1 00:00:04,478 --> 00:00:07,356 Saya minat anjing, tapi tak ada kucing yang patut diperlakukan begini. 2 00:00:08,732 --> 00:00:10,859 Awak ada beritahu sesiapa, kenapa awak datang ke sini? 3 00:00:10,943 --> 00:00:12,820 Sesiapa dalam kapal terbang atau di restoran? 4 00:00:12,903 --> 00:00:13,737 Mestilah tak. 5 00:00:14,071 --> 00:00:16,156 Saya bukan nak menyibuk, tapi mungkin awak ada... 6 00:00:16,740 --> 00:00:17,574 pertemuan? 7 00:00:18,575 --> 00:00:19,785 - "Pertemuan"? - Ya. 8 00:00:20,828 --> 00:00:21,662 Saya dah kahwinlah. 9 00:00:23,205 --> 00:00:24,039 Betul juga. 10 00:00:25,249 --> 00:00:27,918 Orang yang saya jumpa selain daripada staf DEA dan isteri saya 11 00:00:28,002 --> 00:00:29,503 hanyalah polis Colombia di Medellín. 12 00:00:30,087 --> 00:00:31,088 Taklah, Carrillo baik. 13 00:00:31,171 --> 00:00:32,965 Ada sesiapa boleh akses data peribadi awak? 14 00:00:33,549 --> 00:00:34,675 Dompet awak pernah hilang? 15 00:00:35,634 --> 00:00:36,635 Pasport. 16 00:00:36,719 --> 00:00:38,679 Kucing ini penting kepada puan? 17 00:00:39,388 --> 00:00:40,264 Apa? 18 00:00:40,347 --> 00:00:41,974 Awak beri pasport kepada orang lain? 19 00:00:44,059 --> 00:00:46,270 Kami cuma nak Puff lepas dari kawalan Imigresen. 20 00:00:46,353 --> 00:00:47,646 "Puff"? 21 00:00:48,230 --> 00:00:49,440 Bukan saya beri nama itu. 22 00:00:49,523 --> 00:00:52,276 Pengedar bayar orang di lapangan terbang untuk dapat maklumat. 23 00:00:52,359 --> 00:00:54,361 Mereka mesti curiga orang putih datang dari Miami. 24 00:00:54,445 --> 00:00:55,487 Sebab itulah mereka tahu. 25 00:00:56,447 --> 00:00:58,032 Jangan risau sangat. Itu tujuan mereka. 26 00:00:58,115 --> 00:01:00,951 Mungkin mereka letak harga untuk bunuh awak, tapi tiada orang nak buat. 27 00:01:01,035 --> 00:01:02,161 Harga untuk bunuh saya? 28 00:01:02,244 --> 00:01:06,457 Mereka tawar $350,000 untuk bunuh mana-mana DEA yang ada di sini, 29 00:01:06,749 --> 00:01:07,666 tapi awak selamat... 30 00:01:08,667 --> 00:01:09,501 sebab Kiki. 31 00:01:10,753 --> 00:01:12,713 "Kiki" yang Peña maksudkan 32 00:01:12,796 --> 00:01:13,881 ialah Kiki Camarena, 33 00:01:14,256 --> 00:01:18,218 ejen DEA yang menjejaki kartel Guadalajara di Mexico. 34 00:01:18,802 --> 00:01:20,179 Kiki ditangkap dan diseksa. 35 00:01:20,679 --> 00:01:23,724 Mereka siat kulit kakinya, letak peluru dalam setiap anggota badan, 36 00:01:23,807 --> 00:01:26,185 guna gerudi elektrik untuk gerudi kepalanya sampai dia mati. 37 00:01:27,895 --> 00:01:29,313 Mereka bodoh agaknya? 38 00:01:29,897 --> 00:01:33,192 Mereka ingat mereka boleh bunuh ejen kerajaan Amerika dan terlepas saja? 39 00:01:33,859 --> 00:01:36,570 Kerajaan Amerika tak main-main. Hutang darah dibayar darah. 40 00:01:38,405 --> 00:01:42,034 Mereka cari kartel itu bersungguh-sungguh, sehingga semua pengedar dadah faham... 41 00:01:42,951 --> 00:01:44,536 yang mereka tak boleh usik DEA. 42 00:01:45,037 --> 00:01:46,497 Bagi kami Kiki umpama Jesus Christ. 43 00:01:46,580 --> 00:01:47,539 KEMATIAN EJEN NARKOTIK 44 00:01:47,623 --> 00:01:48,832 Kematian dia selamatkan kami. 45 00:01:49,708 --> 00:01:51,168 Jangan beritahu Connie cerita itu. 46 00:01:52,211 --> 00:01:53,212 Saya takkan beritahu dia. 47 00:01:53,587 --> 00:01:55,506 - Tapi awak pun jangan lupakannya. - Kenapa? 48 00:01:56,882 --> 00:01:58,217 Kucing ini DEA. 49 00:01:59,134 --> 00:02:01,386 Percayalah cakap saya, kematian kucing ini akan terbela. 50 00:03:38,734 --> 00:03:40,944 ROBIN HOOD PAISA 51 00:03:45,073 --> 00:03:46,992 Nama saya ada di mana-mana sekarang. 52 00:03:51,205 --> 00:03:52,164 Dalam surat khabar... 53 00:03:54,875 --> 00:03:55,959 majalah. 54 00:04:01,048 --> 00:04:04,551 Semua orang bercakap tentang "Robin Hood Paisa." 55 00:04:05,177 --> 00:04:06,845 Pablito, maafkan saya. Kalau saya tahu... 56 00:04:06,929 --> 00:04:08,889 Awak akan terima balasannya, sayang. 57 00:04:10,224 --> 00:04:11,558 Apa saja yang awak mahu, Pablito. 58 00:04:12,309 --> 00:04:13,393 Apa saja yang saya mahu? 59 00:04:14,353 --> 00:04:16,313 Ya, sayang. Apa saja. 60 00:04:16,772 --> 00:04:17,773 Awak pasti? 61 00:04:36,708 --> 00:04:37,542 Kalau begitu... 62 00:04:40,003 --> 00:04:42,881 awak akan tolong saya masuk ke dalam Kongres. 63 00:04:46,426 --> 00:04:47,261 Baiklah, Pablo. 64 00:04:48,971 --> 00:04:49,805 Baiklah. 65 00:05:03,610 --> 00:05:05,362 Oligarki tak guna itu. 66 00:05:07,990 --> 00:05:09,491 Mereka semua, seluruh hidup mereka... 67 00:05:11,618 --> 00:05:14,997 Mereka tak tahu bagaimana rasanya untuk cari makan. 68 00:05:18,458 --> 00:05:20,419 Saya bermula daripada kosong, Valeria. 69 00:05:22,546 --> 00:05:24,798 Tapi kini, duit saya lebih banyak daripada mereka semua. 70 00:05:25,132 --> 00:05:28,760 Kalau awak bertanding, awak meletakkan diri awak di mata masyarakat. 71 00:05:30,345 --> 00:05:33,890 Bila berdepan media, alasan awak kaya dengan syarikat teksi itu tak boleh pakai. 72 00:05:35,767 --> 00:05:38,520 Pablo, awak perlu parti yang sokong awak. 73 00:05:39,938 --> 00:05:42,107 Awak perlu kempen politik yang betul. 74 00:05:43,984 --> 00:05:45,569 Saya boleh beli media, sayang. 75 00:05:47,195 --> 00:05:48,655 Tentang parti politik pula, 76 00:05:48,739 --> 00:05:51,116 saya pasti itu pun saya boleh beli. 77 00:05:53,035 --> 00:05:54,244 Saya tak nak jadi bagus. 78 00:05:57,914 --> 00:05:59,249 Saya nak jadi hebat. 79 00:05:59,750 --> 00:06:00,584 ROBIN HOOD PAISA 80 00:06:00,667 --> 00:06:02,544 Pengedar dadah bertanding nak jadi presiden. 81 00:06:02,669 --> 00:06:04,004 Gila, bukan? 82 00:06:04,379 --> 00:06:06,882 Tapi tidak di Colombia. Tidak pada pertengahan tahun 80-an. 83 00:06:07,549 --> 00:06:10,260 Bagi orang Colombia, Pablo bukan pengedar dadah. 84 00:06:11,011 --> 00:06:12,429 Dia adalah pemenang. 85 00:06:13,096 --> 00:06:15,599 Dia adalah contoh impian orang Colombia yang jadi kenyataan. 86 00:06:15,682 --> 00:06:17,809 Dia beli rumah untuk orang miskin tanpa minta balasan. 87 00:06:17,893 --> 00:06:19,603 SELAMAT DATANG PABLO ESCOBAR DI SINI AMAN! 88 00:06:20,187 --> 00:06:23,231 Apa yang Pablo tahu, pintu menuju kepada kejayaan politik sudah ada... 89 00:06:23,315 --> 00:06:24,316 PRESIDEN 90 00:06:24,399 --> 00:06:26,443 ...dan apa yang dia perlu buat hanya pergi ke sana. 91 00:06:28,945 --> 00:06:30,364 Demi mencapai kejayaan politik, 92 00:06:30,947 --> 00:06:34,368 Pablo minta Valeria Velez memperkenalkan dia kepada Fernando Duque. 93 00:06:40,207 --> 00:06:43,251 Duque ialah seorang peguam dan pelobi yang mewakili New Liberals, 94 00:06:44,086 --> 00:06:46,254 sebuah parti yang mendakwa mereka mewakili rakyat. 95 00:06:52,677 --> 00:06:53,512 Pablo! 96 00:06:53,637 --> 00:06:55,847 Kalau saya tahu, saya buka syarikat teksi. 97 00:06:55,931 --> 00:06:57,766 - Valeria, apa khabar? - Baik, terima kasih. 98 00:06:58,350 --> 00:06:59,184 En. Duque. 99 00:06:59,935 --> 00:07:02,646 Saya berbesar hati dapat jemput awak ke Hacienda Nápoles. 100 00:07:03,230 --> 00:07:04,648 - Selamat bertemu. - Sila masuk. 101 00:07:05,607 --> 00:07:06,483 Silakan, Valeria. 102 00:07:09,611 --> 00:07:10,445 Sila duduk. 103 00:07:12,739 --> 00:07:16,868 Begini, saya bukan orang kaya. Saya orang miskin yang ada duit. 104 00:07:17,953 --> 00:07:19,996 Oleh sebab itu, saya rasa... 105 00:07:21,164 --> 00:07:22,916 Saya rasa, saya faham masyarakat 106 00:07:23,500 --> 00:07:25,669 yang mahu hasrat mereka disampaikan oleh New Liberals. 107 00:07:26,253 --> 00:07:30,173 Parti kami perlu dengar apa yang awak katakan, En. Escobar. 108 00:07:31,633 --> 00:07:34,136 Terdapat banyak khabar angin tentang bagaimana awak jadi kaya. 109 00:07:34,636 --> 00:07:36,138 Saya perlu jaminan 110 00:07:36,721 --> 00:07:38,181 berkaitan asal usul kekayaan awak. 111 00:07:40,016 --> 00:07:41,184 Valeria dah beritahu awak... 112 00:07:42,310 --> 00:07:43,478 berapa banyak saya nak derma? 113 00:07:43,562 --> 00:07:45,564 - Tak... - Saya bukan ahli politik. 114 00:07:45,647 --> 00:07:50,068 Saya bukan peguam berjaya macam awak. Saya cuma anak jalanan, saudara. 115 00:07:51,069 --> 00:07:54,531 Saya jamin sekali lagi, awak akan dapat bahagian awak. 116 00:07:54,614 --> 00:07:57,200 - Ini bukan soal itu... - Katalah bahagian awak sepuluh peratus, 117 00:07:57,284 --> 00:07:58,201 berapa jumlahnya? 118 00:07:59,244 --> 00:08:00,787 $300,000 untuk awak seorang saja. 119 00:08:05,667 --> 00:08:08,545 Jumlah itu cukup untuk yakinkan Menteri Kehakiman, bukan? 120 00:08:09,129 --> 00:08:10,922 - Sudah tentu. - Baiklah. 121 00:08:11,256 --> 00:08:12,883 Mari kita tengok badak air. Ayuh. 122 00:08:15,343 --> 00:08:16,178 Blackie. 123 00:08:16,344 --> 00:08:17,345 Ya, tuan? 124 00:08:17,846 --> 00:08:18,847 Pablo? 125 00:08:20,807 --> 00:08:22,893 - Macam mana dengan saya? - Kenapa dengan awak? 126 00:08:24,769 --> 00:08:25,770 Saya tak dapat bahagian? 127 00:08:27,105 --> 00:08:28,899 Tak, permaisuriku. Bukankah awak... 128 00:08:30,442 --> 00:08:32,194 buat begini sebab cinta? 129 00:08:35,530 --> 00:08:36,781 Begini, tuan... 130 00:08:38,033 --> 00:08:40,285 Escobar telah menubuhkan sekolah, klinik. 131 00:08:41,119 --> 00:08:43,413 Dia mewujudkan peluang pekerjaan di seluruh Medellín. 132 00:08:43,497 --> 00:08:45,373 Rakyat sukakan dia dan dia sukakan rakyat. 133 00:08:46,208 --> 00:08:48,585 Dari sudut perundangan, wang dia bersih. 134 00:08:49,044 --> 00:08:51,880 Menurut Majalah Forbes, dia seorang pengedar dadah. 135 00:08:52,756 --> 00:08:55,967 Tuan nak percaya semua propaganda imperialis Amerika itu? 136 00:08:57,093 --> 00:08:57,928 Cuba tengok. 137 00:09:01,264 --> 00:09:02,140 Ini... 138 00:09:03,225 --> 00:09:05,268 dokumen pemilikan hartanahnya. 139 00:09:06,269 --> 00:09:07,103 Tengok. 140 00:09:07,604 --> 00:09:11,691 Dia memiliki beratus-ratus hartanah di Colombia dan Amerika. 141 00:09:13,235 --> 00:09:15,529 Lagipun, dia tak ada rekod jenayah. 142 00:09:15,612 --> 00:09:18,740 Kalau ada, itu akan jadi bukti latar belakangnya. 143 00:09:24,037 --> 00:09:25,247 Berapa dia bayar awak? 144 00:09:27,040 --> 00:09:28,625 Ini semua untuk parti kita, tuan. 145 00:09:30,252 --> 00:09:32,963 Escobar dah bersedia untuk menyumbang berjuta-juta dolar. 146 00:09:33,838 --> 00:09:37,509 Kita dah beri Jairo Ortega sokongan supaya dia boleh berkempen di Antioquia. 147 00:09:38,593 --> 00:09:40,303 Biarlah Escobar jadi pengganti dia. 148 00:09:41,221 --> 00:09:42,097 Tuan suka yang mana, 149 00:09:42,639 --> 00:09:44,391 khabar angin dan sindiran 150 00:09:44,891 --> 00:09:46,518 atau kurang perwakilan dalam Kongres? 151 00:09:48,311 --> 00:09:49,479 Dengan begitu saja, 152 00:09:50,188 --> 00:09:51,523 orang yang jujur menutup matanya. 153 00:09:53,108 --> 00:09:54,734 Jangan pergi ke pusat komuniti itu lagi! 154 00:09:54,818 --> 00:09:57,195 Awak nak saya terperuk dalam apartmen ini untuk dua tahun? 155 00:09:58,780 --> 00:10:00,031 Awak nak saya terperuk di sini. 156 00:10:00,115 --> 00:10:02,409 Sayang, kucing awak dibunuh untuk beri amaran kepada saya. 157 00:10:02,492 --> 00:10:03,618 Kucing kita. 158 00:10:03,702 --> 00:10:04,869 Okey, kucing kita. 159 00:10:06,162 --> 00:10:08,039 Apa kata awak balik ke Miami 160 00:10:08,123 --> 00:10:09,791 sekejap sampai keadaan di sini reda? 161 00:10:09,874 --> 00:10:12,168 Awak nak buat mereka diam? Hebat betul awak, ya? 162 00:10:13,628 --> 00:10:16,881 Beginilah, saya akan balik ke Miami kalau awak pun balik sekali. 163 00:10:17,465 --> 00:10:19,926 - Awak dah bersedia untuk balik? - Saya takkan bertolak ansur! 164 00:10:22,220 --> 00:10:27,767 PUSAT KEAGAMAAN KOMUNITI 165 00:10:29,436 --> 00:10:30,353 Okey. 166 00:10:30,770 --> 00:10:32,105 Saya tunggu sampai awak balik. 167 00:10:32,188 --> 00:10:34,274 Sekarang pun mereka dah pandang saya pelik. 168 00:10:34,608 --> 00:10:36,818 Kalau ada pengawal, lagilah mereka akan rasa pelik. 169 00:10:37,402 --> 00:10:38,528 Ikut sajalah. 170 00:10:39,112 --> 00:10:41,573 Saya tak boleh buat kerja kalau asyik risaukan awak. 171 00:10:48,872 --> 00:10:50,498 Hei, boleh tak letak kereta jauh sikit? 172 00:10:51,207 --> 00:10:52,792 Kalau perlu apa-apa, saya akan jerit. 173 00:11:01,718 --> 00:11:03,470 - Selamat pagi, paderi. - Connie. 174 00:11:03,553 --> 00:11:04,804 Kenapa, terkejut jumpa saya? 175 00:11:05,013 --> 00:11:07,432 Ramai sukarelawan Amerika di sini. Mereka datang dan pergi. 176 00:11:07,766 --> 00:11:09,225 Saya akan sentiasa datang. 177 00:11:13,855 --> 00:11:15,148 Terkejut nampak Elisa, 178 00:11:15,231 --> 00:11:17,984 anggota gerila komunis M-19, bekerja di pusat komuniti? 179 00:11:19,069 --> 00:11:21,529 Itu kerana anda tak kenal gereja pembebasan di Colombia. 180 00:11:22,989 --> 00:11:24,991 Paderi itu. Dia nampak baik, bukan? 181 00:11:25,659 --> 00:11:28,036 Salah. Dia pun sama komunis macam Elisa. 182 00:11:28,703 --> 00:11:29,663 Orang putih itu siapa? 183 00:11:30,288 --> 00:11:31,581 Anak Tuhan, sama macam awak. 184 00:11:32,916 --> 00:11:33,750 Baik. 185 00:11:41,007 --> 00:11:41,883 Jadi, 186 00:11:42,467 --> 00:11:43,802 awak datang sini sebab kucing? 187 00:11:43,885 --> 00:11:45,220 Ini bukan kucing biasa. 188 00:11:45,845 --> 00:11:47,389 Ini kucing orang putih dalam DEA. 189 00:11:48,056 --> 00:11:50,308 - Apa yang dia cakap? - Saya beritahu dia tentang kucing. 190 00:11:50,392 --> 00:11:53,770 Jadi, apa yang awak nak ialah supaya saya cari pembunuh kucing itu. 191 00:11:53,853 --> 00:11:55,480 Itu perbuatan pengedar dadah, Suárez. 192 00:11:56,564 --> 00:11:58,149 Kami tak pandang remeh hal ini. 193 00:11:59,943 --> 00:12:01,319 Kawan awak ini sewel sikit. 194 00:12:01,403 --> 00:12:03,738 Saya tak tahu bahasa Sepanyol, tak faham awak cakap apa. 195 00:12:03,822 --> 00:12:05,156 Saya tak tahu bahasa Inggeris. 196 00:12:08,034 --> 00:12:09,661 Carikan saya maklumat, Suárez. 197 00:12:09,994 --> 00:12:11,579 Hei, saya tak cukup orang 198 00:12:11,663 --> 00:12:14,999 nak selidik cakap-cakap tentang seekor kucing. 199 00:12:15,750 --> 00:12:18,712 Kalau maklumat tentang pengedar dadah, orang saya berminat. 200 00:12:19,671 --> 00:12:21,256 Tapi kucing, mereka tak ambil kisah. 201 00:12:21,840 --> 00:12:23,925 - Dia cakap apa? - Orang di sini tak suka kucing. 202 00:12:24,259 --> 00:12:25,093 Samalah. 203 00:12:25,593 --> 00:12:28,471 Tapi kalau awak nak kerah orang-orang saya buat kerja... 204 00:12:29,222 --> 00:12:31,141 untuk cari siapa bunuh kucing itu, 205 00:12:32,016 --> 00:12:33,393 awak kena bayar lebih. 206 00:12:35,770 --> 00:12:37,689 Mereka pecah masuk rumah untuk bunuh kucing. 207 00:12:38,648 --> 00:12:41,693 Saya rasa mereka ada rekod dia masa dia tiba di lapangan terbang di Bogotá. 208 00:12:41,776 --> 00:12:42,610 Siasat. 209 00:12:46,489 --> 00:12:47,907 - Itu D-103? - Ya. 210 00:12:48,616 --> 00:12:51,411 Kejap, saya tak faham. Awak bayar polis ini untuk maklumat, 211 00:12:51,995 --> 00:12:54,372 - lepas itu dapat resit? - Saya kena tuntut duit saya balik. 212 00:12:55,123 --> 00:12:59,169 Lelaki ini ialah seorang kakitangan Kedutaan AS di negara kita... 213 00:13:00,336 --> 00:13:02,672 dan dia yakin yang awak beri maklumat peribadinya 214 00:13:02,756 --> 00:13:03,882 kepada penjenayah. 215 00:13:05,133 --> 00:13:06,176 Itu tak benar. 216 00:13:07,677 --> 00:13:09,763 Penjenayah itu bunuh kucing dia. 217 00:13:11,139 --> 00:13:12,056 Mungkin awak tak tahu, 218 00:13:12,140 --> 00:13:14,309 tapi menganiaya binatang ialah satu jenayah. 219 00:13:16,269 --> 00:13:17,353 Awak rasa hal ini kelakar? 220 00:13:18,229 --> 00:13:20,482 Mereka boleh buat dakwaan ke atas awak 221 00:13:20,940 --> 00:13:22,358 dan awak boleh hilang pekerjaan. 222 00:13:22,942 --> 00:13:25,570 Awak dah tak nak kerja, Santiago? 223 00:13:26,821 --> 00:13:27,864 Tak, saya nak kerja. 224 00:13:38,041 --> 00:13:39,000 En. Murphy, 225 00:13:39,542 --> 00:13:40,668 awak kenal mereka? 226 00:13:42,045 --> 00:13:44,172 Ya, awak melengahkan saya di lapangan terbang 227 00:13:44,255 --> 00:13:47,133 sebab nak ambil pasport saya dan buat salinan, bukan? 228 00:13:48,092 --> 00:13:49,177 - Apa? - Maaf. 229 00:13:50,804 --> 00:13:52,263 Kamu berdua dituduh 230 00:13:52,347 --> 00:13:55,433 berkonspirasi terhadap seorang ejen persekutuan AS. 231 00:13:57,185 --> 00:13:59,938 Kucing itu terletak di bawah bidang kuasa kerajaan Amerika. 232 00:14:00,939 --> 00:14:03,191 Membunuh kucing itu sama seperti membunuh anjing polis. 233 00:14:07,028 --> 00:14:08,029 Mengarutlah. 234 00:14:09,781 --> 00:14:11,491 Dengar sini, saya warga Colombia 235 00:14:11,950 --> 00:14:13,368 dan saya tahu apa... 236 00:14:14,410 --> 00:14:16,663 Jangan biadab terhadap mereka! 237 00:14:18,164 --> 00:14:19,040 Faham? 238 00:14:20,250 --> 00:14:22,961 Kalau saya cakap, mereka akan bunuh saya... 239 00:14:24,295 --> 00:14:25,421 dan bunuh isteri saya. 240 00:14:25,505 --> 00:14:27,924 Hubungan dia dan isterinya bermasalah. 241 00:14:28,007 --> 00:14:28,883 Diam! 242 00:14:30,176 --> 00:14:31,761 - Bedebah. - Okey, dengar sini. 243 00:14:33,054 --> 00:14:34,055 Benda ini senang saja. 244 00:14:35,974 --> 00:14:37,642 Saya boleh dapatkan nombor telefon... 245 00:14:38,643 --> 00:14:41,646 orang yang awak hantar dokumen-dokumen itu 246 00:14:42,146 --> 00:14:46,317 dan saya boleh kata yang awak tuduh dia bunuh kucing itu. 247 00:14:47,402 --> 00:14:48,278 Macam mana? 248 00:14:53,992 --> 00:14:56,202 Saya hantar salinan pasport itu... 249 00:14:57,954 --> 00:14:59,289 kepada lelaki yang digelar... 250 00:15:01,708 --> 00:15:02,542 Poison. 251 00:15:06,004 --> 00:15:06,838 Okey, Poison. 252 00:15:07,630 --> 00:15:10,258 Hantar duit ini kepada Fernando Duque di Bogotá. 253 00:15:11,426 --> 00:15:12,260 Ini alamat dia. 254 00:15:12,719 --> 00:15:15,054 Kalau polis tahan di tengah jalan, tabik saja tuan itu, 255 00:15:15,138 --> 00:15:17,599 hulur duit sikit, lepas itu teruskan perjalanan. 256 00:15:18,474 --> 00:15:19,309 Jangan kasar-kasar. 257 00:15:19,726 --> 00:15:21,060 Telefon saya setiap dua jam. 258 00:15:21,728 --> 00:15:24,022 - Okey, bos. Saya ikut arahan bos. - Jangan lebih-lebih. 259 00:15:24,606 --> 00:15:26,065 Jangan lebih-lebih! 260 00:15:26,649 --> 00:15:30,194 - Biasa saja. Biar orang tak perasan. - Baiklah. 261 00:15:32,739 --> 00:15:34,407 Awak buat apa pula itu? 262 00:15:36,034 --> 00:15:37,160 Buat persiapanlah? 263 00:15:37,744 --> 00:15:39,412 Kita nak jumpa ahli politik, 264 00:15:39,913 --> 00:15:40,914 bukan gengster. 265 00:15:43,041 --> 00:15:44,542 Ahli politik dan gengster tak sama? 266 00:15:46,711 --> 00:15:48,212 Ahli politik senang kecut perut. 267 00:15:49,172 --> 00:15:51,007 Pistol saja dah cukup. 268 00:15:51,341 --> 00:15:53,259 Sudah, pergilah. Pergi lekas, bahlul. 269 00:15:55,178 --> 00:15:57,889 Menurut intipan CNP, pembunuh upahan, "Poison", 270 00:15:57,972 --> 00:16:00,433 dirakam berkata dia akan memandu ke Bogotá tengah hari nanti. 271 00:16:00,642 --> 00:16:01,851 Apa tujuan dia, kita tak tahu. 272 00:16:02,310 --> 00:16:05,063 Tapi kalau kita tak bertindak terhadap ancaman ke atas Ejen Murphy, 273 00:16:05,146 --> 00:16:06,439 nanti mereka salah faham. 274 00:16:06,898 --> 00:16:09,108 Polis ada maklumat itu, merekalah patut buat tangkapan. 275 00:16:09,192 --> 00:16:11,361 Tak, kalau mereka tangkap, ada orang akan bocor rahsia. 276 00:16:11,527 --> 00:16:13,571 Pengedar dadah ada informan dalam jabatan polis. 277 00:16:13,655 --> 00:16:16,240 Maksud Peña, Mejar Carrillo perlu mengetuai sekatan jalan. 278 00:16:16,824 --> 00:16:17,951 Kita boleh percaya Carrillo. 279 00:16:18,034 --> 00:16:19,577 Saya tiada kuasa atas polis Colombia. 280 00:16:19,661 --> 00:16:21,621 Saya faham puan, tapi puan tahu kita ada di mana. 281 00:16:22,956 --> 00:16:24,374 Ada duit, semua benda boleh buat. 282 00:16:27,835 --> 00:16:29,128 Maaf sebab saya cakap begini... 283 00:16:29,837 --> 00:16:31,339 tapi sekatan jalan apa macam ini? 284 00:16:32,048 --> 00:16:33,299 Kalau nampak sangat, 285 00:16:33,383 --> 00:16:36,177 takut ada polis atau orang ramai yang beritahu Pablo. 286 00:16:38,221 --> 00:16:40,473 Dalam negara ini, tiada orang yang boleh simpan rahsia? 287 00:16:41,099 --> 00:16:43,393 Saya dah letak seorang pegawai empat kilometer dari sini. 288 00:16:43,476 --> 00:16:44,978 Dia akan beritahu kalau Poison lalu. 289 00:16:45,061 --> 00:16:47,313 Awak nak soal mereka? Kita perlu... 290 00:16:47,397 --> 00:16:48,731 Poison dah bunuh tiga orang saya. 291 00:16:48,815 --> 00:16:50,900 Kalau saya tangkap dia, awak boleh soal dia di sini. 292 00:16:51,859 --> 00:16:52,986 Lepas itu, awak kena pergi. 293 00:17:01,869 --> 00:17:03,705 Hei, nanti sekejap, 65? 294 00:17:03,788 --> 00:17:05,248 Ya, 65. 295 00:17:05,331 --> 00:17:06,582 Hei, banyak betul. 296 00:17:07,792 --> 00:17:08,626 Awak pasti? 297 00:17:09,252 --> 00:17:11,421 Saya kira setiap kepala. 298 00:17:11,921 --> 00:17:13,464 Bagus! 299 00:17:14,048 --> 00:17:16,134 Yalah, tapi awak kira sekali yang malam tadi? 300 00:17:16,217 --> 00:17:17,927 Mestilah, itulah yang ke-65. 301 00:17:18,011 --> 00:17:21,556 Jangan tipulah. Semalam, saya yang tembak orang itu. 302 00:17:21,639 --> 00:17:23,933 - Mengarut. - Bohong, 303 00:17:24,475 --> 00:17:26,269 kalau saya yang bunuh si kecil itu. 304 00:17:26,853 --> 00:17:29,689 Awak tembak dia pun lepas dia dah rebah ke tanah 305 00:17:29,772 --> 00:17:31,441 - dah mati. - Saya tembak dia dulu. 306 00:17:37,155 --> 00:17:38,364 Masuk. 307 00:17:40,241 --> 00:17:41,784 Awak beri maklumat Poison kepada DEA? 308 00:17:41,868 --> 00:17:43,077 Kenapa? 309 00:17:43,161 --> 00:17:44,954 Saya masih dengar perbualan telefon mereka, 310 00:17:45,663 --> 00:17:47,290 barang yang mereka hantar bukan dadah. 311 00:17:47,623 --> 00:17:50,293 Mereka bawa tiga juta dolar ke Bogotá 312 00:17:50,376 --> 00:17:51,919 dan kalau ejen DEA tahan kereta itu, 313 00:17:52,003 --> 00:17:53,504 Pablo akan kerjakan awak. 314 00:17:58,926 --> 00:18:00,887 Awak tak sampai 65 lagilah, Poison. 315 00:18:01,262 --> 00:18:02,430 Saya dah sampailah. 316 00:18:06,559 --> 00:18:08,061 Apa awak buat ini? 317 00:18:08,811 --> 00:18:11,105 Tengok, itu yang ke-65! 318 00:18:14,817 --> 00:18:17,153 Aduh, satu hal pula nak cuci kereta! 319 00:18:17,737 --> 00:18:19,447 Bahlul. 320 00:18:20,865 --> 00:18:21,699 Ya? 321 00:18:21,783 --> 00:18:23,284 Hai, Pablo. Saya ada berita baik. 322 00:18:23,910 --> 00:18:25,828 Saya nak bantu awak, daripada kerugian besar. 323 00:18:26,412 --> 00:18:27,413 Berapa saya kena bayar? 324 00:18:28,206 --> 00:18:29,123 sepuluh peratus... 325 00:18:29,957 --> 00:18:31,209 $300,000. 326 00:18:36,172 --> 00:18:38,591 - Macam mana awak tahu? - Daripada salah satu orang awak. 327 00:18:39,175 --> 00:18:40,051 Si Poison itu... 328 00:18:40,510 --> 00:18:41,636 terlalu becok. 329 00:18:42,136 --> 00:18:43,596 Awak patut rampas telefon dia. 330 00:18:44,722 --> 00:18:45,640 Lima peratus. 331 00:18:51,854 --> 00:18:54,857 - Ada kenderaan mencurigakan. - Okey. 332 00:18:54,941 --> 00:18:57,235 Kita dapat pengesahan visual. Empat kilometer dari sini. 333 00:19:07,036 --> 00:19:09,413 - Helo? - Helo, Poison? 334 00:19:09,497 --> 00:19:12,375 Baik awak dan mulut celopar awak balik ke sini sekarang juga! 335 00:19:12,959 --> 00:19:15,002 - Ya. Maaf, bos. - Sekarang! 336 00:19:17,171 --> 00:19:19,423 Polis bedebah itu intip telefon saya! 337 00:19:20,007 --> 00:19:23,511 - Menyusahkan betul. - Awak itu yang banyak mulut, Poison. 338 00:19:24,053 --> 00:19:25,429 Pablo betul-betul mengamuk. 339 00:19:26,389 --> 00:19:29,308 Baik awak diam, kalau tidak awak takkan sempat capai 66 mangsa. 340 00:19:39,527 --> 00:19:40,361 Okey! 341 00:19:46,868 --> 00:19:48,995 Saya nak tamatkan sekatan jalan ini. Dia tak datang. 342 00:19:50,496 --> 00:19:51,581 Apa yang berlaku ini? 343 00:19:51,664 --> 00:19:53,916 Mungkin Poison nampak orang kita. 344 00:19:54,000 --> 00:19:55,585 Sama ada begitu atau Suárez belot. 345 00:19:56,627 --> 00:19:59,380 Kalau betullah, itu maknanya dia dapat tawaran yang lebih baik. 346 00:20:04,719 --> 00:20:07,930 Dia digelar "Robin Hood Paisa", tapi dia bukan setakat itu saja. 347 00:20:08,514 --> 00:20:10,892 Dia individu yang sangat bermakna kepada masyarakat. 348 00:20:10,975 --> 00:20:11,976 Kepada kita semua. 349 00:20:12,310 --> 00:20:15,146 Bagi elak syak wasangka dan orang bertanya tentang hartanya, 350 00:20:15,730 --> 00:20:17,982 Pablo bertanding sebagai ganti kepada Jairo Ortega, 351 00:20:18,774 --> 00:20:20,443 bekas ahli kongres dari Antioquia. 352 00:20:23,279 --> 00:20:27,074 Ini kali pertama calon ganti lebih penting daripada calon utama. 353 00:20:33,372 --> 00:20:34,457 Saya sudah penat... 354 00:20:35,791 --> 00:20:38,294 melihat orang berkuasa memerintah negara ini. 355 00:20:38,878 --> 00:20:44,091 Ini pertarungan antara orang berkuasa dengan orang miskin dan lemah. 356 00:20:45,468 --> 00:20:48,179 Perjuangan ini mesti bermula di sini! 357 00:20:51,599 --> 00:20:56,938 Memiliki kuasa tak bermakna seseorang boleh mempergunakan orang miskin. 358 00:20:57,647 --> 00:20:58,981 Jika saya dipilih... 359 00:21:00,316 --> 00:21:02,652 Jika rakan saya, Jairo, dipilih, 360 00:21:03,569 --> 00:21:06,030 masyarakat yang tak pernah bersuara 361 00:21:06,113 --> 00:21:07,573 akan dapat suara. 362 00:21:10,243 --> 00:21:13,079 Orang yang kelaparan akan dapat makan. 363 00:21:13,788 --> 00:21:17,208 Orang yang mahu belajar akan dapat sekolah. 364 00:21:17,792 --> 00:21:19,919 Sesiapa yang memiliki impian 365 00:21:20,503 --> 00:21:24,215 akan nampak bahawa apa yang kita boleh capai tiada batasannya. 366 00:21:25,716 --> 00:21:29,762 Dalam diri saya, adalah sahabat yang sentiasa bersama anda, 367 00:21:30,263 --> 00:21:32,848 sahabat pada hari ini, sahabat semalam 368 00:21:32,932 --> 00:21:33,891 dan sahabat hari esok. 369 00:21:37,270 --> 00:21:38,229 Terima kasih banyak. 370 00:21:40,982 --> 00:21:41,857 - Pablo! - Pablo! 371 00:21:41,941 --> 00:21:43,567 Terima kasih banyak. 372 00:21:43,651 --> 00:21:49,073 - Pablo! - Pablo! 373 00:21:49,156 --> 00:21:50,366 Sahabat saya, 374 00:21:50,491 --> 00:21:51,701 Jairo Ortega! 375 00:22:00,084 --> 00:22:02,920 - Pablo! - Pablo! 376 00:22:03,004 --> 00:22:03,963 Terima kasih banyak. 377 00:22:04,046 --> 00:22:07,258 - Pablo! - Pablo! 378 00:22:12,013 --> 00:22:13,306 Awak sangat hebat, sayang. 379 00:22:13,389 --> 00:22:14,390 - Betul? - Ya. 380 00:22:14,974 --> 00:22:16,017 Bagus, Pablo. 381 00:22:16,767 --> 00:22:19,687 Ada perkara yang boleh dibaiki, tapi kita boleh usahakan. 382 00:22:19,770 --> 00:22:20,730 Okey, saya ikut saja. 383 00:22:20,813 --> 00:22:23,232 - Tahniah. - Terima kasih banyak, Valeria. 384 00:22:23,607 --> 00:22:24,525 Tahniah, puan. 385 00:22:27,361 --> 00:22:28,195 Saya minta diri. 386 00:22:39,582 --> 00:22:43,419 Mengundi Jairo Ortega sama seperti mengundi satu-satunya Pablo! 387 00:22:48,966 --> 00:22:50,676 Tata, kenapa? 388 00:22:54,430 --> 00:22:56,265 Kenapa perempuan itu perlu tahu 389 00:22:56,349 --> 00:22:57,641 setiap langkah yang awak ambil? 390 00:22:57,850 --> 00:22:58,976 Apa yang awak cakap ini? 391 00:23:00,770 --> 00:23:02,980 - Valeria Velez. - Sayang... 392 00:23:04,065 --> 00:23:08,110 Tata, dia orang surat khabar, wartawan yang ikut berita. 393 00:23:09,862 --> 00:23:11,072 Sekarang, sayalah berita itu. 394 00:23:13,032 --> 00:23:16,160 Bila awak menang, awak jangan khianati saya dengan perempuan itu. 395 00:23:17,203 --> 00:23:19,955 Mari sini. 396 00:23:20,539 --> 00:23:21,791 Perlahan-lahan, bangun. 397 00:23:23,042 --> 00:23:24,085 Ayuh. 398 00:23:27,838 --> 00:23:30,883 Tak lama lagi, awak akan jadi Wanita Pertama di negara ini. 399 00:23:32,218 --> 00:23:35,179 Jadi, awak perlu belajar berdepan dengan media. 400 00:23:36,263 --> 00:23:38,224 Perempuan itu tak layak untuk awak. 401 00:23:38,766 --> 00:23:39,975 Dia merendahkan maruah awak. 402 00:23:40,059 --> 00:23:42,395 Janganlah risau tentang Valeria. 403 00:23:47,942 --> 00:23:48,776 Pablo! 404 00:23:50,319 --> 00:23:51,654 Sediakan kereta! 405 00:23:52,905 --> 00:23:54,490 Kita nak ke hospital, sekarang! 406 00:24:05,459 --> 00:24:06,377 Awak tahu tak, Pablo. 407 00:24:08,170 --> 00:24:10,798 Saya rasa, cara awak tangani semua ini tak betul. 408 00:24:14,343 --> 00:24:17,430 Awak kena lebih banyak fikir tentang keluarga awak dan tentang perniagaan. 409 00:24:19,348 --> 00:24:21,016 Awak tak boleh jadi ahli politik. 410 00:24:21,767 --> 00:24:22,852 Siapa kata? 411 00:24:25,271 --> 00:24:28,315 Awak tak boleh main beri saja macam-macam kepada orang 412 00:24:28,399 --> 00:24:29,608 supaya mereka sukakan awak. 413 00:24:32,319 --> 00:24:33,154 Kita... 414 00:24:33,904 --> 00:24:34,905 penyangak. 415 00:24:40,536 --> 00:24:41,996 Kalau awak masuk bertanding, 416 00:24:42,580 --> 00:24:44,415 cari orang lain untuk urus hal makmal. 417 00:24:44,999 --> 00:24:45,833 En. Escobar? 418 00:24:46,834 --> 00:24:48,002 Mari jumpa anak encik. 419 00:24:56,635 --> 00:24:58,554 Tuhan beri kita anak perempuan, Pablo. 420 00:25:02,600 --> 00:25:03,767 Cantiknya. 421 00:25:34,757 --> 00:25:35,925 Pablo dah tak terkawal. 422 00:25:40,012 --> 00:25:40,846 Mother Mary. 423 00:25:41,347 --> 00:25:42,389 Awak nak kita buat apa? 424 00:25:42,848 --> 00:25:44,975 Takkan kita nak pukul Pablo Escobar 425 00:25:45,059 --> 00:25:47,228 macam budak kecil? 426 00:25:47,811 --> 00:25:48,646 Tak boleh? 427 00:25:49,313 --> 00:25:50,189 Kenapa tak boleh? 428 00:25:50,648 --> 00:25:53,150 Jangan buat ancaman kalau awak tak boleh lakukannya. 429 00:25:58,864 --> 00:26:00,282 Awak tahu apa yang dia buat, bukan? 430 00:26:00,908 --> 00:26:05,871 Menurut udang-undang Colombia, ahli kongres ada imuniti penuh. 431 00:26:06,455 --> 00:26:10,042 Awak rasa dia nak melindungi dirinya dan kita dibiarkan saja dalam bahaya? 432 00:26:10,376 --> 00:26:12,920 Ya, dia ingat dia "Robin Hood Paisa". 433 00:26:13,629 --> 00:26:15,673 Habis, apa kita nak buat? 434 00:26:15,756 --> 00:26:16,590 Kita... 435 00:26:17,299 --> 00:26:20,302 tunaikan tanggungjawab dengan keluar mengundi... 436 00:26:21,178 --> 00:26:24,306 dan kemudian, kita tengok saja Pablo dapat sokongan 437 00:26:24,390 --> 00:26:25,474 dan ambil risiko. 438 00:26:26,225 --> 00:26:28,185 Kita teruskan perniagaan kita... 439 00:26:28,978 --> 00:26:29,895 sorok-sorok, 440 00:26:30,729 --> 00:26:31,647 macam biasa. 441 00:26:33,816 --> 00:26:35,317 Carlos, mereka cakap apa? 442 00:26:37,152 --> 00:26:39,029 Saya rasa mesti mereka risau, bukan? 443 00:26:39,780 --> 00:26:42,074 Mereka tak tahu tentang politik. 444 00:26:45,911 --> 00:26:48,205 Awak ingat mereka akan faham objektif awak? 445 00:26:52,626 --> 00:26:54,128 Tapi awak faham, saudaraku. 446 00:26:56,880 --> 00:26:57,715 Bayangkan... 447 00:26:58,507 --> 00:27:00,050 negara yang diperintah oleh kita. 448 00:27:01,510 --> 00:27:02,845 Semua orang dapat imuniti. 449 00:27:04,013 --> 00:27:06,390 Carlos, kita milik masyarakat. 450 00:27:07,224 --> 00:27:08,934 Saya nak awak gunakan pengaruh awak 451 00:27:09,018 --> 00:27:10,436 dan yakinkan mereka. 452 00:27:10,519 --> 00:27:12,605 Kalau awak menang, awak tak perlu jelaskan apa-apa. 453 00:27:13,314 --> 00:27:14,231 Kalau awak kalah pun, 454 00:27:14,940 --> 00:27:16,150 tak ada apa nak dijelaskan. 455 00:27:16,525 --> 00:27:17,526 Saya suka kata-kata awak. 456 00:27:19,403 --> 00:27:20,946 - Hitler yang cakap. - Tipulah. 457 00:27:21,572 --> 00:27:22,406 Ya. 458 00:27:23,157 --> 00:27:24,742 Dia juga kata tak ada ahli politik 459 00:27:24,825 --> 00:27:27,995 patut biar gambar mereka diambil ketika berpakaian baju renang. 460 00:27:49,141 --> 00:27:50,100 Itulah yang dia cakap. 461 00:27:54,480 --> 00:27:55,898 Carlos, kalau saya beritahu awak... 462 00:27:57,358 --> 00:27:58,776 apa yang saya mahu, 463 00:27:59,735 --> 00:28:00,694 sebenar-benarnya... 464 00:28:02,029 --> 00:28:03,739 ialah membantu orang miskin di negara ini, 465 00:28:05,824 --> 00:28:06,700 awak percaya tak? 466 00:28:09,787 --> 00:28:11,830 Pablo mengadakan kebanyakan kempennya 467 00:28:11,914 --> 00:28:14,416 di kawasan miskin dalam daerah dia. 468 00:28:15,626 --> 00:28:18,212 Dia meletakkan dirinya seiringan dengan orang miskin dan lemah 469 00:28:18,295 --> 00:28:21,507 dalam menentang oligarki, "Golongan yang Berjanji". 470 00:28:23,759 --> 00:28:25,219 Sama seperti ahli politik lain, 471 00:28:25,302 --> 00:28:26,595 dia banyak menabur janji. 472 00:28:27,346 --> 00:28:28,347 Cuma perbezaannya ialah 473 00:28:28,430 --> 00:28:29,473 Pablo ada pengikut 474 00:28:30,057 --> 00:28:31,684 dan duit untuk membantu mereka. 475 00:28:34,103 --> 00:28:36,689 Jelas kepada semua yang Pablo akan menang. 476 00:28:36,772 --> 00:28:38,273 - Pablo! - Pablo! 477 00:28:38,357 --> 00:28:41,527 Cuma persoalannya adalah apa yang boleh dibuat kalau dia menang. 478 00:28:43,070 --> 00:28:45,531 Gustavo menunaikan janjinya untuk berhenti bekerja di makmal, 479 00:28:45,989 --> 00:28:48,325 jadi Pablo menyerahkan tugas kepada Carlos Lehder. 480 00:28:49,451 --> 00:28:51,453 Dengan kecekapan seperti orang Jerman, 481 00:28:51,787 --> 00:28:54,123 dia menjadikan makmal itu seperti Nazilandia 482 00:28:54,206 --> 00:28:57,626 dan pengeluaran meningkat 12 peratus dalam hanya dua bulan. 483 00:29:00,379 --> 00:29:03,173 Gacha dan Ochoa bersaudara ambil pendekatan tunggu dan lihat. 484 00:29:03,716 --> 00:29:06,719 Berbual tentang bagaimana dan bila, Pablo akan singkir Jairo Ortega, 485 00:29:06,802 --> 00:29:08,887 perisainya, apabila pilihanraya tamat. 486 00:29:08,971 --> 00:29:11,974 Sebaik saja keputusan keluar, 487 00:29:12,474 --> 00:29:13,809 Jairo Ortega akan letak jawatan. 488 00:29:14,476 --> 00:29:17,020 Saya rasa dia akan menuju maut. 489 00:29:22,568 --> 00:29:24,403 Kami pula, agak berbelah bahagi. 490 00:29:25,070 --> 00:29:27,448 Kita tak mahu Colombia menjadi negara dadah. 491 00:29:28,198 --> 00:29:30,909 Kita perlu cari orang yang boleh buktikan lelaki ini pengedar dadah. 492 00:29:31,243 --> 00:29:33,078 Hentikan kempen ini sebelum ia bermula. 493 00:29:33,162 --> 00:29:34,371 Tak ada siapa nak bekerjasama. 494 00:29:36,081 --> 00:29:37,374 Saya ada idea yang lebih baik. 495 00:29:38,459 --> 00:29:39,418 Kita biar dia menang. 496 00:29:40,043 --> 00:29:42,212 Biar dia terima perhatian dan buktikan dia pengedar, 497 00:29:42,296 --> 00:29:44,923 negara ini pasti akan singkirkan dia sebab malu besar. 498 00:29:47,134 --> 00:29:48,969 Tapi sebelum itu, kami perlu bukti 499 00:29:49,052 --> 00:29:51,513 yang menunjukkan Pablo ialah seorang pengedar dadah. 500 00:29:51,597 --> 00:29:53,557 Jadi, kami cari Suárez 501 00:29:54,057 --> 00:29:55,601 dan beri dia wang yang banyak. 502 00:29:57,352 --> 00:30:01,440 Mula-mula, dia kata Pablo pernah ditahan kerana mengedar dadah pada tahun 1976, 503 00:30:01,899 --> 00:30:05,235 kemudian dia beri kami nama sarjan yang boleh beri fail kes itu. 504 00:30:09,239 --> 00:30:13,494 Masalahnya, Suárez terima rasuah daripada DEA dan pengedar dadah. 505 00:30:21,126 --> 00:30:22,044 66. 506 00:30:22,252 --> 00:30:23,837 Mengarut. Saya tembak dia dulu. 507 00:30:28,300 --> 00:30:31,720 Kemudian, Suárez beri nama wartawan yang melaporkan tangkapan itu... 508 00:30:32,846 --> 00:30:34,681 peguam yang membela Pablo... 509 00:30:36,058 --> 00:30:38,644 dan akhirnya, hakim yang tandatangan waran tangkap Pablo. 510 00:30:38,727 --> 00:30:40,521 BOMBA 511 00:30:40,604 --> 00:30:42,147 Kami macam Segi Tiga Bermuda. 512 00:30:43,148 --> 00:30:44,775 Siapa yang terlalu dekat dengan kami, 513 00:30:44,983 --> 00:30:46,068 mereka akan hilang. 514 00:30:46,151 --> 00:30:48,070 Kita perlu cari bukti terhadap si celaka ini. 515 00:30:49,154 --> 00:30:51,114 Kalau dia pernah ditahan, mesti ada gambar dia. 516 00:30:51,198 --> 00:30:52,783 Failnya dah tak ada. 517 00:30:53,283 --> 00:30:55,744 Kalau ada gambar pun, mesti dah lesap. 518 00:30:57,788 --> 00:30:59,289 Kalau ada gambar, mesti ada filem. 519 00:31:00,457 --> 00:31:01,625 Akhirnya, kami sedar. 520 00:31:02,376 --> 00:31:05,379 Kami perlu cari seseorang tanpa bantuan Suárez 521 00:31:06,004 --> 00:31:07,756 dan orang itu ialah jurugambar 522 00:31:07,840 --> 00:31:09,925 yang ambil gambar rekod Pablo dulu. 523 00:31:15,097 --> 00:31:18,767 Kami dapat filem dan untuk keselamatan, dia masuk program perlindungan. 524 00:31:20,853 --> 00:31:22,563 PENJARA KEHAKIMAN DAERAH MEDELLIN 525 00:31:22,646 --> 00:31:24,815 - Dah lama awak ada gambar ini? - Itu maklumat sulit. 526 00:31:26,817 --> 00:31:27,901 Kenapa saya ada di sini? 527 00:31:27,985 --> 00:31:30,863 Amerika tak berperanan masuk campur dalam pilihanraya negara lain. 528 00:31:31,071 --> 00:31:34,032 Sekali lagi, Amerika adalah tangan-tangan ghaib. 529 00:31:34,116 --> 00:31:35,784 Parti awak ambil duit daripada Escobar. 530 00:31:36,118 --> 00:31:37,661 Saya rasa awak perlu diberitahu dulu. 531 00:31:37,870 --> 00:31:39,079 Semua orang terima bantuan. 532 00:31:39,162 --> 00:31:43,250 Lagipun, itu duit orang Amerika, jadi apa kata awak dedahkan kepada media? 533 00:31:43,625 --> 00:31:44,793 Awak yang perlu lakukannya. 534 00:31:44,877 --> 00:31:45,919 Awak Menteri Kehakiman. 535 00:31:48,881 --> 00:31:51,800 Hari pemilihan tiba dan tentulah, satu kemenangan besar telah berlaku. 536 00:31:52,926 --> 00:31:54,803 Parti New Liberal memiliki calon 537 00:31:54,887 --> 00:31:57,097 yang meraih undi paling banyak di seluruh Antioquia... 538 00:31:57,931 --> 00:31:59,975 dan namanya ialah Jairo Ortega. 539 00:32:00,058 --> 00:32:01,518 Tuan-tuan dan puan-puan, 540 00:32:02,060 --> 00:32:02,895 dengan fikiran 541 00:32:02,978 --> 00:32:05,147 dan kesihatan yang jelas dan baik, 542 00:32:06,064 --> 00:32:08,984 saya mahu sampaikan keputusan saya 543 00:32:09,359 --> 00:32:13,030 untuk meletak jawatan daripada kerusi Kongres Republik... 544 00:32:14,031 --> 00:32:16,241 atas sebab keluarga dan kesihatan. 545 00:32:16,825 --> 00:32:18,785 Tapi saya benar-benar yakin 546 00:32:18,994 --> 00:32:21,121 sahabat saya, Pablo Emilio Escobar Gaviria 547 00:32:21,204 --> 00:32:24,541 akan meneruskan idea-idea sosial dan politik kami, 548 00:32:25,626 --> 00:32:27,878 sebab Pablo ialah suara rakyat. 549 00:32:27,961 --> 00:32:30,005 - Terima kasih banyak. - Terima kasih banyak, Jairo. 550 00:32:30,088 --> 00:32:31,882 Saya akan berusaha sebaiknya. 551 00:32:31,965 --> 00:32:32,841 Terima kasih banyak. 552 00:33:06,124 --> 00:33:08,543 Bayangkan kita lahir dalam keluarga miskin, 553 00:33:08,919 --> 00:33:09,920 di sebuah bandar miskin, 554 00:33:10,545 --> 00:33:11,755 dalam negara yang miskin... 555 00:33:12,798 --> 00:33:15,300 dan apabila berusia 28 tahun, 556 00:33:15,384 --> 00:33:17,761 kita memiliki begitu banyak wang sehingga tidak terkira. 557 00:33:21,348 --> 00:33:22,391 Apa yang kita akan buat? 558 00:33:23,600 --> 00:33:25,102 Kita buat impian kita jadi kenyataan. 559 00:33:33,485 --> 00:33:35,946 Masalahnya, tiada siapa dapat kawal apa impian yang kita ada. 560 00:33:41,618 --> 00:33:43,328 Terutamanya Pablo Escobar. 561 00:33:45,247 --> 00:33:47,624 Terutamanya kalau kita membesar di Colombia. 562 00:33:53,046 --> 00:33:55,632 Ada sebab kenapa realisme magis berlaku di Colombia. 563 00:33:58,260 --> 00:34:01,555 Ia sebuah negara di mana impian dan realiti bergabung... 564 00:34:04,057 --> 00:34:06,560 di mana dalam otak mereka, manusia boleh terbang macam Icarus. 565 00:34:10,355 --> 00:34:12,441 Tetapi realisme magis ada batasannya. 566 00:34:13,025 --> 00:34:14,192 Tuan Escobar. 567 00:34:15,152 --> 00:34:15,986 Tuan! 568 00:34:16,695 --> 00:34:17,529 Maafkan saya. 569 00:34:18,280 --> 00:34:20,574 Saya perlu ingatkan tuan tentang tatacara etika di sini. 570 00:34:20,907 --> 00:34:23,035 Tuan tak boleh masuk ke dalam dewan tanpa tali leher. 571 00:34:26,329 --> 00:34:27,164 Baiklah. 572 00:34:27,664 --> 00:34:28,874 - Siapa nama awak? - Juan. 573 00:34:30,083 --> 00:34:31,001 Okey, Juan... 574 00:34:32,544 --> 00:34:34,588 cantik tali leher awak. 575 00:34:35,464 --> 00:34:36,923 - Kekasih saya yang berikan. - Yakah? 576 00:34:37,007 --> 00:34:37,841 Ya. 577 00:34:38,633 --> 00:34:39,468 Sekarang, 578 00:34:40,343 --> 00:34:41,678 dia hanya tinggal sejarah. 579 00:34:42,846 --> 00:34:44,681 - Terima kasih banyak. - Terima kasih, tuan. 580 00:34:44,765 --> 00:34:46,058 - Terima kasih. - Okey. 581 00:34:49,644 --> 00:34:51,772 Apabila kita terbang terlalu dekat dengan matahari... 582 00:34:53,023 --> 00:34:54,775 impian kita akan cair. 583 00:35:09,414 --> 00:35:10,248 Selamat pagi. 584 00:35:12,918 --> 00:35:15,629 Dimaklumkan, semua ahli dah ada dan kita akan mula bersidang. 585 00:35:18,882 --> 00:35:23,553 Menteri Kehakiman, Rodrigo Lara Bonilla, 586 00:35:24,137 --> 00:35:26,932 hadir hari ini untuk menyampaikan sesuatu kepada Kongres. 587 00:35:27,682 --> 00:35:29,351 Dipersilakan, tuan menteri. 588 00:35:30,852 --> 00:35:31,812 Terima kasih banyak. 589 00:35:37,067 --> 00:35:38,443 Banyak yang telah diperkatakan... 590 00:35:39,152 --> 00:35:41,863 tentang isu wang dadah, 591 00:35:42,614 --> 00:35:43,657 "wang haram", 592 00:35:45,242 --> 00:35:46,576 dalam proses politik negara kita. 593 00:35:47,577 --> 00:35:51,248 Saya sendiri dituduh menerima sumbangan kempen... 594 00:35:52,624 --> 00:35:55,752 daripada pengedar dadah yang membawa pengaruh dalam dewan ini. 595 00:36:01,424 --> 00:36:03,135 Atas tuduhan ini, saya mengaku bersalah. 596 00:36:06,346 --> 00:36:07,389 Pada pandangan saya, 597 00:36:08,348 --> 00:36:09,599 dosa membutakan mata 598 00:36:09,683 --> 00:36:12,102 sama saja besarnya dengan dosa menerima atau memberi rasuah. 599 00:36:12,602 --> 00:36:14,187 Kita sebagai sebuah negara telah buta 600 00:36:14,938 --> 00:36:16,148 dan dalam kegelapan itu, 601 00:36:16,481 --> 00:36:18,733 kita telah menjual negara kita kepada pembida tertinggi. 602 00:36:22,320 --> 00:36:24,865 Tiba masanya untuk kita buka mata dan melihat ke arah cahaya. 603 00:36:32,038 --> 00:36:33,206 Ahli Kongres Escobar, 604 00:36:35,000 --> 00:36:38,587 awak menyatakan bahawa kekayaan awak dibina daripada syarikat teksi. 605 00:36:41,673 --> 00:36:45,177 Gambar ini dengan jelas bertentangan daripada dakwaan awak. 606 00:36:46,553 --> 00:36:48,638 Atas sebab ini, saya minta awak letak jawatan. 607 00:36:49,222 --> 00:36:50,765 Awak tak dialu-alukan dalam dewan ini. 608 00:36:52,017 --> 00:36:53,268 Awak tak layak berada di sini. 609 00:37:39,522 --> 00:37:40,649 Terima kasih banyak, Juan. 610 00:37:41,274 --> 00:37:42,108 Awak sangat baik. 611 00:37:42,192 --> 00:37:43,735 Apa yang menjadi minat pengedar dadah 612 00:37:44,110 --> 00:37:46,655 ialah bukan saja kejatuhan Menteri Kehakiman, 613 00:37:48,156 --> 00:37:51,201 tetapi juga untuk menghalang strategi kerajaan bagi menentang tujuan mereka. 614 00:37:52,494 --> 00:37:53,495 Dia ada dua senjata, 615 00:37:54,246 --> 00:37:55,538 duit atau peluru. 616 00:37:56,122 --> 00:37:57,749 Saya mahu memberitahu semua 617 00:37:58,124 --> 00:38:01,586 bahawa Menteri Kehakiman ada 24 jam 618 00:38:01,920 --> 00:38:05,715 untuk menunjukkan bukti kukuh berkaitan tuduhan yang dibuatnya 619 00:38:05,799 --> 00:38:07,842 kelmarin semasa di Dewan Perwakilan. 620 00:38:08,843 --> 00:38:12,764 Sebaliknya, saya akan terus mengecam dia secara sah 621 00:38:13,098 --> 00:38:15,892 di hadapan pihak berkuasa dan sistem perundangan Colombia. 622 00:38:16,476 --> 00:38:20,480 Pablo dan peguamnya mula menyerang, cuba meletakkan tuduhan ke atas Lara. 623 00:38:21,064 --> 00:38:24,067 Saya bukan sengaja mencari, apatah lagi mahu berkonfrontasi, 624 00:38:24,150 --> 00:38:25,277 di hadapan rakyat Colombia. 625 00:38:25,860 --> 00:38:28,863 Saya mencari keamanan, saya sering menekankan keamanan 626 00:38:28,947 --> 00:38:30,615 dan menginginkan keamanan 627 00:38:30,699 --> 00:38:32,867 serta kesejahteraan rakyat Colombia. 628 00:38:33,451 --> 00:38:36,496 Amat penting untuk kita sedar, apabila ahli Kongres 629 00:38:36,579 --> 00:38:39,624 boleh diugut atau rela dibeli, 630 00:38:39,708 --> 00:38:42,210 kita dapat lihat dengan jelas betapa besarnya 631 00:38:42,460 --> 00:38:44,212 masalah dadah di Colombia. 632 00:38:44,296 --> 00:38:45,672 Tetapi Lara tidak mengalah. 633 00:38:46,006 --> 00:38:48,591 Setiap kali berpeluang, dia mengecam pengedar dadah, 634 00:38:48,675 --> 00:38:51,136 mengutuk orang-orang yang selama ini kami tak dapat sentuh. 635 00:38:51,594 --> 00:38:55,015 Dia mendedahkan bahawa enam daripada sembilan pasukan bola sepak negara 636 00:38:55,098 --> 00:38:56,474 dimiliki oleh pengedar dadah. 637 00:38:58,143 --> 00:39:02,022 Gacha si orang Mexico terpaksa melepaskan pemilikan pasukannya, 638 00:39:02,522 --> 00:39:04,441 sesuai benar digelar "Si Jutawan". 639 00:39:06,276 --> 00:39:09,696 Lara membatalkan permit terbang terhadap 57 buah pesawat milik Ochoa. 640 00:39:13,992 --> 00:39:16,494 Malah dia mengenakan denda ke atas Pablo kerana mengimport 641 00:39:16,578 --> 00:39:18,330 gajah dan unta dari Afrika secara haram. 642 00:39:18,413 --> 00:39:19,497 SELAMAT DATANG ZOO NAPOLES 643 00:39:20,749 --> 00:39:22,959 Dengan tindakan seorang lelaki berani, 644 00:39:23,209 --> 00:39:25,920 Pablo sedar impiannya untuk menjadi presiden telah berkubur. 645 00:39:26,421 --> 00:39:27,964 Apa yang diperlukan ialah orang jujur, 646 00:39:28,423 --> 00:39:32,093 orang yang sanggup ambil risiko berdepan dengan pengedar dadah... 647 00:39:33,178 --> 00:39:34,679 Pengedar dadah yang secara sedar, 648 00:39:34,763 --> 00:39:39,476 mampu membeli, membunuh sesiapa atau mana-mana institusi kerajaan 649 00:39:40,185 --> 00:39:41,936 yang menentang kepentingan mereka. 650 00:39:42,020 --> 00:39:45,940 Rodrigo Lara menjadi ahli politik terpenting di Colombia 651 00:39:46,024 --> 00:39:47,859 dengan ketegasannya menentang pengedar dadah. 652 00:39:48,193 --> 00:39:49,819 Dia tak henti-henti mengejar mereka. 653 00:39:50,779 --> 00:39:54,741 Keberaniannya berdepan bahaya menjadikannya orang paling diburu. 654 00:39:55,617 --> 00:39:59,204 Demi keselamatan, dia telah dilantik menjadi duta ke Czechoslovakia. 655 00:39:59,913 --> 00:40:01,790 Dia dijadualkan berangkat dalam dua minggu, 656 00:40:01,998 --> 00:40:04,084 tapi banyak yang boleh berlaku dalam dua minggu itu. 657 00:40:04,167 --> 00:40:05,377 RAJA DADAH KARTEL MEDELLIN 658 00:40:05,460 --> 00:40:08,171 Saya rasa ada baiknya tuan pakai jaket ini sehingga hari berangkat. 659 00:40:10,006 --> 00:40:12,092 Awak rasa bertanggungjawab, bukan? 660 00:40:13,968 --> 00:40:15,095 Ya, tuan. 661 00:40:16,346 --> 00:40:19,933 Kenapa awak terlalu angkuh untuk fikir, awak telah mempengaruhi tindakan saya? 662 00:40:21,559 --> 00:40:24,729 Awak ingat saya membahayakan nyawa saya dan keluarga saya 663 00:40:24,813 --> 00:40:26,439 untuk objektif polisi Amerika? 664 00:40:28,691 --> 00:40:31,861 Bagi pengetahuan awak, selain daripada beri saya gambar itu, 665 00:40:31,945 --> 00:40:33,405 awak tak buat apa-apa lagi. 666 00:40:35,323 --> 00:40:37,242 Saya yang buat keputusan untuk bersuara. 667 00:40:38,451 --> 00:40:40,537 Saya sangat sarankan agar tuan pakai jaket ini. 668 00:40:50,839 --> 00:40:52,132 Saya akan terima jaket ini... 669 00:40:53,550 --> 00:40:56,177 sebab saya hormat akan kebimbangan awak terhadap keselamatan saya. 670 00:40:57,053 --> 00:40:59,848 Tapi saya nak nasihatkan awak kalau awak nak tinggal di Colombia. 671 00:41:00,557 --> 00:41:01,641 Apa dia? 672 00:41:02,225 --> 00:41:03,435 Kami terima bantuan awak, 673 00:41:04,060 --> 00:41:05,687 tapi bukan sikap tinggi diri awak. 674 00:41:07,230 --> 00:41:10,442 Apabila semua ini selesai, orang Colombia akan jadi wira dan juga mangsa. 675 00:41:12,777 --> 00:41:14,904 John Wayne hanya wujud di Hollywood. 676 00:41:16,906 --> 00:41:17,907 Pakai sajalah jaket itu. 677 00:41:31,129 --> 00:41:32,046 Pablito. 678 00:41:33,173 --> 00:41:35,717 Kita tahu golongan itu takkan terima awak. 679 00:41:39,179 --> 00:41:40,430 Mereka tak guna. 680 00:41:47,312 --> 00:41:49,022 Awak terlalu hebat untuk mereka, Pablito. 681 00:42:12,587 --> 00:42:14,923 Saudaraku, awak takkan menang dalam pertarungan ini. 682 00:42:17,926 --> 00:42:20,929 Awak kena fikirkan tentang keluarga awak dan perniagaan kita... 683 00:42:24,057 --> 00:42:25,767 lupakanlah terus benda-benda mengarut ini. 684 00:42:31,940 --> 00:42:33,191 Saya akan betulkan hal ini. 685 00:42:43,910 --> 00:42:47,956 Disebabkan penipuan dan fitnah yang dilemparkan terhadap saya... 686 00:42:48,790 --> 00:42:51,459 oleh Menteri Lara dan kroni-kroninya, 687 00:42:52,126 --> 00:42:55,713 saya ambil keputusan untuk meletak jawatan dari Kongres Republik. 688 00:42:57,924 --> 00:43:00,969 Saya bertanding sebagai wakil rakyat biasa, 689 00:43:01,469 --> 00:43:03,763 sebagai suara rakyat yang tidak memiliki suara, 690 00:43:04,472 --> 00:43:07,600 tapi semua itu banyak berlaku dalam sejarah kita. 691 00:43:07,934 --> 00:43:11,771 Golongan berkuasa berkonspirasi untuk menutup mulut saya. 692 00:43:12,939 --> 00:43:14,566 Impian saya ialah untuk buat kebajikan. 693 00:43:16,484 --> 00:43:18,194 Sekarang impian itu telah musnah. 694 00:43:20,572 --> 00:43:21,739 Tapi jangan salah faham, 695 00:43:22,740 --> 00:43:24,742 saya takkan berundur begitu saja. 696 00:43:26,160 --> 00:43:27,036 Saya akan lawan. 697 00:43:28,204 --> 00:43:30,873 "Golongan yang Berjanji" silap 698 00:43:30,957 --> 00:43:35,253 kalau mereka fikir mereka boleh tewaskan Pablo Emilio Escobar Gaviria! 699 00:43:35,336 --> 00:43:36,296 KAMUS SEJARAH COLOMBIA 700 00:43:46,431 --> 00:43:47,390 Terima kasih banyak. 701 00:43:49,517 --> 00:43:50,643 Terima kasih banyak. 702 00:44:15,668 --> 00:44:16,669 Dia tak pakai jaket itu. 703 00:44:19,756 --> 00:44:20,715 Pakai pun tak ada beza. 704 00:44:22,258 --> 00:44:25,094 Strategi kami telah menyebabkan seorang lelaki baik terbunuh. 705 00:44:27,096 --> 00:44:30,058 Itu kali pertama saya rasa bersalah buat kerja saya. 706 00:44:30,558 --> 00:44:31,476 PARAMEDIK 707 00:44:35,146 --> 00:44:36,856 - Suárez pula, - Hei. 708 00:44:36,939 --> 00:44:39,150 untung besar kerana jadi orang dalam kedua-dua pihak, 709 00:44:39,609 --> 00:44:44,614 dia memutuskan untuk menaikkan semangat kami dengan beri penghargaan kepada DEA. 710 00:44:47,116 --> 00:44:49,035 Ini untuk isteri kawan awak. 711 00:44:51,496 --> 00:44:53,206 - Saya harap dia suka. - Tak, terima kasih. 712 00:44:53,289 --> 00:44:54,332 Awak dah gila. 713 00:44:58,127 --> 00:45:00,129 Terjemahan sari kata oleh Nuramirah Liyana Roslan