1 00:00:12,195 --> 00:00:14,949 Serien bygger på faktiske hendelser. Noen navn og episoder er oppdiktet. 2 00:00:15,032 --> 00:00:17,826 Likheter med personers navn og historie er tilfeldig og utilsiktet. 3 00:00:24,582 --> 00:00:29,504 Magisk realisme defineres som det som skjer når en detaljert, realistisk ramme - 4 00:00:29,587 --> 00:00:32,256 - invaderes av noe som er - 5 00:00:32,340 --> 00:00:36,011 - hinsides enhver fatteevne. 6 00:00:38,722 --> 00:00:43,643 Det er en grunn til at magisk realisme oppsto i Colombia. 7 00:00:44,602 --> 00:00:48,773 Nå til dags kan USAs myndigheter avlytte alt du sier. 8 00:00:48,857 --> 00:00:52,193 De vet hvor du er, de vet hvem du prater med, - 9 00:00:52,276 --> 00:00:55,613 - og, tro meg, de vet hvem du knuller. 10 00:00:55,697 --> 00:01:00,159 Slår du på en mobil eller pc, er det ute med deg. 11 00:01:00,243 --> 00:01:04,789 Men i Colombia i 1989 var det ikke så enkelt. 12 00:01:04,873 --> 00:01:10,253 Det fantes ikke Internett og mobiler. Det beste de hadde, var satellittelefoner. 13 00:01:10,336 --> 00:01:14,257 For å avlytte satellittelefoner, måtte man fly rett over. 14 00:01:14,340 --> 00:01:17,552 De eneste som hadde satellittelefoner, var - 15 00:01:17,719 --> 00:01:21,556 - de aller rikeste - jordeiere og politikere... 16 00:01:22,766 --> 00:01:26,603 Heldigvis for oss var narkobaronene rikere enn alle. 17 00:01:30,648 --> 00:01:32,275 Hva skjer, Øgla? 18 00:01:33,443 --> 00:01:35,653 Vi går ut i kveld. 19 00:01:39,323 --> 00:01:42,911 Når du fikk napp, visste du ikke hvem du avlyttet. 20 00:01:42,994 --> 00:01:45,622 Det var derfor USA utviklet programvare - 21 00:01:45,705 --> 00:01:48,416 - som identifiserte stemmene til våre mål. 22 00:01:49,375 --> 00:01:53,755 Jeg har Poison på 400 til 1700 megahertz. 23 00:01:53,838 --> 00:01:56,549 Og, nei, ingen GPS heller. 24 00:01:56,633 --> 00:01:59,010 Hammer, klar til aksjon. 25 00:01:59,218 --> 00:02:02,513 Når vi hadde et mål, måtte vi finne det. 26 00:02:02,597 --> 00:02:06,350 Derfor måtte vi krysspeile signalene med operatører på bakken. 27 00:02:09,562 --> 00:02:12,107 Han er i Modelia. På vestkanten. 28 00:02:12,190 --> 00:02:14,400 Hawkeye, er det mottatt? 29 00:02:14,484 --> 00:02:17,988 Kan du være mer nøyaktig? Politiet står klar. 30 00:02:18,196 --> 00:02:20,239 La Dispensaria. 31 00:02:21,199 --> 00:02:22,909 Jeg har bord. 32 00:02:24,410 --> 00:02:26,537 Kom ved midnatt. 33 00:02:27,956 --> 00:02:31,960 Poison visste det ikke, men han hadde et stevnemøte. 34 00:02:32,043 --> 00:02:36,047 Glem Hammer. Kødden har sagt hvor han skal. 35 00:02:36,131 --> 00:02:37,924 Hammer, avblås. 36 00:02:38,008 --> 00:02:40,301 Hvem gir vi det til? DEA? 37 00:02:40,384 --> 00:02:43,888 - Ja, vi gir det til Javier Peña. - Peña er en drittsekk. 38 00:02:43,972 --> 00:02:46,057 - Jeg gir det til han andre. - Greit. 39 00:02:48,518 --> 00:02:50,520 "Han andre" var meg. 40 00:02:50,603 --> 00:02:54,191 Jeg heter Steve Murphy, agent i narkotikapolitiet DEA. 41 00:02:54,273 --> 00:02:57,610 Som du ser, er jeg utplassert i Colombia. 42 00:02:58,486 --> 00:02:59,529 Hallo? 43 00:02:59,612 --> 00:03:02,073 Poison skal feste på La Dispensaria. 44 00:03:02,157 --> 00:03:02,991 Mottatt. 45 00:03:03,074 --> 00:03:05,827 Han møter Øgla og resten ved midnatt. 46 00:03:05,910 --> 00:03:07,120 Greit. 47 00:03:07,204 --> 00:03:09,789 Skulle gjerne ha tatt Poison, - 48 00:03:09,873 --> 00:03:12,583 - men DEA har ikke myndighet i utlandet. 49 00:03:13,501 --> 00:03:17,421 Jeg gjorde det du ville ha gjort... Jeg ringte politiet. 50 00:03:17,505 --> 00:03:18,548 Hallo? 51 00:03:19,340 --> 00:03:20,925 La Dispensaria? 52 00:03:22,301 --> 00:03:23,427 Ja vel. 53 00:03:26,097 --> 00:03:27,431 Gjett hvem det var. 54 00:03:28,558 --> 00:03:29,767 Din partner. 55 00:03:30,852 --> 00:03:32,645 Han ga meg en gave. 56 00:03:33,813 --> 00:03:35,023 Poison. 57 00:03:40,070 --> 00:03:42,155 Vet han hvordan jeg pakker den inn? 58 00:03:42,321 --> 00:03:44,365 Ja da. 59 00:03:44,448 --> 00:03:46,576 Han er ikke dum. 60 00:03:47,660 --> 00:03:48,870 Må stikke. 61 00:03:50,288 --> 00:03:52,957 Må jeg ta regningen? 62 00:03:56,878 --> 00:03:59,505 Gjerrigknark. 63 00:03:59,589 --> 00:04:02,300 I fall du lurte, er dette drittsekken: 64 00:04:02,383 --> 00:04:05,178 Javier Peña, partneren min. 65 00:04:05,386 --> 00:04:08,806 Dette er oberst Carrillo, sjefen for Search Bloc, - 66 00:04:08,890 --> 00:04:11,851 - avdelingen vi var med å etablere for å ta skurkene. 67 00:04:11,935 --> 00:04:14,687 Han elsket narkohaier! 68 00:04:18,233 --> 00:04:22,528 Tid for å feste i Zona Rosa. Alle drar dit. 69 00:04:22,612 --> 00:04:26,199 Især lokale leiemordere. Colombianerne kaller dem sicarios. 70 00:04:26,283 --> 00:04:29,077 - Hva skjer? - Hei, bror. 71 00:04:30,036 --> 00:04:31,996 Vi går inn og har det gøy. 72 00:04:32,663 --> 00:04:34,707 Poison var blant de beste. 73 00:04:34,874 --> 00:04:38,628 En galning som hadde drept flere titalls personer. 74 00:04:38,711 --> 00:04:40,130 Sikkert hundrevis. 75 00:04:41,131 --> 00:04:45,718 Jeg hadde sendt Carrillo selv om Poison var harmløs. 76 00:04:46,719 --> 00:04:49,180 Jeg liker heller ikke narkohaier. 77 00:04:55,645 --> 00:04:57,480 Nå skjer det! 78 00:04:57,563 --> 00:05:00,817 Vi stopper på 14. gate og går rundt hjørnet. 79 00:05:00,900 --> 00:05:03,945 Riano, Trujillo, dere går fremst med meg. 80 00:05:04,028 --> 00:05:06,239 Galvis og Silva danner baktroppen. 81 00:05:06,323 --> 00:05:08,825 Mottatt? Vi kjører på med alt vi har. 82 00:05:08,908 --> 00:05:11,702 Vi skal drepe de jævlene. 83 00:05:24,924 --> 00:05:28,303 Jeg forstår hvis du vil klandre meg for dette blodbadet. 84 00:05:33,557 --> 00:05:35,810 Ja, jeg trykket på knappen. 85 00:05:47,530 --> 00:05:50,241 Men ikke kall meg skurk ennå. 86 00:07:21,040 --> 00:07:22,417 Kjære landsmenn... 87 00:07:22,500 --> 00:07:24,835 Ta Richard Nixon, for eksempel. 88 00:07:24,919 --> 00:07:29,715 Folk glemmer det, men 47 millioner stemte på Nixon. 89 00:07:29,799 --> 00:07:32,009 Vi trodde han var en av de snille. 90 00:07:32,260 --> 00:07:37,098 Nixon trodde Chiles general Pinochet var snill, fordi han hatet kommunister. 91 00:07:37,348 --> 00:07:39,767 Så vi hjalp Pinochet til makten. 92 00:07:44,647 --> 00:07:47,984 Så begynte Pinochet å drepe tusenvis av mennesker. 93 00:07:51,404 --> 00:07:53,739 Han var visst ikke så snill likevel. 94 00:08:00,663 --> 00:08:03,291 Men iblant gjør de onde gode ting. 95 00:08:05,793 --> 00:08:09,755 Ingen vet dette, men i 1973 var Chile på god vei - 96 00:08:09,839 --> 00:08:13,759 - til å bli verdens største produsent og eksportør av kokain. 97 00:08:14,969 --> 00:08:18,722 Hvor mange ganger må jeg gjenta at dere ikke må sløse med syren? 98 00:08:18,806 --> 00:08:23,561 Laboratoriene var gjemt i ørkenen, og kysten var lang og ubevoktet. 99 00:08:23,644 --> 00:08:27,315 Skal vi være produktive, kan vi ikke sløse med penger! 100 00:08:28,483 --> 00:08:32,903 Hendene i været! Alle ned på kne! 101 00:08:32,987 --> 00:08:34,531 Pinochet var en festbrems. 102 00:08:34,613 --> 00:08:36,115 Hva foregår? 103 00:08:37,658 --> 00:08:41,912 Han stengte 33 laboratorier og arresterte 346 narkohandlere. 104 00:08:45,583 --> 00:08:48,586 Siden Pinochet var som han var... 105 00:08:49,670 --> 00:08:51,130 ...drepte han alle. 106 00:09:12,318 --> 00:09:15,946 Det sies at når en atomkrig ødelegger verden, - 107 00:09:16,030 --> 00:09:17,990 - vil bare kakerlakkene overleve. 108 00:09:20,243 --> 00:09:21,744 De hadde vel rett. 109 00:09:24,997 --> 00:09:29,001 Kulene bommet på Mateo Moreno, kjent som Kakerlakken. 110 00:09:29,085 --> 00:09:31,337 Han var smart nok til å spille død. 111 00:09:34,882 --> 00:09:36,551 Han døde ikke den dagen. 112 00:09:38,844 --> 00:09:41,972 Han vant i lotto i stedet. 113 00:09:45,309 --> 00:09:49,063 Kakerlakken hadde stjålet fra sjefene sine i månedsvis. 114 00:09:49,146 --> 00:09:52,483 Nå var han alene i verden med et perfekt produkt. 115 00:09:52,567 --> 00:09:56,070 Et produkt hvis tilbud skaper etterspørsel selv. 116 00:09:56,153 --> 00:09:59,532 Pakk sakene. Vi må rømme landet. 117 00:09:59,616 --> 00:10:02,493 Helvetes Pinochet dreper hele verden. 118 00:10:03,578 --> 00:10:05,371 Du er jo ikke kommunist. 119 00:10:05,455 --> 00:10:08,040 Nei, noe enda verre. 120 00:10:08,124 --> 00:10:10,543 Smugler. 121 00:10:10,627 --> 00:10:13,796 - Smugler? - Ja, narkotikasmugler. 122 00:10:16,840 --> 00:10:22,054 Vi hadde så vidt begynt å forstå kokainens virkning på menneskehjernen. 123 00:10:23,222 --> 00:10:26,559 Vi visste ikke mye, men visste at det var kraftige saker. 124 00:10:26,767 --> 00:10:28,978 Da får vi bedre resultater. 125 00:10:29,061 --> 00:10:32,273 Kokain overtar hjernens nytelsessenter. 126 00:10:32,356 --> 00:10:35,568 Ei rotte velger kokain før mat og vann. 127 00:10:35,652 --> 00:10:41,491 Den velger heller kokain enn søvn, sex og livet selv. 128 00:10:41,574 --> 00:10:44,702 Menneskehjernen er ikke helt som en gnagers... 129 00:10:46,704 --> 00:10:48,956 ...med mindre vi prater om kokain. 130 00:10:55,254 --> 00:10:57,548 Kakerlakken visste at produktet var perfekt. 131 00:10:58,424 --> 00:11:00,968 Han måtte bare smugle det til riktig marked. 132 00:11:04,263 --> 00:11:06,932 Verdens beste smuglere var i Colombia. 133 00:11:07,016 --> 00:11:08,351 VELKOMMEN TIL COLOMBIA 134 00:11:11,895 --> 00:11:14,398 Som Gullhår hadde han tre valg. 135 00:11:14,482 --> 00:11:17,735 Følg med, for alle tre er viktige i denne historien. 136 00:11:21,030 --> 00:11:25,618 Ochoa-brødrene: Jorge. Fabio sitter på hesten. 137 00:11:25,702 --> 00:11:27,953 En typisk colombiansk smuglerfamilie. 138 00:11:29,497 --> 00:11:35,169 De var smarte og rike, men Kakerlakken mente velstanden hadde gjort dem bløte. 139 00:11:36,212 --> 00:11:40,007 En annen mulig partner var José Rodríguez Gacha, - 140 00:11:40,090 --> 00:11:43,886 - kalt "Meksikaneren" fordi han likte tequila og sombreroer. 141 00:11:43,969 --> 00:11:46,764 Han styrte smuglerrutene for smaragder. 142 00:11:53,396 --> 00:11:57,233 Smaragdbransjen er tøff, selv i colombiansk målestokk. 143 00:11:57,316 --> 00:11:58,817 Når du toppen... 144 00:12:00,277 --> 00:12:01,987 ...har du drept fiendene. 145 00:12:05,324 --> 00:12:07,410 Hei, partner. Hva gjør du her? 146 00:12:07,660 --> 00:12:09,161 Og iblant, partnerne. 147 00:12:14,500 --> 00:12:18,212 Kakerlakken var redd smaragdbransjen hadde gjort Gacha for tøff. 148 00:12:20,005 --> 00:12:22,800 Derfor siktet han mot tredje mulighet: 149 00:12:22,883 --> 00:12:26,345 En mann Kakerlakken visste ville passe bra. 150 00:12:29,640 --> 00:12:33,811 Ja, du gjettet riktig: Pablo Escobar. 151 00:12:33,894 --> 00:12:36,564 Mannen som skulle endre livet mitt for alltid. 152 00:12:38,148 --> 00:12:41,444 Pablo tjente seg søkkrik i smuglerbransjen. 153 00:12:41,527 --> 00:12:44,071 Sigaretter, alkohol, marihuana, alt mulig. 154 00:12:45,406 --> 00:12:48,867 På den tiden eide Pablo halvparten av politiet i Medellín. 155 00:12:50,202 --> 00:12:53,456 Men DAS var Colombias svar på FBI. 156 00:12:54,624 --> 00:12:56,751 De fulgte ikke samme regler. 157 00:13:00,379 --> 00:13:01,672 Pablo Escobar? 158 00:13:01,756 --> 00:13:03,173 Hvor er Felipo? 159 00:13:03,424 --> 00:13:05,134 Felipo er arrestert. 160 00:13:05,217 --> 00:13:07,177 Pisspreik. Felipo jobber for meg. 161 00:13:07,261 --> 00:13:10,264 Før, ja. Nå skal han i fengsel. Hva sier du til det? 162 00:13:10,347 --> 00:13:12,767 - Vet du hvem du prater til? - Hold kjeft. 163 00:13:12,850 --> 00:13:14,977 - Til deg. - Rolig, Gustavo. 164 00:13:15,060 --> 00:13:16,646 Vis respekt. 165 00:13:18,815 --> 00:13:21,066 Hva er problemet, señor Jose Luis? 166 00:13:23,527 --> 00:13:25,154 Vet du mitt navn? 167 00:13:25,404 --> 00:13:27,406 Du er oberst Jose Luis Herrera. 168 00:13:30,367 --> 00:13:32,119 Det er Nacho Ibarra. 169 00:13:35,164 --> 00:13:39,168 Der er Garcia, Lopez... 170 00:13:39,251 --> 00:13:41,295 - Er det Pinilla? - Ja, Pinilla. 171 00:13:41,378 --> 00:13:42,338 Det er Pinilla. 172 00:13:42,421 --> 00:13:44,089 Pinilla... 173 00:13:44,173 --> 00:13:46,008 ...og med Phillipe er Esparanza. 174 00:13:46,091 --> 00:13:49,804 Driter jeg i. Åpne lastebilene. Jeg har ikke hele dagen. 175 00:13:54,308 --> 00:13:55,392 Åpne dem. 176 00:14:05,027 --> 00:14:06,654 Si meg en ting, Escobar. 177 00:14:07,738 --> 00:14:09,281 Hvem tror du at du er? 178 00:14:09,365 --> 00:14:12,951 Du bryr deg ikke engang om å gjemme smuglergodset. 179 00:14:13,035 --> 00:14:14,829 Det har jeg betalt for. 180 00:14:14,912 --> 00:14:16,622 Jaså? 181 00:14:16,706 --> 00:14:18,499 Hvor er importlisensen? 182 00:14:19,500 --> 00:14:21,836 Du trenger papirer på tv-ene. 183 00:14:21,919 --> 00:14:23,337 Ta dem. 184 00:14:25,047 --> 00:14:30,135 Beklager, señor Escobar. Vi er ikke Medellín-politi med luselønn. 185 00:14:30,219 --> 00:14:32,555 - Den er ikke til deg. - Til hvem, da? 186 00:14:32,638 --> 00:14:34,431 Til Carlitos. 187 00:14:35,140 --> 00:14:36,475 Sønnen din. 188 00:14:38,644 --> 00:14:41,355 Burde ikke han få tv på rommet? 189 00:14:43,524 --> 00:14:44,859 Pinilla! 190 00:14:47,069 --> 00:14:50,239 Datteren din fikk nettopp førerkort, sant? 191 00:14:50,322 --> 00:14:56,245 Jeg har noen bilstereoer her som er veldig fine. 192 00:14:57,371 --> 00:15:01,542 Vennen din, Lopez... har ei kone som er veldig fin. 193 00:15:01,625 --> 00:15:05,045 Sant? Ei lekker rype. 194 00:15:05,128 --> 00:15:06,756 Kona di er fin. 195 00:15:07,840 --> 00:15:09,884 Hva gjør hun med en som deg? 196 00:15:16,432 --> 00:15:18,726 Hun fortjener noen smykker, sant? 197 00:15:20,937 --> 00:15:23,940 Skal jeg be en av guttene mine komme med noen gaver? 198 00:15:28,026 --> 00:15:30,529 Oberst, går det bra med moren din? 199 00:15:30,613 --> 00:15:33,866 - Hun var nettopp på sykehuset? - Ja, hun er blitt bedre. 200 00:15:33,950 --> 00:15:36,619 Bra. Det er gledelig. 201 00:15:38,287 --> 00:15:39,580 Mine herrer... 202 00:15:40,664 --> 00:15:42,833 Jeg skal fortelle hvem jeg er. 203 00:15:44,042 --> 00:15:47,212 Jeg er Pablo Emilio Escobar Gaviria. 204 00:15:48,297 --> 00:15:50,549 Jeg har øyne overalt. 205 00:15:50,800 --> 00:15:55,805 Det vil si at dere ikke kan røre en finger i hele Antioquia uten at jeg vet det. 206 00:15:56,054 --> 00:15:58,975 Er det forstått? Ikke en finger. 207 00:16:01,351 --> 00:16:05,815 En vakker dag skal jeg bli president i Colombia. 208 00:16:06,816 --> 00:16:10,945 Så å inngå avtaler er levebrødet mitt. 209 00:16:11,028 --> 00:16:14,573 Dere kan ta det rolig og godta tilbudet mitt... 210 00:16:15,491 --> 00:16:17,910 ...eller ta følgene. 211 00:16:21,580 --> 00:16:22,915 Sølv... 212 00:16:24,750 --> 00:16:26,126 ...eller bly. 213 00:16:27,628 --> 00:16:29,171 Dere bestemmer. 214 00:16:33,550 --> 00:16:35,761 - La dem passere. - Akkurat, ja. 215 00:16:38,347 --> 00:16:40,057 Vi lar dem dra. 216 00:16:40,140 --> 00:16:43,060 Lastebilene. Slipp dem forbi. 217 00:17:24,184 --> 00:17:26,395 - Der er Pablo. - Hyggelig. 218 00:17:26,562 --> 00:17:27,980 - Står til? - Mateo Moreno. 219 00:17:28,064 --> 00:17:30,524 Nei da. "Kakerlakken" blant venner. 220 00:17:30,607 --> 00:17:32,526 Vi pratet i går, - 221 00:17:32,609 --> 00:17:37,073 - og jeg tror vi kan tjene grovt på denne virksomheten. 222 00:17:37,155 --> 00:17:38,532 Forklar. 223 00:17:38,615 --> 00:17:41,660 Altså... Jeg får kokapasta i Peru. 224 00:17:41,744 --> 00:17:43,954 Jeg tar meg av den kjemiske prosessen - 225 00:17:44,038 --> 00:17:46,373 - for å produsere det hvite pulveret. 226 00:17:46,456 --> 00:17:48,918 Dere må hjelpe meg å få det inn i Colombia. 227 00:17:49,126 --> 00:17:52,295 Fortell hvor mye det koster. 228 00:17:52,546 --> 00:17:56,383 I Chile koster dette 10 dollar per gram. 229 00:17:56,633 --> 00:18:00,220 - Selges det i gram? - Ja, det er veldig bra. Se... 230 00:18:00,303 --> 00:18:05,517 Du tar litt, og etter 20 minutter vil du ha litt til. 231 00:18:05,768 --> 00:18:07,103 Så... 232 00:18:08,020 --> 00:18:10,522 Bra for fordøyelsen. Du må drite. 233 00:18:10,606 --> 00:18:13,150 Det er kjempesunt. Vil du ha? 234 00:18:14,526 --> 00:18:16,904 Er det så bra, og vi kan tjene penger, - 235 00:18:16,987 --> 00:18:18,781 - kan vi få det med. 236 00:18:18,864 --> 00:18:21,867 Det kan selges i Bogotá, Barranquilla, Cali, Cartagena... 237 00:18:21,951 --> 00:18:23,869 Vi blir rike. 238 00:18:23,953 --> 00:18:26,705 - Hva sa du at du het? - Kakerlakken. 239 00:18:28,498 --> 00:18:30,167 Hør her, Cuca... 240 00:18:31,127 --> 00:18:33,170 ...du eier ikke visjoner. 241 00:18:35,965 --> 00:18:38,175 Koster det 10 dollar grammet her... 242 00:18:39,217 --> 00:18:42,429 ...tenk hvor mye det vil koste i Miami. 243 00:18:46,600 --> 00:18:48,018 Jeg elsker den sangen. 244 00:18:51,229 --> 00:18:52,397 Én gang til. 245 00:19:15,171 --> 00:19:18,632 På den tiden var Miami et paradis. 246 00:19:18,715 --> 00:19:21,593 Jeg satset på sand, surfing og damer. 247 00:19:23,303 --> 00:19:26,515 I 1979 gikk skurkene jeg jaktet på, med strandsandaler. 248 00:19:26,598 --> 00:19:27,766 DEA! Stans! 249 00:19:28,017 --> 00:19:31,979 Jeg var ung DEA-agent, partner med min kompis Kevin Brady. 250 00:19:33,189 --> 00:19:35,357 Kevin var treg til beins. 251 00:19:38,652 --> 00:19:39,778 Hvorfor løp du? 252 00:19:39,987 --> 00:19:41,947 Hva har du her? 253 00:19:42,948 --> 00:19:43,866 Hva er det? 254 00:19:43,949 --> 00:19:47,244 Det du har der, er en forfremmelse. 255 00:19:48,162 --> 00:19:49,246 Det må feires. 256 00:19:50,080 --> 00:19:50,914 Se på den. 257 00:19:53,375 --> 00:19:55,293 Ja! 258 00:19:56,795 --> 00:19:59,673 Hva syns du? Hvor mye skylder du meg? 259 00:19:59,840 --> 00:20:03,052 - Enn det du skyldte meg i forrige uke? - Ja da. 260 00:20:05,804 --> 00:20:08,807 Greit, hvem skal vi velge? 261 00:20:09,058 --> 00:20:10,517 Henne? 262 00:20:10,600 --> 00:20:13,353 - Nei, vi kødder med ham. - Han skal få kjørt seg. 263 00:20:14,188 --> 00:20:16,023 Hun i baren? 264 00:20:16,106 --> 00:20:18,234 - Hvilken? - Blå topp, blond. Stilig. 265 00:20:21,486 --> 00:20:22,779 Bra. 266 00:20:23,030 --> 00:20:25,074 Spurven, klokka tre. 267 00:20:25,157 --> 00:20:29,203 Da du gikk tilbake, så hun på ræva di. 268 00:20:29,286 --> 00:20:32,039 - Hun så på ræva di. - Gi dere, nå. 269 00:20:32,122 --> 00:20:36,001 Hun pulte deg med øynene mens du bowlet. 270 00:20:36,085 --> 00:20:38,754 Ja, hele tida. 271 00:20:40,047 --> 00:20:42,382 Jeg mener det. Se på henne. 272 00:20:43,717 --> 00:20:45,761 - Den blonde? - Nei, den andre. 273 00:20:45,969 --> 00:20:48,597 Så klart. Hun er den peneste. Din type. 274 00:20:49,347 --> 00:20:50,891 Kødder dere? 275 00:20:55,604 --> 00:20:57,940 - Faen, jeg prøver meg. - Kjør på. 276 00:20:58,732 --> 00:21:01,693 Bestiller du ei mugge til samtidig? 277 00:21:01,944 --> 00:21:04,905 - Spar på kreftene. - Se på den gangen. 278 00:21:15,040 --> 00:21:16,416 Står til? 279 00:21:17,251 --> 00:21:18,252 Opptatt. 280 00:21:19,878 --> 00:21:23,048 Jeg sa bare: "Vil du være der..." 281 00:21:30,097 --> 00:21:32,724 Ja, de jævlene lurte meg. 282 00:21:32,808 --> 00:21:35,144 Men det kunne ikke ende sånn. 283 00:21:35,227 --> 00:21:38,063 Unnskyld. Ser du de karene der? 284 00:21:39,689 --> 00:21:44,194 De påsto at du så på ræva mi, men hvem ser på ei purkeræv? 285 00:21:44,278 --> 00:21:45,528 Er du politi? 286 00:21:45,612 --> 00:21:47,948 Ikke akkurat. Jeg er i DEA. 287 00:21:48,198 --> 00:21:51,285 Drug Enforcement? Det er du som gjør marihuanaen dyr. 288 00:21:51,534 --> 00:21:53,662 Kan du gjøre meg en tjeneste? 289 00:21:54,537 --> 00:21:58,541 Jeg vil vise dem. Kan jeg få nummeret ditt? 290 00:21:59,918 --> 00:22:01,295 Et tullenummer? 291 00:22:02,712 --> 00:22:03,713 Det funker. 292 00:22:04,464 --> 00:22:06,175 Har du penn? 293 00:22:20,856 --> 00:22:22,399 Beklager bryderiet. 294 00:22:22,482 --> 00:22:24,109 Greit, det. 295 00:22:24,193 --> 00:22:25,944 Ha en fin kveld. 296 00:22:33,743 --> 00:22:36,413 - Hvor er mugga? - Mugga? Den, ja. 297 00:22:37,122 --> 00:22:38,581 Ingen mugge. 298 00:22:38,832 --> 00:22:41,835 Jeg fikk dette, som jeg ikke kan lese. Hva står det? 299 00:22:42,336 --> 00:22:43,628 Ta den! 300 00:22:43,837 --> 00:22:46,131 - Få det. - Hva kostet det? 301 00:22:46,215 --> 00:22:48,550 - Det er din skrift. - Nei da! 302 00:22:56,141 --> 00:22:57,642 Hvorfor ikke? 303 00:22:57,726 --> 00:23:01,146 I verste fall vekket jeg en bestemor i Boca. 304 00:23:07,527 --> 00:23:08,737 Hallo? 305 00:23:10,239 --> 00:23:11,698 Det var ikke tull. 306 00:23:11,948 --> 00:23:14,243 Trodde du ville skjønne det. 307 00:23:14,326 --> 00:23:16,619 Du er jo tross alt i DEA. 308 00:23:16,828 --> 00:23:20,207 Og så lett... hadde hun meg. 309 00:23:21,624 --> 00:23:26,671 Så snart Pablo fikk se kokapasta-labene i Peru, - 310 00:23:26,755 --> 00:23:28,548 - hadde kokainen ham. 311 00:23:32,886 --> 00:23:35,431 Dette er vennene mine, Pablo og Gustavo. 312 00:23:36,723 --> 00:23:39,268 Vil dere ha litt kaffe? 313 00:23:40,936 --> 00:23:41,937 Ja takk. 314 00:23:44,522 --> 00:23:48,944 Fabrikken min er liten, men svært produktiv. 315 00:23:49,027 --> 00:23:53,907 Jeg bruker helst barn til å knuse bladene, fordi de har små føtter. 316 00:23:56,076 --> 00:23:57,660 Små trylleblader. 317 00:23:58,578 --> 00:24:01,498 Parafinen skiller ut stoffet fra bladene. 318 00:24:01,581 --> 00:24:07,545 Her er det svovelsyre som destillerer og destillerer. 319 00:24:07,629 --> 00:24:12,717 Så tynner vi det ut og blander i bensin. 320 00:24:12,801 --> 00:24:16,805 Så trekker du rett og slett varene ut av væsken. 321 00:24:16,888 --> 00:24:18,723 Det tørker. 322 00:24:18,807 --> 00:24:20,976 Vi bruker ammoniakk til å laga pasta. 323 00:24:21,893 --> 00:24:26,189 Her er den. Den er deigaktig... men ren. 324 00:24:26,273 --> 00:24:28,525 Her er gevinsten. 325 00:24:28,608 --> 00:24:31,111 Det er som kjøkkenet i huset ditt. 326 00:24:31,945 --> 00:24:34,156 Som å bake kake. 327 00:24:35,949 --> 00:24:39,119 Men den beste kaka du noen gang har smakt. 328 00:24:41,288 --> 00:24:43,165 En antikvarisk presse. 329 00:24:48,337 --> 00:24:51,006 Nå skal den i ovnen. 330 00:24:51,089 --> 00:24:53,716 Her er én. Etterpå den andre. 331 00:24:53,800 --> 00:24:56,886 Helt naturlig, organisk og sunt. Veldig bra. 332 00:24:57,762 --> 00:24:59,139 Ja vel... 333 00:25:00,223 --> 00:25:03,685 - Vi tar et kilo. - Et helt kilo. Perfekt. 334 00:25:03,768 --> 00:25:06,355 - Nei. - Du sa et kilo. 335 00:25:07,063 --> 00:25:08,690 Vi tar fem. 336 00:25:08,773 --> 00:25:12,486 Hvordan får vi fem over grensa? 337 00:25:12,569 --> 00:25:14,446 Det fikser Gustavo. 338 00:25:20,660 --> 00:25:22,078 Denne er bra. 339 00:25:22,162 --> 00:25:24,873 Beste sted å gjemme varene på, - 340 00:25:24,956 --> 00:25:27,167 - er under hjulbrønnen bak. 341 00:25:27,250 --> 00:25:29,378 Den har 22,5 hestekrefter. 342 00:25:29,461 --> 00:25:30,795 Lett å ta av? 343 00:25:30,879 --> 00:25:33,590 Slapp av. Jeg får lett fem kilo inn der. 344 00:25:33,673 --> 00:25:36,051 Greit, da tar jeg tre biler. 345 00:25:36,134 --> 00:25:39,095 - Når trenger du dem? - Med en gang. 346 00:25:39,888 --> 00:25:42,765 Vi tar bilene og kjører tilbake til laben. 347 00:25:42,849 --> 00:25:45,018 Hvorfor dra tilbake til laben? 348 00:25:45,101 --> 00:25:50,148 Fordi hver bil har fire hjulbrønner, og det er 20 kilo. 349 00:25:50,232 --> 00:25:52,650 På tre biler blir det 60 kilo. 350 00:25:52,734 --> 00:25:55,987 Vi tjener ni dollar per gram. 351 00:25:56,071 --> 00:25:57,614 9000 dollar per kilo. 352 00:25:57,697 --> 00:26:00,700 9000 ganger 60... overskuddet blir 540 000 dollar. 353 00:26:02,536 --> 00:26:04,454 Kan du kjøre bil? 354 00:26:04,538 --> 00:26:06,248 Vi kjører fort. 355 00:26:06,498 --> 00:26:10,210 Det er 500 000 dollar per tur... 356 00:26:10,293 --> 00:26:13,422 ...på de samme smuglerrutene han alltid brukte. 357 00:26:16,216 --> 00:26:18,009 Lettjente penger. 358 00:26:23,181 --> 00:26:26,184 Hjemme i Medellín kastet ikke Pablo bort tiden. 359 00:26:26,268 --> 00:26:31,398 Han kjøpte hus og åpnet sin første lab som forvandlet pasta fra Peru... 360 00:26:31,565 --> 00:26:33,316 ...til kokainpulver. 361 00:26:34,192 --> 00:26:35,985 Står til, Gustavo? 362 00:26:37,613 --> 00:26:39,573 Det lukter dritt. 363 00:26:39,656 --> 00:26:43,201 For en uvitende tosk. Det er som fransk ost. 364 00:26:43,285 --> 00:26:45,621 Jo styggere lukt, jo bedre er den. 365 00:26:46,288 --> 00:26:47,539 Greit. 366 00:26:48,582 --> 00:26:50,375 Alt lyset? 367 00:26:51,960 --> 00:26:54,463 Er det for å tipse politiet? 368 00:26:54,546 --> 00:26:58,883 Dere tar dere av transport og salg. 369 00:26:58,967 --> 00:27:01,886 Det er jeg som er kunstneren. 370 00:27:01,970 --> 00:27:03,263 Greit. 371 00:27:05,474 --> 00:27:10,145 Rene hjemmeindustrien, så lite at de kalte det Kjøkkenet. 372 00:27:10,228 --> 00:27:13,607 Men det skulle forandre Medellín for alltid. 373 00:27:13,690 --> 00:27:16,067 Vet du hva jeg er redd for, Pablo? 374 00:27:22,491 --> 00:27:25,619 Tror du ikke arbeiderne kveles av all røyken? 375 00:27:33,293 --> 00:27:35,295 Vi fikser en pipe. 376 00:27:43,303 --> 00:27:45,096 De første tre. 377 00:27:45,180 --> 00:27:48,766 Hvorfor må jeg fly turistklasse hvis det er så lukrativt? 378 00:27:48,850 --> 00:27:50,893 Vi er så vidt i gang. Kan ikke sløse. 379 00:27:50,977 --> 00:27:54,105 - Ikke vær kjip. - Nei, kutt ut det tullet. 380 00:27:55,148 --> 00:27:57,817 Hvor mye koster det med første klasse? 381 00:27:57,900 --> 00:27:59,986 Vet ikke. Du kan jo betale selv. 382 00:28:03,072 --> 00:28:07,035 I likhet med sønnen var Pablos mor Hermilda snarrådig. 383 00:28:07,785 --> 00:28:10,622 Hvor mye tror du vi får plass til, mor? 384 00:28:11,331 --> 00:28:14,751 - Om lag fem kilo, vennen. - Så mye? 385 00:28:14,834 --> 00:28:16,252 Stol på meg. 386 00:28:16,336 --> 00:28:18,296 Flotte greier. 387 00:28:21,717 --> 00:28:24,302 - Pablo. - Takk, elskede. 388 00:28:27,347 --> 00:28:28,640 Det er Gustavo. 389 00:28:29,516 --> 00:28:30,850 Fem kilo, sant? 390 00:28:30,933 --> 00:28:34,479 Pablo elsket sin unge kone Tata, og hun elsket ham. 391 00:28:34,563 --> 00:28:36,981 Han var familiemann til siste slutt. 392 00:28:37,065 --> 00:28:40,235 Fyren som skulle gå med jakken, het Leon. 393 00:28:40,318 --> 00:28:42,153 - Min venn. - Hyggelig. 394 00:28:42,237 --> 00:28:44,113 Pablo. Her er Leon. 395 00:28:44,364 --> 00:28:47,158 En venn av Gustavo, som hadde vokst opp i USA. 396 00:28:47,242 --> 00:28:48,993 Vi er ikke rike. 397 00:28:49,077 --> 00:28:51,079 Pablo Escobar Gaviria. Hyggelig. 398 00:28:51,162 --> 00:28:52,706 - Leon. - Hyggelig. 399 00:28:52,789 --> 00:28:54,040 Her er tre. 400 00:28:54,123 --> 00:28:56,752 Vi trenger to til. Sant, mor? 401 00:28:56,834 --> 00:28:58,628 - Ja. - Pablito... 402 00:28:58,712 --> 00:29:01,130 ...du går ikke med jakken, vel? 403 00:29:01,214 --> 00:29:04,467 Elskede... den passer ikke. 404 00:29:04,551 --> 00:29:06,302 Prøv. 405 00:29:06,386 --> 00:29:07,596 Kom. 406 00:29:07,679 --> 00:29:09,472 Sånn. 407 00:29:09,556 --> 00:29:10,973 Bra, hva? 408 00:29:13,518 --> 00:29:14,561 En... 409 00:29:15,812 --> 00:29:17,939 - To... - Den rommer mye! 410 00:29:18,022 --> 00:29:19,065 Tre. 411 00:29:21,276 --> 00:29:23,319 - To til. - Greit. Snart tilbake. 412 00:29:23,403 --> 00:29:25,071 Han tar seg godt ut. 413 00:29:25,154 --> 00:29:28,032 Hør her, Leon, jakken passer deg godt. 414 00:29:28,116 --> 00:29:32,203 Ja. Unnskyld, frue, kan du justere den litt bak? 415 00:29:32,287 --> 00:29:35,457 - Hør på ham. - Ser ut som en modell. 416 00:29:35,540 --> 00:29:37,875 Som en homsemodell, sant? 417 00:29:38,668 --> 00:29:42,880 Leon var blant de første som fraktet kokain til Miami. 418 00:29:45,967 --> 00:29:47,302 Velkommen til USA. 419 00:29:47,385 --> 00:29:50,054 Takk. Ha en fin dag. 420 00:29:50,138 --> 00:29:51,139 Neste. 421 00:29:51,222 --> 00:29:54,643 Kontakten var en gærning som het Carlos Lehder, - 422 00:29:54,726 --> 00:29:59,522 - halvt colombiansk, halvt tysk, 100 prosent playboy. 423 00:29:59,606 --> 00:30:05,111 Stor fan av John Lennon og Adolf Hitler. Tenk det! 424 00:30:05,194 --> 00:30:10,784 I 1979 fløy denne særingen marihuana fra Colombia med småfly. 425 00:30:10,867 --> 00:30:12,786 - Hei sann! - Min venn. 426 00:30:12,869 --> 00:30:15,037 - Velkommen. - Takk. Står til? 427 00:30:15,121 --> 00:30:16,706 - Alt vel? - Alt vel. 428 00:30:16,790 --> 00:30:17,999 Så varmt. 429 00:30:18,082 --> 00:30:20,168 Hvorfor går du med jakke? 430 00:30:20,251 --> 00:30:21,628 Liker du jakken? 431 00:30:21,711 --> 00:30:24,840 Jeg fikk den i Colombia. Her har du en gave. 432 00:30:27,550 --> 00:30:29,469 Jeg var i fengsel. 433 00:30:30,470 --> 00:30:33,598 Jeg så de greiene der. Det er ren gift. 434 00:30:33,682 --> 00:30:36,476 Dette er det perfekte produkt. 435 00:30:36,559 --> 00:30:39,354 Pablo sier gringoene vil elske denne dritten. 436 00:30:40,104 --> 00:30:41,939 Det ødelegger hjernen iallfall. 437 00:30:42,023 --> 00:30:43,065 Jepp. 438 00:30:46,778 --> 00:30:47,945 Vær så god. 439 00:30:49,405 --> 00:30:51,533 Ta den. Det er fem kilo. 440 00:30:52,325 --> 00:30:53,368 Hvor skal du? 441 00:30:53,618 --> 00:30:56,037 Hente en jakke til, bror. 442 00:30:56,120 --> 00:30:58,456 Vi møtes til samme tid i morgen. 443 00:31:01,250 --> 00:31:05,338 Leon fløy flere enn 20 ganger mellom Medellín og Miami. 444 00:31:05,421 --> 00:31:07,716 Narkotika inn, kontanter ut. 445 00:31:07,965 --> 00:31:11,052 De rike og berømte i Miami sniffet i seg hvert gram. 446 00:31:11,135 --> 00:31:14,597 Etter kort tid måtte Pablo bytte ut bilene med lastebiler. 447 00:31:15,724 --> 00:31:18,267 Gustavo fylte lastebilene med poteter, - 448 00:31:18,351 --> 00:31:20,812 - det Colombia importerte mest av fra Peru. 449 00:31:21,771 --> 00:31:24,273 Han trengte ikke bestikke politiet engang. 450 00:31:24,900 --> 00:31:27,443 Kokapastaen lå gjemt i reservehjulene. 451 00:31:27,527 --> 00:31:29,987 Hvert hjul tok cirka 20 kilo. 452 00:31:30,071 --> 00:31:35,660 Ti lastebiler, 20 kilo i hver, fram og tilbake hver dag... Regn ut selv. 453 00:31:35,911 --> 00:31:38,079 Leon kunne aldri i verden frakte alt. 454 00:31:38,162 --> 00:31:40,498 Snart måtte Leon finne nye måter - 455 00:31:40,582 --> 00:31:42,667 - å smugle narkotika til Miami på. 456 00:31:42,751 --> 00:31:44,961 Må den ikke ha falsk bunn? 457 00:31:45,044 --> 00:31:47,964 Dere er piloter. 458 00:31:48,047 --> 00:31:51,426 Dere får det gjennom uten problemer. 459 00:31:52,969 --> 00:31:57,348 Det er 150 000 dollar per kilo, så si hva dere vil ha. 460 00:31:58,975 --> 00:32:00,393 Vi tar fire. 461 00:32:00,476 --> 00:32:01,937 Flott. 462 00:32:02,019 --> 00:32:06,733 Ta disse to og be Jairo gi dere to til. Greit? 463 00:32:06,816 --> 00:32:09,277 - Greit. - Perfekt. Tusen takk. 464 00:32:12,822 --> 00:32:14,198 Stig på. 465 00:32:19,328 --> 00:32:22,081 Her er pakkene. 466 00:32:22,164 --> 00:32:25,752 Dere tar en kapsel, dypper den i olje og svelger den. 467 00:32:25,835 --> 00:32:27,044 Lett, sant? 468 00:32:27,128 --> 00:32:29,965 Svelger dere 50, betaler jeg dere 10 000 dollar. 469 00:32:30,047 --> 00:32:30,924 Greit? 470 00:32:31,007 --> 00:32:33,092 Med dere to har vi et problem. 471 00:32:33,175 --> 00:32:35,094 Dere er gravide, sant? 472 00:32:35,177 --> 00:32:39,808 Bra, for tollen i USA sjekker ikke gravide kvinner. 473 00:32:39,891 --> 00:32:44,729 Dere kan lett svelge 70 istedenfor 50. 474 00:32:44,813 --> 00:32:47,941 Jeg gir dere 15 000 dollar dere kan ha til ungene. 475 00:32:48,024 --> 00:32:50,485 Greit? Perfekt. 476 00:32:51,444 --> 00:32:56,324 Tidlig på 80-tallet hadde de fleste fly fra Bogotá narkomuldyr om bord. 477 00:32:56,407 --> 00:32:58,493 De visste ikke om hverandre. 478 00:32:58,576 --> 00:33:00,161 Vet du hva? 479 00:33:00,244 --> 00:33:04,373 Det var lett å komme inn, for ingen brydde seg om kokain i USA. 480 00:33:04,457 --> 00:33:06,375 Vi brydde oss kun om marihuana. 481 00:33:09,337 --> 00:33:14,009 Snart var det kokain i nesten alt av lovlig eksport fra Colombia. 482 00:33:14,091 --> 00:33:18,137 Fisk, kaffe, blomster, gummislanger... alt mulig. 483 00:33:35,279 --> 00:33:37,198 Men det holdt ikke. 484 00:33:38,074 --> 00:33:42,537 Det ble fart på sakene da Lehders fly tok kokain istedenfor marihuana. 485 00:33:45,790 --> 00:33:47,750 Stoler du på soperen? 486 00:33:47,834 --> 00:33:50,419 Vet ikke. Han satt i fengsel i USA. 487 00:33:50,503 --> 00:33:53,589 - Er han soper, eller? - Ja, helt sikkert. 488 00:33:53,673 --> 00:33:55,299 Men han har gode ruter. 489 00:33:59,929 --> 00:34:01,014 Hallo, Carlos. 490 00:34:01,097 --> 00:34:02,473 Gustavo Gaviria. 491 00:34:02,557 --> 00:34:03,933 - Hyggelig. - Min fetter. 492 00:34:04,017 --> 00:34:06,811 - Pablo Escobar Gaviria. - Fetter, hyggelig. 493 00:34:07,478 --> 00:34:10,398 - Hvordan gikk turen? - Helt fint. 494 00:34:10,481 --> 00:34:11,733 Til saken. 495 00:34:11,816 --> 00:34:15,695 Leon sier du har fraktet mye marihuana på flyene dine. 496 00:34:15,778 --> 00:34:19,032 - Stemmer. - Hvor mye per fly? 497 00:34:19,824 --> 00:34:21,659 - Hvor langt? - Miami. 498 00:34:25,705 --> 00:34:28,290 - Cirka 1000 kilo. - 1000 kilo? 499 00:34:28,374 --> 00:34:30,126 Inkludert drivstoffet. 500 00:34:38,927 --> 00:34:40,053 Carlos... 501 00:34:41,096 --> 00:34:42,138 Ja? 502 00:34:46,183 --> 00:34:49,478 Hvis vi tar ut setene, teppet og alt det andre - 503 00:34:49,562 --> 00:34:51,731 - og kun har plass til piloten? 504 00:34:53,441 --> 00:34:55,192 Vi beholder motoren? 505 00:34:56,318 --> 00:34:57,904 Hvor mye? 506 00:34:57,987 --> 00:35:00,489 Omtrent 300 til. 507 00:35:01,240 --> 00:35:05,536 Greit, señor Carlos. Vi går oss en tur. 508 00:35:08,247 --> 00:35:11,375 Få måneder etter møtet med Kakerlakken etablerte Pablo - 509 00:35:11,459 --> 00:35:15,130 - de første rene narkorutene fra Colombia til USA. 510 00:35:16,464 --> 00:35:19,592 Det var en milepæl i narkotikaens historie. 511 00:35:20,802 --> 00:35:25,556 Så la Pablo ned Kjøkkenet og åpnet kokainlaber midt i jungelen. 512 00:35:28,225 --> 00:35:30,603 I skjul av den colombianske regnskogen - 513 00:35:30,686 --> 00:35:35,691 - kunne han utvide produksjonen ubegrenset uten at noen merket det. 514 00:35:39,695 --> 00:35:41,990 Vi har kjøpt en gave til deg. 515 00:35:43,741 --> 00:35:45,367 Brasilianere. 516 00:35:46,995 --> 00:35:50,247 De beste rumpene i verden, tro meg. 517 00:35:50,331 --> 00:35:52,834 Nei, dette funker dårlig for meg. 518 00:35:57,379 --> 00:35:59,882 Hva faen feiler det dere? 519 00:35:59,966 --> 00:36:02,635 Dere reiser rundt i fly... 520 00:36:02,718 --> 00:36:05,013 ...mens jeg råtner i jungelen? 521 00:36:05,096 --> 00:36:07,765 Vi skal forklare hva vi må... 522 00:36:07,849 --> 00:36:09,517 Vent. 523 00:36:09,600 --> 00:36:12,895 Fra nå av, i alle labene mine, - 524 00:36:12,979 --> 00:36:17,525 - skal jeg bygge et svært hus med klimaanlegg, svømmebasseng - 525 00:36:17,608 --> 00:36:21,529 - og horer fra Brasil. Kun for deg. 526 00:36:21,612 --> 00:36:25,116 Problemet er at dette er mine laber. 527 00:36:32,456 --> 00:36:36,669 Slapp av. Ingen krangler med deg. 528 00:36:36,752 --> 00:36:39,255 Vis meg produksjonen, så prater vi etterpå. 529 00:36:39,421 --> 00:36:42,383 Pablo kunne ikke skjule suksessen for vennene. 530 00:36:42,466 --> 00:36:46,262 De var voldelige, gærne og søkkrike. 531 00:36:46,345 --> 00:36:49,557 Vant til å få viljen sin, på en eller annen måte. 532 00:36:49,640 --> 00:36:53,352 Hvordan kan noe sånt dra inn så mye penger? 533 00:36:53,435 --> 00:36:57,606 Jeg spør meg selv... om jeg burde bli med på dette. 534 00:36:57,690 --> 00:36:59,525 Hva syns du, Pablo? 535 00:36:59,608 --> 00:37:02,278 Jeg hørte at potetbransjen er som eggbransjen. 536 00:37:02,361 --> 00:37:03,863 Jeg styrer unna. 537 00:37:03,946 --> 00:37:07,200 Hør her, jeg har gransket markedet nøye. 538 00:37:07,449 --> 00:37:10,703 - Det er lett å importere poteter fra Peru. - Ja visst. 539 00:37:10,953 --> 00:37:12,955 Samme gamle smuglerruter. 540 00:37:14,082 --> 00:37:17,001 Forsiktig. Hvis alle kjøper poteter samtidig, - 541 00:37:17,252 --> 00:37:20,796 - vil peruanerne heve prisen. 542 00:37:22,298 --> 00:37:24,675 De dyrker jo potet i Bolivia. 543 00:37:24,759 --> 00:37:28,304 Vi kan redusere raffineringsutgiftene hvis vi kjøper sammen. 544 00:37:28,387 --> 00:37:33,142 Det vanskeligste er å få varene til Miami. 545 00:37:33,392 --> 00:37:37,605 Da må man være kreativ. 546 00:37:38,397 --> 00:37:41,859 Hvor mye tar du for å være "kreativ"? 547 00:37:41,943 --> 00:37:45,738 Dere leverer produktet til meg, merket. 548 00:37:45,821 --> 00:37:49,366 Jeg tar det til Miami og leverer til deres kontakt der. 549 00:37:49,450 --> 00:37:52,036 Enda bedre, Lehder gjør det. 550 00:37:52,120 --> 00:37:55,206 Jeg tar 35 prosent av salgsverdien, - 551 00:37:55,290 --> 00:37:59,794 - men forsikrer 50 prosent av verdien på forsendelsen. 552 00:37:59,877 --> 00:38:02,046 Potetbransjen er vår. Vi trenger ikke... 553 00:38:02,130 --> 00:38:03,214 Avtale? 554 00:38:06,801 --> 00:38:07,969 Avtale. 555 00:38:08,677 --> 00:38:10,263 Greit for meg. 556 00:38:11,722 --> 00:38:15,726 Jeg oppretter egne ruter - 557 00:38:15,810 --> 00:38:19,355 - og slutter å benytte dine så snart jeg kan. OK? 558 00:38:19,438 --> 00:38:21,316 Det er som forventet. 559 00:38:22,399 --> 00:38:23,776 Partnere? 560 00:38:27,863 --> 00:38:31,367 Vi kjenner din politikk med partnere. 561 00:38:32,243 --> 00:38:33,911 Vi kaller oss... 562 00:38:34,162 --> 00:38:35,746 ...forbundsfeller. 563 00:38:37,581 --> 00:38:39,041 Skål for Miami. 564 00:38:45,422 --> 00:38:48,884 MIAMI HAVN TIDLIG PÅ 80-TALLET 565 00:38:51,387 --> 00:38:55,891 Da jeg startet, feiret vi et beslag på ett kilo marihuana. 566 00:39:02,106 --> 00:39:05,818 Etter kort tid beslagla vi 60 kilo kokain om dagen. 567 00:39:09,030 --> 00:39:11,366 Vi trodde vi gjorde dype innhogg. 568 00:39:17,621 --> 00:39:20,375 Sant å si, merket de det knapt. 569 00:39:21,667 --> 00:39:24,628 De lot oss ta 60 så de kunne få inn 600. 570 00:39:34,180 --> 00:39:36,057 Pablos kokain flommet inn. 571 00:39:37,099 --> 00:39:39,601 Det varte ikke lenge før Miami var hekta. 572 00:39:39,685 --> 00:39:41,145 Det mener jeg. 573 00:39:42,063 --> 00:39:45,107 Så å si hele byen løp rundt på jakt etter dritten. 574 00:39:46,901 --> 00:39:48,403 Med pengene... 575 00:39:49,486 --> 00:39:51,364 ...fulgte volden. 576 00:39:53,615 --> 00:39:58,287 Hippiene ble erstattet av colombianere, og de gikk ikke i strandsandaler. 577 00:40:21,810 --> 00:40:25,273 Miamis rettsmedisiner sa colombianere var som pappkopper. 578 00:40:26,857 --> 00:40:29,193 Bruk dem én gang og kast dem. 579 00:40:30,611 --> 00:40:34,698 Dade Countys likhus hadde ikke plass til alle likene i narkokrigen. 580 00:40:34,782 --> 00:40:40,121 De måtte leie en kjøletrailer fra et lokalt firma til de ekstra likene. 581 00:40:41,914 --> 00:40:43,999 Det var første gang jeg skjøt noen. 582 00:40:44,666 --> 00:40:47,336 En tenåring som var for ung til å kjøpe øl. 583 00:41:06,939 --> 00:41:10,025 Det var jo i selvforsvar. 584 00:41:10,234 --> 00:41:13,195 - Har Kevin ringt? - Han er urolig for deg. 585 00:41:14,113 --> 00:41:16,198 Glemte han å si at gutten var 17? 586 00:41:17,199 --> 00:41:18,826 Han selger dop, sant? 587 00:41:20,244 --> 00:41:22,121 - Ja. - Faen ta ham. 588 00:41:29,128 --> 00:41:30,421 Hva har skjedd? 589 00:41:33,715 --> 00:41:36,260 - Unna vei! - Jeg var nesten ferdig - 590 00:41:36,511 --> 00:41:38,595 - da det kom en ambulanse. 591 00:41:38,679 --> 00:41:40,014 Hold deg våken. 592 00:41:40,264 --> 00:41:41,807 Bevisstløs, gravid kvinne. 593 00:41:41,932 --> 00:41:45,769 Ambulansefolkene sa hun kollapset etter at hun gikk av flyet. 594 00:41:46,020 --> 00:41:49,315 Da hun nådde oss, pustet hun så vidt. 595 00:41:49,398 --> 00:41:53,319 - Trykk 60 over 40. - Utvidede pupiller, høy puls. 596 00:41:53,402 --> 00:41:57,823 Jeg visste det var kokainoverdose, men det var ikke rester i neseborene, - 597 00:41:58,073 --> 00:41:59,492 - ingen sprøytemerker. 598 00:42:01,910 --> 00:42:03,704 Vi gjorde alt vi kunne. 599 00:42:04,788 --> 00:42:06,415 Hun døde på akutten. 600 00:42:08,792 --> 00:42:10,586 Vi prøvde å redde barnet... 601 00:42:16,091 --> 00:42:18,135 Det døde i armene mine. 602 00:42:20,888 --> 00:42:22,390 Så trist. 603 00:42:23,140 --> 00:42:26,143 Hun hadde svelget 300 gram kokain. 604 00:42:27,061 --> 00:42:28,770 To kapsler sprakk. 605 00:42:31,399 --> 00:42:34,318 12 gram i blodet. 606 00:42:36,612 --> 00:42:38,322 Ingen overlever det. 607 00:42:45,954 --> 00:42:49,375 Hvorfor vil ikke Pablo møte meg? 608 00:42:49,458 --> 00:42:53,170 Jeg har ventet på ham i en evighet. 609 00:42:53,254 --> 00:42:55,423 Si meg en ting, Kakerlakken. 610 00:42:55,506 --> 00:42:58,675 Trodde du noen gang at du ville få så mye penger? 611 00:42:58,759 --> 00:43:01,720 Drit i pengene. Jeg snakker om reforhandling. 612 00:43:01,803 --> 00:43:06,767 Uten meg hadde dere to fremdeles smuglet sigaretter. 613 00:43:06,850 --> 00:43:08,644 Du skal få et råd. 614 00:43:10,229 --> 00:43:12,106 Si aldri det til Pablo. 615 00:43:12,981 --> 00:43:15,192 Han er ikke så nådig som jeg. 616 00:43:21,198 --> 00:43:23,284 Pablo svindlet Kakerlakken. 617 00:43:23,534 --> 00:43:26,495 Men Kakerlakken burde ha hørt på Gustavo. 618 00:43:26,579 --> 00:43:31,041 Han fant en annen måte å bli skuls på i stedet. 619 00:43:33,794 --> 00:43:35,170 Holdt! 620 00:43:46,474 --> 00:43:48,559 Hva har du i reservehjulene? 621 00:43:51,353 --> 00:43:54,731 390 kilo, Pablo. Vi mistet det. 622 00:43:55,816 --> 00:43:59,069 Gustavo, hva mener du med "vi mistet det"? 623 00:43:59,153 --> 00:44:01,029 Vi mistet det. 624 00:44:02,114 --> 00:44:04,158 Forsvant det bare? 625 00:44:04,241 --> 00:44:07,161 I løse lufta? 626 00:44:07,244 --> 00:44:10,372 Ikke tull med meg, Pablo. Vi mistet det. 627 00:44:10,456 --> 00:44:13,750 Politiet må ha stoppet karene da de forlot Ipsalia. 628 00:44:15,043 --> 00:44:16,170 Hør her... 629 00:44:17,171 --> 00:44:22,468 Vi har betalt hver eneste purk herfra til Ipsalia. 630 00:44:24,303 --> 00:44:26,472 Hvordan mistet vi lasten? 631 00:44:26,555 --> 00:44:31,143 Ser ut som oberst Herrera plutselig ble hederlig. 632 00:44:37,191 --> 00:44:38,859 Hvor mye vil han ha? 633 00:44:40,068 --> 00:44:41,445 For mye. 634 00:44:47,493 --> 00:44:48,994 Hva skal du gjøre? 635 00:44:50,329 --> 00:44:51,706 Kom tilbake. 636 00:44:53,207 --> 00:44:56,126 Ikke ta sjanser for den drittsekken. Kom tilbake. 637 00:44:56,210 --> 00:44:57,878 Hvor skal du? 638 00:44:58,587 --> 00:44:59,838 Pablo? 639 00:45:50,556 --> 00:45:51,973 Hva foregår? 640 00:45:53,975 --> 00:45:55,310 Señor Escobar... 641 00:45:56,687 --> 00:45:59,690 - Vi må reforhandle. - Drit og dra. 642 00:46:04,528 --> 00:46:07,322 Drit. Og dra. 643 00:46:10,200 --> 00:46:11,910 Jeg skyter. 644 00:46:27,050 --> 00:46:30,011 Sikker på dette, oberst? 645 00:46:32,473 --> 00:46:35,476 Han har ledd i ett siden vi arresterte ham. 646 00:46:36,727 --> 00:46:38,854 Vi er DAS, Ibarra. 647 00:46:39,980 --> 00:46:41,940 Hva kan soperen gjøre? 648 00:46:45,486 --> 00:46:46,945 Sånn. 649 00:46:47,028 --> 00:46:48,823 Nei, lavere. 650 00:46:48,905 --> 00:46:50,240 Ikke så lavt. 651 00:46:52,785 --> 00:46:53,952 Greit. 652 00:46:58,874 --> 00:47:00,876 Ett til. Jeg er klar. 653 00:47:05,046 --> 00:47:06,674 Pablo visste det ikke da... 654 00:47:06,882 --> 00:47:11,386 ...men arrestfotoet skulle skape vansker for ham senere. 655 00:47:15,182 --> 00:47:16,809 Ta av håndjernene. 656 00:47:22,606 --> 00:47:24,191 Du kan gå, betjent. 657 00:47:25,651 --> 00:47:27,194 Sett deg, señor. 658 00:47:33,534 --> 00:47:36,328 Vi fant over 300 kilo i lastebilene. 659 00:47:38,246 --> 00:47:43,251 Det har en gateverdi på fire millioner dollar, señor Escobar. 660 00:47:44,002 --> 00:47:46,421 Du ga oss bare 150 000. 661 00:47:47,964 --> 00:47:50,551 Det var jo avtalen. 662 00:47:51,510 --> 00:47:53,595 Vet du hva? 663 00:47:53,679 --> 00:47:56,724 Å inngå avtaler er levebrødet mitt. 664 00:47:56,807 --> 00:48:01,854 Du får godta tilbudet mitt... eller ta følgene. Du bestemmer. 665 00:48:05,566 --> 00:48:08,736 Skal vi reforhandle, komme til enighet, - 666 00:48:08,819 --> 00:48:11,363 - så alle går fornøyde hjem? 667 00:48:13,908 --> 00:48:15,033 Avtale? 668 00:48:23,208 --> 00:48:25,586 Jeg gir deg én million dollar. 669 00:48:27,087 --> 00:48:29,172 På én betingelse. 670 00:48:30,799 --> 00:48:32,092 Hva da? 671 00:48:34,177 --> 00:48:38,056 En i min organisasjon ga deg gateverdien på min kokain. 672 00:48:39,224 --> 00:48:41,435 Hvordan skulle du ellers vite det? 673 00:48:45,272 --> 00:48:47,357 Gi meg et navn. 674 00:48:49,568 --> 00:48:52,738 Så trenger du ikke dele beløpet med ham. 675 00:48:56,450 --> 00:48:59,870 Det viste seg at Kakerlakken var en ekte kakerlakk. 676 00:48:59,954 --> 00:49:03,123 I tillegg til å angi Pablo til myndighetene, - 677 00:49:03,206 --> 00:49:06,877 - hadde han stjålet fra ham og solgt kokainen hans i Miami. 678 00:49:08,921 --> 00:49:14,175 Kakerlakkens langer var Germán Zapata, en colombianer med rørleggerfirma - 679 00:49:14,259 --> 00:49:16,971 - som skalkeskjul for kokainsalget. 680 00:49:18,138 --> 00:49:22,893 Han hadde 1200 kilo i varebilen... gjett hvem som var kjøperen. 681 00:49:26,187 --> 00:49:27,773 Planen var å bytte biler - 682 00:49:27,856 --> 00:49:30,943 - og arrestere Zapata når han forlot havna. 683 00:49:32,569 --> 00:49:35,155 1200 kilo. 684 00:49:35,238 --> 00:49:38,074 Da ville vi havne på forsiden av Miami Herald. 685 00:49:39,159 --> 00:49:41,662 OK, gringoer. 686 00:49:41,745 --> 00:49:43,747 Hvordan er rørleggerbransjen? 687 00:49:43,831 --> 00:49:45,248 Bra. 688 00:49:48,752 --> 00:49:52,213 Rørleggerbransjen går godt. 689 00:49:53,507 --> 00:49:55,550 Kom, amigo. Jeg skal vise deg. 690 00:49:57,135 --> 00:49:58,679 Alt gikk som smurt. 691 00:49:58,929 --> 00:50:03,767 Som sagt, amigo... 100 prosent ren. 692 00:50:03,851 --> 00:50:05,853 Men Pablo visste om Kakerlakken. 693 00:50:05,936 --> 00:50:07,479 Vi har fullt lass... 694 00:50:16,112 --> 00:50:18,740 Ikke rør deg! 695 00:50:18,824 --> 00:50:21,952 Ikke rør deg! 696 00:50:22,036 --> 00:50:23,328 Ned! 697 00:50:26,748 --> 00:50:28,208 Hendene ned! 698 00:50:29,167 --> 00:50:30,251 Ikke se på meg. 699 00:50:33,755 --> 00:50:34,965 Jævla... 700 00:50:54,568 --> 00:50:59,114 I saken delstaten Florida mot Juan Diego Díaz, - 701 00:50:59,197 --> 00:51:02,325 - etter å ha overveid alle sider ved saken, - 702 00:51:02,409 --> 00:51:07,956 - settes kausjonen til to millioner dollar eller et gjeldsbrev på 200 000. 703 00:51:08,790 --> 00:51:12,293 Jeg var tidlig i tinghuset til La Quicas rettssak. 704 00:51:12,377 --> 00:51:15,463 Vitneforklaringen min skulle gi jævelen dødsstraff. 705 00:51:17,257 --> 00:51:21,136 Distriktsadvokaten sa La Quica innfridde kausjonen på to millioner - 706 00:51:21,219 --> 00:51:25,933 - med en pengeoverføring fra... du kan jo bare gjette. 707 00:51:27,183 --> 00:51:30,478 La Quica gikk på flyet og var i Medellín ved midnatt. 708 00:51:33,273 --> 00:51:39,613 Fra '79 til '84 var det 3245 drap i Miami. 709 00:51:40,614 --> 00:51:43,075 Men bortsett fra turistbransjen og politiet - 710 00:51:43,158 --> 00:51:45,452 - brydde ingen seg. 711 00:51:45,619 --> 00:51:49,957 Det som fikk myndighetene til å åpne øynene, var pengene. 712 00:51:50,040 --> 00:51:54,586 Milliarder av dollar i året strømmet fra USA til Colombia. 713 00:51:55,587 --> 00:51:58,673 Og det... kunne ikke USA tåle. 714 00:52:00,258 --> 00:52:04,512 En gruppe mektige forretningsmenn møtte president Reagan. 715 00:52:04,763 --> 00:52:08,767 De fryktet at narkotikaøkonomien skulle utradere Miamis økonomi. 716 00:52:09,684 --> 00:52:14,148 Eller... kanskje de var sure fordi de ikke fikk en andel. 717 00:52:14,230 --> 00:52:17,901 Uansett kom forretningsmennene til rett tid. 718 00:52:18,359 --> 00:52:20,821 Nå skal USAs barn begynne på skolen igjen. 719 00:52:20,904 --> 00:52:24,032 USA måtte gå til kamp mot en ny fiende. 720 00:52:24,866 --> 00:52:27,285 Narkotika truer samfunnet vårt. 721 00:52:27,368 --> 00:52:30,914 Det truer verdiene våre og svekker våre institusjoner. 722 00:52:30,998 --> 00:52:33,083 Det dreper barna våre. 723 00:52:33,167 --> 00:52:34,960 Typisk Reagan. 724 00:52:35,043 --> 00:52:37,963 Folkelig, direkte og tøff. 725 00:52:38,046 --> 00:52:41,299 Han lovte å ta narkotika-ondet ved roten. 726 00:52:41,549 --> 00:52:43,718 Men det var Nancy som stjal showet. 727 00:52:43,802 --> 00:52:48,015 Til mine unge venner der ute: Livet kan være flott. 728 00:52:48,098 --> 00:52:50,225 Men ikke hvis dere ikke ser det. 729 00:52:50,308 --> 00:52:54,562 Åpne øynene deres til livet, og se det i all sin fargeprakt, - 730 00:52:54,646 --> 00:52:57,899 - slik Gud ga oss det som en dyrebar gave til sine barn. 731 00:52:57,983 --> 00:52:59,985 Si ja til livet ditt. 732 00:53:00,068 --> 00:53:04,364 Når det gjelder narkotika og alkohol... bare si nei. 733 00:53:04,447 --> 00:53:07,868 Nei! Pablo, nei! 734 00:53:12,706 --> 00:53:18,628 Det sies at når en atomkrig ødelegger verden, vil bare kakerlakkene overleve. 735 00:53:20,338 --> 00:53:22,090 De tok visst feil. 736 00:53:24,176 --> 00:53:27,512 I løpet av karrieren drepte Pablo over tusen politimenn. 737 00:53:28,263 --> 00:53:30,182 Det fant jeg ut etter hvert. 738 00:53:34,769 --> 00:53:39,983 Far vervet seg til andre verdenskrig på grunn av Pearl Harbor. 739 00:53:40,234 --> 00:53:42,236 Tror du han kjente noen i Hawaii? 740 00:53:43,195 --> 00:53:44,654 Nei. 741 00:53:45,321 --> 00:53:49,868 Han var bondegutt fra West Virginia, men jævlene tråkket på vår jord. 742 00:53:50,827 --> 00:53:53,663 Han snøret på seg støvlene og dro i krigen. 743 00:53:54,706 --> 00:53:56,208 Det var hans plikt. 744 00:53:57,876 --> 00:54:00,003 Kokain i Miami? 745 00:54:00,087 --> 00:54:02,005 Kilo fra Colombia? 746 00:54:03,090 --> 00:54:05,383 Dette var min krig. 747 00:54:05,466 --> 00:54:07,969 Dette var min plikt. 748 00:54:08,053 --> 00:54:09,846 Jeg ville kjempe. 749 00:54:09,930 --> 00:54:12,515 Kona ville også kjempe sammen med meg. 750 00:54:12,599 --> 00:54:13,808 Billettene, takk. 751 00:54:15,185 --> 00:54:16,352 Ok. 752 00:54:16,436 --> 00:54:19,439 Vi ante ikke hva vi bega oss inn på. 753 00:54:20,774 --> 00:54:21,691 Et år senere - 754 00:54:22,150 --> 00:54:25,195 - var det patriotiske vrøvlet glemt. 755 00:54:25,279 --> 00:54:26,863 Hva har vi? 756 00:54:26,947 --> 00:54:30,075 - Vi tok Poison... - Utmerket. Hvem andre? 757 00:54:30,158 --> 00:54:31,492 Øgla. 758 00:54:34,454 --> 00:54:35,872 Vi tok... 759 00:54:38,750 --> 00:54:41,586 - Grovkjeft. - Den jævelen. 760 00:54:41,669 --> 00:54:44,339 - Takk for gaven, agent. - Ingen årsak. 761 00:55:00,480 --> 00:55:04,109 Én ting jeg har lært i narkoverdenen... 762 00:55:04,192 --> 00:55:07,112 ...er at livet er mer komplisert enn du tror. 763 00:55:08,196 --> 00:55:12,033 God og ond er relative begreper. 764 00:55:13,076 --> 00:55:15,162 I dophandlernes verden - 765 00:55:15,245 --> 00:55:20,000 - gjør du det du tror er riktig... og håper på det beste. 766 00:55:21,084 --> 00:55:22,752 Se hva som skjedde, sjef. 767 00:55:23,753 --> 00:55:26,089 De drepte Poison i La Dispenseria. 768 00:55:28,925 --> 00:55:31,970 - Hvem gjorde det? - Jeg tror det var Carrillo. 769 00:55:32,053 --> 00:55:35,182 En gringo fra DEA tok bilder der. 770 00:55:39,269 --> 00:55:41,938 - Øk skuddpremien. - På Carrillo? 771 00:55:44,191 --> 00:55:47,819 Jeg betaler en halv million for hodet til DEA-agenten. 772 00:55:47,902 --> 00:55:49,363 Halv million? 773 00:55:49,445 --> 00:55:50,655 Gjør det. 774 00:55:50,738 --> 00:55:52,240 Som du vil. 775 00:55:57,620 --> 00:55:59,497 Gringojævler.