1 00:00:21,699 --> 00:00:24,702 Jeg er mere til hunde, men det er stadig synd for katten. 2 00:00:25,995 --> 00:00:28,123 Har du fortalt nogen, hvad vi laver her? 3 00:00:28,247 --> 00:00:30,166 Nogen på flyet? Nogen fra en restaurant? 4 00:00:30,249 --> 00:00:31,250 Nej. 5 00:00:31,333 --> 00:00:34,587 Ikke for at være personlig, men har du været... sammen med nogen? 6 00:00:35,337 --> 00:00:37,214 "Sammen med nogen"? 7 00:00:38,133 --> 00:00:39,341 Jeg er jo gift. 8 00:00:40,509 --> 00:00:41,761 Nå, ja. 9 00:00:42,511 --> 00:00:45,181 De eneste, jeg har været sammen med ud over DEA og min kone, 10 00:00:45,264 --> 00:00:46,766 er de colombianske strissere i Medellín. 11 00:00:46,849 --> 00:00:48,350 Nej, Carrillo er god nok. 12 00:00:48,434 --> 00:00:51,938 Har nogen haft adgang til dit skilt? Har du tabt din tegnebog måske? 13 00:00:52,939 --> 00:00:53,898 Passet! 14 00:00:53,982 --> 00:00:55,942 Hvor meget betyder katten for dig? 15 00:00:56,651 --> 00:00:57,526 Hvad? 16 00:00:57,610 --> 00:00:59,320 Har du lånt nogen dit pas? 17 00:01:01,322 --> 00:01:03,532 Vi prøvede at få Puff gennem tolden. 18 00:01:03,616 --> 00:01:04,909 "Puff"? 19 00:01:04,993 --> 00:01:06,702 Det var ikke mig, der valgte navnet. 20 00:01:06,786 --> 00:01:09,538 Smuglerne betaler folk for oplysninger i lufthavnen. 21 00:01:09,622 --> 00:01:11,415 En gringo fra Miami vakte mistanke. 22 00:01:11,499 --> 00:01:12,750 Det er sådan, de knaldede dig. 23 00:01:13,709 --> 00:01:15,377 Lad dig ikke skræmme. Det er jo det, de er ude på. 24 00:01:15,461 --> 00:01:18,214 Der er sikkert en dusør på dig, men den vil ingen røre ved. 25 00:01:18,297 --> 00:01:19,423 Hvad for noget pis med en dusør? 26 00:01:19,507 --> 00:01:23,886 Der er en fast dusør på 350.000 dollar på alle fra DEA heromkring, 27 00:01:23,970 --> 00:01:26,681 men du er sikker nok. På grund af Kiki. 28 00:01:28,099 --> 00:01:31,352 Den "Kiki", Peña talte om, var Kiki Camarena 29 00:01:31,435 --> 00:01:35,481 fra DEA, som efterforskede Guadelajara-kartellet i Mexico. 30 00:01:35,564 --> 00:01:37,859 Kiki blev taget og torteret. 31 00:01:37,942 --> 00:01:40,945 De skrællede huden af benene på ham, skød ham i begge ben 32 00:01:41,029 --> 00:01:43,531 og borede ham i hovedet med en boremaskine, indtil han døde. 33 00:01:45,324 --> 00:01:46,575 Hvad fanden tænkte de på? 34 00:01:46,659 --> 00:01:50,997 At de bare kunne likvidere en amerikansk agent? 35 00:01:51,080 --> 00:01:54,375 Der er ikke så meget pis med USA. Røvhullerne betalte med blod. 36 00:01:55,668 --> 00:01:58,213 De knaldede dem så eftertrykkeligt, at alle narkobaroner vidste, 37 00:01:58,295 --> 00:02:01,216 at man ikke pisser på DEA. 38 00:02:02,258 --> 00:02:04,760 Kiki var nærmest som Jesus for os. 39 00:02:04,844 --> 00:02:06,137 Han døde for at frelse os alle. 40 00:02:07,055 --> 00:02:08,723 Den historie fortæller du ikke til Connie. 41 00:02:09,473 --> 00:02:10,766 Nej. 42 00:02:10,850 --> 00:02:13,269 - Men du bør heller ikke glemme den. - Hvorfor? 43 00:02:14,145 --> 00:02:15,730 Katten tilhører DEA. 44 00:02:16,564 --> 00:02:18,607 Den skal nok blive hævnet. Vent og se. 45 00:04:02,295 --> 00:04:04,421 Mit navn står alle vegne. 46 00:04:08,509 --> 00:04:09,844 I aviserne... 47 00:04:12,138 --> 00:04:13,639 I bladene... 48 00:04:18,311 --> 00:04:22,231 Alle taler om "paisa Robin Hood". 49 00:04:22,315 --> 00:04:24,108 Pablito, undskyld. Havde jeg vidst at... 50 00:04:24,192 --> 00:04:26,485 Det der skal du få betalt, min egen. 51 00:04:27,486 --> 00:04:29,488 Bare nævn din pris, Pablito. 52 00:04:29,571 --> 00:04:31,532 Min pris? 53 00:04:31,615 --> 00:04:33,993 Ja, du bestemmer helt selv. 54 00:04:34,076 --> 00:04:35,619 Er du sikker? 55 00:04:53,929 --> 00:04:55,097 Jamen så... 56 00:04:57,266 --> 00:05:00,395 skal du hjælpe mig med at komme i Kongressen. 57 00:05:03,605 --> 00:05:04,857 Ja, Pablo. 58 00:05:06,234 --> 00:05:07,318 Ja. 59 00:05:20,831 --> 00:05:22,708 De skide oligarker... 60 00:05:25,211 --> 00:05:27,004 De har altid fået... 61 00:05:28,797 --> 00:05:32,385 De aner ikke, hvordan det er ikke at vide, hvor ens næste måltid skal komme fra. 62 00:05:35,679 --> 00:05:38,015 Jeg var ludfattig, Valeria... 63 00:05:39,725 --> 00:05:42,228 Nu har jeg flere penge end alle de skiderikker. 64 00:05:42,311 --> 00:05:46,190 Stiller du op til Kongressen, kommer du i søgelyset. Du bliver en skydeskive. 65 00:05:47,483 --> 00:05:51,612 "Jeg tjente penge på taxier" duer ikke, når først du står over for pressen. 66 00:05:52,905 --> 00:05:56,533 Du er nødt til at have et parti i ryggen. 67 00:05:56,617 --> 00:05:59,745 Du skal have en rigtig politisk kampagne. 68 00:06:01,163 --> 00:06:03,082 Jeg køber da pressen, skat. 69 00:06:04,375 --> 00:06:05,918 Hvad angår det politiske parti, 70 00:06:06,001 --> 00:06:08,670 er jeg ret sikker på, jeg også kan købe et af dem. 71 00:06:10,298 --> 00:06:11,590 Jeg vil ikke være god. 72 00:06:15,177 --> 00:06:16,929 Jeg vil være uovertruffen. 73 00:06:17,930 --> 00:06:21,517 En narkohandler som præsidentkandidat. Det er vildt, ikke? 74 00:06:21,600 --> 00:06:24,728 Ikke i Colombia. Ikke i midt-80'erne. 75 00:06:24,812 --> 00:06:28,107 Hvad angår colombianerne, var Pablo slet ikke narkohandler. 76 00:06:28,190 --> 00:06:30,276 Han var fandeme en vinder. 77 00:06:30,359 --> 00:06:33,779 Selve indbegrebet af den colombianske drøm. 78 00:06:33,862 --> 00:06:36,865 Han købte huse til de fattige og forventede intet til gengæld. 79 00:06:36,949 --> 00:06:40,536 Så vidt Pablo kunne se, var der godt nok døre ind til den politiske verden. 80 00:06:41,662 --> 00:06:43,705 Han skulle bare åbne dem. 81 00:06:46,167 --> 00:06:48,085 For at åbne dem 82 00:06:48,169 --> 00:06:51,839 bad han Valeria Velez om at præsentere ham for Fernando Duque. 83 00:06:57,428 --> 00:07:01,182 Duque var advokat og lobbyist og repræsenterede de nyliberale. 84 00:07:01,265 --> 00:07:03,725 Partiet, der hævdede at være folkets parti. 85 00:07:09,940 --> 00:07:10,774 Pablo! 86 00:07:10,899 --> 00:07:13,110 Jeg skulle have satset på taxier. Tak for kaffe... 87 00:07:13,194 --> 00:07:15,404 - Valeria, hvordan går det? - Fint, tak. 88 00:07:15,488 --> 00:07:16,905 Mr. Duque... 89 00:07:17,072 --> 00:07:20,326 Det er mig en stor fornøjelse at invitere dig til Hacienda Napoles. 90 00:07:20,409 --> 00:07:21,952 - Rart at møde dig. - Kom. 91 00:07:22,744 --> 00:07:23,954 Efter dig. 92 00:07:26,874 --> 00:07:28,083 Værsgo. 93 00:07:29,877 --> 00:07:34,298 Jeg er ikke rig. Jeg er fattig, men har penge. 94 00:07:35,132 --> 00:07:37,301 Og derfor tror jeg... 95 00:07:38,386 --> 00:07:40,637 Jeg tror, at jeg har føling med folket, 96 00:07:40,721 --> 00:07:42,931 som de nyliberale ønsker at repræsentere. 97 00:07:43,015 --> 00:07:47,603 Partiet har uden tvivl brug for at høre, hvad du har at sige, mr. Escobar. 98 00:07:48,896 --> 00:07:51,815 Der tales meget om, hvordan du tjente dine penge. 99 00:07:51,899 --> 00:07:55,444 Jeg må afkræve dig nogle løfter om, hvor de stammer fra. 100 00:07:57,279 --> 00:08:00,741 Har Valeria fortalt... hvor meget jeg vil donere? 101 00:08:00,824 --> 00:08:02,743 - Nej... - Jeg er jo ikke politiker, vel? 102 00:08:02,826 --> 00:08:07,748 Jeg er ikke en dygtig advokat som dig. Jeg er fra gaden... makker. 103 00:08:07,831 --> 00:08:11,960 Jeg vil forsikre dig om, at du får din bid af kagen. 104 00:08:12,044 --> 00:08:14,380 - Det er ikke det... - Hvis din bid af kagen er 10 %, 105 00:08:14,463 --> 00:08:15,923 hvad beløber din andel sig så til? 106 00:08:16,006 --> 00:08:18,467 300.000 dollar til dig. 107 00:08:22,888 --> 00:08:25,807 Er det tilstrækkelig garanti for justitsministeren eller hvad? 108 00:08:25,891 --> 00:08:28,310 - Helt sikkert. - Jamen, så godt. 109 00:08:28,394 --> 00:08:30,229 Lad os se på flodhestene. Kom. 110 00:08:32,440 --> 00:08:33,566 Blackie. 111 00:08:35,109 --> 00:08:36,360 Pablo? 112 00:08:37,986 --> 00:08:40,573 - Hvad med mig? - Hvad med dig? 113 00:08:41,990 --> 00:08:43,492 Får jeg ingen bid af kagen? 114 00:08:44,326 --> 00:08:46,412 Nej, min engel. Sagen er, at du... 115 00:08:47,704 --> 00:08:49,873 Du gør det af kærlighed, ikke? 116 00:08:52,793 --> 00:08:54,336 Hr. minister... 117 00:08:55,254 --> 00:08:58,257 Escobar har betalt for skoler, lægeklinikker... 118 00:08:58,340 --> 00:09:00,676 Han har skabt arbejdspladser i hele Medellín. 119 00:09:00,759 --> 00:09:03,345 Folket elsker ham, og han elsker folket. 120 00:09:03,429 --> 00:09:06,140 Juridisk set fejler hans penge ingenting. 121 00:09:06,223 --> 00:09:09,935 Og ifølge Forbes Magazine er han narkosmugler. 122 00:09:10,018 --> 00:09:14,189 Hopper du på alt den amerikanske propaganda om imperialisme? 123 00:09:14,273 --> 00:09:15,274 Se her. 124 00:09:17,985 --> 00:09:23,449 Det er skøder. 125 00:09:23,532 --> 00:09:24,783 Se. 126 00:09:24,866 --> 00:09:29,455 Han ejer hundredvis af ejendomme i Colombia og i USA. 127 00:09:30,414 --> 00:09:32,667 Desuden er hans straffeattest ren. 128 00:09:32,749 --> 00:09:36,128 Ellers ville der jo være beviser om hans baggrund. 129 00:09:41,300 --> 00:09:42,510 Hvor meget betaler han dig? 130 00:09:44,303 --> 00:09:46,388 Jeg tænker på vores parti. 131 00:09:47,515 --> 00:09:51,018 Escobar er villig til at give os millioner af dollar. 132 00:09:51,101 --> 00:09:55,606 Vi støtter allerede Jairo Ortega med hans valgkampagne i Antioquia. 133 00:09:55,690 --> 00:09:58,317 Lad Escobar stille op sammen med ham. 134 00:09:58,400 --> 00:10:01,987 Hvad foretrækker du? Rygter og hentydninger 135 00:10:02,070 --> 00:10:04,448 eller færre repræsentanter i Kongressen? 136 00:10:05,533 --> 00:10:09,161 Og så vendte en ærlig mand det blinde øje til. 137 00:10:09,870 --> 00:10:12,039 Du tager ikke tilbage til den comuna! 138 00:10:12,122 --> 00:10:14,625 Skal jeg blive her i lejligheden de næste to år? 139 00:10:16,084 --> 00:10:17,794 Det er det, du vil have! 140 00:10:17,878 --> 00:10:19,672 Din kat blev slået ihjel som en advarsel til mig. 141 00:10:19,755 --> 00:10:20,881 Vores kat. 142 00:10:20,964 --> 00:10:22,132 Godt så. Vores kat. 143 00:10:23,425 --> 00:10:26,887 Hvad med at tage tilbage til Miami lidt, indtil støvet lægger sig? 144 00:10:26,970 --> 00:10:29,431 Er det noget, du ordner da? Er du så talentfuld? 145 00:10:30,891 --> 00:10:34,645 Hør her. Jeg tager tilbage til Miami, hvis du også tager tilbage. 146 00:10:34,729 --> 00:10:37,189 - Vil du det? - Det får du mig ikke til! 147 00:10:46,782 --> 00:10:49,368 Godt. Jeg venter her, indtil du skal hjem igen. 148 00:10:49,451 --> 00:10:51,746 Jeg skiller mig allerede godt ud fra mængden. 149 00:10:51,828 --> 00:10:54,081 Livvagterne vil bare tiltrække yderligere opmærksomhed. 150 00:10:54,164 --> 00:10:55,791 Gør nu bare, som jeg siger. 151 00:10:55,874 --> 00:10:58,877 Jeg kan ikke arbejde, hvis jeg skal bekymre mig om dig. 152 00:11:06,093 --> 00:11:07,762 Kan I ikke holde lidt nede ad gaden? 153 00:11:08,303 --> 00:11:09,680 Jeg råber, hvis jeg får brug for jer. 154 00:11:19,106 --> 00:11:20,649 - Buenos días, fader. - Connie. 155 00:11:20,733 --> 00:11:22,192 Er du overrasket over at se mig? 156 00:11:22,276 --> 00:11:24,945 Vi har haft amerikanske frivillige. De kommer og går. 157 00:11:25,028 --> 00:11:26,488 Den her blev bare ved med at komme. 158 00:11:31,118 --> 00:11:35,748 Overrasker det dig at se Elisa, en kommunistisk M-19-guerilla, i en comuna? 159 00:11:35,831 --> 00:11:39,042 Det er, fordi du ikke kender frihedskirken i Colombia. 160 00:11:40,294 --> 00:11:42,713 Hvad med præsten? Han er uskyldig, ikke? 161 00:11:42,797 --> 00:11:45,633 Nej, han er mere kommunist, end hun er. 162 00:11:45,716 --> 00:11:47,426 Hvem er gringaen? 163 00:11:47,509 --> 00:11:49,136 Guds barn ligesom dig. 164 00:11:50,178 --> 00:11:51,012 Fint. 165 00:11:58,228 --> 00:12:01,064 Kommer du angående katten? 166 00:12:01,148 --> 00:12:03,066 Det er ikke bare en kat. 167 00:12:03,150 --> 00:12:04,652 Det er DEA's gringo-kat. 168 00:12:04,735 --> 00:12:07,362 - Hvad siger han? - Jeg fortæller om katten. 169 00:12:07,446 --> 00:12:11,032 Og jeg skal finde kattemorderen? 170 00:12:11,116 --> 00:12:15,412 Det var narkobaronerne, Suárez. Den slags ser vi alt andet end stort på. 171 00:12:17,289 --> 00:12:18,582 Din ven er småtosset. 172 00:12:18,666 --> 00:12:21,001 No hablo español, amigo. Jeg forstår ikke, hvad du siger. 173 00:12:21,084 --> 00:12:22,461 Jeg taler ikke engelsk. 174 00:12:24,797 --> 00:12:27,007 Skaf mig nogle oplysninger. 175 00:12:27,090 --> 00:12:28,843 Jeg har ikke nok folk 176 00:12:28,925 --> 00:12:32,929 til at skanne hundredvis af chatter-timer over en skide kat. 177 00:12:33,013 --> 00:12:34,807 Var det oplysninger om narkobaronerne, så ja. 178 00:12:34,890 --> 00:12:36,725 Mine folk er interesserede. 179 00:12:36,809 --> 00:12:38,519 Men de er pisseligeglade med den der kat. 180 00:12:38,602 --> 00:12:41,355 - Hvad siger han? - De kan ikke lide katte her i landet. 181 00:12:41,438 --> 00:12:42,773 Det siger du ikke! 182 00:12:42,857 --> 00:12:46,360 Men hvis du vil beskæftige mine folk 183 00:12:46,443 --> 00:12:51,156 for at finde kattenakkeren, så koster det fandeme mere. 184 00:12:53,033 --> 00:12:55,285 De brød ind i hans hus for at dræbe katten. 185 00:12:56,161 --> 00:12:58,955 Jeg tror, de opdagede ham, da han landede i Bogotá. 186 00:12:59,039 --> 00:13:00,248 Find ud af det. 187 00:13:03,752 --> 00:13:05,796 Er det en D-103'er? 188 00:13:05,880 --> 00:13:06,922 Fortæl mig lige en ting. 189 00:13:07,005 --> 00:13:09,842 Når du betaler strisseren for oplysninger, får du så en kvittering? 190 00:13:10,592 --> 00:13:12,302 Jeg skal have mine udgifter dækket. 191 00:13:12,386 --> 00:13:17,307 Han er ansat ved den amerikanske ambassade i vores land, 192 00:13:17,391 --> 00:13:21,311 og han siger, at du gav hans personoplysninger til visse kriminelle. 193 00:13:22,354 --> 00:13:23,772 Det passer ikke. 194 00:13:24,940 --> 00:13:27,317 De dræbte hans kat. 195 00:13:28,318 --> 00:13:30,571 Måske vidste du det ikke, men mishandling af dyr 196 00:13:30,654 --> 00:13:31,988 er faktisk en forbrydelse. 197 00:13:33,615 --> 00:13:34,616 Synes du, det er sjovt? 198 00:13:35,492 --> 00:13:39,996 De kan rejse tiltale mod dig, og du kan miste dit arbejde. 199 00:13:40,080 --> 00:13:42,875 Har du ikke brug for dit arbejde, Santiago? 200 00:13:44,000 --> 00:13:45,126 Jo, jeg har da. 201 00:13:55,387 --> 00:13:58,432 Mr. Murphy, genkender du nogen af dem her? 202 00:13:59,307 --> 00:14:01,268 Ja, I forsinkede mig i lufthavnen, 203 00:14:01,351 --> 00:14:04,980 så I kunne tage mit pas, kopiere og skanne det, ikke? 204 00:14:05,063 --> 00:14:07,107 - Hvad? - Må jeg lige? 205 00:14:08,066 --> 00:14:10,151 I er begge anklaget for at konspirere 206 00:14:10,235 --> 00:14:13,238 mod en amerikansk agent. 207 00:14:13,948 --> 00:14:18,034 Katten hører under den amerikanske regerings retsområde. 208 00:14:18,118 --> 00:14:20,829 At dræbe den er det samme som at dræbe en politihund. 209 00:14:24,207 --> 00:14:25,667 Det er jo absurd. 210 00:14:27,002 --> 00:14:30,798 Jeg er colombiansk statsborger, og jeg kender udmærket... 211 00:14:31,632 --> 00:14:34,050 Nu viser du dem respekt! 212 00:14:35,385 --> 00:14:36,845 Er det feset ind? 213 00:14:36,929 --> 00:14:42,684 Siger jeg noget, slår de mig ihjel, og de slår min kone ihjel. 214 00:14:42,768 --> 00:14:45,186 Han har problemer med konen. 215 00:14:45,270 --> 00:14:46,271 Klap i. 216 00:14:47,522 --> 00:14:49,399 - Skvadderhoved. - Okay, venner. 217 00:14:50,317 --> 00:14:51,902 Det er let nok. 218 00:14:53,236 --> 00:14:59,326 Jeg kan få nummeret på den person, du sendte dokumenterne til, 219 00:14:59,409 --> 00:15:04,080 og jeg kan sige til ham, at du anklagede ham for at have dræbt katten. 220 00:15:04,164 --> 00:15:05,666 Hvad siger du til det? 221 00:15:11,212 --> 00:15:16,927 Jeg sendte en kopi af passet til en mand, de kaldte... 222 00:15:18,971 --> 00:15:19,805 "Poison." 223 00:15:23,266 --> 00:15:24,726 Fint, Poison. 224 00:15:24,810 --> 00:15:28,022 Du tager pengene og giver dem til Fernando Duque i Bogotá. 225 00:15:28,104 --> 00:15:29,898 Og her er adressen. 226 00:15:29,982 --> 00:15:32,317 Stopper de dig på vejen, så gør honnør, 227 00:15:32,400 --> 00:15:34,862 stik dem lidt skejser og fortsæt. 228 00:15:35,654 --> 00:15:36,905 Ingen vold. 229 00:15:36,989 --> 00:15:38,907 Og du ringer til mig hver anden time. 230 00:15:38,991 --> 00:15:41,284 - Vi gør, som du siger. - Fint, og ikke noget blær. 231 00:15:41,368 --> 00:15:43,787 Jeg blærer mig ikke! 232 00:15:43,912 --> 00:15:47,499 - Stille og roligt og ubemærket. - Forstået. 233 00:15:50,502 --> 00:15:51,670 Hvad fanden laver du? 234 00:15:53,254 --> 00:15:54,422 Gør mig klar, ikke? 235 00:15:54,506 --> 00:15:58,176 Du skal mødes med politikere, ikke gangstere. 236 00:16:00,303 --> 00:16:02,305 Er det ikke det samme? 237 00:16:04,099 --> 00:16:06,351 Politikere er lette at skræmme. 238 00:16:06,434 --> 00:16:08,436 En pistol er rigeligt. 239 00:16:08,520 --> 00:16:10,814 Kom så af sted, din klodrian. 240 00:16:12,357 --> 00:16:15,235 Ifølge CNP's aflytninger overhørte man sicario "Poison" sige, 241 00:16:15,318 --> 00:16:17,696 han kører til Bogotá i eftermiddag. 242 00:16:17,779 --> 00:16:19,489 Vi ved ikke hvorfor. 243 00:16:19,573 --> 00:16:22,325 Men reagerer vi ikke på den åbenlyse trussel mod agent Murphy, 244 00:16:22,409 --> 00:16:23,911 sender vi de helt forkerte signaler. 245 00:16:23,994 --> 00:16:26,371 Politiet har oplysningerne, så de bør forestå anholdelsen. 246 00:16:26,454 --> 00:16:28,623 Nej. Overlader vi det til dem, er der nogen, der sladrer. 247 00:16:28,707 --> 00:16:31,334 Narkobaronerne har stikkere i deres afdelinger. 248 00:16:31,418 --> 00:16:34,129 Det, Peña mener, er, at major Carrillo bør etablere en vejspærring. 249 00:16:34,212 --> 00:16:35,923 - Vi kan stole på Carrillo. - Jeg har ingen magt 250 00:16:36,006 --> 00:16:38,216 - over politiet i Colombia. - Med al respekt 251 00:16:38,299 --> 00:16:40,052 så ved du godt, hvordan det er. 252 00:16:40,135 --> 00:16:41,887 Er der penge nok, kan man få alting ordnet. 253 00:16:45,140 --> 00:16:49,269 Undskyld, jeg siger det... men det er da en sølle vejspærring. 254 00:16:49,352 --> 00:16:50,562 Hvis den er for åbenlys, 255 00:16:50,645 --> 00:16:53,982 får Pablo bare besked om den af en strisser eller forbipasserende. 256 00:16:55,442 --> 00:16:57,652 Er der ingen her i landet, det kan holde på en hemmelighed? 257 00:16:58,445 --> 00:17:00,655 Jeg har en spejder ude cirka fire kilometer herfra. 258 00:17:00,739 --> 00:17:02,240 Han siger til, når Poisin passerer. 259 00:17:02,323 --> 00:17:04,576 Du afhører dem, ikke? For vi skal... 260 00:17:04,659 --> 00:17:06,120 Poision har dræbt tre af mine mænd. 261 00:17:06,202 --> 00:17:08,204 Fanger jeg ham i live, kan I afhøre ham her. 262 00:17:09,164 --> 00:17:10,290 Og så går I jeres vej. 263 00:17:19,091 --> 00:17:20,968 Hej, vent lige lidt. 65? 264 00:17:21,051 --> 00:17:22,510 65. 265 00:17:22,594 --> 00:17:24,721 Hej, det er da ret mange. 266 00:17:24,805 --> 00:17:26,431 Er du sikker? 267 00:17:26,514 --> 00:17:29,101 Jeg talte hver en skiderik. 268 00:17:29,184 --> 00:17:30,727 Fedt. 269 00:17:30,811 --> 00:17:33,396 Men har du også taget højde for, hvad der skete i går aftes? 270 00:17:33,480 --> 00:17:35,190 Ja, det var jo nummer 65. 271 00:17:35,273 --> 00:17:38,819 Ingen pis. Det var mig, der skød bøsserøven. 272 00:17:38,902 --> 00:17:41,655 - Pis og papir! - Vrøvl. 273 00:17:41,738 --> 00:17:43,531 Det var mig, der skød ham den lavstammede. 274 00:17:43,615 --> 00:17:46,952 Du skød ham først, da han allerede lå død på jorden. 275 00:17:47,035 --> 00:17:48,829 Jeg skød ham først. 276 00:17:54,417 --> 00:17:55,627 Kom ind. 277 00:17:57,295 --> 00:17:59,047 Har du sagt noget til DEA om Poison? 278 00:17:59,131 --> 00:18:00,340 Og hvis jeg har? 279 00:18:00,423 --> 00:18:02,801 Jeg aflytter stadig deres telefonsamtaler. 280 00:18:02,884 --> 00:18:04,761 De taler ikke om en narkoforsendelse. 281 00:18:04,845 --> 00:18:07,555 De transporterer tre millioner dollar til Bogotá, 282 00:18:07,639 --> 00:18:09,183 og hvis to fra DEA stopper bilen, 283 00:18:09,265 --> 00:18:10,976 hænger Pablo dig op i nosserne. 284 00:18:16,148 --> 00:18:19,693 - Du har ikke nakket 65. - Jo, jeg har. 285 00:18:24,322 --> 00:18:26,033 Hvad laver du? 286 00:18:26,116 --> 00:18:28,368 Se så. 65! 287 00:18:32,080 --> 00:18:34,415 Nu er vi sgu nødt til at vaske bilen! 288 00:18:34,499 --> 00:18:36,710 Fandens også. 289 00:18:38,045 --> 00:18:38,920 Ja? 290 00:18:39,004 --> 00:18:40,547 Hej, Pablo, jeg har godt nyt. 291 00:18:41,297 --> 00:18:43,091 Jeg vil hjælpe dig med at undgå et kæmpe tab. 292 00:18:43,175 --> 00:18:44,634 Hvor meget vil det koste mig? 293 00:18:45,552 --> 00:18:48,763 Ti procent. 300.000 dollar. 294 00:18:53,434 --> 00:18:54,811 Hvordan fandt du ud af det? 295 00:18:54,895 --> 00:18:55,854 En af dine mænd. 296 00:18:55,937 --> 00:18:59,315 Poison... taler for meget. 297 00:18:59,399 --> 00:19:01,651 Tag dog hans telefon fra ham. 298 00:19:01,735 --> 00:19:02,986 Fem procent. 299 00:19:09,076 --> 00:19:10,535 Mistænkeligt køretøj nærmer sig. 300 00:19:11,703 --> 00:19:14,831 Vi har bekræftet det visuelt. Fire kilometer herfra. 301 00:19:24,299 --> 00:19:25,133 Hallo? 302 00:19:25,217 --> 00:19:26,676 Poison? 303 00:19:26,760 --> 00:19:29,637 Nu stiller du eddermame med dit sludrechatol med det samme! 304 00:19:29,721 --> 00:19:32,266 - Ja. Undskyld. - Ahora! 305 00:19:34,434 --> 00:19:36,686 Den skide strisser aflyttede min telefon. 306 00:19:36,770 --> 00:19:41,191 - Møgstrissere. - Du kan heller ikke holde kæft, Poison. 307 00:19:41,275 --> 00:19:42,859 Pablo er pissesur. 308 00:19:43,735 --> 00:19:46,988 Flet næbbet, eller du kan glemme alt om at nå til 66, okay? 309 00:20:04,089 --> 00:20:06,424 Jeg aflyser. Der kommer ikke nogen. 310 00:20:07,717 --> 00:20:11,179 - Hvad fanden er der sket her? - Måske så Poison spejderen. 311 00:20:11,263 --> 00:20:12,847 Ja, eller Suárez sladrede om dig. 312 00:20:13,807 --> 00:20:16,810 Så fik han nok et bedre tilbud, og det var fandeme ikke en kat. 313 00:20:21,982 --> 00:20:25,652 De kalder ham "Paisa Robin Hood", men han er mere end det. 314 00:20:25,735 --> 00:20:28,155 Han betyder meget for mange mennesker. 315 00:20:28,238 --> 00:20:29,530 For os alle sammen. 316 00:20:29,614 --> 00:20:32,408 For at undgå mistanke og spørgsmål om hans mange penge 317 00:20:32,492 --> 00:20:35,787 stillede Pablo op som medkandidat for Jairo Ortega, 318 00:20:35,870 --> 00:20:38,206 et tidligere kongresmedlem fra Antioquia. 319 00:20:40,500 --> 00:20:44,838 Det var første gang, en medkandidat var vigtigere end selve kandidaten. 320 00:20:50,551 --> 00:20:55,556 Jeg er træt af, at folk med magt kører alt her i landet. 321 00:20:55,640 --> 00:21:01,771 Det er en kamp mellem folk med magt og de fattige og de svage. 322 00:21:02,689 --> 00:21:05,650 Og kampen begynder her. 323 00:21:08,862 --> 00:21:14,826 At have magt betyder ikke, at man kan udnytte de fattige. 324 00:21:14,909 --> 00:21:16,203 Hvis jeg bliver valgt... 325 00:21:17,037 --> 00:21:20,707 hvis min ven, Jairo, bliver valgt... 326 00:21:20,790 --> 00:21:24,836 vil de, der aldrig før er blevet hørt, have en stemme. 327 00:21:27,422 --> 00:21:30,967 De sultne vil få mad. 328 00:21:31,051 --> 00:21:34,470 De uuddannede vil få skoler. 329 00:21:34,554 --> 00:21:37,182 De, der drømmer, 330 00:21:37,265 --> 00:21:41,853 vil se, at der ingen grænser er for, hvad de faktisk kan opnå. 331 00:21:43,021 --> 00:21:47,442 Jeg er den ven, I altid har haft. 332 00:21:47,525 --> 00:21:51,154 Ven i dag, i går og i morgen. 333 00:21:54,532 --> 00:21:55,533 Mange tak. 334 00:22:06,502 --> 00:22:09,381 Min ven, Jairo Ortega! 335 00:22:20,267 --> 00:22:21,476 Mange tak. 336 00:22:29,234 --> 00:22:30,944 - Det klarede du fantastisk! - Synes du? 337 00:22:31,027 --> 00:22:32,153 Ja. 338 00:22:32,237 --> 00:22:33,238 Flot, Pablo. 339 00:22:34,030 --> 00:22:36,991 Der er småting, vi kan forbedre, men dem arbejder vi på. 340 00:22:37,075 --> 00:22:37,992 Så siger vi det. 341 00:22:38,076 --> 00:22:40,870 - Tillykke. - Mange tak, Valeria. 342 00:22:40,954 --> 00:22:42,205 Tillykke! 343 00:22:44,540 --> 00:22:45,541 Undskyld mig. 344 00:22:56,844 --> 00:23:00,723 En stemme på Jairo Ortega er en stemme på selveste Pablo. 345 00:23:07,105 --> 00:23:08,273 Hvad er der galt? 346 00:23:11,859 --> 00:23:15,029 Hvorfor skal det kvindemenneske vide alt om, hvad du foretager dig? 347 00:23:15,113 --> 00:23:16,281 Hvad fabler du om? 348 00:23:17,865 --> 00:23:21,202 - Valeria Velez. - Skat... 349 00:23:21,286 --> 00:23:25,832 Hun er en avisjournalist, der følger med i nyhederne. 350 00:23:27,083 --> 00:23:28,709 Og lige nu er jeg i nyhederne. 351 00:23:30,128 --> 00:23:34,382 Når du vinder, så hold op med at være respektløs over for mig med den kælling. 352 00:23:34,466 --> 00:23:37,218 Kom her, kom her. 353 00:23:37,302 --> 00:23:39,346 Langsomt. Kom. 354 00:23:39,929 --> 00:23:41,181 Kom så... 355 00:23:45,059 --> 00:23:48,771 Om ikke ret længe er du førstedame her i landet... 356 00:23:49,564 --> 00:23:52,942 Derfor skal du også lære, hvordan man takler pressen. 357 00:23:53,026 --> 00:23:55,945 Hun er dig ikke værdig, Pablo. 358 00:23:56,029 --> 00:23:57,238 Hun nedgør dig. 359 00:23:57,322 --> 00:23:59,991 Lad nu være med at tænke på Valeria. 360 00:24:05,246 --> 00:24:06,289 Pablo! 361 00:24:07,582 --> 00:24:08,958 Kør en vogn frem! 362 00:24:10,084 --> 00:24:12,212 En vogn til hospitalet, nu! 363 00:24:22,680 --> 00:24:23,639 Ved du hvad, Pablo? 364 00:24:25,308 --> 00:24:28,061 Jeg synes, du håndterer det hele ret skidt. 365 00:24:31,481 --> 00:24:35,068 Du skal tænke mere på din familie... og på forretningerne. 366 00:24:36,611 --> 00:24:38,279 Du kan jo ikke være politiker. 367 00:24:39,072 --> 00:24:40,323 Hvem siger det? 368 00:24:42,242 --> 00:24:45,579 Du kan ikke spankulere rundt og give folk en hel masse, 369 00:24:45,661 --> 00:24:47,372 bare så de holder af dig. 370 00:24:49,624 --> 00:24:52,293 Vi... er banditter. 371 00:24:57,798 --> 00:25:01,677 Stiller du op til Kongressen, så find en anden til at køre laboratorierne. 372 00:25:01,761 --> 00:25:03,179 Señor Escobar? 373 00:25:04,055 --> 00:25:05,932 Kom og hils på din datter. 374 00:25:13,398 --> 00:25:16,109 Gud har velsignet os med en pige. 375 00:25:19,654 --> 00:25:21,615 Hvor er hun smuk. 376 00:25:52,019 --> 00:25:53,438 Pablo lader sig ikke styre. 377 00:25:56,774 --> 00:26:00,027 Hellige Guds moder! Hvad skal vi så gøre ved det? 378 00:26:00,111 --> 00:26:04,491 Du kan ikke give Pablo Escobar en røvfuld, som om han var en uartig unge. 379 00:26:04,574 --> 00:26:05,783 Kan jeg ikke? 380 00:26:06,660 --> 00:26:07,785 Hvorfor ikke det? 381 00:26:07,868 --> 00:26:10,622 Pas på med at komme med tomme trusler. 382 00:26:16,085 --> 00:26:18,045 Du ved godt, hvad han har gang i, ikke? 383 00:26:18,129 --> 00:26:23,134 Ifølge colombiansk lovgivning har kongresmedlemmer total immunitet. 384 00:26:23,217 --> 00:26:27,430 Tror du, han beskytter sig selv, men lader hånt om os? 385 00:26:27,514 --> 00:26:30,766 Ja. Han tror sgu selv, han er "Paisa Robin Hood". 386 00:26:30,850 --> 00:26:32,935 Hvad gør vi så? 387 00:26:33,019 --> 00:26:34,270 Tja... 388 00:26:34,354 --> 00:26:38,316 Vi gør vores pligt og fylder stemmeurnen. 389 00:26:38,399 --> 00:26:43,446 Senere lader vi Pablo tage fortjenesten og risikoen. 390 00:26:43,530 --> 00:26:48,993 Vi fortsætter vores forretning. I det skjulte, som vi altid har gjort. 391 00:26:50,995 --> 00:26:53,039 Hvad siger de? 392 00:26:54,499 --> 00:26:56,876 De er nok urolige, ikke? 393 00:26:56,959 --> 00:26:59,546 De er ikke politisk bevidste. 394 00:27:03,049 --> 00:27:05,719 Hvordan skal de kunne forstå dine bevæggrunde? 395 00:27:09,930 --> 00:27:11,849 Du forstår mig da. 396 00:27:14,185 --> 00:27:17,855 Forestil dig... et land, vi kan styre. 397 00:27:18,773 --> 00:27:20,483 Immunitet for alle. 398 00:27:21,359 --> 00:27:24,320 Vi tilhører folket. 399 00:27:24,404 --> 00:27:27,657 Du skal bruge din indflydelse hos andre til at overbevise dem om, at jeg har ret. 400 00:27:27,741 --> 00:27:29,784 Vinder du, behøver du ikke at forklare noget. 401 00:27:30,702 --> 00:27:33,663 Taber du... er der intet at forklare. 402 00:27:33,747 --> 00:27:35,081 Det lyder godt. 403 00:27:36,624 --> 00:27:38,668 - Det sagde Hitler også. - Fuck dig. 404 00:27:38,752 --> 00:27:40,336 Ja. 405 00:27:40,420 --> 00:27:42,004 Han sagde også, at ingen politiker 406 00:27:42,088 --> 00:27:45,425 nogensinde skal lade sig fotografere i badetøj. 407 00:28:06,362 --> 00:28:07,614 Det sagde han. 408 00:28:11,701 --> 00:28:13,202 Og hvis jeg siger til dig... 409 00:28:14,537 --> 00:28:17,957 at det, jeg virkelig vil... 410 00:28:19,208 --> 00:28:21,377 er at hjælpe de fattige her i landet... 411 00:28:23,129 --> 00:28:24,464 tror du så på mig? 412 00:28:26,882 --> 00:28:28,926 Pablo holdt de fleste valgmøder 413 00:28:29,009 --> 00:28:31,679 i de fattigste kvarterer i sit valgdistrikt. 414 00:28:32,847 --> 00:28:35,475 Han sympatiserede med de fattige og de svage 415 00:28:35,558 --> 00:28:39,019 i kampen mod oligarkerne, "de altid magtfulde". 416 00:28:40,521 --> 00:28:44,525 Og som alle andre politikere lovede han guld og grønne skove. 417 00:28:44,609 --> 00:28:48,946 Forskellen var bare, at Pablo havde mænd og penge at have det i. 418 00:28:51,365 --> 00:28:53,951 Det var ved at stå klart for alle, at Pablo ville vinde. 419 00:28:55,536 --> 00:28:58,790 Spørgsmålet var så bare, hvad man kunne stille op. 420 00:29:00,374 --> 00:29:03,085 Gustavo holdt sit løfte om at holde op på laboratoriet, 421 00:29:03,169 --> 00:29:05,630 så Pablo gav Carlos Lehder ansvaret. 422 00:29:06,714 --> 00:29:11,344 Med typisk tysk effektivitet gjorde han laboratorierne til Nazilandia, 423 00:29:11,427 --> 00:29:14,930 og produktionen steg med 12 procent på kun to korte måneder. 424 00:29:17,600 --> 00:29:20,895 Gacha og Ochoa'erne forholdt sig afventende 425 00:29:20,978 --> 00:29:24,023 og diskuterede, hvordan og hvornår Pablo ville skille sig af med Jairo Ortega, 426 00:29:24,106 --> 00:29:26,150 når først valget var overstået. 427 00:29:26,233 --> 00:29:31,071 Så snart resultatet offentliggøres, trækker Jairo Ortega sig tilbage. 428 00:29:31,155 --> 00:29:34,450 Jeg tror, det er den visse død. 429 00:29:39,664 --> 00:29:42,166 Hvad os angår, er vi lidt splittede. 430 00:29:42,249 --> 00:29:45,252 Colombia kan ikke blive til et narkoland. 431 00:29:45,336 --> 00:29:48,422 Vi skal finde en, der kan bevise, at han er narkohandler. 432 00:29:48,506 --> 00:29:50,216 Lad os stoppe kampagnen, før den kommer i gang. 433 00:29:50,299 --> 00:29:52,009 Der er ingen, der vil sige noget. 434 00:29:53,260 --> 00:29:54,637 Jeg har en bedre ide. 435 00:29:55,722 --> 00:29:57,223 Vi lader ham vinde. 436 00:29:57,306 --> 00:29:59,475 Sætter vi fokus på ham og beviser, han er narkosmugler, 437 00:29:59,559 --> 00:30:02,186 vil ydmygelsen alene få landet til at få fingeren ud. 438 00:30:04,397 --> 00:30:06,190 Men først skulle vi skaffe beviser på, 439 00:30:06,273 --> 00:30:08,776 at Pablo var narkohandler, som vi jo vidste, han var. 440 00:30:08,860 --> 00:30:12,613 Så vi besøgte Suárez og gav ham en masse penge. 441 00:30:14,615 --> 00:30:18,953 Først sagde han, at Pablo blev anholdt for narkosmugling i 1976, 442 00:30:19,036 --> 00:30:22,707 og så gav han os navnet på en betjent, der kunne give os sagsmappen. 443 00:30:26,419 --> 00:30:31,006 Problemet var, at Suárez fik penge af både DEA og af narkobaronerne. 444 00:30:38,222 --> 00:30:41,267 - 66. - Røv og nøgler. Jeg skød ham først. 445 00:30:45,563 --> 00:30:49,024 Så gav Suárez os navnet på den journalist, der skrev om anholdelsen... 446 00:30:50,025 --> 00:30:52,111 og advokaten, der forsvarede Pablo. 447 00:30:53,362 --> 00:30:55,907 Endelig fik vi navnet på den dommer, der godkendte Pablos arrestordre. 448 00:30:57,784 --> 00:31:00,327 Vi var som Bermuda-trekanten. 449 00:31:00,411 --> 00:31:02,747 Kommer man for tæt på os, så forsvinder man. 450 00:31:02,830 --> 00:31:05,207 Vi skal finde noget på det røvhul. 451 00:31:06,542 --> 00:31:08,419 Hvis han blev anholdt, har de også et billede af ham. 452 00:31:08,502 --> 00:31:10,463 Ja, men sagsmappen er væk. 453 00:31:10,546 --> 00:31:13,007 Hvis der var et billede, så er det også forsvundet. 454 00:31:14,926 --> 00:31:16,552 Hvis der var et billede, var der også et negativ. 455 00:31:17,637 --> 00:31:19,555 Til sidst gik der en prås op for os. 456 00:31:19,639 --> 00:31:23,100 Vi måtte finde frem til nogen uden hjælp fra Suárez. 457 00:31:23,183 --> 00:31:27,647 Det blev fotografen, der tog billedet af Pablo for alle de år siden. 458 00:31:32,276 --> 00:31:36,030 Vi fik negativerne, og for en sikkerheds skyld gav vi ham vidnebeskyttelse. 459 00:31:39,909 --> 00:31:42,036 - Hvor længe har du haft det billede? - Det er fortroligt. 460 00:31:44,079 --> 00:31:45,164 Hvad laver jeg her? 461 00:31:45,247 --> 00:31:48,125 USA lader sig ikke involvere i valget i andre lande. 462 00:31:48,208 --> 00:31:51,211 USA's finger i spillet er endnu engang usynlig. 463 00:31:51,295 --> 00:31:53,130 Dit parti modtog penge fra Escobar. 464 00:31:53,213 --> 00:31:54,966 Det her skal du nok være på forkant med. 465 00:31:55,049 --> 00:31:56,342 Alle lod sig bestikke. 466 00:31:56,425 --> 00:32:00,763 Og det er amerikanske penge, så sig det endelig til pressen. 467 00:32:00,847 --> 00:32:03,724 Og det skulle komme fra dig. Du er justitsminister. 468 00:32:06,060 --> 00:32:09,605 På valgdagen endte det som ventet med en overlegen sejr. 469 00:32:09,689 --> 00:32:12,066 De nyliberale havde den kandidat, 470 00:32:12,149 --> 00:32:15,069 der fik flest stemmer i hele Antioquia... 471 00:32:15,152 --> 00:32:17,363 Hans navn var Jairo Ortega. 472 00:32:17,446 --> 00:32:22,409 Mine damer og herrer. Jeg er ved mine sansers fulde brug... 473 00:32:23,327 --> 00:32:26,455 Jeg vil underrette jer om min beslutning om 474 00:32:26,539 --> 00:32:30,292 at trække mig fra mit embede i Kongressen... 475 00:32:31,335 --> 00:32:34,005 på grund af familie- og helbredsmæssige årsager. 476 00:32:34,088 --> 00:32:38,300 Men jeg er helt sikker på, at min ven, Pablo Emilio Escobar Gaviria, 477 00:32:38,384 --> 00:32:42,304 vil føre vores sociale og politiske ideer videre, 478 00:32:42,388 --> 00:32:46,266 for Pablo er folkets stemme. Tak. 479 00:32:46,350 --> 00:32:47,351 Mange tak, Jairo. 480 00:32:47,434 --> 00:32:50,104 Jeg vil gøre mit bedste. Mange tak. 481 00:32:50,187 --> 00:32:56,402 Ufalmede hæder! Udødelige sejr! 482 00:33:23,387 --> 00:33:25,973 Forestil dig, at du er født af en fattig familie 483 00:33:26,057 --> 00:33:29,977 i en fattig by i et fattigt land. 484 00:33:30,061 --> 00:33:32,354 Når du er 28 år, 485 00:33:32,438 --> 00:33:35,482 har du så mange penge, at du ikke engang kan tælle dem. 486 00:33:38,569 --> 00:33:39,570 Hvad gør du så? 487 00:33:40,821 --> 00:33:42,573 Du får dine drømme til at gå i opfyldelse. 488 00:33:50,748 --> 00:33:53,500 Problemet er bare, at ingen kan styre de drømme, de nu engang har. 489 00:33:58,839 --> 00:34:00,591 Specielt ikke, hvis du er Pablo Escobar. 490 00:34:02,509 --> 00:34:05,179 Specielt ikke, hvis du voksede op i Colombia. 491 00:34:10,309 --> 00:34:13,146 Der er en god grund til, at magisk realisme har sine rødder i Colombia. 492 00:34:15,439 --> 00:34:18,525 I et land, hvor drømme forveksles med virkelighed... 493 00:34:21,320 --> 00:34:24,406 hvor folk tror, de kan flyve højt som Ikaros. 494 00:34:27,576 --> 00:34:30,204 Men selv magisk realisme har sine grænser. 495 00:34:30,287 --> 00:34:32,123 Kongresmedlem Escobar... 496 00:34:33,874 --> 00:34:35,459 Undskyld. 497 00:34:35,542 --> 00:34:38,087 Lad mig påminde dig om takt og tone her. 498 00:34:38,171 --> 00:34:40,422 Du kan ikke komme ind, hvis ikke du har slips på. 499 00:34:43,425 --> 00:34:44,635 Fint. 500 00:34:44,718 --> 00:34:47,096 - Hvad hedder du? - Juan. 501 00:34:47,180 --> 00:34:48,764 Hør her, Juan... 502 00:34:49,807 --> 00:34:52,643 Det er et pænt slips, du har der. 503 00:34:52,726 --> 00:34:54,187 - Det er fra min kæreste. - Nå da. 504 00:34:54,269 --> 00:34:55,604 Ja. 505 00:34:55,688 --> 00:34:59,274 Nu skriver hun så historie. 506 00:35:00,151 --> 00:35:01,944 - Mange tak, min ven. - Selv tak. 507 00:35:02,028 --> 00:35:03,362 - Gracias. - Listo. 508 00:35:06,907 --> 00:35:12,329 Og når man flyver for tæt på solen... smelter ens drømme som dug. 509 00:35:26,677 --> 00:35:28,387 Godmorgen. 510 00:35:30,139 --> 00:35:34,018 Vi har et beslutningsdygtigt flertal og kan indlede mødet. 511 00:35:36,062 --> 00:35:41,316 Justitsminister Rodrigo Lara Bonilla er her i dag 512 00:35:41,400 --> 00:35:44,237 for at tale til den højtærede kongres. 513 00:35:44,319 --> 00:35:47,907 Ordet er Deres, hr. minister. 514 00:35:47,990 --> 00:35:49,408 Mange tak. 515 00:35:54,288 --> 00:35:59,126 Der tales meget om narkopenge 516 00:35:59,210 --> 00:36:04,757 eller "beskidte penge" i vores nationale, politiske procedure. 517 00:36:04,840 --> 00:36:09,720 Jeg har selv været anklaget for at modtage valgbidrag 518 00:36:09,803 --> 00:36:13,515 fra narkosmuglere, der har købt sig ind i regeringen. 519 00:36:18,604 --> 00:36:21,148 Det erklærer jeg mig skyldig i. 520 00:36:23,609 --> 00:36:27,362 For mig at se er det at vende det blinde øje til 521 00:36:27,446 --> 00:36:29,782 lige så stor en synd som direkte korruption. 522 00:36:29,865 --> 00:36:33,577 Vi er et land af blinde, og i vores blindhed 523 00:36:33,660 --> 00:36:36,705 har vi solgt vores land til den højest bydende. 524 00:36:39,583 --> 00:36:42,128 Nu skal vi åbne øjnene og se lyset. 525 00:36:49,302 --> 00:36:50,886 Kongresmedlem Escobar... 526 00:36:52,263 --> 00:36:56,267 Du sagde, at du tjente alle dine penge på et taxiselskab. 527 00:36:58,811 --> 00:37:02,606 Billedet her strider jo direkte imod det udsagn. 528 00:37:03,816 --> 00:37:05,901 Derfor kræver jeg, at du træder tilbage. 529 00:37:05,985 --> 00:37:08,154 Du er ikke velkommen her. 530 00:37:09,446 --> 00:37:10,530 Du hører ikke til her. 531 00:37:56,743 --> 00:37:59,413 Mange tak, Juan. Det var pænt af dig. 532 00:37:59,496 --> 00:38:04,835 Det, der interesserer narkobaronerne, er ikke bare justitsministerens fald, 533 00:38:04,918 --> 00:38:08,839 men også at hæmme regeringens strategi om at bekæmpe hans interesser. 534 00:38:09,673 --> 00:38:12,801 Hans to arme: Sølv eller bly. 535 00:38:12,885 --> 00:38:19,099 Folket skal vide, at justitsministeren har 24 timer 536 00:38:19,183 --> 00:38:22,978 til at fremlægge konkrete beviser for de beskyldninger, han kom med 537 00:38:23,062 --> 00:38:26,023 i forgårs ved repræsentanternes møde. 538 00:38:26,106 --> 00:38:30,277 Ellers ser jeg ingen anden udvej end at tage juridisk afstand fra ham 539 00:38:30,361 --> 00:38:33,155 for myndighederne og for Colombias retssystem. 540 00:38:33,239 --> 00:38:35,866 Pablo og hans advokater gik i offensiven 541 00:38:35,949 --> 00:38:38,244 og prøvede at beskylde Lara for alverdens ting. 542 00:38:38,327 --> 00:38:42,539 Jeg hverken leder eller er ude efter en konfrontation med Colombia. 543 00:38:42,622 --> 00:38:46,126 Jeg søger freden. Jeg har altid været tilhænger af fred 544 00:38:46,210 --> 00:38:50,130 og har længtes efter fred og fremgang for Colombias folk. 545 00:38:50,214 --> 00:38:53,759 Det er vigtigt at indse, at når medlemmer af Kongressen 546 00:38:53,842 --> 00:38:56,887 kan trues eller købes, 547 00:38:56,970 --> 00:39:01,434 så ser vi tydeligt den reelle dimension af narkoproblematikken i Colombia. 548 00:39:01,516 --> 00:39:03,185 Men Lara nægtede at lade sig kue. 549 00:39:03,269 --> 00:39:05,771 Han fordømte narkobaronerne så tit, han kunne, 550 00:39:05,854 --> 00:39:08,774 og gik efter dem, vi ikke havde kunnet få ram på. 551 00:39:08,857 --> 00:39:12,194 Han afslørede, at seks af landets ni fodboldhold 552 00:39:12,278 --> 00:39:14,029 var i lommerne på narkosmuglerne. 553 00:39:15,406 --> 00:39:19,618 Mexicaneren Gacha måtte sælge sit hold, 554 00:39:19,701 --> 00:39:22,121 der ironisk nok hed "millionærerne". 555 00:39:23,372 --> 00:39:27,376 Lara nægtede at give 57 fly i Ochoa-flåden flyvetilladelse. 556 00:39:31,255 --> 00:39:33,757 Han gav også Pablo bøder for illegal import 557 00:39:33,840 --> 00:39:35,592 af elefanter og kameler fra Afrika. 558 00:39:37,928 --> 00:39:40,222 Og med én modig mands handlinger 559 00:39:40,306 --> 00:39:43,558 vidste Pablo, at hans drøm om at blive præsident var slut. 560 00:39:43,642 --> 00:39:45,602 Det kræver ærlige mænd, 561 00:39:45,685 --> 00:39:50,357 mænd, der kan trodse narkosmuglerne, 562 00:39:50,441 --> 00:39:57,323 der helt koldt køber eller dræber alle personer eller instanser, 563 00:39:57,406 --> 00:39:59,199 der strider mod deres interesser. 564 00:39:59,283 --> 00:40:03,203 Rodrigo Lara blev Colombias vigtigste politiske person, 565 00:40:03,287 --> 00:40:05,331 da han trodsede narkobaronerne. 566 00:40:05,414 --> 00:40:07,874 Han helmede simpelthen ikke. 567 00:40:07,958 --> 00:40:12,838 Hans mod faren til trods gjorde ham til landets mest udsatte. 568 00:40:12,921 --> 00:40:17,092 For hans egen sikkerheds skyld udnævnte de ham til ambassadør i Tjekkoslovakiet. 569 00:40:17,176 --> 00:40:20,762 Hans afrejse var berammet til om to uger. Men der kan ske meget på to uger. 570 00:40:20,846 --> 00:40:22,639 MEDILLIN-KARTELLETS NARKOBARONER 571 00:40:22,722 --> 00:40:25,600 Det er nok en god ide, at du bruger den her, indtil du rejser. 572 00:40:27,186 --> 00:40:29,604 Føler du dig ansvarlig? 573 00:40:31,190 --> 00:40:32,566 Til dels, ja. 574 00:40:33,484 --> 00:40:37,779 Er du så indbildsk, at du tror, du har indflydelse på, hvad jeg gør? 575 00:40:38,738 --> 00:40:41,908 At jeg sætter mit eget og min families liv på spil 576 00:40:41,992 --> 00:40:44,203 for USA's politiske mål? 577 00:40:45,954 --> 00:40:48,999 Jeg kan forsikre dig om, at udover at give mig billedet, 578 00:40:49,082 --> 00:40:50,750 så gjorde du... intet. 579 00:40:52,545 --> 00:40:55,130 Beslutningen om at tage bladet fra munden var kun min. 580 00:40:55,214 --> 00:40:58,133 Jeg råder på det kraftigste til, at du går med vesten. 581 00:41:08,143 --> 00:41:14,233 Jeg accepterer vesten... af respekt for din omtanke for min velfærd. 582 00:41:14,316 --> 00:41:17,570 Men jeg har ét råd til dig, mens du er i Colombia. 583 00:41:17,652 --> 00:41:18,904 Hvad da? 584 00:41:18,987 --> 00:41:23,325 Vi accepterer din hjælp, men aldrig din nedladenhed. 585 00:41:24,410 --> 00:41:28,455 Når det her er overstået, er colombianerne heltene - og ofrene. 586 00:41:30,040 --> 00:41:32,876 John Wayne findes kun i Hollywood. 587 00:41:34,086 --> 00:41:35,254 Gå nu bare med vesten. 588 00:41:48,308 --> 00:41:53,230 Vi vidste, de ikke ville acceptere dig i de kredse. 589 00:41:56,400 --> 00:41:58,151 Rådne skiderikker. 590 00:42:04,491 --> 00:42:06,952 Du er også for god til dem. 591 00:42:29,808 --> 00:42:32,519 Det er en kamp, du ikke kan vinde, min ven. 592 00:42:35,188 --> 00:42:38,567 Du skal tænke mere på din familie og din forretning. 593 00:42:41,278 --> 00:42:43,113 Glem nu alt det pjat. 594 00:42:49,161 --> 00:42:50,704 Jeg ordner det. 595 00:43:01,173 --> 00:43:05,927 På grund af de ondsindede løgne og injurier om min person, 596 00:43:06,011 --> 00:43:09,306 der er fremsat af minister Lara og hans kompagnoner, 597 00:43:09,389 --> 00:43:13,018 har jeg valgt at trække mig tilbage fra Kongressen. 598 00:43:15,187 --> 00:43:18,691 Jeg stillede op som repræsentant for den almindelige borger. 599 00:43:18,773 --> 00:43:21,652 En stemme for dem, der ingen havde. 600 00:43:21,735 --> 00:43:22,861 Men det er ofte sket i vores historie. 601 00:43:25,197 --> 00:43:29,451 De magtfulde er gået sammen for at lukke munden på mig 602 00:43:30,118 --> 00:43:31,995 Jeg drømte om at arbejde for det gode. 603 00:43:33,747 --> 00:43:35,499 Den drøm er styrtet i grus. 604 00:43:37,334 --> 00:43:42,422 Men tag endelig ikke fejl. Jeg går ikke i stilhed. 605 00:43:43,423 --> 00:43:44,799 Jeg kæmper. 606 00:43:45,467 --> 00:43:48,136 "De altid magtfulde" tager fejl, 607 00:43:48,220 --> 00:43:52,516 hvis de tror, de kan overvinde Pablo Emilio Escobar Gaviria! 608 00:44:03,694 --> 00:44:04,861 Mange tak. 609 00:44:32,889 --> 00:44:34,057 Han tog den ikke på. 610 00:44:36,976 --> 00:44:38,395 Det havde ikke gjort nogen forskel. 611 00:44:39,563 --> 00:44:42,524 Vores strategi havde kostet en god mand livet. 612 00:44:44,276 --> 00:44:47,446 Det var første gang, jeg følte skyld over mit arbejde. 613 00:44:52,367 --> 00:44:56,705 Hvad angår Suárez, tjente han så mange penge på begge sider, 614 00:44:56,789 --> 00:45:02,127 at han ville muntre os op igen ved at give DEA et lille plaster på såret. 615 00:45:04,254 --> 00:45:06,298 Den har jeg købt til din vens kone. 616 00:45:08,842 --> 00:45:10,343 - Jeg håber, hun kan lide den. - Nej, gracias. 617 00:45:10,427 --> 00:45:11,637 Du er bindegal, møgdyr. 618 00:45:15,617 --> 00:45:24,117 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---