1 00:00:04,252 --> 00:00:07,571 Anche io preferisco i cani, ma nessun gatto merita un tale trattamento. 2 00:00:08,475 --> 00:00:10,698 Hai detto a qualcuno del motivo per cui sei qui? 3 00:00:10,747 --> 00:00:12,726 In aereo, o a qualcuno che hai incontrato al ristorante. 4 00:00:12,727 --> 00:00:13,800 Certo che no. 5 00:00:13,837 --> 00:00:16,311 Non vorrei andare sul personale ma, ti sei visto con... 6 00:00:16,438 --> 00:00:17,452 qualcuna? 7 00:00:18,115 --> 00:00:19,185 Qualcuna? 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,186 Sì. 9 00:00:20,670 --> 00:00:21,837 Sono sposato. 10 00:00:23,057 --> 00:00:24,057 Giusto. 11 00:00:25,080 --> 00:00:27,889 Le uniche persone che ho visto, esclusi quelli della DEA e mia moglie... 12 00:00:27,893 --> 00:00:29,615 sono i poliziotti colombiani a Medellín. 13 00:00:29,845 --> 00:00:33,286 No, no, Carrillo è affidabile. Qualcuno ha avuto accesso alle tue credenziali? 14 00:00:33,287 --> 00:00:34,696 Ti è caduto il portafoglio? 15 00:00:35,464 --> 00:00:36,530 Il passaporto. 16 00:00:36,531 --> 00:00:38,776 Quant'è importante, per voi, questo gatto? 17 00:00:39,209 --> 00:00:40,209 Come, prego? 18 00:00:40,396 --> 00:00:41,828 Hai dato a qualcuno il passaporto? 19 00:00:44,014 --> 00:00:46,423 Cercavamo di far passare Puff ai controlli dell'Immigrazione. 20 00:00:46,742 --> 00:00:47,742 "Puff"? 21 00:00:47,984 --> 00:00:49,310 Il nome non l'ho scelto io. 22 00:00:49,326 --> 00:00:52,002 I contrabbandieri pagano quelli degli aeroporti in cambio di informazioni. 23 00:00:52,059 --> 00:00:55,303 Un gringo di Miami desta sospetti, per questo ti hanno fermato. 24 00:00:56,362 --> 00:00:59,616 Non farti intimidire, è quello che vogliono. Avrai una taglia sulla testa, ma 25 00:00:59,617 --> 00:01:02,093 - nessuno accetterà il lavoro. - Una fottuta taglia? 26 00:01:02,104 --> 00:01:06,501 Qui c'è una taglia di 350 mila dollari su qualsiasi agente della DEA. 27 00:01:06,502 --> 00:01:07,767 Ma tu sei al sicuro... 28 00:01:08,306 --> 00:01:09,403 grazie a Kiki. 29 00:01:10,611 --> 00:01:13,981 Il "Kiki" di cui parlava Peña era Kiki Camarena, 30 00:01:13,982 --> 00:01:18,242 un agente della DEA che aveva dato la caccia al cartello di Guardalajara, in Messico. 31 00:01:18,460 --> 00:01:20,625 Kiki era stato catturato e torturato. 32 00:01:20,626 --> 00:01:22,088 Gli avevano scuoiato le gambe... 33 00:01:22,089 --> 00:01:23,583 e sparato ad ogni arto. 34 00:01:23,584 --> 00:01:26,574 Gli avevano trapanato la testa con un trapano elettrico fino a farlo morire. 35 00:01:27,869 --> 00:01:29,616 Che cazzo pensavano di fare? 36 00:01:29,617 --> 00:01:33,331 Di poter uccidere un agente del governo americano e di riuscire a farla franca? 37 00:01:33,598 --> 00:01:37,180 Lo Zio Sam non scherza su queste cose, quelle teste di cazzo pagarono col sangue. 38 00:01:37,948 --> 00:01:42,221 Gli diedero la caccia così spietatamente da far capire a qualsiasi narcotrafficante 39 00:01:42,222 --> 00:01:44,560 che la DEA era off-limits. 40 00:01:43,986 --> 00:01:45,561 {\an8}MORTO AGENTE DELLA NARCOTICI 41 00:01:44,747 --> 00:01:47,190 Kiki era Gesù Cristo per noi. 42 00:01:47,295 --> 00:01:49,011 E' morto per salvarci tutti. 43 00:01:49,494 --> 00:01:51,339 Non raccontare questa storia a Connie. 44 00:01:52,142 --> 00:01:53,160 Non lo farò. 45 00:01:53,391 --> 00:01:54,851 Ma non dovresti dimenticartene. 46 00:01:54,852 --> 00:01:55,852 Perché? 47 00:01:56,735 --> 00:01:58,325 Questo gatto è la DEA. 48 00:01:59,105 --> 00:02:01,258 Sarà fatta giustizia, te lo posso assicurare. 49 00:02:07,343 --> 00:02:10,040 Subsfactory e i Trafficanti di sub presentano: 50 00:02:10,182 --> 00:02:12,643 Narcos 1x03 - The men of Always 51 00:02:13,144 --> 00:02:17,283 Traduzione: neveraflip, Giggino, Mlle kurtz, RemediosBuendia, marko988 52 00:02:17,762 --> 00:02:20,146 Revisione: Morgana 53 00:03:23,362 --> 00:03:27,492 www.subsfactory.it 54 00:03:44,960 --> 00:03:47,237 Il mio nome è ovunque. 55 00:03:51,178 --> 00:03:52,369 Giornali... 56 00:03:54,749 --> 00:03:56,664 riviste. 57 00:04:00,902 --> 00:04:04,937 Parlano tutti del "Robin Hood Paisa". 58 00:04:04,938 --> 00:04:06,685 Pablito, mi dispiace, se avessi saputo che... 59 00:04:06,710 --> 00:04:09,193 Temo che dovrai pagare per questo, amore mio. 60 00:04:10,365 --> 00:04:12,418 Tutto quello che vuoi, Pablito. 61 00:04:12,425 --> 00:04:14,208 Tutto quello che voglio? 62 00:04:14,256 --> 00:04:16,717 Certo, amore, tutto quello che vuoi. 63 00:04:16,837 --> 00:04:18,717 Ne sei sicura? 64 00:04:36,527 --> 00:04:37,847 Allora... 65 00:04:40,002 --> 00:04:43,215 mi dovrai aiutare a entrare nel Congresso. 66 00:04:46,244 --> 00:04:47,861 Sì, Pablo. 67 00:04:48,834 --> 00:04:49,834 Sì. 68 00:05:03,375 --> 00:05:05,447 Oligarchi di merda. 69 00:05:07,883 --> 00:05:09,735 Queste persone, in tutta la loro vita... 70 00:05:11,500 --> 00:05:15,670 non si sono mai dovute preoccupare di come procurarsi un pasto caldo. 71 00:05:18,365 --> 00:05:20,493 Io sono partito da zero, Valeria... 72 00:05:22,695 --> 00:05:24,845 e ho più soldi di tutti quei figli di puttana. 73 00:05:24,918 --> 00:05:29,043 Se ti candidi, finirai sotto i riflettori, ti prenderanno di mira. 74 00:05:30,123 --> 00:05:34,432 Dire che hai fatto i soldi con i taxi non funzionerà, davanti alla stampa. 75 00:05:35,652 --> 00:05:39,299 Pablo, hai bisogno dell'appoggio di un partito. 76 00:05:39,777 --> 00:05:42,746 Ti serve una campagna politica adeguata. 77 00:05:43,724 --> 00:05:45,751 Amore mio, corromperò la stampa... 78 00:05:46,962 --> 00:05:51,853 e per il partito politico, sono certo di riuscire a corrompere anche quello. 79 00:05:52,929 --> 00:05:54,099 Non sarò soltanto bravo... 80 00:05:57,840 --> 00:05:59,412 sarò grandioso. 81 00:06:00,103 --> 00:06:03,255 {\an8}UN ROBIN HOOD PAISA 82 00:06:00,440 --> 00:06:02,599 Un trafficante di droga che si candida alla presidenza... 83 00:06:02,600 --> 00:06:03,903 sembra incredibile, vero? 84 00:06:03,994 --> 00:06:05,501 Beh, non in Colombia. 85 00:06:05,502 --> 00:06:06,984 Non a metà degli anni '80. 86 00:06:07,213 --> 00:06:10,590 Per quel che sapevano i colombiani, era tutto fuorché un trafficante di droga. 87 00:06:10,744 --> 00:06:12,502 Era un fottuto vincitore. 88 00:06:12,896 --> 00:06:15,765 L'incarnazione vivente del sogno colombiano. 89 00:06:15,766 --> 00:06:18,898 Quello che comprava case per i poveri non chiedendo nulla in cambio. 90 00:06:19,722 --> 00:06:23,756 Per come la vedeva Pablo, la strada del successo politico era di fronte a lui... 91 00:06:24,181 --> 00:06:26,598 l'unica cosa da fare era percorrerla. 92 00:06:28,660 --> 00:06:30,532 E per riuscirci... 93 00:06:30,616 --> 00:06:34,565 aveva chiesto a Valeria Velez di presentargli Fernando Duque. 94 00:06:39,885 --> 00:06:43,659 Duque era un avvocato e un lobbista che rappresentava i Nuovi Liberali... 95 00:06:43,926 --> 00:06:46,561 un partito che sosteneva di rappresentare il popolo. 96 00:06:52,443 --> 00:06:53,443 Pablo. 97 00:06:53,960 --> 00:06:55,752 Avrei dovuto fare affari con i taxi. 98 00:06:55,753 --> 00:06:57,839 - Valeria, come stai? - Bene, grazie. 99 00:06:58,144 --> 00:06:59,223 Signor Duque... 100 00:06:59,685 --> 00:07:03,020 è un immenso piacere darle il benvenuto alla Hacienda Nápoles. 101 00:07:03,042 --> 00:07:04,702 - Piacere di conoscerla. - Prego, mi segua. 102 00:07:05,324 --> 00:07:07,066 Dopo di te, Valeria. 103 00:07:09,552 --> 00:07:10,984 Accomodatevi. 104 00:07:12,499 --> 00:07:17,206 Allora, io non sono una persona ricca, sono un povero con molti soldi. 105 00:07:17,708 --> 00:07:20,035 E per questo motivo, credo che... 106 00:07:20,892 --> 00:07:23,243 Beh, capisco la gente... 107 00:07:23,252 --> 00:07:25,657 a cui il Nuovo Liberalismo vuole dare voce. 108 00:07:25,892 --> 00:07:30,924 E' sicuramente interesse del partito sentire quello che ha da dire, signor Escobar. 109 00:07:31,466 --> 00:07:34,305 In molti si chiedono come abbia costruito la sua fortuna. 110 00:07:34,713 --> 00:07:38,165 Mi servono garanzie circa l'origine della sua ricchezza. 111 00:07:39,999 --> 00:07:43,458 E Valeria le ha anticipato l'importo della mia donazione? 112 00:07:43,578 --> 00:07:45,364 - No, no. - Guardi, io non sono un politico... 113 00:07:45,404 --> 00:07:50,099 né, tanto meno, un avvocato del suo livello. Io vengo dalla strada, fratello. 114 00:07:50,580 --> 00:07:54,556 Voglio assicurarle che anche lei avrà la sua parte. 115 00:07:54,557 --> 00:07:57,081 - Non era questo che... - Assumendo un 10 percento, 116 00:07:57,103 --> 00:07:58,494 a quanto corrisponderebbe? 117 00:07:58,888 --> 00:08:01,042 300 mila dollari solo per lei. 118 00:08:05,392 --> 00:08:08,719 Crede che sia una garanzia sufficiente per il ministro della giustizia? 119 00:08:08,839 --> 00:08:10,900 - Decisamente sì. - Allora è tutto risolto. 120 00:08:10,995 --> 00:08:13,374 Andiamo a vedere gli ippopotami, mi segua. 121 00:08:15,081 --> 00:08:16,081 Negretto. 122 00:08:17,917 --> 00:08:18,917 Pablo? 123 00:08:20,593 --> 00:08:22,949 - E io? - E tu, cosa? 124 00:08:24,567 --> 00:08:26,238 Non ricevo la mia parte? 125 00:08:27,123 --> 00:08:29,395 No, mia regina, perché tu... 126 00:08:30,334 --> 00:08:32,499 lo stai facendo per amore, giusto? 127 00:08:35,565 --> 00:08:37,348 Ascolti, ministro... 128 00:08:37,784 --> 00:08:40,307 Escobar ha fondato scuole, ambulatori medici... 129 00:08:40,861 --> 00:08:43,373 ha creato posti di lavoro in tutta Medellín. 130 00:08:43,380 --> 00:08:45,664 Il popolo lo ama, e lui ama il popolo. 131 00:08:46,053 --> 00:08:48,688 E dal punto di vista legale, il suo denaro è pulito. 132 00:08:48,741 --> 00:08:51,977 Ma, secondo la rivista Forbes, è un narcotrafficante. 133 00:08:52,599 --> 00:08:56,229 Vuole credere a questa propaganda imperialista americana? 134 00:08:56,916 --> 00:08:58,166 Guardi qua. 135 00:09:01,057 --> 00:09:05,900 Questi sono i documenti delle sue proprietà immobiliari. 136 00:09:06,036 --> 00:09:07,036 Guardi. 137 00:09:07,351 --> 00:09:12,031 Possiede centinaia di proprietà in Colombia e anche negli USA. 138 00:09:13,019 --> 00:09:15,391 In più, non ha precedenti penali. 139 00:09:15,408 --> 00:09:18,447 Se li avesse, ci sarebbero prove dei suoi trascorsi. 140 00:09:23,859 --> 00:09:25,399 Quanto la sta pagando? 141 00:09:26,940 --> 00:09:29,230 Penso all'interesse del partito, ministro. 142 00:09:30,040 --> 00:09:33,320 Escobar è pronto a contribuire con milioni di dollari. 143 00:09:33,960 --> 00:09:37,880 Stiamo già appoggiando Jairo Ortega per la sua campagna in Antioquia. 144 00:09:38,370 --> 00:09:40,710 Inseriamo Escobar in lista come suo sostituto. 145 00:09:41,020 --> 00:09:44,571 Preferisce dar retta a voci e insinuazioni... 146 00:09:44,671 --> 00:09:47,151 o avere più rappresentanti al Congresso? 147 00:09:48,131 --> 00:09:51,901 E in quel momento... un uomo onesto cedette. 148 00:09:52,941 --> 00:09:54,690 Non ti faccio tornare in quella comuna! 149 00:09:54,691 --> 00:09:57,427 Vuoi farmi stare in questo appartamento per altri due anni? 150 00:09:58,792 --> 00:10:00,201 Oddio, è così. 151 00:10:00,202 --> 00:10:02,511 Tesoro, hanno ucciso il tuo gatto come avvertimento. 152 00:10:02,512 --> 00:10:05,372 - Il nostro gatto. - Okay, il nostro gatto. 153 00:10:06,192 --> 00:10:09,601 Che ne dici di tornare a Miami per un po', finché non si calmano le acque? 154 00:10:09,602 --> 00:10:12,522 Ah, le farai calmare tu? E' proprio il tuo forte! 155 00:10:13,262 --> 00:10:17,253 Facciamo così, accetto di tornare a Miami, se ci torni anche tu. 156 00:10:17,423 --> 00:10:19,993 - Sei disposto a farlo? - Non cederò, questa volta! 157 00:10:29,411 --> 00:10:32,253 Okay, ti passo a prendere più tardi. 158 00:10:32,254 --> 00:10:34,474 Come se non attirassi già abbastanza attenzione. 159 00:10:34,484 --> 00:10:37,001 Le guardie del corpo peggioreranno solo la situazione. 160 00:10:37,104 --> 00:10:38,324 Fammi contento. 161 00:10:38,894 --> 00:10:41,864 Non riesco a fare il mio lavoro, se sono preoccupato per te. 162 00:10:48,675 --> 00:10:50,805 Ehi, ti spiace parcheggiare più lontano? 163 00:10:51,015 --> 00:10:52,880 Se ho bisogno di voi, faccio un urlo. 164 00:11:01,646 --> 00:11:03,455 - Buenos días, padre. - Connie. 165 00:11:03,456 --> 00:11:04,835 E' sorpreso di vedermi? 166 00:11:04,836 --> 00:11:07,596 Abbiamo avuto volontari americani. Vanno e vengono. 167 00:11:07,646 --> 00:11:09,506 Beh, questa continuerà a venire. 168 00:11:13,676 --> 00:11:16,846 Sorpresi di vedere Elisa, una guerrigliera comunista dell'M-19 169 00:11:16,847 --> 00:11:18,537 che lavora nella comuna? 170 00:11:18,877 --> 00:11:21,917 Perché non conoscete la chiesa della Liberazione in Colombia. 171 00:11:22,736 --> 00:11:25,116 E il prete... innocente, giusto? 172 00:11:25,406 --> 00:11:28,036 Sbagliato. E' più comunista di lei. 173 00:11:28,446 --> 00:11:29,956 Chi è la gringa? 174 00:11:30,126 --> 00:11:32,096 Una figlia di Dio, proprio come te. 175 00:11:32,975 --> 00:11:33,975 Capito. 176 00:11:41,017 --> 00:11:43,856 Allora, siete qui per un gatto? 177 00:11:43,857 --> 00:11:47,607 Non un gatto qualunque. E' un gatto gringo della DEA. 178 00:11:47,869 --> 00:11:50,136 - Che sta dicendo? - Gli sto spiegando del gatto. 179 00:11:50,137 --> 00:11:53,887 E voi volete che io trovi il killer dei gatti. 180 00:11:53,888 --> 00:11:58,338 Sono stati i narcotrafficanti, Suarez. Non prendiamo queste cose alla leggera. 181 00:11:59,725 --> 00:12:01,496 Il suo amico è mezzo matto. 182 00:12:01,530 --> 00:12:03,937 No hablo español. Non capisco cosa mi stai dicendo. 183 00:12:04,095 --> 00:12:05,595 Io non parlo inglese. 184 00:12:07,821 --> 00:12:09,758 Trovami delle informazioni, Suárez. 185 00:12:09,759 --> 00:12:11,478 Senti, non ho abbastanza persone 186 00:12:11,479 --> 00:12:14,799 per ascoltare centinaia di ore di chiacchiere su un gatto di merda. 187 00:12:15,369 --> 00:12:19,154 Se parliamo di informazioni sui narcotrafficanti, sì, i miei sono interessati. 188 00:12:19,386 --> 00:12:21,608 Ma del gatto non gli frega un cazzo. 189 00:12:21,609 --> 00:12:24,149 - Cosa dice? - In questo Paese non amano i gatti. 190 00:12:24,150 --> 00:12:25,543 Non mi dire! 191 00:12:25,544 --> 00:12:28,604 Ma se vuoi mettere tutti i miei a lavorare... 192 00:12:28,950 --> 00:12:33,734 per scoprire chi ha ucciso quel gatto di merda, ti costerà di più. 193 00:12:35,544 --> 00:12:38,105 Gli sono entrati in casa per uccidere il gatto. 194 00:12:38,685 --> 00:12:41,605 Credo che l'abbiano riconosciuto, quando è arrivato all'aeroporto di Bogotà. 195 00:12:41,635 --> 00:12:42,855 Scoprilo. 196 00:12:46,265 --> 00:12:48,295 - Quello è un D-103? - Sì. 197 00:12:48,755 --> 00:12:51,524 Fammi capire. Paghi questo sbirro per le informazioni, 198 00:12:51,525 --> 00:12:54,596 - poi ti fai fare la ricevuta? - Devo farmeli rimborsare. 199 00:12:55,156 --> 00:12:59,596 Questo signore è un funzionario dell'ambasciata americana nel nostro paese. 200 00:13:00,106 --> 00:13:04,046 Mi assicura che avete fornito i suoi dati personali a certi criminali. 201 00:13:04,907 --> 00:13:06,577 Non è vero. 202 00:13:07,426 --> 00:13:10,227 Questi tizi hanno ucciso il suo gatto. 203 00:13:10,917 --> 00:13:14,342 Forse non lo sapete, ma il maltrattamento degli animali è un reato federale. 204 00:13:16,277 --> 00:13:17,847 Ti sembra divertente? 205 00:13:18,135 --> 00:13:22,595 Potrebbero presentare delle accuse formali, e potresti perdere il lavoro. 206 00:13:22,745 --> 00:13:25,845 Non hai bisogno di lavorare, Santiago? 207 00:13:26,635 --> 00:13:28,125 Sì, ne ho bisogno. 208 00:13:37,896 --> 00:13:41,136 Signor Murphy, riconosce questi uomini? 209 00:13:41,996 --> 00:13:43,985 Sì, mi avete trattenuto all'aeroporto 210 00:13:43,986 --> 00:13:47,286 per prendere il mio passaporto e farne una copia, dico bene? 211 00:13:47,666 --> 00:13:49,737 - Cosa? - Posso? 212 00:13:50,637 --> 00:13:55,789 Siete entrambi accusati di cospirazione contro un agente federale degli Stati Uniti. 213 00:13:56,837 --> 00:14:00,227 Il gatto è sotto la giurisdizione del governo americano. 214 00:14:00,877 --> 00:14:03,637 E ucciderlo equivale ad uccidere un cane della polizia. 215 00:14:06,917 --> 00:14:08,368 E' assurdo. 216 00:14:09,728 --> 00:14:13,688 Ascolti, io sono un cittadino colombiano, e conosco esattamente i miei... 217 00:14:14,197 --> 00:14:16,878 Non gli mancare di rispetto! 218 00:14:18,028 --> 00:14:19,468 Sono stato chiaro? 219 00:14:20,038 --> 00:14:25,809 Se dico una parola, mi uccidono... e poi uccidono mia moglie. 220 00:14:25,869 --> 00:14:29,079 - Ha problemi con la moglie. - Zitto! 221 00:14:30,159 --> 00:14:32,249 - Imbecille. - Okay, signori. 222 00:14:32,839 --> 00:14:34,579 E' molto semplice. 223 00:14:35,821 --> 00:14:41,801 Posso ottenere il numero di telefono della persona a cui avete mandato i documenti. 224 00:14:42,071 --> 00:14:46,481 E posso dirgli che l'avete accusato di aver ucciso il gatto. 225 00:14:47,072 --> 00:14:48,452 Che ve ne pare? 226 00:14:53,822 --> 00:14:56,382 Ho inviato una copia del passaporto... 227 00:14:57,742 --> 00:14:59,942 a un uomo che chiamano... 228 00:15:01,727 --> 00:15:02,727 "Veleno". 229 00:15:05,803 --> 00:15:07,465 Okay, Veleno. 230 00:15:07,475 --> 00:15:10,683 Devi portare questo denaro a Fernando Duque, a Bogotà. 231 00:15:11,203 --> 00:15:12,593 Questo è l'indirizzo. 232 00:15:12,594 --> 00:15:15,293 Se ti fermano per la strada, fai il saluto all'ufficiale, 233 00:15:15,294 --> 00:15:18,144 gli dai una piccola mazzetta e prosegui. 234 00:15:18,324 --> 00:15:21,364 Niente violenza. E mi telefoni ogni due ore. 235 00:15:21,684 --> 00:15:24,350 - Certo, capo. Agli ordini. - Va bene. Niente spacconate. 236 00:15:24,351 --> 00:15:26,174 Niente spacconate! 237 00:15:26,438 --> 00:15:30,499 - Deve filare tutto liscio. Non fatevi notare. - Chiaro. 238 00:15:32,855 --> 00:15:34,715 Che cazzo stai facendo? 239 00:15:35,915 --> 00:15:37,494 Mi preparo, no? 240 00:15:37,495 --> 00:15:41,245 Dovete incontrare dei politici, non dei gangster. 241 00:15:42,906 --> 00:15:45,186 Non sono la stessa cosa, capo? 242 00:15:46,836 --> 00:15:48,806 I politici si spaventano facilmente. 243 00:15:49,056 --> 00:15:50,876 Una pistola va più che bene. 244 00:15:51,306 --> 00:15:53,796 Muoviti, su. Muovetevi, idioti! 245 00:15:54,936 --> 00:15:57,746 Secondo le intercettazioni della polizia, il sicario Veleno... 246 00:15:57,766 --> 00:16:00,436 ha detto che questo pomeriggio sarebbe andato a Bogotà. 247 00:16:00,437 --> 00:16:02,106 Non sappiamo per quale motivo. 248 00:16:02,107 --> 00:16:05,186 Ma se non reagiamo alla chiara minaccia nei confronti dell'agente Murphy, 249 00:16:05,187 --> 00:16:06,677 trasmettiamo il messaggio sbagliato. 250 00:16:06,702 --> 00:16:08,915 La polizia ha le informazioni, dovrebbero arrestarlo loro. 251 00:16:08,929 --> 00:16:11,366 No. No, se lasciamo fare a loro, qualcuno ci tradirà. 252 00:16:11,367 --> 00:16:13,657 I narcotrafficanti hanno i loro informatori, al dipartimento. 253 00:16:13,658 --> 00:16:16,807 Peña vuole dire che il maggiore Carrillo dovrebbe piazzare un posto di blocco. 254 00:16:16,808 --> 00:16:19,583 - Possiamo fidarci di Carrillo. - Non ho autorità sui colombiani. 255 00:16:19,584 --> 00:16:22,278 Con tutto il rispetto, ambasciatore, lei sa bene dove siamo. 256 00:16:22,818 --> 00:16:25,057 Con la cifra adeguata, si può ottenere qualsiasi cosa. 257 00:16:27,699 --> 00:16:31,749 Mi scusi se glielo dico, ma non mi sembra un gran posto di blocco, no? 258 00:16:31,869 --> 00:16:33,217 Beh, se fosse troppo evidente, 259 00:16:33,228 --> 00:16:36,640 un poliziotto o un passante potrebbe avvisare Pablo, chi lo sa. 260 00:16:38,009 --> 00:16:40,360 C'è qualcuno, in questo paese, che sa tenere un segreto? 261 00:16:41,009 --> 00:16:43,309 Ho un uomo di vedetta a circa 4 chilometri da qui. 262 00:16:43,579 --> 00:16:47,170 - Quando passa Veleno, ci avvertirà. - Li interrogherete, vero? Perché dobbiamo... 263 00:16:47,171 --> 00:16:51,015 Veleno ha già ucciso 3 dei miei uomini. Se lo prendo vivo, potete interrogarlo qui. 264 00:16:51,783 --> 00:16:53,273 Poi dovete andarvene. 265 00:17:01,704 --> 00:17:03,753 Ehi, ehi, ehi, aspetta, 65? 266 00:17:03,754 --> 00:17:05,214 65. 267 00:17:05,344 --> 00:17:07,134 Ehi, fratello, è parecchio. 268 00:17:07,534 --> 00:17:08,774 Sicuro? 269 00:17:09,094 --> 00:17:11,983 Ho contato i figli di puttana uno per uno. 270 00:17:11,984 --> 00:17:13,534 Grande! 271 00:17:13,884 --> 00:17:16,063 Certo, ma stai considerando quello che è successo ieri sera? 272 00:17:16,064 --> 00:17:17,768 Ma certo, quello era il numero 65. 273 00:17:17,769 --> 00:17:21,498 Non dire stronzate. Ho sparato io a quel frocio. 274 00:17:21,499 --> 00:17:24,159 - Cazzate. - Cazzate... 275 00:17:24,359 --> 00:17:26,598 ma sono stato io a uccidere il piccoletto. 276 00:17:26,599 --> 00:17:29,779 Tu gli hai sparato solo quando era già per terra, morto. 277 00:17:29,780 --> 00:17:31,720 Gli ho sparato prima io. 278 00:17:37,310 --> 00:17:38,540 Avanti. 279 00:17:40,171 --> 00:17:42,920 - Ha dato alla DEA informazioni su Veleno? - E allora? 280 00:17:42,921 --> 00:17:45,111 Sto ancora ascoltando le loro telefonate... 281 00:17:45,555 --> 00:17:47,361 e non è una partita di droga. 282 00:17:47,438 --> 00:17:50,445 Stanno trasportando 3 milioni di dollari a Bogotà, 283 00:17:50,446 --> 00:17:53,961 e se due tizi della DEA fermano quella macchina, Pablo ti impicca per i coglioni. 284 00:17:58,781 --> 00:18:01,150 Non arrivi a 65, Vel. 285 00:18:01,151 --> 00:18:02,450 Sì, invece. 286 00:18:06,716 --> 00:18:08,407 Che fai, testa di cazzo? 287 00:18:08,584 --> 00:18:11,454 Guarda, 65, bello! 288 00:18:14,625 --> 00:18:17,408 Adesso dobbiamo lavare la macchina, bello. 289 00:18:17,540 --> 00:18:19,504 Figlio di puttana! 290 00:18:20,795 --> 00:18:23,492 - Sì? - Ciao, Pablo. Ho una buona notizia. 291 00:18:23,822 --> 00:18:25,873 Ti aiuterò a evitare una grossa perdita. 292 00:18:26,005 --> 00:18:27,587 E quanto mi costerà? 293 00:18:28,015 --> 00:18:29,454 Il 10 percento. 294 00:18:29,752 --> 00:18:31,443 300.000 dollari. 295 00:18:36,019 --> 00:18:37,382 Come l'hai scoperto? 296 00:18:37,428 --> 00:18:38,911 Uno dei tuoi... 297 00:18:38,925 --> 00:18:40,354 quel Veleno... 298 00:18:40,367 --> 00:18:41,850 parla troppo. 299 00:18:41,940 --> 00:18:43,936 Dovresti togliergli il telefono. 300 00:18:44,535 --> 00:18:46,094 Il 5 percento. 301 00:18:51,655 --> 00:18:54,194 Veicolo sospetto in avvicinamento. 302 00:18:54,262 --> 00:18:57,450 Ricevuto. Abbiamo un avvistamento di conferma, è a 4 chilometri. 303 00:19:06,948 --> 00:19:09,252 - Pronto? - Pronto, Veleno? 304 00:19:09,253 --> 00:19:12,679 Riporta immediatamente qui la tua stupida boccaccia! 305 00:19:12,680 --> 00:19:14,327 Sì, scusa, capo. 306 00:19:14,395 --> 00:19:15,419 Subito! 307 00:19:16,885 --> 00:19:19,702 Quel poliziotto figlio di puttana mi ha messo sotto controllo il telefono. 308 00:19:19,703 --> 00:19:23,765 - Quelle fottute checche... - Non sai tenere la bocca chiusa, Veleno. 309 00:19:23,766 --> 00:19:25,690 Pablo è davvero incazzato. 310 00:19:26,261 --> 00:19:29,721 Chiudi il becco, o non arriverai mai a 66, capito? 311 00:19:39,397 --> 00:19:40,397 Va bene! 312 00:19:46,711 --> 00:19:48,008 Io ci rinuncio. 313 00:19:48,054 --> 00:19:49,242 Non viene nessuno. 314 00:19:50,315 --> 00:19:53,872 - Che cazzo è successo, qui? - Forse Veleno ha visto l'uomo appostato. 315 00:19:53,873 --> 00:19:55,845 Oppure Suárez vi ha traditi. 316 00:19:56,503 --> 00:20:00,147 Se è così, avrà ricevuto un'offerta migliore. E non sarà stato di certo un gatto di merda. 317 00:20:04,486 --> 00:20:08,336 E' stato soprannominato il "Robin Hood Paisa", ma è molto di più. 318 00:20:08,337 --> 00:20:11,055 E' un uomo che tiene davvero alla gente. 319 00:20:11,057 --> 00:20:15,392 - A tutti noi. - Per riparare la sua fortuna dai sospetti, 320 00:20:15,536 --> 00:20:18,228 Pablo si era candidato come sostituto di Pablo Ortega... 321 00:20:18,580 --> 00:20:20,730 un ex deputato di Antioquia. 322 00:20:22,960 --> 00:20:27,455 Era la prima volta che un sostituto era più importante del candidato principale. 323 00:20:33,228 --> 00:20:34,881 Sono stanco... 324 00:20:35,560 --> 00:20:38,616 dei potenti al governo del Paese. 325 00:20:38,627 --> 00:20:43,055 E' una lotta tra i potenti e i poveri... 326 00:20:43,056 --> 00:20:44,561 i deboli. 327 00:20:45,317 --> 00:20:48,371 E questa lotta deve iniziare qui. 328 00:20:51,130 --> 00:20:52,746 Essere potente 329 00:20:52,747 --> 00:20:57,204 non significa potersi approfittare dei poveri. 330 00:20:57,524 --> 00:20:59,149 Se sarò eletto... 331 00:21:00,027 --> 00:21:01,511 se il mio amico Jairo... 332 00:21:01,512 --> 00:21:02,951 sarà eletto... 333 00:21:03,369 --> 00:21:06,130 quelli che non hanno mai avuto voce... 334 00:21:06,131 --> 00:21:07,898 ce l'avranno! 335 00:21:10,015 --> 00:21:13,420 Quelli che hanno fame saranno sfamati. 336 00:21:13,630 --> 00:21:15,869 Quelli che vogliono imparare... 337 00:21:15,870 --> 00:21:17,457 andranno a scuola. 338 00:21:17,458 --> 00:21:20,219 E quelli che hanno dei sogni... 339 00:21:20,276 --> 00:21:24,599 vedranno che non c'è limite a quello che possono realizzare. 340 00:21:25,493 --> 00:21:30,198 Io sono l'amico che avete sempre avuto... 341 00:21:30,287 --> 00:21:32,723 l'amico di oggi, di ieri... 342 00:21:32,724 --> 00:21:34,261 e di domani. 343 00:21:36,970 --> 00:21:38,139 Grazie mille. 344 00:21:40,961 --> 00:21:42,858 - Pablo! Pablo! - Grazie! 345 00:21:42,859 --> 00:21:46,007 Pablo! Pablo! Pablo! 346 00:21:49,034 --> 00:21:51,950 Il mio amico, Jairo Ortega! 347 00:22:02,763 --> 00:22:04,305 Grazie mille. 348 00:22:11,940 --> 00:22:14,426 - Sei stato meraviglioso, amore mio. - Certo. 349 00:22:14,733 --> 00:22:16,320 Molto bene, Pablo. 350 00:22:16,762 --> 00:22:19,698 Alcune cose sono migliorabili, ma ci lavoreremo. 351 00:22:19,699 --> 00:22:21,542 - Sì, come dici tu. - Congratulazioni. 352 00:22:21,543 --> 00:22:23,486 Grazie mille, Valeria. 353 00:22:23,487 --> 00:22:24,920 Congratulazioni, signora. 354 00:22:27,050 --> 00:22:28,100 Scusatemi. 355 00:22:39,547 --> 00:22:43,660 Votare per Jairo Ortega significa votare per l'inimitabile Pablo! 356 00:22:48,751 --> 00:22:50,815 Tata, che succede? 357 00:22:54,258 --> 00:22:57,582 Perché quella donna deve essere a conoscenza di ogni tuo movimento? 358 00:22:57,606 --> 00:22:58,989 Di chi parli? 359 00:23:00,574 --> 00:23:01,685 Valeria Velez. 360 00:23:02,155 --> 00:23:03,188 Amore mio... 361 00:23:03,868 --> 00:23:08,433 tata, è una giornalista, una reporter che segue le notizie. 362 00:23:09,639 --> 00:23:11,161 E io sono una notizia. 363 00:23:12,814 --> 00:23:14,108 Quando vincerai... 364 00:23:14,363 --> 00:23:16,436 non mancarmi mai più di rispetto con quella puttana. 365 00:23:18,074 --> 00:23:19,622 Vieni, vieni, vieni. 366 00:23:20,080 --> 00:23:22,325 Piano. Su. 367 00:23:22,698 --> 00:23:23,827 Su. 368 00:23:27,534 --> 00:23:31,124 Tra poco sarai la first lady di questo Paese. 369 00:23:32,152 --> 00:23:35,573 Quindi, dovrai imparare ad avere a che fare con la stampa. 370 00:23:36,143 --> 00:23:38,446 Quella donna non è al tuo livello, Pablo! 371 00:23:38,582 --> 00:23:39,923 Ti degrada! 372 00:23:39,924 --> 00:23:42,472 Non preoccuparti di Valeria, per favore. 373 00:23:47,744 --> 00:23:48,936 Pablo! 374 00:23:50,366 --> 00:23:51,879 Un'auto, per favore. 375 00:23:52,722 --> 00:23:54,695 Un'auto per l'ospedale, subito! 376 00:24:05,211 --> 00:24:06,452 Sai una cosa, Pablo? 377 00:24:07,932 --> 00:24:10,974 Secondo me, non stai gestendo bene le cose. 378 00:24:14,062 --> 00:24:16,410 Devi iniziare a pensare di più alla tua famiglia... 379 00:24:16,411 --> 00:24:17,631 e ai tuoi affari. 380 00:24:19,110 --> 00:24:21,104 Voglio dire che non puoi fare il politico. 381 00:24:21,481 --> 00:24:22,890 E chi lo dice? 382 00:24:24,832 --> 00:24:29,917 Non puoi pavoneggiarti in giro, regalando cose alla gente per farti amare. 383 00:24:32,165 --> 00:24:33,385 Noi... 384 00:24:33,682 --> 00:24:34,944 siamo malviventi. 385 00:24:40,249 --> 00:24:42,303 Se vuoi candidarti al Congresso... 386 00:24:42,356 --> 00:24:44,662 trova qualcun altro che ti gestisca i laboratori. 387 00:24:44,663 --> 00:24:45,939 Signor Escobar? 388 00:24:46,568 --> 00:24:48,250 Venga a conoscere sua figlia. 389 00:24:56,321 --> 00:24:58,863 Dio ci ha benedetti con una figlia, Pablo. 390 00:25:02,782 --> 00:25:04,023 E' bellissima. 391 00:25:34,540 --> 00:25:35,956 Pablo è fuori controllo. 392 00:25:39,517 --> 00:25:42,442 Santa Maria, amico. Cosa vuoi che facciamo? 393 00:25:42,592 --> 00:25:47,514 Non possiamo sculacciare Pablo Escobar come se fosse uno stupido moccioso. 394 00:25:47,515 --> 00:25:48,567 Ah, no? 395 00:25:49,262 --> 00:25:50,350 E perché no? 396 00:25:50,519 --> 00:25:53,159 Attento a non fare minacce che non puoi portare a termine. 397 00:25:58,606 --> 00:26:00,251 Sai cosa sta facendo, vero? 398 00:26:00,695 --> 00:26:04,227 La legge colombiana dice che un deputato 399 00:26:04,228 --> 00:26:05,988 ha l'immunità totale. 400 00:26:06,092 --> 00:26:10,197 Pensi che si stia proteggendo, mentre noi rimaniamo allo scoperto? 401 00:26:10,198 --> 00:26:13,331 Sì, pensa davvero di essere "Robin Hood Paisa" del cazzo. 402 00:26:13,332 --> 00:26:15,603 E allora, che facciamo? 403 00:26:15,604 --> 00:26:16,846 Beh... 404 00:26:16,941 --> 00:26:18,918 facciamo il nostro dovere... 405 00:26:18,919 --> 00:26:20,620 manipoliamo i voti... 406 00:26:20,983 --> 00:26:24,246 e poi lasciamo che Pablo si prenda gli applausi 407 00:26:24,247 --> 00:26:25,658 e i rischi. 408 00:26:26,074 --> 00:26:28,567 Noi continuiamo coi nostri affari... 409 00:26:28,717 --> 00:26:30,266 nell'ombra... 410 00:26:30,551 --> 00:26:31,897 come sempre. 411 00:26:33,602 --> 00:26:35,479 Carlos, cosa dicono i ragazzi? 412 00:26:36,943 --> 00:26:39,254 Saranno preoccupati, immagino. 413 00:26:39,545 --> 00:26:42,253 Non hanno una coscienza politica, fratello. 414 00:26:45,727 --> 00:26:48,554 Come puoi sperare che capiscano a cosa punti? 415 00:26:52,523 --> 00:26:54,716 Tu invece mi capisci, fratello. 416 00:26:56,713 --> 00:26:57,813 Immagina... 417 00:26:58,335 --> 00:27:00,633 un Paese governato da noi. 418 00:27:01,354 --> 00:27:03,428 Immunità per tutti, fratello. 419 00:27:03,922 --> 00:27:06,747 Carlos, noi apparteniamo al popolo. 420 00:27:07,166 --> 00:27:10,424 Devi usare la tua influenza sugli altri per convincerli che ho ragione. 421 00:27:10,425 --> 00:27:12,819 Se vinci, non avrai bisogno di spiegare nulla. 422 00:27:13,303 --> 00:27:14,530 E se perdi... 423 00:27:14,804 --> 00:27:16,312 non ci sarà niente da spiegare. 424 00:27:16,336 --> 00:27:17,787 Niente male. 425 00:27:19,214 --> 00:27:21,378 - L'ha detto Hitler. - Col cazzo. 426 00:27:21,457 --> 00:27:22,557 Davvero. 427 00:27:22,981 --> 00:27:25,618 Disse anche che nessun politico dovrebbe mai permettere... 428 00:27:25,619 --> 00:27:28,191 che gli scattino una foto in costume da bagno. 429 00:27:48,981 --> 00:27:50,275 Beh, l'ha detto lui. 430 00:27:54,300 --> 00:27:55,947 E se ti dicessi, Carlos... 431 00:27:57,192 --> 00:27:58,786 che quello che desidero... 432 00:27:59,533 --> 00:28:01,043 veramente... 433 00:28:01,861 --> 00:28:04,207 è aiutare i poveri di questo paese... 434 00:28:05,698 --> 00:28:07,107 mi crederesti? 435 00:28:09,620 --> 00:28:11,877 Pablo tenne la maggior parte dei suoi comizi... 436 00:28:11,878 --> 00:28:14,845 nei quartieri più poveri del suo distretto elettorale. 437 00:28:15,418 --> 00:28:18,380 Si schierò dalla parte dei poveri e dei deboli, 438 00:28:18,381 --> 00:28:21,987 nella lotta contro gli oligarchi, "gli uomini di sempre". 439 00:28:23,516 --> 00:28:26,957 E come tutti i politici, fece tante promesse. 440 00:28:27,269 --> 00:28:29,694 L'unica differenza era che Pablo aveva gli uomini... 441 00:28:29,695 --> 00:28:31,837 e il denaro per mantenerle tutte. 442 00:28:34,040 --> 00:28:37,168 Ormai era chiaro a tutti che Pablo avrebbe vinto. 443 00:28:37,215 --> 00:28:40,275 - Pablo! Pablo! Pablo! - L'unico interrogativo rimasto era... 444 00:28:40,276 --> 00:28:42,010 cosa fare a riguardo? 445 00:28:42,970 --> 00:28:45,932 Gustavo tenne fede alla sua promessa di abbandonare il laboratorio, 446 00:28:45,933 --> 00:28:48,672 e Pablo mise Carlos Lehder al comando. 447 00:28:49,280 --> 00:28:51,518 Con la tipica efficienza tedesca, 448 00:28:51,519 --> 00:28:54,213 trasformò il laboratorio in Nazi-landia... 449 00:28:54,214 --> 00:28:57,967 e la produzione aumentò del 12 percento, in soli due mesi. 450 00:29:00,125 --> 00:29:03,459 Gacha e gli Ochoa decisero di restare a guardare... 451 00:29:03,567 --> 00:29:06,811 discutendo su come e quando Pablo si sarebbe sbarazzato di Jairo Ortega, 452 00:29:06,812 --> 00:29:08,964 il candidato fantoccio, una volta passate le elezioni. 453 00:29:09,077 --> 00:29:12,327 Non appena si sapranno i risultati... 454 00:29:12,328 --> 00:29:14,302 Jairo Ortega darà le dimissioni. 455 00:29:14,303 --> 00:29:17,313 Dico solo che sta firmando la sua condanna a morte. 456 00:29:22,330 --> 00:29:24,911 Quanto a noi, eravamo divisi. 457 00:29:24,912 --> 00:29:27,973 Non possiamo permettere che la Colombia diventi un narco-stato. 458 00:29:28,015 --> 00:29:30,991 Dobbiamo trovare qualcuno che dimostri che è un trafficante di droga. 459 00:29:30,992 --> 00:29:32,990 Fermiamo la sua campagna prima che inizi. 460 00:29:32,991 --> 00:29:34,940 Nessuno rilascerà dichiarazioni pubbliche. 461 00:29:35,859 --> 00:29:37,524 Io ho un'idea migliore. 462 00:29:38,399 --> 00:29:39,671 Lo lasciamo vincere. 463 00:29:39,950 --> 00:29:42,418 Se lo portiamo alla ribalta e dimostriamo che è un trafficante... 464 00:29:42,419 --> 00:29:45,200 l'indignazione potrebbe dare una scossa al paese. 465 00:29:47,399 --> 00:29:50,064 Ma, prima, ci servivano prove per quello che noi sapevamo già, 466 00:29:50,065 --> 00:29:51,460 che Pablo era un trafficante. 467 00:29:51,617 --> 00:29:53,775 Perciò andammo da Suárez... 468 00:29:53,776 --> 00:29:55,720 e gli offrimmo una vagonata di soldi. 469 00:29:57,359 --> 00:30:01,484 Prima ci disse che Pablo era stato arrestato per traffico di droga nel '76. 470 00:30:01,690 --> 00:30:05,558 Poi ci diede il nome di un sergente che ci avrebbe potuto consegnare i documenti. 471 00:30:09,012 --> 00:30:13,904 Il problema era che Suarez veniva pagato sia dalla DEA che dai narcotrafficanti. 472 00:30:20,848 --> 00:30:24,229 - 66. - Cazzate! Gli ho sparato prima io. 473 00:30:28,071 --> 00:30:32,240 Suarez ci disse anche il nome del giornalista che aveva dato notizia dell'arresto... 474 00:30:32,487 --> 00:30:35,035 e dell'avvocato che aveva difeso Pablo. 475 00:30:35,886 --> 00:30:39,330 E, infine, del giudice che aveva firmato il mandato di arresto per Pablo. 476 00:30:40,401 --> 00:30:42,865 Eravamo come il triangolo delle Bermuda. 477 00:30:42,940 --> 00:30:44,900 Chi ci si avvicinava troppo... 478 00:30:44,901 --> 00:30:48,056 - scompariva. - Ci serve qualcosa su questo stronzo. 479 00:30:49,063 --> 00:30:51,079 Se è stato arrestato, ci sarà la foto segnaletica. 480 00:30:51,080 --> 00:30:53,065 Sì, ma la sua scheda è sparita. 481 00:30:53,168 --> 00:30:56,267 Se c'era la foto segnaletica, è sparita anche quella. 482 00:30:57,541 --> 00:30:59,735 Se c'era una foto, c'è un negativo. 483 00:31:00,222 --> 00:31:02,407 Alla fine, arrivò l'illuminazione. 484 00:31:02,408 --> 00:31:05,732 Dovevamo trovare qualcuno senza l'aiuto di Suarez... 485 00:31:05,780 --> 00:31:10,631 cioè, il fotografo che aveva scattato la foto segnaletica di Pablo diversi anni prima. 486 00:31:14,865 --> 00:31:16,430 Ottenemmo i negativi... 487 00:31:16,431 --> 00:31:19,327 e per sicurezza, lo inserimmo nel programma protezione testimoni. 488 00:31:22,244 --> 00:31:25,027 - Da quant'è che avete questa foto? - E' riservata. 489 00:31:26,617 --> 00:31:27,815 E allora cosa ci faccio qui? 490 00:31:27,816 --> 00:31:30,947 L'America non deve intromettersi nel processo elettorale degli altri stati. 491 00:31:30,948 --> 00:31:33,938 Ancora una volta, la mano degli Stati Uniti rimane invisibile. 492 00:31:33,939 --> 00:31:35,941 Il suo partito ha ricevuto denaro da Escobar. 493 00:31:35,942 --> 00:31:37,634 Pensavo volesse prendere provvedimenti. 494 00:31:37,635 --> 00:31:39,172 Tutti hanno ricevuto denaro. 495 00:31:39,173 --> 00:31:41,175 E comunque, sono soldi americani, quindi... 496 00:31:41,176 --> 00:31:43,503 perché non... consegna la foto alla stampa? 497 00:31:43,504 --> 00:31:46,386 Dovrebbe spettare a lei. E' lei il ministro della giustizia. 498 00:31:48,794 --> 00:31:52,230 Arrivò il giorno delle elezioni e, come previsto, fu una vittoria schiacciante. 499 00:31:52,659 --> 00:31:55,691 Il Partito Liberale aveva il candidato con il maggior numero di voti... 500 00:31:55,692 --> 00:31:57,559 in tutto il dipartimento di Antioquia. 501 00:31:57,682 --> 00:32:00,051 E si chiamava Jairo Ortega. 502 00:32:00,052 --> 00:32:01,691 Signore e signori... 503 00:32:01,815 --> 00:32:05,553 nel pieno delle mie facoltà fisiche e mentali... 504 00:32:05,892 --> 00:32:07,678 voglio comunicarvi... 505 00:32:07,895 --> 00:32:10,420 la mia decisione di rinunciare... 506 00:32:10,421 --> 00:32:13,244 al mio seggio al Congresso della Repubblica... 507 00:32:13,778 --> 00:32:16,746 per motivi familiari e di salute. 508 00:32:16,868 --> 00:32:18,799 Ma sono assolutamente certo... 509 00:32:18,800 --> 00:32:23,497 che il mio amico Pablo Emilio Escobar Gaviria porterà avanti le nostre idee sociali... 510 00:32:23,498 --> 00:32:25,108 e politiche. 511 00:32:25,233 --> 00:32:27,856 Perché Pablo è la voce del popolo. 512 00:32:27,857 --> 00:32:29,958 - Grazie mille. - Grazie mille, Jairo. 513 00:32:29,959 --> 00:32:32,838 Farò del mio meglio. Grazie mille. 514 00:33:05,863 --> 00:33:08,585 Immaginate di essere nati in una famiglia povera. 515 00:33:08,586 --> 00:33:10,156 In una città povera. 516 00:33:10,293 --> 00:33:12,056 Di un paese povero. 517 00:33:12,536 --> 00:33:15,229 E arrivati all'età di 28 anni... 518 00:33:15,230 --> 00:33:18,210 di avere così tanti soldi da non riuscire neanche a contarli. 519 00:33:21,240 --> 00:33:22,477 Cosa fareste? 520 00:33:23,314 --> 00:33:25,318 Realizzereste tutti i vostri sogni. 521 00:33:33,231 --> 00:33:36,356 Il problema è che nessuno è in grado di controllare i propri sogni. 522 00:33:41,470 --> 00:33:43,721 Men che mai se si chiama Pablo Escobar. 523 00:33:44,983 --> 00:33:47,925 E men che mai se è cresciuto in Colombia. 524 00:33:52,841 --> 00:33:56,153 C'è un motivo se il realismo magico è nato in Colombia. 525 00:33:58,018 --> 00:34:01,400 E' un paese in cui sogni e realtà si fondono. 526 00:34:03,689 --> 00:34:06,988 Dove le persone, con l'immaginazione, volano più in alto di Icaro. 527 00:34:10,108 --> 00:34:13,014 Ma anche il realismo magico ha i propri limiti. 528 00:34:13,015 --> 00:34:14,471 Deputato Escobar. 529 00:34:14,877 --> 00:34:15,977 Signore. 530 00:34:16,443 --> 00:34:17,611 Mi perdoni. 531 00:34:18,009 --> 00:34:20,602 Mi permetta di ricordarle l'etichetta. 532 00:34:20,675 --> 00:34:23,006 Non può accedere senza indossare la cravatta. 533 00:34:26,148 --> 00:34:27,248 Giusto. 534 00:34:27,460 --> 00:34:29,309 - Come ti chiami? - Juan. 535 00:34:29,887 --> 00:34:31,137 Senti, Juan... 536 00:34:32,257 --> 00:34:35,134 hai una cravatta davvero bella. 537 00:34:35,135 --> 00:34:36,883 - E' un regalo della fidanzata. - Davvero? 538 00:34:36,884 --> 00:34:37,884 Sì. 539 00:34:38,394 --> 00:34:40,023 Bene, adesso entrerà... 540 00:34:40,171 --> 00:34:42,138 nei libri di storia. 541 00:34:42,697 --> 00:34:44,600 - Grazie mille, caro mio. - Grazie, signore. 542 00:34:44,601 --> 00:34:46,199 - Grazie. - Bene. 543 00:34:49,468 --> 00:34:51,995 E quando si vola troppo vicini al sole... 544 00:34:52,798 --> 00:34:55,226 i sogni possono sciogliersi. 545 00:35:09,176 --> 00:35:10,491 Buongiorno. 546 00:35:12,788 --> 00:35:15,852 Vi informo che abbiamo raggiunto il quorum e possiamo iniziare la seduta. 547 00:35:18,600 --> 00:35:22,084 Oggi è presente il ministro della giustizia, 548 00:35:22,085 --> 00:35:23,935 il signor Rodrigo Lara Bonilla... 549 00:35:24,201 --> 00:35:27,230 per rivolgersi al Congresso. 550 00:35:27,403 --> 00:35:30,018 Signor ministro, le lascio la parola. 551 00:35:30,676 --> 00:35:31,776 Grazie. 552 00:35:36,813 --> 00:35:38,302 Si è parlato molto... 553 00:35:38,873 --> 00:35:42,199 della questione del denaro proveniente dal narcotraffico... 554 00:35:42,428 --> 00:35:44,124 il "denaro caldo"... 555 00:35:45,052 --> 00:35:46,990 all'interno del processo politico nazionale. 556 00:35:47,619 --> 00:35:49,846 Io, in prima persona, sono stato accusato... 557 00:35:49,847 --> 00:35:51,871 di aver ricevuto contributi per la mia campagna... 558 00:35:52,456 --> 00:35:56,381 da narcotrafficanti che si sono garantiti una certa influenza su questo Congresso. 559 00:36:01,224 --> 00:36:03,909 A quest'accusa, mi dichiaro colpevole. 560 00:36:06,377 --> 00:36:08,149 A mio avviso... 561 00:36:08,150 --> 00:36:12,555 fare finta di non vedere è grave tanto quanto alimentare la corruzione. 562 00:36:12,556 --> 00:36:14,944 Siamo un Paese di ciechi... 563 00:36:14,953 --> 00:36:19,374 e, nella nostra cecità, abbiamo venduto il Paese al miglior offerente. 564 00:36:22,436 --> 00:36:25,059 E' ora di aprire gli occhi per vedere come stanno le cose. 565 00:36:32,032 --> 00:36:33,608 Deputato Escobar... 566 00:36:34,693 --> 00:36:39,313 ha dichiarato che deve la sua fortuna a una compagnia di taxi. 567 00:36:41,511 --> 00:36:45,450 Questa foto contraddice in modo evidente le sue dichiarazioni. 568 00:36:46,259 --> 00:36:48,618 Per questo motivo, le chiedo di rassegnare le dimissioni. 569 00:36:49,000 --> 00:36:51,235 Non è il benvenuto in quest'aula. 570 00:36:52,050 --> 00:36:53,470 Non è il suo posto. 571 00:37:39,280 --> 00:37:40,728 Grazie mille, Juan. 572 00:37:41,228 --> 00:37:44,040 - Molto gentile. - Ai narcotrafficanti non interessa solo... 573 00:37:44,041 --> 00:37:47,541 la caduta del ministro della giustizia... 574 00:37:47,774 --> 00:37:51,896 ma anche impedire che il governo attui strategie che possano ledere i loro interessi. 575 00:37:52,277 --> 00:37:54,072 Le loro armi... 576 00:37:54,073 --> 00:37:55,780 soldi o piombo. 577 00:37:55,781 --> 00:37:57,919 Voglio mettere al corrente l'opinione pubblica... 578 00:37:57,920 --> 00:38:01,812 che il ministro della giustizia ha 24 ore di tempo... 579 00:38:01,813 --> 00:38:04,450 per presentare prove concrete... 580 00:38:04,451 --> 00:38:08,555 a supporto delle accuse presentate due giorni fa alla Camera dei rappresentanti. 581 00:38:08,556 --> 00:38:12,850 In caso contrario, procederò con una denuncia formale... 582 00:38:12,851 --> 00:38:16,080 alle autorità e al sistema giudiziario colombiano. 583 00:38:16,081 --> 00:38:18,609 Pablo e i suoi avvocati passarono al contrattacco... 584 00:38:18,610 --> 00:38:20,954 cercando di infangare il nome di Lara con varie accuse. 585 00:38:20,955 --> 00:38:25,600 Non desidero né miro ad uno scontro davanti al popolo colombiano. 586 00:38:25,601 --> 00:38:28,827 Miro solo alla pace, e ho sempre predicato e desiderato 587 00:38:28,828 --> 00:38:33,059 la pace e la prosperità per il popolo colombiano. 588 00:38:33,060 --> 00:38:35,242 E' importante rendersi conto... 589 00:38:35,243 --> 00:38:39,775 che quando si può minacciare o comprare a piacimento un membro del Congresso... 590 00:38:39,776 --> 00:38:44,129 vediamo in modo chiaro la reale dimensione del problema della droga in Colombia. 591 00:38:44,130 --> 00:38:45,911 Ma Lara non si arrese. 592 00:38:45,912 --> 00:38:48,491 Colse ogni opportunità per denunciare i narcotrafficanti... 593 00:38:48,492 --> 00:38:51,447 e per perseguire le persone che noi non siamo mai riuscite a toccare. 594 00:38:51,448 --> 00:38:54,965 Scoprì che 6 delle 9 squadre di calcio del Paese 595 00:38:54,966 --> 00:38:57,206 appartenevano a trafficanti di droga. 596 00:38:58,255 --> 00:39:02,476 Gacha il Messicano fu costretto a cedere la proprietà della sua squadra, 597 00:39:02,477 --> 00:39:04,824 giustamente soprannominata "i Milionari". 598 00:39:05,953 --> 00:39:10,208 Lara respinse i permessi di volo a 57 aerei della flotta Ochoa. 599 00:39:13,490 --> 00:39:18,533 Multò perfino Pablo per importazione illegale di elefanti e cammelli dall'Africa. 600 00:39:20,460 --> 00:39:23,090 E grazie all'azione di un solo uomo coraggioso... 601 00:39:23,091 --> 00:39:26,184 Pablo seppe che il suo sogno della presidenza era andato in pezzi. 602 00:39:26,185 --> 00:39:28,334 Servono uomini onesti... 603 00:39:28,335 --> 00:39:32,890 uomini capaci di schierarsi in prima linea contro i narcotrafficanti, 604 00:39:32,891 --> 00:39:36,345 che, in totale tranquillità, corrompono o uccidono... 605 00:39:36,346 --> 00:39:39,939 qualunque essere umano, o istituzione di governo... 606 00:39:39,940 --> 00:39:41,888 che minaccia i loro interessi. 607 00:39:41,889 --> 00:39:45,913 Rodrigo Lara divenne l'uomo politico più influente della Colombia... 608 00:39:45,914 --> 00:39:47,966 con la sua lotta ai narcotrafficanti. 609 00:39:47,967 --> 00:39:50,288 E non aveva intenzione di fermarsi. 610 00:39:50,585 --> 00:39:55,371 Il suo coraggio davanti al pericolo lo rese l'uomo più desiderato del Paese. 611 00:39:55,372 --> 00:39:59,777 Per la sua incolumità, fu nominato ambasciatore colombiano in Cecoslovacchia. 612 00:39:59,778 --> 00:40:01,741 Sarebbe dovuto partire dopo due settimane... 613 00:40:01,742 --> 00:40:04,622 ma in due settimane potevano succedere tante cose. 614 00:40:05,021 --> 00:40:08,741 Credo possa essere una buona idea indossare questo fino alla sua partenza. 615 00:40:09,788 --> 00:40:12,208 Si sente responsabile, vero? 616 00:40:13,781 --> 00:40:15,236 In certo senso, sì. 617 00:40:16,082 --> 00:40:20,504 E' così arrogante da pensare di aver influenzato le mie azioni? 618 00:40:21,302 --> 00:40:23,069 Che ho messo la mia vita... 619 00:40:23,070 --> 00:40:27,413 e la vita di tutta la mia famiglia a rischio per gli obiettivi della politica americana? 620 00:40:28,536 --> 00:40:32,453 Agente Murphy, le assicuro che, oltre a fornirmi la foto... 621 00:40:32,454 --> 00:40:33,976 non ha fatto niente. 622 00:40:35,062 --> 00:40:37,662 La decisione di parlare apertamente è stata solo mia. 623 00:40:37,939 --> 00:40:41,139 Le consiglio vivamente di indossare il giubbotto, signore. 624 00:40:50,612 --> 00:40:52,612 Indosserò questo giubbotto... 625 00:40:53,322 --> 00:40:56,945 solo per rispetto della sua preoccupazione per la mia incolumità. 626 00:40:57,125 --> 00:41:00,318 Ma le consiglio una cosa, per il suo restante tempo in Colombia. 627 00:41:00,319 --> 00:41:01,367 Cioè? 628 00:41:01,870 --> 00:41:03,456 Accettiamo il vostro aiuto... 629 00:41:03,858 --> 00:41:06,427 ma non accetteremo mai la vostra condiscendenza. 630 00:41:06,970 --> 00:41:11,022 Quando sarà tutto finito, i colombiani saranno eroi e vittime. 631 00:41:12,612 --> 00:41:15,468 John Wayne esiste solo a Hollywood. 632 00:41:16,693 --> 00:41:18,371 Indossi il giubbotto. 633 00:41:30,884 --> 00:41:32,307 Oh, Pablito. 634 00:41:32,935 --> 00:41:36,175 Sapevamo che non ti avrebbero mai accettato nella loro cerchia. 635 00:41:38,996 --> 00:41:40,913 Maledetti bastardi. 636 00:41:47,071 --> 00:41:50,086 Sei troppo una brava persona per gente del genere, Pablito. 637 00:42:12,384 --> 00:42:15,508 E' una lotta che non potrai mai vincere, cugino. 638 00:42:17,772 --> 00:42:21,411 Devi pensare di più alla tua famiglia e agli affari... 639 00:42:23,846 --> 00:42:26,246 e lasciar perdere queste assurdità, una volta per tutte. 640 00:42:31,858 --> 00:42:33,484 Sistemerò tutto. 641 00:42:43,825 --> 00:42:48,265 A causa delle crudeli calunnie e ingiurie rivolte contro di me... 642 00:42:48,568 --> 00:42:51,947 da parte del ministro Lara e dei suoi compari... 643 00:42:52,224 --> 00:42:56,030 ho deciso di annunciare le mie dimissioni dal Congresso della Repubblica. 644 00:42:57,856 --> 00:43:01,207 Mi sono candidato per rappresentare la gente comune... 645 00:43:01,208 --> 00:43:04,329 per dare voce a coloro che non ne avevano una. 646 00:43:04,410 --> 00:43:07,916 Ma com'è accaduto tante volte nella nostra storia, 647 00:43:07,917 --> 00:43:12,161 i potenti hanno cospirato per mettermi a tacere. 648 00:43:12,699 --> 00:43:14,836 Ho sognato di fare del bene. 649 00:43:16,294 --> 00:43:18,415 Questo sogno ormai si è infranto. 650 00:43:20,211 --> 00:43:21,936 Ma potete starne certi... 651 00:43:22,482 --> 00:43:25,244 non si libereranno di me tanto facilmente. 652 00:43:26,040 --> 00:43:27,471 Combatterò. 653 00:43:27,967 --> 00:43:31,198 Gli "uomini di sempre" si sbagliano... 654 00:43:31,199 --> 00:43:35,436 se davvero pensano di poter sconfiggere Pablo Emilio Escobar Gaviria! 655 00:43:46,316 --> 00:43:47,660 Grazie mille. 656 00:44:15,486 --> 00:44:16,934 Non l'ha messo. 657 00:44:19,507 --> 00:44:21,445 Non sarebbe cambiato nulla. 658 00:44:22,098 --> 00:44:25,625 La nostra strategia aveva portato alla morte di una persona innocente. 659 00:44:26,860 --> 00:44:30,505 Fu la prima volta in cui mi sentii in colpa per il mio lavoro. 660 00:44:34,866 --> 00:44:36,669 Quanto a Suárez... 661 00:44:36,670 --> 00:44:39,441 guadagnò così tanti soldi tenendo il piede in due scarpe 662 00:44:39,442 --> 00:44:44,784 che decise di risollevarci il morale offrendoci un segno della sua riconoscenza. 663 00:44:46,919 --> 00:44:49,229 Ho portato un regalo per la moglie del suo amico. 664 00:44:51,351 --> 00:44:53,057 - Spero le piaccia. - No, gracias. 665 00:44:53,058 --> 00:44:54,731 Sei fuori di testa, coglione! 666 00:44:56,397 --> 00:45:00,909 www.subsfactory.it