1 00:00:42,360 --> 00:00:44,044 থামো! 2 00:00:48,240 --> 00:00:49,480 ঠিক আছে! 3 00:00:55,440 --> 00:00:58,842 - কেমন আছেন? - খুব ভালো। আপনারা? 4 00:00:59,040 --> 00:01:01,008 আইডি দেখা যাবে, প্লিজ। 5 00:01:01,960 --> 00:01:03,450 অবশ্যই। 6 00:01:26,680 --> 00:01:28,125 ওটা এদিকে দাও। 7 00:01:29,440 --> 00:01:32,444 তোমাকে কতবার বলেছি ওখানে বল ছুঁড়ে না মারতে? 8 00:01:32,520 --> 00:01:34,443 তুমি কি তোমার বোনকে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছো? 9 00:01:34,520 --> 00:01:36,204 - ও কাঁদছে। - অবশ্যই সে কাঁদছে। 10 00:01:36,280 --> 00:01:37,850 দেখতে পাও না সে একটা বাচ্চা? 11 00:01:37,920 --> 00:01:40,002 তুমি নিজেও তো ক'দিন আগে বাচ্চা ছিলে। 12 00:01:40,120 --> 00:01:41,246 জি, বাবা। 13 00:01:41,320 --> 00:01:43,243 - কী হয়েছে? - কিছু না। 14 00:01:44,520 --> 00:01:48,127 - কী হয়েছে, হুয়ান পাবলো? - আমি চাই ও মরে যাক। 15 00:01:50,880 --> 00:01:52,609 ওসব কখনো বলবে না। 16 00:01:54,240 --> 00:01:59,849 আমরা একটা পরিবার আর আমাদের একে অপরের খেয়াল রাখতে হবে, সবসময়। 17 00:01:59,920 --> 00:02:02,605 বুঝেছো? 18 00:02:14,920 --> 00:02:15,842 হ্যালো। 19 00:02:15,920 --> 00:02:18,366 ভাই, পয়জন কয়েকটা পুলিশকে ঠুকে দিয়েছে। 20 00:02:18,440 --> 00:02:21,410 - আচ্ছা, বলতে থাক। কয়জন? - দুই। 21 00:02:21,480 --> 00:02:23,960 হ্যাঁ, কিন্তু দুইজন কী? হাবিলদার নাকি অফিসার? 22 00:02:24,080 --> 00:02:26,048 অফিসার। পয়জন'কে তো চিনিসই। 23 00:02:26,120 --> 00:02:29,920 - অফিসার মাথাপিছু এক মিলিয়ন। - আচ্ছা, দুই মিলিয়ন তাহলে? 24 00:02:30,000 --> 00:02:33,083 - হ্যাঁ, আমি এখানে লিখে রাখছি। - আচ্ছা, পরে কথা হবে। 25 00:02:33,160 --> 00:02:34,525 ঠিক আছে। 26 00:02:35,480 --> 00:02:37,289 কী নিয়ে কথা বলছিলে? 27 00:02:37,360 --> 00:02:39,283 এই ব্যবসাপাতির। 28 00:02:39,360 --> 00:02:42,011 আমিও তোমার মতো ব্যবসায়ী হতে চাই। 29 00:02:59,059 --> 00:03:13,994 অনুবাদেঃ আসাদুজ্জামান সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 30 00:03:14,420 --> 00:03:30,913 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 31 00:03:31,690 --> 00:03:40,830 ফেসবুক আইডিঃ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 32 00:03:41,190 --> 00:03:50,150 সাবসিন আইডিঃ https://subscene.com/u/1021455 33 00:04:15,060 --> 00:04:18,990 NARCOS 34 00:04:29,400 --> 00:04:32,006 পাবলো'র রাস্তা ছিল সর্বাত্মক যুদ্ধ। 35 00:04:32,200 --> 00:04:37,127 সে পুলিশ হত্যার জন্য বাউন্টি সিস্টেম চালু করেছিল আর তাতে ২০০'র বেশি নিহত হয়েছিল। 36 00:04:38,080 --> 00:04:41,482 পুলিশকে শুধু লাশ রাখার জন্য বিশেষ মর্গ বানাতে হয়েছিল। 37 00:04:44,160 --> 00:04:46,481 পুলিশ, তারা প্রতিশোধ নিয়েছিল। 38 00:04:52,280 --> 00:04:55,170 আমার নাম আলবা বোর্রাগা, জন্ম ১৯৬২'তে পোপাইয়ানে। 39 00:04:55,240 --> 00:04:58,289 বাবা স্যান্দোভাল, মা মারিয়া। আমাদের বিশাল তামাকের খামার আছে। 40 00:04:58,400 --> 00:05:03,042 আমি ইউনিভার্সিটি দেল কাউকা থেকে পাশ করেছি কেমিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারিংয়ে মেজর নিয়ে। 41 00:05:03,120 --> 00:05:04,963 আচ্ছা, আবার বলো আর আমার দিকে তাকিয়ে। 42 00:05:05,040 --> 00:05:06,883 অলরেডি ১৭ বার বলে ফেলেছি। 43 00:05:07,080 --> 00:05:08,844 তুমি আমাকে আর আমার স্ত্রীকে এতে জড়িয়েছো। 44 00:05:08,920 --> 00:05:12,288 এখন বসো আর ঠিক না হওয়া পর্যন্ত বলতে থাকো। 45 00:05:14,480 --> 00:05:17,404 আমার নাম আলবা বোর্রাগা, জন্ম ১৯৬২'তে পোপাইয়ানে। 46 00:05:17,480 --> 00:05:20,131 বাবা স্যান্দোভাল, মা মারিয়া। আমাদের বিশাল তামাকের খামার আছে। 47 00:05:20,200 --> 00:05:25,809 আমি ইউনিভার্সিটি দেল কাউকা থেকে পাশ করেছি কেমিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারিংয়ে মেজর নিয়ে। 48 00:05:25,880 --> 00:05:28,690 যদি ওরা আমাকে কেমিস্ট্রি নিয়ে কোনো প্রশ্ন করে? 49 00:05:29,640 --> 00:05:31,449 - আশা করি তুমি গুল মারায় ভালো। - আচ্ছা... 50 00:05:31,560 --> 00:05:33,961 বসো। আবার বলো। উন্নতি হচ্ছে। 51 00:05:35,560 --> 00:05:36,925 আমরা এলিসা'কে রক্ষা করছিলাম... 52 00:05:37,000 --> 00:05:40,527 কারণ সে প্যালেস অফ জাস্টিসের সাথে এসকোবার'কে জড়াতে পারতো... 53 00:05:40,600 --> 00:05:45,049 কিন্তু একজন কমিউনিস্টকে রক্ষা করায়, আমরা ছিলাম বিশ্বাসঘাতক। 54 00:05:45,120 --> 00:05:46,485 বুঝুন অবস্থা। 55 00:06:50,320 --> 00:06:51,651 চলো। 56 00:06:53,920 --> 00:06:55,843 - তুমি তৈরি? - হ্যাঁ। 57 00:06:57,920 --> 00:06:59,843 জান, ধন্যবাদ। 58 00:07:00,920 --> 00:07:03,605 - আশা করি এসকোবার'কে ধরতে সাহায্য করবে। - আমিও তার মৃত্যু চাই। 59 00:07:03,680 --> 00:07:05,125 হ্যাঁ, কিন্তু আমরা কোনো খুনীর দল না, ঠিক আছে? 60 00:07:05,200 --> 00:07:07,726 আপনি পরিষ্কারভাবেই লাতিন আমেরিকায় আপনার দেশের ইতিহাস সম্পর্কে জানেন না। 61 00:07:07,800 --> 00:07:11,327 - দুঃখিত, ঠিকমতো শুনলাম না... - জান, শান্ত হও, ঠিক আছে? 62 00:07:27,440 --> 00:07:30,046 স্টিভ, আমি জানি তুমি রেগে আছো, কিন্তু এটাই সঠিক কাজ। 63 00:07:30,120 --> 00:07:32,726 সঠিক কাজ? এ ব্যাপারে আমার কোনো সিদ্ধান্ত দেবার উপায় ছিল না, ছিল কি? 64 00:07:32,920 --> 00:07:35,048 এটাই একমাত্র উপায়। 65 00:07:35,120 --> 00:07:37,441 তোমার মায়ামি'তে ফিরে যাবার কথা ভাবা উচিত। 66 00:07:37,560 --> 00:07:40,404 ওরা গাড়িতে উঠেছে। দাঁড়াও। 67 00:07:40,640 --> 00:07:43,325 ওয়াও। হয়তো যাবো। 68 00:07:43,560 --> 00:07:45,289 শুধু গাড়িতে ওঠো, ঠিক আছে? 69 00:07:50,720 --> 00:07:52,210 ঠিক আছে, ঠিক আছে, তারা রওনা দিয়েছে। 70 00:07:52,280 --> 00:07:54,009 যাও। যাও, যাও, যাও। 71 00:08:01,560 --> 00:08:06,361 কনি'কে সাথে নিয়ে আসা ঠিক হয়নি। সে এটার যোগ্য নয়। 72 00:08:06,560 --> 00:08:10,201 - কমি (কমিউনিস্ট) মাগীটা তার সাথে আছে। - বোকার মতো কিছু করো না। 73 00:08:10,280 --> 00:08:13,329 শুধু মাথা ঠান্ডা রাখো আর সবকিছু চোখের পলকে শেষ হয়ে যাবে। 74 00:08:13,400 --> 00:08:15,641 তাকে বাঁদিকের রাস্তার মোড়ে থামাও। 75 00:08:24,160 --> 00:08:25,685 গাড়ি থেকে বেড়োও, মর্ফি! 76 00:08:26,320 --> 00:08:27,401 বেড়োও! 77 00:08:28,680 --> 00:08:30,921 - গাড়ি থেকে সড়ে দাঁড়াও। - আমাকে অনুসরণ করছিলেন? 78 00:08:31,000 --> 00:08:33,446 - সড়াও ওকে। - আস্তে। 79 00:08:33,520 --> 00:08:34,442 - আস্তে। - পেছাও! 80 00:08:34,520 --> 00:08:36,204 - জলদি। পেছাও বলছি! - হাত সড়া... 81 00:08:36,280 --> 00:08:37,770 - গা থেকে হাত সড়াও বলছি! - এই! 82 00:08:37,840 --> 00:08:39,171 - আমার ওপর নজরদারি করছিলেন? - শান্ত হও, মর্ফি! 83 00:08:39,240 --> 00:08:41,163 কার সাথে কথা বলছিলে তুমি? 84 00:08:43,800 --> 00:08:45,245 মেয়েটা কোথায়? 85 00:08:54,440 --> 00:08:55,851 অস্ত্র নামাও। 86 00:08:57,920 --> 00:09:00,810 কার সাথে কথা বলছিলে, হাহ? 87 00:09:00,880 --> 00:09:01,881 পেনিয়া। 88 00:09:03,000 --> 00:09:04,650 আমার বৈবাহিক সমস্যা চলছে। 89 00:09:05,680 --> 00:09:07,887 - বৈবাহিক সমস্যা। - হ্যাঁ। 90 00:09:08,960 --> 00:09:12,123 তোমার স্বামী ওদের পেছনে নিয়ে গিয়ে বুদ্ধিমানের কাজ করেছে। 91 00:09:12,200 --> 00:09:13,850 আশা করি সে ঠিক আছে। 92 00:09:16,880 --> 00:09:18,291 ধ্যাত। 93 00:09:35,400 --> 00:09:38,051 সুপ্রভাত, লেডিজ। কোথায় যাচ্ছেন আপনারা? 94 00:09:38,120 --> 00:09:41,920 দুঃখিত, স্যার। আমি আমেরিকান। আমি স্প্যানিশ পারি না। 95 00:09:43,360 --> 00:09:45,089 আপনি স্প্যানিশ পারেন? 96 00:09:45,160 --> 00:09:46,366 জি। 97 00:09:47,640 --> 00:09:49,961 জিজ্ঞেস করেছি কোথায় যাচ্ছেন আপনারা। 98 00:09:50,040 --> 00:09:52,361 - পোপাইয়ান। - পোপাইয়ান? 99 00:09:52,440 --> 00:09:54,010 আপনাদের কাগজপত্র, প্লিজ। 100 00:09:54,200 --> 00:09:55,929 আহ, পরিচয়পত্র। 101 00:10:40,760 --> 00:10:42,330 মিসেস কনি মর্ফি। 102 00:10:43,920 --> 00:10:45,126 আলবা বোর্রাগা। 103 00:10:46,480 --> 00:10:47,845 যাত্রাটি শুভ হোক। 104 00:10:49,040 --> 00:10:50,485 - ধন্যবাদ। - ভালো থাকবেন। 105 00:10:50,560 --> 00:10:51,971 ধন্যবাদ, স্যার। 106 00:11:01,520 --> 00:11:03,124 হ্যালো? 107 00:11:05,640 --> 00:11:07,847 আচ্ছা, হ্যাঁ। 108 00:11:07,920 --> 00:11:10,321 আচ্ছা, ওকে অনাথাশ্রমে পৌঁছে দিয়েছো। শাবাস। 109 00:11:10,440 --> 00:11:11,851 এলিসা ঠিক আছে। 110 00:11:13,120 --> 00:11:15,646 ওহ, খোদা। না, তুমি ঠিক আছো জেনে হাঁফ ছেড়ে বেঁচেছি‌। 111 00:11:15,720 --> 00:11:18,405 শোনো, এখন লক্ষ্মী মেয়ের মতো কাজ করবে, ঠিক আছে? 112 00:11:18,480 --> 00:11:20,289 রাস্তায় যখন-ই সুযোগ পাবে আমাকে কল করবে। 113 00:11:20,360 --> 00:11:21,964 আসলে, প্রতি ঘন্টায় কল করবে। 114 00:11:23,400 --> 00:11:26,324 হ্যাঁ। হ্যাঁ, জানি। 115 00:11:26,400 --> 00:11:28,289 লাভ ইউ, টু। 116 00:11:28,360 --> 00:11:30,681 তোমাকে নিয়ে গর্বিত। বাই। 117 00:11:33,320 --> 00:11:37,689 এখন যেহেতু জানি কনি নিরাপদ আছে, সেসার গাভিরিয়ার দিকে মনোযোগ দিতে পারবো। 118 00:11:38,640 --> 00:11:43,123 সেসময়, কলম্বিয়ান পুলিশ হওয়ার চাইতে একটা জিনিস-ই অধিক বিপজ্জনক ছিল... 119 00:11:43,200 --> 00:11:45,885 কলম্বিয়ার প্রেসিডেন্ট পদপ্রার্থী হওয়া। 120 00:12:04,240 --> 00:12:05,571 হুম। 121 00:12:05,640 --> 00:12:09,523 গাভিরিয়া নার্কোসদের আমেরিকার হাতে তুলে দেবার পক্ষ নিয়েছিল, 122 00:12:09,600 --> 00:12:13,488 এবং আমাদের নিজেদের স্বার্থেই তার প্রেসিডেন্ট হওয়াটা গুরুত্বপূর্ণ ছিল। 123 00:12:13,560 --> 00:12:14,846 - কিন্তু জিততে হলে... - ধন্যবাদ। 124 00:12:14,960 --> 00:12:17,042 তাকে তো নির্বাচন পর্যন্ত বাঁচতে হবে। 125 00:12:17,120 --> 00:12:18,690 আহ, গাভিরিয়া সাহেব? 126 00:12:18,800 --> 00:12:20,370 ওই দরজা দিয়ে। 127 00:12:27,520 --> 00:12:29,409 - আপনি নিশ্চয়ই এজেন্ট মর্ফি। - হ্যালো। 128 00:12:29,480 --> 00:12:30,606 - দেখা হয়ে ভালো লাগলো। - ধন্যবাদ। 129 00:12:30,680 --> 00:12:34,162 আমি এদোয়ার্দো স্যান্দোভাল, ডঃ গাভিরিয়া'র নিরাপত্তা টিমের প্রধান। 130 00:12:34,240 --> 00:12:35,287 আপনার জন্য কী করতে পারি? 131 00:12:35,400 --> 00:12:41,324 ভাবছিলাম আমাদের এজেন্সি গাভিরিয়া সাহেব আর তার নির্বাচনী প্রচারণায় হয়তো কিছু সহযোগিতা করতে পারবে। 132 00:12:41,400 --> 00:12:45,769 ডিইএ'র না চোরাকারবারিদের দাবড়ে বেড়ানোর কথা নাকি আমিই ভুল ভেবেছিলাম? 133 00:12:45,840 --> 00:12:48,650 - আমার মতে দুটোই এক। - এজেন্ট মর্ফি। 134 00:12:49,360 --> 00:12:50,964 - আনন্দিত হলাম, স্যার। - আনন্দিত তো আমি হয়েছি।‌ 135 00:12:51,080 --> 00:12:52,923 প্লিজ, বসুন। 136 00:12:57,680 --> 00:13:02,607 আপনাদের গোয়েন্দা সংস্থা আমাদের নিরাপত্তার বিষয়গুলো বুঝিয়ে দিয়েছে। 137 00:13:02,680 --> 00:13:06,890 জনসমাগমস্থলে বক্তৃতা দেওয়া যাবে না, প্রতিদিন আলাদা রাস্তা দিয়ে বাড়ি ফিরতে হবে। 138 00:13:06,960 --> 00:13:11,124 যেনো, লারা আর গালানের মৃত্যুর পর, আমাদের এসব নতুন করে শিখতে হবে। 139 00:13:11,200 --> 00:13:12,440 - আসলেই! - ঠিক তাই। 140 00:13:12,560 --> 00:13:14,085 এই লোকগুলো আপনাকে না মারা পর্যন্ত থামবে না। 141 00:13:14,280 --> 00:13:18,569 আমি সেটা জানি। এবং আমরা সব ধরণের সতর্কতা নিচ্ছি। 142 00:13:18,760 --> 00:13:22,810 আপনাদের সরকার তো এমনকি আপনাদের প্রেসিডেন্টের জন্য বানানো অস্ত্রসজ্জিত... 143 00:13:22,880 --> 00:13:24,723 ক্যাডিলাক লিমোজিনও সেধেছে। 144 00:13:24,800 --> 00:13:28,486 সমস্যাটা হচ্ছে একটা আমেরিকান ট্যাংকে চড়ে বোগোটায় ঘুরে বেড়ানো... 145 00:13:28,560 --> 00:13:31,166 মনে হয় না আমাদের ভোটারদের ঠিক পছন্দ হবে। 146 00:13:31,840 --> 00:13:37,131 আর সত্যি বলতে... আমরা বুঝতে পারছিলাম না কীভাবে এর উত্তর দেবো।‌ 147 00:13:37,320 --> 00:13:40,688 কেউ আমাকে ঝকঝকে নতুন গাড়ি অফার করলে, তাকে ধন্যবাদ দেবো। 148 00:13:42,800 --> 00:13:44,802 বেশ, ধন্যবাদ। 149 00:13:44,880 --> 00:13:45,881 আর এটা? 150 00:13:48,440 --> 00:13:50,647 এগুলো দিয়ে কী করবো আমরা? 151 00:13:52,440 --> 00:13:54,090 বুলেটপ্রুফ প্যান্ট! 152 00:13:55,320 --> 00:13:57,322 আমার পরামর্শ হবে ওগুলো পরার জন্য। 153 00:13:59,480 --> 00:14:02,689 ধন্যবাদ, এজেন্ট মার্ফি, আপনার উদ্বেগের জন্য। 154 00:14:02,760 --> 00:14:05,161 আর আমরা আপনার উপদেশ মাথায় রাখবো। 155 00:14:07,480 --> 00:14:08,720 সময় দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ। 156 00:14:12,880 --> 00:14:14,769 সেসার গাভিরিয়া জনসমর্থনের জোয়ারে ভাসছিল... 157 00:14:14,840 --> 00:14:17,286 বন্দী বিনিময় ইস্যুতে তার অবস্থানের জন্য। 158 00:14:17,480 --> 00:14:20,324 এটা তাকে টার্গেটে পরিণত করেছিল। 159 00:14:22,280 --> 00:14:26,080 কিন্তু আমাদেরও একজন টার্গেট ছিল: হোসে রদ্রিগেজ গাছা, 160 00:14:26,160 --> 00:14:29,721 যাকে আমরা আমাদের এক চরের সহযোগিতায় কার্তাহেনিয়ায় খুঁজে বের করেছিলাম। 161 00:14:36,040 --> 00:14:39,362 তুমি কি কম্পিউটার জিনিসটার নাম শুনেছো? 162 00:14:40,240 --> 00:14:43,847 এক ব্যাটা আমার কাছে কম্পিউটার বিক্রির চেষ্টা করছিল। জানিই না জিনিসটা কী। 163 00:14:43,920 --> 00:14:49,324 এটা বাজারে আসা নতুন এক ধরণের প্রযুক্তি। 164 00:14:50,280 --> 00:14:52,567 - ইদানিং বেরিয়েছে? - হ্যাঁ, বাবা। 165 00:14:54,800 --> 00:14:56,882 এই, জানেমান। 166 00:14:59,040 --> 00:15:02,089 তোমাকে আজ ফাটাফাটি লাগছে মাইরি। 167 00:15:04,480 --> 00:15:08,804 আরামসে, জানেমান। আরামসে। আমরা কামড়াই না। 168 00:15:10,440 --> 00:15:13,808 - আপনাদের আর কিছু লাগবে? - আমার তোমাকে লাগবে। 169 00:15:14,760 --> 00:15:17,525 - আর কিছু না, ধন্যবাদ। - জি, স্যার। 170 00:15:20,360 --> 00:15:22,328 আমি মালটাকে লাগাতে চাই। 171 00:15:22,560 --> 00:15:26,485 এই মুহূর্তে আমাদের আরো গুরুত্বপূর্ণ চিন্তার বিষয় আছে, বাছা। 172 00:15:26,680 --> 00:15:28,205 বুঝেছো? 173 00:15:29,400 --> 00:15:31,846 বলতে থাকো। কী জানো তুমি? 174 00:15:31,920 --> 00:15:34,810 ডন গঞ্জালো, আমরা পুরো বাড়িতে লোক লাগিয়ে দিয়েছি। 175 00:15:34,880 --> 00:15:36,245 বাড়ি নিরাপদ। 176 00:15:36,320 --> 00:15:40,041 শহরেও কিছু লোক লাগিয়ে রেখেছি। 177 00:15:40,120 --> 00:15:44,284 আর মেডিন সম্পর্কে কী জানো? 178 00:15:45,720 --> 00:15:47,609 একই খবর, বস। 179 00:15:47,680 --> 00:15:51,810 কারিয়ো'র পুরো সার্চ ব্লক পাবলো'কে খুঁজছে। 180 00:15:51,880 --> 00:15:53,245 ধন্যবাদ, নাভেগান্তে।‌ 181 00:15:53,440 --> 00:15:56,364 - আপনার সেবায় হাজির, বস। - আমাদের নিরাপদ রাখো। 182 00:15:58,920 --> 00:16:00,160 ডন ফ্রেডি। 183 00:16:03,280 --> 00:16:06,170 বাছা... একটা প্রশ্ন। 184 00:16:07,520 --> 00:16:10,524 আমরা কি ভেড়া না নেকড়ে? 185 00:16:10,720 --> 00:16:14,964 - আমরা নেকড়ে। - আমরা নেকড়ে! ঠিক তাই। 186 00:16:15,040 --> 00:16:16,565 কথাটা পছন্দ হয়েছে। 187 00:16:18,960 --> 00:16:22,965 ওরা কার্তাহেনিয়ার বাইরের একটা বাড়িতে উঠেছে, ঠিক এখানে। 188 00:16:23,040 --> 00:16:26,806 শুধু জেনে রাখো তাদের অনেকজন লোক পাহারা দিচ্ছে। 189 00:16:27,040 --> 00:16:32,046 নাভেগান্তে, তুমি গাছা'র হয়ে বহুবছর ধরে কাজ করছো। 190 00:16:32,120 --> 00:16:36,045 আমি নিশ্চিত এতো দিনে তুমি আমরা যা দিচ্ছি তার চেয়ে বহুগুণ বেশি কামিয়েছো। 191 00:16:36,960 --> 00:16:39,486 তুমি কেন তার সাথে বেইমানি করতে চাও, বলো তো শুনি? 192 00:16:43,120 --> 00:16:45,122 শালা একটা বদ্ধ উন্মাদ। 193 00:16:46,680 --> 00:16:48,762 সে আমাদের সবকটা'কে মারিয়ে ছাড়বে। 194 00:16:58,960 --> 00:17:01,327 ব্যাটার কথা এক বর্ণও বিশ্বাস হয় না। 195 00:17:01,400 --> 00:17:04,131 কেন করছে তা নিয়ে এতো মাথা ঘামাচ্ছো কেন? 196 00:17:04,200 --> 00:17:09,331 কারণ আমাদের জন্য মাত্র ২৩ জন এজেন্ট বাররানকিইলাতে সেকেলে অস্ত্র নিয়ে অপেক্ষা করছে। 197 00:17:09,400 --> 00:17:13,564 আর বদমাইশটা দ্বিগুণ লোকবল নিয়ে অত্যাধুনিক অস্ত্র হাতে বসে আছে। 198 00:17:13,640 --> 00:17:15,369 আর সত্যি বলতে... 199 00:17:15,440 --> 00:17:19,889 আমি বাচ্চা ছেলেগুলোকে নিশ্চিত মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে দিতে ক্লান্ত। 200 00:17:19,960 --> 00:17:22,088 তাহলে আমাদের স্মার্ট হতে হবে। 201 00:17:24,240 --> 00:17:26,242 আমাদের ফাঁদ তৈরি করতে হবে। 202 00:17:26,320 --> 00:17:28,926 যদি তাকে জীবিত ধরতে পারি, সে এসকোবার'কে এনে দেবে। 203 00:17:29,000 --> 00:17:30,525 আর আসোয়াদের। 204 00:17:30,600 --> 00:17:34,366 - পুরো কার্টেলকে। - আমি কিচ্ছু বুঝি না, হাভার। 205 00:17:34,440 --> 00:17:35,771 আমি ওর লাশ চাই। 206 00:17:35,840 --> 00:17:37,968 সে মৃত্যুর পরোয়া করে না। 207 00:17:38,040 --> 00:17:41,169 সে শুধু জেলে পচে মরার ভয় পায়। 208 00:17:42,560 --> 00:17:46,451 - ওটাই হবে আসল বিজয়। - আচ্ছা, ভুলেই গিয়েছিলাম তুমি একটা গ্রিংগো। 209 00:17:47,520 --> 00:17:51,366 - তার মানে কী? - তুমি কী ঝুঁকিতে ফেলছো শুনি? 210 00:17:51,440 --> 00:17:53,249 এই লোকগুলো তোমার নয়। 211 00:17:53,320 --> 00:17:55,641 তোমার এখানে হারাবার মতো কোনো পরিবার নেই। 212 00:17:55,760 --> 00:17:58,240 যদি প্ল্যান ব্যর্থ হয়, আরো বিধবা আর এতিমের সংখ্যা বাড়বে, 213 00:17:58,440 --> 00:18:01,489 আর তার দায়ভার আমাকে কাঁধে তুলে নিতে হবে। 214 00:18:04,720 --> 00:18:06,609 বেশ... 215 00:18:06,680 --> 00:18:09,251 আমি তার তথ্য বিশ্বাস করি। 216 00:18:12,360 --> 00:18:14,328 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি। 217 00:18:15,120 --> 00:18:20,081 কিন্তু যদি ব্যাপারটা বাজেভাবে শেষ হয়... সমস্ত দায়ভার হবে তোমার। 218 00:18:27,520 --> 00:18:29,443 কী পেয়েছি আমরা? 219 00:18:29,520 --> 00:18:33,366 এয়ারপোর্টের নিয়মিত নজরদারিতে, পয়জন'কে চিহ্নিত করেছি। 220 00:18:43,880 --> 00:18:46,008 এই লোকটা কে? 221 00:18:46,080 --> 00:18:48,481 জানি না, তবে তাকে নিয়ে যেতে যদি পয়জন চেহারা দেখিয়ে থাকে, 222 00:18:48,560 --> 00:18:50,164 সে নিশ্চয়ই গুরুত্বপূর্ণ কেউ। 223 00:18:52,960 --> 00:18:55,008 এই হচ্ছে আপনার পারিশ্রমিক, স্যার। 224 00:18:57,120 --> 00:19:00,761 এগুলোকে একটা মালবাহী জাহাজে করে স্পেনের উপকূলে নিয়ে যাওয়া হবে। 225 00:19:00,840 --> 00:19:04,322 সেখান থেকে, আমাদের পন্যবাহী ট্রাক বাস্ক প্রদেশে পৌঁছে দেবে। 226 00:19:05,760 --> 00:19:07,330 সব ঠিক করা আছে। 227 00:19:10,080 --> 00:19:13,402 ৫০০০ কিলো নয়তো আমি প্রথম ফ্লাইটে-ই স্পেনে ফিরে যাবো। 228 00:19:17,880 --> 00:19:19,325 কী বললেন? 229 00:19:21,440 --> 00:19:23,568 যতদূর জানি, আপনার আর ভাইয়ের মাঝে চুক্তি হয়েছিল। 230 00:19:23,800 --> 00:19:26,007 চুক্তিটা ঠিক এই পরিমাণের জন্যই ছিল। 231 00:19:26,080 --> 00:19:27,730 এটা কী ধরণের ফাজলামো? 232 00:19:29,000 --> 00:19:31,321 ৫০০০ কিলো নয়তো চুক্তি বাতিল। 233 00:19:33,120 --> 00:19:36,727 তাহলে চুক্তি বাতিল। শালা জানিস কার সাথে কথা বলছিস? 234 00:19:41,600 --> 00:19:43,841 আমার ভাইকে মাফ করবেন, স্যার। 235 00:19:49,280 --> 00:19:51,851 ৫০০০'ই সই, তাহলে। 236 00:20:00,440 --> 00:20:01,805 আমাদের যাওয়া ঠিক হবে না। 237 00:20:03,080 --> 00:20:05,287 আমি চাই তোমরা আমেরিকায় থাকো। 238 00:20:05,360 --> 00:20:08,284 তোমরা ওখানে নিরাপদ থাকবে, এসব থেকে বহুদূরে। 239 00:20:08,360 --> 00:20:11,284 - যদি কিছু ঘটে যায়... - কিছুই হবে না আমার। 240 00:20:12,480 --> 00:20:13,925 চলো। 241 00:20:26,440 --> 00:20:28,522 দয়া করে, ওকে দেখে রেখো। 242 00:20:29,400 --> 00:20:32,563 ভাববেন না, কোনকিছুই হবে না। আসুন, আপনাকে তুলে দেই। 243 00:20:38,120 --> 00:20:40,202 বাই, বাবা। তোমায় ভালবাসি! 244 00:20:55,080 --> 00:20:57,401 গাভিরিয়ার প্রাণ সুতোর ওপর ঝুলছিল... 245 00:20:58,240 --> 00:21:00,527 আমার স্ত্রী ছিল কলম্বিয়ার মোস্ট ওয়ান্টেড আসামির সাথে, 246 00:21:00,720 --> 00:21:02,961 আর আমার পার্টনার কার্তাহেনিয়ায়। 247 00:21:03,920 --> 00:21:05,922 সে নিজের মিশন চালাচ্ছিল, একদল পুলিশের সাথে... 248 00:21:06,000 --> 00:21:10,210 যারা তাদের বন্ধু আর আত্মীয়-স্বজনদের গাছা'র হাতে মরতে দেখেছিল। 249 00:21:11,640 --> 00:21:15,804 যেমন ট্রুহিয়ো, যার বাবা এবং দুই ভাই, সবাই ছিল পুলিশ, 250 00:21:15,920 --> 00:21:18,400 কার্টেলের সাথে বন্দুকযুদ্ধে নিহত হয়েছিল। 251 00:21:22,080 --> 00:21:27,120 আমরা যেভাবে আদাজল খেয়ে গাছা'র পেছনে লেগেছিলাম, নার্কোসরাও গাভিরিয়াকে সেভাবেই চাইছিল। 252 00:21:32,840 --> 00:21:35,684 এই বদমাশটার কাছে সাহায্য চাইতে আমার ভীষণ কষ্ট হয়েছিল। 253 00:21:35,760 --> 00:21:39,560 সুয়ারেজ বাইন মাছের মতোই পিচ্ছিল ছিল, শুধু কারিশমাটাই ছিল না। 254 00:21:39,640 --> 00:21:42,689 - হ্যালো, সুয়ারেজ। - দেখো কে এসেছে। 255 00:21:42,760 --> 00:21:44,489 গ্রিংগো'র বাপ। 256 00:21:44,560 --> 00:21:46,244 কলও দাও না, মেসেজও দাও না। 257 00:21:46,440 --> 00:21:49,205 তোমার অফিসে ফোন দিয়েছিলাম। 258 00:21:50,200 --> 00:21:51,850 আমি শুধু পেনিয়া'কে জবাব দেই। 259 00:21:55,040 --> 00:21:57,008 আমার জানা দরকার এই লোকটা কে। 260 00:21:57,080 --> 00:21:59,890 আমার প্রয়োজন... প্রয়োজন... 261 00:22:01,440 --> 00:22:04,842 আমার জানা প্রয়োজন সে কে। 262 00:22:06,520 --> 00:22:10,081 "আমার জানা প্রয়োজন সে কে।" 263 00:22:10,280 --> 00:22:12,328 আমাকে হাসিও না, রামছাগল। 264 00:22:13,240 --> 00:22:15,607 "আমার জানা প্রয়োজন সে কে।" 265 00:22:16,960 --> 00:22:19,281 পেছাও বলছি! পেছাও। 266 00:22:20,160 --> 00:22:21,491 ঠিক আছে। 267 00:22:22,440 --> 00:22:25,569 তুই আমার হয়ে কাজ করিস, হারামখোর! 268 00:22:25,640 --> 00:22:28,530 ঠিক আছে? পরিষ্কার? পরিষ্কার? 269 00:22:28,600 --> 00:22:32,889 তুই জানিস সে কে? বলবি আমাকে? মুখ খুলবি? হ্যাঁ... 270 00:22:33,120 --> 00:22:37,762 সুরায়েজ ভালো করেই জানতো লোকটা কে, আর সে-ই একমাত্র ছিল না। 271 00:22:39,000 --> 00:22:41,651 - খোদার দোহাই! - পরেরবার কাউকে লাগাতে চাইলে, 272 00:22:41,720 --> 00:22:42,846 তাকে ডেটিংয়ে নিয়ে যাবেন। 273 00:22:42,920 --> 00:22:44,331 কী হচ্ছে? 274 00:22:44,400 --> 00:22:46,164 আমার কাছে বিশ্বাসযোগ্য খবর আছে মেডিন কার্টেল.. 275 00:22:46,240 --> 00:22:48,447 শীঘ্রই গাভিরিয়া'র ওপর হামলার পরিকল্পনা করছে। 276 00:22:48,640 --> 00:22:49,880 আমাদের কাছে এ বিষয়ক কোনো তথ্য নেই। 277 00:22:49,960 --> 00:22:53,760 হয়তো অন্য এজেন্সির লোকজনের ওপর নজরদারি না করে আপনাদের নিজেদের কাজ করা উচিত। 278 00:22:54,640 --> 00:22:58,201 - কীসের কথা বলছে সে? - কিছু না, এম্বাসেডর। 279 00:22:58,280 --> 00:23:00,487 সিআইএ এই ডকুমেন্টগুলো দিয়ে বিশাল মহত্ত্বের কাজ করেছে, 280 00:23:00,560 --> 00:23:03,882 কিন্তু সেগুলোর ৯০ পার্সেন্ট-ই আমাদের পড়ার জন্য নিষিদ্ধ। 281 00:23:04,080 --> 00:23:06,287 আমার হোয়াইট রুমে ঢোকা প্রয়োজন। 282 00:23:06,480 --> 00:23:07,845 সেটা আবার কী? 283 00:23:08,040 --> 00:23:09,769 নাটুকেপনা বাদ দাও। তোমরা আমাকে এই ফাইলগুলো দেবে। 284 00:23:09,840 --> 00:23:13,367 তুমি একটু বেশিই গোয়েন্দা উপন্যাস পড়ছো। 285 00:23:14,720 --> 00:23:17,610 গোয়েন্দা উপন্যাস... "দি স্প্যানিয়ার্ড" পড়েছেন? 286 00:23:19,040 --> 00:23:20,530 ওটা কোথায় পেলে তুমি? 287 00:23:20,600 --> 00:23:22,443 ম্যাম, সে বেশ কিছুদিন এ দেশে অবস্থান করেছে। 288 00:23:22,520 --> 00:23:25,364 তাকে রিসিভ করেছিল পাবলো'র একজন গুরুত্বপূর্ণ আততায়ী। 289 00:23:25,440 --> 00:23:26,441 আমাকে দেখতে দাও। 290 00:23:27,280 --> 00:23:30,204 আমি জানি সিআইএ'র কাছে এই লোকের সম্বন্ধে তথ্য আছে। 291 00:23:32,520 --> 00:23:35,763 এখন, আমাকে প্রবেশাধিকার দেবে কি দেবে না? 292 00:23:40,040 --> 00:23:42,202 প্রকৃতপক্ষে, রুমটা সাদা নয়। 293 00:23:42,440 --> 00:23:44,920 বরং কিছুটা... হালকা গোলাপী। 294 00:23:51,360 --> 00:23:54,443 - এজেন্ট শ্রোডার, আমাদের সাথে আসবে? - উ-হুম। 295 00:23:56,480 --> 00:24:02,602 হোয়াইট রুম ছিল সিআইএ'র সবচেয়ে গভীরতম, নিষিদ্ধ গোপন তথ্যগুলোর টপ সিক্রেট ভান্ডার। 296 00:24:02,680 --> 00:24:06,890 এতোটাই গোপনীয়, যে এটার অস্তিত্ব ভুলেও কখনো স্বীকার করা হয় না। 297 00:24:13,680 --> 00:24:14,841 এখানে বসো। 298 00:24:16,320 --> 00:24:18,800 এজেন্ট শ্রোডার পুরো সময় তোমার ওপর নজর রাখবে। 299 00:24:19,920 --> 00:24:21,524 ফাইলগুলো কোথায়? 300 00:24:33,040 --> 00:24:35,964 আমার মনে হয় ও এখনো অনেক নরম। 301 00:24:36,040 --> 00:24:37,166 ঠিক হয়ে যাবে। 302 00:24:39,800 --> 00:24:41,006 জানি না, পাবলো। 303 00:24:41,080 --> 00:24:43,731 আমার মনে হচ্ছে অপারেশনটা বাদ দেওয়া প্রয়োজন। 304 00:24:43,800 --> 00:24:47,361 - ব্যাপারটা বেশি জটিল। - তুই বড্ড বেশি ভাবিস, গুস্তাভো। 305 00:24:48,960 --> 00:24:52,806 এই জন্যই তোর চুল পড়ছে। 306 00:24:52,880 --> 00:24:55,201 খুব মজা না? মাদারচোদ। 307 00:24:57,720 --> 00:24:59,449 হাস। 308 00:25:02,200 --> 00:25:04,089 আমাদের ছেলেরা কেমন করছে, মা? 309 00:25:04,160 --> 00:25:07,403 এখনও শিখছে, এই শয়তানগুলোর সাথে। 310 00:25:07,480 --> 00:25:09,448 - কী খবর, চাচী? - আর তোমার? 311 00:25:10,440 --> 00:25:14,809 এসব করাচ্ছি যাতে ও অলিগার্ছের ছেলেদের সাথে মিশে যেতে পারে, ঠিক আছে? 312 00:25:14,880 --> 00:25:17,486 - জ্বি, স্যার। - যাতে আমাদের কিছু তথ্য এনে দিতে পারে। 313 00:25:18,760 --> 00:25:20,410 এই মালগুলোর কী খবর? 314 00:25:21,800 --> 00:25:23,450 তোমার সাথে ঠিক ব্যবহার করছে তো? 315 00:25:24,400 --> 00:25:26,209 মোটামুটি। 316 00:25:27,240 --> 00:25:30,608 "মোটামুটি" মানে? ভালোই তো ব্যবহার দিয়েছি। 317 00:25:32,000 --> 00:25:33,809 খাবি, গুস্তাভো? 318 00:25:36,200 --> 00:25:37,770 - ভাত? - হ্যাঁ। 319 00:25:44,400 --> 00:25:45,811 ধন্যবাদ। 320 00:25:47,200 --> 00:25:48,281 হাইমে। 321 00:25:50,440 --> 00:25:52,602 পরিবারে তোমাকে স্বাগতম। 322 00:25:54,320 --> 00:25:56,288 ধন্যবাদ, বস। 323 00:26:00,160 --> 00:26:01,889 কিছু করতে পারবে না? 324 00:26:03,080 --> 00:26:04,206 না। 325 00:26:06,200 --> 00:26:08,407 যেখানে যুদ্ধ চলছে, আমরা কিছুই করতে পারব না। 326 00:26:09,200 --> 00:26:11,885 ফালতু কথা। প্রতিদিন লোক মরছে 327 00:26:11,960 --> 00:26:15,169 আর আমার বন্ধুরা ভাবছে এর জন্য আমার ভাইয়েরা দায়ী। 328 00:26:17,280 --> 00:26:19,726 জান, অন্য বিষয়ে কথা বলি। 329 00:26:20,880 --> 00:26:21,961 হ্যাঁ। 330 00:26:22,880 --> 00:26:25,884 ঠিক আছে, পালানোর কথা বলি। 331 00:26:25,960 --> 00:26:28,008 পারবো যখন চলো পালাই। 332 00:26:30,480 --> 00:26:33,768 "চলো পালাই।" আর কিছু! 333 00:26:39,840 --> 00:26:42,605 আমার মতো এক অপরাধীর সাথে কেন পালাতে চাও? 334 00:26:44,280 --> 00:26:45,805 আর চাইব না কেন? 335 00:26:48,560 --> 00:26:50,449 এতই যদি সহজ হতো তাহলে তো হতোই। 336 00:26:50,520 --> 00:26:53,285 - আহ। - আমি এভাবে সব ছেড়ে ছুঁড়ে যেতে পারব না। 337 00:26:53,360 --> 00:26:55,283 জানি। 338 00:26:55,360 --> 00:26:57,840 তোমার বউয়ের কারণে এ কথা বলছ। 339 00:26:57,920 --> 00:27:00,366 আমার বউ নিয়ে আমার তেমন মাথাব্যথা নেই। 340 00:27:01,320 --> 00:27:05,450 তোমার আরেক বউ পাবলোর কথা বলছি। 341 00:27:05,560 --> 00:27:07,801 এই সম্পর্কে মেয়ে কে? 342 00:27:07,880 --> 00:27:09,291 তুমি? 343 00:27:18,360 --> 00:27:21,887 যখন সব শান্ত থাকতো গাছার তখন ভয় করতো। 344 00:27:21,960 --> 00:27:25,248 আর এখন, ওর মনে নাভেগান্তের ব্যাপারে সন্দেহ শুরু হয়। 345 00:27:37,800 --> 00:27:39,643 এই, সোনা। 346 00:27:39,760 --> 00:27:41,250 কী করছেন? 347 00:27:43,040 --> 00:27:44,326 স্যার, আমি বিবাহিত। 348 00:27:44,400 --> 00:27:46,448 সেটা সমস্যা না। তোমাকে খুব শীঘ্রই বিধবা বানাতে পারব। 349 00:27:46,560 --> 00:27:48,961 ছাড়ুন! ছাড়ুন। 350 00:27:49,040 --> 00:27:51,566 ফ্রেডি, ছাড়ো ওকে। এখানে আসো। 351 00:27:51,640 --> 00:27:52,687 কী হয়েছে? 352 00:27:52,880 --> 00:27:56,327 সার্চ ব্লক এখানে আছে, মেডিনে না। 353 00:27:56,400 --> 00:27:58,129 কিন্তু নাভেগান্তে বলেছিল ওরা সেখানে আছে। 354 00:27:58,200 --> 00:28:02,000 নাভেগান্তে... নাভেগান্তে মিথ্যা বলেছে। 355 00:28:02,240 --> 00:28:03,651 ও তোমাকে ধোকা দিবে না। 356 00:28:03,840 --> 00:28:08,243 ফ্রেডি... ভাবো, ভাবো। 357 00:28:08,320 --> 00:28:11,290 এই দুনিয়ায় প্রত্যেকের একটা দাম আছে। 358 00:28:13,520 --> 00:28:15,124 ঠিক আছে, চলো! 359 00:28:15,200 --> 00:28:17,806 ওরা যুদ্ধ চায়, তাহলে হবে যুদ্ধ! 360 00:28:31,160 --> 00:28:34,607 স্প্যানিয়ার্ড এমন এক নাম যা সহজেই সবার নজর কাড়তো। 361 00:28:34,680 --> 00:28:36,728 ও ইটিএ এর সদস্য ছিল। 362 00:28:36,920 --> 00:28:38,809 নাম শোনোনি কখনও? 363 00:28:39,000 --> 00:28:41,731 ও বোম তৈরি করাকে একটা শিল্প বানিয়ে ফেলেছিল। 364 00:28:45,240 --> 00:28:49,165 ওরা ছিল বাস্কো দেশের মুক্তিযোদ্ধাদের গ্রুপ, 365 00:28:49,240 --> 00:28:51,242 যারা স্পেন থেকে আলাদা হবার চেষ্টা করছিল। 366 00:28:52,600 --> 00:28:56,241 তাদের বিশেষত্ব ছিল পাবলিক ফিগারদের খুন করা। 367 00:28:58,960 --> 00:29:03,761 ইটিএ স্প্যানিশ প্রাইম মিনিস্টার লুইস ব্লাংকোর খুনের জন্য দায়ী ছিল, 368 00:29:03,960 --> 00:29:06,122 ক্রিসমাসের জমায়েত শেষে উনি বাড়ি ফিরছিলেন... 369 00:29:07,960 --> 00:29:13,205 আর এক রিমোট-কন্ট্রোল গাড়ির বোমার কারণে ডিফেন্স মিনিস্টার আলেহান্দ্রো রিভারার মৃত্যু হয়। 370 00:29:15,760 --> 00:29:19,287 এসব বোমার পিছনে কার হাত ছিল? বুঝতে পেরেছ নিশ্চয়ই... স্প্যানিয়ার্ড। 371 00:29:20,160 --> 00:29:25,326 যার আসল নাম এফরাম গোনযালেজ, এখন ওর সেই ডিমান্ড, ভাড়া করার জন্য। 372 00:29:25,400 --> 00:29:27,482 রেটটা বেশি, কিন্তু সেরা। 373 00:29:28,400 --> 00:29:30,971 কারণ পাবলো শুধুই সেরাদের ভাড়া করতো। 374 00:29:39,720 --> 00:29:43,247 এটাই ছিল পাবলোর প্ল্যান, গাভিরিয়াকে উপরে পাঠানো। 375 00:29:43,320 --> 00:29:47,530 প্রশ্ন ছিল, কোথায়, কখন আর কীভাবে? 376 00:29:48,560 --> 00:29:51,769 আপনার চিন্তার জন্য ধন্যবাদ, ম্যাডাম এম্বাসেডর, 377 00:29:51,840 --> 00:29:55,765 কিন্তু আমাদের ক্যাম্পেইন ট্রাভেল বাদ দেওয়া কোনো উপায় না। 378 00:29:55,960 --> 00:29:59,760 বেশ, এজেন্ট মর্ফির দেওয়া নতুন তথ্যের উন্মোচন হবার পর, 379 00:29:59,840 --> 00:30:01,604 আশা করি আপনি পুনর্বিবেচনা করবেন। 380 00:30:02,480 --> 00:30:05,882 ও ক্যালি, বোয়াকা এবং আরও ডজন খানেক শহরে যাবে। 381 00:30:05,960 --> 00:30:07,803 প্রত্যেকটা শহরেই আপনি এখন টার্গেট। 382 00:30:08,000 --> 00:30:12,483 হ্যাঁ, আর... আমরা সে সব করেছি যা আপনার সিক্রেট সার্ভিস 383 00:30:12,560 --> 00:30:15,530 আর স্পেনের সিভিল গার্ড পরামর্শ দিয়েছিল। 384 00:30:15,600 --> 00:30:19,730 প্রত্যেক ক্যাম্পেইন স্টপে আমাদের কাছে বোম শোঁকা কুকুরও আছে, তো... 385 00:30:19,800 --> 00:30:20,767 আমার মনে হয় আমরা প্রস্তুত। 386 00:30:21,000 --> 00:30:23,241 আপনি কি ভাবছেন স্প্যানিয়ার্ড জানে না সেটা? 387 00:30:24,920 --> 00:30:26,729 হ্যাঁ, জানি। 388 00:30:26,800 --> 00:30:29,690 কিন্তু একটা কথা বলুন, এজেন্ট মর্ফি, এসব জুলুমের মধ্যে ভেজা বিড়ালের মতো লুকিয়ে থাকলে 389 00:30:29,760 --> 00:30:32,764 ও কীভাবে নির্বাচন জিতবে? 390 00:30:32,840 --> 00:30:34,410 বলুন, কীভাবে? 391 00:30:34,520 --> 00:30:37,000 আর যদি উনি মারা যান তখন কীভাবে জিতবে? 392 00:30:37,200 --> 00:30:39,771 আপনার স্ত্রীকে বলতে পারব না যে আমার মৃত্যু আমার দায়িত্বে হয়েছে। 393 00:30:39,960 --> 00:30:42,088 এটা আপনার দায়িত্ব না, ঠিক আছে? 394 00:30:44,760 --> 00:30:48,890 ধন্যবাদ, এজেন্ট মর্ফি... কিন্তু এডওয়ার্ডো ঠিক বলছে। 395 00:30:50,320 --> 00:30:52,163 আমি ঝুঁকি নিব। 396 00:30:56,640 --> 00:31:00,406 ওর নাম স্টিভ মর্ফি। ও একজন ডিইএ এজেন্ট। 397 00:31:00,480 --> 00:31:02,801 আশাকরি এই তথ্যের জন্য আমার প্রাপ্যটা বুঝিয়ে দিবে। 398 00:31:13,440 --> 00:31:16,649 সুয়ারেজ ডিইএ এর সাথে খুব কথা বলছে। 399 00:31:18,920 --> 00:31:21,321 জানো তো তোমাকে কী করতে হবে? 400 00:31:54,720 --> 00:31:56,324 পালিয়েছে। 401 00:31:57,720 --> 00:31:59,802 ওরা কাজের মেয়েটাকে মেরে ফেলেছে। 402 00:32:03,160 --> 00:32:04,321 কর্নেল! 403 00:32:07,960 --> 00:32:08,927 কর্নেল... 404 00:32:11,120 --> 00:32:12,804 রোড ব্লক থেকে ফোন এসেছে। 405 00:32:12,880 --> 00:32:16,521 সেখানে একটা গাড়ি আটকেছে ওরা আর গাড়ির চালক একজন সেনেটের। 406 00:32:16,600 --> 00:32:19,126 - পরিচয়পত্র আছে? - সব আছে। 407 00:32:19,200 --> 00:32:20,690 তাহলে সমস্যা কী? 408 00:32:21,560 --> 00:32:24,245 গাড়ির ট্রাংকে একটা মেশিন গান পাওয়া গেছে। 409 00:32:25,040 --> 00:32:26,405 চলো। 410 00:32:37,360 --> 00:32:39,203 আমার পরিচয়পত্র দেখুন। 411 00:32:39,280 --> 00:32:42,204 না, আপনারা যে গাছা লোকটার কথা বলছেন আমি তাকে চিনি না। 412 00:32:43,520 --> 00:32:46,000 ট্রাংকে গান কী করছে? 413 00:32:48,040 --> 00:32:53,922 ভাই, আপনি জিজ্ঞেস করছেন একজন রাজনীতিবিদ এই দেশে কেন হাতিয়ার নিয়ে ঘুরছে? 414 00:32:54,000 --> 00:32:55,729 প্লিজ। 415 00:32:55,800 --> 00:32:58,724 - এটা আমার বডিগার্ডের। - বডিগার্ড কোথায়? 416 00:32:59,760 --> 00:33:01,922 আপনি তো গাড়িতে একা ছিলেন, তাই না? 417 00:33:03,600 --> 00:33:05,602 শুনুন, অফিসার... 418 00:33:05,680 --> 00:33:10,322 যদি আমাকে এক্ষুনি যেতে না দেন, আপনাদের পস্তাতে হবে। 419 00:33:11,120 --> 00:33:12,326 আচ্ছা? 420 00:33:14,800 --> 00:33:16,086 ধন্যবাদ। 421 00:33:16,800 --> 00:33:19,406 - এক মিনিট দিন। - অবশ্যই। 422 00:33:22,080 --> 00:33:24,208 মালটার কথায় আমার বিশ্বাস হচ্ছে না। 423 00:33:24,280 --> 00:33:25,964 আমারও। 424 00:33:28,120 --> 00:33:30,521 পরিচয়পত্র নকল হতে পারে। 425 00:33:31,480 --> 00:33:34,086 আর যদি সে সত্যি সত্যিই সেনেটের হয়? 426 00:33:34,160 --> 00:33:35,924 এর জন্য আমাদের ভুগতে হবে। 427 00:33:37,880 --> 00:33:40,486 আমি এই ঝুঁকি নিতে পারব না। 428 00:33:40,560 --> 00:33:42,403 ঠিক। 429 00:33:42,480 --> 00:33:44,801 তুমি পারবে না। 430 00:33:47,920 --> 00:33:51,641 এর পরেরটা... একদম মাথায় মারবো! 431 00:33:51,720 --> 00:33:53,484 - ঠিক আছে, ঠিক আছে! - বল, শালা! 432 00:33:53,560 --> 00:33:55,642 বলছি, বলছি! 433 00:33:57,400 --> 00:34:01,166 তোমাকে অনেক ভালোবাসি, আমার সোনা। অনেক ভালোবাসি। 434 00:34:01,240 --> 00:34:04,244 বাসায় অতিথি এসেছে। ডন পাবলো। 435 00:34:05,480 --> 00:34:07,801 এই, হাইমে। 436 00:34:07,880 --> 00:34:09,484 - ডন পাবলো। - এটা তোমার বাসা? 437 00:34:09,560 --> 00:34:12,564 - তোমার পরিবার? - জ্বি, স্যার। স্বাগতম আপনাকে। 438 00:34:12,640 --> 00:34:13,926 ওদের পরিচয় দাও। 439 00:34:14,000 --> 00:34:16,651 এ হচ্ছে আমার মেয়ে মারসেলা। 440 00:34:16,720 --> 00:34:19,007 কি মিষ্টি মেয়ে! 441 00:34:19,080 --> 00:34:21,811 - তুমি নিশ্চয়ই অনেক গর্বিত। - হ্যাঁ অনেক। 442 00:34:21,880 --> 00:34:23,803 অবশ্যই। 443 00:34:23,880 --> 00:34:28,283 খুব জলদি, ওদের কাছে টাকা থাকবে সেসব কিনার যা ওদের কিনতে ইচ্ছে হবে, হাইমে। 444 00:34:28,360 --> 00:34:29,930 অনেক ধন্যবাদ, বস। 445 00:34:30,000 --> 00:34:31,923 - এক গ্লাস পানি দেওয়া যাবে? - অবশ্যই। 446 00:34:32,000 --> 00:34:33,490 ধন্যবাদ। 447 00:34:33,560 --> 00:34:34,766 - তো কী অবস্থা? - ভালো, স্যার। 448 00:34:34,840 --> 00:34:37,844 - কেমন চলছে দিনকাল? - ভালো, ধন্যবাদ। 449 00:34:38,760 --> 00:34:39,841 ভাইয়েরা। 450 00:34:40,680 --> 00:34:43,160 ঠিক আছে, হাইমে। 451 00:34:44,480 --> 00:34:47,609 তো তোমাকে মিশন চলা সময়ে এগুলো পরতে হবে। 452 00:34:47,680 --> 00:34:49,250 ধন্যবাদ, বোন। তুমি অনেক আন্তরিক। 453 00:34:49,320 --> 00:34:51,288 সত্যি? 454 00:34:51,400 --> 00:34:53,084 অনেক অনেক ধন্যবাদ। 455 00:34:53,160 --> 00:34:55,288 সবকিছুই অনেক সুন্দর। 456 00:34:55,360 --> 00:35:00,048 তোমাকে খুব সাবধানে থাকতে হবে, কারো নজর যেন না কাড়ে। 457 00:35:00,160 --> 00:35:03,369 অবশ্যই, স্যার। আপনি যা বলবেন আমি করার জন্য প্রস্তুত। 458 00:35:03,560 --> 00:35:05,562 ঠিক আছে, তাহলে, বাছা। 459 00:35:05,640 --> 00:35:07,130 বসো। 460 00:35:09,160 --> 00:35:13,404 ওরা তোমাকে বিশেষ নির্দেশনা দিবে। 461 00:35:13,480 --> 00:35:16,529 কাল সকালে, ক্যালিতে রওনা দেওয়া প্লেনে করে যাবে। 462 00:35:16,760 --> 00:35:19,764 তোমাকে একটা কথপোকথন রেকর্ড করতে হবে। 463 00:35:19,840 --> 00:35:22,571 একদম সহজ, চিন্তার কিছু নেই। 464 00:35:23,720 --> 00:35:25,563 ঠিক আছে। 465 00:35:28,240 --> 00:35:32,848 - কেমন লাগছে? - আমি... আমি অনেক খুশি। 466 00:35:32,920 --> 00:35:36,766 অনেক ধন্যবাদ এই সুযোগের জন্য, ডন পাবলো। সত্যি। আর এই কাপড়চোপড়ের জন্যও। 467 00:35:36,840 --> 00:35:39,605 সত্যি, আমার জন্য, আপনার হয়ে কাজ করা সম্মানের ব্যাপার। 468 00:35:39,680 --> 00:35:41,364 অনেক অনেক ধন্যবাদ। 469 00:35:42,560 --> 00:35:44,244 এসব বোলো না। 470 00:35:45,880 --> 00:35:47,370 আচ্ছা। 471 00:35:47,440 --> 00:35:50,011 আসো, বুকে আসো। 472 00:35:51,560 --> 00:35:53,449 ধন্যবাদ, ডন পাবলো। 473 00:35:54,840 --> 00:35:56,365 ধন্যবাদ। 474 00:35:57,360 --> 00:35:59,522 - বোন, শুভরাত্রি। - নিজের খেয়াল রাখবেন। 475 00:35:59,600 --> 00:36:01,250 ধন্যবাদ। 476 00:36:01,320 --> 00:36:03,004 দেখা হচ্ছে তাহলে, ভাইয়েরা। 477 00:36:03,080 --> 00:36:05,287 - নিজের খেয়াল রাখিস। - আচ্ছা। 478 00:36:05,360 --> 00:36:07,840 জান, দেখো! 479 00:36:07,920 --> 00:36:12,289 - জ্যাকেটটা দেখো। সুন্দর, না? - অনেক সুন্দর। পাবলো কী বললো? 480 00:36:12,360 --> 00:36:15,887 জানো কী? আমাদের অনেক টাকা হবে। 481 00:36:17,240 --> 00:36:20,961 তুমি, আমি আর আমাদের বাচ্চা অনেক ধনী হবে। 482 00:36:21,040 --> 00:36:22,405 ধন্যবাদ, জান। 483 00:36:22,480 --> 00:36:25,165 - এইটা দেখো। - চলো গায়ে দিয়ে দেখবে। 484 00:36:28,600 --> 00:36:31,251 আমার কাছে গাভিরিয়ার কিছু তথ্য আছে। 485 00:36:31,320 --> 00:36:34,085 ওরা গাভিরিয়াকে ক্যালি যাবার সময় মারবে। 486 00:36:34,280 --> 00:36:38,365 কী বললে, ক্যালি? এই, এখানে কেউ অনুবাদ করতে পারবে? 487 00:36:38,440 --> 00:36:40,090 সুয়ারেজ, আচ্ছা। 488 00:36:40,160 --> 00:36:41,446 আমি পারব। 489 00:36:43,920 --> 00:36:46,241 এক মিনিট। কেউ একজন দরজায় আছে। 490 00:36:46,440 --> 00:36:48,966 "টু পুয়ের্টা"? 491 00:36:49,040 --> 00:36:50,929 - "দরজা"। - দরজা। 492 00:36:51,000 --> 00:36:53,731 সুয়ারেজ! সুয়ারেজ। 493 00:37:02,080 --> 00:37:04,082 ডিইএ এর সাথে তোর কথা বলা পাবলোর পছন্দ না। 494 00:37:07,320 --> 00:37:09,129 সুয়ারেজ! 495 00:37:09,200 --> 00:37:11,567 কথা বল, হারামি। সুয়ারেজ, হ্যালো? 496 00:37:12,280 --> 00:37:14,123 হ্যালো? 497 00:37:14,200 --> 00:37:15,281 হ্যা... 498 00:37:17,360 --> 00:37:19,283 - ওকে কল করো। - এক্ষুনি করছি, স্যার। 499 00:37:25,800 --> 00:37:29,691 কারিয়ো আর ওর লোকেরা গাছাকে মারতে টোলু পৌঁছেছিল। 500 00:37:29,760 --> 00:37:32,331 আর পেনিয়া তখনও আশা করছিল যে ওকে জ্যান্ত ধরবে। 501 00:37:49,200 --> 00:37:50,884 ভুলটা ওর ছিল, বাবা। 502 00:37:50,960 --> 00:37:54,407 এখনও এটা নিয়ে ভাবছ? বাদ দাও, বাছা। 503 00:37:54,480 --> 00:37:58,451 ওকে শুধু হ্যাঁ বলতে হতো তাহলে আমার আর শুট করা লাগতো না! 504 00:37:58,520 --> 00:37:59,806 পুরুষ হও! 505 00:38:29,080 --> 00:38:30,923 লটির ছেলে! ওরা আমাদের খুঁজে ফেলেছে! 506 00:38:53,200 --> 00:38:55,646 আসো, বাছা! 507 00:39:37,160 --> 00:39:40,050 - স্যার, ঠিক আছেন? - ঠিক আছি। আমি ঠিক আছি। 508 00:39:40,120 --> 00:39:42,407 - গাছা পালানোর চেষ্টা করছে! - পালাতে পারবে না। 509 00:39:42,480 --> 00:39:44,209 আমাকে একটা রেডিও দাও, জলদি! 510 00:39:44,280 --> 00:39:46,442 কররেল, একটা রেডিও আনো! কররেল! রেডিও আনো! 511 00:39:47,600 --> 00:39:50,968 বাবা, চলো! জলদি করো, বাবা, জলদি! 512 00:39:53,320 --> 00:39:55,004 জলদি করো! 513 00:40:04,240 --> 00:40:05,241 থামো! 514 00:40:20,680 --> 00:40:23,923 পেনিয়া! গাছা একটা লাল ছেবি পিক-আপে আছে! 515 00:40:29,880 --> 00:40:32,611 কী বলেছিলাম আমি? আমরা বেরিয়ে যাবো। 516 00:40:32,680 --> 00:40:35,331 - আমার ভয় হচ্ছে। - কীসের ভয়? 517 00:40:35,400 --> 00:40:37,243 তুমি নেকড়ে, ঠিক আছে? 518 00:40:37,320 --> 00:40:39,402 হ্যাঁ, আমি নেকড়ে। 519 00:40:48,360 --> 00:40:51,045 হেলিকপ্টার! হেলিকপ্টার! ওরা আমাদের মেরে ফেলবে! 520 00:40:51,240 --> 00:40:53,481 কেউ মারবে না আমাদের! এভাবে বোলো না! 521 00:40:53,560 --> 00:40:55,483 ধরো এটা। ধরো! 522 00:40:59,760 --> 00:41:02,411 - আমার সামনে একটা ছেবি আছে। - থামাও ওকে! 523 00:41:02,640 --> 00:41:05,803 ওকে পালাতে দিও না! গাড়িটাকে বিকল করার চেষ্টা করো! 524 00:41:24,880 --> 00:41:27,611 কাজ হয়নি। আবার চেষ্টা করছি। 525 00:41:27,680 --> 00:41:30,524 থামাও ওকে! যা করতে হয় করো! 526 00:41:33,960 --> 00:41:38,124 - আমাকে একা ছেড়ে যেও না, বাবা। - না, না। কক্ষনো যাবো না, সোনা, কক্ষনো না! 527 00:41:38,200 --> 00:41:41,010 নিঃশ্বাস নাও! নিঃশ্বাস নাও! 528 00:41:41,080 --> 00:41:43,128 এটাই চাস তোরা, মাদারচোদ? 529 00:41:43,320 --> 00:41:44,765 এটাই চাস? 530 00:41:44,960 --> 00:41:46,041 আবার ফায়ার করব! 531 00:41:46,120 --> 00:41:48,726 আমরা ঘুরে আরেক দিক দিয়ে আসছি। 532 00:41:48,920 --> 00:41:53,050 চিন্তার কোনো কারণ নেই, সোনা। কিচ্ছু হবে না। 533 00:41:53,280 --> 00:41:56,727 ঝুঁকি নিও না! আমরা ওকে খোয়াতে পারব না! 534 00:41:56,800 --> 00:41:57,961 কপি। 535 00:42:00,120 --> 00:42:03,044 দেখো। বাইরে দেখো। বাইরে দেখো! 536 00:42:07,520 --> 00:42:10,285 কী হয়েছে? পেনিয়া, কী হয়েছে? 537 00:42:17,520 --> 00:42:20,251 আমরা ওকে আটকেছি। ও থেমে গেছে। 538 00:42:23,480 --> 00:42:25,244 ফ্রেডি। ফ্রেডি? 539 00:42:25,320 --> 00:42:27,163 চলো, ফ্রেডি। 540 00:42:27,880 --> 00:42:29,086 ফ্রেডি? 541 00:42:29,880 --> 00:42:31,291 ফ্রেডি? 542 00:42:31,400 --> 00:42:33,164 সোনা! 543 00:42:38,920 --> 00:42:41,685 তুমি নেকড়ে। তুমি নেকড়ে। 544 00:42:45,040 --> 00:42:46,485 মাদারচোদ! 545 00:42:46,560 --> 00:42:49,530 মাদারচোদ! এই, মাদারচোদ! 546 00:42:49,680 --> 00:42:51,489 ফ্রেডি! উঠো, ফ্রেডি! 547 00:42:53,280 --> 00:42:55,282 এই, মাদারচোদ! কী করবি তুই? 548 00:42:55,480 --> 00:42:58,290 কী করবি তুই? মাদারচোদ। 549 00:42:58,480 --> 00:43:01,723 কী করবি তুই? মাদারচোদ। 550 00:43:04,160 --> 00:43:07,164 ওর বুলেট শেষ। আমরা ওকে জ্যান্ত ধরতে পারব। 551 00:43:09,840 --> 00:43:11,763 সিদ্ধান্ত তোমার। 552 00:43:14,440 --> 00:43:17,011 কী করবি তুই? মাদারচোদ। 553 00:43:20,560 --> 00:43:22,005 সীসা দিয়ে দাও ওকে। 554 00:43:42,280 --> 00:43:46,842 হ্যাঁ। নিজেদের অবস্থান বজায় রাখো আর জায়গাটা আবার নিরাপদ করো। খুব ভালো। 555 00:44:00,280 --> 00:44:01,645 ঠিক আছ? 556 00:44:02,560 --> 00:44:04,483 আজ রাতে আমি ঘুমাবো। 557 00:44:10,040 --> 00:44:14,409 এটা ছিল প্রথম বড় কোনো অপারেশন যেটায় সার্চ ব্লক সফলতা পেয়েছিল। 558 00:44:14,480 --> 00:44:16,642 এটা দেশ ও পুরো পৃথিবীকে সংকেত দিয়েছিল 559 00:44:16,720 --> 00:44:20,088 যে, নার্কোসের বিরুদ্ধে লড়াইটা আরও এক ধাপ এগিয়ে গেছে। 560 00:44:21,360 --> 00:44:24,409 সম্প্রতি পোলগুলোর হিসেবে, আমরা ভালোই করছি। 561 00:44:24,480 --> 00:44:27,290 ক্যালিসহ আমরা ছয়টা জেলায় পয়েন্ট পাচ্ছি। 562 00:44:28,080 --> 00:44:31,562 এটাই গুরুত্বপূর্ণ, কারণ এর মানে আমরা খেলায় এগিয়ে আছি। 563 00:44:31,640 --> 00:44:34,644 - পোলের উপর বেশি ভরসা কোরো না। - জানি। 564 00:44:34,720 --> 00:44:37,644 শেষেরবার, আমরা একদিনে ৫ পয়েন্ট খুইয়েছিলাম। 565 00:44:37,720 --> 00:44:39,563 - হ্যাঁ। আমরা... - ডক্টর. গাভিরিয়া! 566 00:44:39,760 --> 00:44:41,285 আটকাও ওকে! স্যার, আপনাকে যেতে দিতে পারব না! 567 00:44:41,480 --> 00:44:43,369 দাঁড়াও। ওনাকে আসতে দাও। 568 00:44:46,400 --> 00:44:49,085 - এজেন্ট মর্ফি। - এখানে কী করছেন? 569 00:44:49,280 --> 00:44:53,046 - না, না। উনি যেতে পারবেন না, না। - কী? 570 00:44:53,120 --> 00:44:57,728 একটা বোম অপেক্ষা করছে। উনি গেলে, মরবেন। 571 00:44:57,840 --> 00:44:59,808 ওয়া, ওয়া, ওয়া। কী বলছেন আপনি? 572 00:45:00,000 --> 00:45:04,767 কাজটা আপনার, তাই সিদ্ধান্তও আপনার। কিন্তু আমি জানি কিছু একটা ঘটবে। 573 00:45:04,840 --> 00:45:06,410 আপনার কাছে প্রমাণ আছে? 574 00:45:07,440 --> 00:45:10,171 আমার মন বলছে। 575 00:45:10,240 --> 00:45:11,924 আপনার মন বলছে? 576 00:45:14,720 --> 00:45:18,088 - আর যদি ভুল হন? - দোয়া করি যেন ভুল হই। 577 00:45:18,280 --> 00:45:20,248 আর আমি ঠিক হলে? 578 00:45:28,120 --> 00:45:29,849 ভয় করছে? 579 00:45:29,920 --> 00:45:32,321 একটু, কিন্তু আমি ঠিক আছি। 580 00:45:32,400 --> 00:45:34,289 দাঁড়া, দাঁড়া। 581 00:45:34,360 --> 00:45:36,488 জানিস তো কী করতে হবে? 582 00:45:36,560 --> 00:45:38,369 হ্যাঁ, জানি। 583 00:45:41,880 --> 00:45:45,680 মনে রাখিস, সম্পূর্ণ কথোপকথন রেকর্ড করতে হবে। ভুলে যাস না। 584 00:45:45,880 --> 00:45:49,327 - ভুলব না। - তোর যাত্রাটা শুভ হোক। 585 00:45:49,400 --> 00:45:51,323 সাথে যাবে না? 586 00:45:51,400 --> 00:45:56,566 না, বস শুধু তোকে ছেড়ে যেতে বলেছিল। 587 00:45:56,640 --> 00:45:58,768 এই, কিন্তু চিন্তা করিস না। 588 00:45:58,840 --> 00:46:01,491 কাল, আমি ওখানে এসে তোর সাথে দেখা করব। 589 00:46:01,560 --> 00:46:05,690 - ঠিক আছে, তাহলে। - ঠিক আছে। ভয় পাস না। 590 00:46:05,760 --> 00:46:07,603 দেখবি, আকাশে উড়া কত মজার। 591 00:46:08,680 --> 00:46:10,170 ঠিক আছে? 592 00:46:10,960 --> 00:46:13,691 যা। লাইন ওখানে। 593 00:46:13,760 --> 00:46:15,649 ঠিক আছে, তাহলে। 594 00:46:24,000 --> 00:46:26,128 সিদ্ধান্ত তোমার, এডওয়ার্ডো। 595 00:46:26,200 --> 00:46:28,885 তুমি যা বলবে, তাই করব। 596 00:46:29,960 --> 00:46:33,965 অ্যাভিয়ানকা ঘোষণা দিচ্ছে যে ক্যালি যাবার ফ্লাইট ২০৩, 597 00:46:34,040 --> 00:46:36,520 এখন ৬ নম্বর গেটে বোর্ডিং করছে। 598 00:46:41,960 --> 00:46:44,008 দেখি এইবার আপনার মনের কথা শুনে। 599 00:46:46,360 --> 00:46:49,330 আমি বের হবার ব্যবস্থা করছি। তোমরা এখানেই থাকো। 600 00:46:50,280 --> 00:46:55,810 বেশ... মনে হচ্ছে ভয় শুধু আপনার আর আমারই হচ্ছে না। 601 00:47:06,600 --> 00:47:08,841 সিটবেল্টটা লাগিয়ে ফেলুন, প্লিজ। 602 00:48:27,059 --> 00:48:41,994 অনুবাদেঃ আসাদুজ্জামান সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 603 00:48:42,420 --> 00:48:58,913 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম