1 00:00:21,631 --> 00:00:24,885 خودم سگ رو ترجيح ميدم اما .هيچ گربه اي لايق اين نيست 2 00:00:25,886 --> 00:00:28,013 به کسي در مورد دليل اومدنت به اينجا گفتي ؟ 3 00:00:28,097 --> 00:00:30,057 يه کسي تو هواپيما ؟ شايد هم تو يه رستوران ؟ 4 00:00:30,140 --> 00:00:31,224 البته که نه 5 00:00:31,307 --> 00:00:35,228 نميخوام قضيه رو شخصي کنم ولي دختر مختر اينا بلند نکردي ؟ 6 00:00:35,395 --> 00:00:37,022 دختر ؟ - آره - 7 00:00:37,106 --> 00:00:39,315 .من متاهلم 8 00:00:40,483 --> 00:00:41,735 .درسته 9 00:00:42,485 --> 00:00:45,155 تنها کسايي که بجز مامورهاي مبارزه با مواد مخدر ،و همسرم باهاشون مواجه شدم 10 00:00:45,238 --> 00:00:46,740 .اون پليس هاي کلمبيايي تو مدلين بودن 11 00:00:46,907 --> 00:00:48,324 نه، نه. اونا از خودمونن 12 00:00:48,408 --> 00:00:50,201 کسي به اعتبارنامه ت دسترسي داشته ؟ 13 00:00:50,368 --> 00:00:52,704 کيف پولت از دستت نيفتاده ؟ 14 00:00:52,788 --> 00:00:53,872 .پاسپورتم 15 00:00:54,039 --> 00:00:55,916 اين گربه چقدر براتون اهميت داره ؟ 16 00:00:56,625 --> 00:00:57,500 ببخشيد ؟ 17 00:00:57,667 --> 00:00:59,294 پاسپورتت رو به کسي دادي ؟ 18 00:01:01,379 --> 00:01:03,506 .ميخواستيم در طول مهاجرت ماري دود کنيم 19 00:01:03,673 --> 00:01:04,883 ماري"(جوانا)؟" 20 00:01:05,050 --> 00:01:06,676 من اين اسم روش نزاشتم، رفيق 21 00:01:06,843 --> 00:01:09,512 قاچاقچيا به آدماي توي فرودگاه .براي اطلاعات پول ميدن 22 00:01:09,679 --> 00:01:12,724 يه اجنبي مشکوک از ميامي مياد داخل کشور. اينطوري گيرت انداختن 23 00:01:13,642 --> 00:01:15,351 .نزار بترسونتت. اونها اين رو ميخوان 24 00:01:15,435 --> 00:01:18,188 يحتملا براي سرت قيمت گذاشتن اما کسي قرارداد رو قبول نميکنه 25 00:01:18,354 --> 00:01:19,355 رو سرم قيمت گذاشتن ؟ 26 00:01:19,439 --> 00:01:23,860 يه جايزه ي 350 هزار دلاري براي هر .مامور مواد مخدر اين اداره گذاشتن 27 00:01:23,944 --> 00:01:26,738 ."اما خطري تهديدت نميکنه...به خاطر "کيکي 28 00:01:27,990 --> 00:01:29,950 "منظور از "کيکي پنيا 29 00:01:30,117 --> 00:01:35,455 کيکي کامرنا" بود. يه افسر مباررزه با مواد مخدر" .که به دنبال کارتل گوادالاخارا در مکزيک رفته بود 30 00:01:35,622 --> 00:01:37,833 ،کيکي رو گرفته بودن، شکنجه کرده بودن 31 00:01:38,000 --> 00:01:40,919 ،پوست پاش رو کنده بودن به هر عضوش گلوگه زده بودن 32 00:01:41,003 --> 00:01:43,505 يه مته برقي رو سرش گذاشته بودن تا .زماني که مُرد 33 00:01:44,422 --> 00:01:46,549 با خودشون چي فکر ميکردن ؟ 34 00:01:46,716 --> 00:01:50,971 يه مامور دولت آمريکا رو بکشن و فرار کنن ؟ 35 00:01:51,054 --> 00:01:54,808 عمو سام (نماد دولت فدرال ايالات متحده) با کسي شوخي نداره. اونا با خون بهاش رو دادن 36 00:01:55,725 --> 00:01:58,187 هر نارکوي توي جهان به سختي دنبال اونها گشتن 37 00:01:58,353 --> 00:02:02,149 اين پيام رو رسوندن که اداره مبارزه .با مواد مخدر بدون محدوديت ـه 38 00:02:02,232 --> 00:02:04,734 .کيکي به مانند عيسي مسيح براي ما بود 39 00:02:04,818 --> 00:02:06,069 .اون براي نجات دادن ما مُرد 40 00:02:06,528 --> 00:02:09,364 .اين قضيه رو به "کاني" نگو 41 00:02:09,531 --> 00:02:10,740 .حتما 42 00:02:10,824 --> 00:02:13,243 .اما تو هم نبايد فراموش کني - براي چي؟ - 43 00:02:14,119 --> 00:02:16,371 .اين گربه خود اداره ست 44 00:02:16,454 --> 00:02:18,581 اين خط و اين نشون، عدالت برقرار ميشه 45 00:02:24,422 --> 00:02:28,582 [ Rodrigo Amarante از Tuyo آهنگ ] 46 00:02:45,583 --> 00:02:49,583 من آتشي ـم که پوست تو را روشن ميکند # 47 00:02:51,584 --> 00:02:55,014 من آبي ـم که تشنگي تو را رفع ميکند # 48 00:02:55,015 --> 00:02:59,015 در قلعه، من برج آن هستم # 49 00:02:59,016 --> 00:03:03,666 شمشيري هستم که از ثروت درون محافظت ميکند # 50 00:03:03,667 --> 00:03:07,667 تو هوايي هستي که من آن را استشمام ميکنم # 51 00:03:07,668 --> 00:03:11,668 بازتاب نور ماه بر روي دريا # 52 00:03:11,669 --> 00:03:15,669 گلويي که مانده تا آبش بدهم # 53 00:03:15,670 --> 00:03:20,670 حس غرق شدن در عشق را دارم # 54 00:03:22,671 --> 00:03:29,671 و تمايلي که تو آن را به من ميدهي # 55 00:03:30,672 --> 00:03:36,672 تو گفتي، "خيره شدن به گنج من بس است # 56 00:03:38,673 --> 00:03:44,673 "! اين متعلق به تو خواهد بود، به تو# 57 00:03:45,082 --> 00:03:51,542 [انـجمن تي‌وي‌سنتر] [TvCenter] 58 00:03:53,313 --> 00:03:59,543 ارائــه اي از مــرتضــي نـمــا [MortezaDead] 59 00:04:02,269 --> 00:04:04,687 .اسم من همه جا هست 60 00:04:08,483 --> 00:04:09,818 ...روزنامه ها 61 00:04:12,112 --> 00:04:13,613 ...مجله ها 62 00:04:18,201 --> 00:04:22,205 ."همه دارن در مورد "رابين هوود مدلين 63 00:04:22,289 --> 00:04:24,082 .پابليتو، متاسفم ...اگه اين اون رو ميدونستم 64 00:04:24,166 --> 00:04:26,459 .بايد تاوانش رو بدي، عزيزم 65 00:04:27,460 --> 00:04:29,462 هر چي تو بخواي، پابليتو 66 00:04:29,629 --> 00:04:31,506 هر چي که من بخوام؟ 67 00:04:31,589 --> 00:04:33,967 بله، عشق من. هر چي که تو بخواي 68 00:04:34,050 --> 00:04:35,593 مطمئني؟ 69 00:04:53,820 --> 00:04:55,071 ...بعدش 70 00:04:57,240 --> 00:05:00,493 .تو کمکم ميکني تا وارد کنگره بشم 71 00:05:03,579 --> 00:05:04,831 بله، پابلو 72 00:05:06,208 --> 00:05:07,458 .بله 73 00:05:20,722 --> 00:05:22,974 .اون اليگارشي هاي کثافط ( نخبه سالارها ) 74 00:05:25,101 --> 00:05:27,520 ...اون آدما. تو کل زندگياشون 75 00:05:28,771 --> 00:05:32,525 اين رو نميدونن که اگه ندوني وعده ي غذاي .بعديت از کجا مياد، چه حسي داره 76 00:05:35,653 --> 00:05:37,989 ...من از هيچي به اينجا رسيدم، والريا 77 00:05:39,699 --> 00:05:42,202 و الان از هر کدوم از اون حرومزاده ها !بيشتر پول دارم 78 00:05:42,285 --> 00:05:46,164 اگه براي کنگره نامزد بشي، خودت رو وارد عموم ميکني. با اينکار تبديل به يه هدف ميشي 79 00:05:47,457 --> 00:05:51,586 من پولم را با تاکسي ها درآوردم" اين جمله " وقتي که با مطبوعات روبرو شي، جواب نميده 80 00:05:52,879 --> 00:05:56,466 .پابلو، يه يه حزب نياز داري که ازت حمايت کنه 81 00:05:56,674 --> 00:05:59,719 .به يه کمپين سياسي شايسته خودت نياز داري 82 00:06:01,137 --> 00:06:03,056 .من مطبوعات رو ميخرم، عشق من 83 00:06:04,349 --> 00:06:05,892 .و تا هر چقدر حزب سياسي که بشه خريد 84 00:06:05,975 --> 00:06:08,978 من مطمئنم که ميتونم يکي از .اونها رو هم بخرم 85 00:06:10,272 --> 00:06:11,773 ،نميخوام که آدم خوبي باشم 86 00:06:15,068 --> 00:06:16,861 ! ميخوام بزرگ باشم 87 00:06:17,028 --> 00:06:17,862 [ رابين هوود مدلين ] 88 00:06:17,946 --> 00:06:21,491 يه دلال مواد مخدر که ميخواد رئيس جمهور بشه. ديوانه کننده ست، درسته ؟ 89 00:06:21,574 --> 00:06:24,702 .خب، نه تو کلمبيا !و نه تو ميانه دهه هشتاد 90 00:06:24,869 --> 00:06:28,081 .براي کلمبيايي ها، پابلو دلال مواد نبود 91 00:06:28,164 --> 00:06:30,250 ! اون يه برگ برنده بود 92 00:06:30,417 --> 00:06:33,002 ! تضمين زنده از روياي کلمبيايي 93 00:06:33,086 --> 00:06:36,172 ،کسي که براي فقرا خونه ميخريد .در ازاي هيچي 94 00:06:37,006 --> 00:06:40,510 براي پابلو، درهاي موفقيت ...در سياست باز بودن 95 00:06:41,636 --> 00:06:43,679 .و تنها لازم بود که اونها رو بگيره 96 00:06:46,141 --> 00:06:48,059 ،و براي انجام اين کار 97 00:06:48,143 --> 00:06:52,105 از والريا والز خواست تا اون رو به .فراناندو دوکي" معرفي کنه" 98 00:06:57,360 --> 00:07:01,156 دوکِي" وکيل و لابي گري که نماينده" .ليبرال هاي جديد بود 99 00:07:01,239 --> 00:07:03,950 .حزبي که ادعا ميکرد نماينده مردمه 100 00:07:09,998 --> 00:07:10,832 !پابلو 101 00:07:10,915 --> 00:07:13,084 .بايد ميرفتم تو تجارت تاکسي 102 00:07:13,251 --> 00:07:15,378 والريا، چطوري ؟ - ممنون - 103 00:07:15,462 --> 00:07:16,879 آقاي دوکي 104 00:07:17,046 --> 00:07:20,300 افتخار اين رو دارم که شما رو به .هاسيندا ناپولز"(نام ملک) دعوت کنم" 105 00:07:20,383 --> 00:07:21,926 از ديدنتون خوشحالم - لطفا، بفرمائيد - 106 00:07:22,718 --> 00:07:23,928 .بعد از شما، وارلريا 107 00:07:26,931 --> 00:07:28,057 بفرماييد 108 00:07:29,851 --> 00:07:35,023 .نيگا، من آدم پولداري نيستـم !من آدم فقيري هستم که پول هم داره 109 00:07:35,106 --> 00:07:37,275 ...و براي همين، فکر ميکنم که 110 00:07:38,360 --> 00:07:40,611 خب، فکر ميکنم اونايي که ميخوان 111 00:07:40,695 --> 00:07:42,905 حزب آزادي خواه جديد به فرد .جديدي شانس صحبت بده رو درک ميکنم 112 00:07:43,072 --> 00:07:47,577 مشخصه که حزب بايد به حرفاي شما .گوش کنه، آقاي اسکوبار 113 00:07:48,953 --> 00:07:51,789 يه صحبت بزرگتري هم در مورد نحوه ي .بدست آوردن پولتون هست 114 00:07:51,956 --> 00:07:55,710 لازمه که نگران تضمين بودن .آينده ي شما باشم 115 00:07:57,253 --> 00:08:00,715 و والريا بهتون گفت... که چقدر ميخوام اهدا کنم؟ 116 00:08:00,882 --> 00:08:02,717 ... نه،نه- .من سياستمدار نيستم - 117 00:08:02,800 --> 00:08:07,722 .من يه وکيل موفق مثل تو هم نيستم .من از خيابون ها اومدم برادر 118 00:08:07,889 --> 00:08:11,934 ميخوام بهت اطمينان بدم که سهمت رو .دريافت خواهي کرد 119 00:08:12,018 --> 00:08:14,354 ...منظورم پول نبود - ،با فرض اينکه سهمت ده درصده - 120 00:08:14,437 --> 00:08:15,897 سهمت حدودا چقدر ميشه؟ 121 00:08:16,064 --> 00:08:18,441 !سيصد هزار تا تنها براي تو 122 00:08:22,862 --> 00:08:25,781 به نظرت اين تضمين کافي براي مرد دادگستري شهر ميرسه يا نه ؟ 123 00:08:25,948 --> 00:08:28,284 .البته - .خيلي خب پس - 124 00:08:28,368 --> 00:08:30,203 !بريم اسب هاي آبي رو نگاه کنيم. يالا 125 00:08:32,414 --> 00:08:34,999 ."بليکي" 126 00:08:35,166 --> 00:08:36,334 پابلو ؟ 127 00:08:37,960 --> 00:08:40,547 پس من چي ؟ - تو چي ؟ - 128 00:08:41,964 --> 00:08:43,466 من سهمي ندارم ؟ 129 00:08:44,300 --> 00:08:46,386 ...نه، عزيز من. موضوع اينه که 130 00:08:47,678 --> 00:08:49,847 تو به خاطر عشقت داري اينکارا ميکني. درسته ؟ 131 00:08:52,850 --> 00:08:55,144 ...نگاه کنيد، عالي جناب 132 00:08:55,228 --> 00:08:58,231 .اسکوبار مدرسه هايي، درمانگاه هايي رو نهاد کرده 133 00:08:58,314 --> 00:09:00,650 اون با اينکار اشتغال زايي رو .در سرتاسر مدلين انجام داده 134 00:09:00,733 --> 00:09:03,319 مردم دوستش دارن و اون ! هم مردم رو 135 00:09:03,403 --> 00:09:06,114 .و از ديدگاه قانون، پول اون تميزه 136 00:09:06,197 --> 00:09:09,909 و به گفته ي مجله فوربز، اون يه .قاچاقچي مواد مخدره 137 00:09:09,992 --> 00:09:14,163 ميخواي تبليغات مزخرف آمريکايي رو باور کني ؟ 138 00:09:14,247 --> 00:09:15,248 .نگاه کن 139 00:09:18,042 --> 00:09:23,423 .اين ها سندهاي مالکيتن 140 00:09:23,506 --> 00:09:24,674 .نگاه کن 141 00:09:24,757 --> 00:09:29,429 اون مالک صدها ملک در کلمبيا و همينطور .ايالات متحده آمريکاست 142 00:09:30,388 --> 00:09:32,641 .بعلاوه، اون هيچ سوئ پيشينه اي نداره 143 00:09:32,723 --> 00:09:36,102 .اگه هم بود، دلايلي براي سابقه ش بود 144 00:09:41,190 --> 00:09:42,484 چقدر بهتون ميده ؟ 145 00:09:44,277 --> 00:09:46,362 .دارم به حزبمون فکر ميکنم، جناب 146 00:09:47,447 --> 00:09:50,992 اسکوبار آماده ست تا ميليون ها دلار .رو اعانه بده 147 00:09:51,159 --> 00:09:55,580 ما الانش داريم از "خايرو اورتگا" حمايت ميکنيم .تا بتونه در شهر آنتيوکويا کمپين کنه 148 00:09:55,664 --> 00:09:58,291 .بهتره به اسکوبار اجازه بديم تا جايگزينش باشه 149 00:09:58,374 --> 00:10:01,961 ...چي رو ترجيح ميديد .شايعات و نفوذ رو 150 00:10:02,044 --> 00:10:04,422 يا نمايندگان اندک در کنگره رو ؟ 151 00:10:05,381 --> 00:10:09,719 ...و به همين راحتي .يه مَرد صادق عوض شد 152 00:10:09,927 --> 00:10:11,971 !تو ديگه به اون جا برنميگردي 153 00:10:12,054 --> 00:10:14,599 چي. ازم ميخواي که براي دو سال ديگه تو اين آپارتمان بمونم ؟ 154 00:10:16,058 --> 00:10:17,768 خداي من، واقعا همينو ميخواي 155 00:10:17,935 --> 00:10:19,646 عسلم، گربه ـت تنها براي .هشدار دادن به من مُرد 156 00:10:19,812 --> 00:10:20,855 .گربه ـمون 157 00:10:21,022 --> 00:10:22,106 .خيلي خب، گربه ـمون 158 00:10:23,483 --> 00:10:26,861 چي ميشه اگه که براي يه مُدت کوتاهي به ميامي برگردي تا آبا از آسياب بيفته ؟ 159 00:10:26,944 --> 00:10:30,781 اوه. تو ميخواي آبها رو از آسياب بندازي ؟ اينقدر کارت خوبه، هان ؟ 160 00:10:30,948 --> 00:10:34,452 بهت ميگم چي ميشه. من برگشتن به ميامي رو .قبول ميکنم در صورتي که تو هم برگردي 161 00:10:34,536 --> 00:10:37,163 اينکارو ميکني ؟ - !ايندفعه کوتاه نميام - 162 00:10:46,715 --> 00:10:49,342 .خيلي خب. منتظر مي مونم تا ببرمت خونه 163 00:10:49,509 --> 00:10:51,720 .همين الانش هم به پا دارم 164 00:10:51,802 --> 00:10:54,055 .باديگاردها فقط بايد توجه بيشتري بکنن 165 00:10:54,222 --> 00:10:55,765 .فقط مسخره کن 166 00:10:55,931 --> 00:10:58,851 من نميتونم شغلم رو انجام بدم در .حالي که نگران تو هستم 167 00:11:06,025 --> 00:11:08,152 هي. ميشه يکم پائين تر خيابون پارک کنيد ؟ 168 00:11:08,277 --> 00:11:09,779 .اگه لازم شد جيغ ميزنم 169 00:11:18,871 --> 00:11:20,498 .صبح بخير (به اسپانيايي)، پدر - کاني - 170 00:11:20,582 --> 00:11:22,124 چيه. از ديدن من سوپرايز شدي ؟ 171 00:11:22,208 --> 00:11:24,835 .ما داوطلب هاي آمريکايي داشتيم .اونا ميومدن و ميرفتن 172 00:11:24,919 --> 00:11:26,462 .خب، اين يکي هميشه مياد 173 00:11:31,092 --> 00:11:34,095 .از ديدن اليسا سورپرايز شديد توي M-19 يه کمونيست عضو 174 00:11:34,178 --> 00:11:35,722 همچين مکاني کار ميکنه ؟ 175 00:11:35,888 --> 00:11:39,559 خب به اين خاطره که شما کليساي .رهايي در کلمبيا رو نميشناسين 176 00:11:39,726 --> 00:11:42,604 و کشيش... آدم بي گناهيه، آره ؟ 177 00:11:42,687 --> 00:11:45,523 .اشتباه ميکنيد. اون بيشتر از دختره کمونيست ـه 178 00:11:45,607 --> 00:11:47,400 اون خارجي کيه ؟ 179 00:11:47,483 --> 00:11:49,110 .فرزند خداوند، مثل تو 180 00:11:49,193 --> 00:11:50,986 .گرفتم 181 00:11:58,119 --> 00:12:01,038 بزار ببينم، براي يه گربه اينجاييد ؟ 182 00:12:01,205 --> 00:12:04,626 .اين هر گربه اي نيست .گربه ي خارجي اداره مبارزه با مواد مخدره 183 00:12:04,793 --> 00:12:07,336 داره چي ميگه ؟ - .دارم در مورد گربه بهش ميگم - 184 00:12:07,420 --> 00:12:11,006 و چيزي که از من ميخوايد اينه که .قاتل گربه رو پيدا کنم 185 00:12:11,173 --> 00:12:15,386 .براي نارکوس بود، سوارز .همينطوري ولش نمي کنيم 186 00:12:17,054 --> 00:12:18,556 .دوستت يکم کسخل ـه 187 00:12:18,723 --> 00:12:20,975 اسپانيايي بلد نيستم. نميدونم داري چي ميگي 188 00:12:21,142 --> 00:12:22,435 منم انگليسي بلد نيستم 189 00:12:24,854 --> 00:12:26,939 .يکم اطلاعات بهم بده، سوآرز 190 00:12:27,022 --> 00:12:28,817 نگاه کن. من اينقدر آدم ندارم که به 191 00:12:28,899 --> 00:12:32,903 .خاطر يه گربه ي لعنتي پرس و جو کنن 192 00:12:33,070 --> 00:12:36,699 ،اگه اين اطلاعات در مورد نارکوها بود .بله. افراد من مشتاقش بودن 193 00:12:36,783 --> 00:12:38,493 .اما به گربه اهميتي نميدن 194 00:12:38,660 --> 00:12:41,329 داره چي ميگه ؟ - .تو اين کشور به گربه ها علاقه اي ندارن - 195 00:12:41,412 --> 00:12:42,747 .دروغ نگي 196 00:12:42,913 --> 00:12:46,334 اما اگه که ميخوايد افرادم براتون قاتل 197 00:12:46,417 --> 00:12:51,130 .گربه رو پيدا کنن، خيلي خرج برميداره 198 00:12:53,090 --> 00:12:55,259 .اونها وارد خونه ش شدن تا گربه ـش رو بکُشن 199 00:12:56,135 --> 00:12:58,929 فکر ميکنم وقتي که وارد فرودگاه در بوتوگا .شد، شناختنش 200 00:12:59,096 --> 00:13:00,222 .پيداش کن 201 00:13:03,810 --> 00:13:05,770 ـه ؟ D-123 اون يه - آره - 202 00:13:05,936 --> 00:13:08,648 برام روشن کن. براي اطلاعات .بايد به اين پليس پول بدي 203 00:13:08,815 --> 00:13:12,276 بعد ازش رسيد هم دريافت ميکني؟ - .آخه بايد پولم رو برگردونم يا نه - 204 00:13:12,443 --> 00:13:17,281 اين آقا يه کارمند سفارت آمريکا .در کشور ماست 205 00:13:17,365 --> 00:13:21,452 و اون بهم اطمينان داد که شما اطلاعات .شخصيش رو به مجرمهايي داديد 206 00:13:22,286 --> 00:13:23,746 .اين حقيقت نداره 207 00:13:24,873 --> 00:13:27,291 اونا گربه ـش رو کشتن 208 00:13:28,292 --> 00:13:30,545 شايد اين رو ندونيد ولي بدرفتاري با حيوانات 209 00:13:30,628 --> 00:13:31,962 .يه جُرم ـه 210 00:13:33,589 --> 00:13:34,590 برات خنده داره ؟ 211 00:13:35,466 --> 00:13:39,970 اونها ميتونن اتهام هاي رسمي بهت وارد کنن .و اينطوري تو شغلت رو از دست ميدي 212 00:13:40,054 --> 00:13:42,849 به شغلت نياز داري، سنتياگو ؟ 213 00:13:43,974 --> 00:13:45,100 .آره 214 00:13:54,861 --> 00:13:58,406 آقاي مورفي، اين آقايون رو ميشناسي؟ 215 00:13:59,365 --> 00:14:01,242 آره. شماها تو فرودگاه من رو 216 00:14:01,325 --> 00:14:04,913 متوقف کرديد تا بتونيد پاسپورتم رو بگيريد و ازش کپي و اسکن کنيد. مگه نه ؟ 217 00:14:04,995 --> 00:14:07,081 چي ؟ - اجازه دارم ؟ - 218 00:14:07,998 --> 00:14:11,544 هر دوي شما متهم به دسيسه چيني عليه يه مامور فدرال ايالات متحده 219 00:14:11,627 --> 00:14:13,212 .شديد 220 00:14:14,004 --> 00:14:18,008 گربه زير نظر حوضه قضايي .دولت آمريکاست 221 00:14:18,092 --> 00:14:20,970 .و کُشتنش مثل کُشتن سگ پليس ميمونه 222 00:14:24,181 --> 00:14:25,641 .چرت پرته 223 00:14:26,976 --> 00:14:30,772 نگاه کنيد. من يه شهروند کلمبيايي ...هستم و دقيقا 224 00:14:31,606 --> 00:14:34,024 !تو به اونها بي احترامي نمي کني 225 00:14:35,317 --> 00:14:36,819 واضحه ؟ 226 00:14:36,986 --> 00:14:42,658 ...اگه دهنم رو باز کنم، اونها من رو ميکشن .و همينطور همسرم رو 227 00:14:42,825 --> 00:14:45,160 .اون با زنش مشکل داره 228 00:14:45,327 --> 00:14:46,412 ! خفه شو 229 00:14:47,413 --> 00:14:49,373 .ابله - خيلي خب، آقايون - 230 00:14:50,291 --> 00:14:51,876 .اين ساده ست 231 00:14:53,210 --> 00:14:59,300 من ميتونم شماره کسي که سندها .رو براش ارسال کرديد رو ازتون بگيرم 232 00:14:59,467 --> 00:15:04,054 و ميتونم بهش بگم که شما اون رو .متهم به گربه کُشي کرديد 233 00:15:04,221 --> 00:15:05,640 اين چطوره ؟ 234 00:15:11,145 --> 00:15:13,856 ...من يه کپي از پاسپورت رو به 235 00:15:15,065 --> 00:15:17,192 کسي که بهش ميگن 236 00:15:18,945 --> 00:15:19,779 .پويزن(سمي)" ارسال کردم" 237 00:15:22,824 --> 00:15:24,700 .(خيلي خب، پويزن(سمي 238 00:15:24,784 --> 00:15:27,996 تو اين پول رو ميدي به فرناندو دوکي تو بوگوتا 239 00:15:28,162 --> 00:15:29,872 .و اين هم آدرسش 240 00:15:29,956 --> 00:15:32,291 ،اگه تو راه متوقفت کردن .بهشون سلام بده 241 00:15:32,374 --> 00:15:34,836 يکم بهشون رشوه بده .و به راحت ادامه بده 242 00:15:35,628 --> 00:15:36,879 بدون خشونت 243 00:15:36,963 --> 00:15:38,840 .و هر دو ساعت بهم زنگ ميزني 244 00:15:38,923 --> 00:15:41,258 .البته رئيس. هر چي تو بگي - خيلي خب، خودنمايي هم نکنيد - 245 00:15:41,425 --> 00:15:43,761 !خودنمايي در کار نباشه 246 00:15:43,886 --> 00:15:47,974 خوب و ساده. بدون جلب توجه - گرفتيم - 247 00:15:48,182 --> 00:15:51,644 داري چه غلطي ميکني؟ 248 00:15:53,145 --> 00:15:54,396 دارم آماده ميشم ديگه ؟ 249 00:15:54,563 --> 00:15:58,150 ،ميخوايد با سياستمدارها ملاقات کنيد .نه گانگسترها 250 00:16:00,277 --> 00:16:02,279 هر دوشون يکي نيستن، رئيس ؟ 251 00:16:03,948 --> 00:16:06,325 .سياستمدارها به راحتي ميترسن 252 00:16:06,408 --> 00:16:08,327 .با يه تپانچه هم کارت حله 253 00:16:08,410 --> 00:16:10,955 .برو تو کارش. برو 254 00:16:12,289 --> 00:16:15,125 ،طبق استراق سمع هاي به عمل اومده "(سيکاريو "پويزن(سمي 255 00:16:15,209 --> 00:16:17,670 گفته که اين بعد از ظهر ميخواد .به بوگوتا بره 256 00:16:17,753 --> 00:16:19,338 .براي هدفي که ما ازش اطلاع نداريم 257 00:16:19,421 --> 00:16:22,299 اما اگه که به تهديد مشخصي که ،به مامور مورفي وارد شد رو جواب نديم 258 00:16:22,466 --> 00:16:23,885 .پيام اشتباهي رو ارسال ميکنيم 259 00:16:23,968 --> 00:16:26,345 ،پليس هم اطلاعات رو داره پس اونا بايد دستگيري رو انجام بدن 260 00:16:26,428 --> 00:16:28,597 ،نه،نه. اگه به عهده ي اونها بزاريم .يکي ما رو خواهد فروخت 261 00:16:28,681 --> 00:16:31,308 .نارکوها تو تشکيلاتشون مُخبر دارن 262 00:16:31,475 --> 00:16:34,062 مقصود پنيا اينه که سرگرد کاريلو .ميتونه جاده مورد نظر رو مسدود کنه 263 00:16:34,144 --> 00:16:35,897 ما ميتونيم بهش اطمينان کنيم - اختيار پليس کلمبيا رو - 264 00:16:35,980 --> 00:16:38,190 .ندارم - با تجديد احترام، سفير - 265 00:16:38,273 --> 00:16:40,026 .اما شما ميدونيد که کجا هستيم 266 00:16:40,109 --> 00:16:41,861 .با پول ميتونيد هرچيزي رو انجام بديد 267 00:16:42,862 --> 00:16:43,862 [ (پويزن(سمي ] 268 00:16:44,655 --> 00:16:49,035 ببخشيد که اين رو ميگم ولي اين شبيه به مسدود کردن جاده نيست. درسته؟ 269 00:16:49,118 --> 00:16:50,536 خب، اگه که مسدود کردن زيادي آشکار باشه 270 00:16:50,619 --> 00:16:53,956 پابلو به وسيله ي يه پليس و يا يه رهگز اطلاع پيدا ميکنه. خدا ميدونه 271 00:16:55,416 --> 00:16:57,626 تو اين کشور کسي راز نگه ميداره ؟ 272 00:16:58,335 --> 00:17:00,588 من يه خبرچيني حدود 4 کيلومتري اينجا دارم 273 00:17:00,671 --> 00:17:02,214 .اون وقتي که پويزن رد بشه ما رو باخبر ميکنه 274 00:17:02,381 --> 00:17:04,550 تو اونها رو سوال پيچ ميکني ديگه ؟ ...چونکه ما 275 00:17:04,717 --> 00:17:06,094 !پويزن تا الان سه تا از افرادم رو کُشته 276 00:17:06,176 --> 00:17:08,178 اگه که زنده بگيرمش، شماها .ميتونيد ازش سوال کنيد 277 00:17:09,138 --> 00:17:10,431 .بعدش بايد شر رو کم کنيد 278 00:17:19,065 --> 00:17:20,942 هي.هي صبر کن، 65 تا؟ 279 00:17:21,109 --> 00:17:22,484 .شصت و پنج 280 00:17:22,651 --> 00:17:24,695 !داداش خيليه 281 00:17:24,779 --> 00:17:26,405 مطمئني ؟ 282 00:17:26,488 --> 00:17:29,075 .همه ـش رو شمردم حرومي 283 00:17:29,241 --> 00:17:30,701 .آورين 284 00:17:30,868 --> 00:17:33,370 آره ولي ديشبي ها رو شمردي ؟ 285 00:17:33,454 --> 00:17:35,164 .البته که شمردم. اون شماره 65 بود 286 00:17:35,247 --> 00:17:38,793 کس نگو. من به اون کوني شليک کردم 287 00:17:38,876 --> 00:17:41,629 کس ميگي - کس نگو - 288 00:17:41,712 --> 00:17:43,505 اگه من کسي بودم که اون کوچولو رو کُشت 289 00:17:43,672 --> 00:17:46,926 تو فقط بهش يک بار شليک کردي اون .هم وقتي که مُرده بود 290 00:17:47,093 --> 00:17:48,803 من اول بهش شليک کردم 291 00:17:54,475 --> 00:17:55,601 بيا تو 292 00:17:57,186 --> 00:17:59,021 تو اطلاعات در مورد پويزن رو به اداره مبارزه با مواد مخدر دادي ؟ 293 00:17:59,188 --> 00:18:00,314 خب که چي؟ 294 00:18:00,481 --> 00:18:02,775 .من هنوز دارم به مکالمه هاشون گوش ميدم 295 00:18:02,858 --> 00:18:04,735 !و اون محموله مواد نيست 296 00:18:04,819 --> 00:18:07,529 !دارن سه ميليون دلار رو به بوگوتا حمل ميکنن 297 00:18:07,696 --> 00:18:09,157 و اگه که دو نفر از اداره مبارزه ،با مواد مخدر اونها رو نگه داره 298 00:18:09,323 --> 00:18:10,950 !پابلو از خايه دارت ميزنه 299 00:18:16,122 --> 00:18:19,667 شماره 65 براي تو نبود - البته که بود - 300 00:18:22,419 --> 00:18:25,881 خره چيکار ميکني ؟ 301 00:18:25,965 --> 00:18:28,550 ! اينم شصت و پنجمي 302 00:18:32,054 --> 00:18:34,389 ! حالا بايد ماشين رو بشوريم 303 00:18:34,556 --> 00:18:36,684 حرومي 304 00:18:36,851 --> 00:18:38,811 بله ؟ 305 00:18:38,894 --> 00:18:40,521 سلام پابلو. خبرهاي خوبي دارم 306 00:18:40,688 --> 00:18:43,065 بهت کمک ميکنم تا از .يه باخت بزرگ دوري کني 307 00:18:43,232 --> 00:18:45,317 و برام چقدر خرج برميداره ؟ 308 00:18:45,400 --> 00:18:48,737 .ده درصد... يعني سيصد هزارتا 309 00:18:53,325 --> 00:18:55,828 از کجا فهميدي ؟ - از يکي ازافراد خودت - 310 00:18:55,995 --> 00:18:59,289 .پويزن... اون زيادي حرف ميزنه 311 00:18:59,456 --> 00:19:01,625 بايد گوشيش رو ازش بگيري 312 00:19:01,709 --> 00:19:02,960 پنج درصد 313 00:19:09,008 --> 00:19:11,593 !اتوموبيل مشکوکي در حال نزديک شدنه 314 00:19:11,677 --> 00:19:14,805 خيلي خب. هدف ديده شده. 4 کيلومتر دورتر 315 00:19:24,273 --> 00:19:26,650 الو ؟ - پويزن ؟ - 316 00:19:26,817 --> 00:19:29,611 !تن لشت رو برميداري مياري اينجا 317 00:19:29,778 --> 00:19:32,240 .بله، متاسفم قربان - ! الان - 318 00:19:34,408 --> 00:19:36,660 !اون پليس حرومي به مکالماتم گوش کرده 319 00:19:36,827 --> 00:19:41,165 .کوني ها - پويزن دهن گشادي داري - 320 00:19:41,249 --> 00:19:42,833 پابلو مثل خر عصبانيه 321 00:19:43,625 --> 00:19:46,962 گاله رو ببند وگرنه ديگه شماره شصت وشيشي نخواهي داشت. شنيدي ؟ 322 00:19:56,722 --> 00:19:57,890 !باشه 323 00:20:04,021 --> 00:20:06,732 ديگه جمعش ميکنم. کسي نمياد 324 00:20:07,691 --> 00:20:11,153 چي شد ؟ - شايد پويزن مخبر شما رو ديده باشه - 325 00:20:11,320 --> 00:20:12,821 .شايد اين و شايد هم سوآرز فروختتون 326 00:20:12,988 --> 00:20:15,324 ،آره اگه اون اينکارو کرده باشه .مطمئنا پيشنهاد بهتري داشته 327 00:20:15,407 --> 00:20:17,243 .و پيشنهاد يه گربه نبوده 328 00:20:21,496 --> 00:20:23,624 بهش "رابين هوود مدلين" ميگن 329 00:20:23,707 --> 00:20:25,626 !اما اون بيشتر از اين حرفاست 330 00:20:25,709 --> 00:20:29,379 .اون کسي که براي مردم معنا داره. براي ما 331 00:20:29,463 --> 00:20:32,382 براي دوري از شک و ترديد و سوال ،در مورد دارايي هاش 332 00:20:32,549 --> 00:20:35,761 (پابلو بعنوان يه معاون (و جايگزين .براي خايرو اورتگا اعلام شد 333 00:20:35,844 --> 00:20:38,180 .نماينده پيشين کنگره از شهر آنتيوکويا 334 00:20:40,099 --> 00:20:44,812 اين اولين بار بود که جايگزين مهمتر از .کانديد اصلي بود 335 00:20:50,525 --> 00:20:55,530 من خسته شدم از... از آدماي .قدرتمندي که کشور رو اداره ميکنن 336 00:20:55,697 --> 00:21:01,745 اين مبارزه اي بين آدماي باقدرت و آدماي .فقير و بيچاره ست 337 00:21:02,663 --> 00:21:05,624 !و اين مبارزه بايد از اينجا آغاز بشه 338 00:21:08,919 --> 00:21:14,800 قدرت داشتن به اين معنا نيست که بايد از بيچاره ها سو استفاده کنيد 339 00:21:14,967 --> 00:21:16,177 ...اگه که من فرد برگزيده هستم 340 00:21:17,094 --> 00:21:20,681 ...اگه دوست من، خايرو، برگزيده ست 341 00:21:20,764 --> 00:21:24,810 ،اونهايي که شانس حرف زدن رو نداشتن .اين شانس رو خواهند داشت 342 00:21:27,396 --> 00:21:30,941 .اونايي که گرسنه ـن، غذا خواهند داشت 343 00:21:31,108 --> 00:21:34,444 .اونايي که نياز به تحصيل دارن، مدرسه خواهند داشت 344 00:21:34,611 --> 00:21:37,156 ،و اونهايي که رويا دارن 345 00:21:37,323 --> 00:21:41,451 خواهند ديد که محدوديتي براي !دست يافتن هاشون وجود نداره 346 00:21:41,535 --> 00:21:45,497 .و من، شما دوستي خواهيد داشت 347 00:21:45,580 --> 00:21:47,416 .کسي که هميشه داشتيد 348 00:21:47,582 --> 00:21:51,128 .دوست امروز، ديروز و فردا 349 00:21:54,589 --> 00:21:55,549 .خيلي متشکرم از شما 350 00:21:58,093 --> 00:22:00,804 .پابلو. پابلو. پابلو - ممنون - 351 00:22:06,352 --> 00:22:09,355 .دوست من، خايرو اورتگا 352 00:22:16,778 --> 00:22:20,157 .پابلو. پابلو. پابلو 353 00:22:20,324 --> 00:22:21,450 .متشکر 354 00:22:29,208 --> 00:22:30,918 .فوق العاده بودي، عجق من - واقعا ؟ - 355 00:22:31,001 --> 00:22:33,879 .آره - خيلي خوب، پابلو - 356 00:22:34,088 --> 00:22:36,965 چيزايي هست که ميتونيم بهترشون کنيم .ولي روشون کار ميکنيم 357 00:22:37,049 --> 00:22:37,966 .خيلي خب، هر چي تو بگي 358 00:22:38,050 --> 00:22:40,844 تبريک ميگم - .ممنون والريا - 359 00:22:40,928 --> 00:22:42,179 تبريک ميگم خانم 360 00:22:44,514 --> 00:22:45,515 منو ببخشيد 361 00:22:56,902 --> 00:23:00,655 راي دادن به خايرو اورتگا يعني ! راي دادن به پابلو يگانه 362 00:23:06,036 --> 00:23:08,247 تاتا چي شده ؟ 363 00:23:11,541 --> 00:23:14,878 چرا اون زنيکه بايد همه چي رو در مورد تو بدونه ؟ 364 00:23:14,962 --> 00:23:16,713 در مورد چي حرف ميزني ؟ 365 00:23:17,798 --> 00:23:21,051 .والريا والز - عشق من - 366 00:23:21,135 --> 00:23:25,806 تاتا. اون يه خبرنگاره. خبرنگاري که اخبار رو دنبال ميکنه 367 00:23:27,057 --> 00:23:28,683 !و الان، من خود اخبارم 368 00:23:30,102 --> 00:23:34,356 وقتي برنده شدي، ديگه با حضور .اون زن به من بي احترامي نميکني 369 00:23:34,440 --> 00:23:37,192 .بيا اينجا. بيا اينجا.بيا اينجا 370 00:23:37,359 --> 00:23:39,778 آروم...بيا 371 00:23:39,861 --> 00:23:41,447 .زودباش 372 00:23:44,950 --> 00:23:48,745 .اين روزا خانم اول اين شهر ميشي 373 00:23:49,413 --> 00:23:52,916 .پس بايد رفتار با مطبوعات رو ياد بگيري 374 00:23:53,083 --> 00:23:55,919 .اون زن در سطح تو نيست، پابلو 375 00:23:56,003 --> 00:23:57,212 .باعث تنزل تو ميشه 376 00:23:57,379 --> 00:23:59,965 لطفا، نگران والريا نباش 377 00:24:04,136 --> 00:24:06,263 !پابلو 378 00:24:07,639 --> 00:24:09,975 !ماشين بياريد 379 00:24:10,058 --> 00:24:12,186 !يه ماشين براي بيمارستان. الان 380 00:24:22,446 --> 00:24:23,613 ميدوني چيه، پابلو ؟ 381 00:24:25,282 --> 00:24:28,035 .به نظرم داري اوضاع رو بد مديريت ميکني 382 00:24:31,413 --> 00:24:35,042 بايد بيشتر در مورد خانواده ـت و .تجارت فکر کني 383 00:24:36,502 --> 00:24:38,253 .مسئله اينه که تو نميتوني سياستمدار باشي 384 00:24:39,046 --> 00:24:40,297 کي گفته؟ 385 00:24:41,423 --> 00:24:45,553 ميتوني همينطوري رفت و آمد کني و به مردم چيز ميز بدي 386 00:24:45,635 --> 00:24:47,346 .به اين سادگي تو رو دوست خواهند داشت 387 00:24:49,598 --> 00:24:52,267 .ما... خلافکاريم 388 00:24:57,647 --> 00:25:01,651 اگه که براي کنگره درخواست دادي، يکي !ديگه براي مديريت لابراتورها پيدا کن 389 00:25:01,818 --> 00:25:03,862 آقاي اسکوبار ؟ 390 00:25:03,945 --> 00:25:07,575 بيايد و دخترتون رو ببينين 391 00:25:13,455 --> 00:25:16,083 .خدا با يه دختر بهمون رحمت نشون داده، پابلو 392 00:25:19,628 --> 00:25:21,589 چقدر زيباست 393 00:25:51,868 --> 00:25:53,537 پابلو از کنترل خارج شده 394 00:25:56,831 --> 00:26:00,001 يا حضرت مريم. ميخواي که چيکار کنيم؟ 395 00:26:00,085 --> 00:26:04,465 .تو که نميتوني به پابلو اسکوبار درکوني بزني 396 00:26:04,632 --> 00:26:05,757 واقعا نميشه ؟ 397 00:26:06,634 --> 00:26:07,759 و اونوقت چرا ؟ 398 00:26:07,842 --> 00:26:10,596 مواظب تهديدهايي که .قادر به انجامشون نيستي، باش 399 00:26:16,059 --> 00:26:18,019 ميدونيد اون چيکار ميکنه ديگه ؟ 400 00:26:18,103 --> 00:26:23,108 طبق قانون کلمبيا، يه نماينده کنگره ! مصونيت کامل داره 401 00:26:23,275 --> 00:26:27,404 فکر ميکني از خودش محافظت ميکنه وقتي که ما تو همين پائين مونديم ؟ 402 00:26:27,488 --> 00:26:30,740 چرا که نه. اون فکر ميکنه که .رابين هوود مدلين" ـه" 403 00:26:30,824 --> 00:26:32,909 خب چيکار کنيم؟ 404 00:26:32,993 --> 00:26:38,290 .خب... وظيفه ـهامون رو تکميل ميکنيم جعبه هاي راي گيري رو پرميکنيم 405 00:26:38,373 --> 00:26:43,420 و بعد ميزاريم پابلو مورد تقدير قرار بگيره و ريسک رو برعهده ميگيريم 406 00:26:43,504 --> 00:26:49,551 ...ما به تجارتمون ادامه ميديم .در سايه ها، مثل هميشه 407 00:26:50,969 --> 00:26:53,013 کارلوس بچه ها چي ميگن ؟ 408 00:26:54,389 --> 00:26:56,850 فکر کنم نگران باشن. درسته؟ 409 00:26:56,933 --> 00:26:59,520 .اونا از لحاظ سياسي ملتفت نيستن، برادر 410 00:27:03,023 --> 00:27:05,859 چطور انتظار داري که اهداف تو رو درک کنن ؟ 411 00:27:09,904 --> 00:27:11,823 .تو درک ميکني، برادر 412 00:27:14,034 --> 00:27:17,829 .يه ايالت تحت فرمان ما رو تصور کن 413 00:27:18,706 --> 00:27:21,249 .مصونيت براي همه، برادر 414 00:27:21,333 --> 00:27:24,211 ما، کارلوس. متعلق به مردميم 415 00:27:24,294 --> 00:27:27,631 ميخوام که از تاثيرت همراه با بقيه استفاده .کني تا اونها رو متقاعد کني که من برگزيده ـم 416 00:27:27,715 --> 00:27:29,758 .اگه ببري، لازم نيست چيزي توضيح بدي 417 00:27:30,551 --> 00:27:33,637 ...و اگه ببازي .چيزي براي توضيح دادن نيست 418 00:27:33,721 --> 00:27:35,263 .خوشم اومد 419 00:27:36,598 --> 00:27:38,642 ! هيتلر گفته - کس نگو - 420 00:27:38,726 --> 00:27:40,227 .به خدا 421 00:27:40,310 --> 00:27:41,978 اون همينطور گفته که هيچ سياستمداري 422 00:27:42,062 --> 00:27:45,399 نبايد اجازه بده که عکسش رو با .لباس استحمام بگيرن 423 00:28:06,336 --> 00:28:08,004 .خب، همين رو گفته 424 00:28:10,924 --> 00:28:12,676 ...و اگه من بهت بگم، کارلوس 425 00:28:14,511 --> 00:28:18,223 ...که صادقانه چي ميخوام 426 00:28:19,182 --> 00:28:21,351 ...اينه که به آدماي فقير اين کشور کمک کنم 427 00:28:22,977 --> 00:28:24,438 بهم باور داري يا نه ؟ 428 00:28:26,774 --> 00:28:28,900 پابلو بيشتر کمپين هاي خودش رو 429 00:28:28,983 --> 00:28:31,653 .در مناطق فقيرنشين بخش خودش برگزار ميکرد 430 00:28:32,821 --> 00:28:35,449 اون خودش رو در کنار فقيران و ضعفا قرار ميداد 431 00:28:35,616 --> 00:28:38,993 .در مبارزه اي با اليگارشي ." مردان هميشه ها" 432 00:28:40,579 --> 00:28:44,499 ،و مثل همه ي سياستمداران ديگه .خيلي قول و وعده ميداد 433 00:28:44,583 --> 00:28:48,920 تنها تفاوتش اين بود که پابلو هم پول و .هم مردان لازم براي اجراي اونها رو داشت 434 00:28:51,423 --> 00:28:53,925 براي همه داشت واضح ميشد که .پابلو برنده ست 435 00:28:54,092 --> 00:28:55,427 !پابلو! پابلو 436 00:28:55,510 --> 00:28:58,764 ...تنها سوالي که باقي ميموند اين بود که .بايد باهاش چيکار کرد 437 00:29:00,223 --> 00:29:03,059 گوستاو به قولش وفا کرد و .آزمايشگاه ها رو ترک کرد 438 00:29:03,143 --> 00:29:06,605 براي همين پابلو، کارلوس لدر رو .مسئول همه چي کرد 439 00:29:06,688 --> 00:29:11,318 با منش و خوي آلماني، اون آزمايشگاه ها رو به نازي لنديا تبديل کرد 440 00:29:11,401 --> 00:29:14,904 ،و توليد 12 درصد افزايش پيدا کرد .اونم توي تنها 2 ماه 441 00:29:17,491 --> 00:29:20,869 گاچا و اوچا منتظر بودن ببينن چي ميشه. 442 00:29:20,952 --> 00:29:23,997 در مورد اينکه پابلو چطور و کِي ترتيب خايرو رو ميده، صحبت ميکردن 443 00:29:24,080 --> 00:29:26,124 کانديداي اصلي، به محض پايان يافتن راي گيري 444 00:29:26,291 --> 00:29:31,045 به محض اومدن نتايج، خاير اورتگا .از سمت ـش استعفا ميده 445 00:29:31,212 --> 00:29:34,299 به نظرم داره تدارکات مرگش خودش رو فراهم ميکنه 446 00:29:39,638 --> 00:29:42,140 .و ما، يجورايي نظرهاي جدا از هم داشتيم 447 00:29:42,223 --> 00:29:45,226 ما نميتونيم بزاريم که کلمبيا .به يه ايالت نارکو تبديل بشه 448 00:29:45,310 --> 00:29:48,229 به يه نفر نياز داريم که دلال مواد بودن اين !يارو رو بتونه ثابت کنه 449 00:29:48,313 --> 00:29:50,190 .قبل از شروع کمپين ـش متوقفش کنيم 450 00:29:50,273 --> 00:29:51,983 .کسي نميتونه 451 00:29:53,151 --> 00:29:54,611 من يه ايده ي بهتري دارم 452 00:29:55,696 --> 00:29:57,197 .ميزاريم برنده بشه 453 00:29:57,364 --> 00:29:59,449 اگه ما اون رو تو ديد همه بزاريم ،و بعد ثابت کنيم که يه دلال مواده 454 00:29:59,616 --> 00:30:02,160 شرمساري وارده ميتونه به تنهايي .اين کشور رو کله پا کنه 455 00:30:04,454 --> 00:30:06,164 اما اول بايد دنبال مدرک ميگشتيم 456 00:30:06,247 --> 00:30:08,750 تا ثابت کنه که پابلو دلال موادي بوده .که ما اون رو ميشناختيم 457 00:30:08,917 --> 00:30:11,002 .پس پيش سوارز رفتيم 458 00:30:11,085 --> 00:30:13,421 .و بهش پول زياي داديم 459 00:30:14,673 --> 00:30:18,927 اول، بهمون گفت که پابلو در سال 76 براي .قاچاق دستگير شده بوده 460 00:30:19,010 --> 00:30:22,681 و بعد اسم افسري رو داد که ميتونست .پرونده هاي مورد نظر رو به ما بده 461 00:30:26,393 --> 00:30:30,980 مشکل اين بود که سوارز هم از ما و هم .از نارکوها پول ميگرفت 462 00:30:38,196 --> 00:30:41,241 .شصت و شيش - .کس نگو. اول من زدمش - 463 00:30:45,495 --> 00:30:47,539 بعد سوارز اسم روزنامه نگاري که 464 00:30:47,622 --> 00:30:49,917 ...دستگيري رو گزارش کرده بود، رو داد 465 00:30:49,999 --> 00:30:52,669 .و وکيلي که از پابلو دفاع کرده بود ... 466 00:30:52,878 --> 00:30:55,881 و در نهايت، قاضي که گواهي بازداشت .پابلو رو امضاء کرده بود 467 00:30:57,799 --> 00:31:00,301 ما مثل مثلث برمودا بوديم 468 00:31:00,468 --> 00:31:02,721 ،اگه بهمون زيادي نزديک ميشدي .ناپديد ميشدي 469 00:31:02,888 --> 00:31:05,181 بايد يه چيزي عليه اين .مادرجنده پيدا کنيم 470 00:31:06,516 --> 00:31:08,393 .اگه که دستگير شده، بايستي عکس دستگيري باشه 471 00:31:08,476 --> 00:31:10,437 .آره خب، ولي پرونده ها از بين رفتن 472 00:31:10,604 --> 00:31:12,981 ،اگه که تصويري هم بوده .از بين رفته 473 00:31:14,900 --> 00:31:16,526 .اگه که عکسي بوده، پس نگاتيوهايي هم هست 474 00:31:17,611 --> 00:31:19,529 .در نهايت، اميد ما زنده شد 475 00:31:19,696 --> 00:31:23,074 بايد يکي رو بدون کمک .سوارز پيدا ميکرديم 476 00:31:23,157 --> 00:31:27,621 و اون کس، عکاسي بود که از پابلو .سال پيش در هنگام دستگيريش عکس گرفته بود 477 00:31:32,250 --> 00:31:36,004 ما نگاتيوهاش رو گرفتيم و براي امنيت خودش .اون رو در بخش محافظت از شاهدان قرار داديم 478 00:31:39,967 --> 00:31:42,218 چه مدته اين عکس رو داشتيد ؟ - .محرمانه ـست - 479 00:31:44,053 --> 00:31:45,138 و من اينجا چيکار ميکنم ؟ 480 00:31:45,221 --> 00:31:48,099 اين وظيفه ي آمريکا نيست که تو .راي گيري يه کشور ديگه دخالت کنه 481 00:31:48,182 --> 00:31:51,185 .يکبار ديگه، دستاي آمريکا نامرئي باقي ميمونه 482 00:31:51,269 --> 00:31:53,104 .حزب شما از اسکوبار پول گرفت 483 00:31:53,187 --> 00:31:54,940 .فکر ميکنم که شما بايد اين رو بدونيد 484 00:31:55,023 --> 00:31:56,316 .همه ازش پول گرفتن 485 00:31:56,483 --> 00:32:00,737 .در هر صورت که همه پولاي آمريکاست پس چرا شما اين رو به مطبوعات نميديد ؟ 486 00:32:00,821 --> 00:32:03,698 .بايد از طرف شما باشه .شما وزير دادگستري هستيد 487 00:32:06,034 --> 00:32:09,579 .روز راي گيري فرا رسيد .غلغله اي بود 488 00:32:09,746 --> 00:32:12,040 حزب ليبرال جديد کانديدي رو داشتن که 489 00:32:12,206 --> 00:32:15,043 ...بيشترين راي در آنتيوکويا آورد 490 00:32:15,126 --> 00:32:17,253 .و اسمش خايرو اورتگا بود 491 00:32:17,337 --> 00:32:19,213 .خانما و آقايون 492 00:32:19,297 --> 00:32:22,383 ...با داشتن توانايي کامل روحي و جسمي 493 00:32:23,301 --> 00:32:26,429 ميخوام در مورد تصميمم بهتون بگم که 494 00:32:26,513 --> 00:32:30,266 ...از صندلي خودم در کنگره جمهوري استعفا ميدم 495 00:32:30,433 --> 00:32:33,979 .براي دلايل خانواده و سلامتم 496 00:32:34,145 --> 00:32:38,274 ،اما من کاملا مطمئنم که دوست من، پابلو اميليو اسکوبار گاويريا 497 00:32:38,358 --> 00:32:42,278 به فعاليت هاي اجتماعي و سياسي .ما ادامه ميده 498 00:32:42,445 --> 00:32:45,198 به اين خاطر که پابلو ! صداي مردم ـه 499 00:32:45,281 --> 00:32:47,241 .خيلي متشکرم - خيلي متشکر، خايرو - 500 00:32:47,325 --> 00:32:49,118 .بهترين تلاشم رو انجام ميدم 501 00:32:49,243 --> 00:32:50,078 .خيلي ممنون 502 00:33:23,361 --> 00:33:25,947 .تصور کنيد که تو يه خانواده فقير به دنيا اومديد 503 00:33:26,031 --> 00:33:29,951 در يه شهر فقير، يک کشور فقير 504 00:33:30,035 --> 00:33:32,328 ،و وقتي که 28 ساله ـتون ميشه 505 00:33:32,412 --> 00:33:35,456 .اينقدر پول داريد که قادر به شمردن نيستيد 506 00:33:38,626 --> 00:33:40,211 چيکار ميکنيد ؟ 507 00:33:40,378 --> 00:33:43,506 .روياهاتون رو به حقيقت تبديل ميکنيد 508 00:33:50,722 --> 00:33:53,474 .مشکل اينه که هيچکسي نميتونه روياهاش رو کنترل کنه 509 00:33:58,813 --> 00:34:00,565 .مخصوصا اگه که شما پابلو اسکوبار بوديد 510 00:34:02,483 --> 00:34:05,153 .مخصوصا اگه تو کلمبيا بزرگ ميشديد 511 00:34:10,283 --> 00:34:13,369 دليلي هست که ميگه رئاليسم جادويي .در کلمبيا زاده شده 512 00:34:15,413 --> 00:34:18,499 ...اون کشوريه که روياها و واقعيت باهم مخلوط شدن 513 00:34:21,377 --> 00:34:24,380 جايي که در ذهنشون، مردم به اندازه ي .ايکاروس (افسانه يوناني) به بالا پرواز ميکنن 514 00:34:27,550 --> 00:34:30,178 .اما حتي رئاليسم جادويي هم حدودي داره 515 00:34:30,344 --> 00:34:33,765 ! نماينده اسکوبار...قربان 516 00:34:33,848 --> 00:34:35,433 .ببخشيد 517 00:34:35,516 --> 00:34:38,061 اجازه بديد تا قانون اصلي .معاشرت رو يادآوري کنم 518 00:34:38,145 --> 00:34:40,396 .نميتونيد بدون کراوات وارد عمارت شيد 519 00:34:43,399 --> 00:34:44,609 .خيلي خب 520 00:34:44,692 --> 00:34:47,070 اسمت چيه ؟ - .خوان - 521 00:34:47,154 --> 00:34:48,738 ...نگاه، خوان 522 00:34:49,781 --> 00:34:52,617 .اون کراوات خيلي قشنگيه 523 00:34:52,700 --> 00:34:54,161 .دوست دخترم بهم داد - واقعا ؟ - 524 00:34:54,243 --> 00:34:55,578 .بله 525 00:34:55,662 --> 00:34:59,248 !خب، الان اون تو کتاب تاريخ ـه 526 00:35:00,125 --> 00:35:01,918 .خيلي متشکرم، فرزندم .ممنون قربان - 527 00:35:02,002 --> 00:35:03,336 ممنون - .خيلي خب - 528 00:35:06,881 --> 00:35:09,176 ،و وقتي که زيادي به خورشيد نزديک بشيد 529 00:35:10,218 --> 00:35:12,303 .روياهاتون ذوب ميشن 530 00:35:26,734 --> 00:35:28,361 .صبح بخير 531 00:35:30,113 --> 00:35:33,908 بايد اطلاع بدم که حد نصاب براي آغاز .جلسه رو داريم و الان اون رو آغاز ميکنيم 532 00:35:35,910 --> 00:35:41,290 .وزير دادگستري، رودريگو لارا بونيليا 533 00:35:41,457 --> 00:35:44,211 .اينجا حاضره تا اين کنگره رو اداره کنه 534 00:35:44,377 --> 00:35:47,881 .جلسه براي شماست، آقاي وزير 535 00:35:47,964 --> 00:35:49,382 .خيلي ممنون 536 00:35:54,179 --> 00:35:59,100 .صحبت هاي زيادي از پول مواد شده 537 00:35:59,267 --> 00:36:04,731 ،پول داغ". در روند سياسي ملي ما" 538 00:36:04,898 --> 00:36:09,694 خود من متهم به دريافت رشوه از .برگزاري کمپين شده ام 539 00:36:09,777 --> 00:36:13,489 از قاچاقچي هاي نارکو که به .اين عمارت ها هم نفوذ پيدا کردند 540 00:36:18,578 --> 00:36:21,081 .اين اتهام رو من قبول ميکنم 541 00:36:23,666 --> 00:36:27,336 در ديدگاه من، گناهِ نديدن 542 00:36:27,420 --> 00:36:29,756 .به بزرگي فساد آشکار ـه 543 00:36:29,923 --> 00:36:33,551 !ما ملت نابينا هستيم ،و با نابينايي ـمون 544 00:36:33,634 --> 00:36:36,679 .کشورـمون رو به بهترين خريدار فروختيم 545 00:36:39,640 --> 00:36:42,102 زمان اين رسيده که چشمهامون رو باز .و نور رو ببينيم 546 00:36:49,358 --> 00:36:50,860 ...نماينده کنگره آقاي اسکوبار 547 00:36:52,237 --> 00:36:56,241 شما اظهار کرديد که بخت بزرگ شما .توسط کمپاني تاکسي درست شده 548 00:36:58,785 --> 00:37:02,580 .اين تصوير، ادعاي شما رو نقض ميکنه 549 00:37:03,372 --> 00:37:05,875 .براي اين، من استعفاي شما رو خواستارم 550 00:37:06,042 --> 00:37:08,128 .شما در اين تالار جايي نداريد 551 00:37:09,420 --> 00:37:10,504 .متعلق به اينجا نيستيد 552 00:37:56,717 --> 00:37:59,346 .خيلي ممنونم خوان. لطف بزرگي بود 553 00:37:59,428 --> 00:38:01,139 چيزي که نارکوها ميخوان تنها 554 00:38:01,222 --> 00:38:04,809 .سقوط وزارت دادگستري نيست 555 00:38:04,976 --> 00:38:08,813 همينطور اينه که دولت رو از مبارزه .با خواسته هاشون، منع کنن 556 00:38:09,647 --> 00:38:12,775 !دو بازوي اون: نقره (پول) يا گلوله 557 00:38:12,942 --> 00:38:19,073 ميخوام مردم رو مطلع کنم که وزير دادگستري 558 00:38:19,157 --> 00:38:22,952 تنها 24 ساعت فرصت داره تا مدارک محکمي براي اتهام هايي که 559 00:38:23,036 --> 00:38:25,997 پريروز در تالار نمايندگان زد، ارائه بده 560 00:38:26,080 --> 00:38:30,251 وگرنه من به صورت قانوني ازش شکايت ميکنم 561 00:38:30,335 --> 00:38:33,129 در مقابل مقامات و مقابل دستگاه قضايي کلمبيا 562 00:38:33,296 --> 00:38:35,840 .کار پابلو و وکيلش به توهين و افترا کشيده شد 563 00:38:35,923 --> 00:38:38,218 .سعي ميکردن که لارا رو با تهمت آلوده کنن 564 00:38:42,680 --> 00:38:46,100 .من به دنبال صلح ـم .هميشه هم در مورد صلح حرف زدم 565 00:38:46,184 --> 00:38:50,104 و براي صلح و دوستي و همينطور .کاميابي مردم کلمبيا تلاش کردم 566 00:38:50,271 --> 00:38:53,733 اين مهمه که بفهمي کِي اعضاي کنگره 567 00:38:53,900 --> 00:38:56,861 .ميتونن تهديد بشن يا با خواست خودشون آورده بشن 568 00:38:57,028 --> 00:39:01,408 ما به وضوح ابعاد مشکل مواد .در کلمبيا رو مشاهده ميکنيم 569 00:39:01,490 --> 00:39:03,159 .اما لارا پس نمي کشيد 570 00:39:03,243 --> 00:39:05,745 عليه نارکوها در هر .مجالي سخن ميگفت 571 00:39:05,828 --> 00:39:08,748 دنبال کسايي ميرفت که قادر .به لمس کردنشون نبوديم 572 00:39:08,831 --> 00:39:12,168 اون فاش کرد که شيش تا از نه تيم فوتبال کشور 573 00:39:12,252 --> 00:39:14,003 .براي قاچاقچيان مواد مخدر بودن 574 00:39:15,463 --> 00:39:19,508 گاچا "مکزيکي" مجبور بود تا مالکيت .تيمش رو بده 575 00:39:19,592 --> 00:39:22,095 که به اسم "ميليونرها" شناخته ميشد 576 00:39:23,346 --> 00:39:27,350 لارا پرواز هواپيماهاي متعلق به اوچوا رو هم به تعليق انداخت 577 00:39:31,312 --> 00:39:33,731 اون حتي پابلو رو به خاطر 578 00:39:33,898 --> 00:39:35,566 وارد کردن غيرقانوني فيل و شتر از آفريقا جريمه کرد 579 00:39:37,902 --> 00:39:40,196 ،و با عمل يک مرد شجاع 580 00:39:40,280 --> 00:39:43,324 پابلو ميدونست که روياي .رئيس جمهوريش به پايان رسيده بود 581 00:39:43,408 --> 00:39:45,576 .تنها انسان هاي صادق مورد نياز هستن 582 00:39:45,659 --> 00:39:50,331 مردايي که حاضرن خودشون رو .در مقابل قاچاقچيان قرار بدن 583 00:39:50,415 --> 00:39:57,297 کسايي که با پُرويي تمام هر کسي رو ميکشن و هر نهاد دولتي رو بخوان ميخرن 584 00:39:57,380 --> 00:39:59,173 .هر کي که در مقابل خواست اونها باشه 585 00:39:59,257 --> 00:40:03,177 رودريگو لارا تبديل به مهمترين .چهره ي سياسي کلمبيا شد 586 00:40:03,261 --> 00:40:05,305 .با جبهه گيري عليه نارکوها 587 00:40:05,388 --> 00:40:07,848 .اون نميخواست متوقف شه 588 00:40:07,932 --> 00:40:12,686 شجاعت اون در مقابله با خطر، وي رو .تبديل به هدف کرده بود 589 00:40:12,770 --> 00:40:17,066 براي امنيت خودش اون بعنوان سفير کلمبيا در چک منصوب شده بود 590 00:40:17,150 --> 00:40:21,695 اون آماده ي رفتن در 2 هفته بود اما در طول دو هفته خيلي اتفاق ها ميفتاد 591 00:40:22,780 --> 00:40:25,574 فکر کنم اين ايده ي خوبي باشه .که تا وقت رفتنت اين رو بپوشي 592 00:40:27,160 --> 00:40:29,578 تو احساس مسئوليت ميکني. درسته؟ 593 00:40:31,164 --> 00:40:32,540 .يجورايي بله، قربان 594 00:40:33,458 --> 00:40:37,753 اينقدر گستاخي که فکر کني تاثيري در اعمال من داشتي ؟ 595 00:40:38,712 --> 00:40:41,882 يعني من به خاطر هدف پليس آمريکايي زندگي 596 00:40:41,966 --> 00:40:44,177 خودم و خانواده ـم رو به خطر انداختم ؟ 597 00:40:45,928 --> 00:40:48,973 .بزار بهت اطمينان بدم، مامور مورفي ،به غير از تهيه کردن اون عکس 598 00:40:49,056 --> 00:40:50,724 !تو... کاري نکردي 599 00:40:52,519 --> 00:40:55,104 تصميم براي شفاش سازي .تنها به عهده ي خودم بود 600 00:40:55,271 --> 00:40:58,107 و من شديدا بهتون پيشنهاد کردم .که اين جليقه رو بپوشيد، قربان 601 00:41:07,950 --> 00:41:14,207 اين رو قبول ميکنم. با وجود نگراني بيخود شما 602 00:41:14,374 --> 00:41:17,460 اما تا وقتي که تو کلمبيا ميموني .يه نصيحت برات دارم 603 00:41:17,544 --> 00:41:18,878 و چي هست حالا؟ 604 00:41:19,045 --> 00:41:23,299 .ما کمک ـت رو قبول ميکنيم .ولي تمکين ـت رو نه 605 00:41:24,384 --> 00:41:28,429 وقتي که اين ماجرا تموم شه، کلمبيايي ها .قهرمان ميشن و همينطور قرباني 606 00:41:29,972 --> 00:41:32,850 جان وين فقط تو فيلم هاي هاليوود پيدا ميشه [ هنرپيشه ي فيلم هاي وسترن ] 607 00:41:34,060 --> 00:41:35,228 .فقط جليقه رو بپوش 608 00:41:48,157 --> 00:41:50,326 .اوه پابليتو 609 00:41:50,410 --> 00:41:53,204 ميدونستيم که به اون .دايره رات نميدن 610 00:41:56,374 --> 00:41:58,125 .حرومي هاي لعنتي 611 00:42:04,465 --> 00:42:06,926 .تو براي اونها زيادي خوبي، پابليتو 612 00:42:29,740 --> 00:42:32,743 .اين مبارزه اي که نميتوني برنده بشي 613 00:42:35,162 --> 00:42:38,541 ...بايد بيشتر به فکر خانواده و تجارتت باشي 614 00:42:41,252 --> 00:42:43,588 و اون مسخره بازي ها رو يکبار .و براي هميشه رها کني 615 00:42:49,135 --> 00:42:50,678 .من درستش ميکنم 616 00:43:01,230 --> 00:43:05,901 با دروغ هاي باطل و تهمت هاي وارده به من 617 00:43:05,985 --> 00:43:09,280 ،توسط وزير لارا و همکارانش 618 00:43:09,447 --> 00:43:12,992 تصميم گرفتم که استعفام از کنگره جمهوري .رو اعلام کنم 619 00:43:15,244 --> 00:43:18,665 من بعنوان نماينده مردم خودم رو اعلام ميکنم 620 00:43:18,831 --> 00:43:21,626 .صدايي براي کسايي که صدايي نداشتن 621 00:43:21,792 --> 00:43:25,087 اما اين موضوع زياد در طول .تاريخ ما تکرار شده 622 00:43:25,171 --> 00:43:29,425 .قدرتمندان دسيسه چيدند تا من رو ساکت کنن 623 00:43:30,092 --> 00:43:31,969 .من روياي کارهاي خوب رو ديدم 624 00:43:33,721 --> 00:43:35,473 .اون روياها تموم شدند 625 00:43:37,391 --> 00:43:42,396 ...اما اشتباه نکنيد .من به اين راحتي جا نميزنم 626 00:43:43,397 --> 00:43:44,773 .من مبارزه ميکنم 627 00:43:45,441 --> 00:43:48,110 مردان هميشه ها" اشتباه ميکنن اگه که" 628 00:43:48,277 --> 00:43:52,490 فکر ميکنن ميتونن پابلو اميليو !اسکوبار گاويريا رو شکست بدن 629 00:44:03,751 --> 00:44:04,835 .خيلي متشکرم 630 00:44:06,337 --> 00:44:08,839 .خيلي متشکرم 631 00:44:32,863 --> 00:44:34,031 .اون تنش نکرد 632 00:44:36,867 --> 00:44:38,827 .فرقي هم به حالش نميکرد 633 00:44:39,495 --> 00:44:42,749 .استراتژي ما موجب مرگ يه مرد خوب شد 634 00:44:44,250 --> 00:44:47,420 اولين بار بود که به خاطر .شغلم احساس گناه ميکردم 635 00:44:52,258 --> 00:44:54,176 ...و براي سوارز - .هي - 636 00:44:54,260 --> 00:44:56,679 اون با بازي دو طرف ... .خيلي پول درآورد 637 00:44:56,763 --> 00:45:02,101 اون ميخواست با اهداي چيزي ما رو .تحت تاثير قرار بده 638 00:45:04,228 --> 00:45:06,522 .اين رو براي همسر دوستت آوردم 639 00:45:08,733 --> 00:45:10,317 .اميدوارم خوشش بياد - نه، ممنون - 640 00:45:10,401 --> 00:45:12,319 .تو کُسخلي، ديوث 641 00:45:12,526 --> 00:45:19,526 ارائــه اي از مــرتضــي نـمــا [MortezaDead] 642 00:45:19,527 --> 00:45:23,527 [انـجمن تي‌وي‌سنتر] [TvCenter]