1 00:00:09,459 --> 00:00:10,502 Serien är verklighetsbaserad. 2 00:00:10,585 --> 00:00:12,546 En del namn, händelser och platser är påhittade av dramatiska skäl. 3 00:00:12,629 --> 00:00:14,422 Eventuella likheter med verkligheten är slumpmässiga och oavsiktliga. 4 00:00:16,383 --> 00:00:20,220 När allmänheten fick höra talas om utsvävningarna 5 00:00:20,428 --> 00:00:22,305 bland fångarna på La Catedral, 6 00:00:22,389 --> 00:00:26,434 inledde polisen en utredning av de påstådda grova brotten 7 00:00:26,518 --> 00:00:29,604 som begåtts av Pablo Escobar innanför fängelsemurarna. 8 00:00:29,688 --> 00:00:35,986 Utredningen rör främst Gerardo Moncadas och Fernando Galeanos försvinnande. 9 00:00:38,613 --> 00:00:40,824 - Agent Peña? - Vad är det? 10 00:00:40,908 --> 00:00:42,409 Det är uppifrån. 11 00:00:43,118 --> 00:00:44,661 Jag får visst ett kort. 12 00:00:46,371 --> 00:00:49,165 Jaså, CIA... 13 00:00:49,249 --> 00:00:51,877 "Grattis. Central Intelligence Agency." 14 00:00:51,960 --> 00:00:55,171 Det här börjar bli större än vi trodde, va? 15 00:00:55,255 --> 00:00:57,424 Förhoppningsvis kommer den jäveln att ruttna i fängelset. 16 00:00:57,507 --> 00:00:59,676 Nu ska vi inte rusa iväg. Vi måste flytta honom först. 17 00:01:00,260 --> 00:01:02,262 - Jag förbjöd er att läcka. - Hur vet ni att det var vi? 18 00:01:02,470 --> 00:01:04,932 - Escobar har många fiender. - Det är klart att det var ni. 19 00:01:05,140 --> 00:01:07,684 Det spelar ingen roll nu. Gjort är gjort. 20 00:01:07,893 --> 00:01:11,605 Som ni sa är det här ett colombianskt ärende. Varför ska vi bry oss? 21 00:01:11,688 --> 00:01:14,482 Jag lämnar en rapport om fel i yrkesutövningen till Washington. 22 00:01:14,566 --> 00:01:16,484 - Ambassadören... - Bra. Rapportera till Washington. 23 00:01:16,693 --> 00:01:18,904 För om inget görs kommer varenda amerikan här 24 00:01:18,987 --> 00:01:21,949 som har med regeringen att göra att framstå som en idiot, inklusive ni. 25 00:01:22,032 --> 00:01:25,953 Låt mig tala till punkt. Tills vidare är ni båda avstängda. 26 00:01:26,161 --> 00:01:27,579 Åk hem. 27 00:01:30,040 --> 00:01:31,666 MORD PÅ LA CATEDRAL-ANSTALTEN? 28 00:01:32,709 --> 00:01:36,046 Presidente, jag har just talat med statsåklagaren. 29 00:01:36,130 --> 00:01:40,884 Moncadas fru anmälde hans försvinnande från La Catedral. 30 00:01:40,968 --> 00:01:44,345 Det står klart att Escobar dödade dem i fängelset. 31 00:01:45,847 --> 00:01:50,060 - Att det skulle gå så långt. - Escobar är kapabel till vad som helst. 32 00:01:50,144 --> 00:01:53,147 Men vet ni vad? Det här kan vara vår chans. 33 00:01:53,229 --> 00:01:55,315 Ursäkta mig, Eduardo... 34 00:01:55,398 --> 00:01:59,402 men jag har svårt att se nånting positivt i det här. 35 00:02:00,946 --> 00:02:04,449 Det är vår chans att göra slut på Escobars semester. 36 00:04:30,511 --> 00:04:33,890 - Chefen... - God morgon, chefen. 37 00:04:56,121 --> 00:04:57,331 God morgon, chefen. 38 00:04:59,874 --> 00:05:01,251 Dåliga nyheter. 39 00:05:20,061 --> 00:05:22,147 Är kropparna borta? 40 00:05:34,117 --> 00:05:37,245 Enligt vårt avtal med honom kan han inte flyttas. 41 00:05:37,329 --> 00:05:41,875 Att döda folk i fängelset innebär ett brott mot vårt avtal. 42 00:05:41,958 --> 00:05:44,002 Ja, men vi måste vara försiktiga. 43 00:05:44,211 --> 00:05:47,422 Om han anser att vi överträder hans villkor, 44 00:05:47,630 --> 00:05:50,258 börjar han sin bombkampanj igen. 45 00:05:50,466 --> 00:05:57,432 Vi säger att vi upptäckt hot mot honom från hans största fiender. 46 00:05:57,515 --> 00:06:00,727 Det skulle ge oss möjlighet att föra honom till Bogotá 47 00:06:00,810 --> 00:06:03,479 medan vi förbättrar säkerheten på La Catedral. 48 00:06:07,567 --> 00:06:10,111 Fjärde brigaden, under general Arizas befäl, 49 00:06:10,195 --> 00:06:12,530 skulle vara det bästa valet för den här operationen. 50 00:06:12,739 --> 00:06:14,699 - Ariza? - Ja, señor. 51 00:06:14,782 --> 00:06:17,702 - Är han från Medellín? - Ja, señor. 52 00:06:22,957 --> 00:06:25,335 Kan vi lita på honom? 53 00:06:25,543 --> 00:06:27,254 Ja, señor. 54 00:06:28,088 --> 00:06:29,172 Succé. 55 00:06:31,174 --> 00:06:35,095 Det kostade mig en avstängning, men vem bryr sig? 56 00:06:35,929 --> 00:06:38,390 Jag såg det som pappaledighet. 57 00:06:38,473 --> 00:06:43,061 Jag var redo att ta en öl och se Escobars slutstrid på tv. 58 00:06:43,144 --> 00:06:45,688 Tack vare mig och Peña, 59 00:06:45,772 --> 00:06:49,067 skickade colombianska regeringen in armén. 60 00:06:49,150 --> 00:06:51,694 Inga poliser, utan självaste armén. 61 00:06:53,321 --> 00:06:56,950 Escobar hade inte en chans att komma undan. 62 00:06:57,033 --> 00:07:00,287 Men i Colombia 63 00:07:00,370 --> 00:07:03,081 går ingenting som man har tänkt sig. 64 00:07:36,990 --> 00:07:38,533 Jag ringer honom. 65 00:07:43,288 --> 00:07:46,374 Don Pablo, här... Det är Tata. 66 00:07:51,087 --> 00:07:54,882 Jag tänkte just att det inte finns nånting jag hellre vill 67 00:07:54,966 --> 00:07:56,634 än att höra min frus vackra röst. 68 00:07:56,843 --> 00:07:59,053 Pablo, vad händer? 69 00:07:59,137 --> 00:08:01,681 Varför skulle nånting hända? 70 00:08:01,764 --> 00:08:02,932 Soldaterna. 71 00:08:03,141 --> 00:08:05,143 Soldaterna? 72 00:08:05,226 --> 00:08:09,230 Massor av dem. De är på väg mot fängelset. 73 00:08:09,314 --> 00:08:10,857 Jag vet inte, Pablo. 74 00:08:12,567 --> 00:08:14,486 Berätta vad som händer. 75 00:08:15,736 --> 00:08:18,281 Ingenting, älskling. 76 00:08:18,365 --> 00:08:20,033 Allt är lugnt. 77 00:08:23,828 --> 00:08:25,913 Jag ringer snart igen, okej? 78 00:08:28,041 --> 00:08:29,959 Jag älskar dig. 79 00:08:32,086 --> 00:08:33,588 Ja, min älskade. 80 00:08:47,310 --> 00:08:50,438 - Ta fram vapnen. - Ja, señor. 81 00:09:19,634 --> 00:09:20,760 Hör på! 82 00:09:20,968 --> 00:09:25,473 Ni lyder order från löjtnant Domínguez. 83 00:09:26,849 --> 00:09:28,893 Säkra området. 84 00:09:28,976 --> 00:09:33,356 Säg åt era män att de måste skjuta alla 85 00:09:33,440 --> 00:09:36,443 - som försöker lämna fängelset. - Uppfattat, general. 86 00:09:36,651 --> 00:09:37,693 Återgå. 87 00:09:40,029 --> 00:09:43,116 - Juan Pablo, vart ska du? - Jag ska hjälpa pappa. 88 00:09:43,199 --> 00:09:45,743 - Nej, du kan inte gå dit nu. - Jag vill! 89 00:09:45,826 --> 00:09:49,539 - Juan Pablo, din far klarar sig. - Han vill att du stannar här 90 00:09:49,623 --> 00:09:52,542 och tar hand om din syster. Det brukar han ju säga. 91 00:09:52,750 --> 00:09:56,463 - Men soldaterna dödar honom. - Säg aldrig så! 92 00:09:56,671 --> 00:09:58,465 - De kommer att döda honom! - Tyst! 93 00:10:05,012 --> 00:10:07,932 Bilen stod utanför garaget, på tomgång 94 00:10:08,015 --> 00:10:09,267 med nycklarna i. 95 00:10:09,350 --> 00:10:12,228 - Jag har ringt 20 gånger. - Har du ringt ambassaden? 96 00:10:12,312 --> 00:10:15,106 - Nej, jag ville prata med dig först. - Bra. Ring inte. 97 00:10:15,315 --> 00:10:16,441 Varför inte? 98 00:10:17,442 --> 00:10:21,446 Jag vill inte orsaka pådrag förrän jag har kollat upp saker. 99 00:10:21,529 --> 00:10:24,031 - Vad håller ni på med? - Connie... 100 00:10:25,158 --> 00:10:28,328 Försök att ta det lugnt. Allt ordnar sig. 101 00:10:28,411 --> 00:10:29,954 Jag tar hand om det här. 102 00:10:30,037 --> 00:10:32,873 Jag ska ta reda på var han är. 103 00:10:34,834 --> 00:10:36,503 Jag fixar en drink åt dig. 104 00:10:48,723 --> 00:10:50,391 Chefen... 105 00:10:50,475 --> 00:10:52,185 De tänker försöka få ut dig härifrån 106 00:10:52,268 --> 00:10:55,271 och leta efter bevis angående Moncada och Galeano. 107 00:10:55,355 --> 00:10:57,898 Om jag åker härifrån, så blir jag dödad. 108 00:10:59,233 --> 00:11:03,530 Eller så utnyttjar amerikanerna sin makt för att få mig utlämnad till USA. 109 00:11:06,866 --> 00:11:09,494 Låt de jävlarna få smaka på lite bly. 110 00:11:09,577 --> 00:11:12,163 - Är du galen? - Vi kan ta oss an dem, Pablo. 111 00:11:12,246 --> 00:11:14,040 De har 20 gånger så många män som vi. 112 00:11:14,248 --> 00:11:17,126 - Vi gör det. - Var inte en idiot. Vänta på chefen. 113 00:11:17,210 --> 00:11:19,920 Sluta bråka inför chefen. 114 00:11:20,129 --> 00:11:22,340 Vi har flyktvägarna klara. 115 00:11:22,549 --> 00:11:25,885 Vi kan ta oss till bergen innan de ens vet att vi är borta. 116 00:11:33,518 --> 00:11:35,687 Ibland måste man slåss... 117 00:11:36,937 --> 00:11:39,065 men ibland måste man vara smart. 118 00:11:39,940 --> 00:11:41,609 Okej, señor. 119 00:11:43,236 --> 00:11:46,989 - Vad är planen? - Att prata med Gaviria. 120 00:11:47,073 --> 00:11:52,746 Vara smarta. Försöka lösa det här på fredlig väg. 121 00:11:55,749 --> 00:11:57,458 Och om det misslyckas? 122 00:12:03,172 --> 00:12:05,550 - Vad fan gör du här? - Jag glömde mina strumpor. 123 00:12:05,633 --> 00:12:07,427 Försvinn härifrån inom fem minuter. 124 00:12:10,304 --> 00:12:13,683 Fan, de här colombianerna har hamnat i en jävla situation. 125 00:12:13,767 --> 00:12:15,184 Vi måste prata. 126 00:12:16,561 --> 00:12:17,853 Här inne. 127 00:12:20,690 --> 00:12:22,567 Har du gjort nån hora på smällen? 128 00:12:22,650 --> 00:12:24,736 Jag tror att agent Murphy kidnappats. 129 00:12:24,819 --> 00:12:27,238 Jag har kollat alla sjukhus och polisstationer. 130 00:12:27,321 --> 00:12:28,906 Vi jagade Cali-kartellen. 131 00:12:28,989 --> 00:12:30,866 Det kan röra det, eller så är det Escobar. 132 00:12:30,950 --> 00:12:32,827 Har du rapporterat det till säkerhetsfolket? 133 00:12:32,910 --> 00:12:34,954 Om jag rapporterar till dem blir det fullt pådrag 134 00:12:35,037 --> 00:12:36,748 och den som har honom kan gripas av panik. 135 00:12:36,831 --> 00:12:39,959 Om det är Escobar, så är han redan död. 136 00:12:40,042 --> 00:12:43,838 Kan du kolla med dina källor? 137 00:12:45,465 --> 00:12:47,216 Herrejösses. 138 00:12:48,050 --> 00:12:49,719 Jag ska se vad jag kan göra. 139 00:12:53,264 --> 00:12:56,434 General Ariza har order om att gripa Escobar. 140 00:12:56,517 --> 00:13:00,647 Jag vill att du åker dit och ordnar hans förflyttning till Bogotá. 141 00:13:00,730 --> 00:13:04,191 - Vad menar du? - Ordna formaliteterna. 142 00:13:04,275 --> 00:13:06,944 Säg att det är en tillfällig förflyttning 143 00:13:07,027 --> 00:13:10,197 medan vi renoverar La Catedral så att det blir säkrare för honom. 144 00:13:10,281 --> 00:13:12,241 Vi vet båda två att det inte är sant. 145 00:13:13,117 --> 00:13:18,038 Men hävda det för Escobar tills vi har fått ut honom. 146 00:13:18,956 --> 00:13:19,999 Ja, presidente. 147 00:13:21,167 --> 00:13:22,752 Vad är det? 148 00:13:26,172 --> 00:13:27,965 Det här känns inte bra. 149 00:13:28,174 --> 00:13:31,552 Eduardo... jag litar på dig. 150 00:13:31,636 --> 00:13:36,349 Det här är för viktigt att ge till nån som jag inte litar fullständigt på. 151 00:13:39,977 --> 00:13:42,522 Jag står till er tjänst, presidente. 152 00:13:42,605 --> 00:13:44,440 Det vet du. 153 00:13:44,524 --> 00:13:48,569 Inget skulle göra mig gladare än att ge den jäveln vad han förtjänar. 154 00:13:57,662 --> 00:14:01,916 Jag har kollat med colombianerna. Ingen vet nånting. 155 00:14:01,999 --> 00:14:05,461 Så inget tyder på att Escobar har med Murphys försvinnande att göra? 156 00:14:05,545 --> 00:14:06,671 Det är dags att slå larm. 157 00:14:07,881 --> 00:14:11,050 Vänta ett par timmar bara. 158 00:14:12,009 --> 00:14:15,346 Om vi slår till, så blir han lika död som Diana Turbay. 159 00:14:16,639 --> 00:14:17,891 Tack. 160 00:14:37,201 --> 00:14:42,081 Säg åt grabbarna att hålla sig lugna i väntan på vidare order. Förstått? 161 00:14:42,164 --> 00:14:44,709 Okej. Vad vet du mer? 162 00:14:47,420 --> 00:14:48,880 - Jag vet det. - Velasco. 163 00:14:48,963 --> 00:14:50,548 Jag hör av mig. 164 00:14:51,758 --> 00:14:53,259 Ja, chefen? 165 00:14:54,301 --> 00:14:56,136 Vad händer där ute? 166 00:14:58,264 --> 00:15:00,140 Vi vet inte. 167 00:15:09,024 --> 00:15:10,985 Jag klantade till det. 168 00:15:11,694 --> 00:15:13,279 Vad sa ni, chefen? 169 00:15:16,156 --> 00:15:17,992 Samla grabbarna. 170 00:15:20,286 --> 00:15:24,624 Säg åt fångvaktarna att de ska skjuta mot alla som försöker ta sig in. 171 00:15:27,710 --> 00:15:30,713 Tror ni att fångvaktarna lyder order från oss? 172 00:15:31,589 --> 00:15:34,675 Det är säkrast för dem. Jag anlitade dem. 173 00:15:36,427 --> 00:15:40,389 Ursäkta. Folk i Medellín har just meddelat 174 00:15:40,473 --> 00:15:44,018 att nån Eduardo Sandoval är på väg. 175 00:16:13,714 --> 00:16:17,010 God kväll. Var är general Ariza? 176 00:16:17,092 --> 00:16:19,136 Generalen! 177 00:16:19,219 --> 00:16:21,347 Låt honom passera. 178 00:16:21,430 --> 00:16:23,265 God kväll, general. 179 00:16:25,100 --> 00:16:28,228 - Señor viceminister. - Hur står det till? 180 00:16:28,312 --> 00:16:30,023 Trevligt att träffas. God kväll. 181 00:16:30,105 --> 00:16:34,151 - Var är Escobar? - Escobar? 182 00:16:34,234 --> 00:16:36,821 I fängelset, förstås. 183 00:16:36,904 --> 00:16:38,948 Vad menar ni med att han är i fängelset? 184 00:16:39,032 --> 00:16:41,993 Ni skulle ju ta honom i förvar när ni kom hit. 185 00:16:42,076 --> 00:16:45,621 Jag beklagar, señor, men det var inte de order jag fick. 186 00:16:45,705 --> 00:16:47,832 Vad fick ni för order? 187 00:16:47,915 --> 00:16:51,794 Att säkra området så att ingen kommer in eller ut, 188 00:16:51,878 --> 00:16:53,587 och vänta på er. 189 00:16:54,505 --> 00:16:56,716 Det är inte vad presidenten tror. 190 00:16:56,799 --> 00:17:00,219 Han kommer inte att bli glad åt att Escobar inte är i förvar. 191 00:17:00,302 --> 00:17:03,138 Jag beklagar, men det var de order jag fick. 192 00:17:05,683 --> 00:17:11,022 Jag överlämnade mig till den där idioten, vice justitieministern. 193 00:17:13,816 --> 00:17:17,361 Men eftersom det inte finns nån rättvisa här i landet, 194 00:17:17,444 --> 00:17:19,572 så är han biträdande minister för ingenting. 195 00:17:24,243 --> 00:17:25,870 Det är bra. 196 00:17:28,330 --> 00:17:30,249 Gaviria vill förhandla med oss. 197 00:17:34,378 --> 00:17:36,171 Det är mycket bra. 198 00:17:38,132 --> 00:17:41,969 Jag tror inte att ni förstår era order. 199 00:17:42,053 --> 00:17:45,932 - Men det gör jag. - Ett ögonblick. Vart ska ni? 200 00:17:46,015 --> 00:17:48,642 Jag ska försöka åstadkomma ett mirakel. 201 00:17:48,726 --> 00:17:52,605 Jag ska försöka övertyga Escobar om att det är en tillfällig förflyttning. 202 00:17:52,688 --> 00:17:56,316 Och att jag garanterar hans säkerhet. 203 00:17:56,400 --> 00:17:59,612 Jag kan inte låta er utsätta er för fara. 204 00:18:00,487 --> 00:18:03,866 Tror ni att Escobar är dum nog att döda vice justitieministern 205 00:18:03,950 --> 00:18:08,537 inför fjärde brigaden? För Guds skull... 206 00:18:09,496 --> 00:18:12,125 Låt mig åtminstone ringa så att de inte skjuter er direkt. 207 00:18:12,207 --> 00:18:15,962 Öppna grinden. Ni två kommer med mig. 208 00:18:18,213 --> 00:18:20,049 Hörde ni? 209 00:18:20,133 --> 00:18:22,635 Lyssna på viceministern. Snabba på! 210 00:18:22,718 --> 00:18:23,886 Öppna! 211 00:18:44,740 --> 00:18:46,659 God kväll, viceministern. 212 00:18:47,660 --> 00:18:50,412 Pablo väntar på er. 213 00:18:52,748 --> 00:18:54,208 Vänta här. 214 00:19:02,758 --> 00:19:04,885 God kväll, viceministern. 215 00:19:06,345 --> 00:19:08,347 Det var ett tag sen. 216 00:19:12,226 --> 00:19:13,769 God kväll. 217 00:19:16,022 --> 00:19:19,150 Jag är här å president Gavirias vägnar. 218 00:19:19,233 --> 00:19:22,195 Jag har order om att eskortera er till ett tillfälligt fängelse i Bogotá. 219 00:19:22,402 --> 00:19:25,280 Regeringen har beslutat att göra en del förbättringar här 220 00:19:25,364 --> 00:19:28,201 för er och andras säkerhet. 221 00:19:30,452 --> 00:19:35,041 Jag hade väntat mig en mer trovärdig lögn från Gaviria. 222 00:19:37,751 --> 00:19:42,006 Jag vet varför ni är här. På grund av Moncada och Galeano. 223 00:19:42,089 --> 00:19:44,550 Jag dödade dem inte. Det är lögn. 224 00:19:44,758 --> 00:19:48,637 Och varför skulle regeringen bry sig om en dispyt mellan gangsters? 225 00:19:48,846 --> 00:19:50,472 Vi bryr oss inte om det. Ni har fel. 226 00:19:50,556 --> 00:19:54,185 Han sviker mig. Gaviria sviker mig. 227 00:19:54,393 --> 00:19:59,606 Om er säkerhet är ett problem, så eskorterar jag er gärna själv. 228 00:19:59,690 --> 00:20:03,944 Vi har ett avtal och ni bryter mot det. 229 00:20:04,153 --> 00:20:06,363 Vad har jag för garantier för att amerikanerna inte kidnappar mig 230 00:20:06,446 --> 00:20:08,323 och tar mig till USA? 231 00:20:09,575 --> 00:20:12,411 Bush skulle gärna slänga in mig i ett gringofängelse, 232 00:20:12,494 --> 00:20:15,748 som han gjorde med Lehder och Noriega. 233 00:20:15,831 --> 00:20:17,708 Det kommer inte att hända. Jag lovar. 234 00:20:17,791 --> 00:20:19,334 Ni lovar. 235 00:20:21,921 --> 00:20:24,673 Som vice justitieminister? 236 00:20:25,841 --> 00:20:29,887 Ja, jag lovar er det som vice justitieminister. 237 00:20:30,096 --> 00:20:34,516 Har ni inte märkt att armén har omringat fängelset? 238 00:20:36,476 --> 00:20:39,479 Vi kan lösa det här på ett fredligt sätt, 239 00:20:39,563 --> 00:20:43,067 bara ni samarbetar och följer med mig ut. 240 00:20:43,276 --> 00:20:45,485 Don Pablo, de jävlarna kommer att döda er! 241 00:20:50,449 --> 00:20:53,535 Jag avböjer respektfullt ert erbjudande. 242 00:20:53,744 --> 00:20:59,833 Pressen påstår att jag dödade männen, men de ljuger för att sälja tidningar. 243 00:21:03,545 --> 00:21:06,090 Om Gaviria vill ha ut mig härifrån... 244 00:21:08,134 --> 00:21:12,596 då kan han komma hit och hämta mig själv. 245 00:21:15,141 --> 00:21:17,226 Till dess 246 00:21:17,310 --> 00:21:23,232 betraktar jag minsta manöver som en krigsförklaring. 247 00:21:37,704 --> 00:21:40,457 Jag ska vidarebefordra er ståndpunkt till presidenten. 248 00:21:45,004 --> 00:21:46,463 Ursäkta mig. 249 00:21:58,100 --> 00:22:00,186 Señor viceminister. 250 00:22:02,313 --> 00:22:06,359 Varför gå hela den vägen när jag har telefon på mitt kontor? 251 00:22:11,405 --> 00:22:14,658 Jag ringer hellre presidenten från utsidan av fängelset. 252 00:22:19,496 --> 00:22:21,081 Släpp ut mig! 253 00:22:22,499 --> 00:22:26,837 Har inte er mor lärt er att inte tacka nej till en inbjudan? 254 00:22:30,799 --> 00:22:33,552 Min mor lärde mig att inbjudningar är frivilliga. 255 00:22:33,760 --> 00:22:37,639 Jag hoppas att ni förlåter mig om jag gör den här obligatorisk. 256 00:22:38,891 --> 00:22:43,478 Det är inte varje dag vi hedras av närvaron av en vice justitieminister. 257 00:22:48,234 --> 00:22:49,735 Följ med här. 258 00:22:49,943 --> 00:22:52,196 Lugn. Vi går nu. 259 00:23:00,495 --> 00:23:03,457 Var har du varit? Varför svarar du inte i telefon? 260 00:23:03,540 --> 00:23:05,459 Förlåt, jag har... Jag har jobbat på det. 261 00:23:05,667 --> 00:23:08,212 Vad fan betyder det? Vad har du gjort? 262 00:23:13,133 --> 00:23:14,843 Förlåt. 263 00:23:16,803 --> 00:23:18,389 Jag försöker bara hålla ut. 264 00:23:22,809 --> 00:23:25,062 Jag vill bara åka hem. 265 00:23:26,897 --> 00:23:28,774 Jag vill ha hem min man. 266 00:23:38,284 --> 00:23:41,120 - Tror du att han lever, Javi? - Ja. 267 00:23:46,833 --> 00:23:48,043 Nej. 268 00:23:49,795 --> 00:23:51,713 Du är bara inte säker på att han är död. 269 00:23:57,470 --> 00:24:00,431 Varför tar det så lång tid? 270 00:24:02,308 --> 00:24:07,646 Med all respekt, vi borde inte ha låtit honom gå in. 271 00:24:10,149 --> 00:24:11,858 Nej. 272 00:24:11,942 --> 00:24:16,071 Jag tror inte att Pablo är dum nog att ställa till nåt med viceministern. 273 00:24:32,712 --> 00:24:34,756 Vill du ha en drink? 274 00:24:34,965 --> 00:24:37,343 Jag behöver ingenting. 275 00:24:37,426 --> 00:24:40,137 Var inte så nervös. 276 00:24:42,264 --> 00:24:46,393 Så snart du har presidenten på linjen, så förklarar du 277 00:24:46,601 --> 00:24:51,648 att om han inte avlägsnar soldaterna som omger fängelset omedelbart, 278 00:24:51,731 --> 00:24:54,568 så blir det konsekvenser. 279 00:24:57,779 --> 00:24:59,406 Men om han avlägsnar dem, 280 00:24:59,490 --> 00:25:03,577 stannar vi här och avtjänar vårt straff. 281 00:25:16,465 --> 00:25:18,509 God kväll. President Gavirias kontor. 282 00:25:18,592 --> 00:25:22,388 Det är Eduardo, vice justitieministern. Jag måste tala med presidenten. 283 00:25:22,471 --> 00:25:24,014 Ett ögonblick. 284 00:25:31,188 --> 00:25:33,148 Señor president, ursäkta att jag stör. 285 00:25:33,232 --> 00:25:36,026 Vice justitieminister Sandoval väntar på linje tre. 286 00:25:37,027 --> 00:25:39,405 - Tack, Maria. - Ursäkta. 287 00:25:49,289 --> 00:25:50,290 Hallå? 288 00:25:52,167 --> 00:25:53,586 Hallå? 289 00:25:58,549 --> 00:26:00,050 Hur länge ska jag hållas gisslan? 290 00:26:00,259 --> 00:26:04,888 Ni är inte min gisslan. Ni är min gäst. 291 00:26:14,314 --> 00:26:17,359 Escobar har Sandoval i fängelset. 292 00:26:17,443 --> 00:26:19,653 Lägg på nu. 293 00:26:19,736 --> 00:26:22,281 - Var vänlig lägg på. - Jag måste få veta att han är okej. 294 00:26:22,364 --> 00:26:23,616 Avsluta samtalet. 295 00:26:23,698 --> 00:26:26,910 Om Escobar vet att ni är på linjen, försöker han kanske förhandla. 296 00:26:27,119 --> 00:26:29,622 Eller ännu värre, om ni ljuger, kanske han dödar Eduardo. 297 00:26:29,829 --> 00:26:32,291 Lägg på luren. Señor! 298 00:26:40,799 --> 00:26:41,883 Lämna oss ensamma. 299 00:26:47,931 --> 00:26:50,267 - Han la på. - Skitsnack. 300 00:26:50,350 --> 00:26:51,893 Håll käften! 301 00:26:56,815 --> 00:26:58,233 Så... 302 00:26:59,776 --> 00:27:03,989 presidenten är för upptagen för att prata med mig. 303 00:27:05,782 --> 00:27:08,160 Jag fattar inte ens hur han hamnade i fängelset. 304 00:27:08,368 --> 00:27:10,245 Inte jag heller. Jag vet inte vad Sandoval gjorde. 305 00:27:10,454 --> 00:27:13,415 Trodde han att han skulle kunna övertala Escobar om att han är ett odjur? 306 00:27:13,499 --> 00:27:16,960 Vi kom överens om att Ariza skulle ha Escobar i förvar. 307 00:27:17,169 --> 00:27:19,754 Ariza måste ha sina skäl för att avvakta. 308 00:27:21,006 --> 00:27:23,717 - Jaha. - Det är en känslig situation. 309 00:27:23,800 --> 00:27:26,219 Escobars män är säkert beväpnade. 310 00:27:26,303 --> 00:27:31,308 Vi borde ringa DAS och be om en förhandlare. 311 00:27:32,184 --> 00:27:34,102 Har jag er tillåtelse? 312 00:27:37,356 --> 00:27:38,524 Bra. 313 00:27:43,696 --> 00:27:46,865 María Clara, koppla mig till DAS omedelbart. 314 00:27:46,948 --> 00:27:48,950 Nej. 315 00:27:49,034 --> 00:27:50,452 Avboka samtalet. 316 00:27:52,245 --> 00:27:56,291 - Den här gången förhandlar vi inte. - Jag förstår inte, señor president. 317 00:27:57,501 --> 00:27:59,336 Om Sandoval dör... 318 00:28:01,213 --> 00:28:03,840 så kommer jag att ha det på mitt samvete resten av livet. 319 00:28:04,049 --> 00:28:07,886 Men mitt land kommer i första hand, och jag vill inte ge Escobar mer makt. 320 00:28:08,094 --> 00:28:14,017 Skicka in specialstyrkorna och gör slut på det här en gång för alla. 321 00:28:18,146 --> 00:28:20,940 Jag insåg just en sak. 322 00:28:21,149 --> 00:28:25,820 Presidenten har inte bara förrått mig... 323 00:28:26,821 --> 00:28:28,532 han har även förrått er. 324 00:28:30,325 --> 00:28:33,328 Han visste att om ni kom hit... titta på mig... 325 00:28:33,412 --> 00:28:35,247 så skulle det finnas tre alternativ. 326 00:28:35,330 --> 00:28:39,793 Ett: Jag går härifrån med er. 327 00:28:39,876 --> 00:28:43,463 Två: Jag tar er som gisslan. 328 00:28:43,672 --> 00:28:47,259 Tre: Jag skjuter er, 329 00:28:47,342 --> 00:28:52,472 och då skulle han ha en bra anledning till att döda mig. 330 00:28:52,556 --> 00:28:53,724 Inte sant? 331 00:29:02,524 --> 00:29:05,318 Hur som helst, så vinner han. Inte sant? 332 00:29:05,527 --> 00:29:08,947 Han kanske förråder oss båda. 333 00:29:09,030 --> 00:29:10,990 Ni kan ha rätt. 334 00:29:11,074 --> 00:29:12,992 Men vet ni en sak? 335 00:29:13,076 --> 00:29:16,955 Jag offrar mitt liv för att se till att ni dör. 336 00:29:24,797 --> 00:29:28,925 Ni tror att ni är bättre än jag, men ni har fel. 337 00:29:32,053 --> 00:29:34,473 Jag kommer från ingenting. 338 00:29:35,474 --> 00:29:39,018 Jag har kämpat för att komma dit jag är. 339 00:29:43,649 --> 00:29:46,443 Om regeringen inte hade jagat mig... 340 00:29:47,611 --> 00:29:52,324 skulle jag vara den ni är. Vice justitieminister. 341 00:29:54,743 --> 00:29:58,455 Ni och jag har inget gemensamt. 342 00:29:59,498 --> 00:30:01,541 Ni är en brottsling. 343 00:30:02,501 --> 00:30:04,795 Och brottslingar kan inte fly för evigt. 344 00:30:07,464 --> 00:30:08,632 Señor... 345 00:30:22,521 --> 00:30:27,567 Er vän Gaviria har gett specialstyrkorna order om att storma fängelset 346 00:30:27,651 --> 00:30:30,195 medan ni är kvar här. 347 00:30:32,238 --> 00:30:34,240 Jag skulle ha gjort samma sak. 348 00:30:58,097 --> 00:30:59,307 Döda honom inte. 349 00:31:01,100 --> 00:31:07,440 Om han ska dödas, får det bli av hans egen regering. 350 00:31:14,447 --> 00:31:16,324 Lycka till, viceministern. 351 00:31:50,024 --> 00:31:51,234 Vad är det nu då? 352 00:31:51,443 --> 00:31:53,278 Jag beklagar, men en situation har uppstått. 353 00:31:53,361 --> 00:31:54,821 Det kan man säga... 354 00:31:56,281 --> 00:31:57,657 Hallå där, partner. 355 00:31:58,992 --> 00:32:02,203 Minns ni att jag sa att ingen vettig person 356 00:32:02,287 --> 00:32:04,372 nånsin skulle döda en DEA-agent? 357 00:32:04,581 --> 00:32:07,292 Om sanningen ska fram... när de hade tagit mig 358 00:32:07,375 --> 00:32:09,544 så hade jag själv glömt det. 359 00:32:09,628 --> 00:32:14,048 Sen lugnade jag ner mig och insåg att om de ville döda mig, 360 00:32:14,132 --> 00:32:17,218 då skulle de ha skjutit skallen av mig redan utanför mitt hus. 361 00:32:17,302 --> 00:32:20,221 Det här... var annorlunda. 362 00:32:22,265 --> 00:32:25,936 Jag antog att Escobar visste att de skulle ta honom, 363 00:32:26,144 --> 00:32:29,522 så han behövde en utväg: mig. 364 00:32:31,065 --> 00:32:32,233 Sätt er. 365 00:32:33,777 --> 00:32:38,323 Ni har klantat till det. Tror ni att de kommer att förhandla om mig? 366 00:32:38,406 --> 00:32:39,825 Nej. Nej! 367 00:32:39,908 --> 00:32:44,203 De kommer att storma fängelset och skjuta skallen av honom! 368 00:32:53,755 --> 00:32:56,257 Jag beklagar att ni togs mot er vilja, 369 00:32:56,341 --> 00:33:00,887 men jag visste att ni inte skulle komma självmant efter mötet med Navigante. 370 00:33:05,433 --> 00:33:08,770 Mr Herrera, jag är glad att se att Cali-kartellen går så bra, 371 00:33:08,854 --> 00:33:10,563 men ni har begått ett stort misstag. 372 00:33:11,356 --> 00:33:12,941 Jag ser det inte så. 373 00:33:14,233 --> 00:33:19,238 Jag vet att ni gillar whisky, men jag tar mig friheten att göra en cocktail åt er. 374 00:33:19,322 --> 00:33:23,451 Jag har nyss lärt mig blanda en intressant daiquiri med passionsfrukt. 375 00:33:23,660 --> 00:33:26,079 Det låter gott, men jag vill inte ha nån jävla daiquiri. 376 00:33:26,162 --> 00:33:29,708 Ni är fri att gå när ni vill. Vi är långt från Bogotá. 377 00:33:29,916 --> 00:33:33,086 Bra, då går jag. Jag hittar ut själv. 378 00:33:33,169 --> 00:33:36,422 Jag tänkte att ni kanske ville se några foton jag har. 379 00:33:52,230 --> 00:33:58,194 För flera veckor sen, så ringde ni överste Horacio Carrillo 380 00:33:58,277 --> 00:34:01,990 för att tipsa om en plats där Pablos sicarios samlades. 381 00:34:02,824 --> 00:34:04,993 Två timmar senare var de döda. 382 00:34:08,329 --> 00:34:11,750 Tillsammans med en oskyldig kvinna. 383 00:34:21,509 --> 00:34:22,761 Okej. 384 00:34:25,138 --> 00:34:29,308 Poison kommer att vara på La Dispensaria vid midnatt med sitt gäng. 385 00:34:34,856 --> 00:34:36,900 Vem är er kontakt på ambassaden? 386 00:34:37,109 --> 00:34:39,652 Visste ni att hon hade två barn? 387 00:34:39,861 --> 00:34:43,531 Vad tror ni att tidningarna kommer att tycka om det? 388 00:34:43,615 --> 00:34:49,829 Vår regering ser inte alltför vänligt på USA-stödda dödspatruller. 389 00:34:51,039 --> 00:34:53,374 Jag skulle kunna använda fotona för utpressning. 390 00:34:53,458 --> 00:34:56,086 Er karriär på DEA skulle vara förstörd. 391 00:34:56,169 --> 00:35:00,799 Ni skulle hamna i fängelse. Kanske här i Colombia. 392 00:35:02,134 --> 00:35:03,468 Men oroa er inte. 393 00:35:03,551 --> 00:35:09,099 Jag tänker inte be er eller Javier Peña att göra nåt ni inte redan har gjort. 394 00:35:10,725 --> 00:35:13,853 Så ni tror att DEA och Cali-kartellen skulle kunna samarbeta? 395 00:35:13,937 --> 00:35:17,190 Det finns många, inom alla grupper i Colombia, 396 00:35:17,273 --> 00:35:19,943 som har trakasserats av Pablo Escobar. 397 00:35:20,026 --> 00:35:22,070 Moncadas och Galeanos familjer, 398 00:35:22,154 --> 00:35:25,115 domares och polismäns familjer. 399 00:35:25,198 --> 00:35:28,701 Människor med resurser som behöver stå enade. 400 00:35:28,910 --> 00:35:30,703 De vill ha hämnd. 401 00:35:30,787 --> 00:35:33,581 - Och ni tänker hjälpa dem? - Med er hjälp. 402 00:35:38,086 --> 00:35:40,713 Jag kan inte lova nånting nu. 403 00:35:41,714 --> 00:35:44,050 Men jag kan säga er en sak: 404 00:35:44,134 --> 00:35:47,971 När Pablo grips, och det kommer att ske... 405 00:35:48,680 --> 00:35:51,599 då kommer det att knacka på er dörr. 406 00:35:51,683 --> 00:35:54,102 Det kommer att vara jag. 407 00:36:00,900 --> 00:36:03,402 Ni har inte smakat på min daiquiri. 408 00:36:03,611 --> 00:36:06,156 Herrera är en bra värd. 409 00:36:06,239 --> 00:36:10,118 Han gör en bra cocktail och skjutsar en ända till ambassaden. 410 00:36:10,202 --> 00:36:12,662 - Vad sa Herrera? - Vad han sa? 411 00:36:12,745 --> 00:36:14,164 Vad han sa? 412 00:36:15,540 --> 00:36:17,250 Du gav honom informationen. 413 00:36:17,333 --> 00:36:20,128 Han har bilder på mig. Han har band med min röst. 414 00:36:24,216 --> 00:36:25,633 Svara. 415 00:36:26,425 --> 00:36:29,387 - Vadå? - Gav du skiten till Herrera? 416 00:36:29,470 --> 00:36:32,682 - Tror du att jag skulle göra det? - Har du samröre med Cali? 417 00:36:32,765 --> 00:36:35,476 Är det din version av att "satsa allt"? 418 00:36:35,560 --> 00:36:39,605 Jag har ett mål: att gripa Escobar. 419 00:36:41,566 --> 00:36:43,484 Det är inget svar. 420 00:36:45,195 --> 00:36:47,072 Vem gav honom fotona? 421 00:36:49,407 --> 00:36:51,284 Hallå där... 422 00:37:01,086 --> 00:37:02,921 Vi ses, Javi. 423 00:37:03,004 --> 00:37:05,673 Jag tänker ringa min fru. 424 00:37:39,373 --> 00:37:41,918 Señor, jag har henne på linjen. 425 00:37:46,380 --> 00:37:48,466 - Hej, älskling. - Hallå. 426 00:37:48,549 --> 00:37:52,720 Vi har lite problem här. 427 00:37:52,804 --> 00:37:57,642 Vi försöker lösa dem, men om vi inte lyckas... 428 00:37:58,643 --> 00:38:00,686 så vet du väl vad du ska göra? 429 00:38:00,770 --> 00:38:02,314 Ja, Pablo. 430 00:38:03,189 --> 00:38:04,857 Jag älskar dig. 431 00:38:06,651 --> 00:38:07,986 Jag älskar dig också. 432 00:38:08,987 --> 00:38:11,614 - Mycket. - Hej då, min älskade. 433 00:38:37,056 --> 00:38:39,058 Vi är banditer. 434 00:39:06,085 --> 00:39:09,672 - Vänta lite! Vad är det här? - Er brigad har inte längre befälet. 435 00:39:21,767 --> 00:39:24,812 Ni måste få ut mig härifrån, fattar ni? 436 00:39:24,896 --> 00:39:26,814 Kom igen. 437 00:39:45,791 --> 00:39:49,128 - Snabba på. - Ner. Nej! In där! 438 00:40:10,900 --> 00:40:12,944 Rör er inte! 439 00:40:29,502 --> 00:40:30,962 - Klart! - Klart! 440 00:40:31,045 --> 00:40:33,089 - Klart! - Klart! 441 00:40:55,236 --> 00:40:57,696 - Stopp! - Det är jag. 442 00:40:57,905 --> 00:41:02,243 Fortsätt att röra på er vad som än händer. 443 00:41:12,753 --> 00:41:14,297 Ja? 444 00:41:14,380 --> 00:41:16,382 Ja, det är jag. 445 00:41:16,466 --> 00:41:19,093 Prata högre. Jag hör inte. 446 00:41:19,302 --> 00:41:20,845 Är det bekräftat? 447 00:41:22,054 --> 00:41:23,597 Vänta lite. 448 00:41:25,141 --> 00:41:30,146 De har stormat fängelset. Sandoval är fritagen. 449 00:41:33,774 --> 00:41:35,609 Mina herrar. 450 00:41:41,449 --> 00:41:42,908 Och Escobar? 451 00:41:50,749 --> 00:41:52,335 Titta vad vi har hittat. 452 00:42:00,634 --> 00:42:02,345 Är han okej? 453 00:42:03,555 --> 00:42:06,724 Han är säkert okej. 454 00:42:30,039 --> 00:42:31,707 Vi ses i morgon. 455 00:42:32,958 --> 00:42:34,252 God natt. 456 00:42:36,962 --> 00:42:40,174 Det är okej. 457 00:42:40,383 --> 00:42:42,093 Det är okej. 458 00:42:43,344 --> 00:42:45,263 Steve... 459 00:42:46,431 --> 00:42:48,433 Jag vill bara åka hem. 460 00:42:58,484 --> 00:43:00,111 Det här är hemma. 461 00:43:19,464 --> 00:43:23,468 Mindre än en timme efter att Escobar flytt från La Catedral, 462 00:43:23,551 --> 00:43:27,805 gick ryktet över hela Colombia om att kriget var på gång igen. 463 00:43:27,888 --> 00:43:30,308 Men den här gången skulle det bli annorlunda. 464 00:43:30,391 --> 00:43:33,436 Den här gången skulle det inte bli nån kapitulation, 465 00:43:33,519 --> 00:43:36,272 inga förhandlingar, 466 00:43:36,355 --> 00:43:38,023 och inga avtal. 467 00:43:38,983 --> 00:43:42,612 Den här gången skulle vi döda honom. 468 00:43:46,282 --> 00:43:51,829 Escobar sa: "Bättre en grav i Colombia än en cell i USA." 469 00:43:53,414 --> 00:43:56,041 Vet du vad, din jävel? 470 00:43:56,125 --> 00:43:58,294 Det passar mig utmärkt. 471 00:44:02,998 --> 00:44:11,498 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---