1 00:00:06,199 --> 00:00:08,952 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,745 --> 00:00:11,871 Nach wahren Begebenheiten. 3 00:00:11,955 --> 00:00:13,581 Einige Namen, Ereignisse und Schauplätze sind frei erfunden. 4 00:00:13,665 --> 00:00:15,708 Ähnlichkeiten mit realen Personen sind zufällig und unbeabsichtigt. 5 00:00:40,817 --> 00:00:41,901 Stopp! 6 00:00:46,656 --> 00:00:47,866 In Ordnung! 7 00:00:53,830 --> 00:00:57,250 -Wie geht's? -Sehr gut. Und Ihnen? 8 00:00:57,458 --> 00:00:59,419 Ihren Ausweis, bitte. 9 00:01:00,379 --> 00:01:01,838 Sicher doch. 10 00:01:25,070 --> 00:01:26,279 Gib her. 11 00:01:27,822 --> 00:01:30,825 Wie oft hab ich gesagt, du sollst den Ball nicht herwerfen? 12 00:01:30,909 --> 00:01:32,911 Willst du deine Schwester erschrecken? 13 00:01:32,994 --> 00:01:34,579 -Sie weint. -Natürlich. 14 00:01:34,662 --> 00:01:36,248 Sie ist ein Baby. 15 00:01:36,331 --> 00:01:38,208 Du warst auch eins. 16 00:01:38,291 --> 00:01:39,625 Ja, Papa. 17 00:01:39,709 --> 00:01:41,878 -Was ist los? -Nichts. 18 00:01:42,879 --> 00:01:44,714 Was ist los, Juan Pablo? 19 00:01:44,797 --> 00:01:47,008 Ich will, dass sie stirbt. 20 00:01:49,386 --> 00:01:51,512 Sag so etwas niemals. 21 00:01:52,638 --> 00:01:58,144 Wir sind eine Familie und müssen immer aufeinander aufpassen. 22 00:01:58,228 --> 00:02:00,230 Hast du gehört? 23 00:02:13,493 --> 00:02:16,746 -Hallo. -Poison hat ein paar Cops abgeknallt. 24 00:02:16,829 --> 00:02:19,791 -Ja, rede weiter. Wie viele? -Zwei. 25 00:02:19,874 --> 00:02:22,377 Ja, aber zwei was? Sergeants oder Officers? 26 00:02:22,461 --> 00:02:24,421 Officers. Du kennst doch Poison. 27 00:02:24,504 --> 00:02:28,300 -Für einen Officer gibt's eine Million. -Gut, also zwei Millionen? 28 00:02:28,383 --> 00:02:31,470 -Ja, ich schreibe es hier auf. -Gut, bis später. 29 00:02:31,552 --> 00:02:32,929 Alles klar. 30 00:02:33,888 --> 00:02:35,681 Worüber habt ihr da geredet? 31 00:02:35,765 --> 00:02:37,683 Das war etwas Geschäftliches. 32 00:02:37,767 --> 00:02:41,104 Ich will auch Geschäftsmann werden wie du. 33 00:04:27,793 --> 00:04:30,380 Pablos Leben war ein einziger Krieg. 34 00:04:30,589 --> 00:04:35,510 Er führte ein Kopfgeld für Cops ein, und über 200 wurden abgeschlachtet. 35 00:04:36,469 --> 00:04:40,557 Die Cops mussten eine Leichenhalle bauen, um die Leichen unterzubringen. 36 00:04:42,559 --> 00:04:44,894 Die Cops haben sich gerächt. 37 00:04:50,858 --> 00:04:53,570 Ich heiße Alba Borraga wurde 1962 in Popayán geboren. 38 00:04:53,653 --> 00:04:56,697 Vater heißt Sandoval, Mutter María. Wir haben eine Tabakfarm. 39 00:04:56,781 --> 00:05:01,453 Ich studierte an der Universidad del Cauca im Hauptfach chemische Verfahrenstechnik. 40 00:05:01,536 --> 00:05:03,371 Noch mal. Sehen Sie mich dabei an. 41 00:05:03,455 --> 00:05:05,290 Ich hab das jetzt 17 Mal gemacht. 42 00:05:05,498 --> 00:05:07,250 Sie haben mich und meine Frau reingezogen. 43 00:05:07,333 --> 00:05:11,379 Also hinsetzen und noch mal, bis Sie's richtig hinbekommen. 44 00:05:12,922 --> 00:05:15,800 Ich heiße Alba Borraga, wurde 1962 in Popayán geboren. 45 00:05:15,883 --> 00:05:18,511 Vater Sandoval, Mutter María. Wir haben eine Tabakfarm. 46 00:05:18,595 --> 00:05:24,183 Ich studierte an der Universidad del Cauca im Hauptfach chemische Verfahrenstechnik. 47 00:05:24,267 --> 00:05:27,061 Was, wenn die mich irgendwas über Chemie fragen? 48 00:05:28,020 --> 00:05:29,855 Ich hoffe, Sie können bluffen. 49 00:05:29,939 --> 00:05:33,067 Hinsetzen. Noch mal. Sie werden immer besser. 50 00:05:33,943 --> 00:05:38,906 Wir beschützten Elisa, weil sie Escobar auf den Justizpalast festnageln konnte, 51 00:05:38,990 --> 00:05:43,453 aber indem wir eine Kommunistin schützen, machten wir uns zu Verrätern. 52 00:05:43,536 --> 00:05:44,870 Echt kompliziert. 53 00:06:48,727 --> 00:06:50,019 Dann mal los. 54 00:06:52,313 --> 00:06:54,440 -Sind Sie so weit? -Ja. 55 00:06:56,317 --> 00:06:58,236 Schatz, danke. 56 00:06:59,111 --> 00:07:01,989 -Helfen Sie uns, Escobar zu kriegen. -Ich will seinen Tod. 57 00:07:02,073 --> 00:07:03,533 Wir sind kein Killerkommando. 58 00:07:03,616 --> 00:07:06,118 Sie wissen nicht, was Ihr Land in Lateinamerika anrichtete. 59 00:07:06,202 --> 00:07:09,706 -Das hab ich jetzt nicht gehört. -Schatz, entspann dich, ja? 60 00:07:25,846 --> 00:07:28,433 Ich weiß, du bist sauer, aber das ist das Richtige. 61 00:07:28,516 --> 00:07:31,102 Ist ja nicht so, als hätte ich die Wahl gehabt. 62 00:07:31,310 --> 00:07:33,772 Das ist die einzige Wahl. 63 00:07:33,854 --> 00:07:35,856 Du solltest nach Miami zurückzugehen. 64 00:07:35,940 --> 00:07:38,818 Sie sind in ihrem Auto. Warte. 65 00:07:39,026 --> 00:07:41,738 Wow. Vielleicht mache ich das. 66 00:07:41,946 --> 00:07:44,323 Steig einfach ein, in Ordnung? 67 00:07:49,078 --> 00:07:52,039 Sie fahren los. Los. 68 00:07:59,964 --> 00:08:04,761 Ich hätte Connie nie herbringen dürfen. Sie ist nicht dafür gemacht. 69 00:08:04,969 --> 00:08:08,598 -Er hat die Kommunistenschlampe dabei. -Machen Sie keinen Blödsinn. 70 00:08:08,681 --> 00:08:11,726 Lassen Sie sich nicht erwischen. Bald ist alles vorbei. 71 00:08:11,810 --> 00:08:14,019 Oben links schneiden wir ihm den Weg ab. 72 00:08:22,570 --> 00:08:24,739 Raus aus dem Wagen, Murphy! 73 00:08:24,823 --> 00:08:25,782 Aussteigen! 74 00:08:27,074 --> 00:08:29,327 -Weg vom Wagen. -Folgen Sie mir? 75 00:08:29,410 --> 00:08:31,830 -Nimm ihn zur Seite. -Ganz ruhig. 76 00:08:31,912 --> 00:08:32,831 Ganz ruhig. 77 00:08:32,913 --> 00:08:34,707 Los. Zurück mit Ihnen! 78 00:08:34,791 --> 00:08:37,460 Finger weg! Spionieren Sie mir nach? 79 00:08:37,543 --> 00:08:39,545 Mit wem haben Sie geredet. 80 00:08:42,214 --> 00:08:43,966 Wo, zum Teufel, ist sie? 81 00:08:52,851 --> 00:08:54,226 Waffen runter. 82 00:08:56,312 --> 00:08:59,190 Mit wem haben Sie geredet? 83 00:08:59,273 --> 00:09:00,441 Mit Peña. 84 00:09:01,442 --> 00:09:03,444 Ich habe Beziehungsprobleme. 85 00:09:03,986 --> 00:09:06,280 -Beziehungsprobleme? -Ja. 86 00:09:07,072 --> 00:09:10,535 Es war clever von Ihrem Mann, sie dazu zu bringen, ihm zu folgen. 87 00:09:10,618 --> 00:09:12,620 Ich hoffe, es geht ihm gut. 88 00:09:15,289 --> 00:09:16,666 Scheiße. 89 00:09:33,808 --> 00:09:36,435 Guten Morgen, meine Damen. Wo wollen Sie denn hin? 90 00:09:36,519 --> 00:09:40,314 Tut mir leid, Sir. Ich bin Amerikanerin. Ich spreche kein Spanisch. 91 00:09:41,774 --> 00:09:43,484 Sprechen Sie Spanisch? 92 00:09:43,568 --> 00:09:44,777 Ja. 93 00:09:46,028 --> 00:09:48,364 Ich fragte, wo Sie hinwollen. 94 00:09:48,447 --> 00:09:50,742 -Nach Popayán. -Popayán? 95 00:09:50,825 --> 00:09:52,410 Ihre Papiere, bitte. 96 00:09:52,618 --> 00:09:54,328 Die Dokumente. 97 00:10:39,164 --> 00:10:40,708 Ms. Connie Murphy. 98 00:10:42,334 --> 00:10:43,502 Alba Borraga. 99 00:10:45,004 --> 00:10:46,255 Gute Fahrt. 100 00:10:47,423 --> 00:10:48,883 -Vielen Dank. -Alles Gute. 101 00:10:48,967 --> 00:10:50,342 Vielen Dank. 102 00:10:59,936 --> 00:11:01,520 Hallo? 103 00:11:04,023 --> 00:11:06,233 Gut, ja. 104 00:11:06,317 --> 00:11:08,736 Du hast sie ins Waisenhaus gebracht. Gut. 105 00:11:08,820 --> 00:11:10,237 Elisa geht es gut. 106 00:11:11,530 --> 00:11:14,033 Oh Gott. Ich bin froh, dass es dir gut geht. 107 00:11:14,116 --> 00:11:16,786 Hör mal, du musst jetzt klug sein, ok? 108 00:11:16,869 --> 00:11:18,663 Ruf mich alle zwei Stunden an. 109 00:11:18,746 --> 00:11:20,915 Nein, ruf mich jede Stunde an. 110 00:11:21,791 --> 00:11:24,710 Ja. Ja, ich weiß. 111 00:11:24,794 --> 00:11:26,671 Ich liebe dich auch. 112 00:11:26,754 --> 00:11:29,048 Ich bin stolz auf dich. Tschüss. 113 00:11:31,717 --> 00:11:36,096 Jetzt, da ich Connie in Sicherheit wusste, konzentrierte ich mich auf César Gaviria. 114 00:11:37,056 --> 00:11:41,519 Nur eines war noch gefährlicher, als kolumbianischer Cop zu sein, 115 00:11:41,602 --> 00:11:44,772 nämlich kolumbianischer Präsidentschaftskandidat zu sein. 116 00:12:04,042 --> 00:12:08,671 Gaviria hatte angekündigt, die Narcos an die USA auszuliefern, 117 00:12:08,754 --> 00:12:11,883 also hatten wir Interesse daran, dass er die Wahl gewann. 118 00:12:11,966 --> 00:12:13,258 Aber um zu gewinnen, 119 00:12:13,342 --> 00:12:15,427 musste er bis zum Wahltag überleben. 120 00:12:15,511 --> 00:12:17,179 Señor Gaviria? 121 00:12:17,262 --> 00:12:18,764 Durch diese Tür. 122 00:12:25,938 --> 00:12:27,815 -Sie müssen Agent Murphy sein. -Hallo. 123 00:12:27,899 --> 00:12:28,983 Freut mich sehr. 124 00:12:29,067 --> 00:12:32,570 Ich bin Eduardo Sandoval, Dr. Gavirias Sicherheitschef. 125 00:12:32,653 --> 00:12:33,696 Was können wir tun? 126 00:12:33,779 --> 00:12:36,699 Ich hoffe, dass die DEA Mr. Gaviria und Ihre Kampagne 127 00:12:36,782 --> 00:12:39,702 mit einigen Ressourcen unterstützen kann. 128 00:12:39,785 --> 00:12:44,164 Sollte die DEA nicht Drogendealer jagen, oder liege ich da falsch? 129 00:12:44,248 --> 00:12:47,043 -Das ist gar nicht so anders. -Agent Murphy. 130 00:12:47,752 --> 00:12:49,378 -Sehr erfreut. -Meinerseits. 131 00:12:49,461 --> 00:12:51,338 Bitte nehmen Sie Platz. 132 00:12:56,094 --> 00:13:01,015 Ihr Geheimdienst hat uns über die Sicherheitsmaßnahmen informiert. 133 00:13:01,099 --> 00:13:05,269 Keine Reden in der Öffentlichkeit, jeden Tag wechselnde Heimwege. 134 00:13:05,352 --> 00:13:09,523 Als ob man uns nach dem Tod von Lara und Galán noch etwas erzählen könnte. 135 00:13:09,607 --> 00:13:10,858 -Ich bitte Sie. -Ja. 136 00:13:10,942 --> 00:13:12,484 Die tun alles, um Sie zu töten. 137 00:13:12,693 --> 00:13:16,948 Das ist mir klar. Und wir treffen alle Vorsichtsmaßnahmen. 138 00:13:17,156 --> 00:13:21,201 Ihre Regierung hat uns sogar einen gepanzerten Cadillac angeboten, 139 00:13:21,285 --> 00:13:23,121 der für Ihren Präsidenten gebaut wurde. 140 00:13:23,203 --> 00:13:26,874 Aber wenn man mit einem US-Panzer in Bogotá herumfährt, 141 00:13:26,958 --> 00:13:29,543 sind die Wähler nicht begeistert. 142 00:13:30,252 --> 00:13:35,507 Und ehrlich gesagt wissen wir nicht, wie wir darauf reagieren sollen. 143 00:13:35,716 --> 00:13:39,095 Böte mir jemand einen neuen Cadillac an, würde ich danke sagen. 144 00:13:41,180 --> 00:13:43,182 Gut, danke. 145 00:13:43,265 --> 00:13:44,266 Und das hier? 146 00:13:46,852 --> 00:13:49,021 Was sollen wir damit machen? 147 00:13:50,856 --> 00:13:52,483 Kugelsichere Hosen. 148 00:13:53,734 --> 00:13:56,612 Ich schlage vor, Sie tragen sie. 149 00:13:57,863 --> 00:14:01,075 Danke, Agent Murphy, für Ihre Bemühungen. 150 00:14:01,159 --> 00:14:03,577 Und wir werden an Ihre Ratschläge denken. 151 00:14:05,871 --> 00:14:07,748 Danke, dass Sie sich Zeit nahmen. 152 00:14:11,293 --> 00:14:13,171 MIT GAVIRIA GIBT ES EINE ZUKUNFT 153 00:14:13,253 --> 00:14:17,091 César Gaviria war wegen seiner Haltung zur Auslieferung unglaublich populär. 154 00:14:17,175 --> 00:14:18,717 Das machte ihn zur Zielscheibe. 155 00:14:20,678 --> 00:14:24,473 Aber wir hatten selbst ein Ziel: José Rodríguez Gacha, 156 00:14:24,556 --> 00:14:28,686 den wir über einen Informanten in Cartagena geortet hatten. 157 00:14:30,938 --> 00:14:33,816 CARTAGENA, KOLUMBIEN 158 00:14:34,441 --> 00:14:38,570 Hast du schon mal was von einem Ding namens Computer gehört? 159 00:14:38,654 --> 00:14:42,241 Ein Typ wollte mir einen verkaufen. Keine Ahnung, was das ist. 160 00:14:42,324 --> 00:14:47,705 Es ist eine neue Technologie, die es jetzt gibt. 161 00:14:48,664 --> 00:14:50,958 -Die gibt es jetzt? -Ja, Papa. 162 00:14:53,211 --> 00:14:55,295 Hey, Schatz. 163 00:14:57,422 --> 00:15:00,467 Du siehst heute wunderschön aus. 164 00:15:02,887 --> 00:15:06,557 Entspann dich, Baby. Wir beißen nicht. 165 00:15:08,851 --> 00:15:12,188 -Brauchen Sie noch etwas? -Ich will dich. 166 00:15:13,147 --> 00:15:15,900 -Nichts weiter, danke. -Ja, Sir. 167 00:15:18,777 --> 00:15:20,738 Ich will sie ficken. 168 00:15:20,946 --> 00:15:24,867 Wir haben im Moment Wichtigeres zu erledigen, mein Sohn. 169 00:15:25,076 --> 00:15:26,618 Kapiert? 170 00:15:27,786 --> 00:15:30,330 Rede mit mir. Was weißt du? 171 00:15:30,414 --> 00:15:33,209 Mr. Gonzalo, wir haben auf dem ganzen Grundstück Leute. 172 00:15:33,292 --> 00:15:34,626 Es ist sicher. 173 00:15:34,710 --> 00:15:37,588 Wir haben auch in der Stadt einige Männer. 174 00:15:38,505 --> 00:15:42,676 Und was kannst du mir über Medellín sagen? 175 00:15:44,136 --> 00:15:46,013 Das Gleiche, Boss. 176 00:15:46,097 --> 00:15:50,184 Carrillos ganzer Search Bloc sucht nach Pablo. 177 00:15:50,268 --> 00:15:51,643 Danke, Navegante. 178 00:15:51,852 --> 00:15:55,355 -Stets zu Diensten, Boss. -Achte auf unsere Sicherheit. 179 00:15:57,316 --> 00:15:58,567 Don Freddy. 180 00:16:01,695 --> 00:16:04,573 Mein Sohn... Eine Frage. 181 00:16:05,908 --> 00:16:08,911 Sind wir Schafe oder sind wir Wölfe? 182 00:16:09,120 --> 00:16:13,373 -Wir sind Wölfe. -Wir sind Wölfe! Genau. 183 00:16:13,457 --> 00:16:15,251 Das gefällt mir. 184 00:16:17,377 --> 00:16:21,340 Sie sind in einem Haus außerhalb von Cartagena, genau hier. 185 00:16:21,423 --> 00:16:25,219 Aber er wird von einer Menge Männern bewacht. 186 00:16:25,427 --> 00:16:30,432 Navegante, du arbeitest schon seit vielen Jahren für Gacha. 187 00:16:30,515 --> 00:16:34,436 Sicher hast du in dieser Zeit mehr verdient, als wir dir zahlen. 188 00:16:35,354 --> 00:16:38,440 Warum willst du ihn verraten? 189 00:16:41,526 --> 00:16:43,528 Der Wichser ist wahnsinnig. 190 00:16:45,072 --> 00:16:47,158 Der bringt uns noch alle um. 191 00:16:57,376 --> 00:16:59,711 Ich glaube ihm kein Wort. 192 00:16:59,795 --> 00:17:02,506 Was kümmert's dich, warum er das macht? 193 00:17:02,589 --> 00:17:07,719 Weil von uns 23 Agenten mit veralteten Waffen in Barranquilla warten. 194 00:17:07,803 --> 00:17:11,974 Und er hat doppelt so viele Leute mit brandneuen Waffen. 195 00:17:12,057 --> 00:17:13,767 Und ehrlich gesagt... 196 00:17:13,851 --> 00:17:18,272 Ich bin es leid, junge Männer in den sicheren Tod zu schicken. 197 00:17:18,356 --> 00:17:20,482 Also müssen wir klug vorgehen. 198 00:17:22,526 --> 00:17:24,653 Wir müssen ihm eine Falle stellen. 199 00:17:24,736 --> 00:17:27,323 Fangen wir ihn lebend, gibt er uns Escobar. 200 00:17:27,406 --> 00:17:28,907 Und die Ochoas. 201 00:17:28,991 --> 00:17:32,744 -Das gesamte Kartell. -Das ist mir scheißegal, Javier. 202 00:17:32,828 --> 00:17:34,163 Ich will seinen Tod. 203 00:17:34,246 --> 00:17:36,374 Der Tod ist ihm egal. 204 00:17:36,456 --> 00:17:39,543 Er hat nur Angst davor, im Knast zu verrotten. 205 00:17:40,961 --> 00:17:45,424 -Das wäre der wahre Sieg. -Stimmt, du bist ja ein Gringo. 206 00:17:45,924 --> 00:17:49,761 -Was soll das jetzt heißen? -Was riskierst du schon? 207 00:17:49,845 --> 00:17:51,638 Das sind nicht deine Männer. 208 00:17:51,722 --> 00:17:54,225 Du hast hier keine Familie zu verlieren. 209 00:17:54,308 --> 00:17:56,643 Geht das schief, gibt es mehr Witwen und Waisen. 210 00:17:56,852 --> 00:17:59,897 Und das geht dann auf meine Kappe. 211 00:18:03,108 --> 00:18:04,985 Also... 212 00:18:05,069 --> 00:18:07,654 Ich vertraue seinen Informationen. 213 00:18:10,741 --> 00:18:12,701 Und ich vertraue dir. 214 00:18:13,535 --> 00:18:18,498 Aber wenn das hier schiefläuft, geht das auf deine Kappe. 215 00:18:25,923 --> 00:18:27,841 Was haben wir? 216 00:18:27,925 --> 00:18:31,762 Routineüberwachung am Flughafen. Wir haben Poison gesehen. 217 00:18:42,273 --> 00:18:44,524 Wer ist der Typ? 218 00:18:44,608 --> 00:18:46,735 Keine Ahnung, aber holt Poison ihn ab, 219 00:18:46,818 --> 00:18:48,570 muss er wichtig sein. 220 00:18:51,365 --> 00:18:53,158 Hier ist Ihre Zahlung, Sir. 221 00:18:55,535 --> 00:18:59,164 Sie wird mit einem Lastschiff an die spanische Küste gebracht. 222 00:18:59,248 --> 00:19:02,584 Von dort aus bringen unsere Trucks sie ins Baskenland. 223 00:19:04,169 --> 00:19:06,171 Es ist alles vorbereitet. 224 00:19:08,340 --> 00:19:12,177 5.000 Kilo oder ich fliege mit der ersten Maschine zurück nach Spanien. 225 00:19:16,265 --> 00:19:17,724 Was soll das? 226 00:19:19,851 --> 00:19:22,104 Sie und mein Cousin haben eine Abmachung. 227 00:19:22,187 --> 00:19:24,398 Die Abmachung ist für diese Summe. 228 00:19:24,482 --> 00:19:26,358 Was soll der Blödsinn? 229 00:19:27,401 --> 00:19:29,736 5.000 Kilo oder kein Deal. 230 00:19:31,530 --> 00:19:32,739 Dann kein Deal. 231 00:19:32,823 --> 00:19:35,534 Was glauben Sie, mit wem Sie es zu tun haben? 232 00:19:39,997 --> 00:19:42,249 Vergeben Sie meinem Cousin, Sir. 233 00:19:47,671 --> 00:19:50,257 Dann also 5.000. 234 00:19:58,640 --> 00:20:00,184 Wir sollten nicht weg. 235 00:20:01,477 --> 00:20:03,687 Ich will, dass du in die USA gehst. 236 00:20:03,770 --> 00:20:06,690 Dort bist du in Sicherheit, weit weg von all dem hier. 237 00:20:06,773 --> 00:20:10,235 -Und wenn dir was passiert... -Mir wird nichts passieren. 238 00:20:10,861 --> 00:20:12,321 Gehen wir. 239 00:20:24,833 --> 00:20:27,711 Bitte beschützen Sie ihn. 240 00:20:27,794 --> 00:20:30,964 Alles wird gut. Ich begleite Sie zum Wagen. 241 00:20:36,512 --> 00:20:39,139 Wiedersehen, Papa, ich hab dich lieb! 242 00:20:53,487 --> 00:20:55,780 Gavirias Leben war in Gefahr. 243 00:20:56,240 --> 00:20:59,034 Meine Frau floh mit Kolumbiens meistgesuchter Flüchtigen, 244 00:20:59,117 --> 00:21:02,246 und mein Partner war in Cartagena. 245 00:21:02,329 --> 00:21:04,331 Er hatte seine Mission, mit einigen Cops, 246 00:21:04,415 --> 00:21:08,586 deren Freunde und Verwandte durch Gachas Hand gestorben waren. 247 00:21:10,045 --> 00:21:14,216 Wie zum Beispiel Trujillo, dessen Vater und zwei Brüder, alle Cops, 248 00:21:14,299 --> 00:21:17,428 in Schießereien mit dem Kartell umgekommen waren. 249 00:21:20,472 --> 00:21:25,519 So kompromisslos, wie wir Gacha jagten, waren die Narcos hinter Gaviria her. 250 00:21:30,982 --> 00:21:34,069 Ich hasste es, diesen Typen um Hilfe bitten zu müssen. 251 00:21:34,152 --> 00:21:37,948 Suárez war so schmierig wie ein Aal, nur ohne jeden Charme. 252 00:21:38,031 --> 00:21:41,076 -Hallo, Suárez. -Sieh mal an, wer da ist. 253 00:21:41,159 --> 00:21:42,953 Der goldene Gringo. 254 00:21:43,036 --> 00:21:44,622 Rufst nicht an, schreibst nie? 255 00:21:44,829 --> 00:21:47,583 Ich hab im Büro angerufen. 256 00:21:48,584 --> 00:21:50,252 Ich rede nur mit Peña. 257 00:21:53,422 --> 00:21:55,382 Ich muss wissen, wer das ist. 258 00:21:55,466 --> 00:21:56,758 Ich muss... 259 00:21:56,967 --> 00:21:58,260 Ich muss... 260 00:21:59,844 --> 00:22:03,181 Ich muss wissen, wer er ist. 261 00:22:04,975 --> 00:22:08,479 "Ich muss wissen, wer er ist." 262 00:22:08,687 --> 00:22:11,565 Bring mich nicht zum Lachen, du Schwuchtel. 263 00:22:11,649 --> 00:22:13,984 "Ich muss wissen, wer er ist." 264 00:22:15,527 --> 00:22:17,904 Zurück, verdammt! 265 00:22:20,865 --> 00:22:25,329 Du arbeitest für mich, du Arsch! Ja? Ist das klar? 266 00:22:25,537 --> 00:22:26,997 Ist das klar? 267 00:22:27,080 --> 00:22:31,293 Weißt du, wer er ist? Wirst du es mir sagen? 268 00:22:31,502 --> 00:22:36,173 Suárez wusste genau, wer der Typ war, und da war er nicht der Einzige. 269 00:22:37,382 --> 00:22:39,301 Um Himmels willen. 270 00:22:39,468 --> 00:22:41,386 Wollen Sie ficken, gehen Sie auf ein Date. 271 00:22:41,470 --> 00:22:42,721 Was ist los? 272 00:22:42,804 --> 00:22:44,764 Das Medellín-Kartell 273 00:22:44,889 --> 00:22:46,850 plant einen Anschlag auf Gaviria. 274 00:22:47,058 --> 00:22:48,268 Dazu liegt uns nichts vor. 275 00:22:48,352 --> 00:22:52,939 Vielleicht sollten Sie Ihren Job machen, statt anderen Agenten nachzuspionieren. 276 00:22:53,023 --> 00:22:56,610 -Wovon redet er? -Nichts, Frau Botschafterin. 277 00:22:56,694 --> 00:22:58,862 Die CIA war so nett, uns diese Dokumente zu überlassen, 278 00:22:58,945 --> 00:23:02,282 aber 90 Prozent davon sind so vertraulich, dass wir sie nicht lesen können. 279 00:23:02,491 --> 00:23:04,660 Ich muss in den Weißen Raum. 280 00:23:04,868 --> 00:23:06,244 Was ist das? 281 00:23:06,453 --> 00:23:08,913 Lassen Sie das. Sie geben mir diese Akten. 282 00:23:10,248 --> 00:23:11,750 Zu viele Spionageromane... 283 00:23:14,336 --> 00:23:16,004 Haben Sie Der Spanier gelesen? 284 00:23:17,422 --> 00:23:18,923 Wo haben Sie das her? 285 00:23:19,007 --> 00:23:20,842 Er ist seit mehreren Tagen im Land. 286 00:23:20,925 --> 00:23:24,012 Er wird von einem von Pablos besten Sicarios eskortiert. 287 00:23:24,095 --> 00:23:28,600 -Zeigen Sie her. -Die CIA hat Infos über ihn. 288 00:23:30,935 --> 00:23:34,147 Also, lassen Sie mich jetzt rein oder nicht? 289 00:23:38,443 --> 00:23:40,612 Streng genommen ist dieser Raum nicht weiß. 290 00:23:40,820 --> 00:23:43,323 Er ist eher... dunkelrot. 291 00:23:49,747 --> 00:23:52,165 Agentin Schroeder, kommen Sie mit? 292 00:23:54,876 --> 00:23:57,588 Der Weiße Raum war ein Top-Secret-Verwahrungsraum 293 00:23:57,671 --> 00:24:01,007 für die dunkelsten Geheimnisse der CIA. 294 00:24:01,091 --> 00:24:05,262 Er war so geheim, dass seine Existenz niemals anerkannt wurde. 295 00:24:12,060 --> 00:24:13,729 Setzen Sie sich hierhin. 296 00:24:14,730 --> 00:24:18,233 Agentin Schroeder behält Sie die ganze Zeit im Auge. 297 00:24:18,316 --> 00:24:19,901 Wo sind die Akten? 298 00:24:31,455 --> 00:24:35,542 -Ich glaube, er ist immer noch zu weich. -Er wird schon werden. 299 00:24:38,211 --> 00:24:39,379 Ich weiß nicht. 300 00:24:39,463 --> 00:24:42,924 Wir müssen die Operation unterbrechen. Das ist zu heikel. 301 00:24:43,007 --> 00:24:46,261 Du machst dir zu viele Sorgen, Gustavo. 302 00:24:47,345 --> 00:24:50,557 Deshalb fallen dir auch die Haare aus. 303 00:24:51,433 --> 00:24:53,435 Sehr witzig, du Wichser. 304 00:24:56,104 --> 00:24:57,856 Lach nur weiter. 305 00:25:00,609 --> 00:25:02,486 Was macht unser Junge, Mama? 306 00:25:02,569 --> 00:25:05,781 Er lernt dazu, mit etwas liebevoller Strenge. 307 00:25:05,864 --> 00:25:08,325 -Was ist los, Tante? -Was gibt's Neues? 308 00:25:08,826 --> 00:25:13,204 Das ist so, damit er mit den Söhnen der Oligarchen umgehen kann, ja? 309 00:25:13,288 --> 00:25:16,458 -Ja, Sir. -Damit er uns Informationen beschafft. 310 00:25:17,167 --> 00:25:19,210 Was ist mit diesen Clowns? 311 00:25:20,211 --> 00:25:22,213 Behandeln die dich auch richtig? 312 00:25:22,798 --> 00:25:24,842 Mehr oder weniger. 313 00:25:25,634 --> 00:25:29,012 Was meinst du mit "mehr oder weniger"? Wir behandeln dich gut. 314 00:25:30,388 --> 00:25:32,516 Essen wir etwas, Gustavo? 315 00:25:34,726 --> 00:25:36,144 -Etwas Reis? -Ja. 316 00:25:42,818 --> 00:25:44,194 Danke. 317 00:25:45,612 --> 00:25:46,697 Jaime. 318 00:25:48,824 --> 00:25:50,992 Willkommen in der Familie. 319 00:25:52,703 --> 00:25:54,663 Danke, Boss. 320 00:25:58,542 --> 00:26:00,669 Kannst du denn gar nichts tun? 321 00:26:01,461 --> 00:26:02,587 Nein. 322 00:26:04,589 --> 00:26:07,509 Solange wir Krieg haben, können wir nichts tun. 323 00:26:07,592 --> 00:26:10,261 Das ist doch Blödsinn. Jeden Tag gibt es neue Tote. 324 00:26:10,345 --> 00:26:13,557 Meine Freunde machen meine Brüder dafür verantwortlich. 325 00:26:15,684 --> 00:26:18,603 Lass uns von etwas anderem reden, Baby. 326 00:26:19,270 --> 00:26:20,230 Ja. 327 00:26:21,272 --> 00:26:24,275 Also gut, reden wir darüber, zusammen abzuhauen. 328 00:26:24,359 --> 00:26:26,904 Hauen wir ab, solange wir noch können. 329 00:26:28,864 --> 00:26:32,158 "Hauen wir ab." Hör dir das mal an. 330 00:26:38,248 --> 00:26:41,543 Warum willst du denn mit einem Kriminellen wie mir abhauen? 331 00:26:42,669 --> 00:26:44,212 Und warum nicht? 332 00:26:46,965 --> 00:26:48,967 Ich wünschte, es wäre so einfach. 333 00:26:49,050 --> 00:26:51,678 Ich kann nicht einfach abhauen. 334 00:26:51,762 --> 00:26:53,680 Ich weiß. 335 00:26:53,764 --> 00:26:56,224 Das sagst du wegen deiner Frau. 336 00:26:56,307 --> 00:26:58,769 Meine Frau ist mir scheißegal. 337 00:26:59,728 --> 00:27:03,857 Ich rede von deiner anderen Frau, Pablo. 338 00:27:03,941 --> 00:27:06,192 Wer ist die Frau in der Beziehung? 339 00:27:06,276 --> 00:27:07,694 Du etwa? 340 00:27:16,745 --> 00:27:20,290 Gacha wurde immer paranoid, wenn es ruhig war. 341 00:27:20,373 --> 00:27:23,627 Diesmal hinterfragte er Navegante. 342 00:27:36,180 --> 00:27:38,057 Hey, Puppe. 343 00:27:38,141 --> 00:27:39,643 Was machen Sie da? 344 00:27:41,436 --> 00:27:42,729 Ich bin verheiratet. 345 00:27:42,813 --> 00:27:44,856 Kein Problem. Ich mache dich zur Witwe. 346 00:27:44,940 --> 00:27:47,358 Fassen Sie mich nicht an! 347 00:27:47,442 --> 00:27:49,945 Freddy, lass sie in Ruhe. Komm her. 348 00:27:50,028 --> 00:27:51,070 Was gibt's? 349 00:27:51,279 --> 00:27:54,699 Der Search Bloc ist hier, nicht in Medellín. 350 00:27:54,783 --> 00:27:56,534 Navegante sagte, sie wären dort. 351 00:27:56,618 --> 00:28:00,413 Navegante... Navegante ist ein Lügner. 352 00:28:00,622 --> 00:28:02,040 Er verrät dich nicht. 353 00:28:02,248 --> 00:28:06,628 Freddy, denk nach! 354 00:28:06,711 --> 00:28:09,673 Jeder Mensch hat seinen Preis. 355 00:28:11,925 --> 00:28:13,510 Also gut, gehen wir. 356 00:28:13,593 --> 00:28:16,638 Wenn sie Krieg wollen, sollen sie ihn haben! 357 00:28:29,567 --> 00:28:32,988 "Der Spanier" war ein Name, bei dem alle aufhorchten. 358 00:28:33,071 --> 00:28:35,114 Er war ein Mitglied der ETA. 359 00:28:35,323 --> 00:28:37,200 Nie von denen gehört? 360 00:28:37,408 --> 00:28:40,620 Die haben den Bombenbau zur gottverdammten Kunstform gemacht. 361 00:28:43,623 --> 00:28:47,544 Sie waren eine Gruppe angeblicher Freiheitskämpfer aus dem Baskenland, 362 00:28:47,627 --> 00:28:50,338 die die Unabhängigkeit von Spanien wollte. 363 00:28:51,006 --> 00:28:54,634 Ihre Spezialität waren gezielte Attentate auf öffentliche Personen. 364 00:28:57,345 --> 00:28:59,681 Die ETA war verantwortlich für den Anschlag 365 00:28:59,764 --> 00:29:02,141 auf den spanischen Ministerpräsidenten Luis Blanco, 366 00:29:02,350 --> 00:29:04,519 als er vom Weihnachtsgottesdienst kam. 367 00:29:06,354 --> 00:29:08,231 Und für eine Autobombe, 368 00:29:08,314 --> 00:29:11,609 die den Verteidigungsminister Alejandro Rivera tötete. 369 00:29:14,153 --> 00:29:17,699 Der Mann hinter diesen Bomben? Sie haben es erraten: Der Spanier. 370 00:29:18,575 --> 00:29:21,411 Bürgerlicher Name: Efram Gonzalez. 371 00:29:21,494 --> 00:29:23,914 Inzwischen eine Berühmtheit, die man anheuern kann. 372 00:29:23,997 --> 00:29:25,874 Teuer, aber der Beste. 373 00:29:26,791 --> 00:29:29,377 Denn Pablo heuert nur die Besten an. 374 00:29:38,136 --> 00:29:41,639 Das war Pablos Plan: Gaviria in die Luft zu jagen. 375 00:29:41,723 --> 00:29:45,936 Die Frage war: Wo, wann und wie? 376 00:29:46,978 --> 00:29:50,148 Ich verstehe Ihre Bedenken, Frau Botschafterin, 377 00:29:50,231 --> 00:29:54,152 aber wir brechen unsere Wahlkampagne auf keinen Fall ab. 378 00:29:54,360 --> 00:29:58,156 In Anbetracht der neuen Informationen, die Agent Murphy aufgedeckt hat, 379 00:29:58,239 --> 00:30:00,784 hoffe ich, dass Sie sich das überlegen. 380 00:30:00,867 --> 00:30:04,287 Er hält Reden in Cali, Boyacá und einem Dutzend anderer Städte. 381 00:30:04,370 --> 00:30:06,205 Es könnte Sie in jeder treffen. 382 00:30:06,414 --> 00:30:10,877 Ja, und wir haben alles getan, was Ihr Geheimdienst 383 00:30:10,961 --> 00:30:13,922 und die Guardia Cìvil uns geraten haben. 384 00:30:14,005 --> 00:30:18,135 Außerdem haben wir Bombenspürhunde an jeder Wahlkampf-Station. 385 00:30:18,217 --> 00:30:21,638 -Ich denke, das sollte reichen. -Glauben Sie, der Spanier weiß das nicht? 386 00:30:23,306 --> 00:30:25,100 Ja, ich weiß. 387 00:30:25,183 --> 00:30:28,061 Aber sagen Sie, wie soll er die Wahlen gewinnen, 388 00:30:28,145 --> 00:30:31,148 wenn er wie ein verschrecktes Kaninchen vor der Gewalt flieht? 389 00:30:31,230 --> 00:30:32,816 Wie soll das gehen? 390 00:30:32,899 --> 00:30:35,401 Wie soll er denn gewinnen, wenn er tot ist? 391 00:30:35,610 --> 00:30:38,155 Ich sage Ihrer Frau nicht, Sie starben unter meinem Schutz. 392 00:30:38,362 --> 00:30:40,490 Er steht nicht unter Ihrem Schutz, ok? 393 00:30:43,160 --> 00:30:47,288 Danke, Agent Murphy, aber Eduardo hat recht. 394 00:30:48,706 --> 00:30:50,959 Ich werde es riskieren. 395 00:30:55,046 --> 00:30:58,800 Er heißt Steve Murphy. Er gehört zur DEA. 396 00:30:58,883 --> 00:31:01,719 Ich hoffe, du zahlst für diese Information. 397 00:31:11,855 --> 00:31:15,025 Suárez redet mit der DEA. 398 00:31:17,401 --> 00:31:20,238 Du weißt, was du zu tun hast. 399 00:31:53,104 --> 00:31:54,522 Er ist entkommen. 400 00:31:56,107 --> 00:31:58,860 Sie haben das verdammte Dienstmädchen umgelegt. 401 00:32:01,571 --> 00:32:02,739 Colonel! 402 00:32:06,367 --> 00:32:07,326 Colonel... 403 00:32:09,328 --> 00:32:11,206 Die von der Straßensperre haben angerufen. 404 00:32:11,289 --> 00:32:14,918 Sie haben ein Auto angehalten. Der Fahrer ist wohl ein Senator. 405 00:32:15,001 --> 00:32:17,503 -Hat er einen Ausweis? -Alles ordnungsgemäß. 406 00:32:17,587 --> 00:32:19,881 Wo liegt dann das Problem? 407 00:32:19,964 --> 00:32:23,342 Sie haben im Kofferraum ein Maschinengewehr gefunden. 408 00:32:23,426 --> 00:32:24,802 Gehen wir. 409 00:32:35,772 --> 00:32:37,607 Sehen Sie sich meine Referenzen an. 410 00:32:37,690 --> 00:32:41,194 Nein, ich kenne diesen Gacha nicht, von dem Sie da reden. 411 00:32:41,903 --> 00:32:44,405 Warum haben Sie eine Waffe im Kofferraum? 412 00:32:46,449 --> 00:32:52,330 Sie fragen, warum ein Politiker in diesem Land eine Waffe hat? 413 00:32:52,413 --> 00:32:54,124 Also bitte. 414 00:32:54,207 --> 00:32:57,127 -Sie gehört meinem Bodyguard. -Wo ist Ihr Bodyguard? 415 00:32:58,169 --> 00:33:00,838 Sie sind doch allein im Wagen, oder? 416 00:33:02,006 --> 00:33:04,008 Hören Sie her, Officers... 417 00:33:04,092 --> 00:33:08,721 Wenn Sie mich nicht sofort fahren lassen, werden Sie das bereuen. 418 00:33:13,184 --> 00:33:14,477 Vielen Dank. 419 00:33:15,186 --> 00:33:17,814 -Einen Moment noch. -Bitte. 420 00:33:20,483 --> 00:33:22,693 Ich glaube ihm nicht. 421 00:33:22,777 --> 00:33:24,362 Ich auch nicht. 422 00:33:26,530 --> 00:33:28,908 Er kann seine Referenzen gekauft haben. 423 00:33:29,867 --> 00:33:32,495 Und was, wenn er wirklich ein Senator ist? 424 00:33:32,578 --> 00:33:34,914 Dafür werden wir bezahlen. 425 00:33:36,291 --> 00:33:38,876 Das Risiko kann ich nicht eingehen. 426 00:33:38,960 --> 00:33:40,795 Das stimmt. 427 00:33:40,878 --> 00:33:42,588 Das kannst du nicht. 428 00:33:46,301 --> 00:33:50,054 Die nächste landet in deinem Kopf! 429 00:33:50,138 --> 00:33:51,889 -Schon gut, schon gut! -Rede, du Schlampe! 430 00:33:51,973 --> 00:33:54,058 Ich rede ja, ich rede! 431 00:33:55,810 --> 00:33:59,563 Ich liebe dich, mein Schatz. Ich liebe dich. 432 00:33:59,647 --> 00:34:02,650 Du hast Besuch. Es ist Don Pablo. 433 00:34:03,860 --> 00:34:06,196 Hey, Jaime. 434 00:34:06,279 --> 00:34:07,864 -Don Pablo. -Ist das dein Haus? 435 00:34:07,947 --> 00:34:10,950 -Deine Familie? -Ja. Willkommen. 436 00:34:11,034 --> 00:34:12,327 Erzähl mehr über sie. 437 00:34:12,410 --> 00:34:15,038 Das ist meine Tochter Marcela. 438 00:34:15,121 --> 00:34:17,415 Was für ein süßes Baby. 439 00:34:17,498 --> 00:34:20,210 -Du musst sehr stolz sein. -Natürlich bin ich das. 440 00:34:20,293 --> 00:34:22,212 Natürlich. 441 00:34:22,295 --> 00:34:26,674 Bald wirst du genug Geld haben, um ihnen alles kaufen zu können, was sie wollen. 442 00:34:26,757 --> 00:34:28,301 Vielen Dank, Boss. 443 00:34:28,385 --> 00:34:30,303 -Könnte ich ein Glas Wasser haben? -Ja. 444 00:34:30,387 --> 00:34:31,888 Vielen Dank. 445 00:34:31,971 --> 00:34:33,139 -Was ist mit dir? -Gut. 446 00:34:33,223 --> 00:34:36,226 -Wie geht es dir? -Gut, vielen Dank. 447 00:34:37,143 --> 00:34:38,228 Leute. 448 00:34:39,062 --> 00:34:41,564 Alles klar, Jaime. 449 00:34:42,899 --> 00:34:45,985 Das sollst du während deiner Mission tragen. 450 00:34:46,069 --> 00:34:47,653 Danke. Sehr freundlich. 451 00:34:47,737 --> 00:34:49,697 Im Ernst, Pablo? 452 00:34:49,780 --> 00:34:51,490 Vielen herzlichen Dank. 453 00:34:51,574 --> 00:34:53,659 Alles ist einfach wunderschön. 454 00:34:53,743 --> 00:34:58,456 Du musst sehr vorsichtig sein und darfst nicht auffallen. 455 00:34:58,539 --> 00:35:01,751 Gewiss doch. Ich bin bereit zu tun, was Sie wollen. 456 00:35:01,959 --> 00:35:03,961 Also gut, mein Sohn. 457 00:35:04,045 --> 00:35:05,504 Setz dich. 458 00:35:07,548 --> 00:35:11,802 Diese Leute werden dir ganz genaue Anweisungen geben. 459 00:35:11,886 --> 00:35:14,931 Morgen steigst du in die Maschine, die nach Cali fliegt. 460 00:35:15,139 --> 00:35:18,142 Du sollst ein Gespräch aufzeichnen. 461 00:35:18,226 --> 00:35:20,978 Das ist ganz einfach. Mach dir da keine Sorgen. 462 00:35:22,105 --> 00:35:23,940 Also gut. 463 00:35:26,650 --> 00:35:31,239 -Wie fühlst du dich jetzt? -Ich... Ich bin sehr froh. 464 00:35:31,322 --> 00:35:35,159 Vielen Dank für diese Gelegenheit. Im Ernst. Und für die Sachen. 465 00:35:35,243 --> 00:35:37,995 Es ist mir eine Ehre, für Sie zu arbeiten. 466 00:35:38,079 --> 00:35:39,747 Vielen Dank. 467 00:35:40,957 --> 00:35:42,625 Keine Ursache. 468 00:35:44,294 --> 00:35:45,753 Gut. 469 00:35:45,836 --> 00:35:48,172 Komm her und lass dich umarmen. 470 00:35:49,966 --> 00:35:51,842 Danke, Don Pablo. 471 00:35:53,219 --> 00:35:54,762 Danke. 472 00:35:55,763 --> 00:35:57,932 -Eine gute Nacht. -Machen Sie's gut. 473 00:35:58,015 --> 00:35:59,642 Herzlichen Dank. 474 00:35:59,725 --> 00:36:01,394 Bis später, Jungs. 475 00:36:01,478 --> 00:36:03,687 -Pass auf dich auf. -Ja, Sir. 476 00:36:03,771 --> 00:36:06,232 Mein Liebling, sieh her! 477 00:36:06,316 --> 00:36:10,694 -Sieh dir die Jacke an. Wunderschön, was? -Sehr schön. Was hat Pablo gesagt? 478 00:36:10,778 --> 00:36:14,282 Weißt du was? Mit uns geht es aufwärts. 479 00:36:15,658 --> 00:36:19,370 Mit dir, mir und dem Baby geht es aufwärts. 480 00:36:19,454 --> 00:36:20,788 Danke, Liebling. 481 00:36:20,871 --> 00:36:23,916 -Sieh dir das an. -Probier sie doch mal an. 482 00:36:27,003 --> 00:36:29,630 Ich habe Neuigkeiten über Gaviria. 483 00:36:29,713 --> 00:36:32,467 Sie wollen ihn auf dem Weg nach Cali töten. 484 00:36:32,675 --> 00:36:36,762 Wie bitte, Cali? Hey, kann hier mal jemand übersetzen? 485 00:36:36,846 --> 00:36:38,473 Suárez, ok. 486 00:36:38,556 --> 00:36:39,849 Ich kann übersetzen. 487 00:36:42,310 --> 00:36:44,645 Moment mal. Da ist jemand an der Tür. 488 00:36:44,854 --> 00:36:47,357 "Tu puerta"? 489 00:36:47,440 --> 00:36:49,317 -"Tür." -Tür. 490 00:36:49,400 --> 00:36:52,111 Suárez! Suárez. 491 00:37:00,495 --> 00:37:02,497 Pablo gefällt nicht, dass du mit der DEA redest. 492 00:37:05,708 --> 00:37:07,502 Suárez! 493 00:37:07,585 --> 00:37:09,962 Rede mit mir, du Mistkerl. Suárez, hallo? 494 00:37:10,671 --> 00:37:12,048 Hallo? 495 00:37:15,759 --> 00:37:17,678 -Ich will dieses Gespräch. -Sofort, Sir. 496 00:37:18,929 --> 00:37:22,641 TOLU 15. DEZEMBER 1989 497 00:37:24,185 --> 00:37:28,064 Carrillo und seine Männer kamen nach Tolu, um Gacha zu töten. 498 00:37:28,147 --> 00:37:31,317 Und Peña hoffte immer noch, man könne ihn lebend erwischen. 499 00:37:47,584 --> 00:37:49,293 Es war ihre Schuld, Papa. 500 00:37:49,377 --> 00:37:52,796 Grübelst du immer noch darüber nach? Lass es sein, mein Sohn. 501 00:37:52,880 --> 00:37:56,842 Sie hätte nur Ja sagen müssen, dann hätte ich sie nicht erschossen! 502 00:37:56,926 --> 00:37:58,219 Sei ein Mann! 503 00:38:27,373 --> 00:38:30,251 Verdammte Scheiße! Sie haben uns gefunden! 504 00:38:51,606 --> 00:38:53,190 Komm schon, mein Sohn! 505 00:39:35,566 --> 00:39:38,444 -Sir, ist alles in Ordnung? -Mir geht's gut. 506 00:39:38,528 --> 00:39:40,779 -Er entkommt uns! -Er entkommt uns nicht. 507 00:39:40,863 --> 00:39:42,615 Ich brauche ein Funkgerät! 508 00:39:42,699 --> 00:39:44,825 Correal, bring mir ein Funkgerät! 509 00:39:45,993 --> 00:39:49,372 Papa, lass uns gehen! Mach schnell, Papa, schnell! 510 00:39:51,708 --> 00:39:53,417 Beeil dich! 511 00:40:02,635 --> 00:40:03,636 Halt! 512 00:40:19,068 --> 00:40:22,321 Peña, Gacha ist in einem roten Chevy Pick-up! 513 00:40:28,244 --> 00:40:30,996 Was hab ich dir gesagt? Wir sind gut weggekommen. 514 00:40:31,080 --> 00:40:33,708 -Ich hab Angst. -Vor was denn? 515 00:40:33,791 --> 00:40:35,626 Du bist doch ein Wolf, oder? 516 00:40:35,710 --> 00:40:37,795 Ja, ich bin ein Wolf. 517 00:40:47,012 --> 00:40:49,432 Es ist ein Helikopter! Sie werden uns töten! 518 00:40:49,640 --> 00:40:51,892 Keiner wird uns töten! Sag nicht so was! 519 00:40:51,975 --> 00:40:53,894 Nimm das. Nimm! 520 00:40:58,148 --> 00:41:00,818 -Ich habe einen Chevy im Blick. -Halten Sie ihn an! 521 00:41:01,026 --> 00:41:04,196 Lassen Sie ihn nicht entkommen! Machen Sie ihn fahruntüchtig! 522 00:41:23,299 --> 00:41:26,009 Geht nicht. Wir versuchen es noch mal. 523 00:41:26,093 --> 00:41:28,929 Halten Sie ihn auf! Tun Sie, was Sie tun müssen! 524 00:41:32,349 --> 00:41:36,520 -Lass mich nicht allein, Papa. -Nein, nein. Niemals, mein Sohn, niemals! 525 00:41:36,604 --> 00:41:39,398 Atme! Atme! 526 00:41:39,482 --> 00:41:43,152 Willst du das, du Arschloch? Willst du das? 527 00:41:43,360 --> 00:41:47,114 Wir sind unter Beschuss. Wir drehen um und kommen von der anderen Seite. 528 00:41:47,323 --> 00:41:51,452 Mach dir keine Sorgen, mein Sohn. Um nichts. 529 00:41:51,661 --> 00:41:55,122 Gehen Sie kein Risiko ein! Wir dürfen ihn nicht entkommen lassen! 530 00:41:55,205 --> 00:41:56,373 Verstanden. 531 00:41:58,501 --> 00:42:01,420 Schau raus. Schau nach draußen! 532 00:42:05,883 --> 00:42:08,678 Was ist los? Peña, was ist los? 533 00:42:15,934 --> 00:42:19,188 Wir haben ihn aufgehalten. Er bewegt sich nicht. 534 00:42:21,899 --> 00:42:23,651 Freddy. Freddy? 535 00:42:23,734 --> 00:42:25,569 Lass uns gehen, Freddy. 536 00:42:26,278 --> 00:42:27,488 Freddy? 537 00:42:28,280 --> 00:42:29,699 Freddy? 538 00:42:29,782 --> 00:42:31,575 Mein Sohn! 539 00:42:37,331 --> 00:42:40,083 Du bist ein Wolf. 540 00:42:43,420 --> 00:42:44,881 Arschloch! 541 00:42:44,963 --> 00:42:47,925 Arschloch! Hey, du Arschloch! 542 00:42:48,091 --> 00:42:49,886 Freddy! Wach auf, Freddy! 543 00:42:51,888 --> 00:42:53,681 Arschloch! Was machst du jetzt? 544 00:42:53,890 --> 00:42:56,684 Was willst du jetzt machen? Arschloch! 545 00:42:56,893 --> 00:42:59,645 Was willst du jetzt machen? 546 00:43:02,565 --> 00:43:05,568 Er hat keine Kugeln mehr. Wir können ihn lebend festnehmen. 547 00:43:08,237 --> 00:43:10,155 Entscheiden Sie. 548 00:43:18,956 --> 00:43:20,416 Lass ihn Blei fressen. 549 00:43:40,686 --> 00:43:45,315 Verstanden. Positionen halten. Gelände patrouillieren. Wird gemacht. 550 00:43:58,662 --> 00:44:00,038 Alles klar? 551 00:44:00,957 --> 00:44:02,875 Ich werde heute Nacht schlafen können. 552 00:44:09,089 --> 00:44:12,802 Das war die erste erfolgreiche Großoperation des Search Blocs. 553 00:44:12,885 --> 00:44:15,053 Es signalisierte dem Land und der Welt, 554 00:44:15,137 --> 00:44:18,849 dass der Kampf gegen die Narcos jetzt auf einem anderen Niveau stattfand. 555 00:44:19,767 --> 00:44:22,812 Den letzten Umfragen nach stehen wir sehr gut da. 556 00:44:22,895 --> 00:44:25,689 Wir sammeln Punkte in sechs Bezirken innerhalb von Cali. 557 00:44:26,482 --> 00:44:29,944 Die sind wichtig, weil wir so die Führung übernehmen könnten. 558 00:44:30,027 --> 00:44:33,030 -Gib nicht zu viel auf die Umfragen. -Ich weiß. 559 00:44:33,113 --> 00:44:36,033 Letztes Mal haben wir an einem Tag fünf Punkte verloren. 560 00:44:36,116 --> 00:44:36,951 Ja. 561 00:44:37,034 --> 00:44:37,952 Dr. Gaviria! 562 00:44:38,160 --> 00:44:39,662 Halt! Sie dürfen nicht durch! 563 00:44:39,870 --> 00:44:41,747 Ganz ruhig. Lassen Sie ihn durch. 564 00:44:44,792 --> 00:44:47,461 -Agent Murphy. -Was wollen Sie hier? 565 00:44:47,670 --> 00:44:49,379 Er darf nicht fliegen. 566 00:44:49,588 --> 00:44:51,423 Was? 567 00:44:51,507 --> 00:44:56,136 Da wartet eine Bombe auf ihn. Wenn er fliegt, stirbt er. 568 00:44:56,219 --> 00:44:58,180 Moment mal. Wovon reden Sie da? 569 00:44:58,388 --> 00:45:03,143 Es ist Ihr Job. Ihre Verantwortung. Aber es wird etwas passieren. 570 00:45:03,226 --> 00:45:05,103 Haben Sie Beweise? 571 00:45:05,855 --> 00:45:07,648 Ich habe so ein Gefühl. 572 00:45:08,649 --> 00:45:10,818 Sie haben so ein Gefühl. 573 00:45:13,195 --> 00:45:16,490 -Und wenn Sie falsch liegen? -Ich hoffe, dass ich das tue. 574 00:45:16,699 --> 00:45:18,492 Und wenn ich richtig liege? 575 00:45:26,500 --> 00:45:28,251 Bist du nervös? 576 00:45:28,335 --> 00:45:30,713 Ein bisschen, aber das geht schon. 577 00:45:30,796 --> 00:45:32,673 Warte hier. 578 00:45:32,756 --> 00:45:34,884 Du weißt, was du tun musst? 579 00:45:34,967 --> 00:45:36,760 Ja. 580 00:45:40,263 --> 00:45:44,060 Du musst das ganze Gespräch aufzeichnen. Vergiss das nicht. 581 00:45:44,267 --> 00:45:47,730 -Nein. -Schönen Flug. 582 00:45:47,813 --> 00:45:49,732 Kommen Sie denn nicht mit? 583 00:45:49,815 --> 00:45:55,112 Nein, der Boss sagte mir nur, ich soll dich herbringen. 584 00:45:55,195 --> 00:45:57,155 Aber keine Sorge. 585 00:45:57,239 --> 00:45:59,867 Morgen komme ich und hole dich dort ab. 586 00:45:59,950 --> 00:46:04,080 -Alles klar. -Alles klar. Sei nicht nervös. 587 00:46:04,162 --> 00:46:06,999 Du wirst sehen, wie viel Spaß Fliegen macht. 588 00:46:07,083 --> 00:46:08,542 Alles klar? 589 00:46:09,376 --> 00:46:12,088 Na los. Da musst du dich anstellen. 590 00:46:12,170 --> 00:46:14,048 Also, viel Glück. 591 00:46:22,389 --> 00:46:24,516 Du hast das Sagen, Eduardo. 592 00:46:24,600 --> 00:46:27,269 Was immer du entscheidest, werde ich tun. 593 00:46:28,353 --> 00:46:32,357 Avianca meldet den Abflug von Flug 203 nach Cali. 594 00:46:32,441 --> 00:46:34,902 Einstieg ist jetzt am Gate 6. 595 00:46:40,490 --> 00:46:42,409 Ich höre diesmal auf Ihr Gefühl. 596 00:46:44,745 --> 00:46:48,582 Ich organisiere seine Abfahrt. Sie bleiben bei ihm. 597 00:46:48,665 --> 00:46:54,212 Es scheint, als seien wir diesmal nicht die Einzigen, die sich fürchten. 598 00:47:05,015 --> 00:47:07,225 Bitte schnallen Sie sich an.