1 00:00:04,748 --> 00:00:11,739 Acest serial este inspirat după evenimente reale. Numele personajelor 2 00:00:11,939 --> 00:00:15,939 au fost schimbate din motive dramatice. 3 00:00:16,739 --> 00:00:21,576 O lume magică este definită de ceea ce se intâmplă, la nivel ireal 4 00:00:21,776 --> 00:00:23,676 sau un nivel prea ciudat să-l putem intelege. 5 00:00:24,611 --> 00:00:28,572 Prea ciudat pentru a-l intelege. 6 00:00:30,802 --> 00:00:35,196 Există un motiv pentru care realismul magic s-a născut in Columbia. 7 00:00:36,594 --> 00:00:40,723 In ziua de astăzi, guvernul american poate să asculte tot ce spui. 8 00:00:40,807 --> 00:00:44,143 Stiu unde esti, stiu cu cine vorbesti, 9 00:00:44,226 --> 00:00:47,605 si crede-mă, stiu cu cine ti-o tragi. 10 00:00:47,689 --> 00:00:51,442 Pornesti un telefon, un calculator si esti sortit pieirii. 11 00:00:52,234 --> 00:00:56,656 Dar in Columbia, in 1989, n-a fost atât de usor. 12 00:00:56,739 --> 00:00:58,950 Pentru inceput, nu era internet. 13 00:00:59,034 --> 00:01:00,451 Nu erau telefoane. 14 00:01:00,535 --> 00:01:02,203 Erau telefoanele prin satelit, 15 00:01:02,286 --> 00:01:06,541 si ca să prinzi semnal, trebuia să zbori direct peste unul. 16 00:01:06,624 --> 00:01:10,920 Pe lângă asta, singurii oamenii care aveau telefoane erau bogătii... 17 00:01:11,004 --> 00:01:13,381 proprietarii, politicienii... 18 00:01:14,757 --> 00:01:18,469 Si norocul nostru, narcoticii erau cei mai bogati dintre toti. 19 00:01:22,598 --> 00:01:24,225 Ce faci, "Sopârlă" ? 20 00:01:25,393 --> 00:01:27,603 Vezi că iesim in seara asta. 21 00:01:31,440 --> 00:01:34,944 Si odată ce ai semnal, nu stiai pe cine asculti. 22 00:01:35,028 --> 00:01:38,614 De asta pe vremea aia, guvernul american a dezvoltat un soft de identificare 23 00:01:38,698 --> 00:01:41,158 a vocilor tintelor noastre. 24 00:01:41,242 --> 00:01:45,371 Il am pe "Otravă" pe frecventa de 400 la 1700 MHz. 25 00:01:45,454 --> 00:01:48,499 Si ati ghicit, nu aveam nici GPS. 26 00:01:48,583 --> 00:01:50,960 Ciocan, pregăteste-te să incepi. 27 00:01:51,168 --> 00:01:54,463 Odată ce aveam tinta, mai trebuia s-o localizăm. 28 00:01:54,547 --> 00:01:58,300 Asa că trebuia să triangulăm semnalul folosind agentii de pe teren. 29 00:02:01,512 --> 00:02:04,057 Bun, e in Modelia. E in partea de vest. 30 00:02:04,140 --> 00:02:06,308 Ochi de Soim, ai receptionat ? 31 00:02:06,392 --> 00:02:09,938 Poti fi mai exact ? Unitătile de politie asteaptă. 32 00:02:10,146 --> 00:02:12,189 La Dispensaria. 33 00:02:13,149 --> 00:02:14,859 Am o masă pregătită. 34 00:02:16,360 --> 00:02:18,487 Să vii pe la miezul noptii. 35 00:02:18,738 --> 00:02:21,616 - O să fie plin de femei. - "Otrava" nu stia asta, 36 00:02:21,699 --> 00:02:23,910 dar s-a ales cu o intâlnire. 37 00:02:23,993 --> 00:02:27,914 Negativ cu Ciocanul. Acest tăntălău ne-a spus unde merge. 38 00:02:27,997 --> 00:02:29,874 Ciocan, retragerea. 39 00:02:29,958 --> 00:02:32,251 Cui predăm acest caz ? Celor de la Antidrog ? 40 00:02:32,334 --> 00:02:35,838 - Da. Să-i dăm cazul lui Javier Pena. - Pena e un măgar. 41 00:02:35,922 --> 00:02:38,007 - Am să-l dau celuilalt. - Sigur. 42 00:02:40,468 --> 00:02:42,470 Prin "celuilalt", se referea la mine. 43 00:02:42,553 --> 00:02:45,723 Eu sunt Steve Murphy, agent Antidrog. 44 00:02:45,807 --> 00:02:50,352 Si din câte puteti vedea, am prins rădăcini in Columbia. 45 00:02:50,436 --> 00:02:51,479 Da ? 46 00:02:51,562 --> 00:02:53,723 "Otrava" va petrece la Dispensaria. 47 00:02:53,807 --> 00:02:54,941 Am inteles. 48 00:02:55,024 --> 00:02:57,652 Se intâlneste cu "Sopârla" si cu ceilalti la miezul noptii. 49 00:02:57,735 --> 00:02:59,070 Bine. 50 00:02:59,154 --> 00:03:01,739 Mi-ar fi plăcut să merg personal după "Otravă", 51 00:03:01,823 --> 00:03:05,160 dar agentia Antidrog nu are niciun drept intr-o tară străină. 52 00:03:05,242 --> 00:03:09,246 Asa că am făcut ce trebuia... Am sunat politia. 53 00:03:10,706 --> 00:03:14,251 La Dispensaria ? 54 00:03:14,335 --> 00:03:15,377 Bine. 55 00:03:18,047 --> 00:03:19,381 Ghici cine a fost. 56 00:03:20,508 --> 00:03:21,717 Partenerul tău. 57 00:03:22,802 --> 00:03:24,512 Mi-a dat un cadou minunat. 58 00:03:25,805 --> 00:03:26,973 "Otrava". 59 00:03:32,020 --> 00:03:34,063 Stie că merg să-mi pregătesc bagajul ? 60 00:03:34,271 --> 00:03:36,315 Da, sigur. 61 00:03:36,398 --> 00:03:38,526 Nu-i un prost. 62 00:03:39,610 --> 00:03:40,820 Trebuie să plec. 63 00:03:42,238 --> 00:03:44,907 Impărtim ? 64 00:03:48,828 --> 00:03:51,455 Zgârcit nenorocit. 65 00:03:51,539 --> 00:03:54,167 In caz că vă intrebati, acesta-i măgarul. 66 00:03:54,250 --> 00:03:57,128 Javier Pena, partenerul meu. 67 00:03:57,336 --> 00:04:00,715 Si acesta-i Colonelul Carrillo, seful sectiei de Cercetare, 68 00:04:00,798 --> 00:04:03,759 unitatea care a ajutat la prinderea celor răi. 69 00:04:03,843 --> 00:04:06,637 Iubea narcoticii. 70 00:04:10,016 --> 00:04:14,436 Distractie in Zona Rosa. Toti merg acolo. 71 00:04:14,520 --> 00:04:16,355 Mai ales asasinii locali. 72 00:04:16,438 --> 00:04:18,191 Columbienii ii numesc mercenari. 73 00:04:18,274 --> 00:04:21,027 - Ce faci, fiule ? - Frate. 74 00:04:21,986 --> 00:04:24,530 Hai inăuntru să ne distrăm. 75 00:04:24,613 --> 00:04:26,615 "Otravă", a fost unul din cei mai buni. 76 00:04:26,824 --> 00:04:30,619 Nenorocitul care a omorât zeci de oameni. 77 00:04:30,703 --> 00:04:32,163 Poate sute. 78 00:04:32,739 --> 00:04:34,040 Dar nu mă intelegeti gresit. 79 00:04:34,123 --> 00:04:37,376 L-as fi trimis pe Carrillo acolo chiar dacă "Otrava" n-ar fi omorât pe nimeni. 80 00:04:38,711 --> 00:04:40,963 Nici eu nu suport narcoticii. 81 00:04:47,595 --> 00:04:49,430 Imediat ajungem, băieti ! 82 00:04:49,513 --> 00:04:52,767 O să ne oprim pe strada 14 si vom merge pe după colt. 83 00:04:52,850 --> 00:04:55,895 Riano, Trujillo, voi veniti in fată cu mine. 84 00:04:55,978 --> 00:04:58,189 - Calvin si Silva, voi mergeti prin spate. - Da, dle. 85 00:04:58,273 --> 00:05:00,775 S-a inteles ? O să atacăm cu tot ce avem. 86 00:05:00,858 --> 00:05:03,652 O să-i omorât pe acesti nemernici. 87 00:05:03,736 --> 00:05:05,154 Da, dle ! 88 00:05:16,874 --> 00:05:20,253 Nu v-as invinovăti dacă ati da vina pe mine pentru acest măcel. 89 00:05:25,716 --> 00:05:27,676 Da, eu am deschis subiectul. 90 00:05:39,521 --> 00:05:42,191 Dar nu mă numiti un răufăcător, incă. 91 00:07:00,648 --> 00:07:05,748 Thanks to explosiveskull - www.addic7ed.com - 92 00:07:05,948 --> 00:07:10,948 Traducerea: Richard Nasta 93 00:07:12,990 --> 00:07:14,367 Dragii mei americani... 94 00:07:14,450 --> 00:07:16,785 Uitati la Richard Nixon, de exemplu. 95 00:07:16,869 --> 00:07:20,956 Oamenii uită, dar 47 de milioane de americani l-au votat pe Nixon. 96 00:07:21,874 --> 00:07:23,959 Credeam că e unul din băietii buni. 97 00:07:24,168 --> 00:07:27,255 Si Nixon credea că chilianul Pinochet era un om bun 98 00:07:27,504 --> 00:07:29,048 pentru că ura comunistii. 99 00:07:29,257 --> 00:07:31,717 Asa că l-a ajutat pe Pinochet să detină control. 100 00:07:36,597 --> 00:07:39,934 Apoi Pinochet s-a răzvrătit si a inceput să omoare mii de oameni. 101 00:07:42,853 --> 00:07:45,689 Poate că nu a fost un om bun până la urmă. 102 00:07:52,613 --> 00:07:55,241 Dar uneori, oamenii răi fac lucruri bune. 103 00:07:57,743 --> 00:08:01,705 Nimeni nu stie asta, dar in anul '73, Chile era pe cale 104 00:08:01,789 --> 00:08:05,709 să fie cea mai mare tară din lume de procesare si export al cocainei. 105 00:08:07,002 --> 00:08:10,672 De câte ori trebuie să vă spun că nu trebuie să irositi acidul ? 106 00:08:10,756 --> 00:08:13,902 Laboratoarele erau ascunse in desert având km de drum necontrolat 107 00:08:13,985 --> 00:08:15,511 pentru a-si trimite marfa in nord. 108 00:08:15,594 --> 00:08:19,265 Să fii productiv, nu poti irosi banii ! Haideti ! 109 00:08:20,641 --> 00:08:22,351 Sunteti inconjurati ! 110 00:08:22,435 --> 00:08:24,853 - Mâinile sus ! - Toată lumea in genunchi ! 111 00:08:24,937 --> 00:08:26,481 Dar Pinochet a stricat petrecerea. 112 00:08:26,563 --> 00:08:28,441 Ce naiba se intâmplă aici ? 113 00:08:28,524 --> 00:08:29,525 La pământ ! 114 00:08:29,608 --> 00:08:33,862 A inchis 33 de laboratoare si a arestat 346 de traficanti. 115 00:08:37,533 --> 00:08:43,080 Si apoi, fiind Pinochet... i-a omorât pe toti. 116 00:08:43,164 --> 00:08:45,791 Atentie ! 117 00:08:45,874 --> 00:08:48,419 Pregătiti armele ! 118 00:08:48,503 --> 00:08:49,920 Ochiti ! 119 00:08:50,921 --> 00:08:51,922 Pregătiti munitia ! 120 00:08:53,799 --> 00:08:54,883 Trageti ! 121 00:09:04,268 --> 00:09:07,896 Spun că atunci când un holocaust nuclear distruge lumea, 122 00:09:07,980 --> 00:09:11,900 doar gândacii vor supravietui. 123 00:09:11,984 --> 00:09:13,694 Cred că aveau dreptate. 124 00:09:16,947 --> 00:09:20,951 Gloantele l-au ratat pe Mateo Moreno, asa zisul "Gândac", 125 00:09:21,035 --> 00:09:23,287 si a fost destul de istet să facă pe mortul. 126 00:09:26,832 --> 00:09:28,501 N-a fost omorât in acea zi. 127 00:09:30,794 --> 00:09:33,922 In schimb, a câstigat la loterie. 128 00:09:37,259 --> 00:09:41,013 "Gândac" fura de la sefii lui timp de luni intregi. 129 00:09:41,096 --> 00:09:44,433 Acum a fost lăsat singur intr-o lume cu produsul perfect. 130 00:09:44,517 --> 00:09:48,020 Un produs a cărei ofertă crează propria cerere. 131 00:09:48,103 --> 00:09:51,482 Incepe să impachetezi. Trebuie să părăsim tara. 132 00:09:51,566 --> 00:09:54,443 Nenorocitul de Pinochet omoară intreaga lume. 133 00:09:55,528 --> 00:09:59,990 - Dar nu esti un comunist. - Nu, nu un comunist, ceva mai rău. 134 00:10:00,074 --> 00:10:02,410 Un traficant. 135 00:10:02,493 --> 00:10:05,746 - Un traficant ? - Da, unul de droguri. 136 00:10:08,665 --> 00:10:15,172 In acei ani, aflam despre efectele cocainei asupra creierului uman. 137 00:10:15,256 --> 00:10:18,509 Nu stiam multe, dar stiam că-i ceva foarte puternic. 138 00:10:18,717 --> 00:10:20,928 Asta ne va oferi rezultate mai bune. 139 00:10:21,011 --> 00:10:24,223 Cocaina invadează celulele plăcerii din creier. 140 00:10:24,306 --> 00:10:27,518 Un sobolan va alege cocaina in detrimentul mâncării si al apei. 141 00:10:27,602 --> 00:10:33,441 Ar alege cocaina in detrimentul somnului, al sexului... chiar al vietii. 142 00:10:33,524 --> 00:10:36,652 Creierul uman nu-i la fel ca cel al rozătoarelor... 143 00:10:38,654 --> 00:10:40,906 decât dacă vorbim despre cocaină. 144 00:10:47,204 --> 00:10:49,373 "Gândac" stia că avea produsul perfect. 145 00:10:50,374 --> 00:10:52,709 Trebuia doar să-l pună pe pietele corecte. 146 00:10:52,793 --> 00:10:54,169 Multumesc. 147 00:10:56,213 --> 00:10:58,924 Si cele mai bune piete din lume erau in Columbia. 148 00:10:59,007 --> 00:11:00,134 BUN VENIT IN COLUMBIA 149 00:11:03,929 --> 00:11:06,348 Avea trei optiuni. 150 00:11:06,432 --> 00:11:09,685 Si băgati de seamă, toate trei sunt importante in această poveste. 151 00:11:12,980 --> 00:11:17,568 Fratii Ochoa: Jorge, si cel de pe cal e Fabio. 152 00:11:17,652 --> 00:11:21,363 O familie de contrabandă tipic columbiană. 153 00:11:21,447 --> 00:11:23,865 - Erau isteti si bogati... - Salud ! 154 00:11:23,949 --> 00:11:27,119 ... dar "Gândac" credea că viata de bogati i-a făcut prea moi. 155 00:11:28,162 --> 00:11:31,957 Un alt posibil partener era Jose Rodriguez Gacha, 156 00:11:32,040 --> 00:11:35,836 numit "Mexicanul, " pentru că iubea tequila si pălăriile sombrero. 157 00:11:35,919 --> 00:11:38,714 Domina rutele de contrabandă cu smaralde. 158 00:11:45,346 --> 00:11:49,183 Smaraldele se vând greu, chiar si după standardele columbiene. 159 00:11:49,266 --> 00:11:55,230 Dacă ajungi in vârf... inseamnă că ti-ai omorât inamicii. 160 00:11:57,149 --> 00:11:59,360 Partenere. Ce faci aici ? 161 00:11:59,568 --> 00:12:01,195 Si uneori, partenerii. 162 00:12:06,450 --> 00:12:10,037 "Gândac" se temea că comertul cu smaralde i-a ajuns la cap lui Gacha. 163 00:12:12,080 --> 00:12:18,671 Asa că a ajuns la a treia optiune: un om in care "Gândac" avea incredere. 164 00:12:21,590 --> 00:12:25,761 Da, ati ghicit: Pablo Escobar. 165 00:12:25,844 --> 00:12:28,180 Omul care imi va schimba viata pe vecie. 166 00:12:30,098 --> 00:12:33,394 Pablo distrugea piata cu contrabanda lui. 167 00:12:33,477 --> 00:12:35,937 Tigări, alcool, marijuană, orice. 168 00:12:37,356 --> 00:12:40,817 In acea perioadă, Pablo detinea jumătate din politia din Medellin. 169 00:12:42,152 --> 00:12:45,406 Dar DAS era versiunea columbiană a FBI. 170 00:12:46,574 --> 00:12:48,701 Ei nu se jucau după aceleasi reguli. 171 00:12:50,244 --> 00:12:51,579 Ziua bună. 172 00:12:52,329 --> 00:12:53,622 Pablo Escobar ? 173 00:12:53,706 --> 00:12:55,123 Unde-i Felipo ? 174 00:12:55,332 --> 00:12:57,251 Felipo e arestat. 175 00:12:57,334 --> 00:12:59,127 Prostii. Felipo lucrează pentru mine. 176 00:12:59,211 --> 00:13:02,214 Obisnuia să lucreze. Acum merge la inchisoare. Ce părere ai despre asta ? 177 00:13:02,297 --> 00:13:04,717 - Stii cu cine naiba vorbesti ? - Taci naibii din gură. 178 00:13:04,800 --> 00:13:06,927 - Nu vorbeam cu tine. - Calmează-te, Gustavo, te rog. 179 00:13:07,010 --> 00:13:08,596 Arată putin respect. 180 00:13:10,765 --> 00:13:13,016 Care-i problema, dl Jose Luis ? 181 00:13:15,477 --> 00:13:17,104 Cum de imi stii numele ? 182 00:13:17,312 --> 00:13:19,356 Esti Colonelul Jose Luis Herrera. 183 00:13:22,317 --> 00:13:24,069 Si el e Nacho Ibarra. 184 00:13:27,114 --> 00:13:31,118 El e Garcia, Lopez... 185 00:13:31,201 --> 00:13:33,245 - Si tu esti Pinilla ? - Da, Pinilla. 186 00:13:33,328 --> 00:13:34,455 - Pinilla. - Da. 187 00:13:34,538 --> 00:13:37,958 Pinilla cu Phillipe si Esperanza. 188 00:13:38,041 --> 00:13:40,127 Nu-mi pasă. Deschide masinile. 189 00:13:40,210 --> 00:13:41,754 Nu am toată ziua la dispozitie. 190 00:13:46,091 --> 00:13:47,551 Deschide-o. 191 00:13:56,977 --> 00:13:58,604 Spune-mi ceva, dl Escobar. 192 00:13:59,688 --> 00:14:01,398 Cine naiba crezi că esti ? 193 00:14:01,482 --> 00:14:04,601 Nici măcar nu te stresezi să ascunzi marfa de contrabandă. 194 00:14:04,685 --> 00:14:06,779 Pentru că plătesc pentru privilegiu, Colonele. 195 00:14:06,862 --> 00:14:08,572 Da ? Nu mai spune. 196 00:14:08,656 --> 00:14:10,449 Unde sunt actele pentru import ? 197 00:14:11,450 --> 00:14:13,786 Ai nevoie de acte pentru aceste televizoare. 198 00:14:13,869 --> 00:14:15,287 Ia-le. 199 00:14:16,997 --> 00:14:22,085 Scuze, dle Escobar. Nu suntem politia din Medellin ce au salar de rahat. 200 00:14:22,169 --> 00:14:24,505 - Frate, nu-s pentru tine. - Atunci pentru cine ? 201 00:14:24,588 --> 00:14:26,381 Pentru Carlitos. 202 00:14:27,090 --> 00:14:28,425 Pentru fiul tău. 203 00:14:30,594 --> 00:14:33,305 Nu i-ar plăcea un televizor in cameră ? 204 00:14:35,474 --> 00:14:36,809 Pinilla ! 205 00:14:39,019 --> 00:14:42,189 Fiica ta doar ce-a luat carnetul. 206 00:14:42,272 --> 00:14:48,195 Am un sistem audio pentru masină care-i va plăcea. 207 00:14:49,321 --> 00:14:53,492 Prietenul tău, Lopez... are o sotia foarte frumoasă. 208 00:14:53,575 --> 00:14:56,995 - Nu ? E o vulpe. - Da. 209 00:14:57,078 --> 00:14:58,873 Sotia ta e minunată, frate. 210 00:14:59,790 --> 00:15:01,834 Ce caută cu un tip ca tine ? 211 00:15:08,382 --> 00:15:10,676 Cred că merită niste bijuterii. 212 00:15:12,887 --> 00:15:15,890 De ce nu pun băietii să-ti lase niste daruri ? 213 00:15:19,976 --> 00:15:22,479 Colonele, ce-ti face mama ? 214 00:15:22,563 --> 00:15:25,733 - Doar ce-a iesit din spital. - Da, e mai bine. 215 00:15:25,816 --> 00:15:28,985 - Bun. Mă bucur să aud asta. - Da. 216 00:15:30,237 --> 00:15:31,530 Domnilor... 217 00:15:32,614 --> 00:15:34,783 Am să vă spun cine sunt. 218 00:15:35,992 --> 00:15:39,162 Sunt Pablo Emilio Escobar Gaviria. 219 00:15:40,247 --> 00:15:42,541 Am ochi peste tot. 220 00:15:42,750 --> 00:15:46,587 Asta inseamnă că nu puteti misca un deget in toată zona Antioquia 221 00:15:46,670 --> 00:15:47,755 fără ca eu să stiu. 222 00:15:48,004 --> 00:15:50,925 M-ati inteles ? Nici măcar un deget. 223 00:15:53,301 --> 00:15:57,765 Intr-o zi, am să fiu presedintele Republicii Columbiene. 224 00:15:58,766 --> 00:16:02,895 Munca mea e să fac afaceri. 225 00:16:02,978 --> 00:16:06,523 Asa că puteti rămâne linistiti si acceptati oferta... 226 00:16:07,441 --> 00:16:09,860 sau acceptati consecintele. 227 00:16:13,530 --> 00:16:18,076 Viata... sau moartea. 228 00:16:19,578 --> 00:16:21,121 Voi decideti. 229 00:16:25,500 --> 00:16:27,711 - Dă-le drumul. - Bun. 230 00:17:13,799 --> 00:17:15,383 Pablo ! 231 00:17:16,134 --> 00:17:17,845 El e Pablo. 232 00:17:17,928 --> 00:17:19,888 - Incântat. - Mateo Moreno. 233 00:17:19,972 --> 00:17:22,474 Nu, nu. "Gândac" pentru prieteni. 234 00:17:22,557 --> 00:17:29,023 Bine, ieri vorbeam si cred că afacerea asta poate să ne aducă multi bani. 235 00:17:29,105 --> 00:17:30,482 Explică-i. 236 00:17:30,565 --> 00:17:33,610 Am pasta in Peru. 237 00:17:33,694 --> 00:17:35,737 Am să mă ocup de partea chimică a productiei, 238 00:17:35,821 --> 00:17:38,323 si de restul detaliilor pentru a putea face pudra albă pură. 239 00:17:38,406 --> 00:17:40,826 Ce am nevoie de tine e să mă ajuti s-o aduc in Columbia. 240 00:17:41,035 --> 00:17:44,287 Acum spune-i cât costă. 241 00:17:44,496 --> 00:17:48,333 In Chile, costă 10 dolari gramul. 242 00:17:48,542 --> 00:17:52,170 - Se vinde la gram ? - Da, e foarte bună. 243 00:17:52,253 --> 00:17:57,467 Iei putin acum, si in 20 de minute, vrei mai mult. 244 00:17:57,676 --> 00:18:02,472 Si mai e si un medicament digestiv. Te trimite la baie. 245 00:18:02,556 --> 00:18:05,100 E foarte pură. Vrei ? 246 00:18:06,476 --> 00:18:08,812 Dacă chestia ăsta-i atât de bună incât putem face bani, 247 00:18:08,896 --> 00:18:10,814 putem s-o transportăm in masini. 248 00:18:10,898 --> 00:18:13,358 O putem vinde in Bogota, Barranquilla, Cali, Cartagena... 249 00:18:13,567 --> 00:18:15,819 Vom fi bogati. 250 00:18:15,903 --> 00:18:18,655 - Care ai spus că-i numele tău ? - "Gândac". 251 00:18:20,448 --> 00:18:25,120 Uite, "Gândac"... nu ai viziune, prietene. 252 00:18:27,915 --> 00:18:34,379 Dacă gramul costă 10 dolari aici, gândeste-te cât costă in Miami. 253 00:18:37,507 --> 00:18:39,968 Ador melodia aia. 254 00:18:41,929 --> 00:18:44,723 Rodrigo ! Incă o dată. 255 00:19:07,121 --> 00:19:10,582 Atunci, Miami a fost un paradis. 256 00:19:10,665 --> 00:19:13,543 M-am inscris pentru nisip, surf si femei. 257 00:19:15,253 --> 00:19:18,465 In '79, răufăcătorii pe care-i urmăream purtau slapi. 258 00:19:18,548 --> 00:19:19,716 Antidrog ! Opriti-vă ! 259 00:19:19,925 --> 00:19:23,929 Eram un agent Antidrog tânăr, partenerul meu fiind Kevin Brady. 260 00:19:25,139 --> 00:19:27,182 Kevin era mai incet. 261 00:19:30,560 --> 00:19:31,728 De ce fugi ? 262 00:19:31,937 --> 00:19:34,515 Ce ai aici ? Ce-i asta ? 263 00:19:34,598 --> 00:19:35,816 Ce-i asta ? 264 00:19:35,899 --> 00:19:39,027 Aia e o promovare. 265 00:19:39,111 --> 00:19:41,196 Hai mergem să sărbătorim. 266 00:19:41,404 --> 00:19:42,864 Ia te uită. 267 00:19:45,325 --> 00:19:47,828 Du-te ! 268 00:19:47,911 --> 00:19:50,371 Mai comentează acum. 269 00:19:50,455 --> 00:19:51,523 Câti bani imi datorezi ? 270 00:19:51,532 --> 00:19:54,358 Ce s-a intâmplat cu banii pe care trebuia să mi dai săptămâna trecută ? 271 00:19:54,383 --> 00:19:55,669 Asa-i. 272 00:19:57,754 --> 00:20:00,757 Bine. Pe cine alegem ? 273 00:20:00,966 --> 00:20:02,467 Ce zici de ea ? 274 00:20:02,550 --> 00:20:04,369 Nu, nu, trebuie să ne batem joc de el. 275 00:20:04,452 --> 00:20:06,054 Da, să nu-i reusească. 276 00:20:06,138 --> 00:20:07,973 Acolo. O vezi ? La bar ? 277 00:20:08,056 --> 00:20:10,184 - Care ? - Rochie albastră, blondă. E genul lui. 278 00:20:10,391 --> 00:20:13,353 - Strike ! - E bună. 279 00:20:13,436 --> 00:20:14,729 Bun. 280 00:20:14,980 --> 00:20:16,940 Murph ! Sparrow, ora trei. 281 00:20:17,024 --> 00:20:20,861 Cât timp stăteai acolo, se tot uita la fundul tău. 282 00:20:20,944 --> 00:20:22,487 Iti verifica fundul. 283 00:20:22,570 --> 00:20:23,989 Treci acolo. Haide. 284 00:20:24,072 --> 00:20:27,951 Ascultă, s-a uitat la tine tot timpul cât ai dat cu bila. 285 00:20:28,035 --> 00:20:30,704 Pe bune. Te-a urmărit. Tot timpul. 286 00:20:30,912 --> 00:20:34,332 Vorbesc serios. Uită-te la ea. 287 00:20:34,541 --> 00:20:37,127 - E genul lui. - Vorbesti de cea blondă ? 288 00:20:37,211 --> 00:20:38,753 Nu, cealaltă. Normal ca de blondă. 289 00:20:38,837 --> 00:20:40,547 E cea mai sexy de aici. E genul tău. 290 00:20:41,297 --> 00:20:44,592 Vă bateti joc de mine ? 291 00:20:47,554 --> 00:20:48,930 La naiba, merg. 292 00:20:49,014 --> 00:20:50,182 Pe ea. 293 00:20:50,265 --> 00:20:53,643 - Da. - Cat stai acolo, mai adu-mi o bere. 294 00:20:53,852 --> 00:20:56,855 - Să ai pace. - Uitati-vă cum se miscă. 295 00:21:06,990 --> 00:21:08,366 Cum esti ? 296 00:21:09,201 --> 00:21:10,202 Ocupată. 297 00:21:11,828 --> 00:21:15,331 Si am spus, "dacă nu vrei să fii acolo, nu trebuie să fii. 298 00:21:15,415 --> 00:21:18,626 Nimeni nu te fortează să faci nimic." Asa că nu stiu... 299 00:21:22,047 --> 00:21:24,674 Da, nenorocitii m-au păcălit. 300 00:21:24,758 --> 00:21:27,094 Dar nu-i puteam lăsa să scape asa. 301 00:21:27,177 --> 00:21:30,013 Scuză-mă. Vezi acei băieti ? 302 00:21:31,306 --> 00:21:32,599 Isi bat joc de mine. 303 00:21:32,682 --> 00:21:36,144 Imi spun că te-ai uitat la mine la fund si de ce te-ai uita la unul de politist ? 304 00:21:36,228 --> 00:21:37,478 Esti politist ? 305 00:21:37,562 --> 00:21:39,898 Nu chiar. Sunt de la Antidrog. 306 00:21:39,907 --> 00:21:41,149 Agentia Natională Antidrog ? 307 00:21:41,233 --> 00:21:43,235 Inseamnă că tu faci ca iarba să fie mai scumpă. 308 00:21:44,069 --> 00:21:46,613 De ce nu-mi faci un favor ? 309 00:21:46,696 --> 00:21:51,076 Vreau să le-o dau peste nas. De ce nu-mi dai numărul tău ? 310 00:21:51,910 --> 00:21:53,494 Ce zici de unul fals ? 311 00:21:54,579 --> 00:21:55,580 Merge si asta. 312 00:21:56,414 --> 00:21:58,125 Ai un pix ? 313 00:22:12,806 --> 00:22:15,391 - Imi pare rău pentru deranj. - Sigur. 314 00:22:16,310 --> 00:22:17,894 Noapte bună. 315 00:22:23,358 --> 00:22:24,525 Exact la tintă ! 316 00:22:25,693 --> 00:22:30,531 - Unde-i berea ? - Berea ? Nu m-am intors cu berea. 317 00:22:30,740 --> 00:22:33,994 M-am intors cu asta dar nu pot să citesc. Ce zice ? 318 00:22:34,077 --> 00:22:36,537 - Citeste si plânge ! - Dă-mi-o. 319 00:22:36,621 --> 00:22:38,290 Cât te-a costat ? 320 00:22:38,373 --> 00:22:40,500 - E scrisul tău. - Nu-i scrisul meu ! 321 00:22:47,215 --> 00:22:49,592 Am zis, ce naiba ? 322 00:22:49,676 --> 00:22:53,096 Cel mai rău, puteam să trezesc o bunicută in Boca. 323 00:22:59,477 --> 00:23:00,687 Da ? 324 00:23:02,189 --> 00:23:03,648 Până la urma nu-i fals. 325 00:23:03,857 --> 00:23:06,193 M-am gândit că-ti vei da seama. 326 00:23:06,276 --> 00:23:08,695 Până la urmă, esti de la Antidrog. 327 00:23:08,778 --> 00:23:12,157 Si uite-asa... m-a avut. 328 00:23:13,574 --> 00:23:18,621 Momentul in care Pablo a văzut laboratoare din Peru, 329 00:23:18,705 --> 00:23:20,498 cocaina l-a avut. 330 00:23:23,501 --> 00:23:24,919 A trecut ceva vreme. 331 00:23:25,003 --> 00:23:27,588 Ei sunt prietenii mei, Pablo si Gustavo. 332 00:23:28,673 --> 00:23:31,092 Vrei cafea ? 333 00:23:31,176 --> 00:23:32,802 Da, cafea ? 334 00:23:32,886 --> 00:23:33,887 Da, cafea. 335 00:23:33,970 --> 00:23:35,055 - Dar tu, Pablo ? - Nu. 336 00:23:35,138 --> 00:23:36,681 Sigur ? 337 00:23:36,764 --> 00:23:40,894 Fabrica mea e mică, dar foarte productivă. 338 00:23:40,977 --> 00:23:45,857 Pentru a rupe frunzele, folosesc copiii datorită picioarelor lor mici. 339 00:23:48,026 --> 00:23:49,610 Frunze magice. 340 00:23:50,528 --> 00:23:53,448 Kerosenul separă drogul de frunză. 341 00:23:53,531 --> 00:23:59,495 Acolo, acidul sulfuric il distilează. 342 00:23:59,579 --> 00:24:04,667 Apoi il tai si il amesteci cu petrol. 343 00:24:04,751 --> 00:24:08,755 Apoi, scoti produsul tare din lichid. 344 00:24:08,838 --> 00:24:10,673 Il lasi să se usuce. 345 00:24:10,757 --> 00:24:12,508 Folosesti amoniac să scoti pasta. 346 00:24:12,592 --> 00:24:18,139 Si uite-o. E o pastă... dar pură. 347 00:24:18,223 --> 00:24:20,475 Uite premiul. 348 00:24:20,558 --> 00:24:22,977 E ca bucătăria din casa ta. 349 00:24:23,895 --> 00:24:27,065 Ca facerea unui tort. 350 00:24:27,899 --> 00:24:31,069 Doar că-i un tort mai bun decât toate cele gustate. 351 00:24:33,238 --> 00:24:35,365 O presă veche, o antichitate. 352 00:24:39,827 --> 00:24:42,956 Acum o punem in cuptor. 353 00:24:43,039 --> 00:24:45,666 Uite una. Celelalte vin lângă. 354 00:24:45,750 --> 00:24:48,836 Totul natural, organic si sănătos. E foarte bună. 355 00:24:49,712 --> 00:24:51,089 Atunci... 356 00:24:52,173 --> 00:24:55,635 - Vom lua un kg. - Un kg intreg. Perfect. 357 00:24:55,718 --> 00:24:58,930 - Nu. - Ai spus un kg. 358 00:24:59,013 --> 00:25:00,432 Vom lua cinci. 359 00:25:00,515 --> 00:25:04,436 Cum vom trece 5 kg dincolo de granită ? 360 00:25:04,519 --> 00:25:06,396 Ăsta-i departamentul lui Gustavo. 361 00:25:12,610 --> 00:25:14,112 Acesta are un motor bun. 362 00:25:14,195 --> 00:25:16,823 M-am uitat la ea si cel mai bun loc de-a ascunde marfa 363 00:25:16,906 --> 00:25:19,117 e in locul de sub volan. 364 00:25:19,200 --> 00:25:21,328 Are 22 de cai putere. 365 00:25:21,411 --> 00:25:22,745 E usor de dat jos aripa ? 366 00:25:22,829 --> 00:25:25,540 Nu-ti face griji. Pot să pun 5 kg usor acolo. 367 00:25:25,623 --> 00:25:28,001 Bun. Vom lua trei masini, te rog. 368 00:25:28,084 --> 00:25:31,045 - Sigur, când ai nevoie de ele ? - Acum, frate. 369 00:25:31,838 --> 00:25:34,715 Vom lua masinile si ne vom intoarce la laborator. 370 00:25:34,799 --> 00:25:36,968 De ce naiba ne-am intoarce la laborator ? 371 00:25:37,051 --> 00:25:42,223 Pentru că masina are 4 roti asta inseamnă 20 de kg/masină. 372 00:25:42,307 --> 00:25:44,518 Pentru 3 masini, asta inseamnă 60 de kg. 373 00:25:44,600 --> 00:25:47,937 Asta inseamnă 9 dolari profit/gram. 374 00:25:48,021 --> 00:25:49,564 Adică 9.000 $/kg. 375 00:25:49,647 --> 00:25:52,192 9.000 de $ ori 60... Profitul e 540.000$. 376 00:25:52,275 --> 00:25:54,486 Asa da ! 377 00:25:54,569 --> 00:25:56,404 - Stii să conduci, "Gândac" ? - Da. 378 00:25:56,488 --> 00:25:58,198 Bun, eu si Pablo suntem mai rapizi. 379 00:25:58,406 --> 00:26:02,160 Asta inseamnă jumătate de milion intr-o călătorie, 380 00:26:02,243 --> 00:26:05,372 folosind aceleasi rute de contrabandă ce le folosea mereu. 381 00:26:08,166 --> 00:26:09,959 Cei mai usori bani pe care i-a făcut. 382 00:26:15,298 --> 00:26:18,218 In Medellin, Pablo n-a irosit timpul. 383 00:26:18,301 --> 00:26:19,969 A cumpărat o casă in vechiul cartier 384 00:26:20,053 --> 00:26:25,099 si a deschis primul laborator pentru a transforma pasta in cocaină pudră. 385 00:26:26,100 --> 00:26:27,935 Cum te simti, Gustavo ? 386 00:26:29,563 --> 00:26:31,523 Miroase a rahat pentru mine. 387 00:26:31,606 --> 00:26:35,151 Ce nemernic ignorant. E ca brânza franceză. 388 00:26:35,235 --> 00:26:37,571 Cu cât miroase mai urât, cu atât e mai bună. 389 00:26:38,238 --> 00:26:39,489 Bine. 390 00:26:40,532 --> 00:26:42,325 Ce-s cu acele lumini ? 391 00:26:43,910 --> 00:26:46,413 Sunt pentru a alertă politistii sau ? 392 00:26:46,496 --> 00:26:50,833 Fă-ti griji pentru transportul mărfii si pentru vânzarea ei. 393 00:26:50,917 --> 00:26:53,836 Eu sunt artistul aici, da ? 394 00:26:53,920 --> 00:26:55,129 Da. 395 00:26:55,213 --> 00:26:57,257 - Bine ? - Da. 396 00:26:57,424 --> 00:27:01,719 A fost o operatiune mică, incât ii spuneau "Bucătăria." 397 00:27:01,802 --> 00:27:05,557 Dar nu intelegeti gresit, va schimba Medellinul pentru totdeauna. 398 00:27:05,640 --> 00:27:08,101 Stii ce mă ingrijorează, Pablo ? 399 00:27:14,441 --> 00:27:17,569 Nu crezi că muncitorii se vor ineca cu tot acel fum ? 400 00:27:25,243 --> 00:27:26,869 Să le construim un semineu atunci. 401 00:27:30,665 --> 00:27:33,167 Asa. 402 00:27:35,253 --> 00:27:37,171 Domnilor, primele trei. 403 00:27:37,255 --> 00:27:40,716 Dacă afacerea face atâtia bani, de ce mă trimiti pe mine ? 404 00:27:40,800 --> 00:27:42,843 Doar ce-am inceput. Trebuie să avem grijă cu banii. 405 00:27:42,927 --> 00:27:46,180 - Nu fi măgar. - Nu, nu mă lua cu asta. 406 00:27:46,264 --> 00:27:49,767 - Haide. - Cat poate costa biletul la clasa intâi ? 407 00:27:49,850 --> 00:27:51,936 Nu stiu. De ce nu ti-l cumperi singur ? 408 00:27:55,148 --> 00:27:58,985 Ca fiul său, mama lui Pablo, Hermilda era plină de resurse. 409 00:27:59,694 --> 00:28:03,197 Mamă, cât crezi că intră acolo ? 410 00:28:03,281 --> 00:28:06,701 - Cam 5 kg, dragă. - Atâta ? 411 00:28:06,784 --> 00:28:08,202 Crede-mă, Pablito. 412 00:28:08,286 --> 00:28:10,246 Imi place. Să-i dăm bice. 413 00:28:13,667 --> 00:28:16,252 - Pablo. - Multumesc, iubirea mea. 414 00:28:19,297 --> 00:28:20,590 E Gustavo. 415 00:28:21,466 --> 00:28:22,800 Cinci kg. 416 00:28:22,883 --> 00:28:26,429 Pablo si-a iubit nevasta Tata la fel l-a iubit si ea. 417 00:28:26,513 --> 00:28:28,931 Era un bărbat adevărat in familie. 418 00:28:29,015 --> 00:28:32,185 Tipul ce trebuia să poarte sacoul, era "Leul." 419 00:28:32,268 --> 00:28:33,903 - Prietenul meu. - Bună, ce faci ? 420 00:28:33,987 --> 00:28:35,113 Pablo, el e "Leul." 421 00:28:35,196 --> 00:28:38,025 Era un prieten de-al lui Gustavo ce si-a petrecut copilăria in America. 422 00:28:38,108 --> 00:28:40,943 Spune că vrea să zboare la clasa intâi. Dar noi nu suntem chiaburi. 423 00:28:41,027 --> 00:28:43,029 Pablo Escobar Gaviria. Ce faci ? 424 00:28:43,112 --> 00:28:44,656 - "Leul". - Incântat, "Leule." 425 00:28:44,739 --> 00:28:45,990 Poftim trei. 426 00:28:46,073 --> 00:28:48,702 Vom avea nevoie de incă două. 427 00:28:48,784 --> 00:28:50,578 - Asa este. - Pablito... 428 00:28:50,662 --> 00:28:53,080 asigură-te că nu o porti tu. 429 00:28:53,164 --> 00:28:56,417 Dragostea mea... oricum nu-mi vine. 430 00:28:56,501 --> 00:28:58,252 Incearc-o. 431 00:28:58,336 --> 00:28:59,546 Vino aici. 432 00:28:59,629 --> 00:29:01,422 Asa. 433 00:29:01,506 --> 00:29:02,923 Bun. 434 00:29:05,468 --> 00:29:06,511 Unu... 435 00:29:07,762 --> 00:29:09,889 - Doi... - Incape mult ! 436 00:29:09,972 --> 00:29:11,432 ... trei. 437 00:29:13,226 --> 00:29:15,269 - Incă două. - Am inteles. Mă intorc imediat. 438 00:29:15,353 --> 00:29:17,021 E destul de chipes. 439 00:29:17,104 --> 00:29:19,982 "Leule", sacoul iti vine foarte bine. 440 00:29:20,066 --> 00:29:23,653 Da. Scuză-mă, doamnă, puteti s-o reglati putin in spate ? 441 00:29:23,737 --> 00:29:25,238 Auzi ce spune. 442 00:29:25,321 --> 00:29:27,407 Arată foarte bine, fiule. 443 00:29:27,490 --> 00:29:29,825 Ca un model, nu-i asa ? 444 00:29:30,660 --> 00:29:34,830 "Leul" a fost primul care a dus cocaină in Miami. 445 00:29:37,917 --> 00:29:39,252 Bun venit in Statele Unite. 446 00:29:39,335 --> 00:29:41,704 Multumesc. Să aveti o zi bună. 447 00:29:41,788 --> 00:29:42,963 Următorul, vă rog. 448 00:29:43,047 --> 00:29:46,842 Contactul lui a fost un nebun pe nume Carlos Lehder, 449 00:29:46,926 --> 00:29:51,806 jumătate columbian, jumătate neamt si 100% star playboy. 450 00:29:51,889 --> 00:29:55,184 Mare fan al lui John Lennon si Adolf Hitler. 451 00:29:55,268 --> 00:29:57,061 Vă dati seama. 452 00:29:57,144 --> 00:30:01,065 In '79, iarba era transportată din Columbia 453 00:30:01,148 --> 00:30:02,734 intr-un avion foarte mic. 454 00:30:02,817 --> 00:30:04,736 - Ce faci ? - Ce faci ? 455 00:30:04,819 --> 00:30:06,862 - Bun venit. - Mersi. Cum esti ? 456 00:30:06,946 --> 00:30:08,448 - E totul in regulă ? - Da. 457 00:30:08,531 --> 00:30:10,157 E atât de cald. 458 00:30:10,241 --> 00:30:12,118 Pentru ce naiba ai sacoul pe tine ? 459 00:30:12,201 --> 00:30:13,578 Iti place sacoul, frate ? 460 00:30:13,661 --> 00:30:16,790 Am luat-o din Columbia si uite, are un mic dar. 461 00:30:19,500 --> 00:30:21,419 Am fost in inchisoare o perioadă, iti amintesti ? 462 00:30:22,420 --> 00:30:25,548 Am văzut ce putere are asta acolo. O otravă adevărată. 463 00:30:25,632 --> 00:30:28,426 Ce ai acolo e produsul perfect. 464 00:30:28,509 --> 00:30:30,970 Pablo spun că străinilor o să se indrăgostească de ea. 465 00:30:31,053 --> 00:30:33,889 O să le distrugă mintea, cu sigurantă. 466 00:30:33,973 --> 00:30:35,015 Da, dle. 467 00:30:38,728 --> 00:30:39,895 Poftim. 468 00:30:41,355 --> 00:30:43,483 Sunt cinci kg acolo. 469 00:30:44,275 --> 00:30:45,318 Unde mergi ? 470 00:30:45,568 --> 00:30:47,987 Merg să-mi iau alt sacou, frate. 471 00:30:48,070 --> 00:30:50,406 Ne vedem la aceiasi oră si mâine. 472 00:30:53,200 --> 00:30:57,288 "Leul" a făcut mai mult de 20 de zboruri intre Medellin si Miami. 473 00:30:57,371 --> 00:30:59,666 Venind cu droguri, plecând cu bani. 474 00:30:59,874 --> 00:31:03,002 Cei bogati si faimosi din Miami trăgeau pe nas in cantităti uriase. 475 00:31:03,085 --> 00:31:06,547 Si in scurt timp, Pablo a trebuit să-si schimbe masinile cu camioane. 476 00:31:07,674 --> 00:31:10,217 Gustavo umplea camioanele cu cartofi, 477 00:31:10,301 --> 00:31:12,679 principala sursă transportată din Peru in Columbia. 478 00:31:13,721 --> 00:31:15,765 Nici măcar nu trebuia să mituiască politistii. 479 00:31:16,850 --> 00:31:19,393 Pasta de cocaină era ascunsă in locul rotilor de rezervă. 480 00:31:19,477 --> 00:31:21,937 Fiecare roată putea tine până la 20 de kg. 481 00:31:22,021 --> 00:31:25,817 10 camioane, 20 kg/fiecare, mergând si intorcându-se zilnic... 482 00:31:25,900 --> 00:31:29,987 Faceti voi calculul. Era imposibil ca "Leul" să facă asta. 483 00:31:30,070 --> 00:31:32,448 Curând, "Leul" a trebuit să vină cu metode noi 484 00:31:32,532 --> 00:31:34,617 să strecoare drogul in Miami. 485 00:31:34,701 --> 00:31:37,328 Servieta nu are un buton fals ? 486 00:31:37,411 --> 00:31:43,376 Voi sunteti pilotii, asa că puteti să luati geanta cu voi fără probleme. 487 00:31:44,919 --> 00:31:49,298 E 150.000$/kg sau cât vrei. 488 00:31:50,925 --> 00:31:52,343 Vom lua patru. 489 00:31:52,426 --> 00:31:53,887 E mult mai bine. 490 00:31:53,969 --> 00:31:58,683 Ia pe astea două si spune-i lui Jairo să-ti mai dea două. Da ? 491 00:31:58,766 --> 00:32:01,811 - Bine. - Perfect. Multumesc. 492 00:32:01,895 --> 00:32:03,437 - Pe mai târziu. - Da. 493 00:32:04,856 --> 00:32:06,148 Intrati, vă rog. 494 00:32:11,278 --> 00:32:14,031 Acestea sunt pachete. 495 00:32:14,114 --> 00:32:17,702 Luati un pachet... il băgati in ulei si-l inghititi. 496 00:32:17,785 --> 00:32:19,078 Usor, nu ? 497 00:32:19,161 --> 00:32:21,706 Veti inghitii 50 si vă plătesc 10.000$. 498 00:32:21,789 --> 00:32:22,874 Da ? 499 00:32:22,957 --> 00:32:25,042 Dar cu voi două, avem o problemă. 500 00:32:25,125 --> 00:32:27,044 Sunteti gravide. 501 00:32:27,127 --> 00:32:31,758 E bine, pentru că cei de la vamă nu vor verifica femeile gravide. 502 00:32:31,841 --> 00:32:36,679 Puteti să inghititi lejer 70 in loc de 50 de pachetele. 503 00:32:36,763 --> 00:32:39,891 Si vă voi da 15.000$ să vă ajut cu copii. 504 00:32:39,974 --> 00:32:42,435 Da ? Perfect. 505 00:32:43,394 --> 00:32:46,355 La inceputul anilor 80, majoritatea zborurilor din Bogota 506 00:32:46,439 --> 00:32:48,274 avea câtiva purtători. 507 00:32:48,357 --> 00:32:50,443 Nici măcar nu stiau unul de altul. 508 00:32:50,526 --> 00:32:52,111 Si stiti ce ? 509 00:32:52,194 --> 00:32:56,323 Intrând era usor, pentru că nimănui nu-i pasă de cocaina din America. 510 00:32:56,407 --> 00:32:58,367 Le pasă doar de iarbă. 511 00:33:01,454 --> 00:33:05,959 Curând, cocaina era ascunsă in orice export legitim din Columbia. 512 00:33:06,041 --> 00:33:10,087 In peste, cafea, flori, furtune... orice. 513 00:33:27,229 --> 00:33:29,148 Dar nici asa nu a fost de ajuns. 514 00:33:30,024 --> 00:33:34,487 Partea dificilă a fost umplerea avionului lui Lehder cu cocaină in loc de iarbă. 515 00:33:37,740 --> 00:33:39,700 Ai incredere in acest tip ? 516 00:33:39,784 --> 00:33:42,369 Nu stiu. A fost in America in inchisoare. 517 00:33:42,453 --> 00:33:45,539 - E poponar atunci ? - Cu sigurantă e poponar. 518 00:33:45,623 --> 00:33:47,249 Dar are rute bune. 519 00:33:51,337 --> 00:33:52,964 - Prieteni ! - Carlos. 520 00:33:53,047 --> 00:33:54,423 Gustavo Gaviria, incântat. 521 00:33:54,507 --> 00:33:55,758 - Asemenea. - Vere. 522 00:33:55,842 --> 00:33:57,677 Pablo Emilio Escobar Gaviria. Incântat. 523 00:33:57,760 --> 00:34:00,763 - Vere ? Incântat. - Cum a fost zborul ? 524 00:34:00,847 --> 00:34:02,348 Linistit. 525 00:34:02,431 --> 00:34:03,683 Să trecem la afaceri. 526 00:34:03,766 --> 00:34:07,645 "Leul" ne spune că ai transportat multă iarba cu avionul. 527 00:34:07,728 --> 00:34:10,982 - Adevărat. - Cat cari intr-un zbor ? 528 00:34:11,774 --> 00:34:13,776 - Cat de departe ? - Miami. 529 00:34:17,655 --> 00:34:20,240 - In jur la 1.000 de kg. - 1.000 de kg ? 530 00:34:20,324 --> 00:34:22,076 Punând la socoteală si petrolul. 531 00:34:30,877 --> 00:34:32,003 Carlos... 532 00:34:32,879 --> 00:34:34,005 Da ? 533 00:34:38,133 --> 00:34:41,428 Dar dacă luăm scaunele, tapiteria si toate porcăriile 534 00:34:41,512 --> 00:34:45,307 si rămâne doar locul pentru pilot ? Poti să bagi mai mult ? 535 00:34:45,391 --> 00:34:47,142 Vom lăsa si motorul. 536 00:34:48,435 --> 00:34:49,937 Cât de mult ? 537 00:34:50,021 --> 00:34:52,439 Cam incă 300. 538 00:34:53,190 --> 00:34:57,486 Bun, dle Carlos. Hai să vorbim. 539 00:35:00,114 --> 00:35:01,908 In câteva luni de la intâlnirea cu "Gândac", 540 00:35:01,991 --> 00:35:07,080 Pablo a realizat prima rută dedicată narcoticelor din Columbia in America. 541 00:35:08,414 --> 00:35:11,751 A fost o adevărată cotitură in istoria narcoticelor, oameni buni. 542 00:35:12,752 --> 00:35:15,922 Apoi Pablo a inchis "Bucătăria" si a deschis laboratoare de cocaină 543 00:35:16,005 --> 00:35:17,506 in mijlocul junglei. 544 00:35:20,175 --> 00:35:22,553 Sub corturi acoperite de pădurea columbiană, 545 00:35:22,636 --> 00:35:27,641 putea să-si extindă productia fără ca cineva să observe. 546 00:35:31,645 --> 00:35:33,940 Ti-am adus un mic cadou. 547 00:35:35,900 --> 00:35:37,317 Brazilience. 548 00:35:38,945 --> 00:35:42,197 Cele mai minunate funduri din lume, crede-mă. 549 00:35:42,281 --> 00:35:44,784 Nu, nu mă simt bine. 550 00:35:44,867 --> 00:35:46,410 - Ce e, "Gândac" ? - Bună. 551 00:35:47,286 --> 00:35:48,370 Gustavo. 552 00:35:49,329 --> 00:35:51,832 Ce naiba-i cu voi ? 553 00:35:51,916 --> 00:35:54,585 Zburati in avioane... 554 00:35:54,668 --> 00:35:56,963 - In timp ce eu putrezesc in junglă ? - Uite... 555 00:35:57,046 --> 00:35:59,715 Lasă-ne să-ti explicăm ce avem... 556 00:35:59,799 --> 00:36:01,467 Stai. 557 00:36:01,550 --> 00:36:04,845 De acum incolo, in toate laboratoarele mele... 558 00:36:04,929 --> 00:36:09,516 voi construi o casă mare cu aer conditionat, cu piscină... 559 00:36:09,600 --> 00:36:12,019 - Si curve din Brazilia. - ... si curve din Brazilia. 560 00:36:12,103 --> 00:36:14,521 - Doar pentru tine. - O problemă. 561 00:36:14,605 --> 00:36:18,525 Astea sunt laboratoarele mele. 562 00:36:24,406 --> 00:36:28,619 Calmează-te. Nimeni nu se ceartă cu tine. 563 00:36:28,702 --> 00:36:31,122 Arată-mi productia si vom vorbi mai târziu. 564 00:36:31,371 --> 00:36:34,458 Pablo nu-si putea ascunde succesul fată de prietenii lui. 565 00:36:34,541 --> 00:36:38,212 Erau violenti, nebuni si putred de bogati. 566 00:36:38,295 --> 00:36:41,507 Obisnuiti să primească ce doresc, intr-un fel sau altul. 567 00:36:41,590 --> 00:36:45,302 Cum ceva atât de mic poate produce atâtia bani ! 568 00:36:45,385 --> 00:36:49,556 Acum mă intreb... să mă implic si eu sau nu. 569 00:36:49,640 --> 00:36:51,600 Ce crezi, Pablo ? 570 00:36:51,684 --> 00:36:54,061 Am auzit că afacerea cu "cartofi" merge ca pe roate. 571 00:36:54,269 --> 00:36:55,813 Eu nu m-as implica. 572 00:36:55,896 --> 00:36:59,150 M-am uitat bine pe piată. 573 00:36:59,358 --> 00:37:01,485 Importând cartofi din Peru e foarte usor. 574 00:37:01,568 --> 00:37:05,948 Desigur. Aceleasi rute de contrabandă. 575 00:37:06,032 --> 00:37:09,151 Aveti grijă, băieti. Dacă incepem să luăm cu totii cartofi in acelasi timp, 576 00:37:09,160 --> 00:37:12,746 peruvienii o să crească pretul. 577 00:37:14,248 --> 00:37:16,750 Se cultivă cartofi si in Bolivia. 578 00:37:16,834 --> 00:37:20,254 Putem reduce costul de transport dacă cumpărăm toti odată. 579 00:37:20,337 --> 00:37:25,092 Cel mai greu e să ducem marfa in Miami. 580 00:37:25,300 --> 00:37:29,555 Vă trebuie multă creativitate să faceti asta. 581 00:37:30,347 --> 00:37:33,809 Cât ne vei plăti să fim "creativi" ? 582 00:37:33,893 --> 00:37:37,688 Imi livrati produsul mie. 583 00:37:37,771 --> 00:37:41,316 Si il voi livra eu in Miami si-l voi da contactelor voastre de acolo. 584 00:37:41,400 --> 00:37:43,986 Lehder va face asta. 585 00:37:44,070 --> 00:37:47,156 Vă voi da 35% din vânzări, 586 00:37:47,240 --> 00:37:51,744 dar voi asigura produsul cu până la 50% din valoare. 587 00:37:51,827 --> 00:37:53,962 Afacerea cu cartofi e a noastră. Nu avem nevoie de... 588 00:37:53,971 --> 00:37:55,497 S-a făcut ? 589 00:37:58,751 --> 00:37:59,919 Da. 590 00:38:00,627 --> 00:38:02,213 Sună bine din partea mea. 591 00:38:03,672 --> 00:38:10,605 Imi voi crea propriile rute si nu am să-ti mai folosesc niciun serviciu. 592 00:38:11,388 --> 00:38:13,266 Nu mă asteptam la altceva, Gonzalo. 593 00:38:14,349 --> 00:38:15,726 Parteneri ? 594 00:38:19,813 --> 00:38:22,608 Stiu ce faci tu partenerilor. 595 00:38:24,193 --> 00:38:27,696 Hai să ne numim... "prieteni asociati." 596 00:38:29,531 --> 00:38:30,991 Pentru Miami. 597 00:38:31,200 --> 00:38:33,160 Pentru Miami ! 598 00:38:43,337 --> 00:38:47,841 Când am inceput, să găsim un kg de iarbă era ceva de sărbătorit. 599 00:38:54,056 --> 00:38:57,768 Si nu de mult, am inceput să confiscăm 60 de kg de cocaină zilnic. 600 00:39:00,980 --> 00:39:03,316 Credeam că facem o mare diferentă. 601 00:39:09,571 --> 00:39:12,325 Adevărul e că nu făceam nimic. 602 00:39:13,617 --> 00:39:16,578 Ne lăsau să luăm 60 ca ei să poată aduce 600. 603 00:39:26,130 --> 00:39:28,007 Pablo a umplut pietele. 604 00:39:29,049 --> 00:39:31,551 Nu a durat mult până când Miami a devenit dependentă. 605 00:39:31,635 --> 00:39:33,095 Si vorbesc serios. 606 00:39:33,929 --> 00:39:37,350 Era ca si cum tot orasul incerca să pună mâna pe cocaină. 607 00:39:38,851 --> 00:39:43,314 Si cu banii... venea violenta. 608 00:39:45,165 --> 00:39:47,484 Acesti oameni erau inlocuiti de către columbieni, 609 00:39:47,567 --> 00:39:50,237 si nu purtau slapi. 610 00:40:13,760 --> 00:40:17,223 Legistul din Miami a spus că columbienii sunt ca paharele de plastic. 611 00:40:18,807 --> 00:40:21,143 Le folosesti o dată si apoi le arunci. 612 00:40:22,561 --> 00:40:26,648 Nu mai incăpea niciun cadavru in morgă, din cauza războiului de droguri. 613 00:40:26,732 --> 00:40:29,609 Au trebuit să inchirieze o masină frigorifică de la o companie locală 614 00:40:29,693 --> 00:40:31,653 să tină corpurile in plus. 615 00:40:33,564 --> 00:40:35,699 Aia a fost prima persoană pe care am impuscat-o. 616 00:40:36,700 --> 00:40:39,161 Un adolescent ce nu-si putea cumpăra un pachet de tigări. 617 00:40:58,889 --> 00:41:01,975 A fost legitimă apărare. 618 00:41:02,184 --> 00:41:05,145 - Te-a sunat Kevin ? - E ingrijorat pentru tine. 619 00:41:06,063 --> 00:41:08,148 A uitat să-ti spună că pustiul avea 17 ani ? 620 00:41:09,149 --> 00:41:10,776 Vinde droguri. 621 00:41:12,194 --> 00:41:14,071 - Da. - Atunci dă-l naibii. 622 00:41:21,078 --> 00:41:22,371 Ce s-a intâmplat ? 623 00:41:25,665 --> 00:41:28,010 - Faceti loc ! - Eram pe cale să-mi termin tura 624 00:41:28,061 --> 00:41:30,545 când am primit o ambulantă cu luminile si sirenele aprinse. 625 00:41:30,629 --> 00:41:31,964 Rămâi cu mine. 626 00:41:32,172 --> 00:41:33,632 Am o femeie gravidă inconstientă. 627 00:41:33,840 --> 00:41:37,719 Paramedicii au spus c-a lesinat când s-a dat jos din avion. 628 00:41:37,928 --> 00:41:41,265 Pe când a ajuns la noi, de abia mai respira. 629 00:41:41,348 --> 00:41:45,102 - Presiunea e 60 cu 40. - Pupile dilatate, puls rapid. 630 00:41:45,185 --> 00:41:47,646 Stiam că-i supradoză de cocaină... 631 00:41:47,729 --> 00:41:51,442 dar nu era nicio urmă de drog pe nas sau semne de injectie. 632 00:41:53,860 --> 00:41:55,654 Am făcut tot ce-am putut. 633 00:41:56,738 --> 00:41:58,365 A murit in camera de urgente. 634 00:42:00,742 --> 00:42:02,536 Am incercat să salvăm copilul... 635 00:42:08,041 --> 00:42:10,085 Copilul a murit in mâinile mele. 636 00:42:12,838 --> 00:42:14,340 Imi pare rău. 637 00:42:15,090 --> 00:42:18,093 A cărat in corpul ei 11 uncii de cocaină. 638 00:42:19,011 --> 00:42:20,720 Două dintre pungute s-au spart. 639 00:42:22,597 --> 00:42:26,268 12 grame de cocaină in sistemul ei. 640 00:42:28,562 --> 00:42:30,272 Nimeni nu supravietuieste. 641 00:42:37,904 --> 00:42:41,325 De ce nu vrea Pablo să mă vadă ? 642 00:42:41,408 --> 00:42:45,120 Am stat atâta timp asteptând după el. 643 00:42:45,204 --> 00:42:47,373 Spune-mi ceva, "Gândac." 644 00:42:47,456 --> 00:42:50,083 Te-ai gândit că vei face atât de multi bani ? 645 00:42:50,167 --> 00:42:53,670 Dă-i naibii de bani. Vorbesc despre renegociere. 646 00:42:53,753 --> 00:42:58,717 Dacă nu eram eu, voi doi ati fi făcut contrabandă cu tigări. 647 00:42:58,800 --> 00:43:00,594 Hai să-si dau un sfat. 648 00:43:02,179 --> 00:43:04,056 Nu spune niciodată asa ceva lui Pablo. 649 00:43:04,931 --> 00:43:07,142 El nu-i la fel de iertător ca mine. 650 00:43:13,148 --> 00:43:15,234 Pablo ii trăgea teapă lui "Gândac." 651 00:43:15,442 --> 00:43:18,695 Dar "Gândac" trebuia să-l asculte pe Gustavo. 652 00:43:18,778 --> 00:43:22,616 In schimb, a găsit un alt mod de-a-si lua partea meritată. 653 00:43:25,411 --> 00:43:28,038 Opreste-te ! 654 00:43:38,424 --> 00:43:40,509 Ce ai in rotile de rezervă ? 655 00:43:43,303 --> 00:43:46,681 390 de kg, Pablo. Le-am pierdut. 656 00:43:47,766 --> 00:43:51,019 Gustavo, cum adică "le-am pierdut" ? 657 00:43:51,103 --> 00:43:52,979 Cum am spus, le-am pierdut. 658 00:43:54,064 --> 00:43:59,194 Cine le-a pierdut ? Au dispărut ? In neant ? 659 00:43:59,278 --> 00:44:02,322 Nu te juca cu mine, Pablo. Le-am pierdut. 660 00:44:02,406 --> 00:44:05,700 Se pare că politistii au oprit băietii in timp ce ieseau din Ipsalia. 661 00:44:06,993 --> 00:44:13,918 Uite... am plătit fiecare politist de aici până in Ipsalia. 662 00:44:16,378 --> 00:44:18,422 Cum am pierdut un transport atunci ? 663 00:44:18,505 --> 00:44:21,883 Se pare că Colonelul Herrera a devenit dintr-odată sincer. 664 00:44:21,967 --> 00:44:23,469 Stii ce vreau să spun ? 665 00:44:29,141 --> 00:44:30,809 Si cât de mult cere ? 666 00:44:32,018 --> 00:44:33,395 Prea mult. 667 00:44:39,443 --> 00:44:40,944 Ce vei face ? 668 00:44:42,279 --> 00:44:43,656 Intoarce-te, Pablo. 669 00:44:45,157 --> 00:44:48,076 Nu risca nimic pentru dobitocul ăsta. Intoarce-te. 670 00:44:48,160 --> 00:44:49,828 Unde mergi, Pablo ? 671 00:44:50,537 --> 00:44:51,788 Pablo ? 672 00:45:42,506 --> 00:45:43,923 Ce se intâmplă, frate ? 673 00:45:45,925 --> 00:45:47,260 Dl Escobar... 674 00:45:48,637 --> 00:45:51,640 - Trebuie să renegociem. - Du-te naibii. 675 00:45:56,478 --> 00:45:59,272 Du-te. Naibii. 676 00:46:02,150 --> 00:46:03,860 Dar dacă te impusc in cap ? 677 00:46:19,000 --> 00:46:21,961 Esti sigur de asta, Colonele ? 678 00:46:24,464 --> 00:46:27,426 Nu s-a oprit din râs de când l-am arestat. 679 00:46:27,509 --> 00:46:31,846 Suntem DAS, Ibarra. 680 00:46:31,930 --> 00:46:33,890 Ce poate să facă ? 681 00:46:37,436 --> 00:46:38,895 Asa. 682 00:46:38,978 --> 00:46:40,773 Nu, mai jos. 683 00:46:40,855 --> 00:46:42,190 Nu atât de jos. 684 00:46:44,735 --> 00:46:46,361 Gata. 685 00:46:50,824 --> 00:46:52,826 Incă una. Sunt gata. 686 00:46:56,996 --> 00:46:59,499 Pablo nu a stiut atunci... 687 00:46:59,583 --> 00:47:03,336 dar această poză o să-i cauzeze multe probleme pe parcurs. 688 00:47:07,006 --> 00:47:09,301 Descătusează-l. 689 00:47:14,556 --> 00:47:16,141 Poti pleca acum, ofiter. 690 00:47:17,601 --> 00:47:19,144 Ia un loc, dle Pablo. 691 00:47:25,484 --> 00:47:28,278 Am numărat mai mult de 300 de kg in acele camioane. 692 00:47:30,196 --> 00:47:35,201 Valoarea pe piata e peste 4 milioane de dolari, dle Escobar. 693 00:47:35,952 --> 00:47:38,371 Si tu ne dai doar 150.000 de $. 694 00:47:39,914 --> 00:47:42,501 Asa am fost de acord. 695 00:47:43,460 --> 00:47:45,545 Stii ceva ? 696 00:47:45,629 --> 00:47:48,674 Trăiesc făcând afaceri. 697 00:47:48,757 --> 00:47:53,804 Poti să-mi accepti oferta sau consecintele. Tu decizi. 698 00:47:57,516 --> 00:48:00,686 Sau putem renegocia, ajungem la o intelegere, 699 00:48:00,769 --> 00:48:03,313 si toată lumea pleacă acasă fericit. 700 00:48:05,858 --> 00:48:06,983 S-a făcut ? 701 00:48:15,158 --> 00:48:21,122 Iti dau un milion de dolari... cu o singură conditie. 702 00:48:22,749 --> 00:48:24,042 Care-i aia ? 703 00:48:26,127 --> 00:48:30,006 Cineva din organizatia mea ti-a spus valoarea de piată a cocainei. 704 00:48:31,174 --> 00:48:33,385 Altfel, de unde ai stii ? 705 00:48:37,222 --> 00:48:44,188 Dă-mi un nume... si nu va trebui să impărti banii cu el. 706 00:48:48,441 --> 00:48:51,820 Se pare ca "Gândac" era un adevărat gândac. 707 00:48:51,904 --> 00:48:55,073 Nu doar că l-a vândut pe Pablo autoritătilor, 708 00:48:55,156 --> 00:48:58,827 fura de la el si vindea marfa in Miami. 709 00:49:00,871 --> 00:49:06,125 Traficantul lui "Gândac" era Germain Zapata un columbian cu afaceri in instalatii, 710 00:49:06,209 --> 00:49:08,921 care de fapt era o fatadă pentru operatiunea de cocaină. 711 00:49:10,088 --> 00:49:14,843 Avea 1.200 de kg in dubă si ghiciti cine cumpăra marfa ? 712 00:49:18,137 --> 00:49:19,723 Planul a fost să schimbăm masinile, 713 00:49:19,806 --> 00:49:22,893 si Zapata ar fi fost arestat odată ce părăsea portul. 714 00:49:24,519 --> 00:49:27,105 1.200 de kg. 715 00:49:27,188 --> 00:49:30,024 Asta ne-ar fi pus pe copertile tuturor revistelor. 716 00:49:31,109 --> 00:49:33,612 Bun, dragilor. 717 00:49:33,695 --> 00:49:35,697 Cum merge afacerea de instalatii ? 718 00:49:35,781 --> 00:49:37,115 Foarte bine. 719 00:49:40,577 --> 00:49:43,580 - Cum arată ? - Afacerea e foarte bună. 720 00:49:45,373 --> 00:49:47,500 Haide, prieteni. Vă voi arăta. 721 00:49:49,085 --> 00:49:50,629 Totul mergea perfect. 722 00:49:50,837 --> 00:49:55,717 Cum am spus, prietene... 100% pur. 723 00:49:55,801 --> 00:49:57,719 Doar ca Pablo era pe urmele lui "Gândac." 724 00:49:57,803 --> 00:50:00,472 Avem o dubă plină de... 725 00:50:08,062 --> 00:50:13,902 Nu misca ! 726 00:50:13,986 --> 00:50:15,278 La pământ ! 727 00:50:18,698 --> 00:50:21,034 Mâinile ! Culcat ! 728 00:50:21,117 --> 00:50:22,201 Nu te uita la mine. 729 00:50:25,705 --> 00:50:26,915 Nenorocit... 730 00:50:46,518 --> 00:50:51,064 In cazul Statului Florida impotriva lui Juan Diego Diaz, 731 00:50:51,147 --> 00:50:54,275 după ce s-au luat in considerare toate lucrurile, 732 00:50:54,359 --> 00:50:59,572 cautiunea a fost plătită cu 2 milioane de doilari. 733 00:51:00,907 --> 00:51:04,243 Am ajuns devreme la tribunal. 734 00:51:04,327 --> 00:51:07,413 Mărturia mea il punea pe nemernic după gratii multi ani. 735 00:51:09,290 --> 00:51:13,086 Avocatul a spus că La Quica si-a plătit cautiunea de 2 milioane, 736 00:51:13,169 --> 00:51:17,883 plătită prin transfer de la... de ce nu ghiciti ? 737 00:51:19,133 --> 00:51:22,428 La Quica s-a urcat in avion si a fost inapoi in Medellin până la miezul noptii. 738 00:51:25,223 --> 00:51:31,563 Din '79 până in '84, au fost 3.245 de crime in Miami. 739 00:51:32,647 --> 00:51:34,858 Si inafară de biroul turistilor si al politistilor, 740 00:51:35,067 --> 00:51:37,360 nimănui nu-i păsa de asta. 741 00:51:37,569 --> 00:51:41,907 Ce l-a făcut pe guvern să observe, erau banii. 742 00:51:41,990 --> 00:51:46,536 Miliarde de dolari pe an, mergeau din America in Columbia. 743 00:51:47,537 --> 00:51:50,623 Si acest lucru... America nu a suportat. 744 00:51:52,208 --> 00:51:56,462 Un grup de afaceristi s-au intâlnit cu presedintele Reagan. 745 00:51:56,671 --> 00:52:00,717 Erau ingroziti că economia narcotică ar dobori economia din Miami. 746 00:52:01,634 --> 00:52:06,098 Sau... erau supărati că nu primeau si ei o mică parte. 747 00:52:06,180 --> 00:52:09,601 Orice ar fi fost, afaceristii au intervenit exact la timp. 748 00:52:10,309 --> 00:52:12,520 E timpul ca copii americani să se intoarcă la scoală... 749 00:52:12,604 --> 00:52:15,982 Era timpul ca America să riposteze impotriva noului inamic. 750 00:52:16,816 --> 00:52:19,235 Drogurile ne conduc societatea. 751 00:52:19,318 --> 00:52:22,864 Amenintă valorile si ne devalorizează institutiile. 752 00:52:22,948 --> 00:52:25,033 Ne omoară copiii. 753 00:52:25,117 --> 00:52:26,910 Clasicul Reagan. 754 00:52:26,993 --> 00:52:29,913 Direct si dur. 755 00:52:29,996 --> 00:52:33,249 A depus mărturie că va merge după droguri până la sursă. 756 00:52:33,458 --> 00:52:35,668 Dar Nancy a fost cea mai bună. 757 00:52:35,752 --> 00:52:39,965 Pentru prietenii mei tineri, viata poate fi minunată. 758 00:52:40,048 --> 00:52:42,175 Dar nu când nu o puteti vedea. 759 00:52:42,258 --> 00:52:47,472 Asa că deschideti ochii in fata vietii, s-o vedeti in culori vii cum a dat-o Domnul 760 00:52:47,555 --> 00:52:49,849 la fel cum sunt copii pentru El. 761 00:52:49,933 --> 00:52:51,935 Spuneti da vietii. 762 00:52:52,018 --> 00:52:56,314 Si când vine vorba de droguri si alcool... doar spuneti nu. 763 00:52:56,397 --> 00:52:58,858 Nu, nu ! Pablo, nu ! 764 00:52:58,942 --> 00:53:00,026 Nu, nu ! 765 00:53:04,656 --> 00:53:08,034 Spun că atunci când un holocaust nuclear distruge lumea, 766 00:53:08,118 --> 00:53:10,120 doar gândacii vor supravietui. 767 00:53:10,203 --> 00:53:12,330 Lasă-l pe ratat acolo. 768 00:53:12,413 --> 00:53:14,290 Cred că s-au inselat. 769 00:53:16,126 --> 00:53:19,337 In cariera sa, Pablo a omorât peste o sută de politisti. 770 00:53:20,213 --> 00:53:22,132 Dar nu am invătat asta decât mai târziu. 771 00:53:26,719 --> 00:53:31,933 Tatăl meu s-a oferit voluntar in Al doilea Război Mondial. 772 00:53:32,142 --> 00:53:34,186 Crezi că stia pe cineva in Hawaii ? 773 00:53:35,145 --> 00:53:36,604 Nici gând. 774 00:53:37,271 --> 00:53:41,818 A fost un fermier din Virginia de Vest, dar acesti ratati ne-au călcat teritoriul. 775 00:53:42,777 --> 00:53:45,613 Asa că si-a pus bocancii si a mers in luptă. 776 00:53:46,656 --> 00:53:48,158 Era datoria lui. 777 00:53:49,826 --> 00:53:51,953 Cocaină in Miami ? 778 00:53:52,037 --> 00:53:53,955 Kg intregi din Columbia ? 779 00:53:55,040 --> 00:53:57,333 Ăsta era războiul meu. 780 00:53:57,416 --> 00:53:59,919 Asta a fost datoria mea. 781 00:54:00,003 --> 00:54:01,796 Si eram pregătit să mă lupt. 782 00:54:01,880 --> 00:54:04,465 Si sotia mea era gata să se lupte alături de mine. 783 00:54:04,549 --> 00:54:05,758 Biletele, vă rog. 784 00:54:07,135 --> 00:54:08,302 Bun. 785 00:54:08,386 --> 00:54:11,389 Nu aveam nicio idee in ce ne-am inrolat. 786 00:54:12,765 --> 00:54:17,062 Un an mai târziu... toate chestiile patriotice au zburat pe geam. 787 00:54:17,145 --> 00:54:18,813 Ce avem ? 788 00:54:18,897 --> 00:54:22,025 - Il avem pe "Otravă"... - Super. Altcineva ? 789 00:54:22,108 --> 00:54:23,442 Il avem pe "Sopârlă." 790 00:54:26,404 --> 00:54:27,822 Il avem pe... 791 00:54:30,700 --> 00:54:33,536 - "Vorbăret." - Nemernicul. 792 00:54:33,619 --> 00:54:36,289 - Multumesc pentru cadou, agent. - Nicio problemă. 793 00:54:52,430 --> 00:54:55,975 Dacă e ceva ce am invătat in lumea narcoticii, 794 00:54:56,059 --> 00:54:59,062 e că viata e mai complicată decât crezi. 795 00:55:00,105 --> 00:55:03,775 Bună si rea... sunt concepte relative. 796 00:55:05,068 --> 00:55:08,947 In lumea traficantilor, faci ce crezi că-i corect... 797 00:55:09,864 --> 00:55:11,908 si speri la ce-i mai bun. 798 00:55:13,034 --> 00:55:15,620 Uite ce s-a intâmplat, sefu'. 799 00:55:15,703 --> 00:55:18,039 L-au omorât pe "Otravă" la Dispensaria. 800 00:55:20,875 --> 00:55:23,920 - Cine ? - Cred că a fost Carrilo. 801 00:55:24,003 --> 00:55:27,132 Si e un agent Antidrog străin ce face poze. 802 00:55:31,219 --> 00:55:33,888 - Creste recompensa. - Asupra lui Carrilo, dle ? 803 00:55:36,141 --> 00:55:39,769 Plătesc jumătate de milion cine omoară agentul Antidrog. 804 00:55:39,852 --> 00:55:41,313 Jumătate de milion ? 805 00:55:41,395 --> 00:55:42,605 Fă-o. 806 00:55:42,688 --> 00:55:44,190 Cum doriti, dle. 807 00:55:49,570 --> 00:55:51,447 Străinii naibii. 808 00:55:56,696 --> 00:56:01,696 Traducerea: Richard Nasta 809 00:56:01,720 --> 00:56:06,720 Adaptarea: Bubuloimare