1
00:00:04,478 --> 00:00:07,356
Saya minat anjing, tapi tak ada
kucing yang patut diperlakukan begini.
2
00:00:08,732 --> 00:00:10,859
Awak ada beritahu sesiapa,
kenapa awak datang ke sini?
3
00:00:10,943 --> 00:00:12,820
Sesiapa dalam kapal terbang
atau di restoran?
4
00:00:12,903 --> 00:00:13,737
Mestilah tak.
5
00:00:14,071 --> 00:00:16,156
Saya bukan nak menyibuk,
tapi mungkin awak ada...
6
00:00:16,740 --> 00:00:17,574
pertemuan?
7
00:00:18,575 --> 00:00:19,785
- "Pertemuan"?
- Ya.
8
00:00:20,828 --> 00:00:21,662
Saya dah kahwinlah.
9
00:00:23,205 --> 00:00:24,039
Betul juga.
10
00:00:25,249 --> 00:00:27,918
Orang yang saya jumpa selain
daripada staf DEA dan isteri saya
11
00:00:28,002 --> 00:00:29,503
hanyalah polis Colombia di Medellín.
12
00:00:30,087 --> 00:00:31,088
Taklah, Carrillo baik.
13
00:00:31,171 --> 00:00:32,965
Ada sesiapa boleh akses
data peribadi awak?
14
00:00:33,549 --> 00:00:34,675
Dompet awak pernah hilang?
15
00:00:35,634 --> 00:00:36,635
Pasport.
16
00:00:36,719 --> 00:00:38,679
Kucing ini penting kepada puan?
17
00:00:39,388 --> 00:00:40,264
Apa?
18
00:00:40,347 --> 00:00:41,974
Awak beri pasport kepada orang lain?
19
00:00:44,059 --> 00:00:46,270
Kami cuma nak Puff lepas
dari kawalan Imigresen.
20
00:00:46,353 --> 00:00:47,646
"Puff"?
21
00:00:48,230 --> 00:00:49,440
Bukan saya beri nama itu.
22
00:00:49,523 --> 00:00:52,276
Pengedar bayar orang di lapangan terbang
untuk dapat maklumat.
23
00:00:52,359 --> 00:00:54,361
Mereka mesti curiga
orang putih datang dari Miami.
24
00:00:54,445 --> 00:00:55,487
Sebab itulah mereka tahu.
25
00:00:56,447 --> 00:00:58,032
Jangan risau sangat. Itu tujuan mereka.
26
00:00:58,115 --> 00:01:00,951
Mungkin mereka letak harga untuk
bunuh awak, tapi tiada orang nak buat.
27
00:01:01,035 --> 00:01:02,161
Harga untuk bunuh saya?
28
00:01:02,244 --> 00:01:06,457
Mereka tawar $350,000 untuk bunuh
mana-mana DEA yang ada di sini,
29
00:01:06,749 --> 00:01:07,666
tapi awak selamat...
30
00:01:08,667 --> 00:01:09,501
sebab Kiki.
31
00:01:10,753 --> 00:01:12,713
"Kiki" yang Peña maksudkan
32
00:01:12,796 --> 00:01:13,881
ialah Kiki Camarena,
33
00:01:14,256 --> 00:01:18,218
ejen DEA yang menjejaki
kartel Guadalajara di Mexico.
34
00:01:18,802 --> 00:01:20,179
Kiki ditangkap dan diseksa.
35
00:01:20,679 --> 00:01:23,724
Mereka siat kulit kakinya,
letak peluru dalam setiap anggota badan,
36
00:01:23,807 --> 00:01:26,185
guna gerudi elektrik untuk
gerudi kepalanya sampai dia mati.
37
00:01:27,895 --> 00:01:29,313
Mereka bodoh agaknya?
38
00:01:29,897 --> 00:01:33,192
Mereka ingat mereka boleh bunuh
ejen kerajaan Amerika dan terlepas saja?
39
00:01:33,859 --> 00:01:36,570
Kerajaan Amerika tak main-main.
Hutang darah dibayar darah.
40
00:01:38,405 --> 00:01:42,034
Mereka cari kartel itu bersungguh-sungguh,
sehingga semua pengedar dadah faham...
41
00:01:42,951 --> 00:01:44,536
yang mereka tak boleh usik DEA.
42
00:01:45,037 --> 00:01:46,497
Bagi kami Kiki umpama Jesus Christ.
43
00:01:46,580 --> 00:01:47,539
KEMATIAN EJEN NARKOTIK
44
00:01:47,623 --> 00:01:48,832
Kematian dia selamatkan kami.
45
00:01:49,708 --> 00:01:51,168
Jangan beritahu Connie cerita itu.
46
00:01:52,211 --> 00:01:53,212
Saya takkan beritahu dia.
47
00:01:53,587 --> 00:01:55,506
- Tapi awak pun jangan lupakannya.
- Kenapa?
48
00:01:56,882 --> 00:01:58,217
Kucing ini DEA.
49
00:01:59,134 --> 00:02:01,386
Percayalah cakap saya,
kematian kucing ini akan terbela.
50
00:03:38,734 --> 00:03:40,944
ROBIN HOOD PAISA
51
00:03:45,073 --> 00:03:46,992
Nama saya ada di mana-mana sekarang.
52
00:03:51,205 --> 00:03:52,164
Dalam surat khabar...
53
00:03:54,875 --> 00:03:55,959
majalah.
54
00:04:01,048 --> 00:04:04,551
Semua orang bercakap
tentang "Robin Hood Paisa."
55
00:04:05,177 --> 00:04:06,845
Pablito, maafkan saya. Kalau saya tahu...
56
00:04:06,929 --> 00:04:08,889
Awak akan terima balasannya, sayang.
57
00:04:10,224 --> 00:04:11,558
Apa saja yang awak mahu, Pablito.
58
00:04:12,309 --> 00:04:13,393
Apa saja yang saya mahu?
59
00:04:14,353 --> 00:04:16,313
Ya, sayang. Apa saja.
60
00:04:16,772 --> 00:04:17,773
Awak pasti?
61
00:04:36,708 --> 00:04:37,542
Kalau begitu...
62
00:04:40,003 --> 00:04:42,881
awak akan tolong saya
masuk ke dalam Kongres.
63
00:04:46,426 --> 00:04:47,261
Baiklah, Pablo.
64
00:04:48,971 --> 00:04:49,805
Baiklah.
65
00:05:03,610 --> 00:05:05,362
Oligarki tak guna itu.
66
00:05:07,990 --> 00:05:09,491
Mereka semua, seluruh hidup mereka...
67
00:05:11,618 --> 00:05:14,997
Mereka tak tahu bagaimana
rasanya untuk cari makan.
68
00:05:18,458 --> 00:05:20,419
Saya bermula daripada kosong, Valeria.
69
00:05:22,546 --> 00:05:24,798
Tapi kini, duit saya lebih banyak
daripada mereka semua.
70
00:05:25,132 --> 00:05:28,760
Kalau awak bertanding, awak meletakkan
diri awak di mata masyarakat.
71
00:05:30,345 --> 00:05:33,890
Bila berdepan media, alasan awak kaya
dengan syarikat teksi itu tak boleh pakai.
72
00:05:35,767 --> 00:05:38,520
Pablo, awak perlu parti yang sokong awak.
73
00:05:39,938 --> 00:05:42,107
Awak perlu kempen politik yang betul.
74
00:05:43,984 --> 00:05:45,569
Saya boleh beli media, sayang.
75
00:05:47,195 --> 00:05:48,655
Tentang parti politik pula,
76
00:05:48,739 --> 00:05:51,116
saya pasti itu pun saya boleh beli.
77
00:05:53,035 --> 00:05:54,244
Saya tak nak jadi bagus.
78
00:05:57,914 --> 00:05:59,249
Saya nak jadi hebat.
79
00:05:59,750 --> 00:06:00,584
ROBIN HOOD PAISA
80
00:06:00,667 --> 00:06:02,544
Pengedar dadah bertanding
nak jadi presiden.
81
00:06:02,669 --> 00:06:04,004
Gila, bukan?
82
00:06:04,379 --> 00:06:06,882
Tapi tidak di Colombia.
Tidak pada pertengahan tahun 80-an.
83
00:06:07,549 --> 00:06:10,260
Bagi orang Colombia,
Pablo bukan pengedar dadah.
84
00:06:11,011 --> 00:06:12,429
Dia adalah pemenang.
85
00:06:13,096 --> 00:06:15,599
Dia adalah contoh impian
orang Colombia yang jadi kenyataan.
86
00:06:15,682 --> 00:06:17,809
Dia beli rumah untuk orang miskin
tanpa minta balasan.
87
00:06:17,893 --> 00:06:19,603
SELAMAT DATANG PABLO ESCOBAR
DI SINI AMAN!
88
00:06:20,187 --> 00:06:23,231
Apa yang Pablo tahu, pintu menuju
kepada kejayaan politik sudah ada...
89
00:06:23,315 --> 00:06:24,316
PRESIDEN
90
00:06:24,399 --> 00:06:26,443
...dan apa yang dia perlu buat
hanya pergi ke sana.
91
00:06:28,945 --> 00:06:30,364
Demi mencapai kejayaan politik,
92
00:06:30,947 --> 00:06:34,368
Pablo minta Valeria Velez memperkenalkan
dia kepada Fernando Duque.
93
00:06:40,207 --> 00:06:43,251
Duque ialah seorang peguam
dan pelobi yang mewakili New Liberals,
94
00:06:44,086 --> 00:06:46,254
sebuah parti yang mendakwa
mereka mewakili rakyat.
95
00:06:52,677 --> 00:06:53,512
Pablo!
96
00:06:53,637 --> 00:06:55,847
Kalau saya tahu, saya buka syarikat teksi.
97
00:06:55,931 --> 00:06:57,766
- Valeria, apa khabar?
- Baik, terima kasih.
98
00:06:58,350 --> 00:06:59,184
En. Duque.
99
00:06:59,935 --> 00:07:02,646
Saya berbesar hati dapat
jemput awak ke Hacienda Nápoles.
100
00:07:03,230 --> 00:07:04,648
- Selamat bertemu.
- Sila masuk.
101
00:07:05,607 --> 00:07:06,483
Silakan, Valeria.
102
00:07:09,611 --> 00:07:10,445
Sila duduk.
103
00:07:12,739 --> 00:07:16,868
Begini, saya bukan orang kaya.
Saya orang miskin yang ada duit.
104
00:07:17,953 --> 00:07:19,996
Oleh sebab itu, saya rasa...
105
00:07:21,164 --> 00:07:22,916
Saya rasa, saya faham masyarakat
106
00:07:23,500 --> 00:07:25,669
yang mahu hasrat mereka
disampaikan oleh New Liberals.
107
00:07:26,253 --> 00:07:30,173
Parti kami perlu dengar apa yang
awak katakan, En. Escobar.
108
00:07:31,633 --> 00:07:34,136
Terdapat banyak khabar angin
tentang bagaimana awak jadi kaya.
109
00:07:34,636 --> 00:07:36,138
Saya perlu jaminan
110
00:07:36,721 --> 00:07:38,181
berkaitan asal usul kekayaan awak.
111
00:07:40,016 --> 00:07:41,184
Valeria dah beritahu awak...
112
00:07:42,310 --> 00:07:43,478
berapa banyak saya nak derma?
113
00:07:43,562 --> 00:07:45,564
- Tak...
- Saya bukan ahli politik.
114
00:07:45,647 --> 00:07:50,068
Saya bukan peguam berjaya macam awak.
Saya cuma anak jalanan, saudara.
115
00:07:51,069 --> 00:07:54,531
Saya jamin sekali lagi,
awak akan dapat bahagian awak.
116
00:07:54,614 --> 00:07:57,200
- Ini bukan soal itu...
- Katalah bahagian awak sepuluh peratus,
117
00:07:57,284 --> 00:07:58,201
berapa jumlahnya?
118
00:07:59,244 --> 00:08:00,787
$300,000 untuk awak seorang saja.
119
00:08:05,667 --> 00:08:08,545
Jumlah itu cukup untuk yakinkan
Menteri Kehakiman, bukan?
120
00:08:09,129 --> 00:08:10,922
- Sudah tentu.
- Baiklah.
121
00:08:11,256 --> 00:08:12,883
Mari kita tengok badak air. Ayuh.
122
00:08:15,343 --> 00:08:16,178
Blackie.
123
00:08:16,344 --> 00:08:17,345
Ya, tuan?
124
00:08:17,846 --> 00:08:18,847
Pablo?
125
00:08:20,807 --> 00:08:22,893
- Macam mana dengan saya?
- Kenapa dengan awak?
126
00:08:24,769 --> 00:08:25,770
Saya tak dapat bahagian?
127
00:08:27,105 --> 00:08:28,899
Tak, permaisuriku. Bukankah awak...
128
00:08:30,442 --> 00:08:32,194
buat begini sebab cinta?
129
00:08:35,530 --> 00:08:36,781
Begini, tuan...
130
00:08:38,033 --> 00:08:40,285
Escobar telah menubuhkan sekolah, klinik.
131
00:08:41,119 --> 00:08:43,413
Dia mewujudkan peluang pekerjaan
di seluruh Medellín.
132
00:08:43,497 --> 00:08:45,373
Rakyat sukakan dia dan dia sukakan rakyat.
133
00:08:46,208 --> 00:08:48,585
Dari sudut perundangan, wang dia bersih.
134
00:08:49,044 --> 00:08:51,880
Menurut Majalah Forbes,
dia seorang pengedar dadah.
135
00:08:52,756 --> 00:08:55,967
Tuan nak percaya semua
propaganda imperialis Amerika itu?
136
00:08:57,093 --> 00:08:57,928
Cuba tengok.
137
00:09:01,264 --> 00:09:02,140
Ini...
138
00:09:03,225 --> 00:09:05,268
dokumen pemilikan hartanahnya.
139
00:09:06,269 --> 00:09:07,103
Tengok.
140
00:09:07,604 --> 00:09:11,691
Dia memiliki beratus-ratus hartanah
di Colombia dan Amerika.
141
00:09:13,235 --> 00:09:15,529
Lagipun, dia tak ada rekod jenayah.
142
00:09:15,612 --> 00:09:18,740
Kalau ada, itu akan jadi
bukti latar belakangnya.
143
00:09:24,037 --> 00:09:25,247
Berapa dia bayar awak?
144
00:09:27,040 --> 00:09:28,625
Ini semua untuk parti kita, tuan.
145
00:09:30,252 --> 00:09:32,963
Escobar dah bersedia
untuk menyumbang berjuta-juta dolar.
146
00:09:33,838 --> 00:09:37,509
Kita dah beri Jairo Ortega sokongan
supaya dia boleh berkempen di Antioquia.
147
00:09:38,593 --> 00:09:40,303
Biarlah Escobar jadi pengganti dia.
148
00:09:41,221 --> 00:09:42,097
Tuan suka yang mana,
149
00:09:42,639 --> 00:09:44,391
khabar angin dan sindiran
150
00:09:44,891 --> 00:09:46,518
atau kurang perwakilan dalam Kongres?
151
00:09:48,311 --> 00:09:49,479
Dengan begitu saja,
152
00:09:50,188 --> 00:09:51,523
orang yang jujur menutup matanya.
153
00:09:53,108 --> 00:09:54,734
Jangan pergi ke pusat komuniti itu lagi!
154
00:09:54,818 --> 00:09:57,195
Awak nak saya terperuk
dalam apartmen ini untuk dua tahun?
155
00:09:58,780 --> 00:10:00,031
Awak nak saya terperuk di sini.
156
00:10:00,115 --> 00:10:02,409
Sayang, kucing awak dibunuh
untuk beri amaran kepada saya.
157
00:10:02,492 --> 00:10:03,618
Kucing kita.
158
00:10:03,702 --> 00:10:04,869
Okey, kucing kita.
159
00:10:06,162 --> 00:10:08,039
Apa kata awak balik ke Miami
160
00:10:08,123 --> 00:10:09,791
sekejap sampai keadaan di sini reda?
161
00:10:09,874 --> 00:10:12,168
Awak nak buat mereka diam?
Hebat betul awak, ya?
162
00:10:13,628 --> 00:10:16,881
Beginilah, saya akan balik ke Miami
kalau awak pun balik sekali.
163
00:10:17,465 --> 00:10:19,926
- Awak dah bersedia untuk balik?
- Saya takkan bertolak ansur!
164
00:10:22,220 --> 00:10:27,767
PUSAT KEAGAMAAN KOMUNITI
165
00:10:29,436 --> 00:10:30,353
Okey.
166
00:10:30,770 --> 00:10:32,105
Saya tunggu sampai awak balik.
167
00:10:32,188 --> 00:10:34,274
Sekarang pun mereka
dah pandang saya pelik.
168
00:10:34,608 --> 00:10:36,818
Kalau ada pengawal,
lagilah mereka akan rasa pelik.
169
00:10:37,402 --> 00:10:38,528
Ikut sajalah.
170
00:10:39,112 --> 00:10:41,573
Saya tak boleh buat kerja
kalau asyik risaukan awak.
171
00:10:48,872 --> 00:10:50,498
Hei, boleh tak letak kereta jauh sikit?
172
00:10:51,207 --> 00:10:52,792
Kalau perlu apa-apa, saya akan jerit.
173
00:11:01,718 --> 00:11:03,470
- Selamat pagi, paderi.
- Connie.
174
00:11:03,553 --> 00:11:04,804
Kenapa, terkejut jumpa saya?
175
00:11:05,013 --> 00:11:07,432
Ramai sukarelawan Amerika di sini.
Mereka datang dan pergi.
176
00:11:07,766 --> 00:11:09,225
Saya akan sentiasa datang.
177
00:11:13,855 --> 00:11:15,148
Terkejut nampak Elisa,
178
00:11:15,231 --> 00:11:17,984
anggota gerila komunis M-19,
bekerja di pusat komuniti?
179
00:11:19,069 --> 00:11:21,529
Itu kerana anda tak kenal
gereja pembebasan di Colombia.
180
00:11:22,989 --> 00:11:24,991
Paderi itu. Dia nampak baik, bukan?
181
00:11:25,659 --> 00:11:28,036
Salah. Dia pun sama komunis macam Elisa.
182
00:11:28,703 --> 00:11:29,663
Orang putih itu siapa?
183
00:11:30,288 --> 00:11:31,581
Anak Tuhan, sama macam awak.
184
00:11:32,916 --> 00:11:33,750
Baik.
185
00:11:41,007 --> 00:11:41,883
Jadi,
186
00:11:42,467 --> 00:11:43,802
awak datang sini sebab kucing?
187
00:11:43,885 --> 00:11:45,220
Ini bukan kucing biasa.
188
00:11:45,845 --> 00:11:47,389
Ini kucing orang putih dalam DEA.
189
00:11:48,056 --> 00:11:50,308
- Apa yang dia cakap?
- Saya beritahu dia tentang kucing.
190
00:11:50,392 --> 00:11:53,770
Jadi, apa yang awak nak ialah
supaya saya cari pembunuh kucing itu.
191
00:11:53,853 --> 00:11:55,480
Itu perbuatan pengedar dadah, Suárez.
192
00:11:56,564 --> 00:11:58,149
Kami tak pandang remeh hal ini.
193
00:11:59,943 --> 00:12:01,319
Kawan awak ini sewel sikit.
194
00:12:01,403 --> 00:12:03,738
Saya tak tahu bahasa Sepanyol,
tak faham awak cakap apa.
195
00:12:03,822 --> 00:12:05,156
Saya tak tahu bahasa Inggeris.
196
00:12:08,034 --> 00:12:09,661
Carikan saya maklumat, Suárez.
197
00:12:09,994 --> 00:12:11,579
Hei, saya tak cukup orang
198
00:12:11,663 --> 00:12:14,999
nak selidik cakap-cakap
tentang seekor kucing.
199
00:12:15,750 --> 00:12:18,712
Kalau maklumat tentang pengedar dadah,
orang saya berminat.
200
00:12:19,671 --> 00:12:21,256
Tapi kucing, mereka tak ambil kisah.
201
00:12:21,840 --> 00:12:23,925
- Dia cakap apa?
- Orang di sini tak suka kucing.
202
00:12:24,259 --> 00:12:25,093
Samalah.
203
00:12:25,593 --> 00:12:28,471
Tapi kalau awak nak kerah
orang-orang saya buat kerja...
204
00:12:29,222 --> 00:12:31,141
untuk cari siapa bunuh kucing itu,
205
00:12:32,016 --> 00:12:33,393
awak kena bayar lebih.
206
00:12:35,770 --> 00:12:37,689
Mereka pecah masuk rumah
untuk bunuh kucing.
207
00:12:38,648 --> 00:12:41,693
Saya rasa mereka ada rekod dia masa
dia tiba di lapangan terbang di Bogotá.
208
00:12:41,776 --> 00:12:42,610
Siasat.
209
00:12:46,489 --> 00:12:47,907
- Itu D-103?
- Ya.
210
00:12:48,616 --> 00:12:51,411
Kejap, saya tak faham.
Awak bayar polis ini untuk maklumat,
211
00:12:51,995 --> 00:12:54,372
- lepas itu dapat resit?
- Saya kena tuntut duit saya balik.
212
00:12:55,123 --> 00:12:59,169
Lelaki ini ialah seorang kakitangan
Kedutaan AS di negara kita...
213
00:13:00,336 --> 00:13:02,672
dan dia yakin yang awak beri
maklumat peribadinya
214
00:13:02,756 --> 00:13:03,882
kepada penjenayah.
215
00:13:05,133 --> 00:13:06,176
Itu tak benar.
216
00:13:07,677 --> 00:13:09,763
Penjenayah itu bunuh kucing dia.
217
00:13:11,139 --> 00:13:12,056
Mungkin awak tak tahu,
218
00:13:12,140 --> 00:13:14,309
tapi menganiaya binatang
ialah satu jenayah.
219
00:13:16,269 --> 00:13:17,353
Awak rasa hal ini kelakar?
220
00:13:18,229 --> 00:13:20,482
Mereka boleh buat dakwaan ke atas awak
221
00:13:20,940 --> 00:13:22,358
dan awak boleh hilang pekerjaan.
222
00:13:22,942 --> 00:13:25,570
Awak dah tak nak kerja, Santiago?
223
00:13:26,821 --> 00:13:27,864
Tak, saya nak kerja.
224
00:13:38,041 --> 00:13:39,000
En. Murphy,
225
00:13:39,542 --> 00:13:40,668
awak kenal mereka?
226
00:13:42,045 --> 00:13:44,172
Ya, awak melengahkan saya
di lapangan terbang
227
00:13:44,255 --> 00:13:47,133
sebab nak ambil pasport saya
dan buat salinan, bukan?
228
00:13:48,092 --> 00:13:49,177
- Apa?
- Maaf.
229
00:13:50,804 --> 00:13:52,263
Kamu berdua dituduh
230
00:13:52,347 --> 00:13:55,433
berkonspirasi terhadap
seorang ejen persekutuan AS.
231
00:13:57,185 --> 00:13:59,938
Kucing itu terletak di bawah
bidang kuasa kerajaan Amerika.
232
00:14:00,939 --> 00:14:03,191
Membunuh kucing itu sama
seperti membunuh anjing polis.
233
00:14:07,028 --> 00:14:08,029
Mengarutlah.
234
00:14:09,781 --> 00:14:11,491
Dengar sini, saya warga Colombia
235
00:14:11,950 --> 00:14:13,368
dan saya tahu apa...
236
00:14:14,410 --> 00:14:16,663
Jangan biadab terhadap mereka!
237
00:14:18,164 --> 00:14:19,040
Faham?
238
00:14:20,250 --> 00:14:22,961
Kalau saya cakap,
mereka akan bunuh saya...
239
00:14:24,295 --> 00:14:25,421
dan bunuh isteri saya.
240
00:14:25,505 --> 00:14:27,924
Hubungan dia dan isterinya bermasalah.
241
00:14:28,007 --> 00:14:28,883
Diam!
242
00:14:30,176 --> 00:14:31,761
- Bedebah.
- Okey, dengar sini.
243
00:14:33,054 --> 00:14:34,055
Benda ini senang saja.
244
00:14:35,974 --> 00:14:37,642
Saya boleh dapatkan nombor telefon...
245
00:14:38,643 --> 00:14:41,646
orang yang awak hantar dokumen-dokumen itu
246
00:14:42,146 --> 00:14:46,317
dan saya boleh kata yang awak
tuduh dia bunuh kucing itu.
247
00:14:47,402 --> 00:14:48,278
Macam mana?
248
00:14:53,992 --> 00:14:56,202
Saya hantar salinan pasport itu...
249
00:14:57,954 --> 00:14:59,289
kepada lelaki yang digelar...
250
00:15:01,708 --> 00:15:02,542
Poison.
251
00:15:06,004 --> 00:15:06,838
Okey, Poison.
252
00:15:07,630 --> 00:15:10,258
Hantar duit ini kepada
Fernando Duque di Bogotá.
253
00:15:11,426 --> 00:15:12,260
Ini alamat dia.
254
00:15:12,719 --> 00:15:15,054
Kalau polis tahan di tengah jalan,
tabik saja tuan itu,
255
00:15:15,138 --> 00:15:17,599
hulur duit sikit,
lepas itu teruskan perjalanan.
256
00:15:18,474 --> 00:15:19,309
Jangan kasar-kasar.
257
00:15:19,726 --> 00:15:21,060
Telefon saya setiap dua jam.
258
00:15:21,728 --> 00:15:24,022
- Okey, bos. Saya ikut arahan bos.
- Jangan lebih-lebih.
259
00:15:24,606 --> 00:15:26,065
Jangan lebih-lebih!
260
00:15:26,649 --> 00:15:30,194
- Biasa saja. Biar orang tak perasan.
- Baiklah.
261
00:15:32,739 --> 00:15:34,407
Awak buat apa pula itu?
262
00:15:36,034 --> 00:15:37,160
Buat persiapanlah?
263
00:15:37,744 --> 00:15:39,412
Kita nak jumpa ahli politik,
264
00:15:39,913 --> 00:15:40,914
bukan gengster.
265
00:15:43,041 --> 00:15:44,542
Ahli politik dan gengster tak sama?
266
00:15:46,711 --> 00:15:48,212
Ahli politik senang kecut perut.
267
00:15:49,172 --> 00:15:51,007
Pistol saja dah cukup.
268
00:15:51,341 --> 00:15:53,259
Sudah, pergilah. Pergi lekas, bahlul.
269
00:15:55,178 --> 00:15:57,889
Menurut intipan CNP,
pembunuh upahan, "Poison",
270
00:15:57,972 --> 00:16:00,433
dirakam berkata dia akan memandu
ke Bogotá tengah hari nanti.
271
00:16:00,642 --> 00:16:01,851
Apa tujuan dia, kita tak tahu.
272
00:16:02,310 --> 00:16:05,063
Tapi kalau kita tak bertindak terhadap
ancaman ke atas Ejen Murphy,
273
00:16:05,146 --> 00:16:06,439
nanti mereka salah faham.
274
00:16:06,898 --> 00:16:09,108
Polis ada maklumat itu,
merekalah patut buat tangkapan.
275
00:16:09,192 --> 00:16:11,361
Tak, kalau mereka tangkap,
ada orang akan bocor rahsia.
276
00:16:11,527 --> 00:16:13,571
Pengedar dadah ada informan
dalam jabatan polis.
277
00:16:13,655 --> 00:16:16,240
Maksud Peña, Mejar Carrillo
perlu mengetuai sekatan jalan.
278
00:16:16,824 --> 00:16:17,951
Kita boleh percaya Carrillo.
279
00:16:18,034 --> 00:16:19,577
Saya tiada kuasa atas polis Colombia.
280
00:16:19,661 --> 00:16:21,621
Saya faham puan,
tapi puan tahu kita ada di mana.
281
00:16:22,956 --> 00:16:24,374
Ada duit, semua benda boleh buat.
282
00:16:27,835 --> 00:16:29,128
Maaf sebab saya cakap begini...
283
00:16:29,837 --> 00:16:31,339
tapi sekatan jalan apa macam ini?
284
00:16:32,048 --> 00:16:33,299
Kalau nampak sangat,
285
00:16:33,383 --> 00:16:36,177
takut ada polis atau
orang ramai yang beritahu Pablo.
286
00:16:38,221 --> 00:16:40,473
Dalam negara ini, tiada orang
yang boleh simpan rahsia?
287
00:16:41,099 --> 00:16:43,393
Saya dah letak seorang pegawai
empat kilometer dari sini.
288
00:16:43,476 --> 00:16:44,978
Dia akan beritahu kalau Poison lalu.
289
00:16:45,061 --> 00:16:47,313
Awak nak soal mereka? Kita perlu...
290
00:16:47,397 --> 00:16:48,731
Poison dah bunuh tiga orang saya.
291
00:16:48,815 --> 00:16:50,900
Kalau saya tangkap dia,
awak boleh soal dia di sini.
292
00:16:51,859 --> 00:16:52,986
Lepas itu, awak kena pergi.
293
00:17:01,869 --> 00:17:03,705
Hei, nanti sekejap, 65?
294
00:17:03,788 --> 00:17:05,248
Ya, 65.
295
00:17:05,331 --> 00:17:06,582
Hei, banyak betul.
296
00:17:07,792 --> 00:17:08,626
Awak pasti?
297
00:17:09,252 --> 00:17:11,421
Saya kira setiap kepala.
298
00:17:11,921 --> 00:17:13,464
Bagus!
299
00:17:14,048 --> 00:17:16,134
Yalah, tapi awak kira sekali
yang malam tadi?
300
00:17:16,217 --> 00:17:17,927
Mestilah, itulah yang ke-65.
301
00:17:18,011 --> 00:17:21,556
Jangan tipulah.
Semalam, saya yang tembak orang itu.
302
00:17:21,639 --> 00:17:23,933
- Mengarut.
- Bohong,
303
00:17:24,475 --> 00:17:26,269
kalau saya yang bunuh si kecil itu.
304
00:17:26,853 --> 00:17:29,689
Awak tembak dia pun
lepas dia dah rebah ke tanah
305
00:17:29,772 --> 00:17:31,441
- dah mati.
- Saya tembak dia dulu.
306
00:17:37,155 --> 00:17:38,364
Masuk.
307
00:17:40,241 --> 00:17:41,784
Awak beri maklumat Poison kepada DEA?
308
00:17:41,868 --> 00:17:43,077
Kenapa?
309
00:17:43,161 --> 00:17:44,954
Saya masih dengar
perbualan telefon mereka,
310
00:17:45,663 --> 00:17:47,290
barang yang mereka hantar bukan dadah.
311
00:17:47,623 --> 00:17:50,293
Mereka bawa tiga juta dolar ke Bogotá
312
00:17:50,376 --> 00:17:51,919
dan kalau ejen DEA tahan kereta itu,
313
00:17:52,003 --> 00:17:53,504
Pablo akan kerjakan awak.
314
00:17:58,926 --> 00:18:00,887
Awak tak sampai 65 lagilah, Poison.
315
00:18:01,262 --> 00:18:02,430
Saya dah sampailah.
316
00:18:06,559 --> 00:18:08,061
Apa awak buat ini?
317
00:18:08,811 --> 00:18:11,105
Tengok, itu yang ke-65!
318
00:18:14,817 --> 00:18:17,153
Aduh, satu hal pula nak cuci kereta!
319
00:18:17,737 --> 00:18:19,447
Bahlul.
320
00:18:20,865 --> 00:18:21,699
Ya?
321
00:18:21,783 --> 00:18:23,284
Hai, Pablo. Saya ada berita baik.
322
00:18:23,910 --> 00:18:25,828
Saya nak bantu awak,
daripada kerugian besar.
323
00:18:26,412 --> 00:18:27,413
Berapa saya kena bayar?
324
00:18:28,206 --> 00:18:29,123
sepuluh peratus...
325
00:18:29,957 --> 00:18:31,209
$300,000.
326
00:18:36,172 --> 00:18:38,591
- Macam mana awak tahu?
- Daripada salah satu orang awak.
327
00:18:39,175 --> 00:18:40,051
Si Poison itu...
328
00:18:40,510 --> 00:18:41,636
terlalu becok.
329
00:18:42,136 --> 00:18:43,596
Awak patut rampas telefon dia.
330
00:18:44,722 --> 00:18:45,640
Lima peratus.
331
00:18:51,854 --> 00:18:54,857
- Ada kenderaan mencurigakan.
- Okey.
332
00:18:54,941 --> 00:18:57,235
Kita dapat pengesahan visual.
Empat kilometer dari sini.
333
00:19:07,036 --> 00:19:09,413
- Helo?
- Helo, Poison?
334
00:19:09,497 --> 00:19:12,375
Baik awak dan mulut celopar awak
balik ke sini sekarang juga!
335
00:19:12,959 --> 00:19:15,002
- Ya. Maaf, bos.
- Sekarang!
336
00:19:17,171 --> 00:19:19,423
Polis bedebah itu intip telefon saya!
337
00:19:20,007 --> 00:19:23,511
- Menyusahkan betul.
- Awak itu yang banyak mulut, Poison.
338
00:19:24,053 --> 00:19:25,429
Pablo betul-betul mengamuk.
339
00:19:26,389 --> 00:19:29,308
Baik awak diam, kalau tidak
awak takkan sempat capai 66 mangsa.
340
00:19:39,527 --> 00:19:40,361
Okey!
341
00:19:46,868 --> 00:19:48,995
Saya nak tamatkan sekatan jalan ini.
Dia tak datang.
342
00:19:50,496 --> 00:19:51,581
Apa yang berlaku ini?
343
00:19:51,664 --> 00:19:53,916
Mungkin Poison nampak orang kita.
344
00:19:54,000 --> 00:19:55,585
Sama ada begitu atau Suárez belot.
345
00:19:56,627 --> 00:19:59,380
Kalau betullah, itu maknanya
dia dapat tawaran yang lebih baik.
346
00:20:04,719 --> 00:20:07,930
Dia digelar "Robin Hood Paisa",
tapi dia bukan setakat itu saja.
347
00:20:08,514 --> 00:20:10,892
Dia individu yang sangat bermakna
kepada masyarakat.
348
00:20:10,975 --> 00:20:11,976
Kepada kita semua.
349
00:20:12,310 --> 00:20:15,146
Bagi elak syak wasangka
dan orang bertanya tentang hartanya,
350
00:20:15,730 --> 00:20:17,982
Pablo bertanding sebagai ganti
kepada Jairo Ortega,
351
00:20:18,774 --> 00:20:20,443
bekas ahli kongres dari Antioquia.
352
00:20:23,279 --> 00:20:27,074
Ini kali pertama calon ganti
lebih penting daripada calon utama.
353
00:20:33,372 --> 00:20:34,457
Saya sudah penat...
354
00:20:35,791 --> 00:20:38,294
melihat orang berkuasa
memerintah negara ini.
355
00:20:38,878 --> 00:20:44,091
Ini pertarungan antara orang berkuasa
dengan orang miskin dan lemah.
356
00:20:45,468 --> 00:20:48,179
Perjuangan ini mesti bermula di sini!
357
00:20:51,599 --> 00:20:56,938
Memiliki kuasa tak bermakna seseorang
boleh mempergunakan orang miskin.
358
00:20:57,647 --> 00:20:58,981
Jika saya dipilih...
359
00:21:00,316 --> 00:21:02,652
Jika rakan saya, Jairo, dipilih,
360
00:21:03,569 --> 00:21:06,030
masyarakat yang tak pernah bersuara
361
00:21:06,113 --> 00:21:07,573
akan dapat suara.
362
00:21:10,243 --> 00:21:13,079
Orang yang kelaparan akan dapat makan.
363
00:21:13,788 --> 00:21:17,208
Orang yang mahu belajar
akan dapat sekolah.
364
00:21:17,792 --> 00:21:19,919
Sesiapa yang memiliki impian
365
00:21:20,503 --> 00:21:24,215
akan nampak bahawa apa yang
kita boleh capai tiada batasannya.
366
00:21:25,716 --> 00:21:29,762
Dalam diri saya, adalah sahabat
yang sentiasa bersama anda,
367
00:21:30,263 --> 00:21:32,848
sahabat pada hari ini, sahabat semalam
368
00:21:32,932 --> 00:21:33,891
dan sahabat hari esok.
369
00:21:37,270 --> 00:21:38,229
Terima kasih banyak.
370
00:21:40,982 --> 00:21:41,857
- Pablo!
- Pablo!
371
00:21:41,941 --> 00:21:43,567
Terima kasih banyak.
372
00:21:43,651 --> 00:21:49,073
- Pablo!
- Pablo!
373
00:21:49,156 --> 00:21:50,366
Sahabat saya,
374
00:21:50,491 --> 00:21:51,701
Jairo Ortega!
375
00:22:00,084 --> 00:22:02,920
- Pablo!
- Pablo!
376
00:22:03,004 --> 00:22:03,963
Terima kasih banyak.
377
00:22:04,046 --> 00:22:07,258
- Pablo!
- Pablo!
378
00:22:12,013 --> 00:22:13,306
Awak sangat hebat, sayang.
379
00:22:13,389 --> 00:22:14,390
- Betul?
- Ya.
380
00:22:14,974 --> 00:22:16,017
Bagus, Pablo.
381
00:22:16,767 --> 00:22:19,687
Ada perkara yang boleh dibaiki,
tapi kita boleh usahakan.
382
00:22:19,770 --> 00:22:20,730
Okey, saya ikut saja.
383
00:22:20,813 --> 00:22:23,232
- Tahniah.
- Terima kasih banyak, Valeria.
384
00:22:23,607 --> 00:22:24,525
Tahniah, puan.
385
00:22:27,361 --> 00:22:28,195
Saya minta diri.
386
00:22:39,582 --> 00:22:43,419
Mengundi Jairo Ortega sama
seperti mengundi satu-satunya Pablo!
387
00:22:48,966 --> 00:22:50,676
Tata, kenapa?
388
00:22:54,430 --> 00:22:56,265
Kenapa perempuan itu perlu tahu
389
00:22:56,349 --> 00:22:57,641
setiap langkah yang awak ambil?
390
00:22:57,850 --> 00:22:58,976
Apa yang awak cakap ini?
391
00:23:00,770 --> 00:23:02,980
- Valeria Velez.
- Sayang...
392
00:23:04,065 --> 00:23:08,110
Tata, dia orang surat khabar,
wartawan yang ikut berita.
393
00:23:09,862 --> 00:23:11,072
Sekarang, sayalah berita itu.
394
00:23:13,032 --> 00:23:16,160
Bila awak menang, awak jangan
khianati saya dengan perempuan itu.
395
00:23:17,203 --> 00:23:19,955
Mari sini.
396
00:23:20,539 --> 00:23:21,791
Perlahan-lahan, bangun.
397
00:23:23,042 --> 00:23:24,085
Ayuh.
398
00:23:27,838 --> 00:23:30,883
Tak lama lagi, awak akan jadi
Wanita Pertama di negara ini.
399
00:23:32,218 --> 00:23:35,179
Jadi, awak perlu belajar
berdepan dengan media.
400
00:23:36,263 --> 00:23:38,224
Perempuan itu tak layak untuk awak.
401
00:23:38,766 --> 00:23:39,975
Dia merendahkan maruah awak.
402
00:23:40,059 --> 00:23:42,395
Janganlah risau tentang Valeria.
403
00:23:47,942 --> 00:23:48,776
Pablo!
404
00:23:50,319 --> 00:23:51,654
Sediakan kereta!
405
00:23:52,905 --> 00:23:54,490
Kita nak ke hospital, sekarang!
406
00:24:05,459 --> 00:24:06,377
Awak tahu tak, Pablo.
407
00:24:08,170 --> 00:24:10,798
Saya rasa, cara awak
tangani semua ini tak betul.
408
00:24:14,343 --> 00:24:17,430
Awak kena lebih banyak fikir tentang
keluarga awak dan tentang perniagaan.
409
00:24:19,348 --> 00:24:21,016
Awak tak boleh jadi ahli politik.
410
00:24:21,767 --> 00:24:22,852
Siapa kata?
411
00:24:25,271 --> 00:24:28,315
Awak tak boleh main beri saja
macam-macam kepada orang
412
00:24:28,399 --> 00:24:29,608
supaya mereka sukakan awak.
413
00:24:32,319 --> 00:24:33,154
Kita...
414
00:24:33,904 --> 00:24:34,905
penyangak.
415
00:24:40,536 --> 00:24:41,996
Kalau awak masuk bertanding,
416
00:24:42,580 --> 00:24:44,415
cari orang lain untuk urus hal makmal.
417
00:24:44,999 --> 00:24:45,833
En. Escobar?
418
00:24:46,834 --> 00:24:48,002
Mari jumpa anak encik.
419
00:24:56,635 --> 00:24:58,554
Tuhan beri kita anak perempuan, Pablo.
420
00:25:02,600 --> 00:25:03,767
Cantiknya.
421
00:25:34,757 --> 00:25:35,925
Pablo dah tak terkawal.
422
00:25:40,012 --> 00:25:40,846
Mother Mary.
423
00:25:41,347 --> 00:25:42,389
Awak nak kita buat apa?
424
00:25:42,848 --> 00:25:44,975
Takkan kita nak pukul Pablo Escobar
425
00:25:45,059 --> 00:25:47,228
macam budak kecil?
426
00:25:47,811 --> 00:25:48,646
Tak boleh?
427
00:25:49,313 --> 00:25:50,189
Kenapa tak boleh?
428
00:25:50,648 --> 00:25:53,150
Jangan buat ancaman
kalau awak tak boleh lakukannya.
429
00:25:58,864 --> 00:26:00,282
Awak tahu apa yang dia buat, bukan?
430
00:26:00,908 --> 00:26:05,871
Menurut udang-undang Colombia,
ahli kongres ada imuniti penuh.
431
00:26:06,455 --> 00:26:10,042
Awak rasa dia nak melindungi dirinya
dan kita dibiarkan saja dalam bahaya?
432
00:26:10,376 --> 00:26:12,920
Ya, dia ingat dia "Robin Hood Paisa".
433
00:26:13,629 --> 00:26:15,673
Habis, apa kita nak buat?
434
00:26:15,756 --> 00:26:16,590
Kita...
435
00:26:17,299 --> 00:26:20,302
tunaikan tanggungjawab
dengan keluar mengundi...
436
00:26:21,178 --> 00:26:24,306
dan kemudian, kita tengok saja
Pablo dapat sokongan
437
00:26:24,390 --> 00:26:25,474
dan ambil risiko.
438
00:26:26,225 --> 00:26:28,185
Kita teruskan perniagaan kita...
439
00:26:28,978 --> 00:26:29,895
sorok-sorok,
440
00:26:30,729 --> 00:26:31,647
macam biasa.
441
00:26:33,816 --> 00:26:35,317
Carlos, mereka cakap apa?
442
00:26:37,152 --> 00:26:39,029
Saya rasa mesti mereka risau, bukan?
443
00:26:39,780 --> 00:26:42,074
Mereka tak tahu tentang politik.
444
00:26:45,911 --> 00:26:48,205
Awak ingat mereka
akan faham objektif awak?
445
00:26:52,626 --> 00:26:54,128
Tapi awak faham, saudaraku.
446
00:26:56,880 --> 00:26:57,715
Bayangkan...
447
00:26:58,507 --> 00:27:00,050
negara yang diperintah oleh kita.
448
00:27:01,510 --> 00:27:02,845
Semua orang dapat imuniti.
449
00:27:04,013 --> 00:27:06,390
Carlos, kita milik masyarakat.
450
00:27:07,224 --> 00:27:08,934
Saya nak awak gunakan pengaruh awak
451
00:27:09,018 --> 00:27:10,436
dan yakinkan mereka.
452
00:27:10,519 --> 00:27:12,605
Kalau awak menang,
awak tak perlu jelaskan apa-apa.
453
00:27:13,314 --> 00:27:14,231
Kalau awak kalah pun,
454
00:27:14,940 --> 00:27:16,150
tak ada apa nak dijelaskan.
455
00:27:16,525 --> 00:27:17,526
Saya suka kata-kata awak.
456
00:27:19,403 --> 00:27:20,946
- Hitler yang cakap.
- Tipulah.
457
00:27:21,572 --> 00:27:22,406
Ya.
458
00:27:23,157 --> 00:27:24,742
Dia juga kata tak ada ahli politik
459
00:27:24,825 --> 00:27:27,995
patut biar gambar mereka diambil
ketika berpakaian baju renang.
460
00:27:49,141 --> 00:27:50,100
Itulah yang dia cakap.
461
00:27:54,480 --> 00:27:55,898
Carlos, kalau saya beritahu awak...
462
00:27:57,358 --> 00:27:58,776
apa yang saya mahu,
463
00:27:59,735 --> 00:28:00,694
sebenar-benarnya...
464
00:28:02,029 --> 00:28:03,739
ialah membantu orang miskin di negara ini,
465
00:28:05,824 --> 00:28:06,700
awak percaya tak?
466
00:28:09,787 --> 00:28:11,830
Pablo mengadakan kebanyakan kempennya
467
00:28:11,914 --> 00:28:14,416
di kawasan miskin dalam daerah dia.
468
00:28:15,626 --> 00:28:18,212
Dia meletakkan dirinya seiringan
dengan orang miskin dan lemah
469
00:28:18,295 --> 00:28:21,507
dalam menentang oligarki,
"Golongan yang Berjanji".
470
00:28:23,759 --> 00:28:25,219
Sama seperti ahli politik lain,
471
00:28:25,302 --> 00:28:26,595
dia banyak menabur janji.
472
00:28:27,346 --> 00:28:28,347
Cuma perbezaannya ialah
473
00:28:28,430 --> 00:28:29,473
Pablo ada pengikut
474
00:28:30,057 --> 00:28:31,684
dan duit untuk membantu mereka.
475
00:28:34,103 --> 00:28:36,689
Jelas kepada semua yang Pablo akan menang.
476
00:28:36,772 --> 00:28:38,273
- Pablo!
- Pablo!
477
00:28:38,357 --> 00:28:41,527
Cuma persoalannya adalah
apa yang boleh dibuat kalau dia menang.
478
00:28:43,070 --> 00:28:45,531
Gustavo menunaikan janjinya
untuk berhenti bekerja di makmal,
479
00:28:45,989 --> 00:28:48,325
jadi Pablo menyerahkan tugas
kepada Carlos Lehder.
480
00:28:49,451 --> 00:28:51,453
Dengan kecekapan seperti orang Jerman,
481
00:28:51,787 --> 00:28:54,123
dia menjadikan makmal itu
seperti Nazilandia
482
00:28:54,206 --> 00:28:57,626
dan pengeluaran meningkat 12 peratus
dalam hanya dua bulan.
483
00:29:00,379 --> 00:29:03,173
Gacha dan Ochoa bersaudara
ambil pendekatan tunggu dan lihat.
484
00:29:03,716 --> 00:29:06,719
Berbual tentang bagaimana dan bila,
Pablo akan singkir Jairo Ortega,
485
00:29:06,802 --> 00:29:08,887
perisainya, apabila pilihanraya tamat.
486
00:29:08,971 --> 00:29:11,974
Sebaik saja keputusan keluar,
487
00:29:12,474 --> 00:29:13,809
Jairo Ortega akan letak jawatan.
488
00:29:14,476 --> 00:29:17,020
Saya rasa dia akan menuju maut.
489
00:29:22,568 --> 00:29:24,403
Kami pula, agak berbelah bahagi.
490
00:29:25,070 --> 00:29:27,448
Kita tak mahu Colombia
menjadi negara dadah.
491
00:29:28,198 --> 00:29:30,909
Kita perlu cari orang yang boleh
buktikan lelaki ini pengedar dadah.
492
00:29:31,243 --> 00:29:33,078
Hentikan kempen ini sebelum ia bermula.
493
00:29:33,162 --> 00:29:34,371
Tak ada siapa nak bekerjasama.
494
00:29:36,081 --> 00:29:37,374
Saya ada idea yang lebih baik.
495
00:29:38,459 --> 00:29:39,418
Kita biar dia menang.
496
00:29:40,043 --> 00:29:42,212
Biar dia terima perhatian
dan buktikan dia pengedar,
497
00:29:42,296 --> 00:29:44,923
negara ini pasti akan
singkirkan dia sebab malu besar.
498
00:29:47,134 --> 00:29:48,969
Tapi sebelum itu, kami perlu bukti
499
00:29:49,052 --> 00:29:51,513
yang menunjukkan Pablo
ialah seorang pengedar dadah.
500
00:29:51,597 --> 00:29:53,557
Jadi, kami cari Suárez
501
00:29:54,057 --> 00:29:55,601
dan beri dia wang yang banyak.
502
00:29:57,352 --> 00:30:01,440
Mula-mula, dia kata Pablo pernah ditahan
kerana mengedar dadah pada tahun 1976,
503
00:30:01,899 --> 00:30:05,235
kemudian dia beri kami nama sarjan
yang boleh beri fail kes itu.
504
00:30:09,239 --> 00:30:13,494
Masalahnya, Suárez terima rasuah
daripada DEA dan pengedar dadah.
505
00:30:21,126 --> 00:30:22,044
66.
506
00:30:22,252 --> 00:30:23,837
Mengarut. Saya tembak dia dulu.
507
00:30:28,300 --> 00:30:31,720
Kemudian, Suárez beri nama wartawan
yang melaporkan tangkapan itu...
508
00:30:32,846 --> 00:30:34,681
peguam yang membela Pablo...
509
00:30:36,058 --> 00:30:38,644
dan akhirnya, hakim yang tandatangan
waran tangkap Pablo.
510
00:30:38,727 --> 00:30:40,521
BOMBA
511
00:30:40,604 --> 00:30:42,147
Kami macam Segi Tiga Bermuda.
512
00:30:43,148 --> 00:30:44,775
Siapa yang terlalu dekat dengan kami,
513
00:30:44,983 --> 00:30:46,068
mereka akan hilang.
514
00:30:46,151 --> 00:30:48,070
Kita perlu cari bukti
terhadap si celaka ini.
515
00:30:49,154 --> 00:30:51,114
Kalau dia pernah ditahan,
mesti ada gambar dia.
516
00:30:51,198 --> 00:30:52,783
Failnya dah tak ada.
517
00:30:53,283 --> 00:30:55,744
Kalau ada gambar pun, mesti dah lesap.
518
00:30:57,788 --> 00:30:59,289
Kalau ada gambar, mesti ada filem.
519
00:31:00,457 --> 00:31:01,625
Akhirnya, kami sedar.
520
00:31:02,376 --> 00:31:05,379
Kami perlu cari seseorang
tanpa bantuan Suárez
521
00:31:06,004 --> 00:31:07,756
dan orang itu ialah jurugambar
522
00:31:07,840 --> 00:31:09,925
yang ambil gambar rekod Pablo dulu.
523
00:31:15,097 --> 00:31:18,767
Kami dapat filem dan untuk keselamatan,
dia masuk program perlindungan.
524
00:31:20,853 --> 00:31:22,563
PENJARA KEHAKIMAN DAERAH MEDELLIN
525
00:31:22,646 --> 00:31:24,815
- Dah lama awak ada gambar ini?
- Itu maklumat sulit.
526
00:31:26,817 --> 00:31:27,901
Kenapa saya ada di sini?
527
00:31:27,985 --> 00:31:30,863
Amerika tak berperanan masuk campur
dalam pilihanraya negara lain.
528
00:31:31,071 --> 00:31:34,032
Sekali lagi, Amerika adalah
tangan-tangan ghaib.
529
00:31:34,116 --> 00:31:35,784
Parti awak ambil duit daripada Escobar.
530
00:31:36,118 --> 00:31:37,661
Saya rasa awak perlu diberitahu dulu.
531
00:31:37,870 --> 00:31:39,079
Semua orang terima bantuan.
532
00:31:39,162 --> 00:31:43,250
Lagipun, itu duit orang Amerika,
jadi apa kata awak dedahkan kepada media?
533
00:31:43,625 --> 00:31:44,793
Awak yang perlu lakukannya.
534
00:31:44,877 --> 00:31:45,919
Awak Menteri Kehakiman.
535
00:31:48,881 --> 00:31:51,800
Hari pemilihan tiba dan tentulah,
satu kemenangan besar telah berlaku.
536
00:31:52,926 --> 00:31:54,803
Parti New Liberal memiliki calon
537
00:31:54,887 --> 00:31:57,097
yang meraih undi paling banyak
di seluruh Antioquia...
538
00:31:57,931 --> 00:31:59,975
dan namanya ialah Jairo Ortega.
539
00:32:00,058 --> 00:32:01,518
Tuan-tuan dan puan-puan,
540
00:32:02,060 --> 00:32:02,895
dengan fikiran
541
00:32:02,978 --> 00:32:05,147
dan kesihatan yang jelas dan baik,
542
00:32:06,064 --> 00:32:08,984
saya mahu sampaikan keputusan saya
543
00:32:09,359 --> 00:32:13,030
untuk meletak jawatan daripada
kerusi Kongres Republik...
544
00:32:14,031 --> 00:32:16,241
atas sebab keluarga dan kesihatan.
545
00:32:16,825 --> 00:32:18,785
Tapi saya benar-benar yakin
546
00:32:18,994 --> 00:32:21,121
sahabat saya, Pablo Emilio Escobar Gaviria
547
00:32:21,204 --> 00:32:24,541
akan meneruskan idea-idea
sosial dan politik kami,
548
00:32:25,626 --> 00:32:27,878
sebab Pablo ialah suara rakyat.
549
00:32:27,961 --> 00:32:30,005
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih banyak, Jairo.
550
00:32:30,088 --> 00:32:31,882
Saya akan berusaha sebaiknya.
551
00:32:31,965 --> 00:32:32,841
Terima kasih banyak.
552
00:33:06,124 --> 00:33:08,543
Bayangkan kita lahir
dalam keluarga miskin,
553
00:33:08,919 --> 00:33:09,920
di sebuah bandar miskin,
554
00:33:10,545 --> 00:33:11,755
dalam negara yang miskin...
555
00:33:12,798 --> 00:33:15,300
dan apabila berusia 28 tahun,
556
00:33:15,384 --> 00:33:17,761
kita memiliki begitu banyak wang
sehingga tidak terkira.
557
00:33:21,348 --> 00:33:22,391
Apa yang kita akan buat?
558
00:33:23,600 --> 00:33:25,102
Kita buat impian kita jadi kenyataan.
559
00:33:33,485 --> 00:33:35,946
Masalahnya, tiada siapa dapat kawal
apa impian yang kita ada.
560
00:33:41,618 --> 00:33:43,328
Terutamanya Pablo Escobar.
561
00:33:45,247 --> 00:33:47,624
Terutamanya kalau kita
membesar di Colombia.
562
00:33:53,046 --> 00:33:55,632
Ada sebab kenapa realisme magis
berlaku di Colombia.
563
00:33:58,260 --> 00:34:01,555
Ia sebuah negara di mana
impian dan realiti bergabung...
564
00:34:04,057 --> 00:34:06,560
di mana dalam otak mereka,
manusia boleh terbang macam Icarus.
565
00:34:10,355 --> 00:34:12,441
Tetapi realisme magis ada batasannya.
566
00:34:13,025 --> 00:34:14,192
Tuan Escobar.
567
00:34:15,152 --> 00:34:15,986
Tuan!
568
00:34:16,695 --> 00:34:17,529
Maafkan saya.
569
00:34:18,280 --> 00:34:20,574
Saya perlu ingatkan tuan
tentang tatacara etika di sini.
570
00:34:20,907 --> 00:34:23,035
Tuan tak boleh masuk
ke dalam dewan tanpa tali leher.
571
00:34:26,329 --> 00:34:27,164
Baiklah.
572
00:34:27,664 --> 00:34:28,874
- Siapa nama awak?
- Juan.
573
00:34:30,083 --> 00:34:31,001
Okey, Juan...
574
00:34:32,544 --> 00:34:34,588
cantik tali leher awak.
575
00:34:35,464 --> 00:34:36,923
- Kekasih saya yang berikan.
- Yakah?
576
00:34:37,007 --> 00:34:37,841
Ya.
577
00:34:38,633 --> 00:34:39,468
Sekarang,
578
00:34:40,343 --> 00:34:41,678
dia hanya tinggal sejarah.
579
00:34:42,846 --> 00:34:44,681
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih, tuan.
580
00:34:44,765 --> 00:34:46,058
- Terima kasih.
- Okey.
581
00:34:49,644 --> 00:34:51,772
Apabila kita terbang
terlalu dekat dengan matahari...
582
00:34:53,023 --> 00:34:54,775
impian kita akan cair.
583
00:35:09,414 --> 00:35:10,248
Selamat pagi.
584
00:35:12,918 --> 00:35:15,629
Dimaklumkan, semua ahli dah ada
dan kita akan mula bersidang.
585
00:35:18,882 --> 00:35:23,553
Menteri Kehakiman, Rodrigo Lara Bonilla,
586
00:35:24,137 --> 00:35:26,932
hadir hari ini untuk menyampaikan
sesuatu kepada Kongres.
587
00:35:27,682 --> 00:35:29,351
Dipersilakan, tuan menteri.
588
00:35:30,852 --> 00:35:31,812
Terima kasih banyak.
589
00:35:37,067 --> 00:35:38,443
Banyak yang telah diperkatakan...
590
00:35:39,152 --> 00:35:41,863
tentang isu wang dadah,
591
00:35:42,614 --> 00:35:43,657
"wang haram",
592
00:35:45,242 --> 00:35:46,576
dalam proses politik negara kita.
593
00:35:47,577 --> 00:35:51,248
Saya sendiri dituduh
menerima sumbangan kempen...
594
00:35:52,624 --> 00:35:55,752
daripada pengedar dadah yang
membawa pengaruh dalam dewan ini.
595
00:36:01,424 --> 00:36:03,135
Atas tuduhan ini, saya mengaku bersalah.
596
00:36:06,346 --> 00:36:07,389
Pada pandangan saya,
597
00:36:08,348 --> 00:36:09,599
dosa membutakan mata
598
00:36:09,683 --> 00:36:12,102
sama saja besarnya dengan dosa
menerima atau memberi rasuah.
599
00:36:12,602 --> 00:36:14,187
Kita sebagai sebuah negara telah buta
600
00:36:14,938 --> 00:36:16,148
dan dalam kegelapan itu,
601
00:36:16,481 --> 00:36:18,733
kita telah menjual negara kita
kepada pembida tertinggi.
602
00:36:22,320 --> 00:36:24,865
Tiba masanya untuk kita buka mata
dan melihat ke arah cahaya.
603
00:36:32,038 --> 00:36:33,206
Ahli Kongres Escobar,
604
00:36:35,000 --> 00:36:38,587
awak menyatakan bahawa kekayaan awak
dibina daripada syarikat teksi.
605
00:36:41,673 --> 00:36:45,177
Gambar ini dengan jelas
bertentangan daripada dakwaan awak.
606
00:36:46,553 --> 00:36:48,638
Atas sebab ini,
saya minta awak letak jawatan.
607
00:36:49,222 --> 00:36:50,765
Awak tak dialu-alukan dalam dewan ini.
608
00:36:52,017 --> 00:36:53,268
Awak tak layak berada di sini.
609
00:37:39,522 --> 00:37:40,649
Terima kasih banyak, Juan.
610
00:37:41,274 --> 00:37:42,108
Awak sangat baik.
611
00:37:42,192 --> 00:37:43,735
Apa yang menjadi minat pengedar dadah
612
00:37:44,110 --> 00:37:46,655
ialah bukan saja kejatuhan
Menteri Kehakiman,
613
00:37:48,156 --> 00:37:51,201
tetapi juga untuk menghalang strategi
kerajaan bagi menentang tujuan mereka.
614
00:37:52,494 --> 00:37:53,495
Dia ada dua senjata,
615
00:37:54,246 --> 00:37:55,538
duit atau peluru.
616
00:37:56,122 --> 00:37:57,749
Saya mahu memberitahu semua
617
00:37:58,124 --> 00:38:01,586
bahawa Menteri Kehakiman ada 24 jam
618
00:38:01,920 --> 00:38:05,715
untuk menunjukkan bukti kukuh
berkaitan tuduhan yang dibuatnya
619
00:38:05,799 --> 00:38:07,842
kelmarin semasa di Dewan Perwakilan.
620
00:38:08,843 --> 00:38:12,764
Sebaliknya, saya akan terus
mengecam dia secara sah
621
00:38:13,098 --> 00:38:15,892
di hadapan pihak berkuasa
dan sistem perundangan Colombia.
622
00:38:16,476 --> 00:38:20,480
Pablo dan peguamnya mula menyerang,
cuba meletakkan tuduhan ke atas Lara.
623
00:38:21,064 --> 00:38:24,067
Saya bukan sengaja mencari,
apatah lagi mahu berkonfrontasi,
624
00:38:24,150 --> 00:38:25,277
di hadapan rakyat Colombia.
625
00:38:25,860 --> 00:38:28,863
Saya mencari keamanan,
saya sering menekankan keamanan
626
00:38:28,947 --> 00:38:30,615
dan menginginkan keamanan
627
00:38:30,699 --> 00:38:32,867
serta kesejahteraan rakyat Colombia.
628
00:38:33,451 --> 00:38:36,496
Amat penting untuk kita sedar,
apabila ahli Kongres
629
00:38:36,579 --> 00:38:39,624
boleh diugut atau rela dibeli,
630
00:38:39,708 --> 00:38:42,210
kita dapat lihat dengan jelas
betapa besarnya
631
00:38:42,460 --> 00:38:44,212
masalah dadah di Colombia.
632
00:38:44,296 --> 00:38:45,672
Tetapi Lara tidak mengalah.
633
00:38:46,006 --> 00:38:48,591
Setiap kali berpeluang,
dia mengecam pengedar dadah,
634
00:38:48,675 --> 00:38:51,136
mengutuk orang-orang yang
selama ini kami tak dapat sentuh.
635
00:38:51,594 --> 00:38:55,015
Dia mendedahkan bahawa enam daripada
sembilan pasukan bola sepak negara
636
00:38:55,098 --> 00:38:56,474
dimiliki oleh pengedar dadah.
637
00:38:58,143 --> 00:39:02,022
Gacha si orang Mexico terpaksa
melepaskan pemilikan pasukannya,
638
00:39:02,522 --> 00:39:04,441
sesuai benar digelar "Si Jutawan".
639
00:39:06,276 --> 00:39:09,696
Lara membatalkan permit terbang
terhadap 57 buah pesawat milik Ochoa.
640
00:39:13,992 --> 00:39:16,494
Malah dia mengenakan denda
ke atas Pablo kerana mengimport
641
00:39:16,578 --> 00:39:18,330
gajah dan unta dari Afrika secara haram.
642
00:39:18,413 --> 00:39:19,497
SELAMAT DATANG ZOO NAPOLES
643
00:39:20,749 --> 00:39:22,959
Dengan tindakan seorang lelaki berani,
644
00:39:23,209 --> 00:39:25,920
Pablo sedar impiannya untuk
menjadi presiden telah berkubur.
645
00:39:26,421 --> 00:39:27,964
Apa yang diperlukan ialah orang jujur,
646
00:39:28,423 --> 00:39:32,093
orang yang sanggup ambil risiko
berdepan dengan pengedar dadah...
647
00:39:33,178 --> 00:39:34,679
Pengedar dadah yang secara sedar,
648
00:39:34,763 --> 00:39:39,476
mampu membeli, membunuh sesiapa
atau mana-mana institusi kerajaan
649
00:39:40,185 --> 00:39:41,936
yang menentang kepentingan mereka.
650
00:39:42,020 --> 00:39:45,940
Rodrigo Lara menjadi ahli politik
terpenting di Colombia
651
00:39:46,024 --> 00:39:47,859
dengan ketegasannya
menentang pengedar dadah.
652
00:39:48,193 --> 00:39:49,819
Dia tak henti-henti mengejar mereka.
653
00:39:50,779 --> 00:39:54,741
Keberaniannya berdepan bahaya
menjadikannya orang paling diburu.
654
00:39:55,617 --> 00:39:59,204
Demi keselamatan, dia telah dilantik
menjadi duta ke Czechoslovakia.
655
00:39:59,913 --> 00:40:01,790
Dia dijadualkan berangkat
dalam dua minggu,
656
00:40:01,998 --> 00:40:04,084
tapi banyak yang boleh berlaku
dalam dua minggu itu.
657
00:40:04,167 --> 00:40:05,377
RAJA DADAH KARTEL MEDELLIN
658
00:40:05,460 --> 00:40:08,171
Saya rasa ada baiknya tuan pakai
jaket ini sehingga hari berangkat.
659
00:40:10,006 --> 00:40:12,092
Awak rasa bertanggungjawab, bukan?
660
00:40:13,968 --> 00:40:15,095
Ya, tuan.
661
00:40:16,346 --> 00:40:19,933
Kenapa awak terlalu angkuh untuk fikir,
awak telah mempengaruhi tindakan saya?
662
00:40:21,559 --> 00:40:24,729
Awak ingat saya membahayakan
nyawa saya dan keluarga saya
663
00:40:24,813 --> 00:40:26,439
untuk objektif polisi Amerika?
664
00:40:28,691 --> 00:40:31,861
Bagi pengetahuan awak,
selain daripada beri saya gambar itu,
665
00:40:31,945 --> 00:40:33,405
awak tak buat apa-apa lagi.
666
00:40:35,323 --> 00:40:37,242
Saya yang buat keputusan untuk bersuara.
667
00:40:38,451 --> 00:40:40,537
Saya sangat sarankan
agar tuan pakai jaket ini.
668
00:40:50,839 --> 00:40:52,132
Saya akan terima jaket ini...
669
00:40:53,550 --> 00:40:56,177
sebab saya hormat akan kebimbangan
awak terhadap keselamatan saya.
670
00:40:57,053 --> 00:40:59,848
Tapi saya nak nasihatkan awak
kalau awak nak tinggal di Colombia.
671
00:41:00,557 --> 00:41:01,641
Apa dia?
672
00:41:02,225 --> 00:41:03,435
Kami terima bantuan awak,
673
00:41:04,060 --> 00:41:05,687
tapi bukan sikap tinggi diri awak.
674
00:41:07,230 --> 00:41:10,442
Apabila semua ini selesai, orang Colombia
akan jadi wira dan juga mangsa.
675
00:41:12,777 --> 00:41:14,904
John Wayne hanya wujud di Hollywood.
676
00:41:16,906 --> 00:41:17,907
Pakai sajalah jaket itu.
677
00:41:31,129 --> 00:41:32,046
Pablito.
678
00:41:33,173 --> 00:41:35,717
Kita tahu golongan itu takkan terima awak.
679
00:41:39,179 --> 00:41:40,430
Mereka tak guna.
680
00:41:47,312 --> 00:41:49,022
Awak terlalu hebat untuk mereka, Pablito.
681
00:42:12,587 --> 00:42:14,923
Saudaraku, awak takkan menang
dalam pertarungan ini.
682
00:42:17,926 --> 00:42:20,929
Awak kena fikirkan tentang
keluarga awak dan perniagaan kita...
683
00:42:24,057 --> 00:42:25,767
lupakanlah terus benda-benda mengarut ini.
684
00:42:31,940 --> 00:42:33,191
Saya akan betulkan hal ini.
685
00:42:43,910 --> 00:42:47,956
Disebabkan penipuan dan fitnah
yang dilemparkan terhadap saya...
686
00:42:48,790 --> 00:42:51,459
oleh Menteri Lara dan kroni-kroninya,
687
00:42:52,126 --> 00:42:55,713
saya ambil keputusan untuk
meletak jawatan dari Kongres Republik.
688
00:42:57,924 --> 00:43:00,969
Saya bertanding
sebagai wakil rakyat biasa,
689
00:43:01,469 --> 00:43:03,763
sebagai suara rakyat
yang tidak memiliki suara,
690
00:43:04,472 --> 00:43:07,600
tapi semua itu banyak berlaku
dalam sejarah kita.
691
00:43:07,934 --> 00:43:11,771
Golongan berkuasa berkonspirasi
untuk menutup mulut saya.
692
00:43:12,939 --> 00:43:14,566
Impian saya ialah untuk buat kebajikan.
693
00:43:16,484 --> 00:43:18,194
Sekarang impian itu telah musnah.
694
00:43:20,572 --> 00:43:21,739
Tapi jangan salah faham,
695
00:43:22,740 --> 00:43:24,742
saya takkan berundur begitu saja.
696
00:43:26,160 --> 00:43:27,036
Saya akan lawan.
697
00:43:28,204 --> 00:43:30,873
"Golongan yang Berjanji" silap
698
00:43:30,957 --> 00:43:35,253
kalau mereka fikir mereka boleh
tewaskan Pablo Emilio Escobar Gaviria!
699
00:43:35,336 --> 00:43:36,296
KAMUS SEJARAH COLOMBIA
700
00:43:46,431 --> 00:43:47,390
Terima kasih banyak.
701
00:43:49,517 --> 00:43:50,643
Terima kasih banyak.
702
00:44:15,668 --> 00:44:16,669
Dia tak pakai jaket itu.
703
00:44:19,756 --> 00:44:20,715
Pakai pun tak ada beza.
704
00:44:22,258 --> 00:44:25,094
Strategi kami telah menyebabkan
seorang lelaki baik terbunuh.
705
00:44:27,096 --> 00:44:30,058
Itu kali pertama saya rasa bersalah
buat kerja saya.
706
00:44:30,558 --> 00:44:31,476
PARAMEDIK
707
00:44:35,146 --> 00:44:36,856
- Suárez pula,
- Hei.
708
00:44:36,939 --> 00:44:39,150
untung besar kerana jadi
orang dalam kedua-dua pihak,
709
00:44:39,609 --> 00:44:44,614
dia memutuskan untuk menaikkan semangat
kami dengan beri penghargaan kepada DEA.
710
00:44:47,116 --> 00:44:49,035
Ini untuk isteri kawan awak.
711
00:44:51,496 --> 00:44:53,206
- Saya harap dia suka.
- Tak, terima kasih.
712
00:44:53,289 --> 00:44:54,332
Awak dah gila.
713
00:44:58,127 --> 00:45:00,129
Terjemahan sari kata oleh
Nuramirah Liyana Roslan