:40,977 --> 00:23:45,857
Pentru a rupe frunzele, folosesc copiii
datorită picioarelor lor mici.
339
00:23:48,026 --> 00:23:49,610
Frunze magice.
340
00:23:50,528 --> 00:23:53,448
Kerosenul separă drogul de frunză.
341
00:23:53,531 --> 00:23:59,495
Acolo, acidul sulfuric il distilează.
342
00:23:59,579 --> 00:24:04,667
Apoi il tai si il amesteci cu petrol.
343
00:24:04,751 --> 00:24:08,755
Apoi, scoti produsul tare din lichid.
344
00:24:08,838 --> 00:24:10,673
Il lasi să se usuce.
345
00:24:10,757 --> 00:24:12,508
Folosesti amoniac să scoti pasta.
346
00:24:12,592 --> 00:24:18,139
Si uite-o.
E o pastă... dar pură.
347
00:24:18,223 --> 00:24:20,475
Uite premiul.
348
00:24:20,558 --> 00:24:22,977
E ca bucătăria din casa ta.
349
00:24:23,895 --> 00:24:27,065
Ca facerea unui tort.
350
00:24:27,899 --> 00:24:31,069
Doar că-i un tort mai bun
decât toate cele gustate.
351
00:24:33,238 --> 00:24:35,365
O presă veche, o antichitate.
352
00:24:39,827 --> 00:24:42,956
Acum o punem in cuptor.
353
00:24:43,039 --> 00:24:45,666
Uite una.
Celelalte vin lângă.
354
00:24:45,750 --> 00:24:48,836
Totul natural, organic si sănătos.
E foarte bună.
355
00:24:49,712 --> 00:24:51,089
Atunci...
356
00:24:52,173 --> 00:24:55,635
- Vom lua un kg.
- Un kg intreg. Perfect.
357
00:24:55,718 --> 00:24:58,930
- Nu.
- Ai spus un kg.
358
00:24:59,013 --> 00:25:00,432
Vom lua cinci.
359
00:25:00,515 --> 00:25:04,436
Cum vom trece 5 kg dincolo de granită ?
360
00:25:04,519 --> 00:25:06,396
Ăsta-i departamentul lui Gustavo.
361
00:25:12,610 --> 00:25:14,112
Acesta are un motor bun.
362
00:25:14,195 --> 00:25:16,823
M-am uitat la ea si cel mai bun loc
de-a ascunde marfa
363
00:25:16,906 --> 00:25:19,117
e in locul de sub volan.
364
00:25:19,200 --> 00:25:21,328
Are 22 de cai putere.
365
00:25:21,411 --> 00:25:22,745
E usor de dat jos aripa ?
366
00:25:22,829 --> 00:25:25,540
Nu-ti face griji.
Pot să pun 5 kg usor acolo.
367
00:25:25,623 --> 00:25:28,001
Bun.
Vom lua trei masini, te rog.
368
00:25:28,084 --> 00:25:31,045
- Sigur, când ai nevoie de ele ?
- Acum, frate.
369
00:25:31,838 --> 00:25:34,715
Vom lua masinile
si ne vom intoarce la laborator.
370
00:25:34,799 --> 00:25:36,968
De ce naiba ne-am intoarce
la laborator ?
371
00:25:37,051 --> 00:25:42,223
Pentru că masina are 4 roti
asta inseamnă 20 de kg/masină.
372
00:25:42,307 --> 00:25:44,518
Pentru 3 masini, asta inseamnă 60 de kg.
373
00:25:44,600 --> 00:25:47,937
Asta inseamnă 9 dolari profit/gram.
374
00:25:48,021 --> 00:25:49,564
Adică 9.000 $/kg.
375
00:25:49,647 --> 00:25:52,192
9.000 de $ ori 60...
Profitul e 540.000$.
376
00:25:52,275 --> 00:25:54,486
Asa da !
377
00:25:54,569 --> 00:25:56,404
- Stii să conduci, "Gândac" ?
- Da.
378
00:25:56,488 --> 00:25:58,198
Bun, eu si Pablo suntem mai rapizi.
379
00:25:58,406 --> 00:26:02,160
Asta inseamnă jumătate de milion
intr-o călătorie,
380
00:26:02,243 --> 00:26:05,372
folosind aceleasi rute de contrabandă
ce le folosea mereu.
381
00:26:08,166 --> 00:26:09,959
Cei mai usori bani pe care i-a făcut.
382
00:26:15,298 --> 00:26:18,218
In Medellin, Pablo n-a irosit timpul.
383
00:26:18,301 --> 00:26:19,969
A cumpărat o casă in vechiul cartier
384
00:26:20,053 --> 00:26:25,099
si a deschis primul laborator pentru
a transforma pasta in cocaină pudră.
385
00:26:26,100 --> 00:26:27,935
Cum te simti, Gustavo ?
386
00:26:29,563 --> 00:26:31,523
Miroase a rahat pentru mine.
387
00:26:31,606 --> 00:26:35,151
Ce nemernic ignorant.
E ca brânza franceză.
388
00:26:35,235 --> 00:26:37,571
Cu cât miroase mai urât,
cu atât e mai bună.
389
00:26:38,238 --> 00:26:39,489
Bine.
390
00:26:40,532 --> 00:26:42,325
Ce-s cu acele lumini ?
391
00:26:43,910 --> 00:26:46,413
Sunt pentru a alertă politistii sau ?
392
00:26:46,496 --> 00:26:50,833
Fă-ti griji pentru transportul mărfii
si pentru vânzarea ei.
393
00:26:50,917 --> 00:26:53,836
Eu sunt artistul aici, da ?
394
00:26:53,920 --> 00:26:55,129
Da.
395
00:26:55,213 --> 00:26:57,257
- Bine ?
- Da.
396
00:26:57,424 --> 00:27:01,719
A fost o operatiune mică,
incât ii spuneau "Bucătăria."
397
00:27:01,802 --> 00:27:05,557
Dar nu intelegeti gresit,
va schimba Medellinul pentru totdeauna.
398
00:27:05,640 --> 00:27:08,101
Stii ce mă ingrijorează, Pablo ?
399
00:27:14,441 --> 00:27:17,569
Nu crezi că muncitorii
se vor ineca cu tot acel fum ?
400
00:27:25,243 --> 00:27:26,869
Să le construim un semineu atunci.
401
00:27:30,665 --> 00:27:33,167
Asa.
402
00:27:35,253 --> 00:27:37,171
Domnilor, primele trei.
403
00:27:37,255 --> 00:27:40,716
Dacă afacerea face atâtia bani,
de ce mă trimiti pe mine ?
404
00:27:40,800 --> 00:27:42,843
Doar ce-am inceput.
Trebuie să avem grijă cu banii.
405
00:27:42,927 --> 00:27:46,180
- Nu fi măgar.
- Nu, nu mă lua cu asta.
406
00:27:46,264 --> 00:27:49,767
- Haide.
- Cat poate costa biletul la clasa intâi ?
407
00:27:49,850 --> 00:27:51,936
Nu stiu.
De ce nu ti-l cumperi singur ?
408
00:27:55,148 --> 00:27:58,985
Ca fiul său, mama lui Pablo,
Hermilda era plină de resurse.
409
00:27:59,694 --> 00:28:03,197
Mamă, cât crezi că intră acolo ?
410
00:28:03,281 --> 00:28:06,701
- Cam 5 kg, dragă.
- Atâta ?
411
00:28:06,784 --> 00:28:08,202
Crede-mă, Pablito.
412
00:28:08,286 --> 00:28:10,246
Imi place. Să-i dăm bice.
413
00:28:13,667 --> 00:28:16,252
- Pablo.
- Multumesc, iubirea mea.
414
00:28:19,297 --> 00:28:20,590
E Gustavo.
415
00:28:21,466 --> 00:28:22,800
Cinci kg.
416
00:28:22,883 --> 00:28:26,429
Pablo si-a iubit nevasta Tata
la fel l-a iubit si ea.
417
00:28:26,513 --> 00:28:28,931
Era un bărbat adevărat in familie.
418
00:28:29,015 --> 00:28:32,185
Tipul ce trebuia să poarte sacoul,
era "Leul."
419
00:28:32,268 --> 00:28:33,903
- Prietenul meu.
- Bună, ce faci ?
420
00:28:33,987 --> 00:28:35,113
Pablo, el e "Leul."
421
00:28:35,196 --> 00:28:38,025
Era un prieten de-al lui Gustavo
ce si-a petrecut copilăria in America.
422
00:28:38,108 --> 00:28:40,943
Spune că vrea să zboare la clasa intâi.
Dar noi nu suntem chiaburi.
423
00:28:41,027 --> 00:28:43,029
Pablo Escobar Gaviria.
Ce faci ?
424
00:28:43,112 --> 00:28:44,656
- "Leul".
- Incântat, "Leule."
425
00:28:44,739 --> 00:28:45,990
Poftim trei.
426
00:28:46,073 --> 00:28:48,702
Vom avea nevoie de incă două.
427
00:28:48,784 --> 00:28:50,578
- Asa este.
- Pablito...
428
00:28:50,662 --> 00:28:53,080
asigură-te că nu o porti tu.
429
00:28:53,164 --> 00:28:56,417
Dragostea mea...
oricum nu-mi vine.
430
00:28:56,501 --> 00:28:58,252
Incearc-o.
431
00:28:58,336 --> 00:28:59,546
Vino aici.
432
00:28:59,629 --> 00:29:01,422
Asa.
433
00:29:01,506 --> 00:29:02,923
Bun.
434
00:29:05,468 --> 00:29:06,511
Unu...
435
00:29:07,762 --> 00:29:09,889
- Doi...
- Incape mult !
436
00:29:09,972 --> 00:29:11,432
... trei.
437
00:29:13,226 --> 00:29:15,269
- Incă două.
- Am inteles. Mă intorc imediat.
438
00:29:15,353 --> 00:29:17,021
E destul de chipes.
439
00:29:17,104 --> 00:29:19,982
"Leule", sacoul iti vine foarte bine.
440
00:29:20,066 --> 00:29:23,653
Da. Scuză-mă, doamnă, puteti s-o reglati
putin in spate ?
441
00:29:23,737 --> 00:29:25,238
Auzi ce spune.
442
00:29:25,321 --> 00:29:27,407
Arată foarte bine, fiule.
443
00:29:27,490 --> 00:29:29,825
Ca un model, nu-i asa ?
444
00:29:30,660 --> 00:29:34,830
"Leul" a fost primul care a dus cocaină
in Miami.
445
00:29:37,917 --> 00:29:39,252
Bun venit in Statele Unite.
446
00:29:39,335 --> 00:29:41,704
Multumesc.
Să aveti o zi bună.
447
00:29:41,788 --> 00:29:42,963
Următorul, vă rog.
448
00:29:43,047 --> 00:29:46,842
Contactul lui a fost un nebun
pe nume Carlos Lehder,
449
00:29:46,926 --> 00:29:51,806
jumătate columbian, jumătate neamt
si 100% star playboy.
450
00:29:51,889 --> 00:29:55,184
Mare fan al lui John Lennon
si Adolf Hitler.
451
00:29:55,268 --> 00:29:57,061
Vă dati seama.
452
00:29:57,144 --> 00:30:01,065
In '79, iarba era transportată
din Columbia
453
00:30:01,148 --> 00:30:02,734
intr-un avion foarte mic.
454
00:30:02,817 --> 00:30:04,736
- Ce faci ?
- Ce faci ?
455
00:30:04,819 --> 00:30:06,862
- Bun venit.
- Mersi. Cum esti ?
456
00:30:06,946 --> 00:30:08,448
- E totul in regulă ?
- Da.
457
00:30:08,531 --> 00:30:10,157
E atât de cald.
458
00:30:10,241 --> 00:30:12,118
Pentru ce naiba ai sacoul pe tine ?
459
00:30:12,201 --> 00:30:13,578
Iti place sacoul, frate ?
460
00:30:13,661 --> 00:30:16,790
Am luat-o din Columbia si uite,
are un mic dar.
461
00:30:19,500 --> 00:30:21,419
Am fost in inchisoare o perioadă,
iti amintesti ?
462
00:30:22,420 --> 00:30:25,548
Am văzut ce putere are asta acolo.
O otravă adevărată.
463
00:30:25,632 --> 00:30:28,426
Ce ai acolo e produsul perfect.
464
00:30:28,509 --> 00:30:30,970
Pablo spun că străinilor
o să se indrăgostească de ea.
465
00:30:31,053 --> 00:30:33,889
O să le distrugă mintea, cu sigurantă.
466
00:30:33,973 --> 00:30:35,015
Da, dle.
467
00:30:38,728 --> 00:30:39,895
Poftim.
468
00:30:41,355 --> 00:30:43,483
Sunt cinci kg acolo.
469
00:30:44,275 --> 00:30:45,318
Unde mergi ?
470
00:30:45,568 --> 00:30:47,987
Merg să-mi iau alt sacou, frate.
471
00:30:48,070 --> 00:30:50,406
Ne vedem la aceiasi oră si mâine.
472
00:30:53,200 --> 00:30:57,288
"Leul" a făcut mai mult de 20 de zboruri
intre Medellin si Miami.
473
00:30:57,371 --> 00:30:59,666
Venind cu droguri, plecând cu bani.
474
00:30:59,874 --> 00:31:03,002
Cei bogati si faimosi din Miami
trăgeau pe nas in cantităti uriase.
475
00:31:03,085 --> 00:31:06,547
Si in scurt timp, Pablo a trebuit
să-si schimbe masinile cu camioane.
476
00:31:07,674 --> 00:31:10,217
Gustavo umplea camioanele
cu cartofi,
477
00:31:10,301 --> 00:31:12,679
principala sursă transportată
din Peru in Columbia.
478
00:31:13,721 --> 00:31:15,765
Nici măcar nu trebuia să mituiască
politistii.
479
00:31:16,850 --> 00:31:19,393
Pasta de cocaină era ascunsă
in locul rotilor de rezervă.
480
00:31:19,477 --> 00:31:21,937
Fiecare roată putea tine
până la 20 de kg.
481
00:31:22,021 --> 00:31:25,817
10 camioane, 20 kg/fiecare,
mergând si intorcându-se zilnic...
482
00:31:25,900 --> 00:31:29,987
Faceti voi calculul.
Era imposibil ca "Leul" să facă asta.
483
00:31:30,070 --> 00:31:32,448
Curând, "Leul" a trebuit să vină
cu metode noi
484
00:31:32,532 --> 00:31:34,617
să strecoare drogul in Miami.
485
00:31:34,701 --> 00:31:37,328
Servieta nu are un buton fals ?
486
00:31:37,411 --> 00:31:43,376
Voi sunteti pilotii, asa că puteti să luati
geanta cu voi fără probleme.
487
00:31:44,919 --> 00:31:49,298
E 150.000$/kg sau cât vrei.
488
00:31:50,925 --> 00:31:52,343
Vom lua patru.
489
00:31:52,426 --> 00:31:53,887
E mult mai bine.
490
00:31:53,969 --> 00:31:58,683
Ia pe astea două si spune-i lui Jairo
să-ti mai dea două. Da ?
491
00:31:58,766 --> 00:32:01,811
- Bine.
- Perfect. Multumesc.
492
00:32:01,895 --> 00:32:03,437
- Pe mai târziu.
- Da.
493
00:32:04,856 --> 00:32:06,148
Intrati, vă rog.
494
00:32:11,278 --> 00:32:14,031
Acestea sunt pachete.
495
00:32:14,114 --> 00:32:17,702
Luati un pachet...
il băgati in ulei si-l inghititi.
496
00:32:17,785 --> 00:32:19,078
Usor, nu ?
497
00:32:19,161 --> 00:32:21,706
Veti inghitii 50 si vă plătesc 10.000$.
498
00:32:21,789 --> 00:32:22,874
Da ?
499
00:32:22,957 --> 00:32:25,042
Dar cu voi două, avem o problemă.
500
00:32:25,125 --> 00:32:27,044
Sunteti gravide.
501
00:32:27,127 --> 00:32:31,758
E bine, pentru că cei de la vamă
nu vor verifica femeile gravide.
502
00:32:31,841 --> 00:32:36,679
Puteti să inghititi lejer 70
in loc de 50 de pachetele.
503
00:32:36,763 --> 00:32:39,891
Si vă voi da 15.000$
să vă ajut cu copii.
504
00:32:39,974 --> 00:32:42,435
Da ? Perfect.
505
00:32:43,394 --> 00:32:46,355
La inceputul anilor 80,
majoritatea zborurilor din Bogota
506
00:32:46,439 --> 00:32:48,274
avea câtiva purtători.
507
00:32:48,357 --> 00:32:50,443
Nici măcar nu stiau unul de altul.
508
00:32:50,526 --> 00:32:52,111
Si stiti ce ?
509
00:32:52,194 --> 00:32:56,323
Intrând era usor, pentru că nimănui
nu-i pasă de cocaina din America.
510
00:32:56,407 --> 00:32:58,367
Le pasă doar de iarbă.
511
00:33:01,454 --> 00:33:05,959
Curând, cocaina era ascunsă
in orice export legitim din Columbia.
512
00:33:06,041 --> 00:33:10,087
In peste, cafea, flori, furtune... orice.
513
00:33:27,229 --> 00:33:29,148
Dar nici asa nu a fost de ajuns.
514
00:33:30,024 --> 00:33:34,487
Partea dificilă a fost umplerea avionului
lui Lehder cu cocaină in loc de iarbă.
515
00:33:37,740 --> 00:33:39,700
Ai incredere in acest tip ?
516
00:33:39,784 --> 00:33:42,369
Nu stiu.
A fost in America in inchisoare.
517
00:33:42,453 --> 00:33:45,539
- E poponar atunci ?
- Cu sigurantă e poponar.
518
00:33:45,623 --> 00:33:47,249
Dar are rute bune.
519
00:33:51,337 --> 00:33:52,964
- Prieteni !
- Carlos.
520
00:33:53,047 --> 00:33:54,423
Gustavo Gaviria, incântat.
521
00:33:54,507 --> 00:33:55,758
- Asemenea.
- Vere.
522
00:33:55,842 --> 00:33:57,677
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
Incântat.
523
00:33:57,760 --> 00:34:00,763
- Vere ? Incântat.
- Cum a fost zborul ?
524
00:34:00,847 --> 00:34:02,348
Linistit.
525
00:34:02,431 --> 00:34:03,683
Să trecem la afaceri.
526
00:34:03,766 --> 00:34:07,645
"Leul" ne spune că ai transportat
multă iarba cu avionul.
527
00:34:07,728 --> 00:34:10,982
- Adevărat.
- Cat cari intr-un zbor ?
528
00:34:11,774 --> 00:34:13,776
- Cat de departe ?
- Miami.
529
00:34:17,655 --> 00:34:20,240
- In jur la 1.000 de kg.
- 1.000 de kg ?
530
00:34:20,324 --> 00:34:22,076
Punând la socoteală si petrolul.
531
00:34:30,877 --> 00:34:32,003
Carlos...
532
00:34:32,879 --> 00:34:34,005
Da ?
533
00:34:38,133 --> 00:34:41,428
Dar dacă luăm scaunele, tapiteria
si toate porcăriile
534
00:34:41,512 --> 00:34:45,307
si rămâne doar locul pentru pilot ?
Poti să bagi mai mult ?
535
00:34:45,391 --> 00:34:47,142
Vom lăsa si motorul.
536
00:34:48,435 --> 00:34:49,937
Cât de mult ?
537
00:34:50,021 --> 00:34:52,439
Cam incă 300.
538
00:34:53,190 --> 00:34:57,486
Bun, dle Carlos.
Hai să vorbim.
539
00:35:00,114 --> 00:35:01,908
In câteva luni de la intâlnirea
cu "Gândac",
540
00:35:01,991 --> 00:35:07,080
Pablo a realizat prima rută dedicată
narcoticelor din Columbia in America.
541
00:35:08,414 --> 00:35:11,751
A fost o adevărată cotitură
in istoria narcoticelor, oameni buni.
542
00:35:12,752 --> 00:35:15,922
Apoi Pablo a inchis "Bucătăria"
si a deschis laboratoare de cocaină
543
00:35:16,005 --> 00:35:17,506
in mijlocul junglei.
544
00:35:20,175 --> 00:35:22,553
Sub corturi acoperite
de pădurea columbiană,
545
00:35:22,636 --> 00:35:27,641
putea să-si extindă productia
fără ca cineva să observe.
546
00:35:31,645 --> 00:35:33,940
Ti-am adus un mic cadou.
547
00:35:35,900 --> 00:35:37,317
Brazilience.
548
00:35:38,945 --> 00:35:42,197
Cele mai minunate funduri
din lume, crede-mă.
549
00:35:42,281 --> 00:35:44,784
Nu, nu mă simt bine.
550
00:35:44,867 --> 00:35:46,410
- Ce e, "Gândac" ?
- Bună.
551
00:35:47,286 --> 00:35:48,370
Gustavo.
552
00:35:49,329 --> 00:35:51,832
Ce naiba-i cu voi ?
553
00:35:51,916 --> 00:35:54,585
Zburati in avioane...
554
00:35:54,668 --> 00:35:56,963
- In timp ce eu putrezesc in junglă ?
- Uite...
555
00:35:57,046 --> 00:35:59,715
Lasă-ne să-ti explicăm ce avem...
556
00:35:59,799 --> 00:36:01,467
Stai.
557
00:36:01,550 --> 00:36:04,845
De acum incolo,
in toate laboratoarele mele...
558
00:36:04,929 --> 00:36:09,516
voi construi o casă mare
cu aer conditionat, cu piscină...
559
00:36:09,600 --> 00:36:12,019
- Si curve din Brazilia.
- ... si curve din Brazilia.
560
00:36:12,103 --> 00:36:14,521
- Doar pentru tine.
- O problemă.
561
00:36:14,605 --> 00:36:18,525
Astea sunt laboratoarele mele.
562
00:36:24,406 --> 00:36:28,619
Calmează-te.
Nimeni nu se ceartă cu tine.
563
00:36:28,702 --> 00:36:31,122
Arată-mi productia
si vom vorbi mai târziu.
564
00:36:31,371 --> 00:36:34,458
Pablo nu-si putea ascunde succesul
fată de prietenii lui.
565
00:36:34,541 --> 00:36:38,212
Erau violenti, nebuni
si putred de bogati.
566
00:36:38,295 --> 00:36:41,507
Obisnuiti să primească ce doresc,
intr-un fel sau altul.
567
00:36:41,590 --> 00:36:45,302
Cum ceva atât de mic
poate produce atâtia bani !
568
00:36:45,385 --> 00:36:49,556
Acum mă intreb...
să mă implic si eu sau nu.
569
00:36:49,640 --> 00:36:51,600
Ce crezi, Pablo ?
570
00:36:51,684 --> 00:36:54,061
Am auzit că afacerea cu "cartofi"
merge ca pe roate.
571
00:36:54,269 --> 00:36:55,813
Eu nu m-as implica.
572
00:36:55,896 --> 00:36:59,150
M-am uitat bine pe piată.
573
00:36:59,358 --> 00:37:01,485
Importând cartofi din Peru
e foarte usor.
574
00:37:01,568 --> 00:37:05,948
Desigur. Aceleasi rute de contrabandă.
575
00:37:06,032 --> 00:37:09,151
Aveti grijă, băieti. Dacă incepem să luăm
cu totii cartofi in acelasi timp,
576
00:37:09,160 --> 00:37:12,746
peruvienii o să crească pretul.
577
00:37:14,248 --> 00:37:16,750
Se cultivă cartofi si in Bolivia.
578
00:37:16,834 --> 00:37:20,254
Putem reduce costul de transport
dacă cumpărăm toti odată.
579
00:37:20,337 --> 00:37:25,092
Cel mai greu e să ducem marfa
in Miami.
580
00:37:25,300 --> 00:37:29,555
Vă trebuie multă creativitate
să faceti asta.
581
00:37:30,347 --> 00:37:33,809
Cât ne vei plăti să fim "creativi" ?
582
00:37:33,893 --> 00:37:37,688
Imi livrati produsul mie.
583
00:37:37,771 --> 00:37:41,316
Si il voi livra eu in Miami
si-l voi da contactelor voastre de acolo.
584
00:37:41,400 --> 00:37:43,986
Lehder va face asta.
585
00:37:44,070 --> 00:37:47,156
Vă voi da 35% din vânzări,
586
00:37:47,240 --> 00:37:51,744
dar voi asigura produsul
cu până la 50% din valoare.
587
00:37:51,827 --> 00:37:53,962
Afacerea cu cartofi e a noastră.
Nu avem nevoie de...
588
00:37:53,971 --> 00:37:55,497
S-a făcut ?
589
00:37:58,751 --> 00:37:59,919
Da.
590
00:38:00,627 --> 00:38:02,213
Sună bine din partea mea.
591
00:38:03,672 --> 00:38:10,605
Imi voi crea propriile rute si nu am să-ti
mai folosesc niciun serviciu.
592
00:38:11,388 --> 00:38:13,266
Nu mă asteptam la altceva, Gonzalo.
593
00:38:14,349 --> 00:38:15,726
Parteneri ?
594
00:38:19,813 --> 00:38:22,608
Stiu ce faci tu partenerilor.
595
00:38:24,193 --> 00:38:27,696
Hai să ne numim...
"prieteni asociati."
596
00:38:29,531 --> 00:38:30,991
Pentru Miami.
597
00:38:31,200 --> 00:38:33,160
Pentru Miami !
598
00:38:43,337 --> 00:38:47,841
Când am inceput, să găsim un kg
de iarbă era ceva de sărbătorit.
599
00:38:54,056 --> 00:38:57,768
Si nu de mult, am inceput să confiscăm
60 de kg de cocaină zilnic.
600
00:39:00,980 --> 00:39:03,316
Credeam că facem o mare diferentă.
601
00:39:09,571 --> 00:39:12,325
Adevărul e că nu făceam nimic.
602
00:39:13,617 --> 00:39:16,578
Ne lăsau să luăm 60
ca ei să poată aduce 600.
603
00:39:26,130 --> 00:39:28,007
Pablo a umplut pietele.
604
00:39:29,049 --> 00:39:31,551
Nu a durat mult până când Miami
a devenit dependentă.
605
00:39:31,635 --> 00:39:33,095
Si vorbesc serios.
606
00:39:33,929 --> 00:39:37,350
Era ca si cum tot orasul
incerca să pună mâna pe cocaină.
607
00:39:38,851 --> 00:39:43,314
Si cu banii... venea violenta.
608
00:39:45,165 --> 00:39:47,484
Acesti oameni erau inlocuiti
de către columbieni,
609
00:39:47,567 --> 00:39:50,237
si nu purtau slapi.
610
00:40:13,760 --> 00:40:17,223
Legistul din Miami a spus că columbienii
sunt ca paharele de plastic.
611
00:40:18,807 --> 00:40:21,143
Le folosesti o dată
si apoi le arunci.
612
00:40:22,561 --> 00:40:26,648
Nu mai incăpea niciun cadavru
in morgă, din cauza războiului de droguri.
613
00:40:26,732 --> 00:40:29,609
Au trebuit să inchirieze o masină
frigorifică de la o companie locală
614
00:40:29,693 --> 00:40:31,653
să tină corpurile in plus.
615
00:40:33,564 --> 00:40:35,699
Aia a fost prima persoană
pe care am impuscat-o.
616
00:40:36,700 --> 00:40:39,161
Un adolescent ce nu-si putea cumpăra
un pachet de tigări.
617
00:40:58,889 --> 00:41:01,975
A fost legitimă apărare.
618
00:41:02,184 --> 00:41:05,145
- Te-a sunat Kevin ?
- E ingrijorat pentru tine.
619
00:41:06,063 --> 00:41:08,148
A uitat să-ti spună
că pustiul avea 17 ani ?
620
00:41:09,149 --> 00:41:10,776
Vinde droguri.
621
00:41:12,194 --> 00:41:14,071
- Da.
- Atunci dă-l naibii.
622
00:41:21,078 --> 00:41:22,371
Ce s-a intâmplat ?
623
00:41:25,665 --> 00:41:28,010
- Faceti loc !
- Eram pe cale să-mi termin tura
624
00:41:28,061 --> 00:41:30,545
când am primit o ambulantă
cu luminile si sirenele aprinse.
625
00:41:30,629 --> 00:41:31,964
Rămâi cu mine.
626
00:41:32,172 --> 00:41:33,632
Am o femeie gravidă inconstientă.
627
00:41:33,840 --> 00:41:37,719
Paramedicii au spus c-a lesinat
când s-a dat jos din avion.
628
00:41:37,928 --> 00:41:41,265
Pe când a ajuns la noi,
de abia mai respira.
629
00:41:41,348 --> 00:41:45,102
- Presiunea e 60 cu 40.
- Pupile dilatate, puls rapid.
630
00:41:45,185 --> 00:41:47,646
Stiam că-i supradoză de cocaină...
631
00:41:47,729 --> 00:41:51,442
dar nu era nicio urmă de drog pe nas
sau semne de injectie.
632
00:41:53,860 --> 00:41:55,654
Am făcut tot ce-am putut.
633
00:41:56,738 --> 00:41:58,365
A murit in camera de urgente.
634
00:42:00,742 --> 00:42:02,536
Am incercat să salvăm copilul...
635
00:42:08,041 --> 00:42:10,085
Copilul a murit in mâinile mele.
636
00:42:12,838 --> 00:42:14,340
Imi pare rău.
637
00:42:15,090 --> 00:42:18,093
A cărat in corpul ei
11 uncii de cocaină.
638
00:42:19,011 --> 00:42:20,720
Două dintre pungute s-au spart.
639
00:42:22,597 --> 00:42:26,268
12 grame de cocaină
in sistemul ei.
640
00:42:28,562 --> 00:42:30,272
Nimeni nu supravietuieste.
641
00:42:37,904 --> 00:42:41,325
De ce nu vrea Pablo să mă vadă ?
642
00:42:41,408 --> 00:42:45,120
Am stat atâta timp
asteptând după el.
643
00:42:45,204 --> 00:42:47,373
Spune-mi ceva, "Gândac."
644
00:42:47,456 --> 00:42:50,083
Te-ai gândit că vei face
atât de multi bani ?
645
00:42:50,167 --> 00:42:53,670
Dă-i naibii de bani.
Vorbesc despre renegociere.
646
00:42:53,753 --> 00:42:58,717
Dacă nu eram eu, voi doi
ati fi făcut contrabandă cu tigări.
647
00:42:58,800 --> 00:43:00,594
Hai să-si dau un sfat.
648
00:43:02,179 --> 00:43:04,056
Nu spune niciodată asa ceva lui Pablo.
649
00:43:04,931 --> 00:43:07,142
El nu-i la fel de iertător ca mine.
650
00:43:13,148 --> 00:43:15,234
Pablo ii trăgea teapă lui "Gândac."
651
00:43:15,442 --> 00:43:18,695
Dar "Gândac" trebuia să-l asculte
pe Gustavo.
652
00:43:18,778 --> 00:43:22,616
In schimb, a găsit un alt mod
de-a-si lua partea meritată.
653
00:43:25,411 --> 00:43:28,038
Opreste-te !
654
00:43:38,424 --> 00:43:40,509
Ce ai in rotile de rezervă ?
655
00:43:43,303 --> 00:43:46,681
390 de kg, Pablo.
Le-am pierdut.
656
00:43:47,766 --> 00:43:51,019
Gustavo, cum adică "le-am pierdut" ?
657
00:43:51,103 --> 00:43:52,979
Cum am spus, le-am pierdut.
658
00:43:54,064 --> 00:43:59,194
Cine le-a pierdut ? Au dispărut ?
In neant ?
659
00:43:59,278 --> 00:44:02,322
Nu te juca cu mine, Pablo.
Le-am pierdut.
660
00:44:02,406 --> 00:44:05,700
Se pare că politistii au oprit băietii
in timp ce ieseau din Ipsalia.
661
00:44:06,993 --> 00:44:13,918
Uite... am plătit fiecare politist
de aici până in Ipsalia.
662
00:44:16,378 --> 00:44:18,422
Cum am pierdut un transport atunci ?
663
00:44:18,505 --> 00:44:21,883
Se pare că Colonelul Herrera
a devenit dintr-odată sincer.
664
00:44:21,967 --> 00:44:23,469
Stii ce vreau să spun ?
665
00:44:29,141 --> 00:44:30,809
Si cât de mult cere ?
666
00:44:32,018 --> 00:44:33,395
Prea mult.
667
00:44:39,443 --> 00:44:40,944
Ce vei face ?
668
00:44:42,279 --> 00:44:43,656
Intoarce-te, Pablo.
669
00:44:45,157 --> 00:44:48,076
Nu risca nimic pentru dobitocul ăsta.
Intoarce-te.
670
00:44:48,160 --> 00:44:49,828
Unde mergi, Pablo ?
671
00:44:50,537 --> 00:44:51,788
Pablo ?
672
00:45:42,506 --> 00:45:43,923
Ce se intâmplă, frate ?
673
00:45:45,925 --> 00:45:47,260
Dl Escobar...
674
00:45:48,637 --> 00:45:51,640
- Trebuie să renegociem.
- Du-te naibii.
675
00:45:56,478 --> 00:45:59,272
Du-te. Naibii.
676
00:46:02,150 --> 00:46:03,860
Dar dacă te impusc in cap ?
677
00:46:19,000 --> 00:46:21,961
Esti sigur de asta, Colonele ?
678
00:46:24,464 --> 00:46:27,426
Nu s-a oprit din râs de când l-am arestat.
679
00:46:27,509 --> 00:46:31,846
Suntem DAS, Ibarra.
680
00:46:31,930 --> 00:46:33,890
Ce poate să facă ?
681
00:46:37,436 --> 00:46:38,895
Asa.
682
00:46:38,978 --> 00:46:40,773
Nu, mai jos.
683
00:46:40,855 --> 00:46:42,190
Nu atât de jos.
684
00:46:44,735 --> 00:46:46,361
Gata.
685
00:46:50,824 --> 00:46:52,826
Incă una.
Sunt gata.
686
00:46:56,996 --> 00:46:59,499
Pablo nu a stiut atunci...
687
00:46:59,583 --> 00:47:03,336
dar această poză o să-i cauzeze
multe probleme pe parcurs.
688
00:47:07,006 --> 00:47:09,301
Descătusează-l.
689
00:47:14,556 --> 00:47:16,141
Poti pleca acum, ofiter.
690
00:47:17,601 --> 00:47:19,144
Ia un loc, dle Pablo.
691
00:47:25,484 --> 00:47:28,278
Am numărat mai mult de 300 de kg
in acele camioane.
692
00:47:30,196 --> 00:47:35,201
Valoarea pe piata e peste 4 milioane
de dolari, dle Escobar.
693
00:47:35,952 --> 00:47:38,371
Si tu ne dai doar 150.000 de $.
694
00:47:39,914 --> 00:47:42,501
Asa am fost de acord.
695
00:47:43,460 --> 00:47:45,545
Stii ceva ?
696
00:47:45,629 --> 00:47:48,674
Trăiesc făcând afaceri.
697
00:47:48,757 --> 00:47:53,804
Poti să-mi accepti oferta
sau consecintele. Tu decizi.
698
00:47:57,516 --> 00:48:00,686
Sau putem renegocia,
ajungem la o intelegere,
699
00:48:00,769 --> 00:48:03,313
si toată lumea pleacă acasă fericit.
700
00:48:05,858 --> 00:48:06,983
S-a făcut ?
701
00:48:15,158 --> 00:48:21,122
Iti dau un milion de dolari...
cu o singură conditie.
702
00:48:22,749 --> 00:48:24,042
Care-i aia ?
703
00:48:26,127 --> 00:48:30,006
Cineva din organizatia mea
ti-a spus valoarea de piată a cocainei.
704
00:48:31,174 --> 00:48:33,385
Altfel, de unde ai stii ?
705
00:48:37,222 --> 00:48:44,188
Dă-mi un nume...
si nu va trebui să impărti banii cu el.
706
00:48:48,441 --> 00:48:51,820
Se pare ca "Gândac"
era un adevărat gândac.
707
00:48:51,904 --> 00:48:55,073
Nu doar că l-a vândut pe Pablo
autoritătilor,
708
00:48:55,156 --> 00:48:58,827
fura de la el si vindea marfa
in Miami.
709
00:49:00,871 --> 00:49:06,125
Traficantul lui "Gândac" era Germain Zapata
un columbian cu afaceri in instalatii,
710
00:49:06,209 --> 00:49:08,921
care de fapt era o fatadă
pentru operatiunea de cocaină.
711
00:49:10,088 --> 00:49:14,843
Avea 1.200 de kg in dubă
si ghiciti cine cumpăra marfa ?
712
00:49:18,137 --> 00:49:19,723
Planul a fost să schimbăm masinile,
713
00:49:19,806 --> 00:49:22,893
si Zapata ar fi fost arestat
odată ce părăsea portul.
714
00:49:24,519 --> 00:49:27,105
1.200 de kg.
715
00:49:27,188 --> 00:49:30,024
Asta ne-ar fi pus pe copertile
tuturor revistelor.
716
00:49:31,109 --> 00:49:33,612
Bun, dragilor.
717
00:49:33,695 --> 00:49:35,697
Cum merge afacerea de instalatii ?
718
00:49:35,781 --> 00:49:37,115
Foarte bine.
719
00:49:40,577 --> 00:49:43,580
- Cum arată ?
- Afacerea e foarte bună.
720
00:49:45,373 --> 00:49:47,500
Haide, prieteni.
Vă voi arăta.
721
00:49:49,085 --> 00:49:50,629
Totul mergea perfect.
722
00:49:50,837 --> 00:49:55,717
Cum am spus, prietene...
100% pur.
723
00:49:55,801 --> 00:49:57,719
Doar ca Pablo era pe urmele
lui "Gândac."
724
00:49:57,803 --> 00:50:00,472
Avem o dubă plină de...
725
00:50:08,062 --> 00:50:13,902
Nu misca !
726
00:50:13,986 --> 00:50:15,278
La pământ !
727
00:50:18,698 --> 00:50:21,034
Mâinile ! Culcat !
728
00:50:21,117 --> 00:50:22,201
Nu te uita la mine.
729
00:50:25,705 --> 00:50:26,915
Nenorocit...
730
00:50:46,518 --> 00:50:51,064
In cazul Statului Florida
impotriva lui Juan Diego Diaz,
731
00:50:51,147 --> 00:50:54,275
după ce s-au luat in considerare
toate lucrurile,
732
00:50:54,359 --> 00:50:59,572
cautiunea a fost plătită cu 2 milioane
de doilari.
733
00:51:00,907 --> 00:51:04,243
Am ajuns devreme la tribunal.
734
00:51:04,327 --> 00:51:07,413
Mărturia mea il punea pe nemernic
după gratii multi ani.
735
00:51:09,290 --> 00:51:13,086
Avocatul a spus că La Quica
si-a plătit cautiunea de 2 milioane,
736
00:51:13,169 --> 00:51:17,883
plătită prin transfer de la...
de ce nu ghiciti ?
737
00:51:19,133 --> 00:51:22,428
La Quica s-a urcat in avion si a fost
inapoi in Medellin până la miezul noptii.
738
00:51:25,223 --> 00:51:31,563
Din '79 până in '84,
au fost 3.245 de crime in Miami.
739
00:51:32,647 --> 00:51:34,858
Si inafară de biroul turistilor
si al politistilor,
740
00:51:35,067 --> 00:51:37,360
nimănui nu-i păsa de asta.
741
00:51:37,569 --> 00:51:41,907
Ce l-a făcut pe guvern
să observe, erau banii.
742
00:51:41,990 --> 00:51:46,536
Miliarde de dolari pe an,
mergeau din America in Columbia.
743
00:51:47,537 --> 00:51:50,623
Si acest lucru...
America nu a suportat.
744
00:51:52,208 --> 00:51:56,462
Un grup de afaceristi
s-au intâlnit cu presedintele Reagan.
745
00:51:56,671 --> 00:52:00,717
Erau ingroziti că economia narcotică
ar dobori economia din Miami.
746
00:52:01,634 --> 00:52:06,098
Sau... erau supărati că nu primeau
si ei o mică parte.
747
00:52:06,180 --> 00:52:09,601
Orice ar fi fost, afaceristii
au intervenit exact la timp.
748
00:52:10,309 --> 00:52:12,520
E timpul ca copii americani
să se intoarcă la scoală...
749
00:52:12,604 --> 00:52:15,982
Era timpul ca America
să riposteze impotriva noului inamic.
750
00:52:16,816 --> 00:52:19,235
Drogurile ne conduc societatea.
751
00:52:19,318 --> 00:52:22,864
Amenintă valorile si ne devalorizează
institutiile.
752
00:52:22,948 --> 00:52:25,033
Ne omoară copiii.
753
00:52:25,117 --> 00:52:26,910
Clasicul Reagan.
754
00:52:26,993 --> 00:52:29,913
Direct si dur.
755
00:52:29,996 --> 00:52:33,249
A depus mărturie că va merge
după droguri până la sursă.
756
00:52:33,458 --> 00:52:35,668
Dar Nancy a fost cea mai bună.
757
00:52:35,752 --> 00:52:39,965
Pentru prietenii mei tineri,
viata poate fi minunată.
758
00:52:40,048 --> 00:52:42,175
Dar nu când nu o puteti vedea.
759
00:52:42,258 --> 00:52:47,472
Asa că deschideti ochii in fata vietii,
s-o vedeti in culori vii cum a dat-o Domnul
760
00:52:47,555 --> 00:52:49,849
la fel cum sunt copii pentru El.
761
00:52:49,933 --> 00:52:51,935
Spuneti da vietii.
762
00:52:52,018 --> 00:52:56,314
Si când vine vorba de droguri si alcool...
doar spuneti nu.
763
00:52:56,397 --> 00:52:58,858
Nu, nu !
Pablo, nu !
764
00:52:58,942 --> 00:53:00,026
Nu, nu !
765
00:53:04,656 --> 00:53:08,034
Spun că atunci când un holocaust
nuclear distruge lumea,
766
00:53:08,118 --> 00:53:10,120
doar gândacii vor supravietui.
767
00:53:10,203 --> 00:53:12,330
Lasă-l pe ratat acolo.
768
00:53:12,413 --> 00:53:14,290
Cred că s-au inselat.
769
00:53:16,126 --> 00:53:19,337
In cariera sa,
Pablo a omorât peste o sută de politisti.
770
00:53:20,213 --> 00:53:22,132
Dar nu am invătat asta
decât mai târziu.
771
00:53:26,719 --> 00:53:31,933
Tatăl meu s-a oferit voluntar
in Al doilea Război Mondial.
772
00:53:32,142 --> 00:53:34,186
Crezi că stia pe cineva in Hawaii ?
773
00:53:35,145 --> 00:53:36,604
Nici gând.
774
00:53:37,271 --> 00:53:41,818
A fost un fermier din Virginia de Vest,
dar acesti ratati ne-au călcat teritoriul.
775
00:53:42,777 --> 00:53:45,613
Asa că si-a pus bocancii
si a mers in luptă.
776
00:53:46,656 --> 00:53:48,158
Era datoria lui.
777
00:53:49,826 --> 00:53:51,953
Cocaină in Miami ?
778
00:53:52,037 --> 00:53:53,955
Kg intregi din Columbia ?
779
00:53:55,040 --> 00:53:57,333
Ăsta era războiul meu.
780
00:53:57,416 --> 00:53:59,919
Asta a fost datoria mea.
781
00:54:00,003 --> 00:54:01,796
Si eram pregătit să mă lupt.
782
00:54:01,880 --> 00:54:04,465
Si sotia mea era gata să se lupte
alături de mine.
783
00:54:04,549 --> 00:54:05,758
Biletele, vă rog.
784
00:54:07,135 --> 00:54:08,302
Bun.
785
00:54:08,386 --> 00:54:11,389
Nu aveam nicio idee
in ce ne-am inrolat.
786
00:54:12,765 --> 00:54:17,062
Un an mai târziu... toate chestiile
patriotice au zburat pe geam.
787
00:54:17,145 --> 00:54:18,813
Ce avem ?
788
00:54:18,897 --> 00:54:22,025
- Il avem pe "Otravă"...
- Super. Altcineva ?
789
00:54:22,108 --> 00:54:23,442
Il avem pe "Sopârlă."
790
00:54:26,404 --> 00:54:27,822
Il avem pe...
791
00:54:30,700 --> 00:54:33,536
- "Vorbăret."
- Nemernicul.
792
00:54:33,619 --> 00:54:36,289
- Multumesc pentru cadou, agent.
- Nicio problemă.
793
00:54:52,430 --> 00:54:55,975
Dacă e ceva ce am invătat
in lumea narcoticii,
794
00:54:56,059 --> 00:54:59,062
e că viata e mai complicată
decât crezi.
795
00:55:00,105 --> 00:55:03,775
Bună si rea...
sunt concepte relative.
796
00:55:05,068 --> 00:55:08,947
In lumea traficantilor,
faci ce crezi că-i corect...
797
00:55:09,864 --> 00:55:11,908
si speri la ce-i mai bun.
798
00:55:13,034 --> 00:55:15,620
Uite ce s-a intâmplat, sefu'.
799
00:55:15,703 --> 00:55:18,039
L-au omorât pe "Otravă" la Dispensaria.
800
00:55:20,875 --> 00:55:23,920
- Cine ?
- Cred că a fost Carrilo.
801
00:55:24,003 --> 00:55:27,132
Si e un agent Antidrog străin
ce face poze.
802
00:55:31,219 --> 00:55:33,888
- Creste recompensa.
- Asupra lui Carrilo, dle ?
803
00:55:36,141 --> 00:55:39,769
Plătesc jumătate de milion
cine omoară agentul Antidrog.
804
00:55:39,852 --> 00:55:41,313
Jumătate de milion ?
805
00:55:41,395 --> 00:55:42,605
Fă-o.
806
00:55:42,688 --> 00:55:44,190
Cum doriti, dle.
807
00:55:49,570 --> 00:55:51,447
Străinii naibii.
808
00:55:56,696 --> 00:56:01,696
Traducerea:
Richard Nasta
809
00:56:01,720 --> 00:56:06,720
Adaptarea: Bubuloimare