1 00:00:40,450 --> 00:00:41,534 Seis! 2 00:00:46,289 --> 00:00:47,499 Hyvä on. 3 00:00:53,463 --> 00:00:56,883 - Miten voit? - Hyvin. Entä sinä? 4 00:00:57,091 --> 00:00:59,052 Henkilöpaperit, kiitos. 5 00:01:00,012 --> 00:01:01,471 Tietenkin. 6 00:01:24,703 --> 00:01:25,912 Anna se tänne. 7 00:01:27,455 --> 00:01:30,458 Monestiko olen kieltänyt heittämästä palloa tuolla? 8 00:01:30,542 --> 00:01:32,544 Yritätkö pelotella sisartasi? 9 00:01:32,627 --> 00:01:34,212 - Hän itkee. - Tietysti itkee. 10 00:01:34,295 --> 00:01:35,881 Hänhän on vasta vauva. 11 00:01:35,964 --> 00:01:37,841 Olit itsekin hiljattain vauva. 12 00:01:37,924 --> 00:01:39,258 Niin, isä. 13 00:01:39,342 --> 00:01:41,053 - Mikä hätänä? - Ei mikään. 14 00:01:42,512 --> 00:01:44,347 Mikä hätänä, Juan Pablo? 15 00:01:44,430 --> 00:01:46,140 Haluan hänen kuolevan. 16 00:01:49,019 --> 00:01:50,645 Älä sano koskaan noin. 17 00:01:52,271 --> 00:01:57,777 Olemme perhe ja meidän on pidettävä yhtä. 18 00:01:57,861 --> 00:01:59,445 Kuuletko? 19 00:02:13,126 --> 00:02:16,379 - Haloo. - Serkku, Myrkky ampui kyttiä. 20 00:02:16,462 --> 00:02:19,424 - Kuinka monta? - Kaksi. 21 00:02:19,507 --> 00:02:22,010 Kaksi mitä? Konstaapelia? 22 00:02:22,094 --> 00:02:24,054 Konstaapelia. Tunnet Myrkyn. 23 00:02:24,137 --> 00:02:27,933 - Miljoona per pää. - Siis kaksi miljoonaa? 24 00:02:28,016 --> 00:02:31,103 - Kirjoitan sen ylös. - Puhutaan myöhemmin. 25 00:02:31,185 --> 00:02:32,562 Hyvä on. 26 00:02:33,521 --> 00:02:35,314 Mistä puhuit? 27 00:02:35,398 --> 00:02:37,316 Liikeasioista vain. 28 00:02:37,400 --> 00:02:40,028 Haluan olla liikemies, kuten sinä. 29 00:04:27,426 --> 00:04:30,013 Pablon tie oli täyttä sotaa. 30 00:04:30,096 --> 00:04:35,018 Hän maksoi poliisien tappamisesta, ja yli 200 teurastettiin. 31 00:04:36,102 --> 00:04:39,522 Poliisin piti rakentaa erillinen ruumishuone. 32 00:04:42,192 --> 00:04:44,527 Kytät kostivat. 33 00:04:50,491 --> 00:04:53,203 Olen Alba Borraga. Synnyin vuonna 1962 Popayánissa. 34 00:04:53,286 --> 00:04:56,330 Isä Sandoval, äiti María. Omistamme tupakkatilan. 35 00:04:56,414 --> 00:05:01,086 Valmistuin Caucan yliopistosta pääaineenani kemianteollisuus. 36 00:05:01,169 --> 00:05:03,004 Yritä uudelleen ja katso minua. 37 00:05:03,088 --> 00:05:04,923 Olen sanonut sen jo 17 kertaa. 38 00:05:05,131 --> 00:05:06,883 Sekoitit minut ja vaimoni tähän. 39 00:05:06,966 --> 00:05:10,303 Istu ja toista sitä, kunnes se menee oikein. 40 00:05:12,555 --> 00:05:15,433 Olen Alba Borraga. Synnyin vuonna 1962 Popayánissa. 41 00:05:15,516 --> 00:05:18,144 Isä Sandoval, äiti María. Omistamme tupakkatilan. 42 00:05:18,228 --> 00:05:23,816 Valmistuin Caucan yliopistosta pääaineenani kemianteollisuus. 43 00:05:23,900 --> 00:05:26,694 Entä jos minulta kysytään jotain kemiasta? 44 00:05:27,653 --> 00:05:29,488 Toivottavasti osaat puhua paskaa. 45 00:05:29,572 --> 00:05:31,991 Istu. Toista se. Olet jo parempi. 46 00:05:33,576 --> 00:05:38,539 Suojelimme Elisaa, sillä hän todisti Pablon liittyvän Oikeuspalatsiin, 47 00:05:38,623 --> 00:05:43,086 mutta suojelemalla kommunistia olimme maanpettureita. 48 00:05:43,169 --> 00:05:44,503 Miettikää sitä. 49 00:06:48,360 --> 00:06:49,652 Mennään. 50 00:06:51,946 --> 00:06:53,572 - Oletko valmis? - Olen. 51 00:06:55,950 --> 00:06:57,869 Kulta, kiitos. 52 00:06:58,953 --> 00:07:01,622 - Auta nappaamaan Escobar. - Minäkin haluan hänen kuolevan. 53 00:07:01,706 --> 00:07:03,166 Emme ole tappajaryhmä. 54 00:07:03,249 --> 00:07:05,751 Et tiedä maasi historiaa Latinalaisessa Amerikassa. 55 00:07:05,835 --> 00:07:09,339 - Anteeksi, en kuullut. - Kulta, rauhoitu. 56 00:07:25,479 --> 00:07:28,066 Steve, olet vihainen, mutta tämä on oikein. 57 00:07:28,149 --> 00:07:30,735 Oikein. Minulla ei ollut vaihtoehtoja. 58 00:07:30,943 --> 00:07:33,405 Tämä on ainoa vaihtoehto. 59 00:07:33,487 --> 00:07:35,489 Mieti paluuta Miamiin. 60 00:07:35,573 --> 00:07:38,451 He ovat autossaan. Odota. 61 00:07:38,659 --> 00:07:41,371 Ehkä mietinkin. 62 00:07:41,579 --> 00:07:43,331 Tule vain autoon. 63 00:07:48,711 --> 00:07:51,672 He ovat liikkeellä. Aja. 64 00:07:59,597 --> 00:08:04,394 Minun ei olisi pitänyt tuoda Connieta tänne. Hänestä ei ole tähän. 65 00:08:04,602 --> 00:08:08,231 - Kommarinarttu on kyydissä. - Älä tee mitään typerää. 66 00:08:08,314 --> 00:08:11,359 Pidä pääsi alhaalla. Tämä on pian ohi. 67 00:08:11,443 --> 00:08:13,652 Pysäytämme hänet tässä vasemmalla. 68 00:08:22,203 --> 00:08:23,704 Ulos autosta, Murphy! 69 00:08:24,456 --> 00:08:25,415 Ulos! 70 00:08:26,707 --> 00:08:28,960 - Pois ajoneuvon luota! - Seuraatko minua? 71 00:08:29,043 --> 00:08:31,463 - Siirrä hänet pois. - Rauhallisesti. 72 00:08:31,545 --> 00:08:32,464 - Iisisti. - Peräänny! 73 00:08:32,546 --> 00:08:34,340 - Siirry jo! - Näpit irti... 74 00:08:34,424 --> 00:08:37,093 Helvetin näpit irti minusta! Vakoiletko minua? 75 00:08:37,176 --> 00:08:39,178 Kenelle helvetille oikein puhuit? 76 00:08:41,847 --> 00:08:43,266 Missä perkeleessä hän on? 77 00:08:52,484 --> 00:08:53,859 Lepo. 78 00:08:55,945 --> 00:08:58,823 Kenelle puhuit? 79 00:08:58,906 --> 00:09:00,074 Peñalle. 80 00:09:01,075 --> 00:09:02,452 Minulla on avio-ongelmia. 81 00:09:03,619 --> 00:09:05,913 - Avio-ongelmia. - Niin. 82 00:09:06,998 --> 00:09:10,168 Miehesi oli ovela saadessaan heidät seuraamaan itseään. 83 00:09:10,251 --> 00:09:11,877 Toivoakseni hän on kunnossa. 84 00:09:14,922 --> 00:09:16,299 Paska. 85 00:09:33,441 --> 00:09:36,068 Huomenta, neidit. Minne matka? 86 00:09:36,152 --> 00:09:39,947 Anteeksi. Olen amerikkalainen. En puhu espanjaa. 87 00:09:41,407 --> 00:09:43,117 Puhutko sinä espanjaa? 88 00:09:43,201 --> 00:09:44,410 Puhun. 89 00:09:45,661 --> 00:09:47,997 Kysyin, minne matka. 90 00:09:48,080 --> 00:09:50,375 - Popayániin. - Popayániinko? 91 00:09:50,458 --> 00:09:52,043 Paperit, kiitos. 92 00:09:52,251 --> 00:09:53,961 Henkilötodistukset. 93 00:10:38,797 --> 00:10:40,341 Rouva Connie Murphy. 94 00:10:41,967 --> 00:10:43,135 Alba Borraga. 95 00:10:44,637 --> 00:10:45,888 Mukavaa matkaa. 96 00:10:47,056 --> 00:10:48,516 - Kiitos. - Hyvää vointia. 97 00:11:05,950 --> 00:11:08,369 Sait hänet orpokotiin. Hyvä. 98 00:11:08,453 --> 00:11:09,870 Elisa on kunnossa. 99 00:11:11,163 --> 00:11:13,666 Voi luoja. Olen iloinen, että olet kunnossa. 100 00:11:13,749 --> 00:11:16,419 Ole fiksu. 101 00:11:16,502 --> 00:11:18,296 Soita kahden tunnin välein. 102 00:11:18,379 --> 00:11:20,005 Itse asiassa tunnin välein. 103 00:11:21,424 --> 00:11:24,343 Niin, tiedän. 104 00:11:24,427 --> 00:11:26,304 Minäkin rakastan sinua. 105 00:11:26,387 --> 00:11:28,681 Olen sinusta ylpeä. Hei nyt. 106 00:11:31,350 --> 00:11:35,729 Kun tiesin Connien olevan turvassa, keskityin César Gaviriaan. 107 00:11:36,689 --> 00:11:41,152 Siihen aikaan ainoa kolumbialaispoliisia vaarallisempi juttu - 108 00:11:41,235 --> 00:11:43,904 oli olla kolumbialainen presidenttiehdokas. 109 00:12:03,675 --> 00:12:06,760 Gaviria puolsi huumekauppiaiden luovutusta - 110 00:12:06,844 --> 00:12:11,516 Yhdysvaltoihin, ja oli etumme mukaista, että hänestä tulisi presidentti. 111 00:12:11,599 --> 00:12:15,060 Mutta voittaakseen hänen piti selvitä hengissä vaalipäivään. 112 00:12:16,895 --> 00:12:18,397 Tuosta ovesta. 113 00:12:25,571 --> 00:12:28,616 - Olet siis agentti Murphy. Hauska tavata. - Samoin. 114 00:12:28,700 --> 00:12:32,203 Olen Eduardo Sandoval, tohtori Gavirian pääturvamies. 115 00:12:32,286 --> 00:12:33,329 Voimmeko auttaa? 116 00:12:33,412 --> 00:12:36,332 Toivottavasti voimme tarjota resursseja - 117 00:12:36,415 --> 00:12:39,335 herra Gavirian kampanjalle. 118 00:12:39,418 --> 00:12:43,797 Eikö huumepoliisin pitäisi jahdata huumekauppiaita? 119 00:12:43,881 --> 00:12:46,676 - Tehtävät sopivat yhteen. - Agentti Murphy. 120 00:12:47,385 --> 00:12:49,011 - Tämä on ilo. - Ilo on minun puolellani. 121 00:12:49,094 --> 00:12:50,971 Olkaa hyvä ja istukaa. 122 00:12:55,727 --> 00:13:00,648 Salainen palvelunne on kertonut meille turvatoimista. 123 00:13:00,732 --> 00:13:04,902 Ei avoimia puheita, eri reittiä kotiin joka päivä. 124 00:13:04,985 --> 00:13:09,156 Ikään kuin Laran ja Galánin kuoltua meitä pitäisi muistuttaa. 125 00:13:09,240 --> 00:13:10,491 - Ihan totta. - Niin. 126 00:13:10,575 --> 00:13:12,117 He yrittävät tappaa teidät. 127 00:13:12,326 --> 00:13:16,581 Tiedän sen. Olemme varovaisia. 128 00:13:16,789 --> 00:13:20,834 Hallituksenne tarjoaa meille jopa panssari-Cadillacia, 129 00:13:20,918 --> 00:13:22,754 joka tehtiin presidentillenne. 130 00:13:22,836 --> 00:13:26,507 Mutta Bogotássa ajeleminen amerikkalaisella panssariautolla - 131 00:13:26,591 --> 00:13:29,176 ei juurikaan miellyttäisi äänestäjiä. 132 00:13:29,885 --> 00:13:35,140 Ollakseni rehellinen en tiedä, miten vastata tarjoukseen. 133 00:13:35,349 --> 00:13:38,728 Jos joku tarjoaisi minulle uutta Caddya, kiittäisin. 134 00:13:40,813 --> 00:13:42,815 No, kiitos. 135 00:13:42,898 --> 00:13:43,899 Entä tämä? 136 00:13:46,485 --> 00:13:48,654 Mitä teemme näille? 137 00:13:50,489 --> 00:13:52,116 Luodinkestävät housut. 138 00:13:53,367 --> 00:13:55,369 Ehdotan, että pidätte niitä. 139 00:13:57,496 --> 00:14:00,708 Kiitos huolenpidostanne. 140 00:14:00,792 --> 00:14:03,210 Muistamme neuvonne. 141 00:14:05,504 --> 00:14:06,672 Kiitos ajastanne. 142 00:14:10,926 --> 00:14:12,804 GAVIRIASSA ON TULEVAISUUS 143 00:14:12,886 --> 00:14:16,724 César Gaviria sai yleisön tuen kannalleen luovutusasiaan. 144 00:14:16,808 --> 00:14:18,350 Siksi hän oli kohde. 145 00:14:20,311 --> 00:14:24,106 Mutta meillä oli omakin kohde: José Rodríguez Gacha, 146 00:14:24,189 --> 00:14:27,735 jonka jäljitimme Cartagenaan erään tiedontanajan avulla. 147 00:14:34,074 --> 00:14:37,411 Oletko kuullut jutusta nimeltä tietokone? 148 00:14:38,287 --> 00:14:41,874 Joku tyyppi myi minulle sellaista. En tiedä, mikä se on. 149 00:14:41,957 --> 00:14:47,338 Se on jotain uutta teknologiaa. 150 00:14:48,297 --> 00:14:50,591 - Onko se tulossa? - On, isä. 151 00:14:52,844 --> 00:14:54,928 Hei, kulta. 152 00:14:57,055 --> 00:15:00,100 Näytät tänään hyvin kauniilta. 153 00:15:02,520 --> 00:15:06,190 Rentoudu, muru. Emme me pure. 154 00:15:08,484 --> 00:15:11,821 - Tarvitsetteko mitään muuta? - Haluan sinut. 155 00:15:12,780 --> 00:15:15,533 - Ei muuta, kiitos. - Selvä on. 156 00:15:18,410 --> 00:15:20,371 Haluan naida häntä. 157 00:15:20,579 --> 00:15:24,500 Meillä on tärkeämpiä huolenaiheita. 158 00:15:24,709 --> 00:15:26,251 Ymmärrätkö? 159 00:15:27,419 --> 00:15:29,963 Kerro, mitä tiedät. 160 00:15:30,047 --> 00:15:32,842 Herra Gonzalo, väkeämme on kaikkialla. 161 00:15:32,925 --> 00:15:34,259 Paikka on turvattu. 162 00:15:34,343 --> 00:15:36,679 Miehiämme on myös kaupungilla. 163 00:15:38,138 --> 00:15:42,309 Mitä uutta Medellínistä? 164 00:15:43,769 --> 00:15:45,646 Samaa vanhaa, pomo. 165 00:15:45,730 --> 00:15:49,817 Carrillon koko etsintäryhmä etsii Pabloa. 166 00:15:49,901 --> 00:15:51,276 Kiitos, Navegante. 167 00:15:51,485 --> 00:15:54,405 - Olen palvelemassa teitä. - Pidä meidät turvassa. 168 00:15:56,949 --> 00:15:58,200 Don Freddy. 169 00:16:01,328 --> 00:16:04,206 Poika. Kysymys. 170 00:16:05,541 --> 00:16:08,544 Olemmeko lampaita vai susia? 171 00:16:08,753 --> 00:16:13,006 - Susia. - Susia! Aivan. 172 00:16:13,090 --> 00:16:14,592 Pidän siitä. 173 00:16:17,010 --> 00:16:20,973 He ovat talossa Cartagenan liepeillä. Aivan tässä. 174 00:16:21,056 --> 00:16:24,852 Siellä on paljon vartijoita. 175 00:16:25,060 --> 00:16:30,065 Navegante, olet työskennellyt Gachalle useita vuosia. 176 00:16:30,148 --> 00:16:34,069 Olet tienannut sinä aikana varmasti enemmän kuin mitä me maksamme. 177 00:16:34,987 --> 00:16:37,531 Miksi haluat pettää hänet? 178 00:16:41,159 --> 00:16:43,161 Se kusipää on hullu. 179 00:16:44,705 --> 00:16:46,791 Hän tapattaa meidät kaikki. 180 00:16:57,009 --> 00:16:59,344 En usko häntä pätkääkään. 181 00:16:59,428 --> 00:17:02,139 Miksi välität hänen syistään? 182 00:17:02,222 --> 00:17:07,352 Koska 23 agenttiamme odottaa Barranquillassa mukanaan vanhat aseet. 183 00:17:07,436 --> 00:17:11,607 Hänellä on tuplasti enemmän miehiä ja uusia aseita. 184 00:17:11,690 --> 00:17:13,400 Rehellisesti sanottuna - 185 00:17:13,484 --> 00:17:17,905 olen kyllästynyt lähettämään nuoria miehiä varmaan kuolemaan. 186 00:17:17,989 --> 00:17:20,115 Meidän on oltava fiksuja. 187 00:17:22,284 --> 00:17:24,286 Laaditaan ansa. 188 00:17:24,369 --> 00:17:28,540 Jos saamme hänet elävänä, hän antaa meille Escobarin. Ja Ochoat. 189 00:17:28,624 --> 00:17:32,377 - Koko kartellin. - En välitä paskaakaan, Javier. 190 00:17:32,461 --> 00:17:33,796 Haluan hänen kuolevan. 191 00:17:33,879 --> 00:17:36,007 Hän ei välitä kuolemasta. 192 00:17:36,089 --> 00:17:39,176 Hän pelkää vain vankilassa mätänemistä. 193 00:17:40,594 --> 00:17:44,473 - Se on todellinen voitto. - Unohdin, että olet gringo. 194 00:17:45,557 --> 00:17:49,394 - Mitä tarkoitat? - Mitä sinä vaarannat? 195 00:17:49,478 --> 00:17:51,271 He eivät ole miehiäsi. 196 00:17:51,355 --> 00:17:53,858 Sinulla ei ole täällä perhettä. 197 00:17:53,941 --> 00:17:59,530 Jos käy huonosti, tulee lisää leskiä ja orpoja, ja taakka on minun. 198 00:18:02,741 --> 00:18:04,618 No... 199 00:18:04,702 --> 00:18:07,287 Luotan hänen tietoihinsa. 200 00:18:10,374 --> 00:18:12,334 Ja minä luotan sinuun. 201 00:18:13,168 --> 00:18:18,131 Mutta jos tässä käy kalpaten, se on sinun omallatunnollasi. 202 00:18:25,556 --> 00:18:27,474 Mitä meillä on? 203 00:18:27,558 --> 00:18:31,395 Rutiinilentokenttävalvontaa. Näimme Myrkyn. 204 00:18:41,906 --> 00:18:44,157 Kuka tämä tyyppi on? 205 00:18:44,241 --> 00:18:46,368 En tiedä, mutta Myrkky haki hänet, 206 00:18:46,451 --> 00:18:48,203 joten hänen on oltava tärkeä. 207 00:18:50,998 --> 00:18:52,791 Tässä palkkanne. 208 00:18:55,168 --> 00:18:58,797 Se viedään Espanjan rannikolle rahtilaivalla. 209 00:18:58,881 --> 00:19:02,217 Sieltä rekkamme vievät sen Baskimaahan. 210 00:19:03,802 --> 00:19:05,345 Kaikki on järjestetty. 211 00:19:08,099 --> 00:19:11,435 5 000 kiloa, tai palaan Espanjaan ensimmäisellä lennolla. 212 00:19:15,898 --> 00:19:17,357 Mitä sanoit? 213 00:19:19,484 --> 00:19:24,031 Sinulla ja serkullani on kuulemma sopimus. Sovitte tästä määrästä. 214 00:19:24,115 --> 00:19:25,991 Mitä hevonkukkua tämä on? 215 00:19:27,034 --> 00:19:29,369 5 000 kiloa, tai sopimusta ei synny. 216 00:19:31,163 --> 00:19:34,750 Sitten sopimusta ei tule. Kenelle helvetille luulet puhuvasi? 217 00:19:39,630 --> 00:19:41,882 Anna anteeksi serkulleni. 218 00:19:47,304 --> 00:19:49,890 5 000 onnistuu. 219 00:19:58,482 --> 00:19:59,817 Emme saisi lähteä. 220 00:20:01,110 --> 00:20:03,320 Haluan, että lähdet Amerikkaan. 221 00:20:03,403 --> 00:20:06,323 Olet siellä turvassa, kaukana tästä. 222 00:20:06,406 --> 00:20:09,326 - Entä jos jotain sattuu... - Ei minulle satu mitään. 223 00:20:10,494 --> 00:20:11,954 Lähdetään. 224 00:20:24,466 --> 00:20:26,551 Suojele häntä. 225 00:20:27,427 --> 00:20:30,597 Ei hätää. Kaikki sujuu hyvin. Tule, saatan sinut. 226 00:20:36,145 --> 00:20:38,230 Hei, isi. Rakastan sinua! 227 00:20:53,120 --> 00:20:55,413 Gavirian henki oli vaakalaudalla. 228 00:20:56,289 --> 00:21:01,128 Vaimoni seurassa oli Kolumbian etsityin karkulainen, ja parini oli Cartagenassa. 229 00:21:01,962 --> 00:21:03,964 Hänellä oli oma tehtävänsä poliisien kanssa, 230 00:21:04,048 --> 00:21:08,219 joiden ystävät ja sukulaiset olivat kuolleet Gachan käsissä. 231 00:21:09,678 --> 00:21:13,849 Samoin Trujillolla, jonka isä ja kaksi veljeä, kaikki poliiseja, 232 00:21:13,932 --> 00:21:16,434 olivat kuolleet ammuskeluissa kartellin kanssa. 233 00:21:20,105 --> 00:21:25,152 Yritimme saada Gachan kiinni, mutta huumekauppiaat halusivat Gavirian. 234 00:21:30,866 --> 00:21:33,702 Oli tuskallista pyytää apua Suárezilta, 235 00:21:33,785 --> 00:21:37,581 joka oli lipevä kuin limanahkiainen, mutta ei yhtä hurmaava. 236 00:21:37,664 --> 00:21:40,709 - Hei, Suárez. - Katsohan, kuka tuli. 237 00:21:40,792 --> 00:21:42,586 Kultainen gringo. 238 00:21:42,669 --> 00:21:44,255 Et soita, et kirjoita. 239 00:21:44,462 --> 00:21:47,216 Soitin toimistoosi. 240 00:21:48,217 --> 00:21:49,885 Puhun vain Peñalle. 241 00:21:53,055 --> 00:21:55,015 Minun pitää tietää, kuka tämä on. 242 00:21:55,099 --> 00:21:57,893 Minun pitää... 243 00:21:59,477 --> 00:22:02,814 Minun pitää tietää, kuka hän on. 244 00:22:04,608 --> 00:22:08,112 "Minun pitää tietää, kuka hän on." 245 00:22:08,320 --> 00:22:10,363 Älä naurata, hintti. 246 00:22:11,282 --> 00:22:13,617 "Minun pitää tietää, kuka hän on." 247 00:22:15,160 --> 00:22:17,537 Helvetti, peräänny! 248 00:22:20,498 --> 00:22:26,630 Teet minulle töitä, kusipää! Onko se selvä? 249 00:22:26,713 --> 00:22:30,926 Tiedätkö, kuka hän on? Kerrotko minulle? 250 00:22:31,135 --> 00:22:35,806 Suárez tiesi tasan tarkkaan, kuka hän oli, eikä hän ollut ainoa. 251 00:22:37,015 --> 00:22:39,684 - Jeesus. - Kun seuraavaksi haluat pelleillä, 252 00:22:39,768 --> 00:22:40,852 pyydä treffeille. 253 00:22:40,936 --> 00:22:42,354 Mitä ihmettä? 254 00:22:42,437 --> 00:22:46,483 Uskon, että Medellín-kartelli aikoo hyökätä pian Gavirian kimppuun. 255 00:22:46,691 --> 00:22:47,901 Emme tiedä siitä. 256 00:22:47,985 --> 00:22:51,780 Tee työsi, älä vakoile henkilökuntaa. 257 00:22:52,656 --> 00:22:56,243 - Mitä hän tarkoittaa? - Ei mitään, suurlähettiläs. 258 00:22:56,327 --> 00:22:58,495 CIA on antanut meille nämä asiakirjat, 259 00:22:58,578 --> 00:23:01,915 mutta 90 % on meille liian salaisia. 260 00:23:02,124 --> 00:23:05,877 - Minun pitää päästä Valkoiseen huoneeseen. - Mikä se on? 261 00:23:06,086 --> 00:23:07,921 Lopeta paskapuhe. Annat kansiot. 262 00:23:09,881 --> 00:23:11,383 Luet liikaa vakoiluromaaneja. 263 00:23:13,969 --> 00:23:15,637 Oletko itse lukenut Espanjalaisen? 264 00:23:17,055 --> 00:23:18,556 Mistä sait tuon? 265 00:23:18,640 --> 00:23:20,475 Hän on ollut maassa päiviä. 266 00:23:20,558 --> 00:23:23,645 Häntä vartioi Pablon paras sicario. 267 00:23:23,728 --> 00:23:28,233 - Näytähän. - Tiedän, että CIA: lla on hänestä tietoja. 268 00:23:30,568 --> 00:23:33,780 Saanko pääsyluvan vai en? 269 00:23:38,076 --> 00:23:40,245 Teknisesti huone ei ole valkoinen. 270 00:23:40,453 --> 00:23:42,956 Se on enemmänkin viininpunainen. 271 00:23:49,380 --> 00:23:51,798 Agentti Schroeder, tuletteko mukaan? 272 00:23:54,509 --> 00:23:57,221 Valkoinen huone oli huippusalainen varasto - 273 00:23:57,304 --> 00:24:00,640 CIA: n synkimmille salaisuuksille. 274 00:24:00,724 --> 00:24:04,895 Se oli niin salainen, ettei sen olemassaoloa koskaan myönnetty. 275 00:24:11,693 --> 00:24:12,861 Istu tähän. 276 00:24:14,363 --> 00:24:16,823 Agentti Schroeder tarkkailee sinua. 277 00:24:17,949 --> 00:24:19,534 Missä kansiot ovat? 278 00:24:31,088 --> 00:24:35,175 - Hän on yhä liian pehmeä. - Kyllä hän reipastuu. 279 00:24:37,844 --> 00:24:39,012 En tiedä, Pablo. 280 00:24:39,096 --> 00:24:41,765 Mielestäni operaatio on syytä keskeyttää. 281 00:24:41,848 --> 00:24:45,394 - Se on liian tulenarka. - Huolehdit liikaa, Gustavo. 282 00:24:46,978 --> 00:24:49,731 Siksi tukkasi lähtee. 283 00:24:51,066 --> 00:24:53,068 Tosi hassua, kusipää. 284 00:24:55,737 --> 00:24:57,489 Naura sinä vain. 285 00:25:00,242 --> 00:25:02,119 Miten poika voi, äiti? 286 00:25:02,202 --> 00:25:05,414 Hän oppii kovalla kurilla. 287 00:25:05,497 --> 00:25:07,458 - Mitä kuuluu, täti? - Mitä uutta? 288 00:25:08,459 --> 00:25:12,837 Siksikö, että hän voi seurustella oligarkkien poikien kanssa? 289 00:25:12,921 --> 00:25:15,507 - Niin. - Ja hankkia meille tietoja. 290 00:25:16,800 --> 00:25:18,427 Entä nämä pellet? 291 00:25:19,844 --> 00:25:21,472 Kohdellaanko sinua hyvin? 292 00:25:22,431 --> 00:25:24,224 Kutakuinkin. 293 00:25:25,267 --> 00:25:28,645 Miten niin "kutakuinkin"? Kohtelemme sinua hyvin. 294 00:25:30,021 --> 00:25:31,648 Syömmekö me, Gustavo? 295 00:25:34,359 --> 00:25:35,777 - Otatko riisiä? - Kyllä. 296 00:25:42,451 --> 00:25:43,827 Kiitos. 297 00:25:45,245 --> 00:25:46,330 Jaime. 298 00:25:48,457 --> 00:25:50,625 Tervetuloa perheeseen. 299 00:25:52,336 --> 00:25:54,296 Kiitos, pomo. 300 00:25:58,175 --> 00:25:59,926 Etkö voi tehdä mitään? 301 00:26:01,094 --> 00:26:02,220 En. 302 00:26:04,222 --> 00:26:06,433 Sodassa emme voi tehdä mitään. 303 00:26:07,225 --> 00:26:09,894 Kukkua. Ihmisiä kuolee päivittäin - 304 00:26:09,978 --> 00:26:13,190 ja ystäväni pitävät veljiäni vastuullisina. 305 00:26:15,317 --> 00:26:17,735 Puhutaan jostain muusta, muru. 306 00:26:20,905 --> 00:26:23,908 Vaikka yhdessä karkaamisesta. 307 00:26:23,992 --> 00:26:26,036 Lähdetään, kun vielä voimme. 308 00:26:28,497 --> 00:26:31,791 Vai karataan. 309 00:26:37,881 --> 00:26:40,633 Miksi karkaisit minunlaiseni rikollisen kanssa? 310 00:26:42,302 --> 00:26:43,845 Miksipä en? 311 00:26:46,598 --> 00:26:48,600 Kunpa se olisi noin helppoa. 312 00:26:48,683 --> 00:26:51,311 En voi lähteä noin vain. 313 00:26:51,395 --> 00:26:53,313 Tiedän. 314 00:26:53,397 --> 00:26:55,857 Sanot noin vaimosi takia. 315 00:26:55,940 --> 00:26:58,402 En välitä vaimostani. 316 00:26:59,361 --> 00:27:03,490 Tarkoitan toista vaimoasi, Pabloa. 317 00:27:03,574 --> 00:27:05,825 Kuka on suhteen nainen? 318 00:27:05,909 --> 00:27:07,327 Sinäkö? 319 00:27:16,378 --> 00:27:19,923 Gacha oli aina vainoharhainen, kun tuli hiljaista. 320 00:27:20,006 --> 00:27:23,260 Nyt hän mietti Navegantea. 321 00:27:35,813 --> 00:27:37,690 Hei, muru. 322 00:27:37,774 --> 00:27:39,276 Mitä sinä teet? 323 00:27:41,069 --> 00:27:42,362 Olen naimisissa. 324 00:27:42,446 --> 00:27:44,489 Ei se mitään. Teen sinusta lesken. 325 00:27:44,573 --> 00:27:46,991 Älä koske minuun! 326 00:27:47,075 --> 00:27:49,578 Freddy, jätä hänet rauhaan. Tule tänne. 327 00:27:49,661 --> 00:27:50,703 Mitä nyt? 328 00:27:50,912 --> 00:27:54,332 Etsintäryhmä on täällä, ei Medellínissä. 329 00:27:54,416 --> 00:28:00,046 - Navegante sanoi heidän olevan siellä. - Navegante valehtelee. 330 00:28:00,255 --> 00:28:01,673 Ei hän pettäisi sinua. 331 00:28:01,881 --> 00:28:06,261 Freddy, mieti. 332 00:28:06,344 --> 00:28:09,306 Kaikilla maailmassa on hintansa. 333 00:28:11,558 --> 00:28:13,143 No niin, mennään! 334 00:28:13,226 --> 00:28:16,271 Jos he haluavat sotaa, he saavat sen! 335 00:28:29,200 --> 00:28:32,621 Nimi Espanjalainen sai kaikkien huomion. 336 00:28:32,704 --> 00:28:34,747 Hän oli Etan jäsen. 337 00:28:34,956 --> 00:28:36,833 Ettekö ole kuulleet siitä? 338 00:28:37,041 --> 00:28:39,752 Se ryhmä teki pommeista taidetta. 339 00:28:43,256 --> 00:28:47,177 He olivat baskimaalainen ryhmä oletettuja vapaustaistelijoita, 340 00:28:47,260 --> 00:28:49,262 jotka halusivat erota Espanjasta. 341 00:28:50,639 --> 00:28:54,267 Heidän erikoisalaansa oli julkisuuden hahmojen eliminointi. 342 00:28:56,978 --> 00:29:01,774 Eta murhasi Espanjan pääministeri Luis Blancon - 343 00:29:01,983 --> 00:29:04,152 tämän tullessa kotiin joulukirkosta - 344 00:29:05,987 --> 00:29:11,242 ja tappoi puolustusministeri Riveran kauko-ohjattavalla autopommilla. 345 00:29:13,786 --> 00:29:17,332 Mies pommien takana oli... Arvasitte oikein, Espanjalainen. 346 00:29:18,208 --> 00:29:21,044 Oikealta nimeltään Efram Gonzalez. 347 00:29:21,127 --> 00:29:23,547 Nyt julkkis ja palkattavissa. 348 00:29:23,630 --> 00:29:25,507 Kallis, mutta paras. 349 00:29:26,424 --> 00:29:29,010 Pablohan palkkasi vain parhaita. 350 00:29:37,769 --> 00:29:41,272 Pablo halusi räjäyttää Gavirian. 351 00:29:41,356 --> 00:29:45,569 Mutta missä, milloin ja miten? 352 00:29:46,611 --> 00:29:49,781 Arvostan huolenpitoanne, rouva suurlähettiläs, 353 00:29:49,864 --> 00:29:53,785 mutta emme peru kampanjaamme. 354 00:29:53,993 --> 00:29:59,624 Agentti Murphyn löytämien uusien tietojen valossa toivon, että harkitsette asiaa. 355 00:30:00,500 --> 00:30:03,920 Hänen pitäisi esiintyä Calissa, Boyacássa ja muuallakin. 356 00:30:04,003 --> 00:30:05,838 Olette kohde kaikissa. 357 00:30:06,047 --> 00:30:10,510 Niin, ja olemme tehneet kaiken, mitä teidän Salainen palvelunne - 358 00:30:10,594 --> 00:30:13,555 ja Espanjan suojeluskunta on suositellut. 359 00:30:13,638 --> 00:30:17,768 Meillä on pommikoiria kaikissa pisteissä. 360 00:30:17,850 --> 00:30:18,810 Kaikki onnistuu. 361 00:30:19,018 --> 00:30:21,271 Luuletteko, ettei Espanjalainen tiedä sitä? 362 00:30:22,939 --> 00:30:24,733 Tiedän. 363 00:30:24,816 --> 00:30:27,694 Mutta Murphy, miten hän voittaa vaalit, 364 00:30:27,778 --> 00:30:30,781 jos hän piileksii väkivallan takana kuin arka jänis? 365 00:30:30,863 --> 00:30:32,449 Kerro miten. 366 00:30:32,532 --> 00:30:35,034 Miten hän voi voittaa, jos on kuollut? 367 00:30:35,243 --> 00:30:37,788 En kerro vaimollenne, että kuolitte vahtivuorollani. 368 00:30:37,995 --> 00:30:40,123 Tämä ei ole sinun vahtivuorosi. 369 00:30:42,793 --> 00:30:46,921 Kiitos, agentti Murphy, mutta Eduardo on oikeassa. 370 00:30:48,339 --> 00:30:50,174 Otan sen riskin. 371 00:30:54,679 --> 00:30:58,433 Hänen nimensä on Steve Murphy. Hän on huumepoliisi. 372 00:30:58,516 --> 00:31:00,852 Toivon, että maksat näistä tiedoista. 373 00:31:11,488 --> 00:31:14,658 Suárez puhuu huumepoliisille. 374 00:31:17,034 --> 00:31:19,370 Tiedät, mitä sinun on tehtävä. 375 00:31:52,737 --> 00:31:54,155 Hän pääsi karkuun. 376 00:31:55,740 --> 00:31:57,826 He tappoivat perhanan sisäkön. 377 00:32:01,204 --> 00:32:02,372 Eversti! 378 00:32:09,170 --> 00:32:10,839 Tiesululta soitettiin. 379 00:32:10,922 --> 00:32:14,551 Siellä on auto, jonka kuskina on senaattori. 380 00:32:14,634 --> 00:32:17,136 - Onko hänellä paperit? - Kaikki täsmää. 381 00:32:17,220 --> 00:32:18,722 Mikä on ongelmana? 382 00:32:19,597 --> 00:32:22,266 Tavaratilassa oli konekivääri. 383 00:32:23,059 --> 00:32:24,435 Lähdetään. 384 00:32:35,405 --> 00:32:37,240 Katsokaa papereitani. 385 00:32:37,323 --> 00:32:40,243 En tunne Gachaa, josta puhutte. 386 00:32:41,536 --> 00:32:44,038 Miksi sinulla on ase? 387 00:32:46,082 --> 00:32:51,963 Hyvät herrat, kysyttekö, miksi poliitikko tässä maassa kantaa asetta? 388 00:32:52,046 --> 00:32:53,757 Pyydän. 389 00:32:53,840 --> 00:32:56,760 - Se kuuluu henkivartijalleni. - Missä hän on? 390 00:32:57,802 --> 00:32:59,971 Olit yksin autossa. 391 00:33:01,639 --> 00:33:03,641 Kuunnelkaa, konstaapelit. 392 00:33:03,725 --> 00:33:08,354 Jos ette päästä minua heti, saatte katua sitä. 393 00:33:12,817 --> 00:33:14,110 Kiitos. 394 00:33:14,819 --> 00:33:17,447 - Antakaa meille hetki aikaa. - Hyvä on. 395 00:33:20,116 --> 00:33:22,326 En usko häntä. 396 00:33:22,410 --> 00:33:23,995 En minäkään. 397 00:33:26,163 --> 00:33:28,541 Hän saattoi ostaa paperinsa. 398 00:33:29,500 --> 00:33:32,128 Entä jos hän onkin senaattori? 399 00:33:32,211 --> 00:33:33,964 Saamme maksaa siitä. 400 00:33:35,924 --> 00:33:38,509 En voi ottaa sitä riskiä. 401 00:33:38,593 --> 00:33:40,428 Totta. 402 00:33:40,511 --> 00:33:42,221 Sinä et voi. 403 00:33:45,934 --> 00:33:49,687 Seuraava menee päähäsi! 404 00:33:49,771 --> 00:33:51,522 - Hyvä on! - Puhu, narttu! 405 00:33:51,606 --> 00:33:53,691 Minä puhun! 406 00:33:55,443 --> 00:33:59,196 Rakastan sinua, kulta. Rakastan sinua. 407 00:33:59,280 --> 00:34:02,283 Sinulle on vieras. Don Pablo. 408 00:34:03,493 --> 00:34:05,829 Hei, Jaime. 409 00:34:05,912 --> 00:34:07,497 - Don Pablo. - Onko tämä talosi? 410 00:34:07,580 --> 00:34:10,583 - Ja perheesi? - On. Tervetuloa. 411 00:34:10,667 --> 00:34:11,960 Kerro heistä. 412 00:34:12,043 --> 00:34:14,671 Tämä on tyttäreni Marcela. 413 00:34:14,754 --> 00:34:17,048 Miten suloinen vauva. 414 00:34:17,131 --> 00:34:21,845 - Olet varmasti hyvin ylpeä. - Tietenkin. 415 00:34:21,928 --> 00:34:26,307 Pian heillä on rahaa ostaa mitä ikinä haluavat. 416 00:34:26,390 --> 00:34:27,934 Kiitos paljon, pomo. 417 00:34:28,018 --> 00:34:29,936 - Saisinko lasin vettä? - Tietenkin. 418 00:34:30,020 --> 00:34:31,521 Kiitos. 419 00:34:31,604 --> 00:34:32,772 - Miten menee? - Hyvin. 420 00:34:32,856 --> 00:34:35,859 - Miten olet voinut? - Hyvin, kiitos. 421 00:34:36,776 --> 00:34:37,861 Pojat. 422 00:34:38,695 --> 00:34:41,197 No niin, Jaime. 423 00:34:42,532 --> 00:34:45,618 Nämä vaatteet ovat sinulle tehtäväsi ajaksi. 424 00:34:45,702 --> 00:34:47,286 Kiitos, rouva. Ystävällistä. 425 00:34:47,370 --> 00:34:49,330 Ihanko totta, Pablo? 426 00:34:49,413 --> 00:34:51,123 Kiitos paljon. 427 00:34:51,207 --> 00:34:53,292 Kaikki on tosi hienoa. 428 00:34:53,376 --> 00:34:58,089 Ole hyvin varovainen ja huomaamaton. 429 00:34:58,172 --> 00:35:01,384 Tietenkin. Teen mitä pyydät. 430 00:35:01,592 --> 00:35:03,594 Hyvä on sitten, poika. 431 00:35:03,678 --> 00:35:05,137 Istu. 432 00:35:07,181 --> 00:35:11,435 Nämä miehet antavat sinulle erityiset ohjeet. 433 00:35:11,519 --> 00:35:14,564 Huomenna nouset Calin lennolle. 434 00:35:14,772 --> 00:35:17,775 Nauhoitat keskustelun. 435 00:35:17,859 --> 00:35:20,611 Se on hyvin yksinkertaista. Ei syytä huoleen. 436 00:35:21,738 --> 00:35:23,573 Hyvä on. 437 00:35:26,283 --> 00:35:30,872 - Miltä sinusta tuntuu? - Olen hyvin iloinen. 438 00:35:30,955 --> 00:35:34,792 Kiitos tilaisuudesta, Don Pablo. Ihan totta. Ja vaatteista. 439 00:35:34,876 --> 00:35:37,628 On kunnia tehdä sinulle töitä. 440 00:35:37,712 --> 00:35:39,380 Kiitos paljon. 441 00:35:40,590 --> 00:35:42,258 Eipä kestä. 442 00:35:43,927 --> 00:35:45,386 Hyvä on. 443 00:35:45,469 --> 00:35:47,805 Annahan halaus. 444 00:35:49,599 --> 00:35:51,475 Kiitos, Don Pablo. 445 00:35:52,852 --> 00:35:54,395 Kiitos. 446 00:35:55,396 --> 00:35:57,565 - Hyvää yötä. - Pidä itsestäsi huolta. 447 00:35:57,648 --> 00:35:59,275 Kiitos paljon. 448 00:35:59,358 --> 00:36:01,027 Nähdään, pojat. 449 00:36:01,111 --> 00:36:03,320 - Pidä itsestäsi huolta. - Kyllä. 450 00:36:03,404 --> 00:36:05,865 Rakas, katso! 451 00:36:05,949 --> 00:36:10,327 - Eikö olekin kaunis takki? - On. Mitä Pablo sanoi? 452 00:36:10,411 --> 00:36:13,915 Pääsemme eteenpäin. 453 00:36:15,291 --> 00:36:19,003 Sinä, minä ja vauva. 454 00:36:19,087 --> 00:36:20,421 Kiitos, rakkaani. 455 00:36:20,504 --> 00:36:23,174 - Katsohan. - Sovita sitä. 456 00:36:26,636 --> 00:36:29,263 Minulla on uutisia Gaviriasta. 457 00:36:29,346 --> 00:36:32,100 He tappavat hänet matkalla Caliin. 458 00:36:32,308 --> 00:36:36,395 Sanoitko Caliin? Voiko joku tulkata? 459 00:36:36,479 --> 00:36:38,106 Suárez, hyvä on. 460 00:36:38,189 --> 00:36:39,482 Minä tulkkaan. 461 00:36:41,943 --> 00:36:44,278 Hetkinen. Joku on ovella. 462 00:36:44,487 --> 00:36:46,990 "Tu puerta?" 463 00:36:47,073 --> 00:36:48,950 "Ovella." 464 00:37:00,128 --> 00:37:02,130 Pablo ei pidä siitä, että puhut poliisille. 465 00:37:05,341 --> 00:37:09,595 Suárez! Puhu minulle, senkin kusipää. Suárez, haloo? 466 00:37:15,392 --> 00:37:17,311 - Haluan tuon puhelun. - Tietenkin. 467 00:37:18,562 --> 00:37:22,274 TOLU, 15. JOULUKUUTA 1989 468 00:37:23,818 --> 00:37:27,697 Carrillo miehineen saapui Toluun tappamaan Gachan. 469 00:37:27,780 --> 00:37:30,366 Peña toivoi saavansa hänet hengissä. 470 00:37:47,217 --> 00:37:48,926 Se oli hänen syytään, isä. 471 00:37:49,010 --> 00:37:52,429 Mietitkö yhä sitä? Anna jo olla. 472 00:37:52,513 --> 00:37:56,475 Kunpa hän olisi suostunut, niin minun ei olisi tarvinnut ampua häntä. 473 00:37:56,559 --> 00:37:57,852 Ole mies! 474 00:38:27,006 --> 00:38:28,925 Perhana! Meidät löydettiin! 475 00:38:51,239 --> 00:38:52,823 Tule, poika! 476 00:39:35,199 --> 00:39:38,077 - Oletko kunnossa? - Olen. 477 00:39:38,161 --> 00:39:40,412 - Hän yrittää paeta! - Ei hän pakene. 478 00:39:40,496 --> 00:39:42,248 Tuo minulle radio, nopeasti! 479 00:39:42,332 --> 00:39:44,458 Correal, tuo radio! 480 00:39:45,626 --> 00:39:49,005 Isä, nopeasti nyt! 481 00:39:51,341 --> 00:39:53,050 Kiiruhda! 482 00:40:02,268 --> 00:40:03,269 Seis! 483 00:40:18,701 --> 00:40:21,954 Peña! Gacha on punaisessa avolava-Chevyssä! 484 00:40:27,877 --> 00:40:30,629 Mitä minä sanoin? Pääsimme pois. 485 00:40:30,713 --> 00:40:33,341 - Pelkään. - Mitä? 486 00:40:33,424 --> 00:40:35,259 Sinähän olet susi. 487 00:40:35,343 --> 00:40:37,428 Niin, olen susi. 488 00:40:46,645 --> 00:40:49,065 Helikopteri! He tappavat meidät! 489 00:40:49,273 --> 00:40:51,525 Ei kukaan tapa meitä. Älä puhu moisia. 490 00:40:51,608 --> 00:40:53,527 Ota tämä. Ota se! 491 00:40:57,781 --> 00:41:00,451 - Näen Chevyn. - Pysäytä hänet! 492 00:41:00,659 --> 00:41:03,829 Älä päästä häntä pakoon! Pysäytä auto! 493 00:41:22,932 --> 00:41:25,642 Ei onnistunut. Yritämme taas. 494 00:41:25,726 --> 00:41:28,562 Pysäyttäkää hänet keinolla millä hyvänsä! 495 00:41:31,982 --> 00:41:36,153 - Älä jätä minua yksin, isä! - En koskaan, poika. 496 00:41:36,237 --> 00:41:39,031 Hengitä! 497 00:41:39,115 --> 00:41:42,785 Haluatko tätä, kusipää? Haluatko tätä? 498 00:41:42,993 --> 00:41:46,747 Meitä ammutaan. Yritämme toisesta suunnasta. 499 00:41:46,956 --> 00:41:51,085 Sinun ei tarvitse olla huolissasi mistään. Ei mistään. 500 00:41:51,294 --> 00:41:54,755 Älkää ottako riskejä! Hän ei saa päästä pakoon! 501 00:41:54,838 --> 00:41:56,006 Selvä. 502 00:41:58,134 --> 00:42:01,053 Katso ulos. Katso. 503 00:42:05,516 --> 00:42:08,311 Mitä siellä tapahtuu, Peña? 504 00:42:15,567 --> 00:42:18,279 Pysäytimme hänet. Hän ei liiku. 505 00:42:21,532 --> 00:42:23,284 Freddy. 506 00:42:23,367 --> 00:42:25,202 Mennään, Freddy. 507 00:42:29,415 --> 00:42:31,208 Poika! 508 00:42:36,964 --> 00:42:39,716 Olet susi. 509 00:42:43,053 --> 00:42:44,514 Kusipää! 510 00:42:44,596 --> 00:42:47,558 Kusipää! 511 00:42:47,724 --> 00:42:49,519 Freddy, herää! 512 00:42:51,521 --> 00:42:53,314 Hei, kusipää! Mitä aiot tehdä? 513 00:42:53,523 --> 00:42:56,317 Mitä aiot tehdä? Kusipää! 514 00:42:56,526 --> 00:42:59,278 Mitä aiot tehdä? 515 00:43:02,198 --> 00:43:05,201 Hänen luotinsa loppuivat. Saamme hänet elävänä. 516 00:43:07,870 --> 00:43:09,788 Sinä päätät. 517 00:43:18,589 --> 00:43:20,049 Syötä hänelle lyijyä. 518 00:43:40,319 --> 00:43:44,948 Selvä on. Pitäkää asemanne ja tarkistakaa alue uudelleen. Hyvä. 519 00:43:58,295 --> 00:43:59,671 Oletko kunnossa? 520 00:44:00,590 --> 00:44:02,508 Nukun tänä yönä. 521 00:44:08,055 --> 00:44:12,435 Se oli Etsintäryhmän ensimmäinen onnistunut operaatio. 522 00:44:12,518 --> 00:44:14,686 Se viestitti maalle ja maailmalle, 523 00:44:14,770 --> 00:44:18,107 että sota huumekauppiaita vastaan oli noussut uudelle tasolle. 524 00:44:19,400 --> 00:44:22,445 Tuoreiden gallupien mukaan pärjäämme hyvin. 525 00:44:22,528 --> 00:44:25,322 Saamme enemmän pisteitä Calin kuudelta piiriltä. 526 00:44:26,115 --> 00:44:29,577 Ne ovat tärkeitä. Saatamme päästä johtoon. 527 00:44:29,660 --> 00:44:32,663 - Älä luota liikaa gallupehin. - Tiedän. 528 00:44:32,746 --> 00:44:35,666 Viimeksi putosimme viisi pistettä yhdessä päivässä. 529 00:44:36,667 --> 00:44:37,585 Tri Gaviria! 530 00:44:37,793 --> 00:44:39,295 Ette voi mennä sinne. 531 00:44:39,503 --> 00:44:41,380 Kaikki on hyvin. Hän voi tulla. 532 00:44:44,425 --> 00:44:47,094 - Agentti Murphy. - Miksi olette täällä? 533 00:44:47,303 --> 00:44:49,012 Hän ei voi lähteä. 534 00:44:49,221 --> 00:44:51,056 Mitä? 535 00:44:51,140 --> 00:44:55,769 Pommi odottaa. Jos hän lähtee, hän kuolee. 536 00:44:55,852 --> 00:44:57,813 Hei, mitä tarkoitat? 537 00:44:58,021 --> 00:45:02,776 Sinä päätät, mutta tiedän, että jotain tapahtuu. 538 00:45:02,859 --> 00:45:04,445 Onko sinulla todisteita? 539 00:45:05,488 --> 00:45:07,281 Vaistoni sanoo niin. 540 00:45:08,282 --> 00:45:09,950 Vaistosi. 541 00:45:12,828 --> 00:45:16,123 - Entä jos olet väärässä? - Rukoilen, että olen. 542 00:45:16,332 --> 00:45:18,125 Entä jos olen oikeassa? 543 00:45:26,133 --> 00:45:27,884 Hermostuttaako sinua? 544 00:45:27,968 --> 00:45:30,346 Vähän, mutta pärjään kyllä. 545 00:45:30,429 --> 00:45:32,306 Odota tässä. 546 00:45:32,389 --> 00:45:34,517 Tiedätkö, mitä teet? 547 00:45:34,600 --> 00:45:36,393 Kyllä. 548 00:45:39,896 --> 00:45:43,693 Muista nauhoittaa koko keskustelu. Älä unohda. 549 00:45:43,900 --> 00:45:47,363 - En. - Hyvää lentoa. 550 00:45:47,446 --> 00:45:49,365 Etkö tule mukaan? 551 00:45:49,448 --> 00:45:54,745 En. Pomo pyysi tuomaan sinut tähän. 552 00:45:54,828 --> 00:45:56,788 Mutta ei hätää. 553 00:45:56,872 --> 00:45:59,500 Huomenna tulen tapaamaan sinua sinne. 554 00:45:59,583 --> 00:46:03,713 - Hyvä on. - Älä hermoile. 555 00:46:03,795 --> 00:46:05,631 Näet, miten kivaa lentäminen on. 556 00:46:06,716 --> 00:46:08,175 Onko selvä? 557 00:46:09,009 --> 00:46:11,721 Mene. Jono on tuolla. 558 00:46:11,803 --> 00:46:13,681 Onnea matkaan. 559 00:46:22,022 --> 00:46:24,149 Sinä päätät, Eduardo. 560 00:46:24,233 --> 00:46:26,902 Teen sen, mitä päätät. 561 00:46:27,986 --> 00:46:31,990 Aviancan lento 203 Caliin on lähdössä - 562 00:46:32,074 --> 00:46:34,535 portilta kuusi. 563 00:46:40,123 --> 00:46:42,042 Kuuntelen tällä kertaa vaistoasi. 564 00:46:44,378 --> 00:46:47,339 Järjestän poistumisen. Pysykää hänen seurassaan. 565 00:46:48,298 --> 00:46:53,845 Me emme näköjään ole ainoat, jotka pelkäävät. 566 00:47:04,648 --> 00:47:06,858 Kiinnittäkää turvavyönne. 567 00:48:26,496 --> 00:48:34,996 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---