1 00:00:19,059 --> 00:00:38,994 অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 2 00:00:39,370 --> 00:00:55,913 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 3 00:00:56,690 --> 00:01:03,830 ফেসবুক আইডিঃ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 4 00:01:04,190 --> 00:01:10,150 সাবসিন আইডিঃ https://subscene.com/u/1021455 5 00:01:35,060 --> 00:01:38,990 NARCOS 6 00:01:50,520 --> 00:01:52,363 আমি মায়ামি ছাড়ার পর, 7 00:01:52,440 --> 00:01:55,842 আমেরিকানরা প্রতি বছর কয়েকশো টন করে কোকেন নিচ্ছিল। 8 00:01:57,320 --> 00:02:01,450 আমেরিকানদের নাক সন্তুষ্ট করতে, নার্কোস তাদের কারবারে জোর দেয়। 9 00:02:03,680 --> 00:02:05,967 - নাও, সোনা। - আহ, ধন্যবাদ। 10 00:02:07,240 --> 00:02:10,050 - এই, এটা বাহামাস না? - হুম? 11 00:02:11,400 --> 00:02:14,085 ওহ... হ্যাঁ। 12 00:02:14,320 --> 00:02:16,049 কি সুন্দর! 13 00:02:17,880 --> 00:02:19,484 ওরা এত প্লেন উড়াচ্ছিল যে, 14 00:02:19,560 --> 00:02:22,882 কলোম্বিয়া আর মায়ামির মধ্যে তেল ভরার জন্য একটা স্টপের প্রয়োজন হয়ে পড়ে। 15 00:02:23,120 --> 00:02:25,964 তাই কার্লোস লেহডার বাহামাসে একটা দ্বীপ কিনে ফেলে 16 00:02:26,080 --> 00:02:28,731 ড্রাগস ও টাকার ট্রান্সপোর্ট পয়েন্ট হিসেবে। 17 00:02:29,960 --> 00:02:33,567 নিশ্চিতভাবে... জায়গাটা ফুর্তি করার জন্য দারুণ ছিল। 18 00:02:35,520 --> 00:02:40,162 সেটা ছিল নতুন দিনের সদোম ও ঘমোরার, সাথে তিনটা জিনিস যা কার্লোস সবচেয়ে বেশি পছন্দ করতো, 19 00:02:40,240 --> 00:02:44,768 - সেক্স, ড্রাগস আর নাৎসি সমর্থক। - উহু-হু-হু! 20 00:02:44,840 --> 00:02:46,729 সবাই নামো! 21 00:02:50,920 --> 00:02:54,686 চাহিদা আর কোনো সমস্যা ছিল না... সমস্যা তো ছিল জোগান। 22 00:03:01,840 --> 00:03:04,286 আমাদের এখন আমাজনের উপর থাকা উচিত। 23 00:03:06,480 --> 00:03:11,088 ১০,০০০ ফিট উঁচু থেকে, কলোম্বিয়া অত্যন্ত সুন্দর রেইনফরেস্টের এক স্বর্গ ছিল। 24 00:03:12,440 --> 00:03:14,602 কিন্তু জমিনে ব্যাপার স্যাপার ছিল ভিন্ন। 25 00:03:16,560 --> 00:03:20,406 পাবলো আর ওর পার্টনারেরা ছোট খাটো শহরের সমান এক একটা সুপার ল্যাব বানিয়েছিল। 26 00:03:22,520 --> 00:03:28,721 পাতা থেকে পেস্ট, পেস্ট থেকে পাউডার, এভাবে সপ্তাহে ১০,০০০ কিলো তৈরি করতো। 27 00:03:28,920 --> 00:03:33,847 প্রতি কিলোতে ৫০ হাজার ডলার করে, বছরে বিলিয়ন ডলার। 28 00:03:33,920 --> 00:03:36,161 এই লোকগুলো এখানে কোনো সময় নষ্ট করছিল না। 29 00:03:40,040 --> 00:03:45,126 পাবলোর কাজিন গুস্তাভো কোকেন গলানোর জন্য জার্মানি থেকে কেমিস্ট নিয়ে আসতো। 30 00:03:45,200 --> 00:03:50,127 ওরা মদে, কফিতে, আর আরেকটু মজার জন্য... 31 00:03:50,200 --> 00:03:51,725 কোকা-কোলাতেও কোকেন মেশায়। 32 00:03:51,800 --> 00:03:53,131 চলে? 33 00:03:53,200 --> 00:03:54,201 ঠিক আছে? 34 00:03:54,280 --> 00:03:56,681 কোকেনকে কোনো পণ্যসামগ্রীতে আর লুকানো হতো না। 35 00:03:56,760 --> 00:03:59,127 এটা আসলটার থেকেও বেশি বিক্রি হবে। 36 00:03:59,200 --> 00:04:00,645 কোকেনই পণ্য ছিল। 37 00:04:01,560 --> 00:04:04,006 পাবলোর টাকা খেয়ে দেওয়ার সময় হয়েছে। 38 00:04:04,080 --> 00:04:07,527 নার্কোসের কাছে ড্রাগ শোঁকার জন্য নিজেদের কুকুর ছিল। 39 00:04:07,640 --> 00:04:11,531 গাছা পাবলোর সাথে বাজি ধরেছিল যে ওর কুকুরকে কোনো জার্মান সাইন্টিস্টও বোকা বানাতে পারবে না। 40 00:04:11,600 --> 00:04:13,728 খুঁজ। 41 00:04:13,800 --> 00:04:18,408 কী হলো? দেখো, দেখো। 42 00:04:18,480 --> 00:04:21,529 তোমার মূল্যবান কুকুর তো একবার থামেওনি। 43 00:04:21,600 --> 00:04:23,807 বোটে কোনো কোক নেই। 44 00:04:23,880 --> 00:04:24,927 এদিকে আসো। 45 00:04:26,640 --> 00:04:30,929 কোকেন ফাইবারগ্লাস হুলে মেশানো আছে। 46 00:04:31,600 --> 00:04:35,571 টাকা দাও... টাকা! 47 00:04:35,640 --> 00:04:37,961 মনে হচ্ছে কুকুরটা তোমায় ধোকা দিয়েছে, ভাই। 48 00:04:39,560 --> 00:04:43,087 - একটু ধরো তো। - ওরে, মারকেসা, সোনা... 49 00:04:44,040 --> 00:04:45,485 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 50 00:04:49,880 --> 00:04:53,009 - মাথাটা কি খারাপ হয়ে গেছে? - কী? 51 00:04:53,080 --> 00:04:54,525 কুকুরটা আমার। 52 00:05:01,320 --> 00:05:02,560 শালা খানকির পোলা। 53 00:05:02,800 --> 00:05:04,086 কী হয়েছে? 54 00:05:04,160 --> 00:05:06,606 কী হয়েছে জানতে চাও? গিয়ে দেখো তাহলে। 55 00:05:08,040 --> 00:05:09,280 পাবলো? 56 00:05:09,360 --> 00:05:14,048 - পাবলো, একটা বিশাল বড় সমস্যা হয়ে গেছে। - শালা হারামি। 57 00:05:15,000 --> 00:05:16,650 - কুকুরটাকে মেরে ফেলেছে। - তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 58 00:05:16,720 --> 00:05:19,883 কিন্তু এই সমস্যার সমাধান করতে না পারলে সবাই মারা খাবো। চল। 59 00:05:21,720 --> 00:05:25,042 - চল নারে ভাই। - শালা মাদারচোদ। 60 00:05:28,280 --> 00:05:29,691 তো দেখি... 61 00:05:31,760 --> 00:05:34,127 এই তোর সমস্যা? 62 00:05:34,200 --> 00:05:36,362 মানুষ আমাদের দেখছে, পাবলো। 63 00:05:36,480 --> 00:05:39,245 ওদের মনে প্রশ্ন জাগছে দুইজন ছোট ব্যবসায়ী 64 00:05:39,320 --> 00:05:42,688 - কীভাবে এত টাকা কামাচ্ছে। - গুস্তাভো, ভাইরে... 65 00:05:43,920 --> 00:05:45,570 ব্যস টাকাগুলোর ব্যবস্থা লাগা। 66 00:05:46,600 --> 00:05:52,369 যেন বৈধ মনে হয় সেই ব্যবস্থা কর... ব্যস। 67 00:05:53,320 --> 00:05:55,482 আল কাপোনেও কি তাই করতো না? 68 00:05:57,400 --> 00:06:00,051 - আল কাপোনে? - আল কাপোনে। 69 00:06:01,400 --> 00:06:03,164 তুই একটা বলদ, পাবলো। 70 00:06:03,240 --> 00:06:05,641 - আল কাপোনে বহুত বেহুদা উদাহরণ। - কেন? 71 00:06:05,760 --> 00:06:08,366 কারণ আল কাপোনের কাছে কখনোই এত টাকা ছিল না। 72 00:06:09,520 --> 00:06:11,045 সাফ করার জন্য টাকার পরিমাণটা অনেক বেশি। 73 00:06:12,160 --> 00:06:13,366 বেশ, তাহলে... 74 00:06:14,880 --> 00:06:17,167 চল একটা বড় ওয়াশিং মেশিন কিনি। 75 00:06:18,120 --> 00:06:19,804 আর এটাই ওরা প্রথম ট্রাই করে। 76 00:06:21,680 --> 00:06:25,844 কাগজে কলমে, পাবলোর কাছে সবচেয়ে লাভজনক ট্যাক্সি কোম্পানি ছিল। 77 00:06:25,920 --> 00:06:27,081 ওর কাছে তিনটা গাড়ি ছিল, 78 00:06:27,160 --> 00:06:30,528 কিন্তু ও সপ্তাহে পাঁচ মিলিয়ন ডলারেরও বেশি কামাচ্ছিলো। 79 00:06:31,680 --> 00:06:35,082 আর গাছার কাছে ছিল সর্বকালের সবচেয়ে সফল পান্নার খনি। 80 00:06:35,320 --> 00:06:38,881 ও খারাপ পাথরগুলোকে উজ্জ্বল করতে সেগুলোতে তেল ইঞ্জেক্ট করতো, 81 00:06:39,000 --> 00:06:41,651 তারপর ওর মায়ামির বন্ধুরা ড্রাগের টাকা দিয়ে পান্নাগুলো কিনতো 82 00:06:41,720 --> 00:06:44,007 আর শহরের বেশ্যাদের উপহার হিসেবে দিতো। 83 00:06:45,240 --> 00:06:47,004 সবাই খুশি। 84 00:06:50,080 --> 00:06:53,402 কিন্তু যাই করুক না কেন, সব টাকা লুকানো সম্ভব ছিল না। 85 00:06:54,360 --> 00:06:56,442 টাকা ঢুকেই চলেছিল। 86 00:06:57,360 --> 00:06:59,840 তুই অনেক খরচ করছিস, পাবলো। 87 00:07:01,000 --> 00:07:04,288 তোর কাছে পিকাসোর পেন্টিং, ডালিসের পেন্টিং, ফার্ম, 88 00:07:04,400 --> 00:07:08,166 বাড়ি, অ্যাপার্টমেন্ট, বোট, প্লেন, গাড়ি... সব আছে। 89 00:07:09,280 --> 00:07:12,011 তোকে বলেছিলাম আমাদের একটু কম লাফাতে হবে। 90 00:07:12,840 --> 00:07:16,242 যদি এভাবে খরচ করতে থাকিস, ফোর্বস ম্যাগাজিনে তোর নাম চলে আসবে। 91 00:07:16,320 --> 00:07:18,641 আর যদি এমনটা হয়, সরকার তখন তোর পাছার কাপড় তুলে দেখা শুরু করবে। 92 00:07:18,720 --> 00:07:20,882 অনেক হয়েছে, গুস্তাভো, অনেক। 93 00:07:21,120 --> 00:07:23,088 কী বলতে চাচ্ছিস? 94 00:07:23,960 --> 00:07:25,564 পুঁতে ফেল। 95 00:07:25,640 --> 00:07:28,530 - কীভাবে? - টাকাগুলো পুঁতে ফেল। 96 00:07:28,600 --> 00:07:30,728 আর ফাও প্যাচাল পারা বাদ দে। 97 00:07:33,560 --> 00:07:34,891 যা শুরু কর, শালা। 98 00:07:36,680 --> 00:07:39,251 আর ওরা সেটাই করে। 99 00:07:39,320 --> 00:07:41,527 ওরা টাকা মাঠে পুঁতে দেয়... 100 00:07:43,080 --> 00:07:47,051 খাঁড়িতে, দেওয়াল ও ছাদে লুকানোর জায়গাগুলোতেও। 101 00:07:48,760 --> 00:07:52,048 ওরা তো এক মিলিয়ন ডলার পাবলোর মায়ের সোফাতেও লুকায়। 102 00:07:55,480 --> 00:07:57,164 এই, মা। 103 00:07:57,240 --> 00:08:00,289 - আমি প্রার্থনা করছি, পাবলো। - ব্যস এক সেকেন্ডের জন্য। 104 00:08:04,120 --> 00:08:05,246 বসো। 105 00:08:12,200 --> 00:08:14,362 অতটা আরামদায়ক না, পাবলিটো। 106 00:08:14,440 --> 00:08:16,283 পরে তোমাকে আরেকটা সোফা কিনে দিব। 107 00:08:16,360 --> 00:08:19,569 টাকাগুলো ব্যাংকে রাখলে ভালো হয় না, সোনা? 108 00:08:19,640 --> 00:08:21,324 না। 109 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 ব্যাংকারেরা সব ডাকাত। 110 00:08:23,960 --> 00:08:25,485 তাই, সোনা? 111 00:08:29,520 --> 00:08:31,682 পাবলো এই অ্যাকাউন্টেন্টকে "ব্ল্যাকবিয়ার্ড" বলে ডাকতো, 112 00:08:31,760 --> 00:08:33,603 ওকে জলদস্যুদের মতো দেখতে সেই জন্য না, 113 00:08:33,680 --> 00:08:36,889 আসলে ওর কাজই ছিল গুপ্তধন কোথায় কোথায় লুকানো আছে সেই খবর রাখা। 114 00:08:39,640 --> 00:08:42,086 কিন্তু জলদস্যুও পারেনি। 115 00:08:42,160 --> 00:08:44,322 সমস্যা ছিল কলোম্বিয়া নিজেই। 116 00:08:44,400 --> 00:08:47,449 এই অগাধ টাকাকড়ি সামলানোর জন্য দেশটা খুব ছোট ছিল। 117 00:08:47,520 --> 00:08:52,606 এটা অনিবার্য ছিল... যে কেউ, কোথাও নার্কোসের গুপ্তধন খেয়ে দেওয়ার চেষ্টা করবে। 118 00:08:54,400 --> 00:08:56,641 ফোর্বস ম্যাগাজিনের মতে... 119 00:08:57,480 --> 00:08:59,847 নার্কোসের কাছে এই দেশের... 120 00:08:59,920 --> 00:09:03,003 সবচেয়ে ধনী পুঁজিবাদী মালের চেয়েও বেশি টাকা আছে। 121 00:09:03,080 --> 00:09:06,527 দেখি? 122 00:09:06,600 --> 00:09:09,763 ওদের পরিবারের কাউকে তুলে নিয়ে আসলে, কী করবে ওরা? 123 00:09:09,840 --> 00:09:11,888 পুলিশ ডাকবে? 124 00:09:11,960 --> 00:09:12,802 কমান্ডার। 125 00:09:13,000 --> 00:09:18,404 এখানে বলছে গাছা, "দ্যা মেক্সিকান," পৃথিবীর নবম ধনী ব্যক্তি। 126 00:09:18,480 --> 00:09:20,403 বলি কি, আমরা ওর ছেলেকে কিডন্যাপ করব। 127 00:09:20,600 --> 00:09:24,207 ব্যাটায় পুরো পাগলা। 128 00:09:25,160 --> 00:09:28,369 তার উপর, অর্ধেক মিলিটারিকে ও কিনে রেখেছে। 129 00:09:28,560 --> 00:09:32,121 বেশ, তালিকায় আসোয়া ব্রাদার্স ১৪ নম্বরে আছে। 130 00:09:32,200 --> 00:09:34,521 ওদের বোন মার্টা ভার্সিটিতে পড়ে। 131 00:09:34,600 --> 00:09:35,840 ওকে কিডন্যাপ করলে? 132 00:09:38,680 --> 00:09:42,366 এটাই ভালো হবে। আসোয়ারা একটু দুর্বল। 133 00:09:43,600 --> 00:09:44,931 এক সেকেন্ড। 134 00:09:46,040 --> 00:09:47,963 পাবলো এসকোবার কেমন হবে? 135 00:09:48,040 --> 00:09:49,929 আমি জানি কী ভাবছ। 136 00:09:50,000 --> 00:09:52,810 কেউ এতটা পাগল না যে ড্রাগ ডিলারদের কিডন্যাপ করতে যাবে, তাই না? 137 00:09:53,640 --> 00:09:57,531 কিন্তু যদি এমনটা ভেবে থাকো, এর কারণ এম-১৯ কে ঠিকমতো চেনো না তাই। 138 00:09:57,720 --> 00:10:01,361 এম-১৯ একটা কমিউনিস্ট গেরিলা গ্রুপ ছিল 139 00:10:01,440 --> 00:10:03,727 যা তৈরি হয় কলেজের ছাত্র এবং বুদ্ধিজীবীদের নিয়ে 140 00:10:03,800 --> 00:10:06,280 যারা নিজেদের খাতিরে একটু বেশিই কার্ল মার্ক্স পড়তো। 141 00:10:08,000 --> 00:10:11,209 ওদের লিডার ছিল আইভান "দ্যা টেরিবল" টররেস... 142 00:10:11,280 --> 00:10:14,011 একজন ইতিহাসের প্রফেসর যে গেরিলা সংগ্রামের ব্যাপারে কিছুই জানতো না, 143 00:10:14,080 --> 00:10:16,367 কিন্তু প্রতীকের ক্ষমতা বুঝতো ভালো। 144 00:10:17,440 --> 00:10:19,522 ওর সঙ্গী আলিহানদ্রো আর আলিহানদ্রোর গার্লফ্রেন্ড, এলিসার সাথে 145 00:10:19,600 --> 00:10:23,650 কিন্তা দে বলিভার জাদুঘরে ঢুকে। 146 00:10:23,720 --> 00:10:28,089 আর একটা জাতীয় সম্পদ চুরি করে ফেলে... সিমন বলিভারের তরবারি, 147 00:10:28,160 --> 00:10:32,051 এক কাল্পনিক সেনাপতি যে স্প্যানিশ সাম্রাজ্যের হাত থেকে কলোম্বিয়াকে স্বাধীন করতে নেতৃত্ব দিয়েছিল। 148 00:10:48,480 --> 00:10:50,562 আর জোকারগুলো একটা চিরকুট রেখে যায়... 149 00:10:51,720 --> 00:10:54,690 "বলিভার, তোমার তরবারি আবার যুদ্ধের ময়দানে নামছে।" 150 00:10:56,400 --> 00:11:01,042 বুদ্ধিটা দারুণ ছিল... মার্কেটিং স্ট্যান্টটা তখনকার সময়ের চেয়ে অনেক এগিয়ে ছিল। 151 00:11:01,120 --> 00:11:03,122 এর কারণে ওরা রাতারাতি বিখ্যাত হয়ে যায়। 152 00:11:05,440 --> 00:11:07,442 আর এই খ্যাতি ওদের পেয়ে বসে। 153 00:11:08,520 --> 00:11:12,081 পাবলো এসকোবার কেমন হবে? এদের সবার চেয়ে ধনী। 154 00:11:13,120 --> 00:11:15,202 এসকোবার গরীবদের টাকা পয়সা দেয়। 155 00:11:15,320 --> 00:11:18,608 ঠিক বলেছ। জনগণের সাথে এসকোবারের সম্পর্ক ভালো। 156 00:11:18,680 --> 00:11:20,011 ওকে আমার ভালোই মনে হয়। 157 00:11:20,240 --> 00:11:21,730 ঠিক আছে, তাহলে। 158 00:11:22,680 --> 00:11:25,206 চলো আসোয়াদের কোপাই। 159 00:11:49,400 --> 00:11:54,201 ১৩ মার্চ, ১৯৮১, যেদিন মার্টা আসোয়াকে ওরা কিডন্যাপ করে, 160 00:11:54,280 --> 00:11:57,841 সেইদিনই লায়োন মায়ামিতে নিজের ১০০তম ট্রিপ পূরণ করেছিল। 161 00:12:02,240 --> 00:12:03,605 হোলা। 162 00:12:03,680 --> 00:12:05,648 গুড আফারনুন। 163 00:12:08,360 --> 00:12:11,011 - মিস্টার অ্যান্ড মিসেস মর্ফি। - জ্বি। 164 00:12:12,440 --> 00:12:14,249 বিড়ালের কাগজপত্র আছে? 165 00:12:14,440 --> 00:12:16,442 - জ্বি। - দিন তো। 166 00:12:19,560 --> 00:12:21,130 থ্যাংক ইউ। 167 00:12:29,760 --> 00:12:31,524 আমাকে এক সেকেন্ড সময় দিবেন, প্লিজ। 168 00:12:42,480 --> 00:12:46,610 স্যার, এই দম্পতির কাছে কোনো স্যানিটারি বি-৪৭ ফর্ম নেয় 169 00:12:46,680 --> 00:12:48,444 আর সাথে আই-৪৩৫ আইডেন্টিফাইংয়ের কাগজপত্রও নেই। 170 00:12:48,520 --> 00:12:50,568 বেশ, আমার মনে হয় উনি পাফের ব্যপারেই কথা বলছেন। 171 00:12:50,640 --> 00:12:53,530 জ্বি, স্যার ওনারা সাথে একটা আমেরিকান বিড়াল এনেছেন। 172 00:12:54,760 --> 00:13:00,290 অবশ্যই, কিন্তু আই-৪৩৫ ছাড়া, আমি অফিসিয়ালি বলতে পারছি না যে এটা আসলেই বিড়াল। 173 00:13:02,200 --> 00:13:06,285 আর বিড়ালটা আমেরিকান কিনা সেই নিশ্চয়তাও দিতে পারছি না। 174 00:13:08,800 --> 00:13:11,849 স্যার, আমি আপনার জীবনটা আরও দুরূহ করে তোলার মোটেও চেষ্টা করছি না। 175 00:13:13,840 --> 00:13:14,762 জ্বি, স্যার। 176 00:13:18,160 --> 00:13:20,367 আমার বসের দিনটা আজ ভালো না। 177 00:13:20,440 --> 00:13:22,442 মনে হচ্ছে ওনার বউ ওনাকে ছেড়ে পালিয়েছে। 178 00:13:25,040 --> 00:13:30,649 তো, বেশ, ওনার একটু মাথা গরম, তাই... বিড়ালটা আপনাদের জন্য কতটা গুরুত্বপূর্ণ? 179 00:13:30,880 --> 00:13:32,211 মানে? 180 00:13:32,400 --> 00:13:34,004 আচ্ছা। 181 00:13:34,080 --> 00:13:35,081 আমার সাথে আসুন, প্লিজ। 182 00:13:56,280 --> 00:13:58,521 তো... এখানে অপেক্ষা করুন। 183 00:13:59,760 --> 00:14:02,445 আর আমার বস এসে এই কাগজপত্র চাইবে। 184 00:14:03,400 --> 00:14:05,129 কতক্ষণ লাগবে? 185 00:14:05,240 --> 00:14:06,401 বলতে পারি না। 186 00:14:09,960 --> 00:14:11,883 পাবলো! পাবলো! 187 00:14:11,960 --> 00:14:14,088 আমি যখন বোগোটায় ঢোকার চেষ্টা করছিলাম, 188 00:14:14,160 --> 00:14:16,686 পাবলো তখন রাজনীতিতে ঢোকার চেষ্টা করছিল। 189 00:14:16,760 --> 00:14:20,810 যখন বলেছিল ও কলোম্বিয়ার প্রেসিডেন্ট হবে, তখন কিন্তু সত্যি সত্যিই বলেছিল। 190 00:14:20,920 --> 00:14:23,651 - হ্যালো, পাবলো। - হ্যালো, ভালেরিয়া। 191 00:14:23,720 --> 00:14:27,008 - আমার বউ, টাটা। - হ্যালো। 192 00:14:27,080 --> 00:14:29,287 চিন্তা করবেন না। সব ঠিকই হবে। 193 00:14:29,360 --> 00:14:32,204 আমি এই ধরনের জিনিসে অভ্যস্ত নই। 194 00:14:32,280 --> 00:14:33,725 আপনি যেমন, তেমনই থাকুন। 195 00:14:34,680 --> 00:14:36,921 ম্যাম, আপনি এখানে না থাকলেই ভালো হবে। 196 00:14:39,720 --> 00:14:42,166 দেখো, টাটা, এখানে অনেক মানুষ। 197 00:14:42,240 --> 00:14:44,083 বাচ্চার জন্য ভালো হবে না। 198 00:14:45,840 --> 00:14:47,251 বাসায় যাও। 199 00:15:00,080 --> 00:15:02,401 এই লোক কোথায়? অনেকক্ষণ ধরে অপেক্ষা করছি। 200 00:15:04,160 --> 00:15:07,323 হতে পারে "টেরাপিয়া দে পারেহা" তে আছে। 201 00:15:07,400 --> 00:15:08,890 এটা আবার কী? 202 00:15:08,960 --> 00:15:10,371 দম্পতিদের কাউন্সেলিং। 203 00:15:11,960 --> 00:15:12,961 বেশ। 204 00:15:13,920 --> 00:15:15,331 কী করছ? 205 00:15:15,400 --> 00:15:17,402 স্প্যানিশ শেখার চেষ্টা। 206 00:15:17,520 --> 00:15:18,931 নুয়েভোস টিয়েমপোসে স্বাগতম। 207 00:15:19,000 --> 00:15:23,449 আমি ভালেরিয়া ভেলেয, সাথে আছে সেই ব্যক্তি যিনি মেডিনের গরীব মানুষদের প্রতি দানশীলতার জন্য 208 00:15:23,520 --> 00:15:26,046 "গরীবের রবিন হুড" নামে পরিচিত। 209 00:15:26,120 --> 00:15:28,282 হ্যাঁ, ঠিক শুনেছ। 210 00:15:28,360 --> 00:15:32,081 ও মাত্রই পাবলো এসকোবারকে রবিন হুডের সাথে তুলনা করেছে। 211 00:15:32,320 --> 00:15:34,926 আর এক দিক থেকে, ঠিকই বলেছিল। 212 00:15:35,000 --> 00:15:36,809 যখন টাকা লুকানোর আর জায়গা খুঁজে পাবে না, 213 00:15:36,880 --> 00:15:39,326 তখনই গরিবদের টাকা দেওয়া শুরু করবে। 214 00:15:39,400 --> 00:15:41,448 কিন্তু আমি অতদূর এগোতে চাই না। 215 00:15:41,640 --> 00:15:45,201 আপনার কর্মসূচি "বস্তি বিহীন মেডিন" এর ব্যাপারে আমাদের একটু বলুন, এসকোবার সাহেব। 216 00:15:45,280 --> 00:15:48,284 আমার জন্ম হয়েছিল রাওনেগ্রোতে, এখান থেকে বেশি দূরে না। 217 00:15:48,360 --> 00:15:53,082 আর নিজেকে প্রশ্ন করতাম এমন সরকার টিকে থাকে কীভাবে 218 00:15:53,160 --> 00:15:55,970 যে জানে না জনগণের প্রয়োজনটা কী। 219 00:15:56,040 --> 00:15:58,725 হাসপাতাল, সামাজিক এবং ক্রীড়া-বিষয়ক কর্মসূচি, 220 00:15:58,800 --> 00:16:01,929 সাথে এই সম্প্রদায়ে ৪০০ বাড়ির নির্মাণ। 221 00:16:02,000 --> 00:16:05,971 শুনেছি আপনার মাকে বলেছিলেন যে, আপনি একদিন কলোম্বিয়ার প্রেসিডেন্ট হবেন। 222 00:16:06,040 --> 00:16:07,963 আপনার রাজনীতিতে আসার আকাঙ্ক্ষা আছে, এসকোবার সাহেব? 223 00:16:08,040 --> 00:16:12,443 একদমই না। আমার ব্যবসাতেই সব সময় খেয়ে নেয়। 224 00:16:12,520 --> 00:16:14,443 আপনাকে একটা জিনিস বলবো, ভালেরিয়া। 225 00:16:14,520 --> 00:16:20,721 কয়েক দশক ধরে, আমাদের দেশকে লোপেজ এবং অন্যান্য ধনী পরিবারেরা নেতৃত্ব দিয়ে আসছে 226 00:16:20,800 --> 00:16:23,565 যারা গরীবদের পরিশ্রম দিয়ে নিজেদের ভাগ্য তৈরি করেছে। 227 00:16:23,760 --> 00:16:27,970 তারা জানে না সাধারণ মানুষ কীসের স্বপ্ন দেখে, কিন্তু আমি জানি... 228 00:16:28,040 --> 00:16:30,407 কনি, জানো ও কে? 229 00:16:30,480 --> 00:16:33,006 এমন কেউ যে আমাদের বিড়ালকে এই দেশে ঢুকাতে পারবে। 230 00:16:34,200 --> 00:16:35,725 আমার বিশ্বাস হচ্ছে না। 231 00:16:36,560 --> 00:16:38,961 ওরা জানেই না পাবলো একজন ড্রাগ ডিলার। 232 00:16:39,160 --> 00:16:42,403 - অনেক অনেক ধন্যবাদ। - পাবলো! পাবলো! পাবলো! 233 00:16:43,520 --> 00:16:46,729 সেই সময়ে, পাবলো ব্যস আমার রাডারে একটা বিন্দু ছিল মাত্র। 234 00:16:47,480 --> 00:16:50,131 কিন্তু জানতাম না আমিও ওরটায় হতে চলেছি। 235 00:16:57,680 --> 00:17:00,160 বেশ, আমরা অনেকক্ষণ ধরে অপেক্ষা করছি। আসার জন্য ধন্যবাদ। 236 00:17:00,280 --> 00:17:04,444 আমার বউ একটু ক্লান্ত, তো এই নিন বিড়ালের টিকাদানের কাগজপত্র... 237 00:17:04,520 --> 00:17:06,045 আপনার পাসপোর্ট। 238 00:17:07,000 --> 00:17:08,001 জ্বি? 239 00:17:08,960 --> 00:17:10,883 আপনার পাসপোর্টটা দিন, প্লিজ। 240 00:17:16,440 --> 00:17:19,330 গ্রাসিয়াস। 241 00:17:29,560 --> 00:17:33,645 ইউএস দূতাবাসে কী করতেন, মর্ফি সাহেব? 242 00:17:33,720 --> 00:17:35,961 আমি, ক্লিনিং সার্ভিসে। 243 00:17:36,920 --> 00:17:39,287 ক্লিনিং সার্ভিস। 244 00:17:39,360 --> 00:17:40,885 আরও একটা। 245 00:17:42,200 --> 00:17:44,487 আপনার দূতাবাস নিশ্চয়ই খুব পরিষ্কার। 246 00:17:44,680 --> 00:17:48,321 ওহ, হ্যাঁ। এক্কেবারে। 247 00:17:49,800 --> 00:17:51,086 আপনার বিড়াল যেতে পারবে। 248 00:17:53,600 --> 00:17:55,204 কলোম্বিয়ায় মজা করুন। 249 00:18:01,240 --> 00:18:05,325 আর এভাবে, পহেলা দিনেই নার্কোস আমাকে ফাইলে পেয়ে যায়। 250 00:18:25,080 --> 00:18:27,003 আর ভেলারিয়া ভেলেয, 251 00:18:27,080 --> 00:18:31,210 যে সাংবাদিক পাবলোর প্রথম সাক্ষাৎকার নিয়েছিল... ওর থেকে সাবধান। 252 00:18:31,280 --> 00:18:33,681 ও এম-১৯ এর মতোই বিপজ্জনক। 253 00:18:48,560 --> 00:18:50,483 তোমার বউও কি দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে চোদা খায়? 254 00:18:50,560 --> 00:18:54,849 আহ! 255 00:18:54,920 --> 00:18:58,766 টাটার ব্যাপারে কোনো বাজে কথা বলবে না। 256 00:18:59,640 --> 00:19:01,961 কথা কানে গেছে? 257 00:19:04,720 --> 00:19:08,327 স্যরি, পাবলো... স্যরি। 258 00:19:10,760 --> 00:19:12,205 আমায় ক্ষমা করে দাও। 259 00:19:17,000 --> 00:19:18,843 আর হবে না। 260 00:19:18,920 --> 00:19:20,081 কথা দিচ্ছি। 261 00:19:31,120 --> 00:19:34,408 কীভাবে ক্ষমা চাইবো? বলো? 262 00:19:48,840 --> 00:19:51,525 সোনাটা আমার পাছায় ঢোকাবে? হু? 263 00:19:55,280 --> 00:19:56,884 ভালেরিয়াকে একটা লাল সালাম দিতেই হয়। 264 00:19:56,960 --> 00:20:00,043 ও পাবলোকে বুঝে ফেলেছিল। 265 00:20:00,120 --> 00:20:04,284 আর পাবলোর সুযোগ নেওয়ার জন্য নিজেকে একদম ঠিক জায়গায় বসিয়ে ফেলেছিল। 266 00:20:05,760 --> 00:20:08,331 আমার পার্টনার হাভার পেনিয়ার মতো না, 267 00:20:08,400 --> 00:20:11,210 যার মনে হতো, নার্কোস যে মালকে লাগায় তাকে লাগানোই 268 00:20:11,280 --> 00:20:13,521 নার্কোসের ইনফরমেশন বের করার সবচেয়ে সেরা উপায়। 269 00:20:44,400 --> 00:20:46,641 আমরা যত খেলছি ততই ভালো করছি। 270 00:20:46,720 --> 00:20:48,722 তুমি দারুণ, হাভার। 271 00:20:51,240 --> 00:20:52,605 বেশ... 272 00:20:56,120 --> 00:20:57,804 বেশি উতলা হয়ো না। 273 00:21:03,960 --> 00:21:05,564 এটাই সত্যি। 274 00:21:07,080 --> 00:21:08,923 আমার জন্য কী আছে? 275 00:21:09,000 --> 00:21:11,287 হুইস্কি নাহলে ট্যাপের পানি। 276 00:21:12,400 --> 00:21:14,004 পানি। 277 00:21:24,480 --> 00:21:27,370 তোমার ঘরে শুধু একটা মহিলার অভাব। 278 00:21:27,440 --> 00:21:29,329 যেমন আছে তেমনই ভালো। 279 00:21:30,280 --> 00:21:33,602 বেশ, আমি তোমাকে প্রস্তাব দিইনি। 280 00:21:42,000 --> 00:21:43,286 নাও। 281 00:21:48,200 --> 00:21:50,521 তুমি খদ্দের হলে, তোমার আগেই টাকা দেওয়া লাগতো। 282 00:21:54,080 --> 00:21:57,004 - আর তুমি আমার আসল নাম জানো না। - ভুল বুঝো না। 283 00:21:57,080 --> 00:22:01,130 টাকাটা আঙ্কেল স্যাম দিয়েছে ইনফরমেশনের জন্য যা তুমি আমাকে কখনোই দাওনি। 284 00:22:04,040 --> 00:22:05,724 নাও। 285 00:22:08,360 --> 00:22:09,805 আর আমার ভিসা? 286 00:22:11,200 --> 00:22:13,965 আমাকে কিছু দাও যেটা কাজে লাগাতে পারি তারপর এই ব্যাপারে কথা বলবো। 287 00:22:20,000 --> 00:22:22,002 এই সপ্তাহে কী করছ? 288 00:22:22,200 --> 00:22:25,170 - মেডিন যাবো। - কাজে নাকি ফুর্তির জন্য? 289 00:22:26,040 --> 00:22:27,963 আমাকে আমার বাচ্চার দেখাশোনা করতে হবে। 290 00:22:28,680 --> 00:22:30,569 আমিও টাকা দিতে পারি। 291 00:22:34,160 --> 00:22:36,606 ওরা আঙ্কেল স্যামের চেয়েও ধনী, হাভি। 292 00:22:40,280 --> 00:22:41,406 কাছে আসো। 293 00:22:44,120 --> 00:22:46,202 - কী হলো? - একটা কিস দাও। 294 00:22:47,040 --> 00:22:48,769 একটা কিস দাও। 295 00:22:59,600 --> 00:23:02,251 মনে হচ্ছে আমাকে আরেকটা মেয়ে খুঁজা লাগবে। 296 00:23:02,480 --> 00:23:06,087 শুভ কামনা রইলো। আমরা সবাই মেডিন যাচ্ছি। 297 00:23:06,320 --> 00:23:08,288 কেউ কেউ তো প্লেনে করেও যাচ্ছে। 298 00:23:11,440 --> 00:23:13,169 হেলেনা? 299 00:23:13,240 --> 00:23:14,651 হেলেনা। 300 00:23:18,560 --> 00:23:20,050 কার পার্টি? 301 00:23:26,720 --> 00:23:29,610 মা গো! কী ছিল? 302 00:23:29,720 --> 00:23:30,846 ৩৮ এর মতো কিছু একটা। 303 00:23:30,920 --> 00:23:32,888 - এখান থেকে প্রায় চার ব্লক দূরে। - ওহ... 304 00:23:48,520 --> 00:23:52,525 বোগোটায় স্বাগতম। 305 00:23:52,600 --> 00:23:55,410 বিছানার নিচে কাজ চালাতে হবে নাকি? 306 00:24:19,000 --> 00:24:23,528 ব্যস একটা জিনিস... এই ব্যাপারে কে বলেছে? 307 00:24:25,760 --> 00:24:27,603 কোলকাতার মাদার তেরেসা। 308 00:24:37,600 --> 00:24:41,924 পাবলো বলেছে ওরা মার্টা আসোয়ার জন্য একটা কানাকড়িও দিবে না। 309 00:24:42,040 --> 00:24:43,280 গুস্তাভোও। 310 00:24:43,360 --> 00:24:48,161 - আর জর্জ? - না। জর্জ রাজি হয়নি। 311 00:24:48,240 --> 00:24:51,642 - তারপর? - ওরা সবাই একটা মিটিংয়ে বসবে। 312 00:24:51,760 --> 00:24:53,762 লাস মারগারিটাসে। 313 00:24:53,840 --> 00:24:56,491 - সবাই? - হ্যাঁ, ওরা সবাই থাকবে। 314 00:25:05,480 --> 00:25:08,245 আমেরিকান অ্যাম্বাসিতে আমার প্রথম দিন। 315 00:25:08,360 --> 00:25:10,886 - আমার পার্টনারের সাথে দেখা হয়... - হাভার? 316 00:25:10,960 --> 00:25:13,167 যে ডিইএ এর সঙ্গে আমার সাক্ষাৎ করিয়ে দেয়। 317 00:25:13,280 --> 00:25:14,964 মর্ফি, এরা হচ্ছে উইভার আর উসনিকি। 318 00:25:15,040 --> 00:25:17,008 আর.আই.পি। "রিটায়ার্ড ইন পিস।" 319 00:25:17,080 --> 00:25:19,003 - ভাট বকিস না, পেনিয়া। - ছুটি শেষ, বন্ধুরা। 320 00:25:19,120 --> 00:25:20,360 মর্ফি আর আমি মেডিন যাচ্ছি। 321 00:25:20,560 --> 00:25:23,450 আমরা টি-৩ রিপোর্ট পাঠাবো। সেগুলো সোজা ওয়াশিংটন যাবে। 322 00:25:25,160 --> 00:25:27,003 আমরা মেডিন যাচ্ছি? 323 00:25:27,960 --> 00:25:31,203 - তারপর মিল গ্রুপ। - সৈনিকেরা... এ হচ্ছে মর্ফি। 324 00:25:31,280 --> 00:25:32,645 মর্ফি, এটা মিল গ্রুপ। 325 00:25:32,760 --> 00:25:36,242 এরা গ্রামাঞ্চলের কমিউনিস্টদের হুমকির ব্যাপারে কলোম্বিয়ান মিলিটারিকে উপদেশ দেয়। 326 00:25:36,320 --> 00:25:37,731 এই, ওগুলো ক্লাসিফাইড। 327 00:25:37,920 --> 00:25:40,924 - এখন আর নেই। - সেটা এম্বাসেডর বুঝবে। 328 00:25:41,000 --> 00:25:42,490 ব্যাপার না। 329 00:25:45,920 --> 00:25:49,481 আর শেষমেশ... এম্বাসেডরের অফিসে। 330 00:25:49,560 --> 00:25:50,846 তোমার এই তথ্য কেন লাগবে? 331 00:25:51,960 --> 00:25:54,884 এই সপ্তাহে অস্বাভাবিক আকারে বেশ্যারা মেডিন যাচ্ছে। 332 00:25:55,080 --> 00:25:56,650 বোগোটার প্রত্যেক হাই ক্লাস মেয়ে। 333 00:25:56,720 --> 00:25:58,882 ফার্স্ট ক্লাস টিকেট, ফাইভ স্টার হোটেল। 334 00:25:59,080 --> 00:26:01,162 নার্কেস একটা মিটিংয়ে বসবে তারপর পার্টি হবে। 335 00:26:01,360 --> 00:26:03,601 এর সাথে এম-১৯ এর কী সম্পর্ক? 336 00:26:03,800 --> 00:26:06,565 কেউ মার্টা আসোয়াকে কিডন্যাপ করেছে। তথ্য অনুযায়ী এটা এম-১৯ এর কাজ। 337 00:26:06,640 --> 00:26:09,564 নিশ্চিত হতে এম-১৯ এর ফাইলগুলো আমার লাগবে। 338 00:26:10,320 --> 00:26:13,961 যদি শুনেছি আমেরিকান ট্যাক্সপেয়ারদের একটা টাকাও 339 00:26:14,040 --> 00:26:17,442 ঐ ভাড়াটে মেয়েদের উপর খরচ হয়েছে, তোমার খবর আছে। 340 00:26:17,680 --> 00:26:19,682 ঠিক আছে, ধন্যবাদ। আরেকটা ব্যাপার, এম্বাসেডর। 341 00:26:19,760 --> 00:26:20,966 বলো, এজেন্ট পেনিয়া? 342 00:26:21,160 --> 00:26:23,766 আমার ইনফরমারের জন্য ভিসার অর্জি দিয়েছিলাম। আপনার স্বাক্ষর লাগবে। 343 00:26:23,960 --> 00:26:25,530 আমাকে তুমি জ্বালিয়ে মারছ। 344 00:26:27,640 --> 00:26:29,563 তোমাকে খুব পছন্দ করে। 345 00:26:29,640 --> 00:26:31,404 তোমার ইনফরমার কি সত্যিই বেশ্যা? 346 00:26:31,480 --> 00:26:33,244 সবাই কারো না কারো জন্য কাজ করে। 347 00:26:40,880 --> 00:26:44,123 পরের দিনই, আমি পেনিয়ার সাথে মেডিনের উদ্দেশ্যে উড়াল দিই, 348 00:26:44,200 --> 00:26:45,929 পাবলোর এলাকা। 349 00:26:52,960 --> 00:26:58,330 প্রথম স্টপঃ কার্লোস হোগিন্স স্কুল, কর্নেল কারিয়োর ঘাঁটি। 350 00:27:09,120 --> 00:27:11,600 - গুড আফটারনুন, মেজর। - গুড আফটারনুন। 351 00:27:11,680 --> 00:27:16,607 তোমার তথ্য ঠিক ছিল। লাস মারগারিটাসে সব ড্রাগ ডিলার একত্রিত হচ্ছে। 352 00:27:17,520 --> 00:27:20,524 আমাদের নতুন ডিইএ স্টিভ মর্ফির সাথে তোমার পরিচয় করিয়ে দিই। 353 00:27:20,600 --> 00:27:22,250 নতুন মাল। 354 00:27:25,400 --> 00:27:29,610 তারপর আমরা সোজা গিয়ে এক মস্তবড় হোটেলে উঠি যেখানে নার্কোস দেখা করতে যাচ্ছিল। 355 00:27:32,520 --> 00:27:36,320 সেদিন যে ছবিগুলো তুলেছিলাম পরে সেগুলো এই মালদের চিনতে সাহায্য করে। 356 00:27:39,320 --> 00:27:41,800 সেখানে কার্লোস লেহডার এসেছিল... 357 00:27:45,000 --> 00:27:47,401 আসোয়া ব্রাদার্স... 358 00:27:53,000 --> 00:27:55,401 ফেরনানডো গালেআনো, "দ্যা উল্ফম্যান"... 359 00:28:06,960 --> 00:28:08,610 গাছা নাকি? 360 00:28:09,520 --> 00:28:12,091 ওকে অন্য ডিলারদের সাথে কখনও দেখিনি। 361 00:28:14,280 --> 00:28:18,729 সব শেষে... গুস্তাভো আর পাবলো। 362 00:28:20,560 --> 00:28:22,642 ঐ মাদারচোদটার ছবি তোলো। 363 00:28:27,360 --> 00:28:31,410 সবকটা এক ছাদের নিচে ছিল আর পেনিয়া আমাদের সেসব রেকর্ড করতে সেখানে এনেছিল। 364 00:28:37,120 --> 00:28:39,726 জানতাম না যে আমরা 365 00:28:39,800 --> 00:28:41,882 বিখ্যাত মেডিন কার্টেলের স্থাপনার সাক্ষী হতে চলেছি। 366 00:28:42,880 --> 00:28:45,770 পাবলো মার্টা আসোয়ার কিডন্যাপিংয়ের সুযোগ নিয়ে 367 00:28:45,840 --> 00:28:49,242 প্রথম বারের মতো সব নার্কোসকে একত্রিত করে। 368 00:28:50,800 --> 00:28:53,371 আর নিজেকে তাদের লিডার হিসেবে ঘোষণা দেয়। 369 00:28:55,480 --> 00:28:58,529 ভাইয়েরা, এই মূহুর্তে আমি যা প্রস্তাব দিচ্ছি, তা হচ্ছে 370 00:28:58,600 --> 00:29:02,491 আমরা একটা অর্গানাইজেশন গঠন করব। 371 00:29:02,560 --> 00:29:09,603 সেনাদের প্রশিক্ষণ দিতে আমাদের পুঁজি একত্রিত করব, জ্ঞান আদান প্রদান করব এবং তথ্য কিনব। 372 00:29:10,400 --> 00:29:15,725 তো কথা একদম পরিষ্কার, আমাদের গ্রুপের নাম দিতে যাচ্ছি 373 00:29:15,800 --> 00:29:18,041 "কিডন্যাপারদের যমদূত"। 374 00:29:20,200 --> 00:29:21,884 তো আমার যা প্রস্তাব, 375 00:29:22,760 --> 00:29:25,730 কীভাবে কী করতে হবে সব আমি দেখব। 376 00:29:25,800 --> 00:29:28,406 তোমাদের শুধু জোগান দিতে হবে। 377 00:29:29,760 --> 00:29:34,448 আর বিনিময়ে তোমরা পাবে দুইটা জিনিস। 378 00:29:34,520 --> 00:29:37,569 এক... আমি কথা দিচ্ছি কিডন্যাপিং বন্ধ করিয়ে দিব। 379 00:29:38,480 --> 00:29:42,121 দুই... আর এই মূহুর্তে, সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ... 380 00:29:43,240 --> 00:29:47,404 মার্টা আসোয়াকে তার পরিবারের কাছে ফিরিয়ে দিব। 381 00:29:47,600 --> 00:29:50,080 স্যালুড। 382 00:29:50,160 --> 00:29:53,687 কিডন্যাপারদের যমদূত! 383 00:29:59,320 --> 00:30:02,130 যখন বেশ্যারা ঢোকা শুরু করে তখন বুঝে গেছিলাম মিটিং শেষ। 384 00:30:03,400 --> 00:30:05,562 পেনিয়া অবশেষে ওর এক ইনফরমারকে 385 00:30:05,640 --> 00:30:07,563 ভেতরে ঢুকিয়ে ফেলে। 386 00:30:09,040 --> 00:30:12,442 আসো! মজা করো! ওহ! 387 00:30:12,520 --> 00:30:15,490 ভুলে যেও না লা কিকা! ওনার খেয়ালও রেখো। 388 00:30:20,600 --> 00:30:22,204 এখানে বসো, জানু। 389 00:30:24,840 --> 00:30:27,491 - কেমন আছ? - ভালো। তুমি? 390 00:30:27,560 --> 00:30:29,528 তোমার টুপিটা আমার পছন্দ হয়েছে। 391 00:30:29,640 --> 00:30:31,449 তোমাকে ভালো মানিয়েছে। 392 00:30:32,280 --> 00:30:33,964 - তাই? - হ্যাঁ, সুন্দর লাগছে। 393 00:30:34,040 --> 00:30:35,280 দেখি। 394 00:30:36,040 --> 00:30:39,044 অনেক সুন্দর। 395 00:30:45,680 --> 00:30:47,489 ওর এতক্ষণে এখানে থাকার কথা ছিল। 396 00:30:48,440 --> 00:30:49,965 কী মনে হয় ধরা পড়ে গেছে? 397 00:30:50,200 --> 00:30:52,168 নাহ, ও এত বোকা না। 398 00:30:56,320 --> 00:30:58,561 হয়তো তোমার জন্য সাজগোজ করছে। 399 00:30:58,640 --> 00:30:59,926 হ্যাঁ। 400 00:31:13,000 --> 00:31:16,288 আহ... 401 00:31:17,840 --> 00:31:19,808 হেলেনার ইউএস ভিসা এতই দরকার ছিল যে, 402 00:31:19,880 --> 00:31:22,724 আমাদের সাহায্য করতে ও সবকিছু করতে রাজি ছিল। 403 00:31:23,760 --> 00:31:25,649 আর এটাই সমস্যা ছিল। 404 00:31:26,880 --> 00:31:30,202 - তোমাকে খুব ক্লান্ত লাগছে। - হু? 405 00:31:31,240 --> 00:31:33,242 চলো তোমায় একটু মালিশ দিই। 406 00:31:39,040 --> 00:31:42,044 তো মিটিংয়ে কী এমন হলো যে এত ক্লান্ত হয়ে পড়লে? 407 00:31:47,200 --> 00:31:49,407 তুমি কী শুনেছ? 408 00:31:49,480 --> 00:31:51,801 কিছুই না। শুধু কথাবার্তা হয়েছে নাকি। 409 00:31:58,400 --> 00:32:01,290 ওরা বলছে মেয়ে অনেকক্ষণ আগেই বেরিয়ে গেছে। 410 00:32:02,600 --> 00:32:05,763 - শেষ তাহলে। - না, ওরা হোটেলে মারবে না। 411 00:32:05,840 --> 00:32:07,569 তাহলে অন্য কোথাও মারবে। 412 00:32:07,640 --> 00:32:09,449 ও জানতো ঝুঁকির ব্যাপারে। 413 00:32:09,520 --> 00:32:11,488 যেতে হলে, এখনই যেতে হবে। 414 00:32:14,560 --> 00:32:16,324 আমি চাই তুমি মেয়েটাকে খুঁজে বের করো। 415 00:32:17,840 --> 00:32:20,081 সাথে একজন সিকারিও নিতে পারি। সমস্যা নেই তো? 416 00:32:20,160 --> 00:32:22,162 - আমি তোমার সাথে যাবো। - আর এই নতুন মাল? 417 00:32:22,240 --> 00:32:24,561 তুমি এখানেই থাকো বাই চান্স যদি এখানে আসে, ঠিক আছে? 418 00:32:24,640 --> 00:32:27,484 - আচ্ছা, তোমরা কোথায় যাচ্ছ? - আমরা ওকে খুঁজতে যাচ্ছি। 419 00:32:27,560 --> 00:32:29,085 দেখে রাখো। 420 00:32:44,480 --> 00:32:47,370 - ভাইয়েরা। - এই, কী হলো? 421 00:32:47,440 --> 00:32:49,681 মালটা তো নড়ছে না। একদম মরা। 422 00:32:49,760 --> 00:32:51,125 কী, মেরে ফেললি নাকি? 423 00:33:00,160 --> 00:33:02,128 এবার আমার পালা। 424 00:33:20,040 --> 00:33:22,646 মেয়েটা কোথায়? 425 00:33:22,720 --> 00:33:25,644 - মেয়েটা কোথায়, মাদারচোদ? - জানি না। 426 00:33:25,720 --> 00:33:28,246 জানি না। 427 00:33:29,440 --> 00:33:30,805 মুখটা আবার ঢেকে ফেলো। 428 00:33:40,720 --> 00:33:43,724 অনেক মস্তি হয়েছে। 429 00:33:45,400 --> 00:33:48,051 এবার মেয়েটাকে পেটানো লাগবে। 430 00:33:48,120 --> 00:33:50,248 ও কিছু জানে কিনা গাছা সেটা জানতে চায়। 431 00:33:50,320 --> 00:33:52,846 গাছা তো ভীতু। 432 00:33:54,200 --> 00:33:58,524 এক সেকেন্ড... কালশিটে থাকলে ভালো লাগে না। 433 00:33:58,640 --> 00:34:01,007 আমায় আরেকটু মজা নিতে দে, তারপর ওকে ছাড়বো। 434 00:34:01,080 --> 00:34:03,560 ঠিক আছে ভাইয়েরা। 435 00:34:03,640 --> 00:34:05,051 এবারেরটা তোদের জন্য! 436 00:34:05,240 --> 00:34:08,528 লাগা মাগীকে! 437 00:34:23,080 --> 00:34:24,605 রেডিওতে কোনো খবর? 438 00:34:24,680 --> 00:34:28,241 - বলবো? - না। মনে নেয় কারিয়ো কী বলেছেন। 439 00:34:28,320 --> 00:34:30,288 মাফ করবেন, আমি ইংরেজি বলতে পারি না। 440 00:34:41,320 --> 00:34:44,130 - এখান থেকে কতদূর? - শালা হারামির বাচ্চা! 441 00:35:39,840 --> 00:35:41,763 হেলেনা? 442 00:35:45,160 --> 00:35:50,291 আমি তোমাকে এখান থেকে বের করব, ঠিক আছে? কথা দিচ্ছি। 443 00:36:06,760 --> 00:36:09,889 ঠিক আছে। মেয়ে বের হচ্ছে। 444 00:36:14,560 --> 00:36:16,164 কপি, মেজর। 445 00:36:16,240 --> 00:36:17,366 সবাই, চলো। 446 00:36:18,960 --> 00:36:21,406 এই, গ্রিংগো। কারিয়ো ডাকছেন। চলো। 447 00:36:22,920 --> 00:36:25,207 তো এখন ইংরেজি জানো, হু? 448 00:36:26,040 --> 00:36:26,927 ভামোস! 449 00:36:35,240 --> 00:36:37,049 পেনিয়া কোথায়? 450 00:36:37,120 --> 00:36:38,360 ওখানে। 451 00:36:55,000 --> 00:36:58,322 - কেমন আছে? - ঘুম পাড়িয়ে রাখা হয়েছে। 452 00:36:59,960 --> 00:37:02,964 - সেরে যাবে তো? - শারিরীকভাবে। 453 00:37:03,040 --> 00:37:05,247 কিন্তু মানসিকভাবে হবে কিনা, কোনো ধারণা নেই। 454 00:37:06,440 --> 00:37:08,886 - তুমি ইচ্ছে করে আমাকে ফেলে গেছিলে। - দেখো, ভাই... 455 00:37:08,960 --> 00:37:11,281 আমাদের যদি পার্টনার হতে হয়, আমি পিছে পড়ে থাকতে পারব না। 456 00:37:11,360 --> 00:37:14,967 মাঠের বাইরে বসে থাকার জন্য আমি এতটা পথ পেরিয়ে আসিনি, পেনিয়া। 457 00:37:18,360 --> 00:37:23,810 এখানে যাই ঘটুক না কেন... আমি সেটায় থাকবো। 458 00:37:23,880 --> 00:37:25,484 বুঝা গেছে? 459 00:37:30,600 --> 00:37:31,840 হ্যাঁ গেছে। 460 00:37:36,080 --> 00:37:37,889 আশাকরি তুমি জানো এর মানেটা কী। 461 00:37:46,520 --> 00:37:49,649 কিডন্যাপারদের জন্য পাবলোর মেসেজ একদম সহজ ছিল। 462 00:37:49,720 --> 00:37:54,681 এক এক করে, ও সবাইকে মারবে, যতক্ষণ না মার্টা আসোয়াকে ফিরে পাচ্ছে। 463 00:37:54,760 --> 00:37:58,685 আইভান "দ্যা টেরেবল" ভেবেছিল জঙ্গলে লুকিয়ে অপেক্ষা করবে। 464 00:37:58,760 --> 00:38:01,809 দুদিন হোক চারদিন হোক, নার্কোস ওদের ফাঁদে পা দিবেই। 465 00:38:02,600 --> 00:38:04,329 বিশাল বড় ভুল ছিল। 466 00:38:04,400 --> 00:38:06,801 এম-১৯ এর কাছে কোনো সুযোগ ছিল না। 467 00:38:15,760 --> 00:38:21,130 "মার্টা আসোয়াকে সহিসালামত ফিরিয়ে দাও... নাহলে এর পর তোমার পরিবার হতে পারে।" 468 00:38:22,240 --> 00:38:24,163 বানীতে, "কিডন্যাপারদের যমদূত"। 469 00:38:30,760 --> 00:38:32,569 প্লিজ! প্লিজ, আমাকে ছেড়ে দাও। 470 00:38:32,760 --> 00:38:35,161 - জলদি কর! - প্লিজ, না! 471 00:38:35,240 --> 00:38:39,131 বলা বাহুল্য যে, মার্টা আসোয়াকে অক্ষত অবস্থায় ছেড়ে দেওয়া হয়। 472 00:38:47,240 --> 00:38:49,049 কিন্তু মারা বন্ধ হয়নি। 473 00:38:49,960 --> 00:38:53,567 পাবলো রক্তের স্বাদ পেয়ে গেছিল, আর সেই স্বাদ ওর মনে ধরে যায়। 474 00:38:53,760 --> 00:38:57,207 ওকে বলুন আরেকটু কাছে আনতে। 475 00:38:57,280 --> 00:38:59,965 আরেকটু কাছে। আরেকটু! 476 00:39:00,040 --> 00:39:02,805 বস, একটা ব্যাপার কী? একটু উপরে নিতে বলুন। 477 00:39:02,880 --> 00:39:04,962 একটু উপরে আর একটু কাছে 478 00:39:05,040 --> 00:39:06,963 যাতে গাছটা দেখা যায়! 479 00:39:08,240 --> 00:39:09,571 এই তো। 480 00:39:11,640 --> 00:39:15,725 এবার একটু উপরে যাতে গাছটা দেখা যায়! 481 00:39:16,840 --> 00:39:18,330 এই... 482 00:39:18,520 --> 00:39:19,885 এই তো। পারফেক্ট। 483 00:39:20,000 --> 00:39:21,161 "কিডন্যাপারদের যমদূত" 484 00:39:21,240 --> 00:39:22,810 আরেকটু। 485 00:39:22,920 --> 00:39:25,924 এই তো! হয়েছে। 486 00:39:28,440 --> 00:39:30,568 - এবার ঠিক আছে। - জ্বি, বস। 487 00:39:37,160 --> 00:39:40,926 বলেছিলাম না পার্কে যেন কেউ না ঢুকে? 488 00:39:41,000 --> 00:39:43,162 - আমি দেখছি। - তোর কি মাথায় সমস্যা আছে? 489 00:39:43,240 --> 00:39:45,208 বলদ কোথাকার। 490 00:39:45,320 --> 00:39:47,049 একে মহিলা, সাথে আবার বাচ্চা আছে। 491 00:39:48,040 --> 00:39:51,840 ছবি তোল যাতে পত্রিকায় পাঠাতে পারি। 492 00:39:51,920 --> 00:39:53,081 ধর। 493 00:39:53,200 --> 00:39:55,168 শুভ অপরাহ্ন, ম্যাম। 494 00:39:55,360 --> 00:39:59,445 - শুভ অপরাহ্ন। - মাফ করবেন, কিন্তু আজ পার্ক বন্ধ। 495 00:39:59,520 --> 00:40:01,488 পার্ক বন্ধ মানে? 496 00:40:01,560 --> 00:40:03,642 আপনাকে বাইরে ছেড়ে দিব? 497 00:40:03,720 --> 00:40:06,200 বন্ধ কেন? আমি এখানে প্রতিদিন আসি। 498 00:40:06,280 --> 00:40:11,446 বাজে গন্ধের কারণে তাই চাই না বাচ্চা অসুস্থ হয়ে পড়ুক। 499 00:40:11,520 --> 00:40:13,761 কিছু একটার গন্ধ পেয়েছিলাম হয়তো। 500 00:40:13,840 --> 00:40:15,251 - তাই না? - হ্যাঁ। 501 00:40:15,320 --> 00:40:17,049 ওহ, বাচ্চাটা অনেক সুন্দর! 502 00:40:17,120 --> 00:40:19,600 হ্যাঁ, একদম ওর বাবার মতো। ধন্যবাদ আপনাকে। 503 00:40:19,680 --> 00:40:22,729 - আপনার নিশ্চয়ই গর্ব হয়। - হ্যাঁ, নিশ্চয়ই। 504 00:40:22,800 --> 00:40:25,883 আমার স্ত্রী এবং আমারও খুব জলদি একটা বাচ্চা হবে। 505 00:40:25,960 --> 00:40:28,247 ওহ, খুব ভালো। অভিনন্দন! 506 00:40:28,360 --> 00:40:31,250 জানি না ছেলে হবে নাকি মেয়ে, শুধু চাই বাচ্চা স্বাস্থ্যবান হোক। 507 00:40:31,320 --> 00:40:35,848 হ্যাঁ, অবশ্যই। স্বাস্থ্যটাই গুরুত্বপূর্ণ। 508 00:40:37,480 --> 00:40:40,927 নিউজপেপারের কাছে ঝুলন্ত এম-১৯ এর ছবি পাঠানোর কারণে 509 00:40:41,040 --> 00:40:43,771 পাবলোকে এনে দেয় অপরাজেয়তার এক প্রতিমা। 510 00:40:44,520 --> 00:40:47,091 যদি ও ভয়ংকর কমিউনিস্টদের সাথে এমন করতে পারে, 511 00:40:47,160 --> 00:40:48,810 তবে যে কারো সাথেই এমন করতে পারবে। 512 00:40:50,240 --> 00:40:52,971 আইভান "দ্যা টেরেবল" বুঝে গেছিল... 513 00:40:53,040 --> 00:40:55,122 ও ব্যস একটা জিনিসই করতে পারে। 514 00:40:57,440 --> 00:40:58,965 এই, ডন পাবলো। 515 00:41:00,520 --> 00:41:02,648 এই মালের কী করব? 516 00:41:05,200 --> 00:41:06,804 মেরে ফেলব নাকি? 517 00:41:15,560 --> 00:41:17,881 যা দেখছি, তুমি থামবে না। 518 00:41:19,240 --> 00:41:21,846 তো আমি হাজির, যা শুরু করেছিলে এবার শেষ করো... 519 00:41:23,560 --> 00:41:25,961 কিন্তু বলিভার তরবারি দিয়ে। 520 00:41:52,280 --> 00:41:55,966 উপহারটা অনেক সুন্দর। অনেক অনেক ধন্যবাদ। 521 00:42:00,760 --> 00:42:01,841 দাঁড়াও। 522 00:42:05,720 --> 00:42:11,682 কথা দিচ্ছি তোমার এবং তোমার পরিবারের কোনো ক্ষতি করব না। 523 00:42:16,320 --> 00:42:19,847 এখন থেকে, আমরা একসাথে কাজ করব। 524 00:42:27,720 --> 00:42:29,006 ভালোভাবে যাও, ভাই। 525 00:42:44,560 --> 00:42:46,369 আমি যা ভাবছি এটা কি তাই? 526 00:42:47,400 --> 00:42:49,050 মজা নিস না। 527 00:42:54,840 --> 00:42:58,242 আমি চাই তুই আমার সব কাজ সামলা। 528 00:43:00,480 --> 00:43:02,847 আর তুই কী করবি? 529 00:43:05,040 --> 00:43:07,202 কলোম্বিয়াকে স্বাধীন। 530 00:43:15,320 --> 00:43:17,641 মেডিন কার্টেলে স্বাগতম। 531 00:43:34,440 --> 00:43:38,525 নার্কোসের নিজেদের সেনা ছিল, কিন্তু আমার আর পেনিয়ারও আমাদের নিজেস্ব সেনা ছিল। 532 00:43:38,760 --> 00:43:41,331 মেজর হোরাসিও কারিয়োর মতো অনেক কলোম্বিয়ান 533 00:43:41,400 --> 00:43:44,404 নিজের দেশের ভবিষ্যতের ব্যাপারে এতটাই জড়িয়ে পড়েছিল যে 534 00:43:44,480 --> 00:43:47,529 সেটা ঠিক করার জন্য ওরা যে কোনো কিছু করতে তৈরি ছিল। 535 00:43:49,720 --> 00:43:54,408 এই যুদ্ধে পুরো দেশের ভিত নড়তে চলেছিল। 536 00:43:54,480 --> 00:43:58,166 আর এই হত্যাকাণ্ডে... আমার ভিতও। 537 00:44:00,720 --> 00:44:02,609 আমার বউ, কনিও সাহায্য করতে চাইছিল। 538 00:44:02,800 --> 00:44:06,122 ও সেখানের এক গ্রামে নার্সের চাকরি নেয়। 539 00:44:06,200 --> 00:44:08,851 ও একটা পার্থক্য আনতে চাচ্ছিল। 540 00:44:08,920 --> 00:44:11,571 বোধহয় ভুলে গেছিল আমরা তখন কলোম্বিয়াতে ছিলাম। 541 00:44:11,640 --> 00:44:14,803 দেখো, আমাদের এসকল্টা প্রতিদিন আমাকে ওখানে নিয়ে যাবে আবার নিয়ে আসবে। 542 00:44:14,920 --> 00:44:17,400 - আচ্ছা। - ও সারাদিন আমার জন্য বাইরে অপেক্ষা করবে। 543 00:44:17,480 --> 00:44:20,609 জানো শেষবার তুমি তখন চার্চে গেছিলে যখন আমাদের বিয়ে হয়। 544 00:44:20,720 --> 00:44:22,882 বেশ, আমি ঈশ্বরকে আবার আমার জীবনে ফিরিয়ে আনছি। 545 00:44:22,960 --> 00:44:24,041 এই, এখানে দাঁড়াও তো। 546 00:44:33,000 --> 00:44:34,729 উপরওয়ালার লাখ লাখ শুকরিয়া। 547 00:44:43,880 --> 00:44:45,291 মাফ করবেন। 548 00:44:48,600 --> 00:44:52,127 আমি চাই ঐ গ্রামে এসকল্টা যেন সারাক্ষণ তোমার উপর নজর রাখে। 549 00:44:53,720 --> 00:44:55,529 এই, আমরা দরজা খোলা রেখে গেছিলাম? 550 00:44:58,120 --> 00:45:00,202 হে ঈশ্বর, স্টিভ! 551 00:45:00,280 --> 00:45:02,282 পিছনে যাও। 552 00:45:12,280 --> 00:45:13,964 ওখানেই থাকো, একদম নড়বে না। 553 00:45:20,159 --> 00:45:28,994 অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 554 00:45:29,370 --> 00:44:40,913 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম