1 00:00:36,594 --> 00:00:40,723 .امروزه،دولت ايالات متحده هرچيزي رو که ميگيد ميشنوه 2 00:00:40,807 --> 00:00:44,143 ،اونا ميدونن که کجاييد ،با کي صحبت ميکنيد 3 00:00:44,226 --> 00:00:47,605 ،و باور کنيد .ميدونن که داريد با کي حال ميکنيد 4 00:00:47,689 --> 00:00:51,442 ،شما تلفن و کامپيوترتون رو روشن ميکنيد .و محکوم ميشيد 5 00:00:52,234 --> 00:00:56,656 ،ولي در کلمبيا سال 1989 .به اين راحتي نبود 6 00:00:56,739 --> 00:00:58,950 ،در وهله اول .اينترنت نبود 7 00:00:59,034 --> 00:01:00,451 .تلفن همراه نبود 8 00:01:00,535 --> 00:01:02,203 ،فقط بهترين ها تلفن ماهواره اي داشتن 9 00:01:02,286 --> 00:01:06,541 ،و براي گرفتن يه تلفن ماهواره اي .شما بايد اونو تو هوا ميفرستادين 10 00:01:06,624 --> 00:01:10,920 ...و در صدر آن،فقط پولداراي کثيف بودن که تلفن ماهواره اي داشتن 11 00:01:11,004 --> 00:01:13,381 ...صاحبان املاک،سياستمداران 12 00:01:14,757 --> 00:01:18,469 ،و از خوش شانسي ما .نارکوس" از همه پولدارتر بود" 13 00:01:22,598 --> 00:01:24,225 چه خبر،مارمولک؟ 14 00:01:25,393 --> 00:01:27,603 .امشب ميريم بيرون 15 00:01:31,440 --> 00:01:34,944 ،اگه يک بارم يه سيگنال دريافت ميکردي .نميدونستي که کي داره ميشنوه 16 00:01:35,028 --> 00:01:38,614 به همين خاطر، دولت ايالات متحده نرم افزاراش رو واسه تشخيص هويت 17 00:01:38,698 --> 00:01:41,158 .صداي هدف هامون توسعه داد 18 00:01:41,242 --> 00:01:45,371 ،من امواج رو از 400 تا 1700 مگاهرتز تغيير دادم .اقايون 19 00:01:45,454 --> 00:01:48,499 :و حدس بزنيد .هم نبود gps 20 00:01:48,583 --> 00:01:50,960 .همر" ،عمليات رو آغاز کن" 21 00:01:51,168 --> 00:01:54,463 ،وقتي هم يه هدف رو دنبال ميکرديم .هنوز بايد مکان يابيش ميکرديم 22 00:01:54,547 --> 00:01:58,300 .پس مي بايست روي زمين از روش مثلثي استفاده ميکرديم 23 00:02:01,512 --> 00:02:04,057 .حله،اون توي "مودليا"ــس .سمت غرب 24 00:02:04,140 --> 00:02:06,308 هاوکي"،دريافت شد؟" 25 00:02:06,392 --> 00:02:09,938 ميتوني دقيق تر بگي؟ 26 00:02:10,146 --> 00:02:12,189 تو لاس ديسپنساريا 27 00:02:13,149 --> 00:02:14,859 .يه ميز رزرو کردم 28 00:02:16,360 --> 00:02:18,487 .نزديکاي نصف شب خودتو نشون بده 29 00:02:18,738 --> 00:02:21,616 سمي خبر نداشت. اما واسه خودش يه قرار گذاشت 30 00:02:23,993 --> 00:02:27,914 .جواب منفيه، اين ديوث فقط گفت که کجا ميخواد بره 31 00:02:27,997 --> 00:02:29,874 همر درگير نشو 32 00:02:29,958 --> 00:02:32,251 پس اينو به کي بديم؟ مبارزه با مواد مخدر؟ 33 00:02:32,334 --> 00:02:35,838 ."آره. بزار بديمش به "خاوير پنيا- .پنيا" يه حرومزاده ــسٍ" - 34 00:02:35,922 --> 00:02:38,007 .ميرم بدمش به يه نفر ديگه - .حتما - 35 00:02:40,468 --> 00:02:42,470 .يه نفر ديگه" يعني من" 36 00:02:42,553 --> 00:02:45,723 ،من "استيو مورفي" هستم .مامور ميداني مواد مخدر 37 00:02:45,807 --> 00:02:50,352 ،و همانطور که ميبينيد .من توي کلمبيا کاملا جا افتادم 38 00:02:50,436 --> 00:02:51,479 بله؟ 39 00:02:51,562 --> 00:02:54,023 ."سمي" توي يه مهموني توي "لا ديسپنساريا" 40 00:02:54,107 --> 00:02:54,941 .دريافت شد 41 00:02:55,024 --> 00:02:57,652 .اون مارمولک رو نيمه شب امشب ملاقات ميکنه 42 00:02:57,735 --> 00:02:59,070 .باشه 43 00:02:59,154 --> 00:03:01,739 ،دوست داشتم خودم "سمي" رو بگيرم 44 00:03:01,823 --> 00:03:05,160 .ولي اختيارات پليس مواد مخدر در کشورهاي خارجي محدوده 45 00:03:05,242 --> 00:03:09,246 ...پس کاري رو که بايد ميکردم رو کردم .زنگ زدم به پليس 46 00:03:09,330 --> 00:03:10,498 .سلام 47 00:03:10,706 --> 00:03:14,251 لا ديسپنساريا؟ 48 00:03:14,335 --> 00:03:15,377 .بسيار خب 49 00:03:18,047 --> 00:03:19,381 .حدس بزن کي بود 50 00:03:20,508 --> 00:03:21,717 .همکارت 51 00:03:22,802 --> 00:03:24,512 .يه هديه خوب بهم داد 52 00:03:25,805 --> 00:03:26,973 .سمي 53 00:03:32,020 --> 00:03:34,063 ميدونه که چجوري جاسازشون کردم؟ 54 00:03:34,271 --> 00:03:36,315 .آره،حتما 55 00:03:36,398 --> 00:03:38,526 .اون احمق نيست 56 00:03:39,610 --> 00:03:40,820 .بايد برم 57 00:03:42,238 --> 00:03:44,907 صورتحساب و ميندازي گردن من؟ 58 00:03:48,828 --> 00:03:51,455 .مفت خور حرومزاده 59 00:03:51,539 --> 00:03:54,167 ،چيزي که توي اين پرونده غافلگيرتون ميکنه .اين ديوثه 60 00:03:54,250 --> 00:03:57,128 .خاوير پنيا"، همکارم" 61 00:03:57,336 --> 00:04:00,715 ،و سرهنگ "کاريلو"ــست .سرپرست تجسس 62 00:04:00,798 --> 00:04:03,759 .واحدي که ما کمکش ميکرديم تا آدم بدا رو بگيره 63 00:04:03,843 --> 00:04:06,637 .پسر،کسي که به "نارکوس" ارادت داشت 64 00:04:10,016 --> 00:04:14,436 .وقت پارتي توي "زونا روزا" بود .همه ميرن اونجا 65 00:04:14,520 --> 00:04:16,355 .مخصوصا قاتلان محلي 66 00:04:16,438 --> 00:04:18,191 ."کلمبيايي ها بهشون ميگن "سيکاريوس 67 00:04:18,274 --> 00:04:21,027 چه خبر پسر؟ - .هي،داداش - 68 00:04:21,986 --> 00:04:24,530 .بزن بريم داخل و خوش بگذرونيم 69 00:04:24,613 --> 00:04:26,615 .حالا،سمي،اون يکي از بهترين ها بود 70 00:04:26,824 --> 00:04:30,619 .يه ديوونه مادر قحبه که مردم رو ميکشت 71 00:04:30,703 --> 00:04:32,163 .شايد صدها نفر 72 00:04:33,039 --> 00:04:34,040 .ولي منو گناهکار ندونيد 73 00:04:34,123 --> 00:04:37,376 من نميخواستم "کاريلو" رو اونجا بفرستم .حتي اگه سمي يه نفر رو نکشته بود 74 00:04:38,711 --> 00:04:40,963 .من هم با "نارکوس" ارادت نداشتم 75 00:04:47,595 --> 00:04:49,430 !همينه پسرا 76 00:04:49,513 --> 00:04:52,767 .خيابون چهاردهم واميسيم و ميريم يه گوشه 77 00:04:52,850 --> 00:04:55,895 ،"ريانو"،"تروجيلو" .شما با من جلو ميايد 78 00:04:55,978 --> 00:04:58,189 .گالويس" و "سيلوا" شما هم عقب ميايد" - .بله قربان - 79 00:04:58,273 --> 00:05:00,775 .گرفتين،پسرا؟ما با تمام توانمون ميريم 80 00:05:00,858 --> 00:05:03,652 ،و اون کس کشا رو ميکشيم افتاد؟ 81 00:05:03,736 --> 00:05:05,154 !بله،قربان 82 00:05:16,874 --> 00:05:20,253 .شما رو سرزنش نميکنم اگه منو مقصر و مسئول اين خون ريزي ها بدونيد 83 00:05:25,716 --> 00:05:27,676 .آره،من دکمه رو زدم 84 00:05:39,521 --> 00:05:42,191 .ولي منو يه آدم بد خطاب نکنيد 85 00:07:04,192 --> 00:07:10,192 زيرنويس از حسين سرخيل و اقاي مملي ارائه اي ديگر از تيم ترجمه TVCenter 86 00:07:12,990 --> 00:07:14,367 ...هوداران آمريکايي من 87 00:07:14,450 --> 00:07:16,785 ."بعنوان مثال "ريچارد نيکسون 88 00:07:16,869 --> 00:07:20,956 ،مردم فراموش کردن .ولي 47 ميليون نفر بهش راي دادن 89 00:07:21,874 --> 00:07:23,959 .ما فکر ميکرديم که اون يکي از آدم خوباست 90 00:07:24,168 --> 00:07:27,255 و "نيکسون" فکر ميکرد ژنرال شيليايي "پينوچت" يه آدم خوب بود 91 00:07:27,504 --> 00:07:29,048 .چون از کمونيست ها متنفر بود 92 00:07:29,257 --> 00:07:31,717 .پس ما "پينوچت" رو واسه بدست گرفتن قدرت کمک کرديم 93 00:07:36,597 --> 00:07:39,934 .و "پينوچت" ميگشت و هزاران نفر از مردم رو ميکشت 94 00:07:42,853 --> 00:07:45,689 .شايد اونقدرها هم خوب نبود 95 00:07:52,613 --> 00:07:55,241 ،ولي بعضي مواقع .آدم بدا کاراي خوب ميکنن 96 00:07:57,743 --> 00:08:01,705 ،هيچکس اينو نميدونه،ولي اگه به سال 73 برگرديم شيلي در راه 97 00:08:01,789 --> 00:08:05,709 .تبديل شدن به بزرگترين مرکز توليد و صادرات کوکائين بود 98 00:08:07,002 --> 00:08:10,672 چند بار بايد بهت بگم که اسيد لعنتي رو هدر نده؟ 99 00:08:10,756 --> 00:08:14,302 اونا ترجيح ميدادن لابراتوار رو مخفي نگه دارن و از خط ساحلي دور باشن 100 00:08:15,594 --> 00:08:19,265 ،براي توليد !نبايد پول رو هدر داد!يالا 101 00:08:20,641 --> 00:08:22,351 !شما محاصره شديد 102 00:08:22,435 --> 00:08:24,853 !دستا بالا- !همه روي زانو - 103 00:08:24,937 --> 00:08:26,481 .ولي "پينوچت" مهموني رو بهم ريخت 104 00:08:26,563 --> 00:08:28,441 اونجا چه خبره؟ 105 00:08:28,524 --> 00:08:29,525 !روي زمين 106 00:08:29,608 --> 00:08:33,862 .اون 33 لابراتوار رو بست و 346 دلال مواد رو دستگير کرد 107 00:08:37,533 --> 00:08:39,994 ..."و بعد،"پينوچت 108 00:08:41,662 --> 00:08:43,080 .همه اونا رو کشت 109 00:08:43,164 --> 00:08:45,791 !آماده 110 00:08:45,874 --> 00:08:48,419 !اسلحه آماده 111 00:08:48,503 --> 00:08:49,920 !نشانه 112 00:08:50,921 --> 00:08:51,922 !آماده تيراندازي 113 00:08:53,799 --> 00:08:54,883 !آتش 114 00:09:04,268 --> 00:09:07,896 ،اونا ميگن که موقع انفجار اتمي 115 00:09:07,980 --> 00:09:11,900 .فقط سوسک ها زنده ميمونن 116 00:09:11,984 --> 00:09:13,694 .فکر کنم درست ميگن 117 00:09:16,947 --> 00:09:20,951 ،گلوله ها "متئو مرنو" رو نکشتن ،با نام مستعار سوسکي 118 00:09:21,035 --> 00:09:23,287 .و اون به اندازه کافي باهوش بود تا مرگ رو بازي بده 119 00:09:26,832 --> 00:09:28,501 .اونروز اون کشته نشد 120 00:09:30,794 --> 00:09:33,922 .درعوض، اون لاتاري لعنتي رو برد 121 00:09:37,259 --> 00:09:41,013 .سوسکي، براي ماه ها از رئيسش دزدي ميکرد 122 00:09:41,096 --> 00:09:44,433 .حالا اون توي دنيا تنها شده بود با يه توليد عالي 123 00:09:44,517 --> 00:09:48,020 .توليدي که تقاضا زياد داشت 124 00:09:48,103 --> 00:09:51,482 ،چمدونا رو ببند .از کشور ميريم 125 00:09:51,566 --> 00:09:54,443 .پپينوچت" لعنتي داره کل دنيا رو ميکشه" 126 00:09:55,528 --> 00:09:59,990 .ولي تو که کمونيست نيستي - .نه،کمونيست نيستم،بدتر از اونم - 127 00:10:00,074 --> 00:10:02,410 .دلال مواد 128 00:10:02,493 --> 00:10:05,746 دلال مواد؟ - .آره،دلال مواد - 129 00:10:08,665 --> 00:10:12,253 در آن زمان،ما فقط تاثيرات کوکائين بر مغز 130 00:10:12,503 --> 00:10:15,172 .انسان رو کشف کرده بوديم 131 00:10:15,256 --> 00:10:18,509 .ما زياد نميدونستيم،ولي ميدونستيم که اين يه چيز لعنتيه قويه 132 00:10:18,717 --> 00:10:20,928 اينجوري نتيجه بهتري داره باشه؟ ... 133 00:10:21,011 --> 00:10:24,223 .کوکائين حالت خوشي مغز رو بالا ميبره 134 00:10:24,306 --> 00:10:27,518 .يک موش کوکائين رو به آب و غذا ترجيح ميده 135 00:10:27,602 --> 00:10:33,441 .اونو به خواب،به سکس...حتي به زندگيم هم ترجيح ميده 136 00:10:33,524 --> 00:10:36,652 ...مغز انسان کاملا شبيه جوندگان نيست 137 00:10:38,654 --> 00:10:40,906 .نه تا وقتي که داريم در مورد کوکائين حرف ميزنيم 138 00:10:47,204 --> 00:10:49,373 .سوسکي ميدونست که يه محصول عالي داره 139 00:10:50,374 --> 00:10:52,709 .اون فقط نياز داشت تا اونا رو به بازار هاي خوب قاچاق کنه 140 00:10:52,793 --> 00:10:54,169 .ممنون 141 00:10:56,213 --> 00:10:58,924 .و بهترين قاچاق چي ها توي کلمبيا بودند 142 00:10:59,007 --> 00:11:00,134 .به کلمبيا خوش آمديد 143 00:11:03,929 --> 00:11:06,348 .اون سه تا انتخاب داشت 144 00:11:06,432 --> 00:11:09,685 .و توجه کنيد، چون همه اين سه تا توي اين داستان مهم هستند 145 00:11:12,980 --> 00:11:17,568 :"برادران "اوشيا .خورخه"،اونم "فابيو"ــست که روي اسبه" 146 00:11:17,652 --> 00:11:21,363 .يه خانواده قاچاقچي کلمبيايي 147 00:11:21,447 --> 00:11:23,865 ...اونا پولدار و باهوش بودن - !سلامتي - 148 00:11:23,949 --> 00:11:27,119 .ولي"سوسکي" احساس ميکرد اونا زيادي ملايم برخورد ميکنن... 149 00:11:28,162 --> 00:11:31,957 ،انتخاب ديگري اون "خوزه رودريگز گاچا" بود 150 00:11:32,040 --> 00:11:35,836 ،"با اسم مستعار "مکزيکي .بخاطر عشقش به تکيلا و کلاه لبه دار 151 00:11:35,919 --> 00:11:38,714 .اون کل راه ابريشم قاچاق رو در دست داشت 152 00:11:45,346 --> 00:11:49,183 ،راه اون واسه تجارت خيلي خشن بود .حتي براي استانداردهاي کلمبيايي 153 00:11:49,266 --> 00:11:50,767 ...اگه شما اوج ميگرفتي 154 00:11:52,227 --> 00:11:55,230 .معنيش اين بود که بوسيله دشمنات کشته ميشي 155 00:11:57,149 --> 00:11:59,360 هي،همکار،اينجا چيکار ميکني؟ 156 00:11:59,568 --> 00:12:01,195 .و بعضي موقع ها،همکارات بودن 157 00:12:06,450 --> 00:12:10,037 .سوسکي نگران اين بود که اين تجارت بوسيله "گاچا" سخت بشه 158 00:12:12,080 --> 00:12:18,671 :پس چاره اي جز انتخاب سوم نداشت .تنها کسي که سوسکي ميدونست شخص مورد نظره 159 00:12:21,590 --> 00:12:25,761 :آره،حدس بزنيد ."پابلو اسکوبار" 160 00:12:25,844 --> 00:12:28,180 .مردي که زندگي منو براي هميشه تغيير داد 161 00:12:30,098 --> 00:12:33,394 .پابلو" توي کار قاچاق آدمکشي ميکرد" 162 00:12:33,477 --> 00:12:35,937 "سيگار" "الکل"،"ماريجوانا" .هرچيزي که فکرشو کنين 163 00:12:37,356 --> 00:12:40,817 ،در اون زمان .پابلو" نصف پليس "مدلين" رو از خود کرده بود" 164 00:12:42,152 --> 00:12:45,406 .ولي "دي اي اس" ورژن کلمبيايي "اف بي آي" بود 165 00:12:46,574 --> 00:12:48,701 .ولي اونا همچين قانوني نداشتند 166 00:12:50,244 --> 00:12:51,579 .روز بخير 167 00:12:52,329 --> 00:12:53,622 پابلو اسکوبار"؟" 168 00:12:53,706 --> 00:12:55,123 فيليپو" کجاست؟" 169 00:12:55,332 --> 00:12:57,251 .دستگيرش کردن 170 00:12:57,334 --> 00:12:59,127 .لعنتي."فيليپو" واسه من کار ميکرد 171 00:12:59,211 --> 00:13:02,214 براي تو کار ميکرد.حالا اون رفته زندان،چي فکر ميکني؟ 172 00:13:02,297 --> 00:13:04,717 ميدوني داري با کي صحبت ميکني؟ - .ببند دهنتو- 173 00:13:04,800 --> 00:13:06,927 .من با تو صحبت نميکنم - .آروم،"گوستاوو"،لطفا - 174 00:13:07,010 --> 00:13:08,596 .يکم احترام بزار 175 00:13:10,765 --> 00:13:13,016 حالا مشکل چيه آقاي "خوزه لوئيس"؟ 176 00:13:15,477 --> 00:13:17,104 اسم منو از کجا ميدوني؟ 177 00:13:17,312 --> 00:13:19,356 .تو سرهنگ "خوزه لوئيس هررا" هستي 178 00:13:22,317 --> 00:13:24,069 .و اون "ناچو ايبارا"ست 179 00:13:27,114 --> 00:13:31,118 ..."اون "گارسيا"،"لوپز 180 00:13:31,201 --> 00:13:33,245 اين "پينيلا"ست؟ - ."بله،"پينيلا - 181 00:13:33,328 --> 00:13:34,455 .اون "پينيلا"ست - .آره- 182 00:13:34,538 --> 00:13:36,039 ..."پينيلا" 183 00:13:38,041 --> 00:13:40,127 .من خام نميشم .در اين کاميون تخمي رو باز کن 184 00:13:40,210 --> 00:13:41,754 .تمام روز رو وقت ندارم 185 00:13:46,091 --> 00:13:47,551 .بازش کن 186 00:13:56,977 --> 00:13:58,604 ."يه چيزي رو بهم بگو آقاي "اسکوبار 187 00:13:59,688 --> 00:14:01,398 چه فکري پيش خودت کردي؟ 188 00:14:01,482 --> 00:14:04,901 .حتي به خودت زحمت ندادي که جنساتو مخفي کني 189 00:14:04,985 --> 00:14:06,779 .چون من براي حق ويژه دارم پول ميدم،سرهنگ 190 00:14:06,862 --> 00:14:08,572 .اوه،آره؟نگفته بودي 191 00:14:08,656 --> 00:14:10,449 پس برگه هاي گمرک کجاست؟ 192 00:14:11,450 --> 00:14:13,786 .براي اين تلويزيون ها نياز به برگه تردد داري 193 00:14:13,869 --> 00:14:15,287 .بدشون 194 00:14:16,997 --> 00:14:22,085 .متاسفم،آقاي "اسکوبار". ما پليس "مدلين" نيستيم که بهمون حقوق بدي 195 00:14:22,169 --> 00:14:24,505 .ببين،داداش،اين واسه تو نيست - پس واسه کيه؟ - 196 00:14:24,588 --> 00:14:26,381 .واسه "کارليتو"ــست - 197 00:14:27,090 --> 00:14:28,425 .پسرت 198 00:14:30,594 --> 00:14:33,305 دوست نداره يه تلويزيون توي اتاقش داشته باشه؟ 199 00:14:35,474 --> 00:14:36,809 !"هي،"پينيلا 200 00:14:39,019 --> 00:14:42,189 دخترت تازه گواهينامه گرفته درسته؟ 201 00:14:42,272 --> 00:14:48,195 ،چند تا سيستم صوتي اونجا دارم که واقعا باحالن .خيلي باحال 202 00:14:49,321 --> 00:14:53,492 ..."دوستت "لوپز .يه زن خيلي زيبا داره 203 00:14:53,575 --> 00:14:56,995 درسته؟- .آره- 204 00:14:57,078 --> 00:14:58,873 .زنت خيلي زيباست،داداش 205 00:14:59,790 --> 00:15:01,834 اون با يه نفر مثه تو چيکار ميکنه؟ 206 00:15:08,382 --> 00:15:10,676 فکر کنم اون لياقت يکم جواهر رو داشته باشه مگه نه؟ 207 00:15:12,887 --> 00:15:15,890 چرا نذارم پسرام يکم از طلاهاشون رو دربيارن واسه کادو؟ 208 00:15:19,976 --> 00:15:22,479 سرهنگ،مامانت چطوره؟ 209 00:15:22,563 --> 00:15:25,733 اون از بيمارستان مرخص شده،درسته؟- .آره،حالش بهتره- 210 00:15:25,816 --> 00:15:28,985 خوبه.خوشحالمون کرد اره؟- .آره - 211 00:15:30,237 --> 00:15:31,530 ...آقايون 212 00:15:32,614 --> 00:15:34,783 .ميخوام بهتون بگم که من کي هستم 213 00:15:35,992 --> 00:15:39,162 .من "پابلو اميليو اسکوبار گاويريا" هستم 214 00:15:40,247 --> 00:15:42,541 .همه جا چشم دارم 215 00:15:42,750 --> 00:15:46,587 .معنيش اينه که شما يه انگشتتون هم توي کل "آنتيکا" نميتونيد تکون بديد 216 00:15:46,670 --> 00:15:47,755 .بدون اينکه من ازش با خبر باشم 217 00:15:48,004 --> 00:15:50,925 .مفهوم شد؟حتي يه انگشت 218 00:15:53,301 --> 00:15:57,765 .يه روز،من رئيس جمهور جمهوري کلمبيا ميشم 219 00:15:58,766 --> 00:16:02,895 .خب ببينيد،من براي زندگي معامله ميکنم 220 00:16:02,978 --> 00:16:06,523 ...حالا،ميتونين بي سروصدا بمونين و با قراردادم موافقت کنيد 221 00:16:07,441 --> 00:16:09,860 .يا نتيجه اعمالتون رو قبول کنين 222 00:16:13,530 --> 00:16:14,865 ...نقره 223 00:16:16,700 --> 00:16:18,076 .يا گلوله 224 00:16:19,578 --> 00:16:21,121 .تصميم با شماست 225 00:16:25,500 --> 00:16:27,711 .بزارين برن.بزارين برن - .بسيار خب- 226 00:17:13,799 --> 00:17:15,383 !"پابلو" 227 00:17:16,134 --> 00:17:17,845 .اين "پابلو"ــست - .سلام- 228 00:17:17,928 --> 00:17:19,888 .از ديدنت خوشحالم - ."متئو مرنو" - 229 00:17:19,972 --> 00:17:22,474 .نه،نه،نه ."يواسه دوستام همون "سوسکي 230 00:17:22,557 --> 00:17:24,476 ،بسيار خب ،ديروز صحبت کرديم 231 00:17:24,559 --> 00:17:29,023 .و فکر کنم اين کار ميتونه توش پول باشه 232 00:17:29,105 --> 00:17:30,482 .توضيح بده 233 00:17:30,565 --> 00:17:33,610 .خب..من توي پرو خمير درست ميکنم 234 00:17:33,694 --> 00:17:35,737 ،من مرحله شيميايي توليد رو مديريت ميکنم 235 00:17:35,821 --> 00:17:38,323 .و بقيه جزئيات توليد اين پودر سفيد قوي رو 236 00:17:38,406 --> 00:17:40,826 .و چيزي که از شما ميخوام اينه که اونو به کلمبيا وارد کنيد 237 00:17:41,035 --> 00:17:44,287 .حالا بهش قيمت رو بگو 238 00:17:44,496 --> 00:17:48,333 .توي شيلي،اين چيز کوچيک واسه هر گرم ده چوق آب ميخوره 239 00:17:48,542 --> 00:17:52,170 اونا گرمي ميفروشن؟ - ...آره،خيلي هم خوبه،ببين- 240 00:17:52,253 --> 00:17:57,467 ،يکم ميزني،و 20 دقيقه بعد .بازم بيشتر ميخواي 241 00:17:57,676 --> 00:17:59,053 ...همچنين 242 00:17:59,970 --> 00:18:02,472 .اين به گوارش کمک ميکنه .و باعث ميشه شما برينيد 243 00:18:02,556 --> 00:18:05,100 .اين جنس خيلي تميزه يکم ميخواين؟ 244 00:18:06,476 --> 00:18:08,812 .اگه اين اينقدر خوبه و ميتونيم ازش پول دراريم 245 00:18:08,896 --> 00:18:10,814 .ميتونيم يه جا واسش تو کاميونهامون پيدا کنيم 246 00:18:10,898 --> 00:18:13,358 ،"ميتونيم توي "بوگوتا"،"بارانکويلا ...کالي"،کارتاگنا" بفروشيم" 247 00:18:13,567 --> 00:18:15,819 .پولدار ميشيم 248 00:18:15,903 --> 00:18:18,655 گفتي اسمت چي بود؟ - ."سوسکي" - 249 00:18:20,448 --> 00:18:22,117 ...ببين،کوکا 250 00:18:23,077 --> 00:18:25,120 شما آينده بين نيستي .دوست من 251 00:18:27,915 --> 00:18:30,125 ...اگه اينجا هر گرم ده دلار باشه 252 00:18:31,167 --> 00:18:34,379 .فکرشو کن چقدر توي "ميامي" فروش ميره 253 00:18:37,507 --> 00:18:39,968 .من اون آهنگو دوست دارم 254 00:18:41,929 --> 00:18:44,723 .رودريگو"!يه بار ديگه" 255 00:19:07,121 --> 00:19:10,582 .در اون زمان "ميامي" يه بهشت بود 256 00:19:10,665 --> 00:19:13,543 من توي ماسه ها بودم .واسه گشتن و زنها 257 00:19:15,253 --> 00:19:18,465 .در سال 79،آدم بدايي که تعقيبشون ميکردم خرده پا بودن 258 00:19:18,548 --> 00:19:19,716 !دي اي اي"!ايست" 259 00:19:19,925 --> 00:19:23,929 ،من يه مامور جوان مواد مخدر بودم .با رفيقم "کوين بريدي" همکاري ميکردم 260 00:19:25,139 --> 00:19:27,182 .کوين" يه کم کند بود" 261 00:19:30,560 --> 00:19:31,728 چرا فرار کردين هاه؟ 262 00:19:31,937 --> 00:19:34,815 چي دارين؟ اين چيه؟هاه؟ 263 00:19:34,898 --> 00:19:35,816 اين چيه؟ 264 00:19:35,899 --> 00:19:39,027 ...دقيقا اينجا .اين يه ترفيع لعنتيه 265 00:19:39,111 --> 00:19:41,196 .بريم جشن بگيريم 266 00:19:41,404 --> 00:19:42,864 .اينجارو باش- 267 00:19:45,325 --> 00:19:47,828 !برو!برو!برو 268 00:19:47,911 --> 00:19:50,371 حالا چطورم؟ 269 00:19:50,455 --> 00:19:51,623 چقدر پول بهم ميدي؟ 270 00:19:51,832 --> 00:19:53,458 اون پولايي که هفته پيش دادمت چيکارشون کردي؟ 271 00:19:53,583 --> 00:19:55,169 .درسته،درسته 272 00:19:57,754 --> 00:20:00,757 ،بسيار خب بسيارخب،کدوم بلند ميکنيم؟ 273 00:20:00,966 --> 00:20:02,467 اون چطوره؟ 274 00:20:02,550 --> 00:20:03,969 .نه،نه،نه .ميخوايم بکنيمش 275 00:20:06,138 --> 00:20:07,973 .اوه،اونجا ميبينيش؟کنار بار؟ 276 00:20:08,056 --> 00:20:10,184 کدوم يکي؟ - .تاپ آبي،موي بلوند - 277 00:20:13,436 --> 00:20:14,729 .بسيار خب- 278 00:20:14,980 --> 00:20:16,940 .مورف"،گنجشک،موقعيت 3" 279 00:20:17,024 --> 00:20:20,861 ،هي،وقتي پشتت بهش بود .داشت کونتو ديد ميزد 280 00:20:20,944 --> 00:20:22,487 .داشت کونتو ديد ميزد 281 00:20:22,570 --> 00:20:23,989 .از اينجا بريم .يالا 282 00:20:24,072 --> 00:20:27,951 .گوش کن،وقتي داشتي بولينگ بازي ميکردي همش نگات ميکرد 283 00:20:28,035 --> 00:20:30,704 .داشت چشمي حال ميکرد .همش 284 00:20:30,912 --> 00:20:34,332 .جدي ميگم،جدي ميگم.نگاش کن 285 00:20:34,541 --> 00:20:37,127 اون بلونده رو ميگي؟ 286 00:20:37,211 --> 00:20:38,753 .نه،اون يکي .البته که بلونده رو ميگم 287 00:20:38,837 --> 00:20:40,547 .اون اينجا خوشگلترينه .به هم ميخوريد 288 00:20:41,297 --> 00:20:44,592 داري کسخلم ميکني؟ 289 00:20:47,554 --> 00:20:48,930 .جهنم ضرر،من ميرم 290 00:20:49,014 --> 00:20:50,182 .برو مخشو بزن - 291 00:20:50,265 --> 00:20:52,059 تا اونجا ميري 292 00:20:52,142 --> 00:20:53,643 يه پارچ مشروب ديگه هم واسه ما بگير، ميگيري؟ 293 00:21:06,990 --> 00:21:08,366 چيکار ميکني؟ 294 00:21:09,201 --> 00:21:10,202 .کار دارم 295 00:21:11,828 --> 00:21:15,331 .بهش گفتم"ببين،اگه نميخواي اينجا باشي نبايد اينجا باشي 296 00:21:15,415 --> 00:21:18,626 ....کسي مجبورت نکرده 297 00:21:22,047 --> 00:21:24,674 .آره،اون حرومزاده ها سرکارم گذاشتن 298 00:21:24,758 --> 00:21:27,094 .ولي نميخواستم اينجوري شه 299 00:21:27,177 --> 00:21:30,013 .ببخشيد اون يارو ها رو اونجا ميبيني؟ 300 00:21:31,306 --> 00:21:32,599 .اونا منو سرکار گذاشتن 301 00:21:32,682 --> 00:21:36,144 ،بهم گفتن که داشتي کون منو ديد ميزدي و کي کون يه پليس رو ديد ميزنه ،درسته؟ 302 00:21:36,228 --> 00:21:37,478 شما پليسي؟ 303 00:21:37,562 --> 00:21:39,898 .در واقع پليس که نه،مامور مواد مخدرم 304 00:21:40,107 --> 00:21:41,149 عمليات موادمخدر؟ 305 00:21:41,233 --> 00:21:43,235 .پس براي شما گرونتر ميشه 306 00:21:44,069 --> 00:21:46,613 يالا،چرا يه لطفي به من نميکنيد؟ 307 00:21:46,696 --> 00:21:49,283 .ميخوام به اونا يه چيزي نشون بدم ...چرا شما 308 00:21:49,365 --> 00:21:51,076 شماره تلفنت رو بهم نميدين؟ 309 00:21:51,910 --> 00:21:53,494 يه شماره الکي چطوره؟ 310 00:21:54,579 --> 00:21:55,580 .همينم جواب ميده 311 00:21:56,414 --> 00:21:58,125 هي،رفيق،خودکار داري؟ 312 00:22:12,806 --> 00:22:15,391 .ببخشيد مزاحم شدم - خواهش ميکنم- 313 00:22:16,310 --> 00:22:17,894 .شب خوبي داشته باشيد 314 00:22:23,358 --> 00:22:24,525 !بزن 315 00:22:25,693 --> 00:22:28,363 پس پارچ چي شد؟ - ...پارچ؟...من- 316 00:22:29,072 --> 00:22:30,531 .من اونجا پارچ نديدم 317 00:22:30,740 --> 00:22:33,994 من فقط با اين برگشتم و نميتونم بخونمش.چي نوشته؟ 318 00:22:34,077 --> 00:22:36,537 !بخونش و بغض کن 319 00:22:36,621 --> 00:22:38,290 چقد واست آب خورد؟ 320 00:22:38,373 --> 00:22:40,500 .دست خط خودته - !دست خط من نيست - 321 00:22:47,215 --> 00:22:49,592 .نفهميدم که چي شد 322 00:22:49,676 --> 00:22:53,096 ،بدترين چيزي که ميتونست اتفاق بيوفته .اين بود که با يه مامان بزرگ توي "بوکا" از خواب بلند شم 323 00:22:59,477 --> 00:23:00,687 سلام؟ 324 00:23:02,189 --> 00:23:03,648 .پس اون شماره قلابي نبود 325 00:23:03,857 --> 00:23:06,193 .فکر کردم شايد بدوني که چي شد 326 00:23:06,276 --> 00:23:08,695 .بهرحال،تو توي مواد مخدري 327 00:23:08,778 --> 00:23:12,157 .و به اين صورت ... اون منو گرفت 328 00:23:13,574 --> 00:23:18,621 ،وقتي "پابلو" ميرفت که لابراتوار رو تو پرو ببينه 329 00:23:18,705 --> 00:23:20,498 .کوکايين هم اونو گرفت 330 00:23:25,003 --> 00:23:27,588 ،اينا دوستامن ."پابلو" و "گوستاوو" 331 00:23:28,673 --> 00:23:31,092 يکم قهوه ميخواين؟ 332 00:23:31,176 --> 00:23:32,802 آره،يه قهوه؟ 333 00:23:32,886 --> 00:23:33,887 .آره،يه قهوه 334 00:23:33,970 --> 00:23:35,055 تو چي "پابلو"؟ - .نه - 335 00:23:35,138 --> 00:23:36,681 مطمئني؟ 336 00:23:36,764 --> 00:23:40,894 ،کارخونم کوچيکه .ولي توليد بالاست 337 00:23:40,977 --> 00:23:45,857 .ببين،واسه به هم زدنشون دوست دارم که از بچه ها استفاده کنم چون قدشون کوتاست 338 00:23:48,026 --> 00:23:49,610 .برگهاي جادويي کوچولو 339 00:23:50,528 --> 00:23:53,448 .کروسنه" مواد رو از برگ جدا ميکنه" 340 00:23:53,531 --> 00:23:59,495 اينجا،اسيد سولفوريک تقطير ميشه .تقطيرش ميکنيم 341 00:23:59,579 --> 00:24:04,667 .وقتي قطعشون کردي با بنزين قاطيشون ميکني 342 00:24:04,751 --> 00:24:08,755 .اونموقع،به طور اساسي،اونا رو از مايع جدا ميکني 343 00:24:08,838 --> 00:24:10,673 .ميزاري خشک شن،خشک،خشک 344 00:24:10,757 --> 00:24:12,508 .از آمونياک واسه خمير شدن استفاده ميکني 345 00:24:12,592 --> 00:24:18,139 .و اينجاست .اين خميره...ولي خالص 346 00:24:18,223 --> 00:24:20,475 .جايزه اينجاست 347 00:24:20,558 --> 00:24:22,977 .اين مثه آشپز خونه توي خونه ــس 348 00:24:23,895 --> 00:24:27,065 .مثه پختن يه کيک 349 00:24:27,899 --> 00:24:31,069 .فقط بهترين کيکي که تا حالا ساخته شده 350 00:24:33,238 --> 00:24:35,365 .ببين،يه پرس قديمي، و آنتيک 351 00:24:39,827 --> 00:24:42,956 .حالا اونارو توي تنور ميزاريم 352 00:24:43,039 --> 00:24:45,666 ،اين يکي .و بقيه پشت سرش 353 00:24:45,750 --> 00:24:48,836 .کاملا طبيعي،ارگانيک و سالم .خيلي خوب 354 00:24:49,712 --> 00:24:51,089 ...خب 355 00:24:52,173 --> 00:24:55,635 .ما يه کيلو ميبريم - .يه کيلو کامل،عاليه - 356 00:24:55,718 --> 00:24:58,930 .نه - .گفتي يه کيلو - 357 00:24:59,013 --> 00:25:00,432 .ما پنج کيلو ميبريم 358 00:25:00,515 --> 00:25:04,436 چجوري 5 کيلو رو از مرز رد کنيم؟ 359 00:25:04,519 --> 00:25:06,396 .اون وظيفه "گوستاوو"ــه 360 00:25:12,610 --> 00:25:14,112 .اين يکي يه موتور خوب داره 361 00:25:14,195 --> 00:25:16,823 ،يه نگاهي بهش کردم و بهترين جا براي جاسازي جنسها 362 00:25:16,906 --> 00:25:19,117 .زير گلگير عقبشه 363 00:25:19,200 --> 00:25:21,328 .‏‏22 و نيم اسب بخار نيرو داره 364 00:25:21,411 --> 00:25:22,745 ساده درمياد؟ 365 00:25:22,829 --> 00:25:25,540 .نگران اين لعنتي نباش .من به راحتي 5 کيلو رو توش ميچسبونم 366 00:25:25,623 --> 00:25:28,001 .بسيار خب،بسيار خب .من سه تا ماشين ميخوام،لطفا 367 00:25:28,084 --> 00:25:31,045 حتما،کي لازمشون داري؟- .الان،داداش - 368 00:25:31,838 --> 00:25:34,715 .بسيار خب. ماشينا رو ميگيريم و ميايم لابراتوار 369 00:25:34,799 --> 00:25:36,968 چرا بايد برگرديم به لابراتوار؟ 370 00:25:37,051 --> 00:25:42,223 .چون هر ماشين چهار چرخ داره و بيست کيلوئن 371 00:25:42,307 --> 00:25:44,518 براي سه تا ماشين،ميشه 60 کيلو 372 00:25:44,600 --> 00:25:47,937 پس ميشه نه دلار درآمد واسه هر گرم 373 00:25:48,021 --> 00:25:49,564 .‏‏‏‏9000 دلار هر کيلو 374 00:25:49,647 --> 00:25:52,192 ...‏‏‏‏9000 دلار ضربدر 60 .‏‏‏‏5400000 دلار درآمد 375 00:25:52,275 --> 00:25:54,486 .همينه 376 00:25:54,569 --> 00:25:56,404 بلدي رانندگي کني "سوسکي"؟ - .آره - 377 00:25:56,488 --> 00:25:58,198 .باشه،من و پابلو تند ميريم 378 00:25:58,406 --> 00:26:02,160 ...نيم ميليون دلار در هر سفر 379 00:26:02,243 --> 00:26:05,372 .از همون راههايي که قبلا قاچاق ميکرد استفاده ميکنه 380 00:26:08,166 --> 00:26:09,959 .راحت ترين پولي که تا حالا در اومده 381 00:26:15,298 --> 00:26:18,218 ،"برگرديم به "مدلين .پابلو" وقت تلف نميکرد" 382 00:26:18,301 --> 00:26:19,969 يه خونه توي محله قديميش خريد 383 00:26:20,053 --> 00:26:25,099 .و اولين لابراتوار خودشو واسه پودر کوکائين باز کرد 384 00:26:26,100 --> 00:26:27,935 چه حسي داري "گوستاوو"؟ 385 00:26:29,563 --> 00:26:31,523 .اين بو حالمو بهم ميزنه 386 00:26:31,606 --> 00:26:35,151 .چه حرومزاده احمقي .مثل پنير فرانسويه 387 00:26:35,235 --> 00:26:37,571 هر چي بودارتر بهتر 388 00:26:38,238 --> 00:26:39,489 خيلي خوب 389 00:26:40,532 --> 00:26:42,325 در مورد اين چراغ ها چي؟ 390 00:26:43,910 --> 00:26:46,413 واسه علامت دادن به پليسهاست يا چي؟ 391 00:26:46,496 --> 00:26:50,833 فقط نگران حمل و نقل و فروش جنس ها باشيد 392 00:26:50,917 --> 00:26:53,836 اينجا هنرمند منم، افتاد؟ 393 00:26:53,920 --> 00:26:55,129 افتاد 394 00:26:57,424 --> 00:27:01,719 يه کار کوچيک بود، اينقدر کوچيک که اونا بهش ميگفتن "اشپزخونه"ِ 395 00:27:01,802 --> 00:27:05,557 اما اشتباه نکنيد، همين مدلين رو براي هميشه عوض ميکنه 396 00:27:05,640 --> 00:27:08,101 ميدوني چي منو نگران ميکنه پابلو؟ 397 00:27:14,441 --> 00:27:17,569 فکر نميکني کارگرها از اون همه دود خفه بشن؟ 398 00:27:25,243 --> 00:27:26,869 بيا واسشون دودکش درست کنيم 399 00:27:35,253 --> 00:27:37,171 اقايون ، سه تاي اولي؟ 400 00:27:37,255 --> 00:27:40,716 اگه اين کار اين همه پول سازه چرا منو ميفرستين مراقب باشم؟ 401 00:27:40,800 --> 00:27:42,843 ما تازه شروع کرديم. بايد مراقب پول باشيم 402 00:27:42,927 --> 00:27:46,180 عوضي بازي درنيار - نه نه، اون چرت و پرت ها رو نحويل من نده - 403 00:27:46,264 --> 00:27:49,767 بيخيال - پول يه بليط درجه يک چقدره؟ - 404 00:27:49,850 --> 00:27:51,936 نميدونم. چرا خودت نميخري؟ 405 00:27:55,148 --> 00:27:58,985 مثل پسرش، مادر پابلو "هرميلدا" خيلي کاردان بود 406 00:27:59,694 --> 00:28:03,197 مامان. فکر ميکني چند کيلو بتونيم توش جا کنيم؟ 407 00:28:03,281 --> 00:28:06,701 حول و حوش 5 کيلو عزيزم - همينقدر؟ - 408 00:28:06,784 --> 00:28:08,202 به من اعتماد کن پابليتو 409 00:28:08,286 --> 00:28:10,246 عاشقشم. بزن بريم 410 00:28:13,667 --> 00:28:16,252 پابلو - مرسي عزيزم - 411 00:28:19,297 --> 00:28:20,590 گوستاوو"هه" 412 00:28:21,466 --> 00:28:22,800 پنج کيلو، درست؟ 413 00:28:22,883 --> 00:28:26,429 پابلو عاشق عروس جوونش "تاتا" بود و اونم پابلو رو دوست داشت 414 00:28:26,513 --> 00:28:28,931 اون تا اخرش مرد خانواده بود 415 00:28:29,015 --> 00:28:32,185 کسي که بايد لباس ميپوشيد "لئون" بود 416 00:28:32,268 --> 00:28:34,103 با رفيقم آشنا شو - سلام ، چطوري؟ - 417 00:28:34,187 --> 00:28:35,313 سلام پابلو، اين لئونه 418 00:28:35,396 --> 00:28:38,525 اون يکي از دوستاي گوستاووهه که بچگيش تو امريکا گذرونده 419 00:28:38,608 --> 00:28:40,943 ميگه ميخواد با درجه يک پرواز کنه؟ به ما که نميخوره پولدار باشيم، ميخوره؟ 420 00:28:41,027 --> 00:28:43,029 پابلو اسکوبار گاويريا. چطوري؟ 421 00:28:43,112 --> 00:28:44,656 لئون - از ديدنت خوشبختم لئون - 422 00:28:44,739 --> 00:28:45,990 اينم سه تا؟ 423 00:28:46,073 --> 00:28:48,702 دو تا ديگه هم ميخوايم ، درسته مامان؟ 424 00:28:48,784 --> 00:28:50,578 درسته - ... پابليتو - 425 00:28:50,662 --> 00:28:53,080 حواست باشه اينو نپوشي، باشه؟ 426 00:28:53,164 --> 00:28:56,417 .... ببين عزيزم اندازه من نيست 427 00:28:56,501 --> 00:28:58,252 امتحان کن 428 00:28:58,336 --> 00:28:59,546 بيا اينجا 429 00:28:59,629 --> 00:29:01,422 خودشه 430 00:29:01,506 --> 00:29:02,923 خوبه، اره؟ 431 00:29:05,468 --> 00:29:06,511 يک 432 00:29:07,762 --> 00:29:09,889 ... دو - چقدر جاداره - 433 00:29:09,972 --> 00:29:11,432 سه 434 00:29:13,226 --> 00:29:15,269 دو تا ديگه - گرفتم. الان برميگردم - 435 00:29:15,353 --> 00:29:17,021 اون به نظر خوش تيپ مياد، مگه نه؟ 436 00:29:17,104 --> 00:29:19,982 گوش کن لئون، اين کت خيلي بهت مياد 437 00:29:20,066 --> 00:29:23,653 ببخشيد خانوم، ميشه يخورده پشت کت درست کنين؟ 438 00:29:23,737 --> 00:29:25,238 اينو ببين 439 00:29:25,321 --> 00:29:27,407 اون خيلي خوش تيپ شده پسرم 440 00:29:27,490 --> 00:29:29,825 مثل بچه خوشگل ها ، مگه نه؟ 441 00:29:30,660 --> 00:29:34,830 لئون جز اولين افرادي بود که کوکايين به ميامي اورد 442 00:29:37,917 --> 00:29:39,252 به امريکا خوش اومديد 443 00:29:39,335 --> 00:29:42,004 مرسي. روز خوبي داشته باشيد 444 00:29:42,088 --> 00:29:42,963 بعدي ، لطفا 445 00:29:43,047 --> 00:29:46,842 رابط اون يه کله خر ديوونه به اسم "کارلوس لدر" بود 446 00:29:46,926 --> 00:29:51,806 نصف کلمبيايي، نصف الماني و 100 درصد دخترباز 447 00:29:51,889 --> 00:29:55,184 "طرفدار بزرگ "جان لنون" و "ادولف هيتلر 448 00:29:55,268 --> 00:29:57,061 ديگه تا تهش بخون 449 00:30:02,817 --> 00:30:04,736 چه خبر؟ - چطوري پسر؟ - 450 00:30:04,819 --> 00:30:06,862 خوش اومدي - مرسي. حالت خوبه؟ - 451 00:30:06,946 --> 00:30:08,448 همه چيز خوبه؟ - همه چيز خوبه - 452 00:30:08,531 --> 00:30:10,157 چقدر گرمه 453 00:30:10,241 --> 00:30:12,118 چرا کت تنت کردي؟ 454 00:30:12,201 --> 00:30:13,578 از کتم خوشت اومده دادا؟ 455 00:30:13,661 --> 00:30:16,790 از کلمبيا گرفتمش، ببين يخورده جايزه هم داره 456 00:30:19,500 --> 00:30:21,419 من يه مدت تو زندان بودم، يادت که مياد؟ 457 00:30:22,420 --> 00:30:25,548 من اين لامصب اونجا ديدم. سم نابه 458 00:30:25,632 --> 00:30:28,426 چيزي که دستته محصول تمام عياره 459 00:30:28,509 --> 00:30:30,970 پابلو ميگه خارجي ها عاشق اين لامصب ميشن 460 00:30:31,053 --> 00:30:33,889 مغزشون به گا ميده، اينو مطمئنم 461 00:30:33,973 --> 00:30:35,015 بله جناب 462 00:30:38,728 --> 00:30:39,895 بفرما 463 00:30:41,355 --> 00:30:43,483 حالش ببر. پنج کيلو توشه 464 00:30:44,275 --> 00:30:45,318 کجا داري ميري؟ 465 00:30:45,568 --> 00:30:47,987 ميرم يه کت ديگه بيارم دادا 466 00:30:48,070 --> 00:30:50,406 فردا همين موقع ميبينمت ، باشه؟ 467 00:30:53,200 --> 00:30:57,288 لئون بيشتر از 20 تا پرواز بين مدلين (دومين شهر بزرگ کلمبيا) و ميامي انجام داد 468 00:30:57,371 --> 00:30:59,666 مواد ميبرد ، پول مياورد 469 00:30:59,874 --> 00:31:03,002 و افراد پولدار و مشهور ميامي هر يه گرمش ميرفتن بالا 470 00:31:03,085 --> 00:31:06,547 و در اندک زماني، پابلو مجبور شد ماشين هاش با تريلي عوض کنه 471 00:31:07,674 --> 00:31:10,217 گوستاوو تريلي ها رو لب به لب پر از سيب زميني ميکرد 472 00:31:10,301 --> 00:31:12,679 بيشترين جنسي که کلمبيا از پرو وارد ميکرد 473 00:31:13,721 --> 00:31:15,765 اون حتي مجبور نبود به پليس ها رشوه بده 474 00:31:16,850 --> 00:31:19,393 کوکايين ها جاساز شده بودن تو تايرهاي يدک 475 00:31:19,477 --> 00:31:21,937 هر تاير 20 کيلو جا داشت 476 00:31:22,021 --> 00:31:25,817 ده تا تريلي، تو هر کدوم 20 کيلو، هر روز در رفت و امد بودن 477 00:31:25,900 --> 00:31:29,987 خودتون ديگه حسابش بکنيد. هيچ راهي نداشت که لئون بتونه همش ببره 478 00:31:30,070 --> 00:31:32,448 خيلي زود، لئون راه هاي جديدي براي 479 00:31:32,532 --> 00:31:34,617 قاچاق مواد به ميامي پيدا کرد 480 00:31:34,701 --> 00:31:37,328 کيف جاساز نداره؟ 481 00:31:37,411 --> 00:31:39,914 شماها خلبانيد 482 00:31:39,997 --> 00:31:43,376 ميتونيد اينا رو بدون مشکلي ببريد 483 00:31:44,919 --> 00:31:49,298 تو هر کيلو 150 هزار دلار هست، حالا ديگه خود داني 484 00:31:50,925 --> 00:31:52,343 ما چهار تا برميداريم 485 00:31:52,426 --> 00:31:53,887 خيلي خوب، چه بهتر 486 00:31:53,969 --> 00:31:58,683 اين دو تا رو ببريد و به "خايرو" بگيرد دو تا ديگه بهتون بده، باشه؟ 487 00:31:58,766 --> 00:32:01,811 خيلي خوب - عاليه. دستتون درد نکنه - 488 00:32:01,895 --> 00:32:03,437 بعدا ميبينمتون - تا بعد - 489 00:32:04,856 --> 00:32:06,148 بياين تو 490 00:32:11,278 --> 00:32:14,031 ببينيد، اينا پاکت هان 491 00:32:14,114 --> 00:32:17,702 يه پاکت برميداري ، ميکنيش تو روغن و قورتش ميدي 492 00:32:17,785 --> 00:32:19,078 راحته، درسته؟ 493 00:32:19,161 --> 00:32:21,706 50تا قورت بدين من بهتون 10 هزار تا ميدم 494 00:32:21,789 --> 00:32:22,874 خيلي خوب؟ 495 00:32:22,957 --> 00:32:25,042 اما با شما دو تا، ما يه مشکلي داريم 496 00:32:25,125 --> 00:32:27,044 شما دخترها بارداريد ، درسته؟ 497 00:32:27,127 --> 00:32:31,758 خوبه، چون نگهبان هاي امريکا زناي باردار رو نميگردن 498 00:32:31,841 --> 00:32:36,679 شما دو تا ميتونيد به راحتي به جاي 50 تا 70 تا قورت بديد 499 00:32:36,763 --> 00:32:39,891 و منم بهتون 15 هزار تا ميدم تا کمکي باشه واسه بچه هاتون 500 00:32:39,974 --> 00:32:42,435 باشه؟ خيلي خوب. عاليه 501 00:32:43,394 --> 00:32:46,355 (اوايل دهه 80، بيشتر پروازها از بوگوتا(پايتخت کلمبيا 502 00:32:46,439 --> 00:32:48,274 چند تا قاچاقچي داشت 503 00:32:48,357 --> 00:32:50,443 اونا حتي در مورد همديگه هم خبر نداشتن 504 00:32:50,526 --> 00:32:52,111 و ميدونيد چيه؟ 505 00:32:52,194 --> 00:32:56,323 وارد شدن راحت بود، چون کسي تو امريکا نگران کوکائين نبود 506 00:32:56,407 --> 00:32:58,367 همه نگراني ما در مورد ماري جوانا بود 507 00:33:01,454 --> 00:33:05,959 خيلي زود، کوکايين تقريبا تو هر جنس صادراتي کلمبيا مخفي بود 508 00:33:06,041 --> 00:33:10,087 ماهي، قهوه، گل، شلنگ .... هر چيزي 509 00:33:27,229 --> 00:33:29,148 اما حتي اون هم جواب نداد 510 00:33:30,024 --> 00:33:34,487 چيزي که واقعا بازي رو عوض کرد پر کردن هواپيماهاي لدر با کوکايين به جاي ماريجوانا بود 511 00:33:37,740 --> 00:33:39,700 به اين بابا اعتماد داري؟ 512 00:33:39,784 --> 00:33:42,369 نميدونم. اون تو امريکا تو زندان بود 513 00:33:42,453 --> 00:33:45,539 پس اون گيي چيزيه؟ - حتما اون گيه - 514 00:33:45,623 --> 00:33:47,249 اما خط سير خوبي داره 515 00:33:51,337 --> 00:33:52,964 رفقا - سلام کارلوس - 516 00:33:53,047 --> 00:33:54,423 گوستاوو گاويريا، از ملاقاتت خوشحالم 517 00:33:54,507 --> 00:33:55,758 از ملاقاتت خوشبختم - پسر عموي من - 518 00:33:55,842 --> 00:33:57,677 پابلو اميليو اسکوبار گاويريا.از ملاقاتت خوشبختم 519 00:33:57,760 --> 00:34:00,763 پسر عمو؟ از ملاقاتت خوشبختم - پروازت چطور بود؟ - 520 00:34:00,847 --> 00:34:02,348 اروم 521 00:34:02,431 --> 00:34:03,683 بريم سر معامله 522 00:34:03,766 --> 00:34:07,645 لئون به ما گفته تو کلي ماريجوانا با هواپيمات جابجا ميکني 523 00:34:07,728 --> 00:34:10,982 درسته - هر پرواز چقدر؟ - 524 00:34:11,774 --> 00:34:13,776 تا کجا؟ - ميامي - 525 00:34:17,655 --> 00:34:20,240 حدوداي هزار کيلو - هزار کيلو؟ - 526 00:34:20,324 --> 00:34:22,076 با احتساب بنزين 527 00:34:30,877 --> 00:34:32,003 کارلوس 528 00:34:32,879 --> 00:34:34,005 بله؟ 529 00:34:38,133 --> 00:34:41,428 اگه ما صندلي ها و فرش و بقيه ات و اشغال ها رو دربياريم چي 530 00:34:41,512 --> 00:34:45,307 فقط فضا واسه خلبان بمونه چي؟ ميتوني بيشتر جا بدي؟ 531 00:34:45,391 --> 00:34:47,142 موتور رو که نگه ميداريم ، درسته؟ 532 00:34:48,435 --> 00:34:49,937 چقدر بيشتر؟ 533 00:34:50,021 --> 00:34:52,439 حدود ... 300 کيلو 534 00:34:53,190 --> 00:34:57,486 خيلي خوب پس، اقاي کارلوس بيا قدم بزنيم 535 00:35:00,114 --> 00:35:01,908 "چند ماه بعد از ملاقات"سوسکي 536 00:35:01,991 --> 00:35:07,080 پابلو اولين خط سير اختصاصي نارکوها از کلمبيا به امريکا رو تاسيس کرد 537 00:35:08,414 --> 00:35:11,751 واقعا مرحله برجسته اي در داستان ناکوهاست، بچه ها 538 00:35:12,752 --> 00:35:15,922 بعد پابلو اشپرخونه رو بست و شروع کرد ازمايشگاه هاي کوکائين رو 539 00:35:16,005 --> 00:35:17,506 وسط جنگل داير کردن 540 00:35:20,175 --> 00:35:22,553 تحت پوشش جنگل هاي باراني کلمبيا 541 00:35:22,636 --> 00:35:27,641 اون ميتونست بدون توجه کسي، قابليت توليد محصول خودش نامحدود کنه 542 00:35:31,645 --> 00:35:33,940 واست يخورده کادو اورديم 543 00:35:35,900 --> 00:35:37,317 برزيلي 544 00:35:38,945 --> 00:35:42,197 بهترين کون در دنيا، باور کن 545 00:35:42,281 --> 00:35:44,784 نه ، حالم خوب نيست 546 00:35:44,867 --> 00:35:46,410 چه خبر "سوسي"؟ - سلام - 547 00:35:47,286 --> 00:35:48,370 سلام گوستاوو 548 00:35:49,329 --> 00:35:51,832 خبرها پيش شماست 549 00:35:51,916 --> 00:35:54,585 شماها با هواپيما اينور اونور پرواز ميکنيد 550 00:35:54,668 --> 00:35:56,963 در حالي که من اينجا دارم زنگ ميزنم - ببين سوسي - 551 00:35:57,046 --> 00:35:59,715 بذار بهت توضيح بديم ميخوايم چيکار کنيم 552 00:35:59,799 --> 00:36:01,467 صبر کن 553 00:36:01,550 --> 00:36:04,845 از الان به بعد، تو همه ازمايشگاه هاي من 554 00:36:04,929 --> 00:36:09,516 يه خونه بزرگ با تهويه هوا ميسازم، با استخر 555 00:36:09,600 --> 00:36:12,019 و کلي جنده برزيلي - و کلي جنده برزيلي - 556 00:36:12,103 --> 00:36:14,521 فقط واسه تو - يه مشکلي هست - 557 00:36:14,605 --> 00:36:18,525 اينا ازمايشگاه هاي منن، همم؟ - 558 00:36:24,406 --> 00:36:28,619 اروم باش. کسي با تو بحثي نداره 559 00:36:28,702 --> 00:36:31,122 بيا به من محصولات نشون بده و ما بعدا در موردش صحبت ميکنيم 560 00:36:31,371 --> 00:36:34,458 پابلو نميتونست موفقيتش از رفقاش مخفي کنه 561 00:36:34,541 --> 00:36:38,212 اونا خشن، ديوونه و پولدارهاي کثيفي بودن 562 00:36:38,295 --> 00:36:41,507 کسايي که هر چيزي ميخواستن بدست مياوردن، چه با زبون خوش چه به زور 563 00:36:41,590 --> 00:36:45,302 چطور همچين چيزي ميتونه اين همه پول بياره 564 00:36:45,385 --> 00:36:49,556 .... حالا من از خودم ميپرسم اگه من بايد قاطي همچين چيزي بشم 565 00:36:49,640 --> 00:36:51,600 تو چه فکري ميکني پابلو؟ 566 00:36:51,684 --> 00:36:54,061 من شنيدم تجارت سيب زميني شبيه تجارت تخم مرغه 567 00:36:54,269 --> 00:36:55,813 من قاطي نميشدم 568 00:36:55,896 --> 00:36:59,150 ببين مرد، من يه نگاهي به بازار انداختم 569 00:36:59,358 --> 00:37:01,485 واردات سيب زميني از پرو اسونه 570 00:37:01,568 --> 00:37:05,948 البته.همون مسير قاچاق سابق 571 00:37:06,032 --> 00:37:08,951 مراقب باشيد اقايون. اگه همه ما همزمان شروع به خريد سيب زميني کنيم 572 00:37:09,160 --> 00:37:12,746 پرويي ها قيمت بالا ميبرن 573 00:37:14,248 --> 00:37:16,750 اونا تو بوليوي هم سيب زميني ميکارن 574 00:37:16,834 --> 00:37:20,254 اگه با هم بخريم ميتونيم قيمت خالص فرايند کاهش بديم 575 00:37:20,337 --> 00:37:25,092 خوب اقايون، قسمت سخت کار وارد کردن جنس به مياميه 576 00:37:25,300 --> 00:37:29,555 براي اينکار بايد کلي خلاقيت به خرج بدين 577 00:37:30,347 --> 00:37:33,809 چقدر به ما ميدين تا خلاق بشيم؟ 578 00:37:33,893 --> 00:37:37,688 تو جنس به من تحويل بده، برچسب زده 579 00:37:37,771 --> 00:37:41,316 من ميبرمش ميامي و تحويلش ميدم به رابطتت 580 00:37:41,400 --> 00:37:43,986 لدر اينکارو ميکنه 581 00:37:44,070 --> 00:37:47,156 من 35 درصد قيمت فروش ميخوام 582 00:37:47,240 --> 00:37:51,744 اما اگه امنيت جنساتون تضمين کنم 50 درصد قيمتش ميخوام 583 00:37:51,827 --> 00:37:53,662 ... تجارت سيب زميني ماله ماست. ما احتياجي به 584 00:37:53,871 --> 00:37:55,497 قبوله؟ 585 00:37:58,751 --> 00:37:59,919 قبوله 586 00:38:00,627 --> 00:38:02,213 به نظر من که خوب مياد 587 00:38:03,672 --> 00:38:07,676 خيلي خوب، من خط سير خودم درست خواهم کرد 588 00:38:07,760 --> 00:38:11,305 و به همين زودي ها ديگه از خدمات تو استفاده نميکنم. باشه؟ 589 00:38:11,388 --> 00:38:13,266 "ما هم انتظار چيز ديگه اي رو نداريم "گونزالو 590 00:38:14,349 --> 00:38:15,726 شريک؟ 591 00:38:19,813 --> 00:38:22,608 ما ميدونيم خط مشي تو در قبال شرکات چيه 592 00:38:24,193 --> 00:38:25,861 ... بذار بگيم 593 00:38:26,112 --> 00:38:27,696 "پيوند دوستانه" 594 00:38:29,531 --> 00:38:30,991 سلامتي ميامي 595 00:38:31,200 --> 00:38:33,160 سلامتي ميامي 596 00:38:43,337 --> 00:38:47,841 وقتي من کارو شروع کردم، يک کيلو ماريجوانا گرفتن دليل خوشحالي بود 597 00:38:54,056 --> 00:38:57,768 و بعد از مدتي کوتاه، ما روزي 60 کيلو کوکائين توقيف ميکرديم 598 00:39:00,980 --> 00:39:03,316 ما فکر ميکرديم که داريم يه تفاوت بزرگ ايجاد ميکنيم 599 00:39:09,571 --> 00:39:12,325 حقيقت اين بود، ما حتي يه ذره تفاوت هم ايجاد نميکرديم 600 00:39:13,617 --> 00:39:16,578 اونا ميذاشتن ما 60 کيلو بگيريم تا 600 کيلو بيارن 601 00:39:26,130 --> 00:39:28,007 کوکائين پابلو مثل سيل سرازير شده بود 602 00:39:29,049 --> 00:39:31,551 خيلي طول نکشيد که ميامي معتاد بشه 603 00:39:31,635 --> 00:39:33,095 و واقعا هم معتاد شد 604 00:39:33,929 --> 00:39:37,350 عين اين بود که کل شهر داره دست و پا ميزنه تا اين زهرماري رو گير بياره 605 00:39:38,851 --> 00:39:40,353 و با پول 606 00:39:41,436 --> 00:39:43,314 خشونت هم مياد 607 00:39:45,565 --> 00:39:47,484 جاي هيپي ها( يکي از جنبش هاي اجتماعي جوانان) کلمبيايي ها اومدن 608 00:39:47,567 --> 00:39:50,237 و اونا دمپايي نميپوشيدن 609 00:40:13,760 --> 00:40:17,223 پزشک قانوني ميامي ميگفت کلمبيايي ها مثل ليوان يه بار مصرفن 610 00:40:18,807 --> 00:40:21,143 يه بار ازشون استفاده کن و بعد بندازشون دور 611 00:40:22,561 --> 00:40:26,648 مرده خونه "ديد کانتي" نميتونست تمام اجساد جنگ مواد رو نگهداري کنه 612 00:40:26,732 --> 00:40:29,609 اونا مجبور شدن يه نيسان گوشت از يه شرکت محلي بگيرن 613 00:40:29,693 --> 00:40:31,653 تا اجساد اضافه رو نگهدارن 614 00:40:33,864 --> 00:40:35,699 اون اولين کسي بود که من بهش شليک کرده بودم 615 00:40:36,700 --> 00:40:39,161 يه نوجوون که به سن قانوني براي خريدن مشروبات الکلي هم نرسيده بود 616 00:40:58,889 --> 00:41:01,975 هي ... اون يه دفاع از خود بوده 617 00:41:02,184 --> 00:41:05,145 کوين بهت زنگ زد؟ - اون نگرانت بود - 618 00:41:06,063 --> 00:41:08,148 يادش رفت بهت بگه پسره 17 سالش بود؟ 619 00:41:09,149 --> 00:41:10,776 اون مواد ميفروخته، درسته؟ 620 00:41:12,194 --> 00:41:14,071 اره - پس کون لقش - 621 00:41:21,078 --> 00:41:22,371 چي شده؟ 622 00:41:25,665 --> 00:41:28,210 شيفت کاريم داشت تموم ميشد 623 00:41:28,461 --> 00:41:30,545 که يهو نور چراغ امبولانس افتاد تو بيمارستان 624 00:41:30,629 --> 00:41:31,964 با من بمون 625 00:41:32,172 --> 00:41:33,632 يه زن باردار بيهوش 626 00:41:33,840 --> 00:41:37,719 بچه هاي اورژانس ميگفتن بعد از پياده شدن از پروازش بيهوش شده 627 00:41:37,928 --> 00:41:41,265 وقتي اوردنش پيش ما، ديگه به زور نفس ميکشيد 628 00:41:41,348 --> 00:41:45,102 فشار 60 روي 40 - مردمک هاي گشاد، ضربان تند - 629 00:41:45,185 --> 00:41:47,646 من ميدونستم اون به خاطر مصرف کوکائين اووردوز کرده 630 00:41:47,729 --> 00:41:51,442 اما هيچ کوکائيني تو دماغ اون يا اثر تزريقي رو دستاش نبود 631 00:41:53,860 --> 00:41:55,654 ما هر کاري تونستيم کرديم 632 00:41:56,738 --> 00:41:58,365 اون تو اورژانس مرد 633 00:42:00,742 --> 00:42:02,536 ما سعي کرديم بچش نجات بديم 634 00:42:08,041 --> 00:42:10,085 بچه تو دستاي من مرد 635 00:42:12,838 --> 00:42:14,340 خيلي متاسفم 636 00:42:15,090 --> 00:42:18,093 اون 11 اونس کوکائين قورت داده بود 637 00:42:19,011 --> 00:42:20,720 دو تا از بسته ها باز شده بود 638 00:42:22,597 --> 00:42:26,268 تو جريان خونش 12 گرم کوکائين بود 639 00:42:28,562 --> 00:42:30,272 کسي از اين همه جون سالم به در نميبره 640 00:42:37,904 --> 00:42:41,325 چرا پابلو منو نميبينه؟ 641 00:42:41,408 --> 00:42:45,120 من کلي اينجا منتظر اون موندم 642 00:42:45,204 --> 00:42:47,373 يه چيزي بهم بگو سوسکي 643 00:42:47,456 --> 00:42:50,083 هيچ فکرش ميکردي به اين همه پول دست پيدا کني؟ 644 00:42:50,167 --> 00:42:53,670 کون لق پول. من دارم در مورد مذاکره مجدد صحبت ميکنم 645 00:42:53,753 --> 00:42:58,717 اگه به خاطر من نبود، شما دو تا هنوز داشتيد سيگار قاچاق ميکرديد 646 00:42:58,800 --> 00:43:00,594 بذار يه نصيحتي بهت بکنم 647 00:43:02,179 --> 00:43:04,056 هيچوقت اينو پيش پابلو نگو 648 00:43:04,931 --> 00:43:07,142 اون اندازه من بخشنده نيست 649 00:43:13,148 --> 00:43:15,234 پابلو داشت سوسکي رو پشت سر ميذاشت 650 00:43:15,442 --> 00:43:18,695 اما سوسکي بايد به حرف گوستاوو گوش ميکرد 651 00:43:18,778 --> 00:43:22,616 به جاش اون يه راه ديگه پيدا کرد که سهم منصفانش بگيره 652 00:43:25,411 --> 00:43:28,038 وايسا 653 00:43:38,424 --> 00:43:40,509 تو لاستيک يدکت چي داري؟ 654 00:43:43,303 --> 00:43:46,681 390کيلو پابلو. ما از دست داديمش 655 00:43:47,766 --> 00:43:51,019 گوستاوو منظورت چيه" از دست داديمش"؟ 656 00:43:51,103 --> 00:43:52,979 همون که گفتم، از دست داديمش 657 00:43:54,064 --> 00:43:59,194 از دست داديمش؟ غيبش زد؟ رفت تو هوا يا چي؟ 658 00:43:59,278 --> 00:44:02,322 شوخي نکن پابلو. از دست داديمش 659 00:44:02,406 --> 00:44:05,700 مثل اينکه وقتي افراد ميخواستن از ايپساليا رد بشن پليس بهشون گير داده 660 00:44:06,993 --> 00:44:08,120 ببين 661 00:44:09,121 --> 00:44:14,418 ما به هر پليسي از اينجا تا ايپساليا پول داديم 662 00:44:16,378 --> 00:44:18,422 پس چطور محموله رو از دست داديم دادا؟ 663 00:44:18,505 --> 00:44:21,883 مثل اينکه سرهنگ هررا يهو صادق شده 664 00:44:21,967 --> 00:44:23,469 ميدوني منظورم چيه؟ 665 00:44:29,141 --> 00:44:30,809 و اون چقدر ميخواد؟ 666 00:44:32,018 --> 00:44:33,395 خيلي زياد 667 00:44:39,443 --> 00:44:40,944 کجا داري ميري؟ 668 00:44:42,279 --> 00:44:43,656 برگرد پابلو 669 00:44:45,157 --> 00:44:48,076 نرو و به خاطر يه عوضي همه چيز به خطر ننداز برگرد 670 00:44:48,160 --> 00:44:49,828 کجا ميري پابلو؟ 671 00:44:50,537 --> 00:44:51,788 پابلو؟ 672 00:45:42,506 --> 00:45:43,923 چه خبر شده دادا؟ 673 00:45:45,925 --> 00:45:47,260 اقاي اسکوبار 674 00:45:48,637 --> 00:45:51,640 ما بايد مذاکره مجدد کنيم - گوه نخور - 675 00:45:56,478 --> 00:45:59,272 گوه .... نخور 676 00:46:02,150 --> 00:46:03,860 اگه من يه تير بزنم تو مخت چي؟ 677 00:46:19,000 --> 00:46:21,961 در اين باره مطمئني سرهنگ؟ 678 00:46:24,464 --> 00:46:27,426 از اون موقع که دستگيرش کرديم خندش قطع نشده 679 00:46:27,509 --> 00:46:31,846 ما سرويس امنيت کلمبيا هستيم ايبارا 680 00:46:31,930 --> 00:46:33,890 اون عوضي چيکار ميتونه بکنه؟ 681 00:46:38,978 --> 00:46:40,773 نه ، پايين تر 682 00:46:40,855 --> 00:46:42,190 نه اونقدر پايين 683 00:46:44,735 --> 00:46:46,361 اماده 684 00:46:50,824 --> 00:46:52,826 يک ديگه، يکي ديگه. امادم 685 00:46:56,996 --> 00:46:59,499 پابلو نميدونه 686 00:46:59,583 --> 00:47:03,336 اما اين عکس ساده بعدا باعث کلي غم و غصه واسش ميشه 687 00:47:07,006 --> 00:47:09,301 دستبندش باز کن 688 00:47:14,556 --> 00:47:16,141 ميتوني بري سرباز 689 00:47:17,601 --> 00:47:19,144 بشين اقاي پابلو 690 00:47:25,484 --> 00:47:28,278 ما بيشتر از 300 کيلو تو اون تريلي ها گرفتيم 691 00:47:30,196 --> 00:47:35,201 قيمت خيابونيش بيشتر از 4 ميليون دلار ميشه اقاي اسکوبار 692 00:47:35,952 --> 00:47:38,371 و تو فقط به ما 150 هزار تا ميدي 693 00:47:39,914 --> 00:47:42,501 خوب اين چيزيه که ما روش توافق کرديم 694 00:47:43,460 --> 00:47:45,545 يه چيزي ميدوني؟ 695 00:47:45,629 --> 00:47:48,674 من دارم براي گذران زندگي معامله ميکنم 696 00:47:48,757 --> 00:47:53,804 حالا تو يا ميتوني معامله رو قبول کني يا عواقبش بپذيري تصميم با خودته 697 00:47:57,516 --> 00:48:00,686 يا ما ميتونيم مجددا مذاکره کنيم و به يه توافقي برسيم 698 00:48:00,769 --> 00:48:03,313 و هر کسي خوشحال برگرده سر خونه زندگيش 699 00:48:05,858 --> 00:48:06,983 قبوله؟ 700 00:48:15,158 --> 00:48:17,536 من بهت 1 ميليون دلار ميدم 701 00:48:19,037 --> 00:48:21,122 فقط به يه شرط 702 00:48:22,749 --> 00:48:24,042 چه شرطي؟ 703 00:48:26,127 --> 00:48:30,006 يکي تو سازمان من قيمت کوکائين تو خيابون به تو گفته 704 00:48:31,174 --> 00:48:33,385 در غير اين صورت، از کجا ميدوني؟ 705 00:48:37,222 --> 00:48:39,307 اسمش بهم بگو 706 00:48:41,518 --> 00:48:44,688 تا ديگه مجبور نباشي پولو باهاش تقسيم کني 707 00:48:48,441 --> 00:48:51,820 معلوم شد سوسکي واقعا سوسکه 708 00:48:51,904 --> 00:48:55,073 نه تنها پابلو رو به مقامات فروخته 709 00:48:55,156 --> 00:48:58,827 بلکه تمام مدت داشته ازش ميدزديده و موادش تو ميامي ميفروخته 710 00:49:00,871 --> 00:49:06,125 دلال سوسکي "خرمان زاپاتا" بود، يه کلمبيايي تو کار لوله کشي 711 00:49:06,209 --> 00:49:08,921 که به عنوان خط مقدم عمليات کوکائين خدمت ميکرد 712 00:49:10,088 --> 00:49:14,843 اون 1200 کيلو تو ون داشت و حدس بزنيد کي ميخواست بارو بخره؟ 713 00:49:18,137 --> 00:49:19,723 نقشه اين بود که ماشين ها رو عوض کنيم 714 00:49:19,806 --> 00:49:22,893 و زاپاتا به محض خروج دستگير بشه 715 00:49:24,519 --> 00:49:27,105 1200کيلو 716 00:49:27,188 --> 00:49:30,024 "اين ميتونست عکس ما رو ببره رو جلد "ميامي هرالد 717 00:49:31,109 --> 00:49:33,612 خيلي خوب امريکايي ها 718 00:49:33,695 --> 00:49:35,697 کار و کاسبي لوله چطوره؟ 719 00:49:35,781 --> 00:49:37,115 خوبه 720 00:49:40,577 --> 00:49:43,580 چطوره؟ - کار و کاسبي لوله خيلي خوبه - 721 00:49:45,373 --> 00:49:47,500 بيا رفيق، بهت نشون ميدم 722 00:49:49,085 --> 00:49:50,629 همه چيز داشت عالي پيش ميرفت 723 00:49:50,837 --> 00:49:55,717 همونجور که گفتم .... صد در صد خالص 724 00:49:55,801 --> 00:49:57,719 به جز اينکه پابلو دنبال سوسکي بود 725 00:50:08,062 --> 00:50:10,690 حرکت نکن حرکت نکن 726 00:50:10,774 --> 00:50:13,902 حرکت نکن حرکت نکن 727 00:50:13,986 --> 00:50:15,278 بخواب 728 00:50:18,698 --> 00:50:21,034 دستات بذار زمين 729 00:50:21,117 --> 00:50:22,201 به من نگاه نکن 730 00:50:25,705 --> 00:50:26,915 ... لعنتي 731 00:50:46,518 --> 00:50:51,064 بر اساس قانون ايالت فلوريدا ، خوان ديگو دياز 732 00:50:51,147 --> 00:50:54,275 بعد از احتساب همه ملاحظات 733 00:50:54,359 --> 00:50:59,572 ضمانت به مقدار 2 ميليون دلار در نظر گرفته ميشه يا يه وثيقه 200 هزار دلاري 734 00:51:00,907 --> 00:51:04,243 من روز محاکمه "لا کيکا" زودتر به دادگاه رفتم 735 00:51:04,327 --> 00:51:07,413 شهادت من اون حرومزاده رو ميذاشت تو رديف اعدامي ها 736 00:51:09,290 --> 00:51:13,086 دادستان منطقه گفت که واسه لا کيکا وثيقه 2 ميليون دلاري گذاشتن 737 00:51:13,169 --> 00:51:17,883 ... که حواله شده توسط چرا خودتون حدس نميزنيد؟ 738 00:51:19,133 --> 00:51:22,428 لا کيکا ازاد شده و تا نصف شب تو مدلين بود 739 00:51:25,223 --> 00:51:31,563 از سال 79 تا 84، 3245 قتل تو ميامي اتفاق افتاد 740 00:51:32,647 --> 00:51:34,858 و به غير از دفتر امور توريست ها و پليس ها 741 00:51:35,067 --> 00:51:37,360 کس ديگه اي زياد اهميت نميداد 742 00:51:37,569 --> 00:51:41,907 چيزي که دولتمردان امريکا رو متوجه موضوع کرد پول بود 743 00:51:41,990 --> 00:51:46,536 سالانه ميليارها دلار از امريکا روانه کلمبيا ميشد 744 00:51:47,537 --> 00:51:50,623 و اينو ... امريکايي ها نميتونستن تحمل کنن 745 00:51:52,208 --> 00:51:56,462 يه گروه از تجار قدرتمند رفتن و با رييس جمهور ريگان ديدار کردن 746 00:51:56,671 --> 00:52:00,717 اونا ترسيده بودن که اقتصاد قاچاق، اقتصاد واقعي ميامي رو غرق کنه 747 00:52:01,634 --> 00:52:06,098 يا ... شايد هم عصباني بودن که چرا سهمي به اونا نميرسه 748 00:52:06,180 --> 00:52:09,601 هر چي که بود، تجار به موقع اومده بودن 749 00:52:10,309 --> 00:52:12,520 زمان برگشت دانش آموزان امريکايي به مدارسه 750 00:52:12,604 --> 00:52:15,982 وقتشه امريکايي ها اماده مقابله با دشمن جديدي بشن 751 00:52:16,816 --> 00:52:19,235 مواد مخدر داره جامعه ما رو تهديد ميکنه 752 00:52:19,318 --> 00:52:22,864 اونا دارن ارزش هاي ما رو تهديد ميکنن و عرف ما رو زير سوال ميبرن 753 00:52:22,948 --> 00:52:25,033 اونا بچه هاي ما رو ميکشن 754 00:52:25,117 --> 00:52:26,910 اين ريگان کلاسيک بود 755 00:52:26,993 --> 00:52:29,913 خودموني، رک و سرسخت 756 00:52:29,996 --> 00:52:33,249 اون قول داد که بيفته دنبال منشا مواد 757 00:52:33,458 --> 00:52:35,668 اما اين نانسي بود که برنامه رو قاپيد 758 00:52:35,752 --> 00:52:39,965 براي دوستان جوانم اون بيرون، زندگي ميتونه عالي باشه 759 00:52:40,048 --> 00:52:42,175 اما نه وقتي که نميتونيد ببينيدش 760 00:52:42,258 --> 00:52:47,472 پس چشماتون به روي زندگي باز کنيد تا ببينيدش، در رنگهاي زنده اي که خدا بهمون داده 761 00:52:47,555 --> 00:52:49,849 به عنوان هديه ارزشمند براي فرزندانش 762 00:52:49,933 --> 00:52:51,935 به زندگيتون بله بگيد 763 00:52:52,018 --> 00:52:56,314 و وقتي به مواد مخدر و مشروبات الکلي ميرسيد ... بگيد نه 764 00:52:56,397 --> 00:52:58,858 نه نه نه نه پابلو 765 00:52:58,942 --> 00:53:00,026 نه نه 766 00:53:04,656 --> 00:53:08,034 اونا ميگفتن وقتي يه هولوکاست هسته اي دنيا رو نابود کنه 767 00:53:08,118 --> 00:53:10,120 فقط سوسک زنده ميمونه 768 00:53:10,203 --> 00:53:12,330 اون کثافت ول کن همينجا بمونه 769 00:53:12,413 --> 00:53:14,290 فکر کنم اشتباه ميکردن 770 00:53:16,126 --> 00:53:19,337 در دوران کاريش، پابلو بيشتر از هزار تا پليس کشت 771 00:53:20,213 --> 00:53:22,132 اما من بعدا اين موضوع فهميدم 772 00:53:26,719 --> 00:53:31,933 پدر من به خاطر "پرل هاربر" دواطلب شد تو جنگ جهاني دوم بجنگه 773 00:53:32,142 --> 00:53:34,186 اما فکر ميکنيد اون کسي رو تو هاوايي ميشناخت؟ 774 00:53:35,145 --> 00:53:36,604 ابدا 775 00:53:37,271 --> 00:53:41,818 اون يه پسر روستايي اهل ويرجينياي غربي بود، اما اون لعنتي ها اومده بودن تو خاک ما 776 00:53:42,777 --> 00:53:45,613 پس اون چکمه هاي رزمش پاش کرد و رفت جنگ 777 00:53:46,656 --> 00:53:48,158 وظيفش بود که بره 778 00:53:49,826 --> 00:53:51,953 کوکائين تو ميامي؟ 779 00:53:52,037 --> 00:53:53,955 کيلوها از کلمبيا؟ 780 00:53:55,040 --> 00:53:57,333 اين جنگ من بود 781 00:53:57,416 --> 00:53:59,919 اين وظيفه من بود 782 00:54:00,003 --> 00:54:01,796 و من اماده بودم که بجنگم 783 00:54:01,880 --> 00:54:04,465 و زنم هم اماده بود که در کنارم بجنگه 784 00:54:04,549 --> 00:54:05,758 بليطتون لطفا 785 00:54:07,135 --> 00:54:08,302 خيلي خوب 786 00:54:08,386 --> 00:54:11,389 ما نميدونستيم اونجا چي انتظارمون ميکشه 787 00:54:12,765 --> 00:54:17,062 بعد از يه سال ... همه اون چرت و پرتاي وطن پرستانه دود شدن رفتن هوا 788 00:54:17,145 --> 00:54:18,813 خيلي خوب مرد، چي داريم؟ 789 00:54:18,897 --> 00:54:22,025 سمي" رو داريم" - عاليه. ديگه کي؟ - 790 00:54:22,108 --> 00:54:23,442 مارمولک" داريم" 791 00:54:30,700 --> 00:54:33,536 دهن گنده" رو داريم" - مادر قهبه - 792 00:54:33,619 --> 00:54:36,289 مرسي بابت هديت - قابل نداشت - 793 00:54:52,430 --> 00:54:55,975 اگه يه چيز بود که من تو دنياي نارکو ياد گرفته بودم 794 00:54:56,059 --> 00:54:59,062 اين بود که زندگي از اون چيزي که شما فکرش ميکنيد پيچيده تره 795 00:55:00,105 --> 00:55:03,775 ... خوب و بد اونا مفاهيم نسبين 796 00:55:05,068 --> 00:55:08,947 تو دنياي قاچاق مواد ، کاري رو ميکنيد که فکر ميکنيد درسته 797 00:55:09,864 --> 00:55:11,908 و ارزوش داريد که بهترين باشه 798 00:55:13,034 --> 00:55:15,620 ببين چي شده رييس 799 00:55:15,703 --> 00:55:18,039 اونا "سمي" رو تو "لا ديسپنساريا" کشتن 800 00:55:20,875 --> 00:55:23,920 کي اينکارو کرده؟ - فکر کنم کار "کاريلو" باشه - 801 00:55:24,003 --> 00:55:27,132 و يه مامور خارجي بود که داشت عکس ميگرفت 802 00:55:31,219 --> 00:55:33,888 جايزه رو ببر بالا - واسه کاريلو قربان؟ - 803 00:55:36,141 --> 00:55:39,769 من نيم ميليون دلار واسه سر اون مامور مبارزه با مواد مخدر ميدم 804 00:55:39,852 --> 00:55:41,313 نيم ميليون؟ 805 00:55:41,395 --> 00:55:42,605 انجامش بده 806 00:55:42,688 --> 00:55:44,190 هر طور که ميلتونه قربان 807 00:55:49,570 --> 00:55:51,447 خارجي هاي لعنتي 808 00:55:52,696 --> 00:56:01,696 زيرنويس از حسين سرخيل و اقاي مملي ارائه اي ديگر از تيم ترجمه TVCenter