1 00:00:23,690 --> 00:00:29,278 Landgenoten, de Nieuwe Liberalen is de enige partij in Colombia... 2 00:00:29,362 --> 00:00:31,823 ...die niet bang is voor drugshandelaars. 3 00:00:31,906 --> 00:00:38,371 De drugshandelaars proberen op drie manieren uitlevering te voorkomen. 4 00:00:39,622 --> 00:00:40,874 Omkoping. 5 00:00:40,957 --> 00:00:44,961 Intimidatie door geweld. 6 00:00:45,045 --> 00:00:47,130 En afpersing. 7 00:00:48,339 --> 00:00:52,468 Dat is een duistere en vreselijke kwelling. 8 00:00:52,552 --> 00:00:53,761 Wat doe je? 9 00:00:54,679 --> 00:00:56,973 Ik controleer of hij 't goed zegt. 10 00:00:58,933 --> 00:01:01,895 Jij hebt het geschreven, jij zou het moeten weten. 11 00:01:05,732 --> 00:01:07,234 Ik heb dit voor je. 12 00:01:07,817 --> 00:01:09,236 Wat is het? 13 00:01:09,318 --> 00:01:14,032 Schone sokken. Je vrouw heeft ze afgegeven. 14 00:01:16,284 --> 00:01:20,121 Hoe is het met Galán? - Goed. 15 00:01:21,081 --> 00:01:24,584 Maar hij richt zich te veel op 't uitleveren van de narco's. 16 00:01:25,626 --> 00:01:27,461 Er zijn ook andere belangrijke zaken. 17 00:01:28,671 --> 00:01:30,215 Galán heeft wel ballen. 18 00:01:31,258 --> 00:01:34,886 Dappere mannen hebben de neiging om vroeg te sterven. 19 00:01:34,969 --> 00:01:40,808 In dat geval hoef jij je toch geen zorgen te maken. Of wel? 20 00:01:46,147 --> 00:01:47,565 Geef me die sokken. 21 00:03:20,033 --> 00:03:22,160 We moeten je uit Bogotá zien te krijgen. 22 00:03:23,077 --> 00:03:25,496 Er is een weeshuis in Cumaral. 23 00:03:25,579 --> 00:03:27,957 Da's buiten de guerrillazone, weg van de narco's. 24 00:03:28,791 --> 00:03:32,586 En daarna? - Dan regelen we een paspoort voor je. 25 00:03:34,463 --> 00:03:37,425 In 'n ander land kunnen we je ondervragen over Escobar en de aanval. 26 00:03:38,634 --> 00:03:42,222 Jij vluchtte je land uit, maar ik doe dat niet. 27 00:03:55,443 --> 00:03:57,278 We willen je in leven houden. 28 00:04:00,073 --> 00:04:02,075 Ga je met al je informanten naar bed? 29 00:04:05,412 --> 00:04:07,205 Jij bent niet voor mij verantwoordelijk. 30 00:04:11,792 --> 00:04:15,755 Als Escobar jou vindt, maakt hij je meteen af. 31 00:04:19,050 --> 00:04:21,010 Niet als ik hem eerst dood. 32 00:04:25,306 --> 00:04:26,724 Ze is 'n wandelende tijdbom. 33 00:04:26,807 --> 00:04:29,810 Ze is de enige die Escobar kan linken aan het bloedbad in het Paleis. 34 00:04:29,894 --> 00:04:33,064 Het wordt lastig als we haar overdragen aan de Colombianen en ze verdwijnt. 35 00:04:33,147 --> 00:04:34,648 Ben je daarop voorbereid? 36 00:04:36,192 --> 00:04:37,985 Wat moeten we anders? 37 00:04:38,069 --> 00:04:39,946 Ze duikt onder tot het rustig is... 38 00:04:40,029 --> 00:04:41,989 ...en geven haar immuniteit voor haar getuigenis. 39 00:04:42,073 --> 00:04:43,491 Krijgen wij ook immuniteit? 40 00:04:44,492 --> 00:04:46,911 We gaan de cel in als ze ons zien met haar. 41 00:04:46,994 --> 00:04:49,830 Als je vrouw weer een tijdbom mee naar huis neemt... 42 00:04:49,914 --> 00:04:52,083 ...kan ze die beter aan jou geven. 43 00:04:54,252 --> 00:04:55,086 Neuk je haar? 44 00:04:57,464 --> 00:04:59,048 Een communist? 45 00:05:00,049 --> 00:05:02,093 Dat zou wel heel erg on-Amerikaans zijn. 46 00:05:06,431 --> 00:05:11,811 Is al bekend of Escobar achter de aanval op het Paleis van Justitie zat? 47 00:05:11,894 --> 00:05:13,354 Nee, mevrouw. 48 00:05:13,438 --> 00:05:18,234 Agent Peña schijnt een getuige te hebben, maar heeft die nog niet gepresenteerd. 49 00:05:18,318 --> 00:05:20,611 Ik denk dat er maar twee iets vanaf weten. 50 00:05:21,695 --> 00:05:25,116 Een ene is Elisa Alvaro, de vriendin van Alejandro Ayala. 51 00:05:25,783 --> 00:05:28,328 De ander is Ernesto Sobrino. 52 00:05:28,411 --> 00:05:33,624 Een priester die voortvluchtigen van M-19 onderdak gaf in de Los Altos-commune. 53 00:05:34,292 --> 00:05:35,960 Is een daarvan uw informant? 54 00:05:36,043 --> 00:05:40,256 Ambassadeur, dit is onbevestigde tapinformatie. 55 00:05:41,299 --> 00:05:43,634 We hebben een gesprek opgevangen tussen narco's. 56 00:05:43,717 --> 00:05:46,304 Welke narco's? 57 00:05:47,472 --> 00:05:49,974 Hij klonk als Pablo Escobar. - We weten het bijna zeker. 58 00:05:50,057 --> 00:05:52,435 Het was niet echt duidelijk. 59 00:05:52,519 --> 00:05:55,563 De verbinding was slecht. Ze belden vanuit Panama. 60 00:05:55,646 --> 00:05:58,858 Ze weten dat Galán gaat winnen en dat hij voor uitlevering is. 61 00:05:58,941 --> 00:06:01,777 Ze gaan dus niet afwachten tot ze naar de VS worden uitgewezen. 62 00:06:01,861 --> 00:06:05,323 Het gerucht gaat dat Manuel Noriega de narco's onderdak biedt... 63 00:06:05,406 --> 00:06:08,201 ...en als doorvoerhaven dient voor hun cocaïne. 64 00:06:08,284 --> 00:06:10,370 Verplaatsen ze hun activiteiten naar Panama? 65 00:06:10,453 --> 00:06:12,997 Dat is gelul, Peña. Pardon, ambassadeur. 66 00:06:13,080 --> 00:06:16,917 Je zei dat Escobar heult met linkse communisten. 67 00:06:17,001 --> 00:06:19,212 En nu zeg je dat hij heult met Manuel Noriega. 68 00:06:20,046 --> 00:06:21,881 Da's echt onmogelijk. 69 00:06:21,964 --> 00:06:27,761 Noriega heeft ons geholpen met de strijd tegen het communisme in Latijns-Amerika. 70 00:06:27,845 --> 00:06:32,183 Ik laat de DEA zijn goede naam niet aantasten. 71 00:06:33,767 --> 00:06:35,562 Lachwekkend gewoon. 72 00:06:35,644 --> 00:06:37,646 Rechts, links... 73 00:06:37,730 --> 00:06:41,192 Bij Manuel Noriega draaide alles om geld. 74 00:06:42,109 --> 00:06:45,821 Toen Bush hoofd van de CIA was, was Noriega een communistenhater... 75 00:06:45,905 --> 00:06:50,201 ...zodat de VS zou negeren dat hij een drugssmokkelaar was. 76 00:06:51,035 --> 00:06:54,663 Maar toen Noriega erachter kwam dat hij nog meer geld kon verdienen... 77 00:06:54,747 --> 00:06:58,209 ...door de kant van de communisten te kiezen, koos hij voor de andere partij. 78 00:06:58,292 --> 00:07:02,380 We vielen dus Panama binnen en arresteerden we 'Ananashoofd'. 79 00:07:03,381 --> 00:07:05,049 Maar dat kwam later pas. 80 00:07:05,132 --> 00:07:09,220 Nu was de trouwe bondgenoot nog een rechtse CIA-troef... 81 00:07:09,303 --> 00:07:12,640 ...die geld verdiende aan Bush en aan de narco's. 82 00:07:13,182 --> 00:07:17,270 PANAMA-STAD 83 00:07:17,853 --> 00:07:22,358 Pablo versloeg het halve gerechtshof om uitlevering te voorkomen. 84 00:07:22,442 --> 00:07:25,278 Nu wilde hij de schulden van Colombia aflossen, in ruil... 85 00:07:25,361 --> 00:07:26,571 ...voor een bestand. 86 00:07:28,072 --> 00:07:29,532 Hij had vast heimwee. 87 00:07:46,715 --> 00:07:47,800 Wat een zootje. 88 00:07:47,883 --> 00:07:54,432 We betalen miljoenen, maar kunnen nergens een behoorlijke maaltijd krijgen. 89 00:07:54,515 --> 00:07:59,437 Dat ligt niet aan 't eten, maar aan Noriega. 90 00:08:00,187 --> 00:08:03,774 Hij stuurt ons naar de Amerikanen zodra hij kan. 91 00:08:03,857 --> 00:08:05,359 Rustig aan, jongens. 92 00:08:05,443 --> 00:08:08,737 Zodra we een deal hebben gesloten, kunnen we weer terug naar huis. 93 00:08:08,821 --> 00:08:12,950 De nationale schuld aflossen in ruil voor amnestie? 94 00:08:13,660 --> 00:08:16,078 Dan ga ik liever in Spanje wonen. 95 00:08:16,162 --> 00:08:20,625 Ik zeg: teruggaan en vechten. 96 00:08:20,708 --> 00:08:23,794 Helemaal niet. Oorlog is slecht voor de handel. 97 00:08:23,877 --> 00:08:26,172 We moeten met ze onderhandelen, zoals Pablo al zei. 98 00:08:32,052 --> 00:08:33,053 Luister, Gustavo. 99 00:08:33,680 --> 00:08:37,141 Dit was nooit gebeurd als hij geen politici en rechters had gedood. 100 00:08:37,224 --> 00:08:39,477 Wat moeten we dan doen? 101 00:08:39,560 --> 00:08:42,271 Wil je hier blijven jammeren over iets wat geweest is? 102 00:08:43,397 --> 00:08:44,524 Weet jij iets, Pablo? 103 00:08:46,734 --> 00:08:50,904 Soms denk ik dat je ze gedood hebt omdat je niet bij hun clubje mocht. 104 00:08:50,988 --> 00:08:53,782 Let op wat je zegt, klootzak. 105 00:09:11,925 --> 00:09:15,680 De Colombiaanse regering heeft ons amnestie-aanbod afgeslagen. 106 00:09:17,765 --> 00:09:20,518 Wen dus maar aan 't eten. 107 00:09:22,645 --> 00:09:24,522 Het is nu niet veilig om terug te gaan. 108 00:09:48,003 --> 00:09:50,506 Ze hebben ons aanbod geweigerd. 109 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 We moeten hier blijven. 110 00:10:00,349 --> 00:10:01,934 Ik haat het hier. 111 00:10:05,062 --> 00:10:07,231 We kunnen ergens anders heen. 112 00:10:07,314 --> 00:10:08,982 Zwitserland schijnt erg mooi te zijn. 113 00:10:10,901 --> 00:10:12,903 In Zwitserland zijn we niemand. 114 00:10:14,238 --> 00:10:17,658 Wat moet je met al dat geld als je niet naar huis kunt? 115 00:10:25,583 --> 00:10:29,503 Als we teruggaan, zal ik moeten vechten. 116 00:10:37,845 --> 00:10:40,180 Doe wat mogelijk is, liefste. 117 00:10:52,318 --> 00:10:54,236 Dat was het dan. 118 00:10:55,154 --> 00:10:57,615 De beslissing die Colombia voor altijd zou veranderen. 119 00:11:02,829 --> 00:11:04,955 Je staat ver voor in de peilingen. 120 00:11:06,081 --> 00:11:08,167 Volgens mij staat de uitslag al vast. 121 00:11:09,209 --> 00:11:12,463 Maar waarom blijf je je bezighouden met de narco's? 122 00:11:13,714 --> 00:11:15,299 Ik wil vrede in dit land. 123 00:11:16,634 --> 00:11:18,385 Als ik 't niet doe, wie dan wel? 124 00:11:19,261 --> 00:11:20,888 Je drijft ze een hoek in. 125 00:11:22,264 --> 00:11:23,850 Ik draag een vest. 126 00:11:25,184 --> 00:11:27,311 Een kogelvrij vest... 127 00:11:27,394 --> 00:11:30,898 ...kan je toekomst niet garanderen. 128 00:11:33,066 --> 00:11:36,529 Maak je geen zorgen, de toekomst komt eraan. 129 00:11:48,833 --> 00:11:53,462 Luis Carlos Galán beklom het podium in Soacha, op 18 augustus. 130 00:11:53,546 --> 00:11:57,299 Tegen het advies in van zijn campagneleider César Gaviria. 131 00:12:05,057 --> 00:12:08,686 De kogels raakten 'm net onder zijn vest. Hij stierf binnen minuten. 132 00:12:09,436 --> 00:12:12,356 Er was heel even hoop... 133 00:12:13,232 --> 00:12:15,943 ...tot er 'n trekker werd overgehaald. 134 00:12:17,945 --> 00:12:23,409 Elke hut op het platteland had wel een brandende rouwkaars. 135 00:12:24,410 --> 00:12:28,539 In de steden liepen duizenden mee in een stille tocht. 136 00:12:28,622 --> 00:12:32,125 Een protest zonder woorden tegen het narco-geweld. 137 00:12:33,794 --> 00:12:35,796 Met de moord op Galán... 138 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 ...eindigde de hoop op een vredige toekomst. 139 00:12:43,178 --> 00:12:44,931 Ik wil dat je eerlijk bent. 140 00:12:48,267 --> 00:12:49,852 Galán is dood. 141 00:12:50,770 --> 00:12:52,312 Jij hebt hem laten omleggen, niet? 142 00:12:53,606 --> 00:12:55,942 Je hebt ons niks gezegd, klootzak. 143 00:12:56,024 --> 00:12:58,736 Ik wil naar huis, Fabio. - Naar huis? 144 00:12:58,819 --> 00:13:01,363 Zodat ze ons kunnen oppakken? 145 00:13:03,198 --> 00:13:06,118 Je hebt het over samenwerken, maar dan doe je dit alleen? 146 00:13:13,793 --> 00:13:16,420 Galán was de enige dreiging. 147 00:13:17,254 --> 00:13:19,465 Er is niemand meer die ons kan uitdagen. 148 00:13:20,340 --> 00:13:21,759 En weet je waarom, Fabio? 149 00:13:22,718 --> 00:13:25,763 Omdat niemand zoveel ballen heeft als wij. 150 00:13:29,600 --> 00:13:30,684 We gaan naar huis. 151 00:13:34,772 --> 00:13:36,440 Pablo had gelijk. 152 00:13:36,523 --> 00:13:39,192 Er was niemand zo dapper om 't van Galán over te nemen. 153 00:13:42,279 --> 00:13:47,910 De gemeenschap recht zijn rug en roept om gerechtigheid. 154 00:13:47,994 --> 00:13:51,956 Ik bid tot God dat door dit offer... 155 00:13:53,373 --> 00:13:59,630 ...de gemeenschap de regering zal steunen... 156 00:14:01,007 --> 00:14:02,549 ...en de instanties. 157 00:14:03,509 --> 00:14:07,262 En dat ons werk niet verzwakt raakt... 158 00:14:08,180 --> 00:14:14,937 ...door de moorden, ontvoeringen of andere uitingen van geweld. 159 00:14:15,896 --> 00:14:18,983 Mijn vader, Luis Carlos Galán... 160 00:14:19,066 --> 00:14:21,318 ...heeft het Colombiaanse volk laten inzien... 161 00:14:21,401 --> 00:14:24,530 ...dat de narco's gevaarlijk zijn. 162 00:14:26,448 --> 00:14:30,786 De kogels van de moordenaar zullen 't werk van mijn vader niet tegenhouden. 163 00:14:31,704 --> 00:14:35,248 Hij is gesneuveld, maar er komt een ander in z'n plaats. 164 00:14:35,958 --> 00:14:39,795 Ik wil dr. César Gaviria mededelen... 165 00:14:40,921 --> 00:14:43,883 ...namens het volk en mijn familie... 166 00:14:44,842 --> 00:14:47,720 ...dat we mijn vaders idealen aan hem overdragen... 167 00:14:47,803 --> 00:14:49,638 ...en dat hij op onze steun kan rekenen... 168 00:14:50,222 --> 00:14:53,851 ...om de president te worden die Colombia wil, en nodig heeft. 169 00:14:56,812 --> 00:15:00,858 Dr. César Gaviria: red Colombia. 170 00:15:12,036 --> 00:15:16,540 Dr. César Gaviria, de nieuwe hoop van Colombia. 171 00:15:17,583 --> 00:15:21,087 Als hij de narco's wilde uitleveren, werd het oorlog. 172 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 Als hij dat niet deed, dan werd 't land een drugsstaat. 173 00:15:34,016 --> 00:15:35,350 Telefoon. 174 00:15:37,227 --> 00:15:39,396 Het antwoordapparaat staat aan. 175 00:15:43,316 --> 00:15:44,735 Het bandje is vol. 176 00:15:47,780 --> 00:15:49,990 Ik wou dat het bellen ophield. 177 00:15:50,074 --> 00:15:51,533 Het zijn je vrienden. 178 00:15:51,617 --> 00:15:53,201 Ze bellen om hun steun te betuigen. 179 00:15:55,245 --> 00:15:58,624 Of om te zeggen wat ik moet doen. 180 00:16:00,626 --> 00:16:03,545 Je kunt toch ook meedoen zonder de uitlevering te steunen? 181 00:16:08,050 --> 00:16:11,178 Ik heb die toespraken geschreven. - Ja... 182 00:16:12,429 --> 00:16:14,347 ...maar geloof je er zelf ook in? 183 00:16:17,601 --> 00:16:19,519 Ik weet niet wat ik moet geloven. 184 00:16:21,188 --> 00:16:23,941 Ik wil niet dat de narco's vrij spel krijgen. 185 00:16:25,734 --> 00:16:29,155 Maar ik wil ook niet dat de VS zich met onze zaken bemoeit. 186 00:16:30,197 --> 00:16:31,949 Zeg dan niks. 187 00:16:33,784 --> 00:16:36,328 Da's de beste manier om in leven te blijven. 188 00:16:52,385 --> 00:16:53,428 Heren. 189 00:16:54,429 --> 00:16:58,017 Kijk 's wat vrolijker. Neem een borrel. 190 00:16:58,100 --> 00:16:59,977 We gaan naar huis. 191 00:17:04,815 --> 00:17:07,317 Hoe gaat het? - Goed, liefste. 192 00:17:09,236 --> 00:17:10,821 En met jou? 193 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 Geef mij er een. 194 00:17:14,200 --> 00:17:15,450 Een margarita? 195 00:17:16,326 --> 00:17:17,494 Even proeven. 196 00:17:19,663 --> 00:17:21,665 Verdomme, dat is lekker. Bedankt. 197 00:17:23,375 --> 00:17:25,627 Ik wil je iets vragen. 198 00:17:25,711 --> 00:17:27,838 Waarom gaan we eigenlijk terug? 199 00:17:28,755 --> 00:17:30,465 Het is daar een grote puinhoop. 200 00:17:31,299 --> 00:17:34,427 Rustig, vriend. 201 00:17:34,511 --> 00:17:38,265 Spanje is te ver weg om onze belangen te beschermen. 202 00:17:39,099 --> 00:17:42,602 We hebben meer invloed op Pablo als we thuis zijn. 203 00:17:42,686 --> 00:17:47,233 We moeten in de buurt blijven. Rustig nou maar. 204 00:17:48,067 --> 00:17:50,194 Snap je het dan niet? 205 00:17:53,197 --> 00:17:55,490 Hij vindt oorlog voeren lekker. 206 00:17:55,574 --> 00:17:57,951 Hij sleept ons mee naar de slachtbank. 207 00:18:26,188 --> 00:18:27,647 Hoe lopen de zaken? 208 00:18:27,731 --> 00:18:33,279 Die kut-Noriega vraagt ons een fortuin, maar de 175 ton gaat naar Miami. 209 00:18:34,071 --> 00:18:37,657 Met Gacha's Mexicaanse routes is LA nu bereikbaar. 210 00:18:39,159 --> 00:18:42,288 Weet je wat het beste is voor onze handel, Pablo? 211 00:18:43,455 --> 00:18:47,209 Dat het thuis rustig blijft. 212 00:18:47,293 --> 00:18:48,543 Oké. 213 00:19:03,391 --> 00:19:06,103 Je had met me moeten overleggen over Galán. 214 00:19:07,313 --> 00:19:10,065 Dan zou je proberen om het uit mijn hoofd te praten. 215 00:19:14,111 --> 00:19:15,445 Dat zou ik doen. 216 00:19:18,031 --> 00:19:20,951 Door die onzin verliezen we veel te veel geld. 217 00:19:24,830 --> 00:19:26,165 Luister je wel? 218 00:19:27,374 --> 00:19:28,917 Moet je die bergen zien, Gustavo. 219 00:19:35,382 --> 00:19:39,386 Ik sterf nog liever dan weer weg te gaan uit Colombia. 220 00:19:47,269 --> 00:19:48,436 Wat is er, Carrillo? 221 00:19:48,520 --> 00:19:49,896 Bedankt voor je komst. 222 00:19:49,980 --> 00:19:52,024 De narco's lijken terug te zijn. 223 00:19:52,107 --> 00:19:53,608 Ben je je Engels aan het oefenen? 224 00:19:53,692 --> 00:19:55,152 Deze mannen zijn niet gescreend. 225 00:19:55,235 --> 00:19:58,071 Als we Spaans spreken, krijgt Pablo 't misschien te horen. 226 00:19:59,447 --> 00:20:02,409 Ik ben Pablo's huurmoordenaars gaan aftappen. 227 00:20:02,492 --> 00:20:04,494 Satelliettelefoons, vaste lijnen, enzovoort. 228 00:20:05,162 --> 00:20:09,624 Ik heb tientallen taps, maar ik kon maar 10 kilo in beslag nemen. 229 00:20:09,708 --> 00:20:12,794 Vast omdat ik mijn mensen de narco's hoorde inlichten. 230 00:20:12,878 --> 00:20:14,338 Ik moest hen dus schaduwen. 231 00:20:15,214 --> 00:20:17,841 Ze zeiden tegen hun vriendinnen dat ze bang waren... 232 00:20:17,924 --> 00:20:20,468 ...en huilden uit bij hun moeders toen een van ons eraan ging. 233 00:20:21,803 --> 00:20:24,890 En ik hoorde ze soms informatie delen met Pablo. 234 00:20:26,183 --> 00:20:30,562 Weten je bazen dat je dit doet? - Die vertrouw ik al helemaal niet. 235 00:20:31,521 --> 00:20:33,273 De meesten zijn van hier. 236 00:20:33,357 --> 00:20:36,568 Hier kunnen ze je moeder, tante of nicht te grazen nemen. 237 00:20:37,361 --> 00:20:42,032 Het is lastig vechten als mijn soldaten al voor Escobar werken. 238 00:20:43,616 --> 00:20:45,744 Moeten ze per se uit Medellín komen? 239 00:20:55,045 --> 00:20:57,130 De rode vind ik het mooist. 240 00:20:57,964 --> 00:20:59,216 Echt waar? 241 00:21:00,467 --> 00:21:01,885 Ik heb liever de grijze. 242 00:21:02,886 --> 00:21:05,638 Rood is de partijkleur. 243 00:21:05,722 --> 00:21:09,517 Het maakt je toegankelijker voor het publiek. 244 00:21:09,601 --> 00:21:11,019 En daar gaat het om. 245 00:21:14,564 --> 00:21:17,025 Welke zou Luis Carlos hebben gekozen? 246 00:21:18,735 --> 00:21:21,947 We moeten ook een imago-adviseur inhuren. 247 00:21:22,864 --> 00:21:28,745 We moeten je aantrekkelijker maken voor de jongeren, met 'n modernere look. 248 00:21:28,828 --> 00:21:30,830 Geef je me nu ook al imago-advies? 249 00:21:30,914 --> 00:21:32,749 Ik denk alleen aan de peilingen. 250 00:21:34,460 --> 00:21:40,132 Galán had ook professionals in z'n team. 251 00:21:40,215 --> 00:21:42,342 Maar kon hij die wel vertrouwen? 252 00:21:44,552 --> 00:21:47,680 Je weet donders goed dat je mij kunt vertrouwen. 253 00:21:51,393 --> 00:21:54,271 Goed, wat wordt het? Rood of grijs? 254 00:22:02,988 --> 00:22:05,824 Voor z'n dood zei Luis Carlos tegen me: 255 00:22:07,700 --> 00:22:09,702 'De toekomst komt eraan'. 256 00:22:12,705 --> 00:22:14,749 Ik ben benieuwd wat die toekomst is. 257 00:22:21,673 --> 00:22:23,591 We hebben samen voor het ministerie gewerkt. 258 00:22:23,675 --> 00:22:28,472 Zijn kandidatuur toont aan hoe droevig de stand van zaken is. 259 00:22:29,889 --> 00:22:32,058 Ik wil weten aan welke kant hij staat. 260 00:22:33,393 --> 00:22:36,188 Volgende week spreekt hij met de buitenlandse pers. 261 00:22:36,271 --> 00:22:38,231 Die vragen hem zeker naar z'n positie. 262 00:22:38,315 --> 00:22:41,026 Maak je geen zorgen, Pablo. Hij is makkelijk te beïnvloeden. 263 00:22:41,109 --> 00:22:42,569 Daar ben ik het niet mee eens. 264 00:22:42,652 --> 00:22:46,406 Ik heb hem eens geïnterviewd toen hij nog economisch adviseur was. 265 00:22:46,490 --> 00:22:49,993 Hij zat in een afgeragde Renault op een parkeerplaats. 266 00:22:50,076 --> 00:22:55,582 Hij at appels terwijl hij las over economische hervormingen. 267 00:22:55,665 --> 00:22:58,502 Hij wilde goed voor de dag komen bij het kabinet. 268 00:22:58,585 --> 00:23:01,838 Hij is een studiebol, geen leider. 269 00:23:01,921 --> 00:23:04,632 Je begrijpt me niet helemaal. 270 00:23:04,757 --> 00:23:09,346 Hij is geen oligarch. Hij komt uit een bescheiden milieu. 271 00:23:09,429 --> 00:23:11,348 Hij heeft overal voor gewerkt, net als jij. 272 00:23:12,558 --> 00:23:14,809 Je moet oppassen voor dat soort mensen. 273 00:23:24,110 --> 00:23:26,029 Ik wil dat je een boodschap overbrengt. 274 00:23:27,614 --> 00:23:29,699 We hebben veel geld verdiend. 275 00:23:29,782 --> 00:23:35,247 We moeten bepalen of we bij Pablo blijven of onze eigen koers gaan varen. 276 00:23:38,250 --> 00:23:40,544 We moeten gaan praten met onze vrienden in 't zuiden. 277 00:23:40,627 --> 00:23:44,423 Dit is niet 't goede moment daarvoor. 278 00:23:46,007 --> 00:23:47,259 Zoals je wilt. 279 00:23:48,176 --> 00:23:49,761 Heb je Marina gezien? 280 00:23:49,844 --> 00:23:51,430 Ze ging een nieuwe borstel kopen. 281 00:23:51,513 --> 00:23:54,266 Je weet hoe je zus is. 282 00:23:54,349 --> 00:23:57,185 Haar shop-expedities duren weken. 283 00:24:05,277 --> 00:24:07,695 Je hebt geen idee hoe graag ik je wou beffen in Panama. 284 00:24:08,905 --> 00:24:12,325 Zo te zien wilde je dat heel graag. 285 00:24:12,409 --> 00:24:14,911 Kom hier. - Je bent erg geduldig. 286 00:24:14,994 --> 00:24:16,288 Ja, natuurlijk. 287 00:24:17,330 --> 00:24:20,250 Maar je hele familie was er ook. Je broers... 288 00:24:28,716 --> 00:24:31,470 Ik word gek van m'n broers. 289 00:24:34,431 --> 00:24:35,557 Weet je wat? - Nou? 290 00:24:35,641 --> 00:24:37,684 Laat ze kapotvallen. 291 00:24:38,226 --> 00:24:40,103 Laat ze maar lekker in Spanje gaan wonen... 292 00:24:40,895 --> 00:24:43,064 ...maar jij blijft hier bij mij. 293 00:24:50,989 --> 00:24:52,824 Laten we ons niet meer verstoppen. 294 00:24:53,283 --> 00:24:54,742 Niet meer. 295 00:24:56,869 --> 00:24:57,996 Goed. 296 00:24:59,998 --> 00:25:02,000 Wat doen we met mijn vrouw? 297 00:25:05,962 --> 00:25:07,755 Dat kan Pablo wel opknappen. 298 00:25:09,090 --> 00:25:12,760 Hij kan met jouw vrouw doen wat hij ook met Galán heeft gedaan. 299 00:25:20,727 --> 00:25:22,187 Jij... 300 00:25:23,021 --> 00:25:25,398 ...bent wel erg slecht voor zo'n jong meisje. 301 00:25:30,612 --> 00:25:32,238 Je hebt promotie gemaakt, Fernando. 302 00:25:34,782 --> 00:25:40,205 Van minister naar Pablo Escobars knechtje. 303 00:25:41,873 --> 00:25:44,334 Hij betaalt vast meer. 304 00:25:45,126 --> 00:25:47,003 Ik doe dit niet voor het geld. 305 00:25:48,046 --> 00:25:52,634 Welk land stuurt z'n staatsburgers naar een ijzeren kist in de VS? 306 00:25:53,552 --> 00:25:55,220 Ik begrijp je dilemma. 307 00:25:55,303 --> 00:26:01,184 Of ze zien je als een marionet van de VS en dan win je de verkiezingen niet. 308 00:26:02,310 --> 00:26:05,689 Of je maakt de VS kwaad... 309 00:26:06,732 --> 00:26:09,150 ...en ze zien je als 't lulletje van de narco's. 310 00:26:09,817 --> 00:26:13,321 César, ik wil graag een programma voor je campagne aanbieden. 311 00:26:13,405 --> 00:26:17,242 Ik zou het een eer vinden, en we worden er allebei beter van. 312 00:26:19,327 --> 00:26:20,704 Wat een geweldig idee. 313 00:26:21,538 --> 00:26:24,207 Jullie zijn echt schaamteloos, niet? 314 00:26:25,458 --> 00:26:26,876 Hoe kunnen jullie nog slapen? 315 00:26:26,959 --> 00:26:29,170 César, zo hoeft het niet te gaan. 316 00:26:29,254 --> 00:26:33,091 Als Luis net zo slim was geweest... 317 00:26:33,174 --> 00:26:35,301 ...hadden we deze tragedie kunnen voorkomen. 318 00:26:38,012 --> 00:26:39,264 Dan was er vrede geweest. 319 00:26:39,347 --> 00:26:40,640 Rustig. 320 00:26:45,645 --> 00:26:46,813 Donder op. 321 00:26:48,064 --> 00:26:49,649 Lees Pablo's brief. 322 00:26:51,109 --> 00:26:53,069 Misschien is er voor jou wel een toekomst. 323 00:27:05,540 --> 00:27:09,961 Ik heb die rooie priester opgepakt. Hij zal praten. 324 00:27:10,044 --> 00:27:14,466 Dan hoop ik dat jullie DEA-jongens begrijpen wat hier belangrijk is. 325 00:27:15,383 --> 00:27:17,969 Geef eens een hint. 326 00:27:18,052 --> 00:27:21,556 Drugshandelaars, hoe slecht ze ook zijn, willen je geld. 327 00:27:22,307 --> 00:27:23,683 Communisten willen alles. 328 00:27:24,309 --> 00:27:26,894 Ik weet niet hoe het met jou zit... 329 00:27:27,646 --> 00:27:29,188 ...maar ik bezit graag iets. 330 00:27:32,233 --> 00:27:33,318 Fijn gesprek, Lou. 331 00:27:33,401 --> 00:27:36,321 Erg verhelderend. 332 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 Die priester... 333 00:27:44,412 --> 00:27:47,915 Als blijkt dat hij jouw informant is en dat jij hem beschermde... 334 00:27:48,958 --> 00:27:50,710 ...zul je terechtstaan voor verraad. 335 00:27:57,049 --> 00:28:00,386 Peña moest valse papieren voor Elisa zien te regelen. 336 00:28:01,429 --> 00:28:03,306 Hij deed dus waar hij goed in is. 337 00:28:03,389 --> 00:28:06,434 Laat me raden: het is iets ingewikkelds... 338 00:28:06,518 --> 00:28:08,060 ...tussen jou en een plaatselijke schone. 339 00:28:08,144 --> 00:28:11,898 Je hebt je nagels laten doen. Echt jouw kleur, Colleen. 340 00:28:13,149 --> 00:28:17,236 Wat moet je, Javier? - Alleen maar je handtekening. 341 00:28:18,530 --> 00:28:20,740 Moet ik een ambassadepas maken? 342 00:28:20,824 --> 00:28:22,617 Wie is die vrouw? - Ik wil dat je... 343 00:28:22,701 --> 00:28:25,662 ...de bureaucratie vergeet en iemand helpt te overleven. 344 00:28:27,079 --> 00:28:29,957 Ik zou 't toch niet vragen als 't niet belangrijk was? 345 00:28:30,041 --> 00:28:31,376 Ze is mijn informant. 346 00:28:32,084 --> 00:28:34,253 Ze kan het Medellín-kartel naar de afgrond helpen. 347 00:28:34,337 --> 00:28:36,172 Dus aan wiens kant sta je? 348 00:28:53,105 --> 00:28:54,482 Wat is er gebeurd? 349 00:28:55,859 --> 00:28:57,151 Waar was je? 350 00:28:58,319 --> 00:28:59,946 Op kantoor. - Kantoor? 351 00:29:01,989 --> 00:29:03,491 Is dat zo? 352 00:29:07,036 --> 00:29:08,246 Vreemd. 353 00:29:09,497 --> 00:29:12,876 Ik heb gebeld en ze zeiden dat je de hele dag niet geweest bent. 354 00:29:12,959 --> 00:29:16,379 Ik weet niet welk kantoor jij gebeld hebt, maar ik was er wel. 355 00:29:17,046 --> 00:29:19,382 Ze gaan alles in beslag nemen, Pablo. 356 00:29:19,465 --> 00:29:23,386 We wisten dat er een reactie zou komen. 357 00:29:24,303 --> 00:29:25,972 Rustig, Gustavo. 358 00:29:27,473 --> 00:29:30,309 Uiteindelijk zal alles weer overwaaien. 359 00:29:40,445 --> 00:29:43,114 Wat ga je doen? Ons allebei om zeep helpen? 360 00:29:43,197 --> 00:29:46,325 Ben je bang om te sterven? - Nee. Jij wel? 361 00:29:54,626 --> 00:29:57,128 Maak uit. - Waar was je? 362 00:29:57,921 --> 00:29:59,005 Maak uit, Pablo. 363 00:30:00,590 --> 00:30:01,967 Maak uit. 364 00:30:10,934 --> 00:30:12,226 Waar sta je? 365 00:30:15,021 --> 00:30:16,898 Ik stond toch altijd aan jouw kant? 366 00:30:20,944 --> 00:30:24,405 Het was jij en ik, vanaf het begin. 367 00:30:26,783 --> 00:30:29,327 Ik kan dit niet zonder jou. 368 00:30:33,706 --> 00:30:36,626 Twijfel je aan m'n loyaliteit? 369 00:30:43,424 --> 00:30:47,053 Ik vertrouw de Ochoa's niet meer. 370 00:31:10,743 --> 00:31:13,204 Gaviria las de brief van Pablo. 371 00:31:16,248 --> 00:31:18,250 De voorwaarden waren simpel. 372 00:31:18,334 --> 00:31:21,671 Hij beloofde vrede als de narco's met rust werden gelaten. 373 00:31:22,296 --> 00:31:26,592 Zo niet, dan volgde er een complete oorlog. 374 00:31:31,890 --> 00:31:36,686 Dankzij de taps wist Carrillo dat er een storm op komst was. 375 00:31:37,478 --> 00:31:40,690 Pablo werd zijn taak en obsessie. 376 00:31:41,399 --> 00:31:43,776 Hij ging Pablo's stem herkennen... 377 00:31:43,860 --> 00:31:46,779 ...z'n slaappatronen, wat hij graag at... 378 00:31:46,863 --> 00:31:51,951 ...z'n voorkeur in kunst, z'n liefde voor zijden lakens en z'n favoriete muziek. 379 00:32:04,589 --> 00:32:07,926 Je merkte hoe aanhankelijk hij was naar zijn vrouw. 380 00:32:12,304 --> 00:32:15,808 Wist ze wel hoe makkelijk hij iemand ter dood veroordeelde? 381 00:32:16,809 --> 00:32:19,395 Hij ontdekte Pablo's geheimtaal. 382 00:32:19,478 --> 00:32:21,022 Tijd om de kudde uit te dunnen. 383 00:32:21,106 --> 00:32:24,358 'Kudde' waren de rechters of politici die uitlevering steunden. 384 00:32:24,442 --> 00:32:25,693 Hebben we gescoord? 385 00:32:26,611 --> 00:32:28,320 Die verslaggever, ja. 386 00:32:30,656 --> 00:32:32,951 Laten we bij hem ook een doelpunt scoren. 387 00:32:33,034 --> 00:32:35,161 Een doelpunt was een moordaanslag. 388 00:32:37,204 --> 00:32:39,707 Wie zich tegen hem uitsprak, ging eraan. 389 00:32:39,791 --> 00:32:41,918 De lijst werd wekelijks langer. 390 00:32:42,627 --> 00:32:46,213 Guillermo Cano, hoofdredacteur van El Espectador... 391 00:32:46,297 --> 00:32:48,674 ...en zijn verslaggever Luis Camacho. 392 00:32:49,383 --> 00:32:54,139 Jaime Rodríguez, Carrillo's voorganger bij de antidrugseenheid. 393 00:32:54,221 --> 00:32:56,766 Het ging maar door. 394 00:32:56,849 --> 00:33:01,479 Voor Carrillo was de oorlog al begonnen, maar hij kon z'n leger niet vertrouwen. 395 00:33:01,562 --> 00:33:04,565 Besef je wel dat ik je militaire loopbaan kan beëindigen? 396 00:33:05,108 --> 00:33:06,859 Interesseert me geen reet. 397 00:33:06,943 --> 00:33:09,862 Horacio, niet opgeven. 398 00:33:10,738 --> 00:33:14,533 Je stond altijd aan het front bij Escobar's vervolging. 399 00:33:14,617 --> 00:33:16,619 Is dit jouw manier om ons te bedanken? 400 00:33:16,702 --> 00:33:18,746 Deze operatie is gedoemd te mislukken. 401 00:33:18,830 --> 00:33:21,166 Ik ben hier niet voor m'n lol. 402 00:33:21,248 --> 00:33:22,834 De minister van Defensie... 403 00:33:22,917 --> 00:33:26,337 ...geeft jou de eer voor het bewijs uit Hacienda Napoles. 404 00:33:26,420 --> 00:33:30,591 Als jij ontslag neemt, sta ik voor gek. 405 00:33:30,675 --> 00:33:32,677 Doe je 't daarom? Is dat wat je wil? 406 00:33:32,760 --> 00:33:36,722 Horacio, toen we op de opleiding zaten, hadden we nooit gedacht... 407 00:33:36,806 --> 00:33:39,684 ...leiding te zullen geven over zo'n belangrijke eenheid. 408 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 Ik vraag je als vriend er nog over te denken. 409 00:33:43,688 --> 00:33:46,524 Rodrigo, ik weet niet wie geld van Pablo krijgt. 410 00:33:47,066 --> 00:33:48,609 Het kan een van ons drieën zijn. 411 00:33:49,485 --> 00:33:50,695 Horacio, toe zeg. 412 00:33:50,778 --> 00:33:53,364 Mijn gezin loopt gevaar. 413 00:33:53,447 --> 00:33:56,993 Ik heb de juiste middelen nodig als die oorlog er komt. 414 00:33:58,327 --> 00:33:59,954 Goed. 415 00:34:00,038 --> 00:34:01,288 Perfect. 416 00:34:02,874 --> 00:34:04,416 Zeg maar wat je nodig hebt. 417 00:34:06,711 --> 00:34:08,462 Onomkoopbare mannen. 418 00:34:09,505 --> 00:34:11,757 En zo ontstond Search Bloc. 419 00:34:25,230 --> 00:34:27,899 Maar Carrillo was niet de enige die soldaten rekruteerde. 420 00:34:34,197 --> 00:34:37,075 Hé, knul. Alles goed? 421 00:34:37,158 --> 00:34:39,244 Ja hoor. - Kom eens. 422 00:34:40,745 --> 00:34:43,581 La Quica en Poison lieten kinderen pakketjes bezorgen. 423 00:34:44,165 --> 00:34:45,750 En als ze er niet inkeken... 424 00:34:45,833 --> 00:34:49,587 ...dan waren ze betrouwbaar genoeg om cocaïne te bezorgen... 425 00:34:50,922 --> 00:34:51,964 ...of wat dan ook. 426 00:35:07,646 --> 00:35:09,481 Hoe gaat het, jongen? 427 00:35:10,649 --> 00:35:12,777 Alles goed? 428 00:35:31,420 --> 00:35:33,089 Ik moet die klootzak omleggen. 429 00:35:35,591 --> 00:35:40,096 Carrillo is een smeris. Die kun je gewoon omkopen. 430 00:35:40,179 --> 00:35:42,056 Dat heb ik al geprobeerd. 431 00:35:42,140 --> 00:35:43,641 Bied dan meer. 432 00:35:44,309 --> 00:35:49,188 Ik wil je Navegante wel uitlenen. Hij doet alles wat ik vraag. 433 00:35:53,109 --> 00:35:54,193 Dat is waar. 434 00:35:55,278 --> 00:36:00,574 Zilver of lood, daar moet die hufter uit kiezen. 435 00:36:00,658 --> 00:36:05,663 Nu je het toch over lood hebt, ik krijg een partij wapens binnen. 436 00:36:05,746 --> 00:36:07,581 Uzi's, granaten... 437 00:36:07,665 --> 00:36:13,587 Als ik een kernwapen kan vinden... Ik ben nu bezig met een raket. 438 00:36:13,671 --> 00:36:16,757 Een raket? Echt niet. - Echt wel. 439 00:36:16,841 --> 00:36:18,134 Baas. 440 00:36:18,217 --> 00:36:24,015 Dit is crack. Het is 'n paar dagen geleden in beslag genomen door DEA-agenten... 441 00:36:24,098 --> 00:36:27,768 ...in een park tegenover het Witte Huis. 442 00:36:27,852 --> 00:36:32,357 Onze boodschap aan de kartels is: De regels zijn veranderd. 443 00:36:33,232 --> 00:36:34,733 Hij lult uit z'n nek, toch? 444 00:36:34,817 --> 00:36:39,113 Hij rookt die rotzooi. Gegarandeerd. 445 00:36:41,699 --> 00:36:43,368 Klootzak. 446 00:36:52,543 --> 00:36:56,381 Mrs Quiroga zei dat de bewoners gestemd hebben. 447 00:36:57,340 --> 00:36:59,008 Ze willen dat we verhuizen. 448 00:36:59,091 --> 00:37:03,054 Maar ons huis wordt 24 uur per dag bewaakt. 449 00:37:03,137 --> 00:37:04,680 Daarom zijn ze juist zo bang. 450 00:37:08,226 --> 00:37:09,310 Kom hier. 451 00:37:11,729 --> 00:37:13,647 Het zal niet altijd zo blijven. 452 00:37:39,048 --> 00:37:40,716 Rodrigo. - Hallo, Horacio. 453 00:37:40,799 --> 00:37:42,676 Alles goed? - Kan ik even met je praten? 454 00:37:42,760 --> 00:37:44,345 Natuurlijk. Kom binnen. 455 00:37:46,097 --> 00:37:48,099 Die onomkoopbaren... 456 00:37:49,850 --> 00:37:51,102 Ik luister. 457 00:37:58,443 --> 00:38:02,488 Ik moest je komen zeggen dat als je je operaties beëindigt... 458 00:38:02,571 --> 00:38:06,075 ...je een eenmalige uitkering van zes miljoen ontvangt. 459 00:38:07,285 --> 00:38:09,912 Amerikaanse dollars, geen peso's. 460 00:38:12,664 --> 00:38:14,333 Van wie moest je dat zeggen? 461 00:38:16,294 --> 00:38:18,212 Dat kun je wel raden. 462 00:38:20,423 --> 00:38:21,590 Zeg z'n naam. 463 00:38:22,049 --> 00:38:23,384 Je weet wie. 464 00:38:24,802 --> 00:38:26,053 Zeg z'n naam, Rodrigo. 465 00:38:30,808 --> 00:38:32,017 Escobar. 466 00:38:37,731 --> 00:38:39,317 Kijk niet zo naar me, Horacio. 467 00:38:39,400 --> 00:38:41,735 Ik was altijd betrokken bij jou. 468 00:38:41,819 --> 00:38:46,115 Ik doe dit om jou en je gezin onvoorstelbaar leed te besparen. 469 00:38:48,951 --> 00:38:50,619 Deze man heeft tentakels. 470 00:38:50,702 --> 00:38:53,539 Ik ben verbaasd dat ie jou nog niet liet doden. 471 00:38:55,458 --> 00:38:56,583 Donder op. 472 00:38:58,877 --> 00:39:00,171 Horacio, toe. 473 00:39:08,971 --> 00:39:10,097 Horacio... 474 00:39:18,856 --> 00:39:20,107 Pas goed op jezelf. 475 00:39:26,780 --> 00:39:28,991 Ik was onderweg naar de kerk. 476 00:39:30,451 --> 00:39:33,162 Samen met m'n maat John. Hij was m'n getuige. 477 00:39:34,372 --> 00:39:35,622 We waren al laat. 478 00:39:37,333 --> 00:39:40,461 Het was snikheet buiten. 43 graden. 479 00:39:40,545 --> 00:39:43,630 Alle bruiloftsgasten stonden flink te zweten. 480 00:39:45,216 --> 00:39:47,092 Opeens zette ik de auto aan de kant. 481 00:39:48,553 --> 00:39:50,762 Je hebt haar toch niet voor 't altaar laten staan? 482 00:39:51,597 --> 00:39:53,932 Ik weet niet of ze al bij het altaar stond. 483 00:39:56,810 --> 00:39:59,646 Je bespaarde haar een leven in de hel. 484 00:39:59,730 --> 00:40:01,773 Ja. Ze heeft 't me vergeven. 485 00:40:02,441 --> 00:40:05,528 Uiteindelijk. Ze trouwde 'n effectenmakelaar uit Dallas. 486 00:40:07,071 --> 00:40:09,740 Randy, geloof ik. 487 00:40:13,411 --> 00:40:15,621 Geloof me, ze is nu beter af. 488 00:40:19,458 --> 00:40:21,752 Stel dat Pater Sobrino gaat praten? 489 00:40:23,962 --> 00:40:25,506 Die gaat echt wel praten. 490 00:40:55,453 --> 00:40:57,829 Navegante, eindelijk ben je er. 491 00:41:01,333 --> 00:41:02,834 Sorry dat ik te laat ben. 492 00:41:03,710 --> 00:41:05,212 Ik kon niet eerder weg. 493 00:41:05,963 --> 00:41:07,298 Wat heb je voor me? 494 00:41:08,674 --> 00:41:10,717 Gacha vertrekt vanavond naar Cartagena. 495 00:41:15,347 --> 00:41:17,099 Ik kan 'm helpen oppakken. 496 00:41:17,182 --> 00:41:19,768 Je zei dat je informatie had, niet dat je Gacha had. 497 00:41:21,479 --> 00:41:23,481 Dit is dan je geluksdag. 498 00:41:30,446 --> 00:41:33,031 Wat is z'n motivatie? - Geld wellicht. 499 00:41:33,115 --> 00:41:36,661 De beloning voor Gacha is een miljoen dollar. Da's een goede motivatie. 500 00:41:36,743 --> 00:41:39,497 Als we hem niet oppakken, is ie levenslang op de vlucht. 501 00:41:39,580 --> 00:41:42,541 Er is iets met deze vent. - We kunnen het erop wagen. 502 00:41:45,794 --> 00:41:49,923 Peña, ga naar Cartagena. Maar alleen om te observeren. 503 00:41:50,007 --> 00:41:53,636 We willen hem levend, indien mogelijk. 504 00:41:53,719 --> 00:41:55,095 Murphy blijft in Bogotá. 505 00:41:55,179 --> 00:41:57,682 Gaviria houdt vanavond 'n persconferentie. 506 00:41:57,764 --> 00:42:01,018 Ik wil zeker weten dat hij kan zeggen wat hij wil zeggen. 507 00:42:03,688 --> 00:42:05,105 Ja, mevrouw. 508 00:42:05,272 --> 00:42:07,024 Mooie jurk heeft u aan. 509 00:42:09,735 --> 00:42:12,738 Kom op, eerwaarde. Praat. 510 00:42:25,959 --> 00:42:27,628 Meer? Wilt u meer? 511 00:42:27,712 --> 00:42:31,256 Nee, alstublieft niet. Niet meer. 512 00:42:33,925 --> 00:42:35,886 Hij is van jou. Hij gaat praten. 513 00:42:36,928 --> 00:42:38,013 Eerwaarde... 514 00:42:39,515 --> 00:42:42,393 ...hoe kon Elisa Alvaro ontsnappen? 515 00:42:52,653 --> 00:42:54,029 Ze vertrok met die Amerikaanse. 516 00:42:57,074 --> 00:42:58,325 Murphy's vrouw. 517 00:43:00,077 --> 00:43:01,870 Ik snap het niet. 518 00:43:01,953 --> 00:43:04,540 Hoe kom je nou met communisten in aanraking? 519 00:43:04,623 --> 00:43:06,709 Heb je weleens een communist ontmoet? 520 00:43:06,792 --> 00:43:09,127 Ja, eigenlijk wel. En ze loog tegen me. 521 00:43:09,211 --> 00:43:11,046 Ik ben geen communist, Connie. 522 00:43:11,129 --> 00:43:14,675 Ik vecht tegen armoede, corruptie, onrechtvaardigheid en hebzucht. 523 00:43:14,759 --> 00:43:17,344 Maar die problemen kennen ze in Amerika zeker niet. 524 00:43:17,428 --> 00:43:18,721 Dacht je dat? 525 00:43:18,804 --> 00:43:20,347 Niet hetzelfde. 526 00:43:20,431 --> 00:43:22,683 Was gewoon eerlijk tegen me geweest. 527 00:43:24,142 --> 00:43:25,394 Het spijt me. 528 00:43:26,186 --> 00:43:27,438 Ik kan maar beter gaan. 529 00:43:28,606 --> 00:43:32,443 Dat kan niet zomaar. Als ze je vinden, vermoorden ze je. 530 00:43:34,319 --> 00:43:37,448 Ik werd verliefd op een man. Een goed mens. 531 00:43:37,531 --> 00:43:40,200 Ik hoopte iets goeds te kunnen doen. 532 00:43:40,284 --> 00:43:45,122 Maar ik raakte betrokken bij iets gewelddadigs. 533 00:43:47,040 --> 00:43:49,042 Dan hebben we dan gemeen. 534 00:43:55,132 --> 00:43:56,508 Ik zie je thuis wel. 535 00:44:02,139 --> 00:44:04,182 Hier, Elisa's identificatiebewijs. 536 00:44:04,266 --> 00:44:07,436 Wat moet ik daarmee? - Breng haar naar Cumaral. 537 00:44:07,519 --> 00:44:09,354 Ze kan daar onderduiken. 538 00:44:09,438 --> 00:44:12,650 Terwijl jij in Cartagena bent? Niet te geloven. 539 00:44:12,733 --> 00:44:15,444 Wie heeft dit gemaakt? - Wat moeten we dan? 540 00:44:15,527 --> 00:44:16,987 Uit een raam springen? 541 00:44:19,448 --> 00:44:20,741 Ze is... 542 00:44:22,743 --> 00:44:25,454 Ze is belangrijk. - Voor wie? 543 00:44:26,204 --> 00:44:27,623 Voor ons. 544 00:44:35,005 --> 00:44:39,384 Ik zorg voor Elisa. Pak jij Gacha nou maar op. 545 00:44:42,971 --> 00:44:45,850 AMERIKAANSE AMBASSADE ALVA BORRAGA 546 00:44:48,185 --> 00:44:50,103 Eindelijk een romantische date. 547 00:44:51,313 --> 00:44:53,357 Het is lang geleden dat we alleen waren. 548 00:44:54,149 --> 00:44:57,903 Jij, ik en onze bodyguard. 549 00:45:01,239 --> 00:45:05,202 Net als vroeger, toen je vader ons in de gaten hield. 550 00:45:06,244 --> 00:45:08,873 Mijn vader was gek op je. - Tuurlijk. 551 00:45:28,809 --> 00:45:29,976 Garcia? 552 00:45:35,232 --> 00:45:36,983 DE UITLEVERBAREN 553 00:45:56,628 --> 00:45:58,088 Maar is alles in orde? 554 00:46:01,216 --> 00:46:02,634 Goed. 555 00:46:19,067 --> 00:46:20,360 Ana? 556 00:46:52,100 --> 00:46:55,729 Een klein vogeltje was naar binnen gevlogen. 557 00:46:56,354 --> 00:46:57,982 Ik help 't even. 558 00:47:09,284 --> 00:47:10,410 Wat is er? 559 00:47:15,707 --> 00:47:17,751 Er was een aanslag... 560 00:47:19,837 --> 00:47:22,297 ...op kolonel Carrillo. 561 00:47:22,380 --> 00:47:23,674 Zijn er doden? 562 00:47:25,884 --> 00:47:27,302 Een van zijn mannen. 563 00:47:30,347 --> 00:47:33,308 Je zit in een vreselijke positie. 564 00:47:34,059 --> 00:47:37,312 Ik vind je erg dapper, en dat moet je weten. 565 00:47:40,148 --> 00:47:43,902 Ik ben niet dapper. Niet zoals Galán. 566 00:47:45,111 --> 00:47:47,197 Die angst houdt je in leven. 567 00:47:48,782 --> 00:47:51,326 Dat begrijpen ze niet. 568 00:47:55,246 --> 00:47:58,709 Ik sta achter elke beslissing die je neemt. 569 00:48:06,132 --> 00:48:12,305 Niets geeft een angstig mens meer moed dan de angst van een ander. 570 00:48:16,226 --> 00:48:21,147 Luis Carlos Galán nam een beslissing die hem z'n leven kostte. 571 00:48:23,483 --> 00:48:26,403 Nu was Gaviria aan de beurt. 572 00:48:28,446 --> 00:48:30,032 Welkom, Amerikaanse pers. 573 00:48:31,700 --> 00:48:38,665 Vanavond stel ik u met genoegen voor aan kandidaat César Gaviria. 574 00:48:58,685 --> 00:49:02,606 Het beleid van onze regering is al sinds lang... 575 00:49:03,941 --> 00:49:10,238 ...om ieder mens gelijk te behandelen in de ogen van de wet. 576 00:49:12,323 --> 00:49:13,617 En dus... 577 00:49:34,179 --> 00:49:35,639 Colombianen zeggen: 578 00:49:37,557 --> 00:49:40,102 'God heeft ons land zo mooi gemaakt... 579 00:49:41,186 --> 00:49:43,688 ...dat 't oneerlijk was tegen de rest van de wereld. 580 00:49:45,690 --> 00:49:47,567 Om dat weer gelijk te trekken... 581 00:49:49,069 --> 00:49:54,658 ...bevolkte God het land met slechte lieden.' 582 00:49:57,661 --> 00:50:03,125 De voornaamste belemmering voor een vrije en ongeremde toekomst... 583 00:50:03,208 --> 00:50:09,131 ...is het geweld en de terreur die ons land nu in z'n greep houdt. 584 00:50:11,049 --> 00:50:15,303 Geweld dat aangezet wordt door deze slechte lieden... 585 00:50:16,387 --> 00:50:18,807 ...zal niet onbestraft blijven. 586 00:50:21,267 --> 00:50:23,394 Uit naam van fatsoen... 587 00:50:25,981 --> 00:50:28,525 ...en ter nagedachtenis aan Luis Carlos Galán. 588 00:50:29,151 --> 00:50:31,111 Wij gaan uitleveren. 589 00:50:31,862 --> 00:50:36,366 Deze beslissing komt niet voort uit angst. 590 00:50:37,617 --> 00:50:41,287 Het is ontstaan na helder denken... 591 00:50:42,206 --> 00:50:46,168 ...vrij van de terreurwolk die ons omringt... 592 00:50:46,251 --> 00:50:47,711 ...en ons zicht verstoort. 593 00:50:50,338 --> 00:50:54,843 Ik zeg tegen de Colombianen in deze tijden van nood: 594 00:50:59,264 --> 00:51:01,892 De toekomst komt eraan. 595 00:51:07,105 --> 00:51:08,523 Dank u. 596 00:52:00,491 --> 00:52:01,659 Hallo? 597 00:52:02,911 --> 00:52:05,122 Je vindt jezelf heel wat. 598 00:52:05,205 --> 00:52:07,540 Neem maar liever een andere satelliettelefoon. 599 00:52:09,417 --> 00:52:10,835 Wie is dit? 600 00:52:10,919 --> 00:52:14,505 Je moeder is in Rionegro, met je zoon, die dikzak. 601 00:52:15,632 --> 00:52:18,927 En je vrouw was vandaag aan het shoppen in Carrera 11. 602 00:52:19,010 --> 00:52:21,012 Jij vuile hufter. 603 00:52:21,096 --> 00:52:24,975 Denk je echt dat ik bang voor je ben omdat jij een smeris bent? 604 00:52:25,058 --> 00:52:29,020 Jij weet waar mijn gezin is, flikker? Ik weet waar dat van jou is. 605 00:52:29,104 --> 00:52:30,396 Zieke lul. 606 00:52:30,480 --> 00:52:32,649 Waarom neem je die poen gewoon niet aan? 607 00:52:32,732 --> 00:52:35,485 Dan had je als een vorst kunnen leven. Maar nu... 608 00:52:35,568 --> 00:52:40,991 ...is het tijd om je vader, moeder, kinderen, je hele familie te doden. 609 00:52:41,074 --> 00:52:42,617 En je weet best... 610 00:52:42,700 --> 00:52:47,872 ...dat ik ze allemaal in de gaten laat houden, zieke lul. 611 00:52:47,956 --> 00:52:50,541 Niet iedereen is te koop, Pablo. 612 00:52:50,625 --> 00:52:53,378 Je kunt je verstoppen, maar ik zal je vinden. 613 00:52:53,461 --> 00:52:54,879 Ik weet niet wanneer... 614 00:52:54,963 --> 00:52:56,840 ...maar eens zal ik je vinden. 615 00:52:57,632 --> 00:52:59,301 En als ik je gevonden heb... 616 00:53:00,385 --> 00:53:02,220 ...dan maak ik je af. - Ik maak jou af, flikker. 617 00:53:02,304 --> 00:53:04,931 Ik ga jou en je hele familie afmaken. 618 00:53:26,119 --> 00:53:27,829 Dan is het oorlog. 619 00:53:31,000 --> 00:53:36,000 Sync: OliverKlozoff