1 00:00:42,567 --> 00:00:43,651 Stop. 2 00:00:48,406 --> 00:00:49,616 Kom maar. 3 00:00:55,580 --> 00:00:59,000 Hoe gaat het? - Goed. En met u? 4 00:00:59,208 --> 00:01:01,169 Legitimatie, graag. 5 00:01:02,129 --> 00:01:03,588 Natuurlijk. 6 00:01:26,820 --> 00:01:28,237 Geef maar hier. 7 00:01:29,572 --> 00:01:32,575 Hoe vaak zei ik nou al dat je niet met de bal gooit? 8 00:01:32,659 --> 00:01:34,661 Probeer je je zusje bang te maken? 9 00:01:34,744 --> 00:01:36,329 Ze huilt. - Natuurlijk huilt ze. 10 00:01:36,412 --> 00:01:37,998 Ze is nog een baby. 11 00:01:38,081 --> 00:01:39,958 Dat ben jij zelf ook geweest. 12 00:01:40,041 --> 00:01:41,375 Ja, papa. 13 00:01:41,459 --> 00:01:43,170 Wat is er? - Niks. 14 00:01:44,629 --> 00:01:46,464 Wat is er, Juan Pablo? 15 00:01:46,547 --> 00:01:48,675 Ik wil dat ze doodgaat. 16 00:01:51,136 --> 00:01:53,138 Dat mag je nooit meer zeggen. 17 00:01:54,388 --> 00:01:59,894 We zijn familie en moeten altijd voor elkaar zorgen. 18 00:01:59,978 --> 00:02:01,646 Hoor je me? 19 00:02:15,243 --> 00:02:18,496 Hallo? - Poison schoot wat smerissen dood. 20 00:02:18,579 --> 00:02:21,541 Goed, hoeveel? - Twee. 21 00:02:21,624 --> 00:02:24,127 Twee wat? Brigadiers of agenten? 22 00:02:24,211 --> 00:02:26,171 Agenten. Je kent Poison toch. 23 00:02:26,254 --> 00:02:30,050 Agenten zijn 'n miljoen per stuk. - Goed, twee miljoen dus. 24 00:02:30,133 --> 00:02:33,220 Ik schrijf het op. - Goed, ik spreek je later. 25 00:02:33,302 --> 00:02:34,679 Oké. 26 00:02:35,638 --> 00:02:37,431 Waar ging dat over? 27 00:02:37,515 --> 00:02:39,433 Gewoon zaken. 28 00:02:39,517 --> 00:02:42,145 Ik wil net zo'n zakenman worden als jij. 29 00:04:29,543 --> 00:04:32,130 Pablo koos voor complete oorlog. 30 00:04:32,339 --> 00:04:37,260 Hij betaalde voor iedere dode agent. Er werden er meer dan 200 afgeslacht. 31 00:04:38,219 --> 00:04:41,639 Er moest een mortuarium voor gebouwd worden. 32 00:04:44,309 --> 00:04:46,644 De politie nam wraak. 33 00:04:52,608 --> 00:04:55,320 Mijn naam is Alba Borraga, geboren in 1962, in Popayán. 34 00:04:55,403 --> 00:04:58,447 Mijn vader is Sandoval, mijn moeder María. We hebben 'n grote tabaksplantage. 35 00:04:58,531 --> 00:05:03,203 Ik studeerde scheikundige technologie aan de Universiteit van Cauca. 36 00:05:03,286 --> 00:05:05,121 Doe 't nog eens en kijk me aan. 37 00:05:05,205 --> 00:05:07,040 Ik deed 't al 17 keer. 38 00:05:07,248 --> 00:05:09,000 Je betrok mij en m'n vrouw hierin. 39 00:05:09,083 --> 00:05:12,420 Ga zitten, en doe het nog eens tot het goed is. 40 00:05:14,672 --> 00:05:17,550 Mijn naam is Alba Borraga, geboren in 1962 in Popayán. 41 00:05:17,633 --> 00:05:20,261 Mijn vader is Sandoval, m'n moeder María. We hebben 'n grote tabaksplantage. 42 00:05:20,345 --> 00:05:25,933 Ik studeerde scheikundige technologie aan de Universiteit van Cauca. 43 00:05:26,017 --> 00:05:28,811 Wat doe ik met scheikunde-vragen? 44 00:05:29,770 --> 00:05:31,605 Hopelijk bluf je goed. 45 00:05:31,689 --> 00:05:34,108 Ga zitten. Nog eens. Het gaat beter. 46 00:05:35,693 --> 00:05:40,656 Wij beschermden Elisa, omdat zij Escobar kon linken aan het Paleis van Justitie. 47 00:05:40,740 --> 00:05:45,203 Maar we beschermden een communiste. Dat maakte ons verraders. 48 00:05:45,286 --> 00:05:46,620 Kun je nagaan. 49 00:06:50,477 --> 00:06:51,894 We gaan. 50 00:06:54,063 --> 00:06:55,564 Ben je klaar? - Ja. 51 00:06:58,067 --> 00:06:59,986 Schatje, bedankt. 52 00:07:01,070 --> 00:07:03,739 Zorg dat we Escobar pakken. - Ik wil 'm ook dood. 53 00:07:03,823 --> 00:07:05,283 We zijn geen moordcommando. 54 00:07:05,366 --> 00:07:07,868 Je weet niet de VS doet in Latijns-Amerika. 55 00:07:07,952 --> 00:07:11,456 Wat zei je? - Schatje, kalmeer. 56 00:07:27,596 --> 00:07:30,183 Je bent kwaad, maar we moeten dit doen. 57 00:07:30,266 --> 00:07:32,852 Alsof ik wat te kiezen had. 58 00:07:33,060 --> 00:07:35,522 Er is geen andere keuze. 59 00:07:35,604 --> 00:07:37,606 Je moet eens denken aan teruggaan naar Miami. 60 00:07:37,690 --> 00:07:40,568 Ze zitten in hun auto. Wacht even. 61 00:07:40,776 --> 00:07:43,488 Ik doe dat misschien wel. 62 00:07:43,696 --> 00:07:45,448 Stap nou maar in. 63 00:07:50,828 --> 00:07:53,789 Ze gaan rijden. Vooruit. 64 00:08:01,714 --> 00:08:06,511 Ik had Connie nooit hierheen moeten halen. Ze is ongeschikt. 65 00:08:06,719 --> 00:08:10,348 Hij heeft die rooie teef bij zich. - Doe niks stoms. 66 00:08:10,431 --> 00:08:13,476 Hou je hoofd naar beneden. Het is zo voorbij. 67 00:08:13,560 --> 00:08:15,769 Snij hem af. Hier naar links. 68 00:08:24,320 --> 00:08:25,821 Uitstappen, Murphy. 69 00:08:26,573 --> 00:08:27,532 Stap uit. 70 00:08:28,824 --> 00:08:31,077 Weg van die auto. - Jullie volgden me? 71 00:08:31,160 --> 00:08:33,580 Haal hem weg. - Rustig. 72 00:08:34,663 --> 00:08:36,457 Achteruit, verdomme. - Hou je handen... 73 00:08:36,541 --> 00:08:39,210 Blijf met je poten van me af. Bespioneren jullie me? 74 00:08:39,293 --> 00:08:41,295 Wie denk je wel dat je bent? 75 00:08:43,964 --> 00:08:45,383 Waar is ze? 76 00:08:54,601 --> 00:08:55,976 Achteruit. 77 00:08:58,062 --> 00:09:00,940 Met wie sprak je? 78 00:09:01,023 --> 00:09:02,191 Peña. 79 00:09:03,192 --> 00:09:04,569 Ik heb problemen met m'n vrouw. 80 00:09:05,736 --> 00:09:08,030 Problemen? 81 00:09:09,115 --> 00:09:12,285 Je man was slim om hem te laten volgen. 82 00:09:12,368 --> 00:09:13,994 Ik hoop dat ie in orde is. 83 00:09:35,558 --> 00:09:38,185 Goedemorgen, dames. Waar gaat u naartoe? 84 00:09:38,269 --> 00:09:42,064 Sorry, ik ben Amerikaanse. Ik spreek geen Spaans. 85 00:09:43,524 --> 00:09:45,234 Spreekt u Spaans? 86 00:09:45,318 --> 00:09:46,527 Ja. 87 00:09:47,778 --> 00:09:50,114 Ik vroeg waar u naartoe gaat. 88 00:09:50,197 --> 00:09:52,492 Popayán. 89 00:09:54,368 --> 00:09:56,078 Legitimatie. 90 00:10:40,914 --> 00:10:42,458 Mrs Connie Murphy. 91 00:10:44,084 --> 00:10:45,252 Alba Borraga. 92 00:10:46,754 --> 00:10:48,005 Goede reis. 93 00:10:49,173 --> 00:10:50,633 Dank u. - Wees voorzichtig. 94 00:10:50,717 --> 00:10:52,092 Dank u, meneer. 95 00:11:08,067 --> 00:11:10,486 Ze is nu in 't weeshuis. Mooi. 96 00:11:10,570 --> 00:11:11,987 En Elisa is oké. 97 00:11:13,280 --> 00:11:15,783 Blij dat je 't goed maakt. 98 00:11:15,866 --> 00:11:18,536 Hoor eens, wees nu verstandig... 99 00:11:18,619 --> 00:11:20,287 ...en bel me om het uur. 100 00:11:20,496 --> 00:11:22,456 Bel maar elk uur. 101 00:11:23,541 --> 00:11:26,460 Ja, ik weet het. 102 00:11:26,544 --> 00:11:28,421 Ik ook van jou. 103 00:11:28,504 --> 00:11:30,798 Ik ben trots op je. Dag. 104 00:11:33,467 --> 00:11:37,846 Nu Connie veilig was, kon ik me richten op César Gaviria. 105 00:11:38,806 --> 00:11:43,269 De enige die toen meer gevaar liep dan een Colombiaanse diender... 106 00:11:43,352 --> 00:11:46,272 ...was de presidentskandidaat van Colombia. 107 00:12:05,792 --> 00:12:10,254 Gaviria was voor uitwijzing van de narco's naar de VS... 108 00:12:10,337 --> 00:12:13,633 ...en wij hadden er belang bij dat hij de verkiezingen zou winnen. 109 00:12:13,716 --> 00:12:15,008 Maar om te winnen... 110 00:12:15,092 --> 00:12:17,177 ...moest hij de verkiezingen levend halen. 111 00:12:17,261 --> 00:12:18,929 Señor Gaviria? 112 00:12:19,012 --> 00:12:20,514 Die deur daar. 113 00:12:27,688 --> 00:12:29,565 U moet agent Murphy zijn. 114 00:12:29,649 --> 00:12:30,733 Aangenaam. - Insgelijks. 115 00:12:30,817 --> 00:12:34,320 Ik ben Eduardo Sandoval, hoofd beveiliging van dr. Gaviria. 116 00:12:34,403 --> 00:12:35,446 Wat kunnen we voor u doen? 117 00:12:35,529 --> 00:12:38,449 Misschien kan ons bureau u middelen geven... 118 00:12:38,532 --> 00:12:41,452 ...voor Mr Gaviria en uw campagne. 119 00:12:41,535 --> 00:12:45,914 Kan de DEA niet beter op drugssmokkelaars gaan jagen? 120 00:12:45,998 --> 00:12:48,793 Het staat niet los van elkaar. - Agent Murphy. 121 00:12:49,502 --> 00:12:51,128 Aangenaam. - Mijn genoegen. 122 00:12:51,211 --> 00:12:53,088 Neem plaats. 123 00:12:57,844 --> 00:13:02,765 Uw Geheime Dienst heeft ons ingelicht over veiligheidsmaatregelen. 124 00:13:02,849 --> 00:13:07,019 Geen ontmoetingen in de openlucht, elke dag 'n andere route naar huis. 125 00:13:07,102 --> 00:13:11,273 Na de dood van Lara en Galán wisten we dat allang. 126 00:13:11,357 --> 00:13:12,608 Schei uit. - Precies. 127 00:13:12,692 --> 00:13:14,234 Deze mannen doen alles om u te doden. 128 00:13:14,443 --> 00:13:18,698 Ik weet het. We treffen alle maatregelen. 129 00:13:18,906 --> 00:13:22,951 Uw regering heeft zelfs een gepantserde Cadillac aangeboden... 130 00:13:23,035 --> 00:13:24,871 ...die gemaakt is voor uw president. 131 00:13:24,953 --> 00:13:28,624 Maar rondrijden in Bogotá in een Amerikaanse tank... 132 00:13:28,708 --> 00:13:31,293 ...levert ons niet bepaald stemmen op. 133 00:13:32,002 --> 00:13:37,257 We weten eerlijk gezegd niet hoe we daarop moeten antwoorden. 134 00:13:37,466 --> 00:13:40,845 Ik zeg 'dank u wel' als ik een nieuwe Cadillac krijg aangeboden. 135 00:13:42,930 --> 00:13:44,932 Dank u wel, dan. 136 00:13:45,015 --> 00:13:46,016 En dit hier? 137 00:13:48,602 --> 00:13:50,771 Wat moeten we hiermee? 138 00:13:52,606 --> 00:13:54,233 Een kogelwerende broek. 139 00:13:55,484 --> 00:13:57,486 Ik stel voor dat u hem draagt. 140 00:13:59,613 --> 00:14:02,825 Bedankt voor het meedenken. 141 00:14:02,909 --> 00:14:05,327 We houden uw advies in gedachten. 142 00:14:07,621 --> 00:14:08,997 Bedankt voor uw tijd. 143 00:14:13,043 --> 00:14:14,921 MET GAVIRIA IS ER TOEKOMST 144 00:14:15,003 --> 00:14:18,841 Het publiek steunde Gaviria bij zijn standpunt over uitlevering. 145 00:14:18,925 --> 00:14:20,467 Hij werd zo een doelwit. 146 00:14:22,428 --> 00:14:26,223 Maar ons eigen doelwit was José Rodríguez Gacha... 147 00:14:26,306 --> 00:14:29,852 ...die we hadden opgespoord in Cartagena, via een informant. 148 00:14:36,191 --> 00:14:39,528 Hebben jullie weleens van een computer gehoord? 149 00:14:40,404 --> 00:14:43,991 Iemand wilde me er een verkopen. Geen idee wat het is. 150 00:14:44,074 --> 00:14:49,455 Wat is er met jou? Het is iets technisch, net nieuw. 151 00:14:50,414 --> 00:14:52,708 Al te koop? - Ja, papa. 152 00:14:54,961 --> 00:14:57,045 Dag, schatje. 153 00:14:59,172 --> 00:15:02,217 Je ziet er beeldschoon uit vandaag. 154 00:15:04,637 --> 00:15:08,307 Rustig maar, meisje. We bijten niet. 155 00:15:10,601 --> 00:15:13,938 Wilt u nog iets anders? - Ik wil jou. 156 00:15:14,897 --> 00:15:17,817 Nee hoor, dank je wel. - Goed, meneer. 157 00:15:20,527 --> 00:15:22,488 Ik wil haar neuken. 158 00:15:22,696 --> 00:15:26,617 Er zijn nu belangrijkere dingen, m'n jongen. 159 00:15:27,200 --> 00:15:28,368 Begrepen? 160 00:15:29,536 --> 00:15:32,080 Zeg het maar. Wat weet je? 161 00:15:32,164 --> 00:15:34,959 Don Gonzalo, onze mannen zijn overal op het landgoed. 162 00:15:35,042 --> 00:15:36,376 Het is veilig. 163 00:15:36,460 --> 00:15:38,963 We hebben ook mannen in de stad. 164 00:15:40,255 --> 00:15:44,426 Wat kun je me vertellen over Medellín? 165 00:15:45,886 --> 00:15:47,763 Hetzelfde, baas. 166 00:15:47,847 --> 00:15:51,934 Carrillo's hele Search Bloc is op zoek naar Pablo. 167 00:15:52,018 --> 00:15:53,393 Dank je, Navegante. 168 00:15:53,602 --> 00:15:56,856 Tot uw dienst. - Zorg dat we veilig blijven. 169 00:15:59,066 --> 00:16:00,484 Don Fredy. 170 00:16:03,445 --> 00:16:06,323 Jongen, ik heb een vraag voor je. 171 00:16:07,658 --> 00:16:10,661 Zijn we schapen of wolven? 172 00:16:10,870 --> 00:16:15,123 Wolven. - Inderdaad, ja. 173 00:16:15,207 --> 00:16:16,709 Dat bevalt me. 174 00:16:19,127 --> 00:16:23,090 Ze zitten in een huis buiten Cartagena. Hier, op deze plek. 175 00:16:23,173 --> 00:16:26,969 Hij wordt door veel mensen beschermd. 176 00:16:27,177 --> 00:16:32,182 Navegante, jij werkt al heel wat jaren voor Gacha. 177 00:16:32,265 --> 00:16:36,186 In die periode heb je meer verdiend dan we je nu betalen. 178 00:16:37,104 --> 00:16:39,899 Waarom wil je hem dan verraden? 179 00:16:43,276 --> 00:16:45,278 Die klootzak is gestoord. 180 00:16:46,822 --> 00:16:49,408 We gaan er allemaal aan door hem. 181 00:16:59,126 --> 00:17:01,461 Ik geloof 'm voor geen cent. 182 00:17:01,545 --> 00:17:04,256 Wat kan jou het schelen waarom hij het doet? 183 00:17:04,339 --> 00:17:09,469 Er staan 23 agenten met verouderde wapens klaar in Barranquilla. 184 00:17:09,553 --> 00:17:13,724 Hij heeft twee keer zoveel mensen met gloednieuwe wapens. 185 00:17:13,807 --> 00:17:15,517 En eerlijk gezegd... 186 00:17:15,601 --> 00:17:20,022 ...heb ik er genoeg van om jonge kerels de dood in te jagen. 187 00:17:20,106 --> 00:17:22,232 We moeten dus slim zijn. 188 00:17:24,401 --> 00:17:26,403 We moeten hem in de val lokken. 189 00:17:26,486 --> 00:17:29,073 Als we hem levend pakken, bezorgt hij ons Escobar. 190 00:17:29,156 --> 00:17:30,657 En de Ochoa's. 191 00:17:30,741 --> 00:17:34,494 Het hele kartel. - Interesseert me geen reet, Javier. 192 00:17:34,578 --> 00:17:35,913 Ik wil hem dood. 193 00:17:35,996 --> 00:17:38,124 De dood deert hem niet. 194 00:17:38,206 --> 00:17:41,585 Hij is alleen maar bang om in de cel te moeten wegrotten. 195 00:17:42,711 --> 00:17:46,966 Dat is de echte overwinning. - Ik was vergeten dat je een gringo bent. 196 00:17:47,674 --> 00:17:51,511 Wat bedoel je daarmee? - Welk risico loop jij eigenlijk? 197 00:17:51,595 --> 00:17:53,388 Dit zijn jouw mannen niet. 198 00:17:53,472 --> 00:17:55,975 Jij hebt hier geen familie die je kunt kwijtraken. 199 00:17:56,058 --> 00:17:58,393 Als dit fout gaat, krijg je nog meer weduwen en wezen. 200 00:17:58,602 --> 00:18:01,647 Dat komt op mijn schouders terecht. 201 00:18:04,858 --> 00:18:06,735 Nou... 202 00:18:06,819 --> 00:18:09,404 ...ik vertrouw zijn informatie. 203 00:18:12,491 --> 00:18:14,451 En ik vertrouw jou. 204 00:18:15,285 --> 00:18:20,248 Maar als dit misloopt, zul je ermee moeten leven. 205 00:18:27,673 --> 00:18:29,216 Wat hebben we? 206 00:18:29,675 --> 00:18:33,512 Bewakers van het vliegveld zagen Poison daar. 207 00:18:44,023 --> 00:18:45,732 Wie is die vent? 208 00:18:46,358 --> 00:18:48,485 Geen idee, maar als Poison hem zelf ophaalt... 209 00:18:48,568 --> 00:18:50,320 ...is hij erg belangrijk. 210 00:18:53,115 --> 00:18:54,908 Hier is uw betaling. 211 00:18:57,285 --> 00:19:00,914 Het gaat met een vrachtschip naar de kust van Spanje. 212 00:19:00,998 --> 00:19:04,334 Onze trucks brengen het daarvandaan naar Baskenland. 213 00:19:05,919 --> 00:19:07,462 Het is allemaal geregeld. 214 00:19:10,216 --> 00:19:13,552 5000 kilo, anders pak ik de eerste vlucht terug naar Spanje. 215 00:19:18,015 --> 00:19:19,474 Hoe dat zo? 216 00:19:21,601 --> 00:19:23,729 U hebt een afspraak met mijn neef. 217 00:19:23,937 --> 00:19:26,148 Een afspraak voor deze hoeveelheid. 218 00:19:26,232 --> 00:19:28,108 Wat is dit voor gelul? 219 00:19:29,151 --> 00:19:31,611 5000 kilo of geen deal. 220 00:19:33,280 --> 00:19:34,489 Dan niet. 221 00:19:34,573 --> 00:19:36,867 Wie denk je wel dat je voor je hebt? 222 00:19:41,747 --> 00:19:43,999 Sorry voor mijn neef. 223 00:19:49,421 --> 00:19:52,340 5000 kilo dan. 224 00:20:00,599 --> 00:20:01,934 We moeten niet gaan. 225 00:20:03,227 --> 00:20:05,437 Ik wil dat jij naar de VS gaat. 226 00:20:05,520 --> 00:20:08,440 Daar ben je veilig. Ver weg van hier. 227 00:20:08,523 --> 00:20:11,443 Maar als jou... - Mij overkomt niets. 228 00:20:12,611 --> 00:20:14,071 We gaan. 229 00:20:26,583 --> 00:20:28,668 Bescherm hem, alsjeblieft. 230 00:20:29,544 --> 00:20:32,714 Geen zorgen, dat komt goed. Ik loop even mee. 231 00:20:38,262 --> 00:20:40,430 Dag, papa. Ik hou van je. 232 00:20:55,237 --> 00:20:57,530 Gaviria's leven liep gevaar... 233 00:20:58,406 --> 00:21:00,659 ...mijn vrouw was met 'n voortvluchtige... 234 00:21:00,867 --> 00:21:03,411 ...en m'n partner was in Cartagena. 235 00:21:04,079 --> 00:21:06,081 Hij had z'n eigen missie, met dienders... 236 00:21:06,165 --> 00:21:10,336 ...die vrienden en familieleden hadden zien sterven door Gacha. 237 00:21:11,795 --> 00:21:15,966 Trujillo bijvoorbeeld, wiens vader en twee broers, allen agenten, 238 00:21:16,049 --> 00:21:18,718 ...omkwamen bij vuurgevechten met het kartel. 239 00:21:22,222 --> 00:21:27,269 Wij wilden Gacha net zo graag als de narco's Gaviria wilden. 240 00:21:32,983 --> 00:21:35,819 Ik vond het vreselijk deze vent om hulp te vragen. 241 00:21:35,902 --> 00:21:39,698 Suárez was zo glad als een aal, maar zonder de charmes. 242 00:21:39,781 --> 00:21:42,826 Hallo, Suárez. - Wie hebben we daar. 243 00:21:42,909 --> 00:21:44,703 De Gouden Gringo. 244 00:21:44,786 --> 00:21:46,372 Je belt niet, je schrijft niet. 245 00:21:46,579 --> 00:21:49,333 Ik heb je kantoor gebeld. 246 00:21:50,334 --> 00:21:52,002 Ik praat alleen met Peña. 247 00:21:55,172 --> 00:21:57,132 Ik moet weten wie dit is. 248 00:21:57,216 --> 00:21:58,508 Ik moet... 249 00:21:58,717 --> 00:22:00,010 Moet... 250 00:22:01,594 --> 00:22:04,931 Moet weten wie hij is. 251 00:22:06,725 --> 00:22:10,229 Jij 'moet weten wie hij is.' 252 00:22:10,437 --> 00:22:12,480 Laat me niet lachen, flikker. 253 00:22:13,399 --> 00:22:15,734 'Moet weten wie hij is.' 254 00:22:17,277 --> 00:22:19,529 Terug, verdomme. Terug. 255 00:22:22,615 --> 00:22:27,079 Jij werkt voor mij, klootzak. Heb je dat begrepen? 256 00:22:27,287 --> 00:22:28,747 Duidelijk? 257 00:22:28,830 --> 00:22:32,500 Weet je wie het is? Zeg je het me? 258 00:22:33,252 --> 00:22:37,923 Suárez wist precies wie 't was, en hij was niet de enige. 259 00:22:39,132 --> 00:22:41,801 Jezus Christus. - Als je iemand wilt naaien... 260 00:22:41,885 --> 00:22:42,969 ...dan neem je die uit. 261 00:22:43,053 --> 00:22:44,471 Wat is er? 262 00:22:44,554 --> 00:22:46,306 Het lijkt erop dat het Medellínkartel... 263 00:22:46,390 --> 00:22:48,600 ...een aanslag op Gaviria heeft gepland. 264 00:22:48,808 --> 00:22:50,018 Daar weten wij niets van. 265 00:22:50,102 --> 00:22:53,897 Doe je werk dan, in plaats van andere agenten bespioneren. 266 00:22:54,773 --> 00:22:58,360 Wat bedoelt hij daarmee? - Laat maar, ambassadeur. 267 00:22:58,444 --> 00:23:00,612 De CIA heeft ons deze documenten gegeven... 268 00:23:00,695 --> 00:23:04,032 ...maar 90 procent ervan is onleesbaar gemaakt. 269 00:23:04,241 --> 00:23:06,410 Ik moet de Witte Kamer in. 270 00:23:06,618 --> 00:23:07,994 Wat is dat? 271 00:23:08,203 --> 00:23:10,372 Lul niet. Ik krijg die dossiers. 272 00:23:11,998 --> 00:23:13,500 Je leest te veel spionage-romans. 273 00:23:16,086 --> 00:23:18,255 Heb je De Spanjaard gelezen? 274 00:23:19,172 --> 00:23:20,673 Hoe kom je daaraan? 275 00:23:20,757 --> 00:23:22,592 Mevrouw, hij is al dagen in het land. 276 00:23:22,675 --> 00:23:25,762 Samen met 'n top-huurmoordenaar van Pablo. 277 00:23:25,845 --> 00:23:30,350 Laat eens zien. - De CIA heeft info over hem. 278 00:23:32,685 --> 00:23:35,897 Krijg ik nou toegang of niet? 279 00:23:40,193 --> 00:23:42,362 De kamer is in feite niet wit. 280 00:23:42,570 --> 00:23:45,073 Hij is meer... bordeaux. 281 00:23:51,497 --> 00:23:53,915 Agent Schroeder, komt u even mee? 282 00:23:56,626 --> 00:23:59,338 De Witte Kamer was een geheime bewaarplaats... 283 00:23:59,421 --> 00:24:02,757 ...voor de diepste, meest duistere geheimen van de CIA. 284 00:24:02,841 --> 00:24:07,012 Zo geheim, dat 't bestaan ervan nooit erkend is. 285 00:24:13,810 --> 00:24:14,978 Ga hier zitten. 286 00:24:16,480 --> 00:24:18,940 Agent Schroeder blijft u in de gaten houden. 287 00:24:20,066 --> 00:24:21,651 Waar zijn de dossiers? 288 00:24:33,205 --> 00:24:37,292 Ik vind hem nog steeds te zacht. - Hij wordt wel harder. 289 00:24:39,961 --> 00:24:41,129 Ik weet 't niet, Pablo. 290 00:24:41,213 --> 00:24:43,882 We kunnen de operatie beter uitstellen. 291 00:24:43,965 --> 00:24:47,511 Het is te riskant. - Je piekert te veel, Gustavo. 292 00:24:49,095 --> 00:24:51,848 Daarom word je kaal. 293 00:24:53,183 --> 00:24:55,185 Heel grappig, klootzak. 294 00:24:57,854 --> 00:24:59,606 Lach maar. 295 00:25:02,359 --> 00:25:04,236 Hoe is 't met onze jongen, mama? 296 00:25:04,319 --> 00:25:07,531 Hij leert het, maar met harde hand. 297 00:25:07,614 --> 00:25:09,575 Hoe gaat het, tante? - Zeg jij 't. 298 00:25:10,576 --> 00:25:14,954 Dat moet om zich te kunnen mengen onder de zonen van de oligarchen. 299 00:25:15,038 --> 00:25:17,707 Ja, meneer. - Dan kan hij ons informatie geven. 300 00:25:18,917 --> 00:25:20,544 En deze clowns? 301 00:25:21,961 --> 00:25:23,589 Zijn ze een beetje aardig voor je? 302 00:25:24,548 --> 00:25:26,341 Min of meer. 303 00:25:27,384 --> 00:25:30,762 Hoezo 'min of meer'? We zijn aardig voor je. 304 00:25:32,138 --> 00:25:33,765 Gaan we eten, Gustavo? 305 00:25:36,476 --> 00:25:37,894 Wil je rijst? 306 00:25:44,568 --> 00:25:45,944 Dank je. 307 00:25:47,362 --> 00:25:48,447 Jaimito. 308 00:25:50,574 --> 00:25:52,742 Welkom in de familie. 309 00:25:54,453 --> 00:25:56,413 Dank u, baas. 310 00:26:00,292 --> 00:26:02,043 Kun je helemaal niks doen? 311 00:26:03,211 --> 00:26:04,337 Nee. 312 00:26:06,339 --> 00:26:08,550 Zolang we in oorlog zijn, kunnen we niks doen. 313 00:26:09,342 --> 00:26:12,011 Wat een gelul. Elke dag komen er mensen om... 314 00:26:12,095 --> 00:26:15,307 ...en men denkt dat mijn vrienden daarvoor zorgen. 315 00:26:17,434 --> 00:26:19,852 Laten we over iets anders praten. 316 00:26:21,020 --> 00:26:21,980 Ja. 317 00:26:23,022 --> 00:26:26,025 Bijvoorbeeld over samen ontsnappen. 318 00:26:26,109 --> 00:26:28,153 Nu het nog kan. 319 00:26:30,614 --> 00:26:33,908 'Samen ontsnappen.' Moet je dat horen. 320 00:26:39,998 --> 00:26:43,585 Waarom zou jij ervandoor gaan met een crimineel als ik? 321 00:26:44,419 --> 00:26:45,962 Waarom niet? 322 00:26:48,715 --> 00:26:50,717 Ging het maar zo makkelijk. 323 00:26:50,800 --> 00:26:53,428 Ik kan niet zomaar weggaan. 324 00:26:53,512 --> 00:26:55,430 Weet ik. 325 00:26:55,514 --> 00:26:57,974 Dat komt door je vrouw. 326 00:26:58,057 --> 00:27:00,519 Mijn vrouw interesseert me niet. 327 00:27:01,478 --> 00:27:05,607 Ik bedoel je andere vrouw: Pablo. 328 00:27:05,691 --> 00:27:07,942 Wie is het vrouwtje binnen die relatie? 329 00:27:08,026 --> 00:27:09,444 Jij? 330 00:27:18,495 --> 00:27:22,040 Gacha was altijd paranoïde als het rustig was. 331 00:27:22,123 --> 00:27:26,127 Hij begon zich dingen af te vragen over Navegante. 332 00:27:37,930 --> 00:27:39,807 Hoe is 't, schatje? 333 00:27:39,891 --> 00:27:41,393 Wat doet u? 334 00:27:43,186 --> 00:27:44,479 Ik ben getrouwd, meneer. 335 00:27:44,563 --> 00:27:46,606 Geen probleem, ik kan je zo weduwe maken. 336 00:27:46,690 --> 00:27:49,108 Raak me niet aan. 337 00:27:49,192 --> 00:27:51,695 Fredy, blijf van haar af. Kom hier. 338 00:27:51,778 --> 00:27:52,820 Wat is er? 339 00:27:53,029 --> 00:27:56,449 De Search Bloc is hier, niet in Medellín. 340 00:27:56,533 --> 00:27:58,284 Maar Navegante zei dat ze daar waren. 341 00:27:58,368 --> 00:28:02,163 Navegante... Dat is een leugenaar. 342 00:28:02,372 --> 00:28:03,790 Hij zou je nooit verraden. 343 00:28:03,998 --> 00:28:08,378 Fredy, denk na. 344 00:28:08,461 --> 00:28:11,423 Iedereen heeft een prijs. 345 00:28:13,675 --> 00:28:15,260 Kom, we gaan. 346 00:28:15,343 --> 00:28:18,680 Als ze oorlog willen, kunnen ze die krijgen. 347 00:28:31,317 --> 00:28:34,738 Iedereen was geïnteresseerd in De Spanjaard. 348 00:28:34,821 --> 00:28:36,864 Hij was lid van de ETA. 349 00:28:37,073 --> 00:28:38,950 Nooit van gehoord? 350 00:28:39,158 --> 00:28:41,869 Die maakten een kunst van bommen maken. 351 00:28:45,373 --> 00:28:49,294 Het was een groep "vrijheidsstrijders" uit Baskenland... 352 00:28:49,377 --> 00:28:51,838 ...die zich wilden afscheiden van Spanje. 353 00:28:52,756 --> 00:28:56,384 Hun specialiteit was het vermoorden van openbare figuren. 354 00:28:59,095 --> 00:29:03,891 De ETA zat achter de moord op de Spaanse premier Luis Blanco... 355 00:29:04,100 --> 00:29:06,269 ...op weg naar huis, na een mis... 356 00:29:08,104 --> 00:29:13,359 ...en achter de moord op minister Rivera met 'n op afstand bestuurde autobom. 357 00:29:15,903 --> 00:29:19,449 De man achter die bommen? Je raadde het al: De Spanjaard. 358 00:29:20,325 --> 00:29:23,161 Zijn echte naam is Efram Gonzalez. 359 00:29:23,244 --> 00:29:25,664 Hij is nu beroemd, en te huur. 360 00:29:25,747 --> 00:29:27,624 Duur, maar de beste. 361 00:29:28,541 --> 00:29:31,127 Want Pablo huurt alleen de besten in. 362 00:29:39,886 --> 00:29:43,389 Pablo's plan was Gaviria opblazen. 363 00:29:43,473 --> 00:29:47,686 Alleen: waar, wanneer en hoe? 364 00:29:48,728 --> 00:29:51,898 Ik waardeer uw bezorgdheid... 365 00:29:51,981 --> 00:29:55,902 ...maar de campagne afzeggen is geen optie. 366 00:29:56,110 --> 00:29:59,906 Met de nieuwe informatie die agent Murphy ontdekt heeft... 367 00:29:59,989 --> 00:30:01,867 ...heroverweegt u dat hopelijk. 368 00:30:02,617 --> 00:30:06,037 Hij treedt op in Cali, Boyacá en een tiental andere steden. 369 00:30:06,120 --> 00:30:07,955 U bent overal een doelwit. 370 00:30:08,164 --> 00:30:12,627 We hebben alles gedaan wat uw geheime dienst... 371 00:30:12,711 --> 00:30:15,672 ...en Spanje's Guardia Civil heeft aanbevolen. 372 00:30:15,755 --> 00:30:19,885 We hebben ook bomhonden op elke campagneplaats, dus... 373 00:30:19,967 --> 00:30:20,927 ...dat zit goed. 374 00:30:21,135 --> 00:30:23,388 De Spanjaard zou dat niet weten? 375 00:30:25,056 --> 00:30:26,850 Ik weet 't. 376 00:30:26,933 --> 00:30:29,811 Zeg me dan maar hoe hij de verkiezingen kan winnen... 377 00:30:29,895 --> 00:30:32,898 ...als hij zich verstopt als 'n bang konijn voor al dat geweld? 378 00:30:32,980 --> 00:30:34,566 Hoe? 379 00:30:34,649 --> 00:30:37,151 Hoe kan hij winnen als hij dood is? 380 00:30:37,360 --> 00:30:39,905 Ik wil uw vrouw niet melden dat u stierf tijdens mijn dienst. 381 00:30:40,112 --> 00:30:42,240 U bent niet verantwoordelijk. 382 00:30:44,910 --> 00:30:49,038 Dank u, agent Murphy, maar Eduardo heeft gelijk. 383 00:30:50,456 --> 00:30:52,291 Ik waag 't erop. 384 00:30:56,796 --> 00:31:00,550 Hij heet Steve Murphy. Hij is van de DEA. 385 00:31:00,633 --> 00:31:03,219 Je betaalt hopelijk voor deze informatie. 386 00:31:13,605 --> 00:31:16,775 Suárez praat met de DEA. 387 00:31:19,151 --> 00:31:21,487 Je weet wat je moet doen. 388 00:31:54,854 --> 00:31:56,272 Hij is ontsnapt. 389 00:31:57,857 --> 00:32:00,234 Ze hebben het dienstmeisje gedood. 390 00:32:03,321 --> 00:32:04,739 Kolonel. 391 00:32:11,287 --> 00:32:12,956 Een bericht van de wegblokkade. 392 00:32:13,039 --> 00:32:16,668 Ze hebben een auto aangehouden. De chauffeur schijnt een senator te zijn. 393 00:32:16,751 --> 00:32:19,253 Kan hij zich legitimeren? - Alles lijkt te kloppen. 394 00:32:19,337 --> 00:32:20,964 Wat is het probleem dan? 395 00:32:21,714 --> 00:32:24,383 Er lag een machinegeweer in de kofferbak. 396 00:32:25,176 --> 00:32:26,552 Kom mee. 397 00:32:37,522 --> 00:32:39,357 Controleer mijn papieren. 398 00:32:39,440 --> 00:32:42,360 Nee, ik ken die Gacha niet. 399 00:32:43,653 --> 00:32:46,155 Waarom ligt er een wapen in uw kofferbak? 400 00:32:48,199 --> 00:32:53,329 U vraagt waarom een politicus een wapen heeft in dit land? 401 00:32:54,163 --> 00:32:55,874 Alstublieft, zeg. 402 00:32:55,957 --> 00:32:59,044 Hij is van m'n lijfwacht. - Waar is uw lijfwacht? 403 00:32:59,919 --> 00:33:02,380 U zat toch alleen in de auto? 404 00:33:03,756 --> 00:33:05,758 Luister, agenten... 405 00:33:05,842 --> 00:33:10,471 ...als u me niet meteen laat gaan, krijgt u daar spijt van. 406 00:33:14,934 --> 00:33:16,227 Dank u. 407 00:33:16,936 --> 00:33:19,564 Ogenblikje. - Ga uw gang. 408 00:33:22,233 --> 00:33:24,151 Ik geloof hem niet. 409 00:33:24,527 --> 00:33:26,112 Ik ook niet. 410 00:33:28,280 --> 00:33:30,658 Hij kan z'n papieren wel gekocht hebben. 411 00:33:31,617 --> 00:33:34,245 Wat als hij echt een senator blijkt te zijn? 412 00:33:34,328 --> 00:33:36,081 Dan hebben we een probleem. 413 00:33:38,041 --> 00:33:40,626 Dat risico kan ik niet nemen. 414 00:33:40,710 --> 00:33:42,545 Da's waar. 415 00:33:42,628 --> 00:33:44,338 Jij niet. 416 00:33:48,051 --> 00:33:51,804 De volgende schiet ik in je kop. 417 00:33:51,888 --> 00:33:53,639 Goed. - Praat, flikker. 418 00:33:53,723 --> 00:33:55,808 Ik zal praten. 419 00:33:57,560 --> 00:34:01,313 Ik hou van je, liefje. Ik hou van je. 420 00:34:01,397 --> 00:34:04,400 Je hebt bezoek. Het is Don Pablo. 421 00:34:05,610 --> 00:34:07,946 Hallo, Jaimito. 422 00:34:08,029 --> 00:34:09,614 Don Pablo. - Is dit je huis? 423 00:34:09,697 --> 00:34:12,700 Je gezin? - Ja, welkom. 424 00:34:12,784 --> 00:34:14,077 Vertel eens over ze. 425 00:34:14,160 --> 00:34:16,788 Dit is m'n dochter Marcela. 426 00:34:16,871 --> 00:34:19,165 Wat een lieve baby. 427 00:34:19,248 --> 00:34:21,960 Je zal wel trots zijn. - Zeker. 428 00:34:22,043 --> 00:34:23,962 Natuurlijk. 429 00:34:24,045 --> 00:34:28,424 Ze kunnen binnenkort kopen wat ze maar willen, Jaimito. 430 00:34:28,507 --> 00:34:30,051 Dank u wel, baas. 431 00:34:30,135 --> 00:34:32,053 Mag ik een glaasje water? - Natuurlijk. 432 00:34:32,137 --> 00:34:33,638 Dank je wel. 433 00:34:33,721 --> 00:34:34,889 En nu jij. 434 00:34:34,973 --> 00:34:37,976 Hoe gaat 't met jou? - Goed, hoor. 435 00:34:38,893 --> 00:34:39,978 Jongens. 436 00:34:40,812 --> 00:34:43,314 Goed, Jaimito. 437 00:34:44,649 --> 00:34:47,735 Je draagt dit tijdens je missie. 438 00:34:47,819 --> 00:34:49,403 Dank je wel. 439 00:34:49,487 --> 00:34:51,447 Echt waar, Pablo? 440 00:34:51,530 --> 00:34:53,240 Dank u wel. 441 00:34:53,324 --> 00:34:55,409 Wat mooi, zeg. 442 00:34:55,493 --> 00:35:00,206 Je moet voorzichtig zijn en mag niet opgemerkt worden. 443 00:35:00,289 --> 00:35:03,501 Natuurlijk. Ik doe alles wat u vraagt. 444 00:35:03,709 --> 00:35:05,711 Goed dan, jongen. 445 00:35:05,795 --> 00:35:07,254 Ga zitten. 446 00:35:09,298 --> 00:35:13,552 Deze kerels gaan jou uitleggen wat er moet gebeuren. 447 00:35:13,636 --> 00:35:16,681 Morgenochtend stap je in het vliegtuig naar Cali. 448 00:35:16,889 --> 00:35:19,892 Je moet een gesprek opnemen. 449 00:35:19,976 --> 00:35:22,728 Doodeenvoudig. Niks om je zorgen over te maken. 450 00:35:23,855 --> 00:35:25,690 Goed. 451 00:35:28,400 --> 00:35:32,989 Hoe voel je je? - Ik ben heel blij. 452 00:35:33,072 --> 00:35:36,909 Dank u voor deze kans, Don Pablo. En voor de kleding. 453 00:35:36,993 --> 00:35:39,745 Ik vind het een eer voor u te mogen werken. 454 00:35:39,829 --> 00:35:41,497 Dank u zeer. 455 00:35:42,707 --> 00:35:44,375 Niks te danken. 456 00:35:46,044 --> 00:35:47,503 Goed. 457 00:35:47,586 --> 00:35:49,922 Kom hier en omhels me. 458 00:35:51,716 --> 00:35:53,592 Dank u wel, Don Pablo. 459 00:35:54,969 --> 00:35:56,512 Dank u wel. 460 00:35:57,513 --> 00:35:59,682 Goedenavond, mevrouw. - Het ga u goed. 461 00:35:59,765 --> 00:36:01,392 Dank u wel. 462 00:36:01,475 --> 00:36:03,144 Tot later, jongens. 463 00:36:03,228 --> 00:36:05,437 Pas op jezelf. - Ja hoor. 464 00:36:05,521 --> 00:36:07,982 Kijk eens, liefje. 465 00:36:08,066 --> 00:36:12,444 Wat een mooi jasje, toch? - Prachtig. Wat zei Pablo? 466 00:36:12,528 --> 00:36:16,032 Weet je, wij gaan hogerop. 467 00:36:17,408 --> 00:36:21,120 Jij, ik en de baby komen hogerop. 468 00:36:21,204 --> 00:36:22,538 Dank je, m'n liefste. 469 00:36:22,621 --> 00:36:25,291 Kijk nou toch. - Trek aan. 470 00:36:28,753 --> 00:36:31,380 Ik heb nieuws over Gaviria. 471 00:36:31,463 --> 00:36:34,217 Ze gaan hem onderweg naar Cali ombrengen. 472 00:36:34,425 --> 00:36:38,512 Zei je nou Cali? Mag ik een tolk? 473 00:36:38,596 --> 00:36:40,223 Suárez, luister. 474 00:36:40,306 --> 00:36:41,599 Ik kan tolken. 475 00:36:44,060 --> 00:36:46,395 Wacht, er staat iemand aan de deur. 476 00:36:46,604 --> 00:36:49,107 'Tu puerta'? 477 00:36:49,190 --> 00:36:51,067 Da's de deur. 478 00:37:02,245 --> 00:37:04,247 Pablo houdt er niet van als je met de DEA praat. 479 00:37:07,458 --> 00:37:09,252 Suárez. 480 00:37:09,335 --> 00:37:11,712 Praat tegen me, klootzak. Suárez, hallo? 481 00:37:17,509 --> 00:37:19,428 Ik wil de opnames. - Komt eraan. 482 00:37:25,935 --> 00:37:29,814 Carrillo en z'n mannen kwamen naar Tolu om Gacha te doden. 483 00:37:29,897 --> 00:37:32,483 Peña hoopte hem levend te kunnen pakken. 484 00:37:49,334 --> 00:37:51,043 Het was haar schuld, pap. 485 00:37:51,127 --> 00:37:54,546 Denk je daar nog steeds aan? Laat gaan, jongen. 486 00:37:54,630 --> 00:37:58,592 Als ze ja had gezegd, hoefde ik haar niet dood te schieten. 487 00:37:58,676 --> 00:37:59,969 Wees een man. 488 00:38:29,123 --> 00:38:31,042 Verdomme, ze hebben ons gevonden. 489 00:38:53,356 --> 00:38:54,940 Kom, zoon. 490 00:39:37,316 --> 00:39:40,194 Alles goed? - Niks aan de hand. 491 00:39:40,278 --> 00:39:42,529 Hij probeert te ontsnappen. - Dat gaat 'm niet lukken. 492 00:39:42,613 --> 00:39:44,365 Breng me een radio, snel. 493 00:39:44,449 --> 00:39:45,532 Correal, 'n radio. 494 00:39:47,743 --> 00:39:51,122 Kom, pap. We gaan. Schiet op. 495 00:39:53,458 --> 00:39:55,167 Opschieten. 496 00:40:04,385 --> 00:40:05,386 Stop. 497 00:40:20,818 --> 00:40:24,071 Peña, Gacha zit in de rode pick-up. 498 00:40:29,994 --> 00:40:32,746 Wat zei ik? We zijn ontsnapt. 499 00:40:32,830 --> 00:40:35,458 Ik ben bang. - Waarvoor? 500 00:40:35,541 --> 00:40:37,376 Je bent toch een wolf? 501 00:40:37,460 --> 00:40:39,545 Ja, ik ben een wolf. 502 00:40:48,762 --> 00:40:51,182 Het is een helikopter. Ze gaan ons doden. 503 00:40:51,390 --> 00:40:53,642 Niemand gaat ons doden. Praat geen onzin. 504 00:40:53,725 --> 00:40:55,644 Pak aan. 505 00:40:59,898 --> 00:41:02,568 Ik zie de pick-up. - Hou 'm tegen. 506 00:41:02,776 --> 00:41:05,946 Laat hem niet ontsnappen. Schakel 't voertuig uit. 507 00:41:25,049 --> 00:41:27,759 Niet gelukt. We doen het nog eens. 508 00:41:27,843 --> 00:41:30,679 Hou hem tegen. Hoe dan ook. 509 00:41:34,099 --> 00:41:38,270 Laat me niet alleen, pap. - Nooit, jongen. Nooit. 510 00:41:38,354 --> 00:41:41,148 Haal adem. 511 00:41:41,232 --> 00:41:44,902 Wil je dit, klootzak? Hier, pak aan. 512 00:41:45,110 --> 00:41:48,864 We worden beschoten. We gaan hem van de andere kant benaderen. 513 00:41:49,073 --> 00:41:53,202 Maak je geen zorgen, jongen. 514 00:41:53,411 --> 00:41:56,872 Neem geen risico. Hij mag niet ontsnappen. 515 00:41:56,955 --> 00:41:58,123 Begrepen. 516 00:42:00,251 --> 00:42:03,170 Kijk naar buiten. 517 00:42:07,633 --> 00:42:10,428 Wat gebeurt er, Peña? 518 00:42:17,684 --> 00:42:20,396 We hebben 'm gestopt. Hij beweegt niet. 519 00:42:23,649 --> 00:42:25,401 Fredy? 520 00:42:25,484 --> 00:42:27,319 We gaan. 521 00:42:31,532 --> 00:42:33,325 Zoon. 522 00:42:39,081 --> 00:42:41,833 Je bent een wolf. 523 00:42:45,170 --> 00:42:46,631 Klootzak. 524 00:42:49,841 --> 00:42:51,636 Fredy, word wakker. 525 00:42:53,638 --> 00:42:55,431 Klootzak. Wat moet je nou? 526 00:42:55,640 --> 00:42:58,434 Wat moet je nou? Klootzak. 527 00:42:58,643 --> 00:42:59,977 Wat moet je nou? 528 00:43:04,315 --> 00:43:07,318 Hij heeft geen kogels meer. We kunnen hem levend pakken. 529 00:43:09,987 --> 00:43:11,905 Jij mag beslissen. 530 00:43:20,706 --> 00:43:22,166 Schiet hem overhoop. 531 00:43:42,436 --> 00:43:47,065 Goed, neem positie in en patrouilleer het gebied nog eens. 532 00:44:00,412 --> 00:44:01,788 Alles goed? 533 00:44:02,707 --> 00:44:04,625 Ik kan vanavond slapen. 534 00:44:10,172 --> 00:44:14,552 Dit was de eerste geslaagde grote operatie van Search Bloc. 535 00:44:14,635 --> 00:44:16,803 Het land en de wereld begreep nu... 536 00:44:16,887 --> 00:44:20,807 ...dat de strijd tegen de narco's nieuwe hoogten had bereikt. 537 00:44:21,517 --> 00:44:24,562 We staan er goed voor, volgens de laatste peilingen. 538 00:44:24,645 --> 00:44:28,148 We staan op winst in zes stadsdelen van Cali. 539 00:44:28,232 --> 00:44:31,694 Die zijn belangrijk om aan de leiding te komen. 540 00:44:31,777 --> 00:44:34,780 De peilingen zeggen niks. - Weet ik. 541 00:44:34,863 --> 00:44:37,783 De vorige keer zakten we met vijf procent. 542 00:44:37,866 --> 00:44:38,701 Ja. 543 00:44:38,784 --> 00:44:39,702 Dr. Gaviria. 544 00:44:39,910 --> 00:44:41,412 Stop 'm. U mag er niet langs. 545 00:44:41,620 --> 00:44:43,497 Rustig, laat hem erdoor. 546 00:44:46,542 --> 00:44:49,211 Agent Murphy. - Wat doet u hier? 547 00:44:49,420 --> 00:44:51,129 Hij mag niet weg. 548 00:44:51,338 --> 00:44:53,173 Hoezo? 549 00:44:53,257 --> 00:44:57,886 Er wacht een bom op hem. Als hij gaat, gaat hij dood. 550 00:44:57,969 --> 00:44:59,930 Waar heb je het over? 551 00:45:00,138 --> 00:45:04,893 Jij beslist hierover. Maar ik weet dat er iets zal gebeuren. 552 00:45:04,976 --> 00:45:06,562 Kun je dat bewijzen? 553 00:45:07,605 --> 00:45:09,398 Ik voel het gewoon. 554 00:45:10,399 --> 00:45:12,067 Je voelt het gewoon. 555 00:45:14,945 --> 00:45:18,240 En als je 't mis hebt? - Dat hoop ik enorm. 556 00:45:18,990 --> 00:45:20,867 Maar als ik gelijk heb? 557 00:45:28,250 --> 00:45:30,001 Nerveus? 558 00:45:30,085 --> 00:45:32,463 Een beetje, maar het gaat wel. 559 00:45:32,546 --> 00:45:34,423 Wacht hier. 560 00:45:34,506 --> 00:45:36,634 Je weet wat je moet doen? 561 00:45:36,717 --> 00:45:38,510 Ja, meneer. 562 00:45:42,013 --> 00:45:45,810 Je moet het hele gesprek opnemen. Niet vergeten. 563 00:45:46,017 --> 00:45:49,480 Nee, meneer. - Goede vlucht. 564 00:45:49,563 --> 00:45:51,482 Gaat u niet mee? 565 00:45:51,565 --> 00:45:56,862 Nee, ik moest je alleen hierheen brengen van de baas. 566 00:45:56,945 --> 00:45:58,905 Maak je maar geen zorgen. 567 00:45:58,989 --> 00:46:01,617 Ik kom morgen die kant op. 568 00:46:01,700 --> 00:46:05,830 Goed dan. - Niet nerveus zijn. 569 00:46:05,912 --> 00:46:07,748 Vliegen is hartstikke leuk. 570 00:46:08,833 --> 00:46:10,292 Goed? 571 00:46:11,126 --> 00:46:13,838 Ga maar. De rij is daar. 572 00:46:13,920 --> 00:46:15,798 Veel succes. 573 00:46:24,139 --> 00:46:26,266 Zeg jij het maar, Eduardo. 574 00:46:26,350 --> 00:46:29,019 Ik leg me neer bij jouw besluit. 575 00:46:30,103 --> 00:46:34,107 Avianca, vlucht 203 naar Cali... 576 00:46:34,191 --> 00:46:36,652 ...staat klaar voor instappen bij gate 6. 577 00:46:42,240 --> 00:46:44,159 Ik volg je gevoel. 578 00:46:46,495 --> 00:46:49,456 Ik regel dat ie hier wegkomt. Blijf bij hem. 579 00:46:50,415 --> 00:46:56,380 Nou... Jij en ik zijn niet als enigen bang. 580 00:47:06,765 --> 00:47:08,975 Uw gordel om, graag. 581 00:47:12,000 --> 00:47:17,000 Sync: OliverKlozoff