1 00:01:48,502 --> 00:01:50,337 Da jeg rejste fra Miami, 2 00:01:50,420 --> 00:01:53,799 inhalerede amerikanerne hvert år et par hundrede tons kokain. 3 00:01:55,300 --> 00:01:59,429 For at fylde de amerikanske næser smuglede narkobaronerne endnu mere. 4 00:02:01,640 --> 00:02:03,934 - Her, skat. - Tak. 5 00:02:05,226 --> 00:02:06,979 Er det Bahamas? 6 00:02:10,357 --> 00:02:12,067 Ja. 7 00:02:12,275 --> 00:02:14,028 Hvor ser det smukt ud. 8 00:02:15,863 --> 00:02:17,447 De fløj med så mange fly, 9 00:02:17,531 --> 00:02:20,868 at de måtte tanke op undervejs mellem Colombia og Miami. 10 00:02:21,076 --> 00:02:23,954 Så Carlos Lehder købte en ø i Bahamas 11 00:02:24,038 --> 00:02:26,707 som bindeled for narko og penge. 12 00:02:27,916 --> 00:02:31,045 Det viste sig at være alle tiders sted at holde fest. 13 00:02:33,505 --> 00:02:38,134 Moderne tids Sodoma og Gomorra med de tre ting, Carlos holdt mest af: 14 00:02:38,218 --> 00:02:42,597 Sex, narko og nazisympatisører. 15 00:02:42,681 --> 00:02:44,683 Gang i festen! 16 00:02:48,896 --> 00:02:52,649 Nu var det ikke efterspørgslen, men udbuddet, der var et problem. 17 00:02:59,823 --> 00:03:02,242 Vi burde være over Amazonas nu. 18 00:03:04,452 --> 00:03:09,041 Fra tre kilometers højde lignede Colombia et uberørt paradis af regnskov. 19 00:03:10,417 --> 00:03:12,586 Men på jorden var historien en helt anden. 20 00:03:14,546 --> 00:03:18,383 Pablo og hans partnere byggede enorme superlaboratorier. 21 00:03:20,510 --> 00:03:26,683 Hele processen inkluderet producerede de 10.000 kilo om ugen. 22 00:03:26,892 --> 00:03:31,813 Prisen var 50.000 per kilo, så det var fem milliarder om året. 23 00:03:31,897 --> 00:03:34,149 De gik fandme da til makronerne. 24 00:03:38,028 --> 00:03:43,075 Pablos fætter Gustavo fløj kemikere ind fra Tyskland til at fortætte kokainen. 25 00:03:43,158 --> 00:03:48,080 De opløste den i væske, i kaffe og bare for at være sjove... 26 00:03:48,163 --> 00:03:50,040 opløste de den i Coca-Cola. 27 00:03:52,375 --> 00:03:55,170 Kokain blev ikke længere skjult blandt andre produkter. 28 00:03:55,253 --> 00:03:56,964 Det her vil sælge mere end det originale produkt. 29 00:03:57,047 --> 00:03:58,632 Nu var det selve produktet. 30 00:04:00,008 --> 00:04:01,969 Tiden er inde til at tage Pablos penge. 31 00:04:02,052 --> 00:04:05,513 Narkobaronerne havde endda deres egne narkohunde. 32 00:04:05,597 --> 00:04:09,517 Gacha væddede med Pablo om, at ikke engang en tysk forsker kunne snyde hans hund. 33 00:04:10,310 --> 00:04:12,813 - Find den! - Hvad laver I? 34 00:04:13,814 --> 00:04:16,357 Se der. 35 00:04:16,441 --> 00:04:19,486 Din superhund stoppede ikke engang. 36 00:04:19,569 --> 00:04:21,780 Der er ingen kokain på den båd. 37 00:04:21,863 --> 00:04:22,906 Kom her. 38 00:04:24,616 --> 00:04:28,912 Det er blandet direkte ind i fiberglasskroget. 39 00:04:29,997 --> 00:04:33,541 Giv mig pengene... Kolde kontanter! 40 00:04:33,625 --> 00:04:36,211 Køteren tog dig vist ved næsen. 41 00:04:37,462 --> 00:04:41,049 - Hold den lige. - Marquessa, min egen... 42 00:04:42,009 --> 00:04:43,218 Det er okay. 43 00:04:47,848 --> 00:04:50,976 - Er du bindegal?! - Hvad? 44 00:04:51,059 --> 00:04:52,477 Det er min hund. 45 00:04:59,275 --> 00:05:00,527 For fanden i helvede. 46 00:05:00,735 --> 00:05:02,070 Hvad skete der? 47 00:05:02,154 --> 00:05:04,114 Vil du vide, hvad der skete? Så se her. 48 00:05:06,033 --> 00:05:07,242 Pablo? 49 00:05:07,325 --> 00:05:11,997 - Vi har fandeme et problem. - Skide morder. 50 00:05:12,956 --> 00:05:14,624 - Han dræbte hunden. - Jeg er pisseligeglad. 51 00:05:14,708 --> 00:05:17,627 Løser vi ikke problemet, bliver vi alle sammen myrdet. 52 00:05:19,713 --> 00:05:23,008 - Kom nu. - For fanden da. 53 00:05:26,261 --> 00:05:27,679 Lad os se... 54 00:05:29,723 --> 00:05:31,183 Er det problemet? 55 00:05:32,184 --> 00:05:34,352 Folk holder øje med os. 56 00:05:34,435 --> 00:05:36,396 De undrer sig over, hvordan to små forretningsmænd 57 00:05:36,479 --> 00:05:38,982 pludselig har så mange penge mellem hænderne. 58 00:05:39,066 --> 00:05:40,441 Gustavo, min ven... 59 00:05:41,902 --> 00:05:43,528 Bare hvidvask gysserne. 60 00:05:44,571 --> 00:05:48,575 Du skal bare få det til at se lovligt ud. 61 00:05:51,286 --> 00:05:53,454 Er det ikke det, Al Capone gjorde? 62 00:05:55,373 --> 00:05:58,001 - Al Capone? - Al Capone. 63 00:05:59,377 --> 00:06:01,129 Du er dum i hovedet. 64 00:06:01,213 --> 00:06:03,631 - Al Capone er et dårligt eksempel. - Hvorfor det? 65 00:06:03,715 --> 00:06:06,342 Fordi Al Capone aldrig havde så mange penge. 66 00:06:07,510 --> 00:06:09,012 Der er for mange til, at vi kan hvidvaske dem. 67 00:06:10,138 --> 00:06:11,347 Jamen så... 68 00:06:12,849 --> 00:06:15,269 må vi bygge en større vaskemaskine. 69 00:06:16,103 --> 00:06:17,771 Og det prøvede de så først. 70 00:06:19,564 --> 00:06:23,818 På papiret havde Pablo verdens mest lønsomme taxiselskab. 71 00:06:23,902 --> 00:06:25,070 Han havde kun tre biler, 72 00:06:25,153 --> 00:06:28,489 men han tjente mere end fem millioner dollar om ugen. 73 00:06:29,657 --> 00:06:33,036 Og Gacha havde verdens mest lønsomme smaragdmine. 74 00:06:33,245 --> 00:06:36,873 Han brugte olie til de urene sten, så de skinnede, 75 00:06:36,957 --> 00:06:39,626 og så fik han vennerne i Miami til at købe smaragderne med narkopenge 76 00:06:39,709 --> 00:06:41,962 og give dem som gaver til byens ludere. 77 00:06:43,213 --> 00:06:44,965 Så var alle glade. 78 00:06:48,051 --> 00:06:51,387 Men uanset hvad de gjorde, kunne de ikke skjule alle pengene. 79 00:06:52,306 --> 00:06:54,308 De væltede bare ind. 80 00:06:55,309 --> 00:06:57,811 Du bruger for mange penge, Pablo. 81 00:06:58,853 --> 00:07:02,274 Du har malerier af Picasso og Dalí. Du har landsteder, 82 00:07:02,357 --> 00:07:06,153 huse, lejligheder, både, fly og biler. 83 00:07:07,237 --> 00:07:09,990 Jeg sagde jo, vi skulle holde lav profil. 84 00:07:10,824 --> 00:07:14,202 Smider du om dig med penge, ender du i Forbes Magazine. 85 00:07:14,286 --> 00:07:16,621 Hvis det sker, bliver vi knaldet. 86 00:07:16,704 --> 00:07:18,832 Så er det nok, Gustavo. 87 00:07:19,040 --> 00:07:21,042 Hvad vil du have, jeg skal sige? 88 00:07:21,918 --> 00:07:23,544 Begrav dem. 89 00:07:23,628 --> 00:07:26,506 - Hvad? - Begrav pengene. 90 00:07:26,589 --> 00:07:28,675 Og drop alt det pis. 91 00:07:31,052 --> 00:07:32,846 Kom nu, din tøsedreng. 92 00:07:34,639 --> 00:07:36,266 Så det gjorde de. 93 00:07:37,309 --> 00:07:39,477 De gravede dem ned på marker... 94 00:07:41,062 --> 00:07:45,025 gemte dem i caletas, hulrum i vægge og lofter. 95 00:07:46,734 --> 00:07:50,030 De gemte endda en million dollar i Pablos mors sofa. 96 00:07:53,449 --> 00:07:55,118 Hej, mor. 97 00:07:55,202 --> 00:07:58,246 - Jeg er ved at bede, Pablo. - Det tager kun et øjeblik. 98 00:08:02,083 --> 00:08:03,210 Sid ned. 99 00:08:10,091 --> 00:08:12,344 Man sidder ikke ret godt. 100 00:08:12,427 --> 00:08:14,262 Jeg køber en ny sofa til dig senere. 101 00:08:14,346 --> 00:08:17,515 Ville det ikke være bedre at sætte alle pengene i banken? 102 00:08:17,598 --> 00:08:19,309 Nej. 103 00:08:19,393 --> 00:08:21,853 Bankfolk er nogle røvere. 104 00:08:21,936 --> 00:08:23,438 Er de det, skat? 105 00:08:27,483 --> 00:08:31,571 Pablo kaldte sin revisor "Sortskæg", og det var ikke, fordi han lignede en pirat, 106 00:08:31,654 --> 00:08:34,866 men fordi han skulle kortlægge, hvor skatten var gemt. 107 00:08:37,618 --> 00:08:40,038 Men ikke engang piraten var nok. 108 00:08:40,121 --> 00:08:42,290 Problemet var selve Colombia. 109 00:08:42,374 --> 00:08:45,419 Landet var for lille til så stor en formue. 110 00:08:45,501 --> 00:08:50,590 Det kunne ikke undgås, at nogen et sted ville prøve at hugge narkopengene. 111 00:08:52,384 --> 00:08:54,135 Der står i Forbes Magazine... 112 00:08:54,219 --> 00:08:55,220 VERDENS MILLIARDÆRER 113 00:08:55,429 --> 00:08:57,805 at narkobaronerne har flere penge 114 00:08:57,889 --> 00:09:00,975 end selv det rigeste kapitalistsvin her i landet. 115 00:09:01,059 --> 00:09:02,060 Må jeg se? 116 00:09:04,562 --> 00:09:07,690 Kidnapper vi nogen i deres familie, hvad vil de så gøre ved det? 117 00:09:07,774 --> 00:09:09,150 Ringe til politiet? 118 00:09:09,901 --> 00:09:10,735 Chef. 119 00:09:10,944 --> 00:09:16,366 Her står, at Gacha, "mexicaneren", er verdens 9. rigeste mand. 120 00:09:16,450 --> 00:09:18,326 Lad os kidnappe hans søn. 121 00:09:19,535 --> 00:09:22,122 Han er jo totalt psykopat. 122 00:09:23,081 --> 00:09:26,293 Og han har bestukket halvdelen af militæret. 123 00:09:26,501 --> 00:09:30,046 Ochoa-brødrene står som nummer 14 på listen. 124 00:09:30,130 --> 00:09:32,466 Deres søster Marta går på universitetet. 125 00:09:32,548 --> 00:09:33,758 Hvad med hende? 126 00:09:36,594 --> 00:09:40,307 Det lyder bedre. Ochoa-brødrene er blødsødne. 127 00:09:41,516 --> 00:09:42,850 Vent lige lidt! 128 00:09:43,977 --> 00:09:45,979 Hvad med Pablo Escobar? 129 00:09:46,062 --> 00:09:47,855 Jeg ved, hvad du tænker. 130 00:09:47,939 --> 00:09:50,733 Ingen er tosset nok til at kidnappe narkohandlere, vel? 131 00:09:51,567 --> 00:09:55,447 Men det tænker du kun, fordi du ikke har hørt om M-19. 132 00:09:57,073 --> 00:09:59,284 M-19 var en kommunistisk guerrillafaktion, 133 00:09:59,367 --> 00:10:01,661 der bestod af studerende og intellektuelle, 134 00:10:01,744 --> 00:10:04,205 der læste alt for meget Karl Marx. 135 00:10:05,915 --> 00:10:09,127 De var under ledelse af Ivan "den frygtelige" Torres. 136 00:10:09,210 --> 00:10:11,921 En historieprofessor, der intet vidste om guerillakrig, 137 00:10:12,005 --> 00:10:14,299 men som forstod sig på symbolernes magt. 138 00:10:15,383 --> 00:10:17,469 Han brød ind i Quinta de Bolívar -museet 139 00:10:17,552 --> 00:10:21,556 sammen med sin ven Alejandro og Alejandros kæreste, Elisa, 140 00:10:21,639 --> 00:10:26,019 og stjal et nationalt klenodie: Simón Bolívars sværd... 141 00:10:26,102 --> 00:10:29,981 En sagnomspundet general, der gav Colombia uafhængighed fra det spanske imperium. 142 00:10:46,414 --> 00:10:48,500 Klovnene efterlod sågar en besked. 143 00:10:49,667 --> 00:10:52,628 "Bolívar, dit sværd vender tilbage til slagmarken." 144 00:10:54,172 --> 00:10:58,968 Det var genialt. Et marketingstunt forud for sin tid. 145 00:10:59,052 --> 00:11:01,054 Og det gjorde dem straks berygtede. 146 00:11:03,390 --> 00:11:05,392 Og det steg dem nok til hovedet. 147 00:11:06,434 --> 00:11:08,102 Hvad med Pablo Escobar? 148 00:11:08,311 --> 00:11:10,021 Han er den rigeste af dem. 149 00:11:11,064 --> 00:11:13,149 Escobar giver penge til de fattige. 150 00:11:13,233 --> 00:11:14,401 Du har ret. 151 00:11:14,609 --> 00:11:16,528 Escobar er en mand af folket. 152 00:11:16,611 --> 00:11:17,945 Ham har jeg intet imod. 153 00:11:18,154 --> 00:11:19,655 Godt så. 154 00:11:20,615 --> 00:11:22,325 Vi tager Ochoa-brødrene. 155 00:11:47,350 --> 00:11:52,146 Den 13. marts 1981, den dag, de bortførte Marta Ochoa, 156 00:11:52,230 --> 00:11:55,775 var samme dag, hvor Leon havde rejst 100 gange til Miami. 157 00:12:01,364 --> 00:12:02,616 Goddag. 158 00:12:06,286 --> 00:12:08,121 Mr. og mrs. Murphy. 159 00:12:10,540 --> 00:12:12,166 Er der papirer på katten? 160 00:12:13,126 --> 00:12:14,377 Værsgo. 161 00:12:17,505 --> 00:12:19,048 Tak. 162 00:12:27,682 --> 00:12:29,434 Undskyld mig et øjeblik. 163 00:12:40,403 --> 00:12:46,367 De har ingen B-47-formular og heller ingen I-435-legitimation. 164 00:12:46,451 --> 00:12:48,495 Han taler vist om Puff. 165 00:12:48,578 --> 00:12:50,871 Javel. De har en amerikansk kat med. 166 00:12:52,707 --> 00:12:58,212 Ja, men uden I-435 kan jeg ikke officielt sige, at det faktisk er en kat. 167 00:13:00,131 --> 00:13:04,218 Jeg kan heller ikke garantere, at den er amerikansk. 168 00:13:06,721 --> 00:13:09,765 Jeg er ikke ude på at gøre livet sværere for dig. 169 00:13:11,767 --> 00:13:12,686 Javel. 170 00:13:16,105 --> 00:13:20,360 Min chef har en dårlig dag. Jeg tror, konen er gået fra ham. 171 00:13:22,987 --> 00:13:28,576 Ja, han er altså lidt knotten... Hvor vigtig er katten for jer? 172 00:13:28,826 --> 00:13:30,119 Hvad? 173 00:13:30,328 --> 00:13:31,912 Godt. 174 00:13:31,996 --> 00:13:32,997 Følg med mig. 175 00:13:54,227 --> 00:13:56,270 Og... vent her. 176 00:13:57,938 --> 00:14:00,358 Min chef beder jer om det papir senere. 177 00:14:01,317 --> 00:14:03,069 Hvor lang tid tager det? 178 00:14:03,152 --> 00:14:04,320 Det ved jeg ikke. 179 00:14:07,907 --> 00:14:09,701 Pablo! Pablo! 180 00:14:09,784 --> 00:14:11,994 Mens jeg prøvede at komme ind i Bogotá, 181 00:14:12,078 --> 00:14:14,622 prøvede Pablo at komme ind i politik. 182 00:14:14,706 --> 00:14:18,752 Han mente det, da han sagde, at han ville være præsident i Colombia. 183 00:14:18,834 --> 00:14:21,588 - Hej, Pablo. - Hej, Valeria. 184 00:14:21,671 --> 00:14:24,924 - Det er min kone, Tata. - Hej. 185 00:14:25,007 --> 00:14:27,218 Bare rolig. Det hele skal nok gå godt. 186 00:14:27,301 --> 00:14:30,137 Jeg er bare ikke vant til alt det her. 187 00:14:30,221 --> 00:14:31,639 Bare vær dig selv. 188 00:14:32,599 --> 00:14:34,850 Det er bedst, hvis du ikke er her. 189 00:14:37,645 --> 00:14:40,106 Tata, her er mange mennesker. 190 00:14:40,189 --> 00:14:42,024 Det er nok ikke så godt for barnet. 191 00:14:43,777 --> 00:14:45,152 Tag hjem. 192 00:14:57,915 --> 00:15:00,334 Hvor er han? Vi har ventet i timevis. 193 00:15:02,086 --> 00:15:05,256 Måske er han til "terapia de pareja." 194 00:15:05,339 --> 00:15:06,800 Som er? 195 00:15:06,882 --> 00:15:08,301 Parterapi. 196 00:15:09,885 --> 00:15:10,886 Ja. 197 00:15:11,846 --> 00:15:13,264 Hvad laver du? 198 00:15:13,347 --> 00:15:15,433 Jeg øver mig på mit spanske. 199 00:15:15,516 --> 00:15:16,851 Velkommen til Nuevos Tiempos. 200 00:15:16,934 --> 00:15:21,355 Jeg hedder Valeria Velez og er her med "de fattiges Robin Hood", 201 00:15:21,439 --> 00:15:23,983 der er så gavmild mod Medellíns fattige. 202 00:15:24,066 --> 00:15:26,193 Ja, I hørte rigtigt. 203 00:15:26,277 --> 00:15:30,030 Hun sammenlignede sgu lige Pablo Escobar med Robin Hood. 204 00:15:30,824 --> 00:15:32,867 Og hun havde på en måde ret. 205 00:15:32,950 --> 00:15:34,744 Når man ikke længere kan gemme flere penge, 206 00:15:34,828 --> 00:15:37,246 så giver man dem til de fattige. 207 00:15:37,330 --> 00:15:39,373 Men det kan jeg fortælle om senere. 208 00:15:39,582 --> 00:15:43,127 Fortæl os om dit valgprogram, "Medellín uden slum". 209 00:15:43,210 --> 00:15:46,213 Jeg blev født i Rio Negro lige her i nærheden. 210 00:15:46,297 --> 00:15:51,010 Jeg spurgte mig selv, hvordan en regering, der skal tjene folket, 211 00:15:51,093 --> 00:15:53,888 kan tage så meget fejl af, hvad folket mangler. 212 00:15:53,971 --> 00:15:56,641 Hospitaler, social- og sportsordninger 213 00:15:56,724 --> 00:15:59,853 samt byggeri af 400 boliger alene her i kvarteret. 214 00:15:59,935 --> 00:16:03,898 Jeg hørte dig sige til din mor, at du en dag ville være Colombias præsident. 215 00:16:03,981 --> 00:16:05,900 Har du politiske aspirationer? 216 00:16:05,983 --> 00:16:10,363 Slet ikke. Jeg har travlt nok med mine forretninger. 217 00:16:10,446 --> 00:16:12,365 Lad mig sige dig noget, Valeria. 218 00:16:12,448 --> 00:16:18,663 Vores land har i årtier været under Lopez' og andre rige familiers ledelse. 219 00:16:18,746 --> 00:16:21,499 De har alle tjent på at udnytte de fattige. 220 00:16:21,708 --> 00:16:25,879 De kender ikke den almindelige borgers drømme, men det gør jeg... 221 00:16:25,961 --> 00:16:27,588 Connie, ved du, hvem det er? 222 00:16:28,422 --> 00:16:30,925 Han kunne garanteret få vores kat ind i landet. 223 00:16:32,134 --> 00:16:33,636 Det er bare for meget. 224 00:16:34,512 --> 00:16:36,890 De ved fandme ikke, han er narkosmugler. 225 00:16:37,097 --> 00:16:39,517 Mange tak. 226 00:16:41,435 --> 00:16:44,647 Dengang var Pablo ubetydelig for mig. 227 00:16:45,398 --> 00:16:48,067 Jeg anede ikke, jeg var ved at få betydning for ham. 228 00:16:55,616 --> 00:16:58,494 Vi har ventet i timevis. Tak, fordi du kom. 229 00:16:58,578 --> 00:17:02,373 Min kone er lidt udmattet, så her er kattens vaccine. 230 00:17:02,456 --> 00:17:03,958 Dit pas. 231 00:17:04,918 --> 00:17:05,919 Hvad? 232 00:17:06,878 --> 00:17:08,796 Dit pas, tak. 233 00:17:15,595 --> 00:17:17,263 Tak. 234 00:17:27,440 --> 00:17:31,569 Hvad laver du på den amerikanske ambassade? 235 00:17:31,652 --> 00:17:33,905 Jeg er pedel. 236 00:17:34,864 --> 00:17:37,199 Pedel... 237 00:17:37,283 --> 00:17:38,826 Endnu en... 238 00:17:40,119 --> 00:17:42,413 I må have en meget ren ambassade. 239 00:17:42,622 --> 00:17:46,250 Ja, det kan du bide spids på. 240 00:17:47,752 --> 00:17:49,003 Katten er i orden. 241 00:17:51,547 --> 00:17:53,132 God fornøjelse i Colombia. 242 00:17:59,138 --> 00:18:03,476 Og dermed havde narkobaronerne styr på mig helt fra første færd. 243 00:18:22,829 --> 00:18:29,126 Og Valeria Valez, journalisten, der først interviewede Pablo... Pas på! 244 00:18:29,209 --> 00:18:31,629 Hun var lige så farlig som M-19. 245 00:18:46,644 --> 00:18:48,354 Gør din kone det stående? 246 00:18:52,859 --> 00:18:56,696 Du skal ikke tale grimt om Tata. 247 00:18:57,571 --> 00:18:58,781 Hører du? 248 00:19:02,660 --> 00:19:06,246 Undskyld, Pablito. 249 00:19:08,708 --> 00:19:10,125 Tilgiv mig. 250 00:19:14,922 --> 00:19:16,757 Det sker ikke igen. 251 00:19:16,841 --> 00:19:18,009 Det lover jeg. 252 00:19:29,062 --> 00:19:31,064 Hvordan kan jeg undskylde? 253 00:19:46,787 --> 00:19:48,789 Skal det være analt? 254 00:19:53,086 --> 00:19:54,795 Det må man lade hende... 255 00:19:54,879 --> 00:19:57,965 Hun havde regnet Pablo ud. 256 00:19:58,049 --> 00:20:02,219 Og hun reddede sig en plads på rette sted, så hun kunne udnytte ham fuldt ud. 257 00:20:03,679 --> 00:20:06,265 Lidt som min partner, Javier Peña, 258 00:20:06,348 --> 00:20:09,143 der mente, at man bedst fik insiderviden om narkobaronerne 259 00:20:09,226 --> 00:20:11,437 ved at hænge ud med de samme kvinder som dem. 260 00:20:42,342 --> 00:20:44,553 Vi bliver bedre for hver gang, vi øver os. 261 00:20:44,637 --> 00:20:46,639 Du er helt fantastisk, Javi. 262 00:20:54,063 --> 00:20:55,731 Nu skal du ikke overdrive. 263 00:21:01,904 --> 00:21:03,489 Det passer! 264 00:21:05,032 --> 00:21:06,867 Hvad har du at drikke? 265 00:21:06,951 --> 00:21:09,203 Whisky eller postevand. 266 00:21:10,329 --> 00:21:11,914 Vand. 267 00:21:22,424 --> 00:21:25,302 Det, der mangler her i lejligheden, er en kvinde. 268 00:21:25,385 --> 00:21:27,262 Her er, som der skal være. 269 00:21:29,682 --> 00:21:31,517 Jeg mente heller ikke mig. 270 00:21:39,942 --> 00:21:41,194 Her. 271 00:21:46,115 --> 00:21:48,450 Var du en klient, ville du have betalt mig allerede. 272 00:21:51,996 --> 00:21:54,915 - Og du ville ikke vide, hvad jeg hed. - Nu skal du ikke misforstå mig. 273 00:21:54,999 --> 00:21:59,045 Det er kontanter fra USA for oplysningerne, du aldrig gav mig. 274 00:22:01,964 --> 00:22:03,298 Tag dem. 275 00:22:06,301 --> 00:22:07,720 Og mit visum? 276 00:22:08,846 --> 00:22:11,891 Giv mig noget brugbart, så kan vi tale om det. 277 00:22:17,938 --> 00:22:19,940 Hvad skal du i weekenden? 278 00:22:20,149 --> 00:22:23,110 - Jeg skal til Medellín. - Arbejde eller fornøjelse? 279 00:22:23,986 --> 00:22:25,905 Jeg skal kunne forsørge mit barn. 280 00:22:26,113 --> 00:22:28,490 Jeg kan også betale. 281 00:22:32,078 --> 00:22:34,538 De er rigere end USA, Javi. 282 00:22:38,209 --> 00:22:39,334 Kom her. 283 00:22:42,046 --> 00:22:44,131 - Hvad? - Kys mig. 284 00:22:44,965 --> 00:22:46,675 Kys mig. 285 00:22:57,519 --> 00:23:00,189 Jeg skal nok finde en anden pige. 286 00:23:00,397 --> 00:23:04,026 Held og lykke. Vi skal alle sammen til Medellín. 287 00:23:04,235 --> 00:23:06,195 Nogle af os skal endda flyve. 288 00:23:09,364 --> 00:23:11,075 Helena? 289 00:23:11,158 --> 00:23:12,576 Helena? 290 00:23:16,496 --> 00:23:17,957 Hvem holder festen? 291 00:23:25,256 --> 00:23:27,549 Hvad i alverden var det? 292 00:23:27,633 --> 00:23:30,094 Det lød som en .38. Det er fire gader væk. 293 00:23:46,443 --> 00:23:48,362 Velkommen til Bogotá. 294 00:23:50,530 --> 00:23:52,325 Skal vi gøre det under sengen? 295 00:24:16,932 --> 00:24:21,436 En ting til. Hvem fortalte dig om det? 296 00:24:23,689 --> 00:24:25,524 Moder Teresa fra Calcutta. 297 00:24:35,534 --> 00:24:41,207 Pablo og Gustavo siger, de ikke giver en rød øre til M-19 for Marta Ochoa. 298 00:24:41,290 --> 00:24:46,086 - Og Jorge? - Nej. Jorge er ikke enig. 299 00:24:46,170 --> 00:24:49,589 - Hvad så? - De skal alle sammen til møde. 300 00:24:49,673 --> 00:24:51,675 I Las Margaritas. 301 00:24:51,758 --> 00:24:54,469 - Alle sammen? - Ja, hele banden er der. 302 00:25:03,396 --> 00:25:06,190 Den første dag på den amerikanske ambassade. 303 00:25:06,273 --> 00:25:08,817 - Jeg mødte min partner... - Javier? 304 00:25:08,901 --> 00:25:11,278 Der introducerede mig for DEA-agenterne. 305 00:25:11,362 --> 00:25:12,905 Murphy, det er Weaver og Wisnicki. 306 00:25:12,988 --> 00:25:14,948 De er allerede semipensionerede. 307 00:25:15,032 --> 00:25:16,950 - Rend mig, Peña. - Den gratis ferie er forbi, venner. 308 00:25:17,034 --> 00:25:18,285 Murphy og jeg tager til Medellín. 309 00:25:18,493 --> 00:25:21,372 Vi sender T-3-rapporterne pr. telex. De går direkte til Washington. 310 00:25:23,082 --> 00:25:24,917 Skal vi til Medellín? 311 00:25:25,876 --> 00:25:29,129 - Og så til Mil-gruppen. - Hej... Det er Murphy. 312 00:25:29,213 --> 00:25:30,589 Murphy, det er Mil-gruppen. 313 00:25:30,672 --> 00:25:34,176 De rådgiver Colombias militær om kommunistiske trusler på landet. 314 00:25:34,260 --> 00:25:35,635 Hej! Det er fortrolige sager. 315 00:25:35,844 --> 00:25:38,847 - Ikke længere. - Det er op til ambassadøren. 316 00:25:38,931 --> 00:25:40,433 Helt fint. 317 00:25:43,852 --> 00:25:47,398 Og sidste stop... er ambassadørens kontor. 318 00:25:47,481 --> 00:25:48,774 Hvad skal du med oplysningerne? 319 00:25:49,900 --> 00:25:52,819 Et uhørt stort antal prostituerede skal til Medellín i weekenden. 320 00:25:53,028 --> 00:25:54,571 Alle de dyre piger fra Bogotá. 321 00:25:54,654 --> 00:25:56,823 Flybillet på første klasse, femstjernede hoteller. 322 00:25:57,032 --> 00:25:59,076 Narkobaronerne holder møde og derefter en fest. 323 00:25:59,285 --> 00:26:01,536 Hvad har det med M-19 at gøre? 324 00:26:01,745 --> 00:26:04,498 Nogen har bortført Marta Ochoa. Det tyder på, at det var M-19. 325 00:26:04,581 --> 00:26:07,501 Jeg skal læse M-19-filerne for at kunne bekræfte det. 326 00:26:08,252 --> 00:26:11,880 Gik så meget som én dollar fra de amerikanske skatteborgere 327 00:26:11,964 --> 00:26:15,384 på en af luderne, får du røven på komedie. 328 00:26:15,592 --> 00:26:17,594 Godt, tak. En ting til, ambassadør. 329 00:26:17,677 --> 00:26:18,887 Ja, agent Peña? 330 00:26:19,096 --> 00:26:21,681 Jeg har en visumansøgning til min kilde. Du er nødt til at underskrive den. 331 00:26:21,890 --> 00:26:23,434 Du irriterer mig. 332 00:26:25,560 --> 00:26:27,480 Hun er da vild med dig, hvad? 333 00:26:27,562 --> 00:26:29,315 Er din kilde virkelig prostitueret? 334 00:26:29,398 --> 00:26:31,191 Alle arbejder jo for nogen. 335 00:26:38,824 --> 00:26:42,035 Allerede næste dag fløj jeg og Peña til Medellín. 336 00:26:42,119 --> 00:26:43,870 Pablos hjemmebane. 337 00:26:50,877 --> 00:26:53,880 Første stop var Carlos Holguín-skolen, 338 00:26:53,964 --> 00:26:56,258 der var oberst Carrillos hovedkontor. 339 00:27:07,060 --> 00:27:09,522 - Goddag, major. - Goddag. 340 00:27:09,604 --> 00:27:14,527 Det var gode oplysninger. Traquetos skal mødes i Las Margaritas. 341 00:27:15,444 --> 00:27:18,447 Du skal møde den nye DEA-agent, Steve Murphy. 342 00:27:18,531 --> 00:27:20,157 Frisk kød. 343 00:27:23,327 --> 00:27:27,540 Så tog vi direkte til det dyre hotel, hvor narkobaronerne skulle mødes. 344 00:27:30,459 --> 00:27:34,254 De billeder, jeg tog den dag, var med til at identificere dem i de kommende måneder. 345 00:27:37,257 --> 00:27:39,134 Der var Carlos Lehder... 346 00:27:43,472 --> 00:27:45,349 Ochoa-brødrene... 347 00:27:50,937 --> 00:27:53,315 Fernando Galeano, "ulvemanden"... 348 00:28:04,910 --> 00:28:06,537 Er det Gacha? 349 00:28:07,454 --> 00:28:09,998 Jeg har aldrig set ham sammen med andre smuglere. 350 00:28:12,209 --> 00:28:16,671 Og sidst, men ikke mindst... Gustavo og Pablo. 351 00:28:18,507 --> 00:28:20,593 Tag nogle billeder af den skiderik. 352 00:28:25,305 --> 00:28:29,351 De var alle samlet under et tag, og Peña fik os til at dokumentere alt. 353 00:28:35,065 --> 00:28:37,651 Vi vidste bare ikke, at vi var vidner til grundlæggelsen 354 00:28:37,734 --> 00:28:39,819 af det berygtede Medellín-kartel. 355 00:28:40,820 --> 00:28:43,698 Pablo benyttede bortførelsen af Marta Ochoa 356 00:28:43,782 --> 00:28:47,160 til at samle alle narkobaronerne for allerførste gang. 357 00:28:48,745 --> 00:28:51,290 Og så udnævnte han sig selv til at være deres leder. 358 00:28:53,417 --> 00:29:00,382 Lige nu og her lover jeg, at vi danner en organisation. 359 00:29:00,507 --> 00:29:07,389 Vi samler vores ressourcer til at uddanne folk, udveksle og købe oplysninger. 360 00:29:08,348 --> 00:29:13,646 Bare så budskabet er klart, kalder vi gruppen 361 00:29:13,728 --> 00:29:16,064 "Død over kidnappere." 362 00:29:18,150 --> 00:29:19,818 Jeg foreslår... 363 00:29:20,694 --> 00:29:23,656 at jeg tager mig af alle operationelle aspekter. 364 00:29:23,738 --> 00:29:26,325 I skal bare dække mine udgifter. 365 00:29:27,701 --> 00:29:30,663 Til gengæld får I... 366 00:29:30,745 --> 00:29:32,372 to ting. 367 00:29:32,456 --> 00:29:35,501 For det første lover jeg, at kidnapningen er slut. 368 00:29:36,418 --> 00:29:40,046 For det andet lover jeg, vigtigst af alt og nu og her, 369 00:29:41,173 --> 00:29:45,344 at få Marta Ochoa tilbage til sin familie. 370 00:29:48,096 --> 00:29:51,600 Død over kidnappere! 371 00:29:57,147 --> 00:30:00,066 Vi vidste, mødet var slut, da luderne kom. 372 00:30:01,318 --> 00:30:03,487 Peña havde endelig fået en af sine kilder 373 00:30:03,570 --> 00:30:05,489 helt ind i hjertet af det hele. 374 00:30:06,990 --> 00:30:08,950 Kom ind! Hyg jer! 375 00:30:10,661 --> 00:30:13,955 Husk La Quica! Pas godt på ham også. 376 00:30:18,544 --> 00:30:19,919 Sid ned, søde. 377 00:30:22,756 --> 00:30:25,425 - Hvordan går det? - Godt. Hvad med dig? 378 00:30:25,509 --> 00:30:27,469 Det er en flot hat. 379 00:30:27,553 --> 00:30:29,388 Den klæder dig. 380 00:30:30,222 --> 00:30:31,890 - Synes du? - Ja, den er flot. 381 00:30:31,973 --> 00:30:33,225 Lad os se. 382 00:30:34,685 --> 00:30:36,311 Smukt. 383 00:30:43,610 --> 00:30:45,404 Hun burde være her nu. 384 00:30:46,363 --> 00:30:47,906 Tror du, hun klokkede i det? 385 00:30:48,114 --> 00:30:50,075 Nej, hun er ikke tabt bag en vogn. 386 00:30:54,246 --> 00:30:56,498 Måske gør hun sig smuk for dig. 387 00:30:56,582 --> 00:30:57,791 Ja... 388 00:31:15,768 --> 00:31:17,728 Helena brændte efter at få et amerikansk visum, 389 00:31:17,811 --> 00:31:20,647 så hun ville gøre alt for at fremme vores sag. 390 00:31:21,690 --> 00:31:23,567 Og det var et problem. 391 00:31:25,068 --> 00:31:26,820 Du er træt. 392 00:31:28,988 --> 00:31:31,157 Lad mig hjælpe dig med at slappe af. 393 00:31:36,955 --> 00:31:39,958 Hvad skete der ved mødet, der har gjort dig så træt? 394 00:31:45,130 --> 00:31:47,340 Hvad har du hørt? 395 00:31:47,424 --> 00:31:49,718 Ikke noget. Jeg snakker jo bare. 396 00:31:56,433 --> 00:31:58,727 De siger, hun gik for længe siden. 397 00:32:00,520 --> 00:32:01,772 Hun er allerede død. 398 00:32:01,855 --> 00:32:03,690 Nej, de ville ikke slå hende ihjel på hotellet. 399 00:32:03,774 --> 00:32:05,484 Så har de dræbt hende et andet sted. 400 00:32:05,567 --> 00:32:07,360 Hun var bekendt med risikoen. 401 00:32:07,444 --> 00:32:09,404 Tager vi tilbage, så skal det være nu. 402 00:32:12,491 --> 00:32:14,242 Du skal finde pigen. 403 00:32:15,786 --> 00:32:17,996 Jeg kan finde en sicario. Er det okay med dig? 404 00:32:18,079 --> 00:32:20,290 - Jeg tager med. - Hvad med ham den nye? 405 00:32:20,373 --> 00:32:22,250 Bliv her og se, om hun dukker op, ikke? 406 00:32:22,334 --> 00:32:24,919 - Ja, og hvor skal du så hen? - Vi leder efter hende. 407 00:32:25,545 --> 00:32:27,005 Vi ses, venner. 408 00:32:42,395 --> 00:32:43,480 Hej. 409 00:32:43,563 --> 00:32:45,273 Hvad skete der? 410 00:32:45,357 --> 00:32:47,609 Den lille pige rører sig ikke. Som en død ko. 411 00:32:47,693 --> 00:32:49,068 Har du slået hende ihjel? 412 00:32:58,077 --> 00:33:00,038 Det er min tur nu. 413 00:33:17,972 --> 00:33:19,558 Hvor er pigen? 414 00:33:20,600 --> 00:33:23,436 - Hvor er pigen, dit røvhul? - Det ved jeg ikke. 415 00:33:24,646 --> 00:33:26,189 Jeg ved det ikke. 416 00:33:27,357 --> 00:33:28,441 Kvæl ham. 417 00:33:39,160 --> 00:33:42,080 Så stopper festen. 418 00:33:43,331 --> 00:33:45,959 Jeg skal give hende det glatte lag. 419 00:33:46,042 --> 00:33:48,169 Gacha vil vide, om hun ved noget. 420 00:33:48,253 --> 00:33:50,756 Gacha er paranoid. 421 00:33:52,131 --> 00:33:56,469 Vent lige lidt... Jeg kan ikke lide, når de har mærker. 422 00:33:56,553 --> 00:33:58,931 Lad mig nu hygge mig lidt, og så lader jeg hende gå. 423 00:33:59,013 --> 00:34:00,807 Det er okay. 424 00:34:01,558 --> 00:34:02,976 Der er nok til jer alle sammen! 425 00:34:03,184 --> 00:34:05,270 Dask lidt til hende! 426 00:34:20,994 --> 00:34:22,495 Er der noget nyt fra centralen? 427 00:34:22,579 --> 00:34:23,956 - Skal jeg sige det til ham? - Nej. 428 00:34:24,038 --> 00:34:26,165 Husk, hvad Carrillo sagde. 429 00:34:26,249 --> 00:34:28,209 Undskyld, jeg taler ikke engelsk. 430 00:34:39,262 --> 00:34:42,599 - Hvor langt er der? - Kom nu, din skiderik. 431 00:35:37,779 --> 00:35:39,155 Helena? 432 00:35:42,993 --> 00:35:45,078 Jeg lover at få dig væk herfra. 433 00:35:46,162 --> 00:35:48,206 Det lover jeg. 434 00:36:04,681 --> 00:36:07,809 Godt, hun kommer ud. 435 00:36:12,480 --> 00:36:14,107 Forstået, major. 436 00:36:14,190 --> 00:36:15,274 Kom så, venner. 437 00:36:16,902 --> 00:36:19,320 Hej, gringo. Carrillo ringede. Kom nu. 438 00:36:20,864 --> 00:36:22,741 No habla inglés, hvad? 439 00:36:33,209 --> 00:36:34,168 Hvor fanden er Peña? 440 00:36:34,252 --> 00:36:35,795 - Hvor er Peña? - Derovre. 441 00:36:52,938 --> 00:36:56,232 - Hvordan har hun det? - Hun er bedøvet. 442 00:36:57,901 --> 00:37:00,904 - Kommer hun sig? - Ja, fysisk gør hun. 443 00:37:00,987 --> 00:37:03,156 Men psykisk ved jeg eddermame ikke. 444 00:37:04,365 --> 00:37:06,826 - Du efterlod mig med vilje. - Hør nu her... 445 00:37:06,910 --> 00:37:09,203 Skal vi to være partnere, så bliver jeg ikke efterladt. 446 00:37:09,287 --> 00:37:12,415 Peña, jeg er ikke kommet hele vejen til det her hul for at være tilskuer. 447 00:37:16,294 --> 00:37:21,716 Hvad der end foregår... så er jeg med på det hele. 448 00:37:21,800 --> 00:37:23,426 Er det forstået? 449 00:37:28,514 --> 00:37:29,766 Forstået. 450 00:37:34,020 --> 00:37:35,814 Jeg håber, du ved, hvad det indebærer. 451 00:37:44,447 --> 00:37:47,575 Pablos budskab til kidnapperne var enkelt nok. 452 00:37:47,659 --> 00:37:52,622 Han ville dræbe dem en efter en, indtil han fik Marta Ochoa tilbage. 453 00:37:52,705 --> 00:37:56,626 Ivan "den grusomme" troede, han kunne gemme sig i junglen, til det var slut. 454 00:37:56,709 --> 00:37:59,712 Han mente, at narkobaronerne før eller siden ville give op. 455 00:38:00,546 --> 00:38:02,256 Det var ikke smart tænkt. 456 00:38:02,340 --> 00:38:04,717 M-19 havde ikke en chance. 457 00:38:13,685 --> 00:38:19,065 "Aflevér Marta Ochoa i god stand. Ellers står jeres familie for tur." 458 00:38:20,192 --> 00:38:22,110 Underskrevet "Død over kidnappere". 459 00:38:28,700 --> 00:38:30,493 Lad mig nu gå! 460 00:38:30,702 --> 00:38:33,079 - Hurtigt. - Nej, nej. 461 00:38:33,163 --> 00:38:37,042 Marta Ochoa blev selvfølgelig frigivet i god behold. 462 00:38:45,175 --> 00:38:46,968 Og drabene stoppede ikke. 463 00:38:47,886 --> 00:38:51,472 Pablo havde fået blod på tanden - og smag for det. 464 00:38:51,681 --> 00:38:55,935 - Sig, han skal tættere på. - Lidt tættere på. 465 00:38:56,019 --> 00:38:57,896 Lidt tættere på! 466 00:38:57,979 --> 00:39:00,732 Ved du hvad? Lidt højere. 467 00:39:00,815 --> 00:39:04,903 Lidt højere og lidt tættere på, så man kan se træet! 468 00:39:06,154 --> 00:39:07,488 Sådan. 469 00:39:09,574 --> 00:39:13,661 Og lidt højere... så man kan se det lille træ! 470 00:39:16,455 --> 00:39:19,000 DØD OVER KIDNAPPERE 471 00:39:19,084 --> 00:39:20,752 Lidt mere. 472 00:39:20,835 --> 00:39:23,838 Sådan! Det er godt. 473 00:39:26,132 --> 00:39:28,176 - Meget bedre. - Ja, chef. 474 00:39:35,100 --> 00:39:38,853 Har jeg ikke sagt, du ikke må lukke nogen ind i parken? 475 00:39:38,937 --> 00:39:41,106 - Jeg tager mig af det. - Er du da tosset? 476 00:39:41,189 --> 00:39:43,149 Skide røvhul. 477 00:39:43,233 --> 00:39:44,984 Det er en kvinde med et barn. 478 00:39:45,985 --> 00:39:49,781 Tag et billede, så vi kan sende det til aviserne. 479 00:39:49,864 --> 00:39:51,032 Gør det så. 480 00:39:51,116 --> 00:39:53,076 Goddag. 481 00:39:53,285 --> 00:39:57,371 - Goddag. - Undskyld, men parken er lukket i dag. 482 00:39:57,455 --> 00:39:59,415 Hvad mener du med, at parken er lukket? 483 00:39:59,498 --> 00:40:01,584 Må jeg følge dig ud? 484 00:40:01,667 --> 00:40:04,129 Hvorfor er den lukket? Jeg kommer her hver dag. 485 00:40:04,212 --> 00:40:09,383 Fordi der lugter grimt, og barnet skulle nødig blive skidt tilpas. 486 00:40:09,467 --> 00:40:11,677 Jeg syntes nok, jeg kunne lugte noget. 487 00:40:11,761 --> 00:40:13,179 - Ja, ikke? - Jo. 488 00:40:13,263 --> 00:40:14,973 Sikke en sød, lille unge. 489 00:40:15,056 --> 00:40:17,516 Ja, ligesom sin far. Mange tak. 490 00:40:17,600 --> 00:40:20,645 - Du må være meget stolt. - Ja, selvfølgelig. 491 00:40:20,728 --> 00:40:23,815 Min kone og jeg skal også snart have et barn. 492 00:40:23,898 --> 00:40:26,192 Det var dejligt. Tillykke! 493 00:40:26,276 --> 00:40:29,154 Jeg ved ikke, om det er en dreng eller en pige, men bare det er sundt. 494 00:40:29,237 --> 00:40:33,783 Ja, selvfølgelig. Det er det vigtigste. 495 00:40:35,409 --> 00:40:38,871 At sende billederne af M-19 i galgen til aviserne 496 00:40:38,955 --> 00:40:41,707 fik Pablo til at føle sig uovervindelig. 497 00:40:42,458 --> 00:40:45,003 Kunne han gøre det mod de frygtede kommunister, 498 00:40:45,086 --> 00:40:46,712 kunne han gøre det mod alle. 499 00:40:48,173 --> 00:40:50,883 Ivan "den grusomme" indså hurtigt, 500 00:40:50,967 --> 00:40:53,052 at han kun kunne gøre én ting. 501 00:40:55,388 --> 00:40:56,889 Hej, Don Pablo. 502 00:40:58,432 --> 00:41:00,559 Hvad skal vi gøre med ham her? 503 00:41:03,146 --> 00:41:04,730 Skal jeg dræbe ham eller hvad? 504 00:41:13,489 --> 00:41:15,825 Så vidt jeg kan se, helmer du ikke. 505 00:41:17,160 --> 00:41:19,787 Jeg er her, så du kan gøre det færdigt, du har startet... 506 00:41:21,497 --> 00:41:23,875 men med Bolívars sværd. 507 00:41:50,193 --> 00:41:53,905 Det er en meget smuk gave. Mange tak. 508 00:41:58,701 --> 00:41:59,785 Rejs dig op. 509 00:42:03,664 --> 00:42:09,628 Jeg lover, at der ikke sker dig eller din familie noget. 510 00:42:14,259 --> 00:42:17,762 Fra nu af samarbejder vi. 511 00:42:25,644 --> 00:42:26,938 Gå med fred. 512 00:42:42,495 --> 00:42:44,289 Er det, hvad jeg tror, det er? 513 00:42:45,331 --> 00:42:46,958 Det er da bare løgn! 514 00:42:52,755 --> 00:42:56,175 Fra nu af skal du stå for den daglige drift. 515 00:42:58,428 --> 00:43:00,763 Hvad skal du så? 516 00:43:02,974 --> 00:43:05,143 Befri Colombia. 517 00:43:13,192 --> 00:43:15,027 Velkommen til Medellín-kartellet. 518 00:43:32,378 --> 00:43:36,466 Narkobaronerne havde deres hær, men Peña og jeg havde vores. 519 00:43:36,674 --> 00:43:39,260 Mange colombianere som major Horacio Carrillo 520 00:43:39,344 --> 00:43:42,347 var så engagerede i deres lands fremtid, 521 00:43:42,430 --> 00:43:45,433 at de ville gøre alt for at rette op på tingene. 522 00:43:47,643 --> 00:43:52,315 Det var en krig, der ville ryste hele landet i sin grundvold. 523 00:43:52,398 --> 00:43:56,110 Og som en del af kaosset... rystede det også mit liv. 524 00:43:58,654 --> 00:44:00,532 Selv min kone Connie ville hjælpe. 525 00:44:00,739 --> 00:44:04,035 Hun fik job som sygeplejerske på et lokalt comuna. 526 00:44:04,118 --> 00:44:05,953 Hun ville gøre en forskel. 527 00:44:06,871 --> 00:44:09,499 Hun må have glemt, at vi var i Colombia. 528 00:44:09,582 --> 00:44:12,751 Vores escolta kører mig frem og tilbage hver dag. 529 00:44:12,835 --> 00:44:15,338 - Ja. - Han venter udenfor hele dagen. 530 00:44:15,421 --> 00:44:18,550 Sidst, du var i kirke, var, da vi blev gift. 531 00:44:18,632 --> 00:44:21,969 Jeg lukker Gud ind i mit liv igen. Hej, stop her. 532 00:44:30,936 --> 00:44:32,646 Gud være lovet. 533 00:44:46,536 --> 00:44:50,039 Escolta' en skal holde godt øje med dig ovre på den comuna! 534 00:44:51,665 --> 00:44:53,459 Lod vi døren stå åben? 535 00:44:56,045 --> 00:44:59,173 - Steve! - Flyt dig! 536 00:45:10,226 --> 00:45:11,894 Du bliver der, og du rører dig ikke! 537 00:45:20,034 --> 00:45:28,534 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---