1
00:00:23,579 --> 00:00:27,629
Μου αρέσουν περισσότερο τα σκυλιά,
αλλά σε καμία γάτα δεν αξίζει αυτό.
2
00:00:27,814 --> 00:00:31,957
Είπες σε κάποιον τον λόγο που ήρθες εδώ;
Στο αεροπλάνο; Σε κάποιον που γνώρισες;
3
00:00:32,077 --> 00:00:35,277
- Φυσικά και όχι.
- Γίνομαι αδιάκριτος, αλλά είχες…
4
00:00:35,674 --> 00:00:37,074
…καθόλου επαφές;
5
00:00:37,465 --> 00:00:38,815
- Επαφές;
- Ναι.
6
00:00:40,005 --> 00:00:41,405
Είμαι παντρεμένος.
7
00:00:42,390 --> 00:00:43,400
Σωστά.
8
00:00:44,410 --> 00:00:47,132
Οι μόνοι που γνώρισα εκτός
της Δίωξης και τη γυναίκα μου…
9
00:00:47,252 --> 00:00:49,053
…είναι οι μπάτσοι
στο Μεδεγίν.
10
00:00:49,173 --> 00:00:52,541
Όχι, ο Καρίγιο είναι τίμιος. Είχε κανείς
πρόσβαση στα διαπιστευτήριά σου;
11
00:00:52,661 --> 00:00:55,592
- Έχασες το πορτοφόλι σου;
- Το διαβατήριο.
12
00:00:55,844 --> 00:00:58,244
Πόσο σημαντική είναι
η γάτα για εσάς;
13
00:00:58,459 --> 00:00:59,469
Ορίστε;
14
00:00:59,737 --> 00:01:02,087
Έδωσες σε κάποιον
το διαβατήριό σου;
15
00:01:03,346 --> 00:01:05,964
Προσπαθούσαμε να πάρουμε
τον Παφ απ' το Αλλοδαπών.
16
00:01:06,084 --> 00:01:08,543
- Τον Παφ;
- Δεν του έβγαλα εγώ το όνομα, φίλε.
17
00:01:08,663 --> 00:01:11,255
Οι έμποροι πληρώνουν
στο αεροδρόμιο για πληροφορίες.
18
00:01:11,375 --> 00:01:15,505
Ένας Αμερικανός απ' το Μαϊάμι
κινεί υποψίες. Έτσι την πάτησες.
19
00:01:15,625 --> 00:01:18,840
Μη σε επηρεάσει. Αυτό θέλουν. Θα έχεις
αμοιβή για το κεφάλι σου, αλλά…
20
00:01:18,960 --> 00:01:20,313
…κανείς δε θα το κάνει.
21
00:01:20,433 --> 00:01:21,462
Αμοιβή;
22
00:01:21,582 --> 00:01:25,482
Υπάρχει στάνταρ αμοιβή 350.000 δολαρίων
για κάποιον της Δίωξης εδώ.
23
00:01:25,884 --> 00:01:27,334
Αλλά είσαι ασφαλής.
24
00:01:27,628 --> 00:01:28,878
Χάρη στον Κίκι.
25
00:01:29,922 --> 00:01:33,072
Ο Κίκι που αναφερόταν ο Πένια,
ήταν ο Κίκι Καμαρένα.
26
00:01:33,312 --> 00:01:37,624
Ένας πράκτορας της Δίωξης που κυνηγούσε
το καρτέλ της Γκουανταλαχάρα στο Μεξικό.
27
00:01:37,744 --> 00:01:39,861
Ο Κίκι πιάστηκε
και βασανίστηκε.
28
00:01:39,981 --> 00:01:42,773
Έγδαραν τα πόδια του, φύτεψαν
μια σφαίρα σε κάθε του άκρο…
29
00:01:42,893 --> 00:01:46,343
…χρησιμοποίησαν τρυπάνι
στο κεφάλι του μέχρι που πέθανε.
30
00:01:47,090 --> 00:01:48,848
Τι στον πούτσο σκεφτόντουσαν;
31
00:01:48,968 --> 00:01:52,816
Ότι θα σκότωναν Αμερικανό πράκτορα
της κυβέρνησης και θα τη γλίτωναν;
32
00:01:52,936 --> 00:01:56,186
Η Αμερική δε μαλακίζεται.
Οι τρόμπες πλήρωσαν με αίμα.
33
00:01:57,327 --> 00:02:00,248
Τους κυνήγησαν τόσο άγρια
που κάθε βαρώνος στον κόσμο…
34
00:02:00,368 --> 00:02:03,507
…κατάλαβε ότι η Δίωξη
είναι εκτός ορίων.
35
00:02:04,130 --> 00:02:06,477
Ο Κίκι ήταν
σαν τον Χριστό για 'μάς.
36
00:02:06,678 --> 00:02:08,678
Πέθανε για να μας σώσει όλους.
37
00:02:08,843 --> 00:02:11,193
Μην πεις στην Κόνι
αυτή την ιστορία.
38
00:02:11,494 --> 00:02:12,527
Όχι.
39
00:02:12,732 --> 00:02:15,282
- Αλλά μην την ξεχάσεις κιόλας.
- Γιατί;
40
00:02:16,069 --> 00:02:18,019
Αυτή η γάτα είναι της Δίωξης.
41
00:02:18,452 --> 00:02:21,252
Θυμήσου τα λόγια μου,
θα αποδοθεί δικαιοσύνη.
42
00:02:26,814 --> 00:02:30,246
Narcos Season 1 Episode 3
The Men of Always
43
00:02:46,269 --> 00:02:51,235
Μετάφραση/Συγχρονισμός: X-CartelTeam
[Inferno1988, Daya, b.evoula]
44
00:02:53,039 --> 00:02:58,532
Μετάφραση/Συγχρονισμός: X-CartelTeam
[Malevolent, simpsonment, goldflower]
45
00:03:01,044 --> 00:03:05,139
Μετάφραση/Συγχρονισμός: X-CartelTeam
[plut0, Lefty23]
46
00:03:18,128 --> 00:03:21,895
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-CartelTeam [Inferno1988]
47
00:03:26,981 --> 00:03:29,620
Διανομή Υποτίτλων:
www.xsubs.tv
48
00:03:58,055 --> 00:03:59,941
Ο Ρομπέν των Φτωχών
49
00:04:04,184 --> 00:04:05,984
Το όνομά μου είναι παντού.
50
00:04:10,424 --> 00:04:11,561
Στις εφημερίδες.
51
00:04:13,923 --> 00:04:15,356
Στα περιοδικά.
52
00:04:20,135 --> 00:04:23,948
Όλοι μιλάνε
για τον Ρομπέν των Φτωχών.
53
00:04:24,285 --> 00:04:28,335
- Παμπλίτο, συγγνώμη. Αν το ήξερα…
- Πρέπει να πληρώσεις, αγάπη μου.
54
00:04:29,340 --> 00:04:30,940
Ό,τι θέλεις, Παμπλίτο.
55
00:04:31,388 --> 00:04:32,611
Ό,τι θέλω;
56
00:04:33,495 --> 00:04:35,442
Ναι, αγάπη μου.
Ό,τι θέλεις.
57
00:04:36,010 --> 00:04:37,336
Είσαι σίγουρη;
58
00:04:55,766 --> 00:04:56,814
Τότε…
59
00:04:59,043 --> 00:05:02,236
…θα με βοηθήσεις
να μπω στο Κογκρέσο.
60
00:05:05,494 --> 00:05:06,594
Ναι, Πάμπλο.
61
00:05:08,161 --> 00:05:09,163
Ναι.
62
00:05:22,719 --> 00:05:24,419
Οι μαλάκες οι ολιγάρχες.
63
00:05:27,094 --> 00:05:29,644
Αυτοί οι άνθρωποι,
σε όλη τους τη ζωή…
64
00:05:30,724 --> 00:05:33,952
Δεν ξέρουν πώς είναι
να αναρωτιέσαι αν θα φας.
65
00:05:37,582 --> 00:05:39,732
Ξεκίνησα απ' το τίποτα,
Βαλέρια.
66
00:05:41,653 --> 00:05:44,292
Κι έχω περισσότερα χρήματα
απ' αυτούς τους μπάσταρδους.
67
00:05:44,412 --> 00:05:48,712
Αν προσπαθήσεις να μπεις στο Κογκρέσο,
εκτίθεσαι δημόσια, γίνεσαι στόχος.
68
00:05:49,464 --> 00:05:52,967
Το «έβγαλα χρήματα από ταξί»
δε θα πιάσει δημόσια.
69
00:05:54,888 --> 00:05:57,788
Πάμπλο, χρειάζεσαι μια ομάδα
να σε υποστηρίζει.
70
00:05:59,022 --> 00:06:01,522
Χρειάζεσαι μια σωστή
πολιτική καμπάνια.
71
00:06:03,078 --> 00:06:05,178
Θα αγοράσω τον Τύπο,
αγάπη μου.
72
00:06:06,273 --> 00:06:08,069
Και όσον αφορά πολιτική ομάδα…
73
00:06:08,189 --> 00:06:11,539
…είμαι σίγουρος πως μπορώ
να αγοράσω μία κι από αυτές.
74
00:06:12,051 --> 00:06:13,701
Δε θέλω να είμαι καλός.
75
00:06:17,040 --> 00:06:18,790
Θέλω να είμαι απίστευτος.
76
00:06:19,725 --> 00:06:23,234
Ένας βαρώνος των ναρκωτικών που
κατεβαίνει για Πρόεδρος. Τρελό, έτσι;
77
00:06:23,354 --> 00:06:26,445
Όχι στην Κολομβία.
Όχι στα μέσα του '80.
78
00:06:26,565 --> 00:06:29,998
Όσο ήξεραν οι Κολομβιανοί, ο Πάμπλο
δεν ήταν βαρώνος των ναρκωτικών.
79
00:06:30,118 --> 00:06:31,611
Ήταν νικητής.
80
00:06:32,227 --> 00:06:34,977
Η ζωντανή ενσάρκωση
του κολομβιανού ονείρου.
81
00:06:35,097 --> 00:06:38,647
Αυτός που αγοράζει σπίτια
για τους φτωχούς χωρίς αντάλλαγμα.
82
00:06:39,075 --> 00:06:42,415
Οι πόρτες για την πολιτική
καριέρα ήταν εκεί.
83
00:06:43,522 --> 00:06:46,422
Το μόνο που έπρεπε να κάνει
ήταν να τις φτάσει.
84
00:06:48,029 --> 00:06:49,879
Και για να το πετύχει αυτό…
85
00:06:49,999 --> 00:06:53,899
…ζήτησε από τη Βαλέρια Βελέζ
να τον συστήσει στον Φερνάντο Ντούκε.
86
00:06:59,221 --> 00:07:02,924
Ο Ντούκε ήταν δικηγόρος και
εκπρόσωπος των «Νέων Φιλελεύθερων».
87
00:07:03,338 --> 00:07:06,038
Ένα κόμμα που έλεγε
ότι εκπροσωπεί τον λαό.
88
00:07:12,724 --> 00:07:14,836
Έπρεπε να είχα
γίνει ταξιτζής.
89
00:07:15,094 --> 00:07:17,358
- Τι κάνεις, Βαλέρια;
- Καλά είμαι.
90
00:07:17,478 --> 00:07:18,628
Κύριε Ντούκε.
91
00:07:19,058 --> 00:07:21,956
Με τιμά που ήρθατε
στο Χασιέντα Νάπολς.
92
00:07:22,394 --> 00:07:23,844
- Χάρηκα.
- Ελάτε.
93
00:07:24,679 --> 00:07:25,929
Μετά από εσένα.
94
00:07:28,863 --> 00:07:29,863
Παρακαλώ.
95
00:07:32,660 --> 00:07:35,930
Δεν είμαι πλούσιος, είμαι
φτωχός, αλλά με λεφτά.
96
00:07:37,064 --> 00:07:39,164
Και για αυτό
τον λόγο, πιστεύω…
97
00:07:40,251 --> 00:07:42,401
…ότι καταλαβαίνω
τους ανθρώπους…
98
00:07:42,620 --> 00:07:45,070
…που εκπροσωπούν
οι «Νέοι Φιλελεύθεροι».
99
00:07:45,198 --> 00:07:49,298
Το κόμμα χρειάζεται να ακούσει αυτά
που έχετε να πείτε, κύριε Εσκομπάρ.
100
00:07:50,724 --> 00:07:53,804
Υπάρχουν πολλές φήμες
για το πώς φτιάξατε την περιουσία σας.
101
00:07:53,924 --> 00:07:55,374
Χρειάζομαι εγγύηση…
102
00:07:55,639 --> 00:07:58,089
…για την προέλευση
της περιουσίας σας.
103
00:07:59,254 --> 00:08:00,704
Σας είπε η Βαλέρια…
104
00:08:01,747 --> 00:08:04,646
…το ποσό που θα δωρίσω;
Κοιτάξτε, δεν είμαι πολιτικός.
105
00:08:04,766 --> 00:08:08,485
Ούτε δικηγόρος σαν εσάς.
Είμαι παιδί του δρόμου.
106
00:08:10,023 --> 00:08:11,250
Σας διαβεβαιώνω…
107
00:08:11,370 --> 00:08:13,795
…ότι θα πάρετε
την αμοιβή σας.
108
00:08:13,915 --> 00:08:17,365
- Δεν έχει σχέση μ' αυτό…
- Πόσο βγαίνει αν πάρετε το 10%;
109
00:08:18,232 --> 00:08:20,432
Είναι 300 χιλιάδες
μόνο για εσάς.
110
00:08:24,775 --> 00:08:27,625
Αρκεί αυτή η εγγύηση
στον υπουργό Δικαιοσύνης;
111
00:08:28,189 --> 00:08:30,237
- Πολύ πιθανόν.
- Εντάξει, τότε.
112
00:08:30,357 --> 00:08:32,857
Ελάτε, πάμε να δούμε
τους ιπποπόταμους.
113
00:08:34,425 --> 00:08:35,432
Μπλάκι.
114
00:08:37,251 --> 00:08:38,267
Πάμπλο;
115
00:08:39,919 --> 00:08:42,819
- Τι θα γίνει με εμένα;
- Τι θα γίνει με εσένα;
116
00:08:43,919 --> 00:08:45,319
Δε θα πάρω αμοιβή;
117
00:08:46,302 --> 00:08:48,652
Όχι, βασίλισσά μου.
Εσύ συμμετέχεις…
118
00:08:49,554 --> 00:08:51,404
…σε αυτό, από αγάπη, σωστά;
119
00:08:54,941 --> 00:08:56,341
Κοιτάξτε, υπουργέ.
120
00:08:57,117 --> 00:08:59,467
Ο Εσκομπάρ ίδρυσε
σχολεία, κλινικές.
121
00:09:00,208 --> 00:09:02,594
Δημιούργησε νέες
θέσεις εργασίας.
122
00:09:02,714 --> 00:09:05,214
Ο κόσμος τον αγαπάει,
όπως και εκείνος.
123
00:09:05,361 --> 00:09:07,966
Νομικά, τα χρήματά του
είναι καθαρά.
124
00:09:08,086 --> 00:09:11,686
Και σύμφωνα με το περιοδικό Forbes,
είναι βαρώνος ναρκωτικών.
125
00:09:11,861 --> 00:09:15,026
Θα πιστέψετε
την αμερικάνικη προπαγάνδα;
126
00:09:16,198 --> 00:09:17,498
Ρίξτε μια ματιά.
127
00:09:20,387 --> 00:09:21,437
Αυτά είναι…
128
00:09:22,441 --> 00:09:24,844
…συμβόλαια
ακίνητης περιουσίας.
129
00:09:25,342 --> 00:09:26,342
Κοιτάξτε.
130
00:09:26,693 --> 00:09:30,712
Είναι ιδιοκτήτης πολλών ακινήτων
στην Κολομβία και στις Η.Π.Α.
131
00:09:32,327 --> 00:09:34,605
Το ποινικό μητρώο του
είναι καθαρό.
132
00:09:34,725 --> 00:09:37,857
Αν δεν ήταν, θα απεδείκνυε
αυτά που κάνει.
133
00:09:43,192 --> 00:09:44,542
Πόσα σε πληρώνει;
134
00:09:46,313 --> 00:09:48,463
Σκέφτομαι το κόμμα μας,
υπουργέ.
135
00:09:49,372 --> 00:09:52,422
Ο Εσκομπάρ μπορεί να διαθέσει
εκατομμύρια δολάρια.
136
00:09:53,314 --> 00:09:57,314
Ήδη υποστηρίζουμε τον Χάιρο Ορτέγκα
στην καμπάνια του στην Αντιόχεια.
137
00:09:57,750 --> 00:10:00,200
Ας γίνει ο Εσκομπάρ
ο αναπληρωτής του.
138
00:10:00,335 --> 00:10:01,485
Τι προτιμάτε;
139
00:10:01,771 --> 00:10:03,871
Τις φήμες και
τους υπαινιγμούς…
140
00:10:04,027 --> 00:10:06,527
…ή λιγότερους εκπροσώπους
στο Κογκρέσο.
141
00:10:07,498 --> 00:10:08,698
Και έτσι απλά…
142
00:10:09,342 --> 00:10:11,242
…ένα έντιμο
άτομο υπέκυψε.
143
00:10:12,216 --> 00:10:16,259
- Δε θα γυρίσουμε στη φτωχογειτονιά.
- Θες κλειστώ στο διαμέρισμα;
144
00:10:18,049 --> 00:10:19,349
Θεέ μου, το θες.
145
00:10:19,527 --> 00:10:21,746
Σκότωσαν τη γάτα σου
για εκφοβισμό.
146
00:10:21,866 --> 00:10:22,977
Τη γάτα μας.
147
00:10:23,097 --> 00:10:24,647
Εντάξει, τη γάτα μας.
148
00:10:25,501 --> 00:10:29,044
Τι θα έλεγες να πήγαινες στο Μαϊάμι
μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα;
149
00:10:29,164 --> 00:10:31,714
Τώρα, θα τα ηρεμήσεις;
Τόσο καλός είσαι;
150
00:10:32,593 --> 00:10:36,582
Θα επιστρέψω στο Μαϊάμι,
αν συμφωνήσεις να επιστρέψεις κι εσύ.
151
00:10:36,702 --> 00:10:39,802
- Θα μπορούσες να το κάνεις;
- Δε θα φύγω από εδώ.
152
00:10:48,742 --> 00:10:49,805
Εντάξει.
153
00:10:49,925 --> 00:10:53,689
- Θα περιμένω να σε γυρίσω σπίτι.
- Ήδη έχω τραβήξει την προσοχή.
154
00:10:53,809 --> 00:10:56,301
Οι σωματοφύλακες
θα τα κάνουν χειρότερα.
155
00:10:56,421 --> 00:10:57,957
Κάν' το για χάρη μου.
156
00:10:58,077 --> 00:11:00,827
Δε θα μπορώ να δουλέψω
αν ανησυχώ για εσένα.
157
00:11:08,076 --> 00:11:10,176
Μπορείτε να παρκάρετε
παρακάτω;
158
00:11:10,311 --> 00:11:12,161
Θα φωνάξω, αν σας χρειαστώ.
159
00:11:20,965 --> 00:11:22,815
- Καλημέρα, πάτερ.
- Κόνι.
160
00:11:23,009 --> 00:11:25,398
- Εκπλήσσεστε που με είδατε;
- Είχαμε αμερικανούς.
161
00:11:25,518 --> 00:11:28,718
- Έρχονται και φεύγουν.
- Εγώ θα συνεχίσω να έρχομαι.
162
00:11:32,932 --> 00:11:35,313
Ξαφνιάζεστε που βλέπετε
την Ελίζα, κομμουνίστρια…
163
00:11:35,433 --> 00:11:38,084
…απ' το κίνημα της M-19,
να δουλεύει στην κοινότητα;
164
00:11:38,204 --> 00:11:41,754
Επειδή δεν ξέρετε την απελευθερωτική
εκκλησία στην Κολομβία.
165
00:11:42,080 --> 00:11:43,930
Κι ο παππάς…
Αθώος, σωστά;
166
00:11:44,697 --> 00:11:47,447
Λάθος. Είναι περισσότερο
κομμούνι από αυτήν.
167
00:11:47,768 --> 00:11:51,268
- Ποια είναι η ασπρουλιάρα;
- Ένα παιδί του Θεού, όπως εσύ.
168
00:11:52,087 --> 00:11:53,087
Κατάλαβα.
169
00:12:01,262 --> 00:12:03,028
Ήρθες να βρεις μια γάτα;
170
00:12:03,148 --> 00:12:06,653
Όχι οποιαδήποτε γάτα.
Μια αμερικανική γάτα της Δίωξης.
171
00:12:07,102 --> 00:12:09,079
- Τι λέει;
- Του λέω για τη γάτα.
172
00:12:09,477 --> 00:12:12,939
Και θέλεις να σου βρω
έναν γατοφονιά.
173
00:12:13,265 --> 00:12:17,496
Οι βαρώνοι το έκαναν, Σουάρεζ.
Δεν το αφήνουμε να περνάει έτσι.
174
00:12:19,029 --> 00:12:20,675
Ο φίλος σου είναι λίγο τρελός.
175
00:12:20,795 --> 00:12:23,248
Δε μιλάω ισπανικά.
Δεν καταλαβαίνω τι λες.
176
00:12:23,368 --> 00:12:24,781
Δε μιλάω αγγλικά.
177
00:12:27,043 --> 00:12:28,930
Φέρε μου πληροφορίες, Σουάρεζ.
178
00:12:29,050 --> 00:12:30,560
Δεν έχω αρκετά άτομα…
179
00:12:30,680 --> 00:12:34,324
…για να αναλύσουν ώρες
συνομιλιών για μια κωλόγατα.
180
00:12:34,715 --> 00:12:38,587
Αν είχες πληροφορίες για τους βαρώνους,
οι άνθρωποί μου θα ενδιαφέρονταν.
181
00:12:38,707 --> 00:12:40,507
Αλλά χέστηκαν για τη γάτα.
182
00:12:40,800 --> 00:12:43,230
- Τι λέει;
- Δεν τους αρέσουν οι γάτες εδώ.
183
00:12:43,350 --> 00:12:44,550
Εμένα μου λες;
184
00:12:44,887 --> 00:12:48,077
Αλλά αν θες να βάλω τους δικούς
μου να δουλέψουν…
185
00:12:48,292 --> 00:12:52,634
…για να μάθουν ποιος σκότωσε τη γάτα,
θα σου κοστίσει περισσότερο.
186
00:12:54,833 --> 00:12:57,940
Διέρρηξαν το σπίτι του
για να σκοτώσουν τη γάτα του.
187
00:12:58,060 --> 00:13:02,360
Νομίζω πως τον κατάλαβαν όταν έφτασε
στο αεροδρόμιο στην Μπογκοτά. Βρες το.
188
00:13:05,553 --> 00:13:07,503
- Είναι αίτηση Δ-103;
- Ναι.
189
00:13:07,847 --> 00:13:10,813
Κάτσε να καταλάβω. Πρώτα θα πληρώσεις
τον μπάτσο για πληροφορίες…
190
00:13:10,933 --> 00:13:12,329
…και θα πάρεις απόδειξη;
191
00:13:12,449 --> 00:13:14,249
Πρέπει να με αποζημιώσουν.
192
00:13:14,383 --> 00:13:18,579
Αυτός είναι υπάλληλος στην αμερικανική
πρεσβεία στη χώρα μας…
193
00:13:19,394 --> 00:13:23,394
…και με διαβεβαίωσε ότι δώσατε
προσωπικά του στοιχεία σε εγκληματίες.
194
00:13:24,132 --> 00:13:25,489
Αυτό δεν ισχύει.
195
00:13:26,718 --> 00:13:29,034
Αυτοί σκότωσαν τη γάτα του.
196
00:13:30,240 --> 00:13:34,440
Ίσως δεν το ξέρεις, αλλά η κακοποίηση
ζώων αποτελεί ομοσπονδιακό έγκλημα.
197
00:13:35,456 --> 00:13:36,956
Σου φαίνεται αστείο;
198
00:13:37,347 --> 00:13:41,677
Μπορούν να σας κάνουν μήνυση
και να χάσετε τη δουλειά σας.
199
00:13:42,009 --> 00:13:44,750
Χρειάζεσαι τη δουλειά σου,
Σαντιάγκο;
200
00:13:45,932 --> 00:13:47,382
Ναι, τη χρειάζομαι.
201
00:13:57,191 --> 00:14:00,149
Κύριε Μέρφι,
τους αναγνωρίζετε;
202
00:14:01,434 --> 00:14:03,263
Με καθυστερήσατε
στο αεροδρόμιο…
203
00:14:03,383 --> 00:14:06,972
…για να πάρετε το διαβατήριό μου,
να το αντιγράψετε και να το σκανάρετε.
204
00:14:07,092 --> 00:14:08,824
- Τι;
- Μπορώ;
205
00:14:09,880 --> 00:14:13,287
Κατηγορείστε για συνωμοσία
κατά ομοσπονδιακού πράκτορα…
206
00:14:13,407 --> 00:14:15,107
…των Ηνωμένων Πολιτειών.
207
00:14:16,084 --> 00:14:19,534
Η γάτα ανήκει στη δικαιοδοσία
της αμερικανικής κυβέρνησης.
208
00:14:19,966 --> 00:14:23,416
Το ότι τη σκότωσες είναι
σαν να σκότωσες αστυνομικό σκύλο.
209
00:14:26,089 --> 00:14:27,589
Αυτό είναι παράλογο.
210
00:14:28,813 --> 00:14:31,991
Είμαι πολίτης της Κολομβίας
και ξέρω ακριβώς…
211
00:14:33,482 --> 00:14:35,767
Δε θα δείχνεις ασέβεια.
212
00:14:37,104 --> 00:14:38,604
Είναι ξεκάθαρο αυτό;
213
00:14:39,405 --> 00:14:42,355
Αν μιλήσω, θα με σκοτώσουν.
214
00:14:43,336 --> 00:14:45,065
Θα σκοτώσουν
και τη γυναίκα μου.
215
00:14:45,185 --> 00:14:47,113
Έχει προβλήματα
με τη γυναίκα του.
216
00:14:47,233 --> 00:14:48,283
Βούλωσέ το.
217
00:14:49,292 --> 00:14:51,181
- Ανόητε.
- Εντάξει, κύριοι.
218
00:14:52,106 --> 00:14:53,619
Είναι πολύ απλό.
219
00:14:55,126 --> 00:14:56,876
Μπορώ να βρω το κινητό…
220
00:14:57,712 --> 00:15:01,090
…του ανθρώπου,
που στείλατε τα αρχεία…
221
00:15:01,405 --> 00:15:05,797
…και μπορώ να του πω ότι εσείς
τον κατηγορήσατε ότι σκότωσε τη γάτα.
222
00:15:06,448 --> 00:15:08,021
Πώς σας ακούγεται αυτό;
223
00:15:12,981 --> 00:15:15,381
Έστειλα το αντίγραφο
του διαβατηρίου…
224
00:15:17,027 --> 00:15:18,935
…σε κάποιον που αποκαλούν…
225
00:15:20,973 --> 00:15:22,135
…«Πόιζον».
226
00:15:25,017 --> 00:15:26,317
Εντάξει, Πόιζον.
227
00:15:26,763 --> 00:15:29,739
Θα πας αυτά τα χρήματα
στον Φερνάντο Ντούκε στην Μπογκοτά.
228
00:15:30,346 --> 00:15:31,752
Αυτή είναι η διεύθυνση.
229
00:15:31,872 --> 00:15:34,647
Αν σε σταματήσουν στον δρόμο,
χαιρέτα τον αστυνομικό…
230
00:15:34,767 --> 00:15:36,817
…δωροδόκησέ τον και συνέχισε.
231
00:15:37,524 --> 00:15:38,622
Χωρίς βία.
232
00:15:38,924 --> 00:15:40,752
Και θα με παίρνεις
κάθε δυο ώρες.
233
00:15:40,872 --> 00:15:43,532
- Φυσικά, αφεντικό. Ό,τι πεις.
- Μην καμαρώνεις.
234
00:15:43,652 --> 00:15:45,509
Μην κάνετε μόστρα.
235
00:15:45,776 --> 00:15:49,717
- Απλά κι ωραία. Απαρατήρητοι.
- Κατάλαβα.
236
00:15:52,082 --> 00:15:53,682
Τι στον πούτσο κάνεις;
237
00:15:55,180 --> 00:15:56,530
Ετοιμάζομαι.
238
00:15:56,729 --> 00:15:59,893
Με πολιτικούς θα συναντηθείς,
όχι με μαφιόζους.
239
00:16:02,158 --> 00:16:04,108
Το ίδιο δεν είναι, αφεντικό;
240
00:16:05,914 --> 00:16:07,964
Οι πολιτικοί
φοβούνται εύκολα.
241
00:16:08,318 --> 00:16:10,069
Ένα πιστόλι είναι αρκετό.
242
00:16:10,488 --> 00:16:12,888
Άντε πήγαινε.
Άντε πηγαίνετε, βλάκες.
243
00:16:14,268 --> 00:16:16,958
Απ' τους κοριούς μάθαμε
ότι ο Πόιζον…
244
00:16:17,078 --> 00:16:19,618
…έρχεται στην Μπογκοτά
σήμερα το απόγευμα.
245
00:16:19,738 --> 00:16:21,248
Δεν ξέρουμε το γιατί.
246
00:16:21,368 --> 00:16:25,618
Αλλά αν δεν απαντήσουμε στην απειλή
κατά του Μέρφι δίνουμε λάθος εντύπωση.
247
00:16:26,038 --> 00:16:28,154
Η αστυνομία θα έπρεπε
να κάνει τη σύλληψη.
248
00:16:28,274 --> 00:16:32,524
Αν αναλάβουν αυτοί, θα μας πουλήσουν.
Οι βαρώνοι έχουν χαφιέδες στο τμήμα.
249
00:16:32,988 --> 00:16:35,998
Ο Πένια λέει πως ο Καρίγιο
πρέπει να στήσει οδόφραγμα.
250
00:16:36,118 --> 00:16:38,718
- Ο Καρίγιο είναι έμπιστος.
- Δεν έχω εξουσία εδώ.
251
00:16:38,838 --> 00:16:41,988
Με όλο τον σεβασμό, Πρέσβειρα,
αλλά ξέρετε πού βρισκόμαστε.
252
00:16:42,108 --> 00:16:44,258
Με αρκετά χρήματα,
όλα γίνονται.
253
00:16:46,928 --> 00:16:48,825
Χωρίς παρεξήγηση…
254
00:16:48,945 --> 00:16:50,992
…αλλά δε μοιάζει και πολύ
για οδόφραγμα.
255
00:16:51,112 --> 00:16:55,312
Αν το οδόφραγμα είναι πολύ προφανές,
ίσως κάποιος ειδοποιήσει τον Πάμπλο.
256
00:16:57,318 --> 00:16:59,768
Όλοι ρουφιάνοι είναι
σ' αυτήν τη χώρα;
257
00:17:00,308 --> 00:17:04,288
Έχω παρατηρητή στα τέσσερα χιλιόμετρα.
Θα μας ενημερώσει αν περάσει ο Πόιζον.
258
00:17:04,408 --> 00:17:06,338
Θα τον ανακρίνεις, έτσι;
Γιατί…
259
00:17:06,458 --> 00:17:10,808
Ο Πόιζον σκότωσε ήδη τρεις δικούς μου.
Αν τον πιάσω ζωντανό, ανακρίνετέ τον.
260
00:17:11,078 --> 00:17:12,628
Αλλά μετά, θα φύγετε.
261
00:17:20,928 --> 00:17:22,928
Περίμενε.
Είπες εξήντα πέντε;
262
00:17:23,078 --> 00:17:24,228
Εξήντα πέντε.
263
00:17:24,678 --> 00:17:26,478
Αδερφέ, είναι πάρα πολλοί.
264
00:17:26,818 --> 00:17:28,068
Είσαι σίγουρος;
265
00:17:28,378 --> 00:17:30,610
Μέτρησα κάθε έναν καργιόλη.
266
00:17:31,188 --> 00:17:32,772
Είσαι ωραίος.
267
00:17:33,138 --> 00:17:36,978
- Μετράς κι αυτό που έγινε χθες βράδυ;
- Μα αυτό είναι το εξηκοστό πέμπτο.
268
00:17:37,098 --> 00:17:40,597
Μη λες μαλακίες, αφού
εγώ τον πυροβόλησα τον πούστη.
269
00:17:40,768 --> 00:17:42,995
- Μαλακίες.
- Εσύ λες μαλακίες.
270
00:17:43,558 --> 00:17:45,708
Εγώ ήμουν αυτός
που τον σκότωσε.
271
00:17:45,838 --> 00:17:48,948
Εσύ τον πυροβόλησες αφού
είχε πέσει νεκρός στο πάτωμα.
272
00:17:49,068 --> 00:17:50,868
Εγώ τον πυροβόλησα πρώτος.
273
00:17:56,528 --> 00:17:57,528
Περάστε.
274
00:17:59,428 --> 00:18:02,058
Έδωσες πληροφορίες
για τον Πόιζον στη Δίωξη;
275
00:18:02,178 --> 00:18:04,678
Ακόμα ακούω
τις τηλεφωνικές συνομιλίες.
276
00:18:04,842 --> 00:18:06,658
Δεν είναι φορτίο ναρκωτικών.
277
00:18:06,778 --> 00:18:09,428
Μεταφέρουν τρία εκατομμύρια
στην Μπογκοτά.
278
00:18:09,738 --> 00:18:14,138
Αν τους σταματήσουν αυτοί της Δίωξης,
ο Πάμπλο θα σε κρεμάσει απ' τα παπάρια.
279
00:18:18,048 --> 00:18:21,321
- Δεν έχεις 65, Πόι.
- Κι όμως έχω.
280
00:18:25,828 --> 00:18:27,528
Τι κάνεις, ρε ψυχάκια;
281
00:18:27,938 --> 00:18:30,223
Είδες που είναι 65, φίλε;
282
00:18:33,918 --> 00:18:36,212
Τώρα πρέπει
να πλύνουμε το αμάξι.
283
00:18:36,798 --> 00:18:38,253
Μπάσταρδε.
284
00:18:40,808 --> 00:18:42,908
Γεια, Πάμπλο.
Σου έχω καλά νέα.
285
00:18:43,138 --> 00:18:46,938
- Θα σε γλιτώσω από τεράστια απώλεια.
- Και πόσο θα μου κοστίσει;
286
00:18:47,338 --> 00:18:50,288
Το δέκα τοις εκατό.
Τριακόσιες χιλιάδες δολάρια.
287
00:18:55,348 --> 00:18:58,098
- Πώς το έμαθες;
- Ένας απ' τους δικούς σου.
288
00:18:58,248 --> 00:19:00,748
Αυτός ο Πόιζον,
μιλάει πάρα πολύ.
289
00:19:01,368 --> 00:19:03,168
Να του πάρεις το τηλέφωνο.
290
00:19:03,848 --> 00:19:05,198
Πέντε τοις εκατό.
291
00:19:10,988 --> 00:19:12,638
Πλησιάζει ύποπτο όχημα.
292
00:19:14,288 --> 00:19:17,488
Έχουμε οπτική επιβεβαίωση.
Τέσσερα χιλιόμετρα μακριά.
293
00:19:26,258 --> 00:19:28,393
- Εμπρός.
- Πόιζον;
294
00:19:28,578 --> 00:19:31,878
Γαμώ το βρωμόστομά σου.
Τσακίσου κι έλα πίσω, αμέσως.
295
00:19:31,998 --> 00:19:33,618
Ναι, συγγνώμη, αφεντικό.
296
00:19:33,738 --> 00:19:34,738
Αμέσως.
297
00:19:36,278 --> 00:19:38,968
Οι σκατόμπατσοι έβαλαν κοριό
στο τηλέφωνό μου.
298
00:19:39,088 --> 00:19:42,686
- Τους πούστηδες.
- Έχεις μεγάλο στόμα, Πόιζον.
299
00:19:43,138 --> 00:19:45,188
Ο Πάμπλο
τα έχει πάρει άσχημα.
300
00:19:45,558 --> 00:19:48,808
Βγάλε τον σκασμό, αλλιώς
δε θα φτάσεις τους 66, ακούς;
301
00:19:58,668 --> 00:19:59,668
Περάστε.
302
00:20:06,008 --> 00:20:08,196
Το ακυρώνω.
Δε θα έρθει κανείς.
303
00:20:09,658 --> 00:20:13,068
- Τι στον διάολο έγινε εδώ;
- Ίσως ο Πόιζον είδε τον παρατηρητή.
304
00:20:13,188 --> 00:20:15,288
Ή αυτό ή σας πούλησε
ο Σουάρεζ.
305
00:20:15,798 --> 00:20:19,498
Αν το έκανε, τότε είχε καλύτερη
προσφορά και δεν ήταν μια γάτα.
306
00:20:23,798 --> 00:20:27,445
Τον λένε «Ρομπέν των Φτωχών»,
αλλά είναι πολλά περισσότερα.
307
00:20:27,633 --> 00:20:31,280
Γι' αυτόν, οι άνθρωποι
σημαίνουν πολλά. Όλοι μας.
308
00:20:31,400 --> 00:20:34,726
Για να αποφύγει τις υποψίες και
τις ερωτήσεις για την περιουσία του…
309
00:20:34,846 --> 00:20:37,871
…ο Πάμπλο ήταν αναπληρωτής
του Χάιρο Ορτέγκα.
310
00:20:37,991 --> 00:20:40,541
Έναν παλιό βουλευτή
από την Αντιόχεια.
311
00:20:42,307 --> 00:20:46,707
Για πρώτη φορά ο αναπληρωματικός ήταν
πιο σημαντικός από τον βασικό υποψήφιο.
312
00:20:52,567 --> 00:20:57,522
Βαρέθηκα αυτούς που διαθέτουν εξουσία
και διοικούν τη χώρα.
313
00:20:57,967 --> 00:21:03,305
Είναι πόλεμος μεταξύ των ισχυρών
και των φτωχών και αδύναμων.
314
00:21:04,628 --> 00:21:07,311
Και η μάχη ξεκινά εδώ.
315
00:21:10,414 --> 00:21:13,283
Η θέση εξουσίας
δεν πρέπει να συνεπάγεται…
316
00:21:13,403 --> 00:21:16,190
…την εκμετάλλευση
των φτωχών.
317
00:21:17,027 --> 00:21:18,227
Αν εκλεγώ εγώ…
318
00:21:19,398 --> 00:21:22,009
…ή ο φίλος μου, ο Χάιρο…
319
00:21:22,662 --> 00:21:26,843
…αυτοί που δεν είχαν φωνή,
τώρα θα έχουν φωνή.
320
00:21:29,350 --> 00:21:32,148
Οι πεινασμένοι θα έχουν τροφή.
321
00:21:32,984 --> 00:21:36,583
Αυτοί που θέλουν να μάθουν
θα έχουν σχολεία.
322
00:21:36,703 --> 00:21:39,056
Και αυτοί που έχουν όνειρα…
323
00:21:39,581 --> 00:21:43,081
…θα δουν ότι δεν υπάρχουν όρια
στις ανθρώπινες δυνατότητες.
324
00:21:44,929 --> 00:21:49,213
Εγώ είμαι ένας φίλος
που είχατε πάντα.
325
00:21:49,613 --> 00:21:53,336
Φίλος σας σήμερα,
αύριο και για πάντα.
326
00:21:56,332 --> 00:21:57,582
Ευχαριστώ πολύ.
327
00:22:00,298 --> 00:22:02,626
- Πάμπλο. Πάμπλο.
- Ευχαριστώ.
328
00:22:08,357 --> 00:22:11,098
Ο φίλος μου, ο Χάιρο Ορτέγκα.
329
00:22:22,009 --> 00:22:23,459
Σας ευχαριστώ πολύ.
330
00:22:31,182 --> 00:22:33,918
- Ήσουν υπέροχος, αγάπη μου.
- Είσαι σίγουρη;
331
00:22:34,038 --> 00:22:35,488
Πολύ ωραία, Πάμπλο.
332
00:22:35,967 --> 00:22:39,064
Υπάρχουν μερικά πράγματα προς
βελτίωση, αλλά θα το δουλέψουμε.
333
00:22:39,184 --> 00:22:40,980
- Ό,τι πεις.
- Συγχαρητήρια.
334
00:22:41,100 --> 00:22:44,300
- Ευχαριστώ πολύ, Βαλέρια.
- Συγχαρητήρια, κυρία μου.
335
00:22:46,438 --> 00:22:47,714
Με συγχωρείτε.
336
00:22:58,867 --> 00:23:02,867
Η ψήφος για τον Χάιρο Ορτέγκα
είναι για τον έναν και μοναδικό Πάμπλο.
337
00:23:08,038 --> 00:23:09,837
Τάτα, τι συμβαίνει;
338
00:23:13,877 --> 00:23:16,827
Γιατί πρέπει αυτή να ξέρει
κάθε βήμα που κάνεις;
339
00:23:17,021 --> 00:23:18,327
Μα τι λες;
340
00:23:19,899 --> 00:23:22,450
- Η Βαλέρια Βελέζ.
- Αγάπη μου…
341
00:23:23,251 --> 00:23:27,280
Τάτα, είναι δημοσιογράφος σε εφημερίδα
και ακολουθεί τις εξελίξεις.
342
00:23:29,118 --> 00:23:31,068
Τώρα, εγώ είμαι οι εξελίξεις.
343
00:23:32,132 --> 00:23:35,532
Όταν κερδίσεις, μη με ατιμάσεις
ξανά με αυτή την πουτάνα.
344
00:23:37,376 --> 00:23:38,376
Έλα εδώ.
345
00:23:40,491 --> 00:23:41,741
Σιγά σιγά, έλα.
346
00:23:42,314 --> 00:23:43,324
Πάμε.
347
00:23:46,899 --> 00:23:50,239
Θα γίνεις η Πρώτη Κυρία
της χώρας σύντομα.
348
00:23:51,460 --> 00:23:54,706
Πρέπει να μάθεις
να χειρίζεσαι τον Τύπο.
349
00:23:55,463 --> 00:23:59,105
Αυτή δεν είναι του επιπέδου σου,
Πάμπλο. Σε μειώνει.
350
00:23:59,225 --> 00:24:01,875
Σε παρακαλώ,
μην ανησυχείς για τη Βαλέρια.
351
00:24:07,024 --> 00:24:08,101
Πάμπλο.
352
00:24:09,513 --> 00:24:11,013
Ένα αμάξι, παρακαλώ.
353
00:24:11,998 --> 00:24:13,577
Στο νοσοκομείο τώρα.
354
00:24:24,527 --> 00:24:26,027
Ξέρεις κάτι, Πάμπλο;
355
00:24:27,281 --> 00:24:30,731
Εμένα μου φαίνεται ότι χειρίζεσαι
πολύ άσχημα τα πράγματα.
356
00:24:33,479 --> 00:24:37,429
Πρέπει να σκέφτεσαι περισσότερο
την οικογένειά σου και τις δουλειές.
357
00:24:38,504 --> 00:24:40,654
Δεν μπορείς
να γίνεις πολιτικός.
358
00:24:40,789 --> 00:24:42,239
Ποιος το λέει αυτό;
359
00:24:44,439 --> 00:24:48,717
Δεν μπορείς να υπόσχεσαι πράγματα
στον κόσμο μόνο για να σε αγαπήσουν.
360
00:24:51,514 --> 00:24:53,854
Είμαστε ληστές.
361
00:24:59,738 --> 00:25:03,920
Αν βάλεις υποψηφιότητα για το Κογκρέσο,
βρες άλλον να διευθύνει τα εργαστήρια.
362
00:25:04,040 --> 00:25:05,423
Κύριε Εσκομπάρ;
363
00:25:05,880 --> 00:25:07,780
Ελάτε να δείτε την κόρη σας.
364
00:25:15,635 --> 00:25:18,185
Ο Θεός μας χάρισε
ένα κοριτσάκι, Πάμπλο.
365
00:25:21,721 --> 00:25:22,886
Τι όμορφο.
366
00:25:53,837 --> 00:25:55,787
Ο Πάμπλο είναι εκτός ελέγχου.
367
00:25:58,876 --> 00:26:01,744
Έλεος, ρε φίλε.
Τι θες να κάνουμε εμείς;
368
00:26:01,864 --> 00:26:06,697
Δεν μπορείς να δείρεις τον Εσκομπάρ,
σαν να ήταν κακομαθημένος.
369
00:26:06,817 --> 00:26:07,952
Σοβαρά;
370
00:26:08,604 --> 00:26:09,604
Γιατί όχι;
371
00:26:09,880 --> 00:26:13,330
Πρόσεχε με την απειλή που
δεν μπορείς να πραγματοποιήσεις.
372
00:26:17,923 --> 00:26:19,930
Ξέρετε τι κάνει, έτσι;
373
00:26:20,050 --> 00:26:24,898
Σύμφωνα με το κολομβιανό δίκαιο,
οι βουλευτές έχουν πλήρη ασυλία.
374
00:26:25,439 --> 00:26:29,420
Λέτε να προστατεύει τον εαυτό του,
ενώ εμείς μένουμε στην απ' έξω;
375
00:26:29,540 --> 00:26:32,649
Έτσι λέω. Περνιέται
για Ρομπέν των Φτωχών.
376
00:26:32,769 --> 00:26:34,726
Και τι κάνουμε;
377
00:26:36,283 --> 00:26:39,857
Κάνουμε το καθήκον μας,
γεμίζουμε την κάλπη…
378
00:26:40,495 --> 00:26:44,928
…και μετά αφήνουμε τον Πάμπλο να
χαρεί τη νίκη και παίρνουμε το ρίσκο.
379
00:26:45,279 --> 00:26:47,553
Συνεχίζουμε
την επιχείρηση…
380
00:26:47,980 --> 00:26:49,230
…στα κρυφά…
381
00:26:49,805 --> 00:26:51,035
…όπως πάντα.
382
00:26:52,899 --> 00:26:54,699
Κάρλος, τι λένε τα παιδιά;
383
00:26:56,281 --> 00:26:58,231
Φαντάζομαι
ανησυχούν, σωστά;
384
00:26:58,859 --> 00:27:01,709
Δεν είναι πολιτικά
συνειδητοποιημένοι, αδερφέ.
385
00:27:05,036 --> 00:27:07,886
Πώς περιμένεις να καταλάβουν
τους σκοπούς σου;
386
00:27:11,823 --> 00:27:13,473
Εσύ με πιάνεις, αδερφέ.
387
00:27:16,024 --> 00:27:17,074
Φαντάσου…
388
00:27:17,604 --> 00:27:19,904
…ένα κράτος
να διοικείται από εμάς.
389
00:27:20,575 --> 00:27:22,325
Ασυλία για όλους, αδερφέ.
390
00:27:23,162 --> 00:27:25,596
Εμείς ανήκουμε
στον λαό, Κάρλος.
391
00:27:26,421 --> 00:27:29,511
Χρειάζομαι την επιρροή σου
στους άλλους για να τους πείσω.
392
00:27:29,631 --> 00:27:32,131
Αν κερδίσεις,
δε χρειάζονται εξηγήσεις.
393
00:27:32,478 --> 00:27:35,543
Κι αν χάσεις, δεν υπάρχει
κάτι να εξηγήσεις.
394
00:27:35,663 --> 00:27:36,863
Μ' άρεσε αυτό.
395
00:27:38,466 --> 00:27:40,549
- Ο Χίτλερ το είπε.
- Άντε στον διάολο.
396
00:27:40,669 --> 00:27:41,669
Ναι.
397
00:27:42,258 --> 00:27:46,974
Όπως, επίσης, ότι ένας πολιτικός δεν
πρέπει να φωτογραφηθεί φορώντας μαγιό.
398
00:28:08,175 --> 00:28:09,475
Λοιπόν, τα είπε.
399
00:28:13,588 --> 00:28:15,488
Κι αν σου έλεγα, Κάρλος…
400
00:28:16,434 --> 00:28:18,091
…ότι αυτό που θέλω…
401
00:28:18,725 --> 00:28:19,975
…ειλικρινά…
402
00:28:21,109 --> 00:28:23,959
…είναι να βοηθήσω τους
φτωχούς της χώρας;
403
00:28:24,952 --> 00:28:26,352
Θα με πίστευες;
404
00:28:28,882 --> 00:28:33,686
Ο Πάμπλο οργάνωσε συλλαλητήρια στις
φτωχές γειτονιές της περιφέρειάς του.
405
00:28:34,706 --> 00:28:37,465
Πήρε το μέρος
των φτωχών και αδυνάτων…
406
00:28:37,585 --> 00:28:40,785
…εναντίον των ολιγαρχών,
τους «Άντρες του Πάντοτε».
407
00:28:42,774 --> 00:28:45,894
Και όπως κάθε πολιτικός,
υποσχέθηκε πολλά.
408
00:28:46,533 --> 00:28:50,676
Με τη διαφορά ότι είχε ανθρώπους
και χρήματα για να τα στηρίξει.
409
00:28:53,294 --> 00:28:57,304
- Ήταν ξεκάθαρο σε όλους ότι θα κέρδιζε.
- Πάμπλο. Πάμπλο.
410
00:28:57,424 --> 00:29:00,810
Το μοναδικό ερώτημα ήταν
τι να κάνει γι' αυτό.
411
00:29:02,165 --> 00:29:05,002
Ο Γκουστάβο άφησε τα εργαστήρια,
όπως υποσχέθηκε…
412
00:29:05,122 --> 00:29:08,311
…και έτσι τα ανέλαβε
ο Κάρλος Λέιντερ.
413
00:29:08,572 --> 00:29:13,241
Με χαρακτηριστική γερμανική ικανότητα,
μετέτρεψε τα εργαστήρια σε Ναζιστοχώρι…
414
00:29:13,361 --> 00:29:16,647
…και η παραγωγή αυξήθηκε
12% μόλις σε δύο μήνες.
415
00:29:19,402 --> 00:29:22,612
Ο Γκάτσα και οι Οτσόα
περίμεναν να δουν τι θα γίνει…
416
00:29:22,791 --> 00:29:26,887
…συζητώντας πότε και πώς θα ξεφορτωθεί
τον επικεφαλής του, Χάιρο Ορτέγκα…
417
00:29:27,007 --> 00:29:28,237
…μετά τις εκλογές.
418
00:29:28,357 --> 00:29:31,054
Με το που βγουν
τα αποτελέσματα…
419
00:29:31,623 --> 00:29:33,446
…ο Χάιρο Ορτέγκα
θα παραιτηθεί.
420
00:29:33,566 --> 00:29:36,066
Θα συναντήσει
τον Χάρο σύντομα.
421
00:29:41,538 --> 00:29:43,883
Όσο για 'μάς,
είχαμε διχαστεί.
422
00:29:44,166 --> 00:29:47,143
Δε θα επιτρέψουμε να γίνει
η Κολομβία στέκι βαρώνων.
423
00:29:47,263 --> 00:29:50,134
Να βρούμε κάποιον να αποδείξει
ότι είναι έμπορος ναρκωτικών.
424
00:29:50,254 --> 00:29:54,354
- Να σταματήσουμε την εκστρατεία του.
- Κανείς δε θα καταθέσει επίσημα.
425
00:29:55,125 --> 00:29:56,725
Έχω μια καλύτερη ιδέα.
426
00:29:57,640 --> 00:29:59,103
Τον αφήνουμε να κερδίσει.
427
00:29:59,223 --> 00:30:04,151
Αν αποδείξουμε την ενοχή του δημόσια,
η ντροπή και μόνο θα ξεσηκώσει τη χώρα.
428
00:30:06,722 --> 00:30:10,672
Πρώτα όμως, έπρεπε να βρούμε αποδείξεις
ότι ήταν έμπορος ναρκωτικών.
429
00:30:10,870 --> 00:30:12,745
Έτσι, πήγαμε
στον Σουάρεζ…
430
00:30:13,019 --> 00:30:15,168
…και του δώσαμε
πολύ χρήμα.
431
00:30:16,638 --> 00:30:20,588
Αρχικά, μας είπε ότι ο Πάμπλο είχε
συλληφθεί για λαθρεμπόριο το '76…
432
00:30:20,953 --> 00:30:25,053
…και μετά μας είπε το όνομα ενός
αρχιφύλακα που θα μας έδινε τα αρχεία.
433
00:30:28,328 --> 00:30:32,828
Το πρόβλημα ήταν ότι ο Σουάρεζ δούλευε
και για τη Δίωξη και για τους βαρώνους.
434
00:30:40,225 --> 00:30:43,325
- Εξήντα έξι.
- Άσε τις μαλακίες, του έριξα πρώτος.
435
00:30:47,344 --> 00:30:51,248
Ο Σουάρεζ μας έδωσε το όνομα του
δημοσιογράφου που ανέφερε τη σύλληψη…
436
00:30:51,737 --> 00:30:53,767
…το όνομα
του δικηγόρου του.
437
00:30:55,054 --> 00:30:58,604
Και τέλος, τον δικαστή που
υπέγραψε το ένταλμα σύλληψής του.
438
00:30:59,660 --> 00:31:02,060
Ήμασταν σαν το τρίγωνο
των Βερμούδων.
439
00:31:02,237 --> 00:31:04,892
Όποιος μας πλησίαζε
εξαφανιζόταν.
440
00:31:05,012 --> 00:31:07,412
Πρέπει να βρούμε κάτι
για τον πούστη.
441
00:31:08,255 --> 00:31:12,255
- Αν συνελήφθη, θα υπάρχει φωτογραφία.
- Το αρχείο εξαφανίστηκε όμως.
442
00:31:12,487 --> 00:31:15,087
Αν υπήρχε φωτογραφία του,
χάθηκε κι αυτή.
443
00:31:16,691 --> 00:31:19,141
Αν τραβήχτηκε,
θα υπάρχει το αρνητικό.
444
00:31:19,569 --> 00:31:21,319
Τελικά, το αντιληφθήκαμε.
445
00:31:21,672 --> 00:31:24,817
Έπρεπε να βρούμε κάποιον
χωρίς τη βοήθεια του Σουάρεζ…
446
00:31:25,067 --> 00:31:29,517
…και αυτός ο κάποιος ήταν ο φωτογράφος
που τράβηξε τη φωτογραφία του Πάμπλο.
447
00:31:34,128 --> 00:31:38,328
Πήραμε τα αρνητικά και για ασφάλεια,
τον βάλαμε σε πρόγραμμα προστασίας.
448
00:31:41,521 --> 00:31:44,421
- Πόσο καιρό την έχεις αυτή;
- Είναι απόρρητο.
449
00:31:45,840 --> 00:31:46,964
Και τι κάνω εδώ;
450
00:31:47,084 --> 00:31:50,189
Δεν είναι δουλειά μας να ανακατευτούμε
σε εκλογές άλλης χώρας.
451
00:31:50,309 --> 00:31:53,103
Και πάλι, η συμμετοχή
των Η.Π.Α. παραμένει αόρατη.
452
00:31:53,223 --> 00:31:56,858
Το κόμμα σου πήρε λεφτά από
τον Εσκομπάρ. Είπα να σε προειδοποιήσω.
453
00:31:56,978 --> 00:31:58,450
Όλοι πήραν λεφτά.
454
00:31:58,570 --> 00:32:02,716
Παρεμπιπτόντως, είναι αμερικανικά λεφτά.
Γιατί δεν το δίνεις εσύ στον Τύπο;
455
00:32:02,836 --> 00:32:06,536
Πρέπει να προέλθει από εσένα.
Εσύ είσαι ο υπουργός Δικαιοσύνης.
456
00:32:08,166 --> 00:32:11,816
Την ημέρα των εκλογών, όπως
ήταν βέβαιο, η νίκη ήταν σαρωτική.
457
00:32:12,033 --> 00:32:16,233
Το Νέο Φιλελεύθερο κόμμα είχε τον
υποψήφιο που πλειοψήφησε στην Αντιόχεια.
458
00:32:17,064 --> 00:32:19,215
Και το όνομά του
ήταν Χάιρο Ορτέγκα.
459
00:32:19,335 --> 00:32:20,835
Κυρίες και κύριοι…
460
00:32:21,139 --> 00:32:24,589
…με πλήρεις τις πνευματικές
και σωματικές μου ικανότητες…
461
00:32:25,193 --> 00:32:27,986
…θέλω να σας μεταφέρω
την απόφασή μου…
462
00:32:28,449 --> 00:32:32,299
…να παραιτηθώ από τη θέση μου
στο Κογκρέσο της Δημοκρατίας…
463
00:32:33,149 --> 00:32:35,699
…για λόγους
οικογενειακούς και υγείας.
464
00:32:36,213 --> 00:32:39,981
Όμως είμαι απολύτως βέβαιος ότι ο φίλος
Πάμπλο Εμίλιο Εσκομπάρ Γκαβίρια…
465
00:32:40,101 --> 00:32:43,872
…θα συνεχίσει τις κοινωνικές
και πολιτικές μας ιδέες.
466
00:32:44,654 --> 00:32:48,294
Επειδή ο Πάμπλο είναι η φωνή
του λαού. Σας ευχαριστώ πολύ.
467
00:32:48,414 --> 00:32:51,016
Ευχαριστώ πολύ, Χάιρο.
Θα βάλω τα δυνατά μου.
468
00:32:51,136 --> 00:32:52,536
Σε ευχαριστώ πολύ.
469
00:33:25,208 --> 00:33:29,458
Φανταστείτε να είχατε γεννηθεί σε μια
φτωχή οικογένεια, σε μια φτωχή πόλη…
470
00:33:29,666 --> 00:33:31,316
…σε μια φτωχή χώρα…
471
00:33:31,945 --> 00:33:34,637
…και μέχρι την ηλικία των
28 να είχατε αποκτήσει…
472
00:33:34,757 --> 00:33:37,657
…τόσα λεφτά που
δεν μπορούσατε να τα μετρήσετε.
473
00:33:40,652 --> 00:33:41,802
Τι θα κάνατε;
474
00:33:42,718 --> 00:33:45,318
Θα κάνατε τα όνειρά σας
να βγουν αληθινά.
475
00:33:52,620 --> 00:33:56,670
Το πρόβλημα είναι ότι κανείς δεν μπορεί
να ελέγξει τα όνειρα που έχει.
476
00:34:00,715 --> 00:34:02,965
Ειδικά αν είσαι
ο Πάμπλο Εσκομπάρ.
477
00:34:04,378 --> 00:34:06,978
Ειδικά αν έχεις
μεγαλώσει στην Κολομβία.
478
00:34:12,170 --> 00:34:15,820
Υπάρχει λόγος που ο μαγικός
ρεαλισμός γεννήθηκε στην Κολομβία.
479
00:34:17,382 --> 00:34:21,082
Είναι η χώρα όπου τα όνειρα και
η πραγματικότητα συγχωνεύονται.
480
00:34:23,113 --> 00:34:26,863
Όπου στο κεφάλι τους, οι άνθρωποι
πετούν τόσο ψηλά όσο ο Ίκαρος.
481
00:34:29,488 --> 00:34:32,248
Όμως ακόμα και ο μαγικός
ρεαλισμός έχει όρια.
482
00:34:32,368 --> 00:34:33,768
Βουλευτή Εσκομπάρ.
483
00:34:34,273 --> 00:34:35,277
Κύριε.
484
00:34:35,768 --> 00:34:36,968
Με συγχωρείτε.
485
00:34:37,364 --> 00:34:39,911
Επιτρέψτε μου να σας θυμίσω
το πρωτόκολλο.
486
00:34:40,031 --> 00:34:43,231
Δεν μπορείτε να εισέλθετε
στην αίθουσα χωρίς γραβάτα.
487
00:34:45,406 --> 00:34:46,424
Εντάξει.
488
00:34:46,795 --> 00:34:48,495
- Πώς λέγεσαι;
- Χουάν.
489
00:34:49,195 --> 00:34:50,345
Κοίτα, Χουάν…
490
00:34:51,675 --> 00:34:53,924
…έχεις μια πολύ ωραία γραβάτα.
491
00:34:54,419 --> 00:34:56,136
- Η κοπέλα μου την πήρε.
- Όντως;
492
00:34:56,256 --> 00:34:57,261
Ναι.
493
00:34:57,915 --> 00:35:00,815
Τώρα μπήκε
στα βιβλία της ιστορίας.
494
00:35:02,175 --> 00:35:05,475
- Ευχαριστώ πολύ, μικρέ.
- Ευχαριστώ, κύριε. Ευχαριστώ.
495
00:35:08,842 --> 00:35:11,392
Και όταν φτάνεις πολύ
κοντά στον ήλιο…
496
00:35:12,170 --> 00:35:14,370
…τα όνειρά σου
μπορεί να λιώσουν.
497
00:35:28,563 --> 00:35:29,571
Καλημέρα.
498
00:35:32,120 --> 00:35:36,420
Σας ενημερώνω ότι έχουμε απαρτία και
μπορούμε να ξεκινήσουμε τη συνεδρίαση.
499
00:35:38,026 --> 00:35:42,605
Είναι παρών ο υπουργός Δικαιοσύνης,
Ροντρίγκο Λάρα Μπονίγια…
500
00:35:43,544 --> 00:35:46,670
…σήμερα για να απευθυνθεί
στο αξιότιμο Κοινοβούλιο.
501
00:35:46,790 --> 00:35:48,740
Έχετε τον λόγο, κύριε υπουργέ.
502
00:35:49,999 --> 00:35:51,449
Σας ευχαριστώ πολύ.
503
00:35:56,199 --> 00:35:57,699
Πολλά έχουν γίνει…
504
00:35:58,287 --> 00:36:01,437
…στο θέμα των χρημάτων
από διακίνηση ναρκωτικών.
505
00:36:01,792 --> 00:36:03,642
Των «καυτών χρημάτων»…
506
00:36:04,366 --> 00:36:06,516
…στην εθνική
πολιτική μας σκηνή.
507
00:36:07,044 --> 00:36:11,194
Έχω κατηγορηθεί ότι έλαβα συνεισφορές
στην προεκλογική εκστρατεία μου…
508
00:36:11,797 --> 00:36:16,097
…από διακινητές ναρκωτικών που έχουν
αγοράσει επιρροή σε αυτήν την αίθουσα.
509
00:36:20,562 --> 00:36:22,962
Σε αυτή την κατηγορία,
δηλώνω ένοχος.
510
00:36:25,711 --> 00:36:28,761
Στα δικά μου μάτια,
η αμαρτία της εθελοτυφλίας…
511
00:36:28,881 --> 00:36:31,756
…είναι το ίδιο μεγάλη αμαρτία
με την πλήρη διαφθορά.
512
00:36:31,876 --> 00:36:33,626
Είμαστε ένα έθνος τυφλών.
513
00:36:34,244 --> 00:36:38,444
Και μέσα στην τύφλα, πουλήσαμε τη χώρα
σε αυτόν που έδωσε τα περισσότερα.
514
00:36:41,756 --> 00:36:45,156
Ήρθε η ώρα να ανοίξουμε
τα μάτια μας και να δούμε το φως.
515
00:36:51,319 --> 00:36:52,719
Βουλευτή Εσκομπάρ…
516
00:36:54,186 --> 00:36:58,086
…δηλώσατε ότι η μεγάλη σας περιουσία
χτίστηκε από μια εταιρεία ταξί.
517
00:37:00,725 --> 00:37:04,225
Αυτή η φωτογραφία αντικρούει
ξεκάθαρα τους ισχυρισμούς σας.
518
00:37:05,599 --> 00:37:08,213
Για τον λόγο αυτό, απαιτώ
την παραίτησή σας.
519
00:37:08,333 --> 00:37:11,033
Δεν είστε ευπρόσδεκτος
σε αυτή την αίθουσα.
520
00:37:11,355 --> 00:37:12,805
Δεν έχετε θέση εδώ.
521
00:37:58,707 --> 00:38:01,107
Ευχαριστώ πολύ, Χουάν.
Πολύ ευγενικό.
522
00:38:01,302 --> 00:38:03,239
Αυτό που ενδιαφέρει
τους βαρώνους…
523
00:38:03,359 --> 00:38:06,609
…δεν είναι μόνο να ρίξουν
τον υπουργό Δικαιοσύνης…
524
00:38:07,170 --> 00:38:11,470
…μα και να εμποδίσουν την κυβερνητική
στρατηγική κατά των συμφερόντων τους.
525
00:38:11,637 --> 00:38:13,037
Τα δυο του όπλα…
526
00:38:13,371 --> 00:38:14,921
…ασήμι ή μολύβι.
527
00:38:15,120 --> 00:38:20,501
Θέλω να ενημερώσω τον λαό ότι
ο υπουργός Δικαιοσύνης έχει 24 ώρες…
528
00:38:21,047 --> 00:38:24,659
…για να παρουσιάσει απτές αποδείξεις
σχετικά με τους υπαινιγμούς που έκανε…
529
00:38:24,779 --> 00:38:27,379
…προχθές στην Αίθουσα
των Αντιπροσώπων.
530
00:38:27,890 --> 00:38:31,792
Σε αντίθετη περίπτωση,
θα προχωρήσω σε έννομη καταγγελία…
531
00:38:32,193 --> 00:38:35,313
…στις αρχές και στο σύστημα
δικαιοσύνης της Κολομβίας.
532
00:38:35,433 --> 00:38:40,033
Ο Πάμπλο και οι δικηγόροι του επιτέθηκαν
για να σπιλώσουν τον Λάρα με κατηγορίες.
533
00:38:40,304 --> 00:38:44,812
Δεν ψάχνω, ούτε θέλω αντιπαράθεση
με τον λαό της Κολομβίας.
534
00:38:44,932 --> 00:38:48,000
Ψάχνω την ειρήνη,
πάντα προσευχόμουν για ειρήνη…
535
00:38:48,120 --> 00:38:52,184
…και πάντα λαχταρούσα την ειρήνη
και την ευημερία του λαού της Κολομβίας.
536
00:38:52,304 --> 00:38:55,523
Πρέπει να καταλάβετε
ότι όταν μέλη του Κογκρέσου…
537
00:38:55,643 --> 00:38:58,984
…απειλούνται ή εξαγοράζονται
κατά βούληση…
538
00:38:59,104 --> 00:39:03,322
…βλέπουμε τη διάσταση του προβλήματος
των ναρκωτικών στην Κολομβία.
539
00:39:03,442 --> 00:39:07,580
Αλλά ο Λάρα δεν έκανε πίσω.
Κατήγγειλε τους βαρόνους συνεχώς…
540
00:39:07,700 --> 00:39:10,653
…και κυνηγούσε άτομα που
δεν είχαμε καταφέρει ν' ακουμπήσουμε.
541
00:39:10,773 --> 00:39:14,136
Αποκάλυψε ότι έξι από τις εννιά
ποδοσφαιρικές ομάδες της χώρας…
542
00:39:14,256 --> 00:39:16,356
…ανήκαν
σε εμπόρους ναρκωτικών.
543
00:39:17,586 --> 00:39:21,680
Ο Γκάτσα ο Μεξικανός αναγκάστηκε
να παραδώσει την ομάδα του…
544
00:39:21,800 --> 00:39:24,300
…εύστοχα ονόματι,
«οι Εκατομμυριούχοι».
545
00:39:25,265 --> 00:39:29,165
Ο Λάρα αρνήθηκε 57 άδειες πτήσης
σε αεροπλάνα του στόλου των Οτσόα.
546
00:39:32,830 --> 00:39:35,555
Έβαλε πρόστιμο στον Πάμπλο
για παράνομη εισαγωγή…
547
00:39:35,675 --> 00:39:38,225
…ελεφάντων και καμήλων
από την Αφρική.
548
00:39:39,776 --> 00:39:42,126
Και με τη δράση
ενός γενναίου άντρα…
549
00:39:42,257 --> 00:39:45,366
…ο Πάμπλο ήξερε ότι το όνειρό του
για Προεδρία είχε χαθεί.
550
00:39:45,486 --> 00:39:49,651
Χρειαζόμαστε ειλικρινείς άντρες
που μπορούν να αντιταχθούν…
551
00:39:49,771 --> 00:39:51,471
…σε εμπόρους ναρκωτικών.
552
00:39:52,181 --> 00:39:55,526
Οι οποίοι με απόλυτη ψυχραιμία
εξαγοράζουν ή σκοτώνουν…
553
00:39:55,646 --> 00:40:01,086
…όποιο κρατικό υπάλληλο ή υπηρεσία
είναι αντίθετο στα συμφέροντά τους.
554
00:40:01,206 --> 00:40:04,966
Ο Ροντρίγκο Λάρα έγινε η σημαντικότερη
πολιτική φιγούρα της Κολομβίας…
555
00:40:05,086 --> 00:40:07,273
…με τη στάση του ενάντια
στους βαρώνους.
556
00:40:07,393 --> 00:40:09,343
Δε σταματούσε να τους κυνηγά.
557
00:40:09,914 --> 00:40:12,374
Η ανδρεία του μπροστά
στον κίνδυνο τον έκανε…
558
00:40:12,494 --> 00:40:14,586
…τον πιο περιζήτητο
άντρα στη χώρα.
559
00:40:14,706 --> 00:40:18,856
Για την ασφάλειά του, διορίστηκε
κολομβιανός πρέσβης στην Τσεχοσλοβακία.
560
00:40:19,099 --> 00:40:23,349
Ήταν να φύγει σε δυο βδομάδες, αλλά
πολλά μπορεί να συμβούν σε τόσο καιρό.
561
00:40:24,347 --> 00:40:27,097
Καλό θα ήταν να το φορούσες
μέχρι να φύγεις.
562
00:40:29,265 --> 00:40:31,015
Νιώθεις υπεύθυνος, σωστά;
563
00:40:33,053 --> 00:40:34,303
Μάλιστα, κύριε.
564
00:40:35,438 --> 00:40:39,288
Είσαι τόσο υπερόπτης που πιστεύεις
ότι επηρεάζεις τις πράξεις μου;
565
00:40:40,643 --> 00:40:43,757
Ότι βάζω τη ζωή μου
και της οικογένειάς μου σε κίνδυνο…
566
00:40:43,877 --> 00:40:46,327
…για αμερικανικούς
πολιτικούς στόχους;
567
00:40:47,862 --> 00:40:51,412
Πράκτορα Μέρφι, σε διαβεβαιώνω
ότι εκτός απ' τη φωτογραφία…
568
00:40:51,770 --> 00:40:53,220
…δεν κάνατε τίποτα.
569
00:40:54,390 --> 00:40:57,179
Η απόφαση να μιλήσω
ήταν αποκλειστικά δική μου.
570
00:40:57,299 --> 00:41:00,049
Σας συμβουλεύω
να φορέσετε το γιλέκο, κύριε.
571
00:41:09,976 --> 00:41:11,426
Θα δεχτώ το γιλέκο…
572
00:41:12,650 --> 00:41:15,400
…σεβόμενος την ανησυχία σου
για τη ζωή μου.
573
00:41:16,436 --> 00:41:19,533
Θα σου δώσω μία συμβουλή
για όσο είσαι στην Κολομβία.
574
00:41:19,653 --> 00:41:20,753
Τι συμβουλή;
575
00:41:21,204 --> 00:41:23,054
Δεχόμαστε τη βοήθειά σας…
576
00:41:23,174 --> 00:41:25,424
…αλλά όχι
την καταδεκτικότητά σας.
577
00:41:26,310 --> 00:41:30,460
Όταν τελειώσει όλο αυτό, οι Κολομβιανοί
θα είναι οι ήρωες και τα θύματα.
578
00:41:31,905 --> 00:41:34,505
Ο Τζον Γουέιν υπάρχει
μόνο στο Χόλιγουντ.
579
00:41:36,012 --> 00:41:37,412
Φορέστε το γιλέκο.
580
00:41:50,214 --> 00:41:51,214
Παμπλίτο.
581
00:41:52,278 --> 00:41:55,078
Ξέραμε ότι δε θα σε δέχονταν
στον κύκλο τους.
582
00:41:58,308 --> 00:41:59,908
Μπαστάρδια του κερατά.
583
00:42:06,401 --> 00:42:08,851
Είσαι πολύ καλός
γι' αυτούς, Παμπλίτο.
584
00:42:31,733 --> 00:42:34,933
Είναι μία μάχη που δεν μπορείς
να κερδίσεις, ξάδερφε.
585
00:42:37,070 --> 00:42:40,870
Πρέπει να σκεφτείς περισσότερο
την οικογένειά σου και τη δουλειά…
586
00:42:43,158 --> 00:42:46,108
…και ν' αφήσεις τα καραγκιοζιλίκια
μια και καλή.
587
00:42:51,157 --> 00:42:52,407
Θα το διορθώσω.
588
00:43:03,169 --> 00:43:07,083
Λόγω των αναίσχυντων ψεμάτων
και της λάσπης προς το πρόσωπό μου…
589
00:43:07,896 --> 00:43:10,596
…από τον υπουργό Λάρα
και τα φιλαράκια του…
590
00:43:11,555 --> 00:43:15,055
…αποφάσισα ν' ανακοινώσω
την παραίτησή μου από το Κογκρέσο.
591
00:43:17,221 --> 00:43:20,290
Κατέβηκα σαν εκπρόσωπος
των κοινών ανθρώπων…
592
00:43:20,574 --> 00:43:23,074
…σαν φωνή για όσους
δεν είχαν φωνή.
593
00:43:23,746 --> 00:43:26,969
Αλλά αυτό συνέβαινε
καθ' όλη τη διάρκεια της ιστορίας μας.
594
00:43:27,089 --> 00:43:31,014
Οι ισχυροί συνωμότησαν
για να με σιγήσουν.
595
00:43:32,056 --> 00:43:33,956
Ονειρεύτηκα να κάνω το καλό.
596
00:43:35,629 --> 00:43:37,379
Αυτά τα όνειρα τελείωσαν.
597
00:43:39,540 --> 00:43:40,890
Αλλά μη γελιέστε.
598
00:43:41,786 --> 00:43:43,933
Δε θα φύγω ήσυχα.
599
00:43:45,337 --> 00:43:46,337
Θα παλέψω.
600
00:43:47,294 --> 00:43:50,359
Οι Άντρες του Πάντοτε
κάνουν λάθος…
601
00:43:50,479 --> 00:43:54,329
…αν νομίζουν ότι θα κερδίσουν
τον Πάμπλο Εμίλιο Εσκομπάρ Γκαβίρια.
602
00:44:05,672 --> 00:44:06,922
Ευχαριστώ πολύ.
603
00:44:34,837 --> 00:44:36,037
Δεν το φόρεσε.
604
00:44:38,837 --> 00:44:40,337
Δε θα έκανε διαφορά.
605
00:44:41,432 --> 00:44:44,132
Η στρατηγική μας
σκότωσε έναν καλό άνθρωπο.
606
00:44:46,191 --> 00:44:49,491
Ήταν η πρώτη φορά
που ένιωθα ενοχές για τη δουλειά μου.
607
00:44:54,254 --> 00:44:55,754
Όσο για τον Σουάρεζ…
608
00:44:56,003 --> 00:44:58,615
…έβγαλε τόσα λεφτά
παίζοντας διπλό ταμπλό…
609
00:44:58,735 --> 00:45:03,834
…που είπε να μας ευχαριστήσει δίνοντας
στη Δίωξη ένα δείγμα της εκτίμησής του.
610
00:45:06,262 --> 00:45:08,812
Έφερα αυτό για τη γυναίκα
του φίλου σου.
611
00:45:10,643 --> 00:45:12,299
- Ελπίζω να της αρέσει.
- Όχι.
612
00:45:12,419 --> 00:45:14,319
Είσαι ένας τρελός καργιόλης.