1 00:01:23,525 --> 00:01:30,525 زيرنويس از حسين سرخيل عضو تيم ترجمه TVCenter 2 00:01:31,885 --> 00:01:33,720 زماني که من ميامي ترک کردم 3 00:01:33,803 --> 00:01:37,182 امريکايي ها هر سال چند تن کوکائين مصرف ميکردن 4 00:01:38,683 --> 00:01:42,812 براي راضي کردن بيني امريکايي ها، نارکوها عملياتشون تسريع بخشيده بودن 5 00:01:45,023 --> 00:01:47,317 بگير عزيزم - مرسي - 6 00:01:48,610 --> 00:01:51,405 اون "باهاماس"ه؟ - هممم؟ - 7 00:01:52,739 --> 00:01:55,451 اره 8 00:01:55,658 --> 00:01:57,411 قشنگه 9 00:01:59,246 --> 00:02:00,830 اونا کلي هواپيما داشتن 10 00:02:00,914 --> 00:02:04,251 که به يه توقف براي سوخت گيري مجدد بين کلمبيا و ميامي احتياج داشتن 11 00:02:04,460 --> 00:02:07,337 واسه همين کارلوس لدر يه جزيره تو باهاماس خريد 12 00:02:07,421 --> 00:02:10,090 به منظور نقطه انتقال براي مواد و پول 13 00:02:11,300 --> 00:02:14,928 معلوم شد .... اينجا محل خوبي واسه پارتيه 14 00:02:16,888 --> 00:02:21,518 :اونجا سدوم و گموراه (شهر حضرت لوط که عذاب الهي نابودش کرد) جديدي شده بود، با سه تاچيز که کارلوس بيشتر دوست داشت 15 00:02:21,601 --> 00:02:26,106 سکس، مواد و طرفدار نازي 16 00:02:26,189 --> 00:02:28,066 حالش ببريد 17 00:02:32,279 --> 00:02:36,032 مشکل ديگه تقاضا نبود ... عرضه بود 18 00:02:43,206 --> 00:02:45,625 ما بايد تا الان امازون رو هم رد کرده باشيم 19 00:02:47,836 --> 00:02:52,424 از 10 هزار فوتي ، کلمبيا بهشتي از جنگل هاي باراني دست نخورده بود 20 00:02:53,800 --> 00:02:55,969 اما اوضاع رو زمين فرق ميکرد 21 00:02:57,929 --> 00:03:01,766 پابلو و شرکاش سوپر ازمايشگاه هايي ساخته بودن که اندازه يه شهر کوچيک بود 22 00:03:03,893 --> 00:03:10,066 از برگ تا خمير و تا پودر، اونا هفته اي 10 هزار کيلو توليد ميکردن 23 00:03:10,275 --> 00:03:15,197 هر کيلو 50 هزار دلار ميکنه سالي 5 ميليارد دلار 24 00:03:15,280 --> 00:03:17,533 اونا الکي وقت تلف نميکردن 25 00:03:21,411 --> 00:03:26,458 پسرعموي پابلو ، گوستاوو از المان شيميدان مياورد تا کوکائين اب کنن 26 00:03:26,542 --> 00:03:31,463 اونا کوکائين به مشروبات، قهوه و فقط محض خنده 27 00:03:31,547 --> 00:03:33,089 به کوکا کولا هم اضافه کردن 28 00:03:34,550 --> 00:03:35,551 به نظر خوب مياد؟ 29 00:03:35,633 --> 00:03:38,053 کوکائين ديگه محصول مخفي جانبي نبود 30 00:03:38,136 --> 00:03:40,472 اين از محصول اصلي هم بهتر ميفروشه 31 00:03:40,556 --> 00:03:42,015 خود محصول شده بود 32 00:03:42,932 --> 00:03:45,352 وقت اين شده که پول پابلو رو بگيريم 33 00:03:45,435 --> 00:03:48,897 قاچاقچي ها حتي سگهاي موادياب مخصوص خودشون داشتن 34 00:03:48,980 --> 00:03:52,859 گاچا با پابلو شرط بست که حتي يه دانشمند الماني هم نميتونه سر سگش شيره بماله 35 00:03:52,942 --> 00:03:55,070 بگرد 36 00:03:55,153 --> 00:03:59,741 چي شد؟ اينو ببين 37 00:03:59,824 --> 00:04:02,869 سگ باهوشت حتي کنار ماشين واينستاد 38 00:04:02,952 --> 00:04:05,163 تو اين کشتي هيچ کوکائيني نيست 39 00:04:05,247 --> 00:04:06,289 بيا اينجا 40 00:04:07,999 --> 00:04:12,295 با پوست فايبر گلاسي مخلوط شده 41 00:04:12,962 --> 00:04:16,925 پولو رد کن بياد نقد 42 00:04:17,008 --> 00:04:19,302 مثل اينکه اين سگ کردن تو پاچت دادا 43 00:04:20,929 --> 00:04:24,433 يه دقيقه اينو نگهدار - مارکيسا، عزيزم - 44 00:04:25,392 --> 00:04:26,851 چيزي نيست. چيزي نيست 45 00:04:31,231 --> 00:04:34,359 زده به سرت؟ - چي؟ - 46 00:04:34,443 --> 00:04:35,860 سگ خودمه 47 00:04:42,659 --> 00:04:43,910 حرومزاده 48 00:04:44,160 --> 00:04:45,454 چي شد؟ 49 00:04:45,537 --> 00:04:47,956 ميخواي ببيني چي شد؟ برو نگاه کن 50 00:04:49,416 --> 00:04:50,626 پابلو؟ 51 00:04:50,708 --> 00:04:55,380 پابلو، ما يه مشکل لعنتي داريم - قاتل حرومزاده- 52 00:04:56,339 --> 00:04:58,007 اون سگ کشت - به تخمم هم نيست - 53 00:04:58,091 --> 00:05:01,219 اگه اين مشکل حل نکنيم هممون مرديم. زودباش 54 00:05:03,096 --> 00:05:06,391 زودباش مرد - مادر به خطا - 55 00:05:09,645 --> 00:05:11,020 ... بذار ببينم 56 00:05:13,106 --> 00:05:15,484 اين مشکله؟ 57 00:05:15,567 --> 00:05:17,735 مردم دارن ما رو تماشا ميکنن پابلو 58 00:05:17,819 --> 00:05:20,614 اونا دارن از خودشون ميپرسن چطور دو تا تاجر کوچيک 59 00:05:20,697 --> 00:05:24,033 يهويي اين همه پول نقد گيرشون مياد - گوستاوو، دادا - 60 00:05:25,285 --> 00:05:26,911 فقط پولشويي کن 61 00:05:27,954 --> 00:05:33,710 کاريش کن به نظر قانوني بياد همين 62 00:05:34,670 --> 00:05:36,838 مگه "ال کاپون" همين کارو نميکرد؟ 63 00:05:38,756 --> 00:05:41,384 ال کاپون؟ - ال کاپون - 64 00:05:42,760 --> 00:05:44,513 تو خري پابلو 65 00:05:44,596 --> 00:05:47,015 ال کاپون مثال افتضاحيه - چرا؟ - 66 00:05:47,098 --> 00:05:49,726 چون ال کاپون هيچوقت اين همه پول نقد نداشت 67 00:05:50,893 --> 00:05:52,395 اين مقدار زيادي برا پولشوييه 68 00:05:53,522 --> 00:05:54,731 ... خوب پس 69 00:05:56,232 --> 00:05:58,527 بيا يه ماشين پول شوري بزرگتر بخريم 70 00:05:59,486 --> 00:06:01,154 و اين چيزي بود که اولش اونا سعي کردن 71 00:06:03,031 --> 00:06:07,202 رو کاغذ، پابلو سوداورترين شرکت تاکسيراني رو داشت 72 00:06:07,285 --> 00:06:08,453 اون فقط سه تا ماشين داشت 73 00:06:08,537 --> 00:06:11,873 اما بيشتر از 5 ميليون دلار در هفته درمياورد 74 00:06:13,041 --> 00:06:16,419 و گاچا موفق ترين معدن زمرد سبز تو کل تاريخ داشت 75 00:06:16,670 --> 00:06:20,256 اون به سنگها روغن تزريق ميکرد تا اونا را براق کنه 76 00:06:20,340 --> 00:06:23,009 بعد يه رفيق تو ميامي داشت که زمردهاي سبز رو با پول مواد ميخريد 77 00:06:23,092 --> 00:06:25,345 و اونا رو بعنوان هديه به جنده هاي تو شهر ميداد 78 00:06:26,596 --> 00:06:28,348 همه خوشحال بودن 79 00:06:31,434 --> 00:06:34,771 اما مهم نبود چيکار کنن، اونا نميتونستن اون همه پولو مخفي کنن 80 00:06:35,731 --> 00:06:37,815 همش داشت ميومد 81 00:06:38,734 --> 00:06:41,194 تو خيلي داري پول نقد خرج ميکني پابلو 82 00:06:42,362 --> 00:06:45,657 تو "پيکاسو" رو داري ، "دالي" رو داري، مزرعه داري 83 00:06:45,741 --> 00:06:49,536 خونه، اپارتمان، کشتي، هواپيما، ماشين 84 00:06:50,620 --> 00:06:53,373 من بهت گفتم که ما نبايد ضايع بازي دربياريم 85 00:06:54,207 --> 00:06:57,586 اگه همينجوري خرج کني سر از مجله "فوربس" درمياري 86 00:06:57,669 --> 00:07:00,004 و اگه اين اتفاق بيفته، دولت دهنمون سرويس ميکنه 87 00:07:00,088 --> 00:07:02,257 بسه گوستاوو، بسه 88 00:07:02,465 --> 00:07:04,426 ميخواي من چي بگم؟ 89 00:07:05,301 --> 00:07:06,928 دفنش کن 90 00:07:07,011 --> 00:07:09,889 چطور؟ - پول دفن کن - 91 00:07:09,972 --> 00:07:12,058 و ديگه حرف مفت نزن 92 00:07:14,936 --> 00:07:16,229 برو ترسو 93 00:07:18,022 --> 00:07:20,609 و اين کاري بود که اونا کردن 94 00:07:20,692 --> 00:07:22,860 اونا تو زمينها دفنش کردن 95 00:07:24,446 --> 00:07:28,408 تو مخفيگاه ها مخفي کردن، تو ديوارها و سقف ها مخفي کردن 96 00:07:30,118 --> 00:07:33,413 اونا حتي چند ميليون دلار تو نيمکت مادر پابلو جاسازي کردن 97 00:07:36,833 --> 00:07:38,501 هي مامان 98 00:07:38,585 --> 00:07:41,630 دارم دعا ميکنم پابلو - فقط يه لحظه - 99 00:07:45,467 --> 00:07:46,593 بشين 100 00:07:53,558 --> 00:07:55,727 زياد راحت نيست پابليتو 101 00:07:55,811 --> 00:07:57,646 بعدا يه مبل ديگه واست ميخرم 102 00:07:57,729 --> 00:08:00,898 اگه همه پولا رو بذاري بانک بهتر نيست، پسرم؟ 103 00:08:00,982 --> 00:08:02,692 نه 104 00:08:02,776 --> 00:08:05,236 همه بانکها دزدن 105 00:08:05,320 --> 00:08:06,822 واقعا عزيزم؟ 106 00:08:10,867 --> 00:08:13,035 "پابلو به حسابدار خودش ميگفت"ريش سياه 107 00:08:13,119 --> 00:08:14,954 نه به خاطر اينکه شبيه دزدهاي دريايي بود 108 00:08:15,037 --> 00:08:18,249 بلکه کارش اين بود که محل گنج ها رو، رو نقشه علامت بزنه 109 00:08:21,002 --> 00:08:23,421 اما حتي دزدهاي دريايي هم کاري نميکردن 110 00:08:23,505 --> 00:08:25,674 مشکل خود کلمبيا بود 111 00:08:25,757 --> 00:08:28,802 که يه کشور کوچيک براي بخت و اقبالي به اون بزرگي بود 112 00:08:28,885 --> 00:08:33,973 ناگزير بود .... يکي يه جايي سعي ميکنه به گنجينه قاچاقچي ها دستبرد بزنه 113 00:08:35,767 --> 00:08:37,977 مجله فوربس نوشته که 114 00:08:38,854 --> 00:08:41,189 قاچاقچي ها از کاپيتاليستهاي پست فطرت 115 00:08:41,272 --> 00:08:44,359 هم بيشتر پول دارن 116 00:08:44,442 --> 00:08:47,863 بذار ببينم 117 00:08:47,945 --> 00:08:51,115 اگه ما يکي از اعضاي خانواده اونا رو بدزديم چيکار ميکنن؟ 118 00:08:51,199 --> 00:08:53,242 زنگ ميزنن پليس؟ 119 00:08:53,326 --> 00:08:54,160 فرمانده 120 00:08:54,369 --> 00:08:59,749 اينجا نوشته که گاچا "مکزيکي" نهمين مرد ثروتمنده جهانه 121 00:08:59,833 --> 00:09:01,751 من ميگم پسرش بدزديم 122 00:09:01,959 --> 00:09:05,547 اون يه ديوونه روانيه، رفيق 123 00:09:06,506 --> 00:09:09,718 بعلاوه، اون نصف ارتش خريده 124 00:09:09,926 --> 00:09:13,471 خوب "برادران اوچوا" چهاردهمين نفر تو اين ليستن 125 00:09:13,555 --> 00:09:15,891 خواهر اونا مارتا ميره دانشگاه 126 00:09:15,973 --> 00:09:17,183 اون چطوره؟ 127 00:09:20,019 --> 00:09:23,732 بيشتر خوشم اومد. اوچوا ها نرم ترن 128 00:09:24,941 --> 00:09:26,275 يه لحظه صبر کن 129 00:09:27,402 --> 00:09:29,320 پابلو اسکوبار چي؟ 130 00:09:29,404 --> 00:09:31,280 ميدونم داريد چه فکري ميکنيد 131 00:09:31,364 --> 00:09:34,158 کسي اينقدر ديوونه نيست که قاچاقچي مواد بدزده، درسته؟ 132 00:09:34,992 --> 00:09:38,872 اشنا نيستيد M-19 اما اگه دارين به اين فکر ميکنين، به خاطره اينه که با 133 00:09:39,080 --> 00:09:42,709 يه گروه کمونيستي چريکي بود M-19 134 00:09:42,792 --> 00:09:45,086 که متشکل از دانشجويان و روشن فکران بود 135 00:09:45,169 --> 00:09:47,630 کساني که به خاطر منافع خودشون زيادي کتابهاي "کارل مارکس" (نظريه پرداز حکومت کمونيستي) خونده بودن 136 00:09:49,340 --> 00:09:52,552 رهبرشون ايوان"خفن" تورس بود 137 00:09:52,635 --> 00:09:55,346 يه استاد تاريخ که چيزي در مورد جنگهاي چريکي نميدونست 138 00:09:55,430 --> 00:09:57,724 اما قدرت نماد درک ميکرد 139 00:09:58,808 --> 00:10:00,894 "اون رفت تو موزه "سيمون بوليوار 140 00:10:00,977 --> 00:10:04,981 "با رفيقش "الخاندرو" و دوست دختر الخاندرو، "اليسا 141 00:10:05,064 --> 00:10:09,444 .... و يه گنجينه ملي رو دزديد شمشير سيمون بوليوار 142 00:10:09,527 --> 00:10:13,406 يه ژنرال اسطوره اي که انقلاب کلمبيا عليه امپراطوري اسپانيا رو رهبري کرد 143 00:10:29,839 --> 00:10:31,925 اون عوضي ها حتي يه يادداشت هم جا گذاشتن 144 00:10:33,092 --> 00:10:36,053 "بوليوار، شمشير تو به ميدان جنگ برميگرده" 145 00:10:37,764 --> 00:10:42,393 اون يه کار هوشمندانه بود يه تبليغ موثر براي بازاريابي که از زمان خودش جلوتر بود 146 00:10:42,477 --> 00:10:44,479 و يه شبه اونا رو مشهور ميکرد 147 00:10:46,815 --> 00:10:48,817 و من فکر ميکنم اونا رو سرمست کرده بود 148 00:10:49,859 --> 00:10:53,446 پابلو اسکوبار چي؟ اون از همشون پولدارتره 149 00:10:54,489 --> 00:10:56,574 اسکوبار به فقرا پول ميده 150 00:10:56,658 --> 00:10:59,953 حق با توهه. اسکوبار با مردمه 151 00:11:00,036 --> 00:11:01,370 اون از نظر من مشکلي نداره 152 00:11:01,579 --> 00:11:03,080 باشه پس 153 00:11:04,040 --> 00:11:06,542 بريم سراغ اوچوا 154 00:11:30,775 --> 00:11:35,571 13مارس 1981 ، روزي بود که اونا "مارتا اوچوا" رو دزديدن 155 00:11:35,655 --> 00:11:39,200 همچنين روزي بود که لئون صدمين سفرش به ميامي رو کامل کرد 156 00:11:43,579 --> 00:11:44,956 سلام 157 00:11:45,040 --> 00:11:47,000 عصر بخير 158 00:11:49,711 --> 00:11:52,338 اقا و خانم مورفي - بله - 159 00:11:53,798 --> 00:11:55,591 اون گربه هم مدرکي داره؟ 160 00:11:55,800 --> 00:11:57,802 بله- لطفا - 161 00:12:00,930 --> 00:12:02,473 مرسي 162 00:12:11,107 --> 00:12:12,859 يه لحظه منو ببخشيد 163 00:12:23,828 --> 00:12:27,957 بهداشت ندارن B-47 قربان اين زوج فرم 164 00:12:28,041 --> 00:12:29,792 مدارک شناسايي هم ندارن I-435 و فرم 165 00:12:29,876 --> 00:12:31,920 فکر کنم اون داره درمورد "پاف" صحبت ميکنه 166 00:12:32,003 --> 00:12:34,881 بله قربان. اونا با خودشون يه گربه امريکايي اوردن 167 00:12:36,132 --> 00:12:41,637 من نميتونم بذارم اونا گربه رو بيارن I-435 حتما، اما بدون 168 00:12:43,556 --> 00:12:47,643 همچنين نميتونم تضمين کنم که امريکايي باشه 169 00:12:50,146 --> 00:12:53,190 قربان ، من سعي نميکنم زندگي شما رو سخت تر کنم 170 00:12:55,192 --> 00:12:56,111 باشه قربان 171 00:12:59,530 --> 00:13:01,699 رييس من روز خوبي نداشته 172 00:13:01,783 --> 00:13:03,785 فکر کنم زنش ولش کرده 173 00:13:06,412 --> 00:13:12,001 اره، يخورده بدخلقه، حالا .... اين گربه چقدر واستون مهمه؟ 174 00:13:12,251 --> 00:13:13,544 جان؟ 175 00:13:13,753 --> 00:13:15,337 خيلي خوب 176 00:13:15,421 --> 00:13:16,422 خواهش ميکنم با من بيايد 177 00:13:37,652 --> 00:13:39,862 همين جا منتظر بمونيد 178 00:13:41,114 --> 00:13:43,783 و رييسم بعدا اين مدارک ازتون خواهد خواست 179 00:13:44,742 --> 00:13:46,494 چقدر طول ميکشه؟ 180 00:13:46,577 --> 00:13:47,745 نميدونم 181 00:13:51,332 --> 00:13:53,250 پابلو،پابلو 182 00:13:53,334 --> 00:13:55,419 وقتي که من داشتم سعي ميکردم وارد "بوگوتا" بشم 183 00:13:55,503 --> 00:13:58,047 پابلو داشت سعي ميکرد وارد سياست بشه 184 00:13:58,131 --> 00:14:02,177 وقتي که اون گفت ميخواد رييس جمهور کلمبيا بشه، جدي گفت 185 00:14:02,259 --> 00:14:05,013 سلام پابلو - سلام والريا - 186 00:14:05,096 --> 00:14:08,349 اين زن منه، تاتا - سلام - 187 00:14:08,432 --> 00:14:10,643 نگران نباش، همه چيز عالي ميشه 188 00:14:10,726 --> 00:14:13,562 من عادت به همچين چيزهايي ندارم 189 00:14:13,646 --> 00:14:15,064 فقط خودت باش 190 00:14:16,024 --> 00:14:18,275 خانوم، اگه شما اونجا نباشيد بهتره 191 00:14:21,070 --> 00:14:23,531 ببين تاتا، اينجا کلي ادم هست 192 00:14:23,614 --> 00:14:25,449 شايد براي بچه خوب نباشه 193 00:14:27,202 --> 00:14:28,577 برو خونه 194 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 اين بابا کجاست پس؟ چند ساعته اينجاييم 195 00:14:45,511 --> 00:14:48,681 شايد اون تو .... باشه 196 00:14:48,764 --> 00:14:50,225 چي هست؟ 197 00:14:50,307 --> 00:14:51,726 مشاوره زوجين 198 00:14:53,310 --> 00:14:54,311 درسته 199 00:14:55,271 --> 00:14:56,689 چيکار داري ميکني؟ 200 00:14:56,772 --> 00:14:58,774 دارم اسپانياييم تقويت ميکنم 201 00:14:58,858 --> 00:15:00,276 به "نووس تمپوس" خوش اومديد 202 00:15:00,359 --> 00:15:04,780 من والريا ولز هستم و کنار مردي هستم که بعنوان "رابين هود فقرا" شناخته ميشه 203 00:15:04,864 --> 00:15:07,408 بخاطر سخاوتش با فقراي مدلين 204 00:15:07,491 --> 00:15:09,618 اره، شما درست شنيديد 205 00:15:09,702 --> 00:15:13,455 اون پابلو اسکوبار با رابين هود مقايسه کرد 206 00:15:13,664 --> 00:15:16,292 و يه جورايي هم حق داشت 207 00:15:16,375 --> 00:15:18,169 وقتي که ديگه راهي نداريد که پولهاتون مخفي کنيد 208 00:15:18,253 --> 00:15:20,671 بايد بدينش به فقرا 209 00:15:20,755 --> 00:15:22,798 اما من نميخوام پيش داوري کنم 210 00:15:23,007 --> 00:15:26,552 در مورد برنامه"مدلين بدون محلات کثيف" بهمون بگيد اقاي اسکوبار 211 00:15:26,635 --> 00:15:29,638 من خودم تو "ريونرو" بدنيا اومدم، از اينجا زياد دور نيست 212 00:15:29,722 --> 00:15:34,435 و از خودم ميپرسيدم چطور دولتي که موجوديتش براي مردمه 213 00:15:34,518 --> 00:15:37,313 ميتونه اين همه از چيزي که اونا احتياج دارن دور باشه 214 00:15:37,396 --> 00:15:40,066 بيمارستان، برنامه هاي اجتماعي و ورزشي 215 00:15:40,149 --> 00:15:43,278 بعلاوه ساخت 400 خونه تو اين جامعه 216 00:15:43,360 --> 00:15:47,323 من شنيدم که شما به مادرتون گفتيد يه روز رييس جمهور کلمبيا ميشيد 217 00:15:47,406 --> 00:15:49,325 گرايشي به سياست داريد اقاي اسکوبار؟ 218 00:15:49,408 --> 00:15:53,788 اصلا. کار من بيشتر وقت منو ميگيره 219 00:15:53,871 --> 00:15:55,790 يه چيزي بهت ميگم والريا 220 00:15:55,873 --> 00:16:02,088 براي دهه ها،کشور ما توسط "لوپز" و ديگر خانواده هاي ثروتمند 221 00:16:02,171 --> 00:16:04,924 که شانسشون با خراب کردن شانس فقرا ساختن ، رهبري شده 222 00:16:05,133 --> 00:16:09,304 اونا نميدونن مردم عادي چه رويايي دارن، اما من ميدونم 223 00:16:09,386 --> 00:16:11,764 کاني، ميدوني اين چيه؟ 224 00:16:11,847 --> 00:16:14,350 شرط ميبندم اون ميتونه گربمون ببره داخل کشور 225 00:16:15,559 --> 00:16:17,061 باورم نميشه 226 00:16:17,937 --> 00:16:20,315 اونا حتي نميدونن که اون قاچاقچي مواده 227 00:16:20,522 --> 00:16:23,776 خيلي ممنونم - پابلو، پابلو - 228 00:16:24,860 --> 00:16:28,072 اون موقع پابلو يه تصوير رو رادار من بود 229 00:16:28,823 --> 00:16:31,492 نميدونستم منم دارم يه تصوير رو رادار اون ميشم 230 00:16:39,041 --> 00:16:41,502 ما چند ساعته اينجا منتظريم. ممنون که تشريف اوردي 231 00:16:41,627 --> 00:16:45,798 ... زن من يخورده خسته شده، اين برگه واکسيناسيون گربه 232 00:16:45,881 --> 00:16:47,383 پاسپورتتون 233 00:16:48,343 --> 00:16:49,344 جان؟ 234 00:16:50,303 --> 00:16:52,221 پاسپورتتون، لطفا 235 00:16:57,810 --> 00:17:00,688 مرسي 236 00:17:10,906 --> 00:17:14,994 تو سفارت امريکا چيکار ميکني آقاي مورفي؟ 237 00:17:15,077 --> 00:17:17,330 من تو کار خدماتيم 238 00:17:18,289 --> 00:17:20,624 سرويس خدماتي 239 00:17:20,708 --> 00:17:22,251 يکي ديگه 240 00:17:23,544 --> 00:17:25,838 حتما سفارتخونتون خيلي تميزه 241 00:17:26,047 --> 00:17:29,675 اره، مثل کونت 242 00:17:31,177 --> 00:17:32,428 گربتون پاک شد 243 00:17:34,972 --> 00:17:36,557 از کلمبيا لذت ببريد 244 00:17:42,604 --> 00:17:46,692 و به همين سادگي، نارکوها اطلاعات منو تو روز اول بدست اوردن 245 00:18:06,421 --> 00:18:08,339 مثل والريا ولز 246 00:18:08,423 --> 00:18:12,551 روزنامه نگاري که اولين بار با پابلو مصاحبه کرد .... مراقب باشيد 247 00:18:12,634 --> 00:18:15,054 خطرناک بود M-19 اون اندازه 248 00:18:29,902 --> 00:18:31,820 زنت هم ايستاده اينکارو ميکنه؟ 249 00:18:36,284 --> 00:18:40,121 هيچوقت به تاتا بي احترامي نکن 250 00:18:40,996 --> 00:18:43,332 شنيدي؟ 251 00:18:46,085 --> 00:18:49,671 متاسفم پابلو .... متاسفم 252 00:18:52,133 --> 00:18:53,550 منو ببخش 253 00:18:58,347 --> 00:19:00,182 ديگه تکرار نميشه 254 00:19:00,266 --> 00:19:01,434 قول ميدم 255 00:19:12,487 --> 00:19:15,739 چطور ميتونم ازت معذرت خواهي کنم؟ ها؟ 256 00:19:30,212 --> 00:19:32,881 ميخواي از عقب بزني؟ همم؟ 257 00:19:36,635 --> 00:19:38,220 بايد تنبيهش کنيي 258 00:19:38,304 --> 00:19:41,390 اون اومدن(بزرگ شدن) پابلو رو از مايلها اونورتر ديد 259 00:19:41,474 --> 00:19:45,644 و اون خودش جايي گذاشت که استفاده کامل ببره 260 00:19:47,104 --> 00:19:49,690 برخلاف همکار من خاوير پنيا 261 00:19:49,773 --> 00:19:52,568 کسي که فهميد بهترين راه براي ورود به اطلاعات قاچاقچي ها 262 00:19:52,651 --> 00:19:54,862 پريدن با زنهايي که اونا باهشون ميپرن 263 00:20:25,767 --> 00:20:27,978 هر دفعه که تمرين ميکنيم بهتر ميشيم 264 00:20:28,062 --> 00:20:30,064 تو فوق العاده اي خاوير 265 00:20:32,608 --> 00:20:33,942 ... خوب 266 00:20:37,488 --> 00:20:39,156 ديگه شورش درنيار 267 00:20:45,329 --> 00:20:46,914 حقيقته 268 00:20:48,457 --> 00:20:50,292 براي نوشيدن چي بهم ميدي؟ 269 00:20:50,376 --> 00:20:52,628 ويسکي يا اب شير 270 00:20:53,754 --> 00:20:55,339 اب 271 00:21:05,849 --> 00:21:08,727 چيزي که تو اين اپارتمان کم داري يه خانومه 272 00:21:08,810 --> 00:21:10,687 همينجوري خوبه 273 00:21:11,647 --> 00:21:14,942 خوب منم پيشنهاد ندادم 274 00:21:23,367 --> 00:21:24,619 بيا 275 00:21:29,540 --> 00:21:31,875 اگه مشتري بودي ، بايد قبل از مالش پولو ميدادي 276 00:21:35,421 --> 00:21:38,340 و تو اسم منم نميدوني - اشتباه برداشت نکن - 277 00:21:38,424 --> 00:21:42,470 اين پول از طرف "عمو سام" براي اطلاعاتيه که هيچوقت بهم ندادي 278 00:21:45,389 --> 00:21:47,057 بگير 279 00:21:49,726 --> 00:21:51,145 ويزام چي؟ 280 00:21:52,563 --> 00:21:55,316 يه چيز بدربخور به من بده تا در موردش صحبت کنيم 281 00:22:01,363 --> 00:22:03,365 اخر هفته چيکاره اي؟ 282 00:22:03,574 --> 00:22:06,535 ميرم مدلين - کار يا تفريح؟ - 283 00:22:07,411 --> 00:22:09,330 بايد مراقب بچه هام باشم 284 00:22:10,038 --> 00:22:11,915 منم ميتونم پول بدم 285 00:22:15,503 --> 00:22:17,963 اونا از عمو سام هم پولدارترن خاوي 286 00:22:21,634 --> 00:22:22,759 بيا اينجا 287 00:22:25,471 --> 00:22:27,556 چيه؟ - يه بوس بده - 288 00:22:28,390 --> 00:22:30,100 يه لب بده 289 00:22:40,944 --> 00:22:43,614 فکر کنم بايد يه دختر ديگه پيدا کنم 290 00:22:43,822 --> 00:22:47,451 موفق باشي. همه ما ميريم مدلين 291 00:22:47,660 --> 00:22:49,620 بعضيامون حتي با هواپيما ميريم 292 00:22:52,789 --> 00:22:54,500 هلنا؟ 293 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 هلنا 294 00:22:59,921 --> 00:23:01,382 پارتي کيه؟ 295 00:23:08,096 --> 00:23:10,974 يا خدا، چي بود؟ 296 00:23:11,058 --> 00:23:12,184 صداش شبيه کاليبر 38ه 297 00:23:12,267 --> 00:23:14,228 حدود 4 تا بلوک اونورتر 298 00:23:29,868 --> 00:23:33,872 به بوگاتا خوش اومدي 299 00:23:33,955 --> 00:23:36,751 بايد زير تخت بکنيم؟ 300 00:24:00,357 --> 00:24:04,861 ... فقط يه چيز کي در اين مورد بهت گفته؟ 301 00:24:07,114 --> 00:24:08,949 مادر ترساي کلکته 302 00:24:18,959 --> 00:24:23,297 پابلو گفته يه پاپاسي واسه مارتا اوچوا نميدن 303 00:24:23,380 --> 00:24:24,632 گوستاوو هم همينطور 304 00:24:24,715 --> 00:24:29,511 خورخه چي؟ - نه. خورخه موافق نيست - 305 00:24:29,595 --> 00:24:33,014 پس چي؟ - همه اونا دارن ميرن جلسه - 306 00:24:33,098 --> 00:24:35,100 "تو "لاس مارگاريتا 307 00:24:35,183 --> 00:24:37,853 همه؟ - اره، همه قراره اونجا باشن - 308 00:24:46,821 --> 00:24:49,615 اولين روز تو سفارتخونه امريکا 309 00:24:49,698 --> 00:24:52,242 .... من ملاقات کردم با همکارم - خاوير؟ - 310 00:24:52,326 --> 00:24:54,536 که من به سازمان مبارزه با مواد مخدر معرفي کرد 311 00:24:54,620 --> 00:24:56,330 مورفي ، اين "ويور" و "ويسنيکي"ه 312 00:24:56,413 --> 00:24:58,373 اين ک.م.م هستن "کم مصرف در محل کار" 313 00:24:58,457 --> 00:25:00,375 بيا بخورش پنيا - تعطيلات تمومه رفقا - 314 00:25:00,459 --> 00:25:01,710 من و مورفي ميخوايم بريم مدلين 315 00:25:01,918 --> 00:25:04,797 تلکس ميکنيم. اونا هم مستقيم ميدن به واشنگتن T-3 ما به 316 00:25:06,507 --> 00:25:08,342 ما قراره بريم مدلين؟ 317 00:25:09,301 --> 00:25:12,554 بعد گروه نظامي - کله گنده ها... اين مورفيه - 318 00:25:12,638 --> 00:25:14,014 مورفي ، اين گروه نظاميه 319 00:25:14,097 --> 00:25:17,601 اونا تهديدهاي کمونيستي حومه شهر رو به ارتش کلمبيا خبر ميدن 320 00:25:17,685 --> 00:25:19,060 هي اونا محرمانست 321 00:25:19,269 --> 00:25:22,272 حالا ديگه نيست - مال سفيره - 322 00:25:22,356 --> 00:25:23,858 مشکلي نيست 323 00:25:27,277 --> 00:25:30,823 ... و در ايستگاه اخر دفتر سفير 324 00:25:30,906 --> 00:25:32,199 چرا به اين اطلاعات احتياج داريد؟ 325 00:25:33,325 --> 00:25:36,244 يه تعداد غير معقولي از فاحشه ها اين هفته ميرن مدلين 326 00:25:36,453 --> 00:25:37,996 همه داف ها تو "بوگاتا"ن 327 00:25:38,079 --> 00:25:40,248 سفر هوايي درجه يک، هتل هاي 5 ستاره 328 00:25:40,457 --> 00:25:42,501 نارکوها جلسه دارن و بعدش هم پارتيه 329 00:25:42,710 --> 00:25:44,961 چه ربطي به اين قضايا داره؟ M-19 330 00:25:45,170 --> 00:25:47,923 M-19 يکي مارتا اوچوا رو دزديده. اطلاعات حدس ميزنه کار 331 00:25:48,006 --> 00:25:50,926 دارم تا تاييد کنم M-19 من احتياج به دسترسي به پرونده هاي 332 00:25:51,677 --> 00:25:55,305 اگه بفهمم يه دلار از پولهاي ماليات پردازهاي امريکايي 333 00:25:55,389 --> 00:25:58,809 ميره تو جيب اون فاحشه ها، دهن تو سرويسه 334 00:25:59,017 --> 00:26:01,019 باشه، مرسي يه چيز ديگه سفير 335 00:26:01,102 --> 00:26:02,312 بله، مامور پنيا؟ 336 00:26:02,521 --> 00:26:05,106 من يه درخواست ويزا براي خبرچينم پر ميکنم. به امضاي شما احتياج دارم 337 00:26:05,315 --> 00:26:06,859 داري اذيتم ميکني 338 00:26:08,985 --> 00:26:10,905 اون واقعا ازت خوشش مياد 339 00:26:10,987 --> 00:26:12,740 واقعا خبرچينت جندست؟ 340 00:26:12,823 --> 00:26:14,616 هر کسي واسه يکي کار ميکنه 341 00:26:22,249 --> 00:26:25,460 روز بعدش من با پنيا پرواز کردم به مدلين 342 00:26:25,544 --> 00:26:27,295 خونه زندگي پابلو 343 00:26:34,302 --> 00:26:39,683 اولين ايستگاه: مدرسه کارلوس هولکين، مرکز عمليات سرهنگ کاريلو 344 00:26:50,485 --> 00:26:52,947 روز خوش قربان - روز خوش - 345 00:26:53,029 --> 00:26:57,952 اطلاعاتت خوب بود. همه قاچاقچي ها تو لاس مارگاريتا جمعن 346 00:26:58,869 --> 00:27:01,872 ميخوام با مامور جديد مبارزه با مواد مخدر اشنا بشي، استيو مورفي 347 00:27:01,956 --> 00:27:03,582 نيروي جديد 348 00:27:06,752 --> 00:27:10,965 بعد ما رفتيم تو يه هتل شيک که قرار بود قاچاقچي ها توش جلسه بذارن 349 00:27:13,884 --> 00:27:17,679 عکسهايي که من اون روز گرفتم کمک کرد ماه هاي بعد اون افراد شناسايي کنيم 350 00:27:20,682 --> 00:27:23,143 کارلوس لدر بود 351 00:27:26,354 --> 00:27:28,774 برادران اوچوا 352 00:27:34,362 --> 00:27:36,740 فرناندو گاليانو گرگ نما 353 00:27:48,335 --> 00:27:49,962 اون گاچاست؟ 354 00:27:50,879 --> 00:27:53,423 تا حالا با بقيه قاچاقچي ها نديده بودمش 355 00:27:55,634 --> 00:28:00,096 ... و در نهايت گوستاوو و پابلو 356 00:28:01,932 --> 00:28:04,018 از اون بي شرف عکس بگير 357 00:28:08,730 --> 00:28:12,776 همه اونا زير يه سقف جمع شده بودن و پنيا بردمون اونجا تا همه چيز مکتوب کنيم 358 00:28:18,490 --> 00:28:21,076 چيزي که نميدونستيم اين بود که ما شاهد تشکيل 359 00:28:21,159 --> 00:28:23,244 کارتل مشهور مدلين هستيم 360 00:28:24,245 --> 00:28:27,123 پابلو از دزديده شدن مارتا اوچوا سو استفاده کرد 361 00:28:27,207 --> 00:28:30,585 تا براي اولين بار همه نارکوها رو جمع کنه 362 00:28:32,170 --> 00:28:34,715 بعد علنا اعلام کرد که رهبرشونه 363 00:28:36,842 --> 00:28:39,887 آقايون، چيزي که من ميخوام پيشنهاد کنم اينه 364 00:28:39,970 --> 00:28:43,849 که ما يه سازمان تشکيل بديم 365 00:28:43,932 --> 00:28:50,939 منابعمون به اشتراک بذاريم تا سرباز تربيت کنيم، دانشمون مبادله کنيم و اطلاعات بخريم 366 00:28:51,773 --> 00:28:57,071 واسه اينکه پيغام واضح باشه، ما ميخوايم يه اسم براي گروهمون بذاريم 367 00:28:57,153 --> 00:28:59,406 "مرگ بر ادم ربايان" 368 00:29:01,575 --> 00:29:03,243 چيزي که پيشنهاد ميدم اينه 369 00:29:04,119 --> 00:29:07,081 من همه جهات عملياتي رو اداره ميکنم 370 00:29:07,163 --> 00:29:09,750 همه کاري که شما بايد بکنيد اينه که هزينه ها رو پوشش بديد 371 00:29:11,126 --> 00:29:15,797 :چيزي که در ازاش گيرتون مياد دو چيزه 372 00:29:15,881 --> 00:29:18,926 .... يک من قول ميدم گروگان گيري رو تموم کنم 373 00:29:19,843 --> 00:29:23,471 ... دو و تو اين لحظه، مهم ترين چيز 374 00:29:24,598 --> 00:29:28,769 قول ميدم که مارتا اوچوا رو به خانوادش برگردونم 375 00:29:31,521 --> 00:29:35,025 مرگ بر ادم ربايان 376 00:29:40,697 --> 00:29:43,491 وقتي که جنده ها ميومدن ما ميدونستيم جلسه تموم شده 377 00:29:44,743 --> 00:29:46,912 پنيا بالاخره يکي از مخبرهاش فرستاد 378 00:29:46,995 --> 00:29:48,914 به قلب عمليات 379 00:30:01,969 --> 00:30:03,553 بشين عشقم 380 00:30:06,181 --> 00:30:08,850 چطوري؟ - خوبم. تو چطوري؟ - 381 00:30:08,934 --> 00:30:10,894 از کلاهت خوشم مياد 382 00:30:10,978 --> 00:30:12,813 بهت مياد 383 00:30:13,647 --> 00:30:15,315 اينطور فکر ميکني؟ - اره، بهت مياد - 384 00:30:15,398 --> 00:30:16,650 بذار ببينيم 385 00:30:17,400 --> 00:30:20,403 خيلي نازه 386 00:30:27,035 --> 00:30:28,829 تا الان بايد ميومد 387 00:30:29,788 --> 00:30:31,331 فکر ميکني سوتي داده؟ 388 00:30:31,539 --> 00:30:33,500 نه، گيج نيست 389 00:30:37,671 --> 00:30:39,923 شايد داره واسه تو خودش خوشگل ميکنه 390 00:30:40,007 --> 00:30:41,216 اره 391 00:30:59,193 --> 00:31:01,153 هلنا به شدت يه ويزاي امريکا ميخواست 392 00:31:01,236 --> 00:31:04,072 اون حاضر بود هر کاري براي کمک به پرونده ما بکنه 393 00:31:05,115 --> 00:31:06,992 و اين مشکل بود 394 00:31:08,243 --> 00:31:11,538 خسته شدي؟ - هممم؟ - 395 00:31:12,580 --> 00:31:14,582 بذار يخورده ارومت کنم 396 00:31:20,380 --> 00:31:23,383 تو جلسه چه خبر بود که اين همه خسته شدي؟ 397 00:31:28,555 --> 00:31:30,765 چي شنيدي؟ 398 00:31:30,849 --> 00:31:33,143 هيچي. فقط ميخوام حرف بزنيم 399 00:31:39,774 --> 00:31:42,652 اونا به من گفتن که دختره خيلي وقت پيش رفته 400 00:31:43,945 --> 00:31:47,115 اونو مرده حساب کن - نه، اونا اونو تو هتل نميکشن - 401 00:31:47,199 --> 00:31:48,909 پس يه جاي ديگه ميکشن 402 00:31:48,992 --> 00:31:50,785 اون خطرات ميدونست 403 00:31:50,869 --> 00:31:52,829 اگه بخوايم برگرديم، بايد همين الان برگرديم 404 00:31:55,916 --> 00:31:57,667 ميخوام که دختره رو پيدا کني 405 00:31:59,211 --> 00:32:01,421 ميتونم يه "سيکاريو" بيارم. تو مشکلي نداري؟ 406 00:32:01,504 --> 00:32:03,506 منم باهات ميام - جديده چي؟ - 407 00:32:03,590 --> 00:32:05,926 همينجا بمون ببين اون پيداش نميشه، باشه؟ 408 00:32:06,009 --> 00:32:08,845 باشه، و تو کجا ميري؟ - ما ميريم دنبال اون بگرديم - 409 00:32:08,929 --> 00:32:10,430 همينه بچه ها 410 00:32:25,820 --> 00:32:28,698 بچه ها - هي، چي شد؟ - 411 00:32:28,782 --> 00:32:31,034 اون دختر کوچولوهه ديگه تکون نميخوره. مثل يه گاو مرده 412 00:32:31,118 --> 00:32:32,493 چي، کشتيش؟ 413 00:32:41,502 --> 00:32:43,463 الان نوبت منه 414 00:33:01,397 --> 00:33:03,984 دختره کجاست؟ 415 00:33:04,067 --> 00:33:06,987 دختره کجاست عوضي؟ - نميدونم - 416 00:33:07,070 --> 00:33:09,614 نميدونم 417 00:33:10,782 --> 00:33:12,159 خفش کن 418 00:33:22,085 --> 00:33:25,088 مهموني ديگه بسه 419 00:33:26,756 --> 00:33:29,384 بايد با اين دختره خشن برخورد کنم 420 00:33:29,467 --> 00:33:31,594 گاچا ميخواد بدونه اون چيزي ميدونه 421 00:33:31,678 --> 00:33:34,181 گاچا پارانوياست 422 00:33:35,556 --> 00:33:39,894 .... يه لحظه صبر کن من دوست ندارم اون کبود بشه 423 00:33:39,978 --> 00:33:42,356 بذار يخورده ديگه خوش بگذرونم بعد ولش ميکنم بره 424 00:33:42,438 --> 00:33:44,899 عيب نداره پسرها 425 00:33:44,983 --> 00:33:46,401 اين يکي واسه همتونه 426 00:33:46,609 --> 00:33:49,863 بزن درش 427 00:34:04,419 --> 00:34:05,962 خبري از بيسيم نشد؟ 428 00:34:06,046 --> 00:34:09,590 بايد بهش بگم؟ - نه. يادت باشه کاريلو چي گفت - 429 00:34:09,674 --> 00:34:11,634 ببخشيد، من انگليسي صحبت نميکنم 430 00:34:22,687 --> 00:34:25,481 فاصلش چقدره؟ - زودباش، کثافت - 431 00:35:21,204 --> 00:35:23,123 هلنا؟ 432 00:35:26,501 --> 00:35:31,631 من از اينجا ميبرمت بيرون، باشه؟ بهت قول ميدم 433 00:35:48,106 --> 00:35:51,234 خيلي خوب، اون داره مياد بيرون 434 00:35:55,905 --> 00:35:57,532 دريافت شد سرگرد 435 00:35:57,615 --> 00:35:58,699 بزنيد بريم پسرها 436 00:36:00,327 --> 00:36:02,745 هي امريکايي. کاريلو داره زنگ ميزنه. زود باش 437 00:36:16,592 --> 00:36:18,386 پنيا کدوم گوريه؟ 438 00:36:18,470 --> 00:36:19,720 اونجا 439 00:36:36,363 --> 00:36:39,657 چطوره؟ - اروم - 440 00:36:41,326 --> 00:36:44,329 حالش خوب ميشه؟ - جسما ، اره - 441 00:36:44,412 --> 00:36:46,581 روحي، فکر نکنم 442 00:36:47,790 --> 00:36:50,251 تو از قصد منو ول کردي - ببين مرد - 443 00:36:50,335 --> 00:36:52,628 اگه قراره ما همکار باشيم، من جا نميمونم 444 00:36:52,712 --> 00:36:56,299 من اين همه راه تا اينجا نيومدم که فقط عقب وايسم تماشا کنم 445 00:36:59,719 --> 00:37:05,141 ... هر اتفاقي که اينجا ميفته منم همه جوره پايم 446 00:37:05,225 --> 00:37:06,851 ملتفت شدي؟ 447 00:37:11,939 --> 00:37:13,191 فهميدم 448 00:37:17,445 --> 00:37:19,239 اميدوارم بدوني اين يعني چي 449 00:37:27,872 --> 00:37:31,000 پيغام پابلو به ادم دزدها واضح بود 450 00:37:31,084 --> 00:37:36,047 اون يک يکشون ميکشه تا زماني که اونا مارتا اوچوا رو برگردونن 451 00:37:36,130 --> 00:37:40,051 ايوان "خفن" فکر ميکرد ميتونه تو جنگل مخفي بشه تا ابا از اسياب بيفته 452 00:37:40,134 --> 00:37:43,137 دير يا زود، اون فهميد که قاچاقچي ها فرو ميپاشنش 453 00:37:43,971 --> 00:37:45,681 اشتباه بزرگ 454 00:37:45,765 --> 00:37:48,142 هيچ شانسي نداشت M-19 455 00:37:57,110 --> 00:38:02,490 "مارتا اوچوا رو صحيح و سالم برگردونيد .... يا بعدي خانوادتونه " 456 00:38:03,617 --> 00:38:05,535 امضا "مرگ بر ادم ربايان" 457 00:38:12,125 --> 00:38:13,918 خواهش ميکنم بذار برم 458 00:38:14,127 --> 00:38:16,504 عجله کن - نکن - 459 00:38:16,588 --> 00:38:20,467 گفتن نميخواد، مارتا اوچوا صحيح و سالم ازاد شد 460 00:38:28,600 --> 00:38:30,393 و کشتار متوقف نشد 461 00:38:31,311 --> 00:38:34,897 پابلو خونو چشيده بود و خوشش اومده بود 462 00:38:35,106 --> 00:38:38,568 بهش بگو يخورده نزديکتر بره 463 00:38:38,652 --> 00:38:41,321 نزديکتر، يخورده نزديکتر 464 00:38:41,404 --> 00:38:44,157 ميدوني چيه رييس؟ يخورده برو بالاتر 465 00:38:44,240 --> 00:38:46,326 يخورده بالاتر و يخورده نزديکتر 466 00:38:46,409 --> 00:38:48,328 تا بتوني درخت ببيني 467 00:38:49,579 --> 00:38:50,913 همينه 468 00:38:52,999 --> 00:38:57,086 حالا يخورده بالاتر تا بتوني درخت کوچيکه رو ببيني 469 00:38:59,880 --> 00:39:01,257 همينه. عاليه 470 00:39:01,341 --> 00:39:02,509 مرگ بر ادم ربايان 471 00:39:02,592 --> 00:39:04,177 يخورده بيشتر 472 00:39:04,260 --> 00:39:07,263 همينه. بفرما 473 00:39:09,807 --> 00:39:11,934 خيلي بهتره - بله ، قربان - 474 00:39:18,525 --> 00:39:22,278 مگه نگفتم نذار کسي بياد تو پارک؟ 475 00:39:22,362 --> 00:39:24,531 حلش ميکنم - زده به سرت، چيه؟ - 476 00:39:24,614 --> 00:39:26,574 احمق عوضي 477 00:39:26,658 --> 00:39:28,409 زن و بچست 478 00:39:29,410 --> 00:39:33,206 عکس بگير بديم به روزنامه ها 479 00:39:33,289 --> 00:39:34,457 بگير 480 00:39:34,541 --> 00:39:36,501 روز خوش خانوم 481 00:39:36,710 --> 00:39:40,796 روز خوش - متاسفم، اما پارک امروز تعطيله - 482 00:39:40,880 --> 00:39:42,840 منظورت چيه پارک تعطيله؟ 483 00:39:42,923 --> 00:39:45,009 ميتونم تا بيرون همراهيتون کنم؟ 484 00:39:45,092 --> 00:39:47,554 چرا بستست؟ من هر روز ميام اينجا 485 00:39:47,637 --> 00:39:52,808 چون اينجا پر از بوهه و من نميخوام بچتون مريض بشه 486 00:39:52,892 --> 00:39:55,102 گفتم يه بويي مياد 487 00:39:55,186 --> 00:39:56,604 درسته؟ - بله - 488 00:39:56,688 --> 00:39:58,398 نگاه کن، چه بچه خوشگلي 489 00:39:58,481 --> 00:40:00,941 اره، به باباش کشيده. خيلي ممنونم 490 00:40:01,025 --> 00:40:04,070 بايد افتخار کني - بله البته - 491 00:40:04,153 --> 00:40:07,240 من و زنم به زودي بچه دار ميشيم 492 00:40:07,323 --> 00:40:09,617 خيلي خوبه. مبارکه 493 00:40:09,701 --> 00:40:12,579 نميدونم بچه دختره يا پسر اما مهم سالم بودنشه 494 00:40:12,662 --> 00:40:17,208 بله البته. مهم ترين چيز سلامتيه 495 00:40:18,834 --> 00:40:22,296 به روزنامه ها M-19 ارسال عکسهاي اعدام 496 00:40:22,380 --> 00:40:25,132 به پابلو چهره شکست ناپذيري داد 497 00:40:25,883 --> 00:40:28,428 اگه اون ميتونست اينکارو با کمونيست هاي هراسان بکنه 498 00:40:28,511 --> 00:40:30,137 پس ميتونه سر هر کسي اين بلا رو بياره 499 00:40:31,598 --> 00:40:34,308 ايوان خفن خيلي زود فهميد 500 00:40:34,392 --> 00:40:36,477 فقط يه کار از دستش برمياد 501 00:40:38,813 --> 00:40:40,314 هي دون پابلو 502 00:40:41,857 --> 00:40:43,984 ميخواي با اين بابا چيکار کنيم؟ 503 00:40:46,571 --> 00:40:48,155 بايد بکشمش يا چي؟ 504 00:40:56,914 --> 00:40:59,250 اونجوري که من فهميدم، تو بس نميکني 505 00:41:00,585 --> 00:41:03,212 من اينجام، پس تو ميتوني کاري رو که شروع کردي تموم کني 506 00:41:04,922 --> 00:41:07,300 اما با شمشير بوليوارد 507 00:41:33,618 --> 00:41:37,330 هديه خيلي قشنگيه. خيلي ممنونم 508 00:41:42,126 --> 00:41:43,210 پاشو 509 00:41:47,089 --> 00:41:53,053 من ضمانت ميکنم اسيبي به تو يا خانوادت نرسه 510 00:41:57,684 --> 00:42:01,187 از حالا به بعد، ما با هم کار ميکنيم 511 00:42:09,069 --> 00:42:10,363 در ارامش برو برادر 512 00:42:25,920 --> 00:42:27,714 اين همون چيزيه که من فکرش ميکنم؟ 513 00:42:28,756 --> 00:42:30,383 حتما شوخي ميکني 514 00:42:36,180 --> 00:42:39,600 ازت ميخوام عمليات هر روزه منو بچرخوني 515 00:42:41,853 --> 00:42:44,188 و تو چيکار ميکني؟ 516 00:42:46,399 --> 00:42:48,568 کلمبيا رو ازاد ميکنم 517 00:42:56,659 --> 00:42:58,994 به کارتل مدلين خوش اومدي 518 00:43:15,803 --> 00:43:19,891 قاچاقچي ها ارتش خودشون داشتن، اما من و پنيا هم مال خودمون داشتيم 519 00:43:20,099 --> 00:43:22,685 خيلي از کلمبيايي ها مثل سرگرد هوراسيو کاريلو 520 00:43:22,769 --> 00:43:25,772 اينقدر رو اينده کشورشون سرمايه گذاري کرده بودن که 521 00:43:25,855 --> 00:43:28,858 اماده بودن واسه درست کردن اوضاع هر کاري بکنن 522 00:43:31,068 --> 00:43:35,740 اين جنگي بود که ميتونست يه کشور رو از پايه بلرزونه 523 00:43:35,823 --> 00:43:39,535 ... و تو کشتار منم ميتونست بلرزونه 524 00:43:42,079 --> 00:43:43,957 حتي زن من کاني هم ميخواست کمک کنه 525 00:43:44,164 --> 00:43:47,460 اون يه کار به عنوان پرستار تو يکي از کوميونا(محل نگهداري بچه هاي بي سرپرست) هاي محلي پيدا کرده بود 526 00:43:47,543 --> 00:43:50,212 اون ميخواست يه تغييري ايجاد کنه 527 00:43:50,296 --> 00:43:52,924 فکر کنم يادش رفته بود که ما تو کلمبياييم 528 00:43:53,007 --> 00:43:56,176 ببين، اسکورت قراره هر روز منو تا اينجا بياره و برگردونه 529 00:43:56,260 --> 00:43:58,763 اره - اون تمام روز بيرون از اينجا وايميسته - 530 00:43:58,846 --> 00:44:01,975 ميدوني اخرين باري که تو کليسا بودي، روز عروسيمون بود 531 00:44:02,057 --> 00:44:04,226 خوب من ميذارم خدا دوباره برگرده تو زندگيم 532 00:44:04,310 --> 00:44:05,394 همينجا وايسا 533 00:44:14,361 --> 00:44:16,071 خدا را ستايش کن 534 00:44:29,961 --> 00:44:33,464 از اون اسکورت ميخوام که نذاره يه مو از سر تو اينجا کم شه 535 00:44:35,090 --> 00:44:36,884 ما درو باز گذاشتيم؟ 536 00:44:39,470 --> 00:44:41,555 خداي من، استيو 537 00:44:41,639 --> 00:44:43,641 برگرد 538 00:44:53,651 --> 00:44:55,319 همينجا بمون و تکون نخور 539 00:44:57,365 --> 00:45:11,365 زيرنويس از حسين سرخيل عضو تيم ترجمه TVCenter