1
00:00:42,360 --> 00:00:44,044
থামো!
2
00:00:48,240 --> 00:00:49,480
ঠিক আছে!
3
00:00:55,440 --> 00:00:58,842
- কেমন আছেন?
- খুব ভালো। আপনারা?
4
00:00:59,040 --> 00:01:01,008
আইডি দেখা যাবে, প্লিজ।
5
00:01:01,960 --> 00:01:03,450
অবশ্যই।
6
00:01:26,680 --> 00:01:28,125
ওটা এদিকে দাও।
7
00:01:29,440 --> 00:01:32,444
তোমাকে কতবার বলেছি
ওখানে বল ছুঁড়ে না মারতে?
8
00:01:32,520 --> 00:01:34,443
তুমি কি তোমার বোনকে
ভয় দেখানোর চেষ্টা করছো?
9
00:01:34,520 --> 00:01:36,204
- ও কাঁদছে।
- অবশ্যই সে কাঁদছে।
10
00:01:36,280 --> 00:01:37,850
দেখতে পাও না সে একটা বাচ্চা?
11
00:01:37,920 --> 00:01:40,002
তুমি নিজেও তো ক'দিন আগে বাচ্চা ছিলে।
12
00:01:40,120 --> 00:01:41,246
জি, বাবা।
13
00:01:41,320 --> 00:01:43,243
- কী হয়েছে?
- কিছু না।
14
00:01:44,520 --> 00:01:48,127
- কী হয়েছে, হুয়ান পাবলো?
- আমি চাই ও মরে যাক।
15
00:01:50,880 --> 00:01:52,609
ওসব কখনো বলবে না।
16
00:01:54,240 --> 00:01:59,849
আমরা একটা পরিবার আর আমাদের
একে অপরের খেয়াল রাখতে হবে, সবসময়।
17
00:01:59,920 --> 00:02:02,605
বুঝেছো?
18
00:02:14,920 --> 00:02:15,842
হ্যালো।
19
00:02:15,920 --> 00:02:18,366
ভাই, পয়জন কয়েকটা পুলিশকে
ঠুকে দিয়েছে।
20
00:02:18,440 --> 00:02:21,410
- আচ্ছা, বলতে থাক। কয়জন?
- দুই।
21
00:02:21,480 --> 00:02:23,960
হ্যাঁ, কিন্তু দুইজন কী?
হাবিলদার নাকি অফিসার?
22
00:02:24,080 --> 00:02:26,048
অফিসার।
পয়জন'কে তো চিনিসই।
23
00:02:26,120 --> 00:02:29,920
- অফিসার মাথাপিছু এক মিলিয়ন।
- আচ্ছা, দুই মিলিয়ন তাহলে?
24
00:02:30,000 --> 00:02:33,083
- হ্যাঁ, আমি এখানে লিখে রাখছি।
- আচ্ছা, পরে কথা হবে।
25
00:02:33,160 --> 00:02:34,525
ঠিক আছে।
26
00:02:35,480 --> 00:02:37,289
কী নিয়ে কথা বলছিলে?
27
00:02:37,360 --> 00:02:39,283
এই ব্যবসাপাতির।
28
00:02:39,360 --> 00:02:42,011
আমিও তোমার মতো ব্যবসায়ী হতে চাই।
29
00:02:59,059 --> 00:03:13,994
অনুবাদেঃ
আসাদুজ্জামান
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
30
00:03:14,420 --> 00:03:30,913
সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
31
00:03:31,690 --> 00:03:40,830
ফেসবুক আইডিঃ
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
32
00:03:41,190 --> 00:03:50,150
সাবসিন আইডিঃ
https://subscene.com/u/1021455
33
00:04:15,060 --> 00:04:18,990
NARCOS
34
00:04:29,400 --> 00:04:32,006
পাবলো'র রাস্তা ছিল সর্বাত্মক যুদ্ধ।
35
00:04:32,200 --> 00:04:37,127
সে পুলিশ হত্যার জন্য বাউন্টি সিস্টেম চালু করেছিল
আর তাতে ২০০'র বেশি নিহত হয়েছিল।
36
00:04:38,080 --> 00:04:41,482
পুলিশকে শুধু লাশ রাখার জন্য
বিশেষ মর্গ বানাতে হয়েছিল।
37
00:04:44,160 --> 00:04:46,481
পুলিশ, তারা প্রতিশোধ নিয়েছিল।
38
00:04:52,280 --> 00:04:55,170
আমার নাম আলবা বোর্রাগা,
জন্ম ১৯৬২'তে পোপাইয়ানে।
39
00:04:55,240 --> 00:04:58,289
বাবা স্যান্দোভাল, মা মারিয়া।
আমাদের বিশাল তামাকের খামার আছে।
40
00:04:58,400 --> 00:05:03,042
আমি ইউনিভার্সিটি দেল কাউকা থেকে পাশ করেছি
কেমিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারিংয়ে মেজর নিয়ে।
41
00:05:03,120 --> 00:05:04,963
আচ্ছা, আবার বলো
আর আমার দিকে তাকিয়ে।
42
00:05:05,040 --> 00:05:06,883
অলরেডি ১৭ বার বলে ফেলেছি।
43
00:05:07,080 --> 00:05:08,844
তুমি আমাকে আর আমার স্ত্রীকে
এতে জড়িয়েছো।
44
00:05:08,920 --> 00:05:12,288
এখন বসো আর ঠিক
না হওয়া পর্যন্ত বলতে থাকো।
45
00:05:14,480 --> 00:05:17,404
আমার নাম আলবা বোর্রাগা,
জন্ম ১৯৬২'তে পোপাইয়ানে।
46
00:05:17,480 --> 00:05:20,131
বাবা স্যান্দোভাল, মা মারিয়া।
আমাদের বিশাল তামাকের খামার আছে।
47
00:05:20,200 --> 00:05:25,809
আমি ইউনিভার্সিটি দেল কাউকা থেকে পাশ করেছি
কেমিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারিংয়ে মেজর নিয়ে।
48
00:05:25,880 --> 00:05:28,690
যদি ওরা আমাকে কেমিস্ট্রি নিয়ে
কোনো প্রশ্ন করে?
49
00:05:29,640 --> 00:05:31,449
- আশা করি তুমি গুল মারায় ভালো।
- আচ্ছা...
50
00:05:31,560 --> 00:05:33,961
বসো। আবার বলো।
উন্নতি হচ্ছে।
51
00:05:35,560 --> 00:05:36,925
আমরা এলিসা'কে রক্ষা করছিলাম...
52
00:05:37,000 --> 00:05:40,527
কারণ সে প্যালেস অফ জাস্টিসের সাথে
এসকোবার'কে জড়াতে পারতো...
53
00:05:40,600 --> 00:05:45,049
কিন্তু একজন কমিউনিস্টকে রক্ষা করায়,
আমরা ছিলাম বিশ্বাসঘাতক।
54
00:05:45,120 --> 00:05:46,485
বুঝুন অবস্থা।
55
00:06:50,320 --> 00:06:51,651
চলো।
56
00:06:53,920 --> 00:06:55,843
- তুমি তৈরি?
- হ্যাঁ।
57
00:06:57,920 --> 00:06:59,843
জান, ধন্যবাদ।
58
00:07:00,920 --> 00:07:03,605
- আশা করি এসকোবার'কে ধরতে সাহায্য করবে।
- আমিও তার মৃত্যু চাই।
59
00:07:03,680 --> 00:07:05,125
হ্যাঁ, কিন্তু আমরা কোনো খুনীর দল না,
ঠিক আছে?
60
00:07:05,200 --> 00:07:07,726
আপনি পরিষ্কারভাবেই লাতিন আমেরিকায়
আপনার দেশের ইতিহাস সম্পর্কে জানেন না।
61
00:07:07,800 --> 00:07:11,327
- দুঃখিত, ঠিকমতো শুনলাম না...
- জান, শান্ত হও, ঠিক আছে?
62
00:07:27,440 --> 00:07:30,046
স্টিভ, আমি জানি তুমি রেগে আছো,
কিন্তু এটাই সঠিক কাজ।
63
00:07:30,120 --> 00:07:32,726
সঠিক কাজ? এ ব্যাপারে আমার কোনো
সিদ্ধান্ত দেবার উপায় ছিল না, ছিল কি?
64
00:07:32,920 --> 00:07:35,048
এটাই একমাত্র উপায়।
65
00:07:35,120 --> 00:07:37,441
তোমার মায়ামি'তে ফিরে যাবার
কথা ভাবা উচিত।
66
00:07:37,560 --> 00:07:40,404
ওরা গাড়িতে উঠেছে।
দাঁড়াও।
67
00:07:40,640 --> 00:07:43,325
ওয়াও।
হয়তো যাবো।
68
00:07:43,560 --> 00:07:45,289
শুধু গাড়িতে ওঠো, ঠিক আছে?
69
00:07:50,720 --> 00:07:52,210
ঠিক আছে, ঠিক আছে,
তারা রওনা দিয়েছে।
70
00:07:52,280 --> 00:07:54,009
যাও। যাও, যাও, যাও।
71
00:08:01,560 --> 00:08:06,361
কনি'কে সাথে নিয়ে আসা ঠিক হয়নি।
সে এটার যোগ্য নয়।
72
00:08:06,560 --> 00:08:10,201
- কমি (কমিউনিস্ট) মাগীটা তার সাথে আছে।
- বোকার মতো কিছু করো না।
73
00:08:10,280 --> 00:08:13,329
শুধু মাথা ঠান্ডা রাখো আর
সবকিছু চোখের পলকে শেষ হয়ে যাবে।
74
00:08:13,400 --> 00:08:15,641
তাকে বাঁদিকের রাস্তার মোড়ে থামাও।
75
00:08:24,160 --> 00:08:25,685
গাড়ি থেকে বেড়োও, মর্ফি!
76
00:08:26,320 --> 00:08:27,401
বেড়োও!
77
00:08:28,680 --> 00:08:30,921
- গাড়ি থেকে সড়ে দাঁড়াও।
- আমাকে অনুসরণ করছিলেন?
78
00:08:31,000 --> 00:08:33,446
- সড়াও ওকে।
- আস্তে।
79
00:08:33,520 --> 00:08:34,442
- আস্তে।
- পেছাও!
80
00:08:34,520 --> 00:08:36,204
- জলদি। পেছাও বলছি!
- হাত সড়া...
81
00:08:36,280 --> 00:08:37,770
- গা থেকে হাত সড়াও বলছি!
- এই!
82
00:08:37,840 --> 00:08:39,171
- আমার ওপর নজরদারি করছিলেন?
- শান্ত হও, মর্ফি!
83
00:08:39,240 --> 00:08:41,163
কার সাথে কথা বলছিলে তুমি?
84
00:08:43,800 --> 00:08:45,245
মেয়েটা কোথায়?
85
00:08:54,440 --> 00:08:55,851
অস্ত্র নামাও।
86
00:08:57,920 --> 00:09:00,810
কার সাথে কথা বলছিলে, হাহ?
87
00:09:00,880 --> 00:09:01,881
পেনিয়া।
88
00:09:03,000 --> 00:09:04,650
আমার বৈবাহিক সমস্যা চলছে।
89
00:09:05,680 --> 00:09:07,887
- বৈবাহিক সমস্যা।
- হ্যাঁ।
90
00:09:08,960 --> 00:09:12,123
তোমার স্বামী ওদের পেছনে নিয়ে গিয়ে
বুদ্ধিমানের কাজ করেছে।
91
00:09:12,200 --> 00:09:13,850
আশা করি সে ঠিক আছে।
92
00:09:16,880 --> 00:09:18,291
ধ্যাত।
93
00:09:35,400 --> 00:09:38,051
সুপ্রভাত, লেডিজ।
কোথায় যাচ্ছেন আপনারা?
94
00:09:38,120 --> 00:09:41,920
দুঃখিত, স্যার। আমি আমেরিকান।
আমি স্প্যানিশ পারি না।
95
00:09:43,360 --> 00:09:45,089
আপনি স্প্যানিশ পারেন?
96
00:09:45,160 --> 00:09:46,366
জি।
97
00:09:47,640 --> 00:09:49,961
জিজ্ঞেস করেছি
কোথায় যাচ্ছেন আপনারা।
98
00:09:50,040 --> 00:09:52,361
- পোপাইয়ান।
- পোপাইয়ান?
99
00:09:52,440 --> 00:09:54,010
আপনাদের কাগজপত্র, প্লিজ।
100
00:09:54,200 --> 00:09:55,929
আহ, পরিচয়পত্র।
101
00:10:40,760 --> 00:10:42,330
মিসেস কনি মর্ফি।
102
00:10:43,920 --> 00:10:45,126
আলবা বোর্রাগা।
103
00:10:46,480 --> 00:10:47,845
যাত্রাটি শুভ হোক।
104
00:10:49,040 --> 00:10:50,485
- ধন্যবাদ।
- ভালো থাকবেন।
105
00:10:50,560 --> 00:10:51,971
ধন্যবাদ, স্যার।
106
00:11:01,520 --> 00:11:03,124
হ্যালো?
107
00:11:05,640 --> 00:11:07,847
আচ্ছা, হ্যাঁ।
108
00:11:07,920 --> 00:11:10,321
আচ্ছা, ওকে অনাথাশ্রমে পৌঁছে দিয়েছো।
শাবাস।
109
00:11:10,440 --> 00:11:11,851
এলিসা ঠিক আছে।
110
00:11:13,120 --> 00:11:15,646
ওহ, খোদা।
না, তুমি ঠিক আছো জেনে হাঁফ ছেড়ে বেঁচেছি।
111
00:11:15,720 --> 00:11:18,405
শোনো, এখন লক্ষ্মী মেয়ের মতো কাজ করবে,
ঠিক আছে?
112
00:11:18,480 --> 00:11:20,289
রাস্তায় যখন-ই সুযোগ পাবে
আমাকে কল করবে।
113
00:11:20,360 --> 00:11:21,964
আসলে, প্রতি ঘন্টায় কল করবে।
114
00:11:23,400 --> 00:11:26,324
হ্যাঁ। হ্যাঁ, জানি।
115
00:11:26,400 --> 00:11:28,289
লাভ ইউ, টু।
116
00:11:28,360 --> 00:11:30,681
তোমাকে নিয়ে গর্বিত।
বাই।
117
00:11:33,320 --> 00:11:37,689
এখন যেহেতু জানি কনি নিরাপদ আছে,
সেসার গাভিরিয়ার দিকে মনোযোগ দিতে পারবো।
118
00:11:38,640 --> 00:11:43,123
সেসময়, কলম্বিয়ান পুলিশ হওয়ার চাইতে
একটা জিনিস-ই অধিক বিপজ্জনক ছিল...
119
00:11:43,200 --> 00:11:45,885
কলম্বিয়ার প্রেসিডেন্ট পদপ্রার্থী হওয়া।
120
00:12:04,240 --> 00:12:05,571
হুম।
121
00:12:05,640 --> 00:12:09,523
গাভিরিয়া নার্কোসদের আমেরিকার হাতে
তুলে দেবার পক্ষ নিয়েছিল,
122
00:12:09,600 --> 00:12:13,488
এবং আমাদের নিজেদের স্বার্থেই
তার প্রেসিডেন্ট হওয়াটা গুরুত্বপূর্ণ ছিল।
123
00:12:13,560 --> 00:12:14,846
- কিন্তু জিততে হলে...
- ধন্যবাদ।
124
00:12:14,960 --> 00:12:17,042
তাকে তো নির্বাচন পর্যন্ত
বাঁচতে হবে।
125
00:12:17,120 --> 00:12:18,690
আহ, গাভিরিয়া সাহেব?
126
00:12:18,800 --> 00:12:20,370
ওই দরজা দিয়ে।
127
00:12:27,520 --> 00:12:29,409
- আপনি নিশ্চয়ই এজেন্ট মর্ফি।
- হ্যালো।
128
00:12:29,480 --> 00:12:30,606
- দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
- ধন্যবাদ।
129
00:12:30,680 --> 00:12:34,162
আমি এদোয়ার্দো স্যান্দোভাল,
ডঃ গাভিরিয়া'র নিরাপত্তা টিমের প্রধান।
130
00:12:34,240 --> 00:12:35,287
আপনার জন্য কী করতে পারি?
131
00:12:35,400 --> 00:12:41,324
ভাবছিলাম আমাদের এজেন্সি গাভিরিয়া সাহেব আর তার
নির্বাচনী প্রচারণায় হয়তো কিছু সহযোগিতা করতে পারবে।
132
00:12:41,400 --> 00:12:45,769
ডিইএ'র না চোরাকারবারিদের দাবড়ে
বেড়ানোর কথা নাকি আমিই ভুল ভেবেছিলাম?
133
00:12:45,840 --> 00:12:48,650
- আমার মতে দুটোই এক।
- এজেন্ট মর্ফি।
134
00:12:49,360 --> 00:12:50,964
- আনন্দিত হলাম, স্যার।
- আনন্দিত তো আমি হয়েছি।
135
00:12:51,080 --> 00:12:52,923
প্লিজ, বসুন।
136
00:12:57,680 --> 00:13:02,607
আপনাদের গোয়েন্দা সংস্থা আমাদের
নিরাপত্তার বিষয়গুলো বুঝিয়ে দিয়েছে।
137
00:13:02,680 --> 00:13:06,890
জনসমাগমস্থলে বক্তৃতা দেওয়া যাবে না,
প্রতিদিন আলাদা রাস্তা দিয়ে বাড়ি ফিরতে হবে।
138
00:13:06,960 --> 00:13:11,124
যেনো, লারা আর গালানের মৃত্যুর পর,
আমাদের এসব নতুন করে শিখতে হবে।
139
00:13:11,200 --> 00:13:12,440
- আসলেই!
- ঠিক তাই।
140
00:13:12,560 --> 00:13:14,085
এই লোকগুলো আপনাকে
না মারা পর্যন্ত থামবে না।
141
00:13:14,280 --> 00:13:18,569
আমি সেটা জানি।
এবং আমরা সব ধরণের সতর্কতা নিচ্ছি।
142
00:13:18,760 --> 00:13:22,810
আপনাদের সরকার তো এমনকি আপনাদের
প্রেসিডেন্টের জন্য বানানো অস্ত্রসজ্জিত...
143
00:13:22,880 --> 00:13:24,723
ক্যাডিলাক লিমোজিনও সেধেছে।
144
00:13:24,800 --> 00:13:28,486
সমস্যাটা হচ্ছে একটা আমেরিকান ট্যাংকে
চড়ে বোগোটায় ঘুরে বেড়ানো...
145
00:13:28,560 --> 00:13:31,166
মনে হয় না আমাদের ভোটারদের
ঠিক পছন্দ হবে।
146
00:13:31,840 --> 00:13:37,131
আর সত্যি বলতে...
আমরা বুঝতে পারছিলাম না কীভাবে এর উত্তর দেবো।
147
00:13:37,320 --> 00:13:40,688
কেউ আমাকে ঝকঝকে নতুন গাড়ি অফার করলে,
তাকে ধন্যবাদ দেবো।
148
00:13:42,800 --> 00:13:44,802
বেশ, ধন্যবাদ।
149
00:13:44,880 --> 00:13:45,881
আর এটা?
150
00:13:48,440 --> 00:13:50,647
এগুলো দিয়ে কী করবো আমরা?
151
00:13:52,440 --> 00:13:54,090
বুলেটপ্রুফ প্যান্ট!
152
00:13:55,320 --> 00:13:57,322
আমার পরামর্শ হবে
ওগুলো পরার জন্য।
153
00:13:59,480 --> 00:14:02,689
ধন্যবাদ, এজেন্ট মার্ফি,
আপনার উদ্বেগের জন্য।
154
00:14:02,760 --> 00:14:05,161
আর আমরা আপনার উপদেশ
মাথায় রাখবো।
155
00:14:07,480 --> 00:14:08,720
সময় দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ।
156
00:14:12,880 --> 00:14:14,769
সেসার গাভিরিয়া
জনসমর্থনের জোয়ারে ভাসছিল...
157
00:14:14,840 --> 00:14:17,286
বন্দী বিনিময় ইস্যুতে
তার অবস্থানের জন্য।
158
00:14:17,480 --> 00:14:20,324
এটা তাকে
টার্গেটে পরিণত করেছিল।
159
00:14:22,280 --> 00:14:26,080
কিন্তু আমাদেরও একজন টার্গেট ছিল:
হোসে রদ্রিগেজ গাছা,
160
00:14:26,160 --> 00:14:29,721
যাকে আমরা আমাদের এক চরের সহযোগিতায়
কার্তাহেনিয়ায় খুঁজে বের করেছিলাম।
161
00:14:36,040 --> 00:14:39,362
তুমি কি কম্পিউটার জিনিসটার
নাম শুনেছো?
162
00:14:40,240 --> 00:14:43,847
এক ব্যাটা আমার কাছে কম্পিউটার বিক্রির
চেষ্টা করছিল। জানিই না জিনিসটা কী।
163
00:14:43,920 --> 00:14:49,324
এটা বাজারে আসা
নতুন এক ধরণের প্রযুক্তি।
164
00:14:50,280 --> 00:14:52,567
- ইদানিং বেরিয়েছে?
- হ্যাঁ, বাবা।
165
00:14:54,800 --> 00:14:56,882
এই, জানেমান।
166
00:14:59,040 --> 00:15:02,089
তোমাকে আজ
ফাটাফাটি লাগছে মাইরি।
167
00:15:04,480 --> 00:15:08,804
আরামসে, জানেমান। আরামসে।
আমরা কামড়াই না।
168
00:15:10,440 --> 00:15:13,808
- আপনাদের আর কিছু লাগবে?
- আমার তোমাকে লাগবে।
169
00:15:14,760 --> 00:15:17,525
- আর কিছু না, ধন্যবাদ।
- জি, স্যার।
170
00:15:20,360 --> 00:15:22,328
আমি মালটাকে লাগাতে চাই।
171
00:15:22,560 --> 00:15:26,485
এই মুহূর্তে আমাদের আরো গুরুত্বপূর্ণ
চিন্তার বিষয় আছে, বাছা।
172
00:15:26,680 --> 00:15:28,205
বুঝেছো?
173
00:15:29,400 --> 00:15:31,846
বলতে থাকো।
কী জানো তুমি?
174
00:15:31,920 --> 00:15:34,810
ডন গঞ্জালো,
আমরা পুরো বাড়িতে লোক লাগিয়ে দিয়েছি।
175
00:15:34,880 --> 00:15:36,245
বাড়ি নিরাপদ।
176
00:15:36,320 --> 00:15:40,041
শহরেও কিছু লোক
লাগিয়ে রেখেছি।
177
00:15:40,120 --> 00:15:44,284
আর মেডিন সম্পর্কে কী জানো?
178
00:15:45,720 --> 00:15:47,609
একই খবর, বস।
179
00:15:47,680 --> 00:15:51,810
কারিয়ো'র পুরো সার্চ ব্লক
পাবলো'কে খুঁজছে।
180
00:15:51,880 --> 00:15:53,245
ধন্যবাদ, নাভেগান্তে।
181
00:15:53,440 --> 00:15:56,364
- আপনার সেবায় হাজির, বস।
- আমাদের নিরাপদ রাখো।
182
00:15:58,920 --> 00:16:00,160
ডন ফ্রেডি।
183
00:16:03,280 --> 00:16:06,170
বাছা... একটা প্রশ্ন।
184
00:16:07,520 --> 00:16:10,524
আমরা কি ভেড়া না নেকড়ে?
185
00:16:10,720 --> 00:16:14,964
- আমরা নেকড়ে।
- আমরা নেকড়ে! ঠিক তাই।
186
00:16:15,040 --> 00:16:16,565
কথাটা পছন্দ হয়েছে।
187
00:16:18,960 --> 00:16:22,965
ওরা কার্তাহেনিয়ার বাইরের
একটা বাড়িতে উঠেছে, ঠিক এখানে।
188
00:16:23,040 --> 00:16:26,806
শুধু জেনে রাখো তাদের অনেকজন
লোক পাহারা দিচ্ছে।
189
00:16:27,040 --> 00:16:32,046
নাভেগান্তে, তুমি গাছা'র হয়ে
বহুবছর ধরে কাজ করছো।
190
00:16:32,120 --> 00:16:36,045
আমি নিশ্চিত এতো দিনে তুমি আমরা যা দিচ্ছি
তার চেয়ে বহুগুণ বেশি কামিয়েছো।
191
00:16:36,960 --> 00:16:39,486
তুমি কেন তার সাথে বেইমানি করতে চাও,
বলো তো শুনি?
192
00:16:43,120 --> 00:16:45,122
শালা একটা বদ্ধ উন্মাদ।
193
00:16:46,680 --> 00:16:48,762
সে আমাদের
সবকটা'কে মারিয়ে ছাড়বে।
194
00:16:58,960 --> 00:17:01,327
ব্যাটার কথা
এক বর্ণও বিশ্বাস হয় না।
195
00:17:01,400 --> 00:17:04,131
কেন করছে তা নিয়ে
এতো মাথা ঘামাচ্ছো কেন?
196
00:17:04,200 --> 00:17:09,331
কারণ আমাদের জন্য মাত্র ২৩ জন এজেন্ট
বাররানকিইলাতে সেকেলে অস্ত্র নিয়ে অপেক্ষা করছে।
197
00:17:09,400 --> 00:17:13,564
আর বদমাইশটা দ্বিগুণ লোকবল নিয়ে
অত্যাধুনিক অস্ত্র হাতে বসে আছে।
198
00:17:13,640 --> 00:17:15,369
আর সত্যি বলতে...
199
00:17:15,440 --> 00:17:19,889
আমি বাচ্চা ছেলেগুলোকে নিশ্চিত মৃত্যুর
মুখে ঠেলে দিতে দিতে ক্লান্ত।
200
00:17:19,960 --> 00:17:22,088
তাহলে আমাদের স্মার্ট হতে হবে।
201
00:17:24,240 --> 00:17:26,242
আমাদের ফাঁদ তৈরি করতে হবে।
202
00:17:26,320 --> 00:17:28,926
যদি তাকে জীবিত ধরতে পারি,
সে এসকোবার'কে এনে দেবে।
203
00:17:29,000 --> 00:17:30,525
আর আসোয়াদের।
204
00:17:30,600 --> 00:17:34,366
- পুরো কার্টেলকে।
- আমি কিচ্ছু বুঝি না, হাভার।
205
00:17:34,440 --> 00:17:35,771
আমি ওর লাশ চাই।
206
00:17:35,840 --> 00:17:37,968
সে মৃত্যুর পরোয়া করে না।
207
00:17:38,040 --> 00:17:41,169
সে শুধু জেলে পচে মরার ভয় পায়।
208
00:17:42,560 --> 00:17:46,451
- ওটাই হবে আসল বিজয়।
- আচ্ছা, ভুলেই গিয়েছিলাম তুমি একটা গ্রিংগো।
209
00:17:47,520 --> 00:17:51,366
- তার মানে কী?
- তুমি কী ঝুঁকিতে ফেলছো শুনি?
210
00:17:51,440 --> 00:17:53,249
এই লোকগুলো তোমার নয়।
211
00:17:53,320 --> 00:17:55,641
তোমার এখানে হারাবার মতো
কোনো পরিবার নেই।
212
00:17:55,760 --> 00:17:58,240
যদি প্ল্যান ব্যর্থ হয়, আরো বিধবা আর
এতিমের সংখ্যা বাড়বে,
213
00:17:58,440 --> 00:18:01,489
আর তার দায়ভার আমাকে কাঁধে
তুলে নিতে হবে।
214
00:18:04,720 --> 00:18:06,609
বেশ...
215
00:18:06,680 --> 00:18:09,251
আমি তার তথ্য বিশ্বাস করি।
216
00:18:12,360 --> 00:18:14,328
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি।
217
00:18:15,120 --> 00:18:20,081
কিন্তু যদি ব্যাপারটা বাজেভাবে শেষ হয়...
সমস্ত দায়ভার হবে তোমার।
218
00:18:27,520 --> 00:18:29,443
কী পেয়েছি আমরা?
219
00:18:29,520 --> 00:18:33,366
এয়ারপোর্টের নিয়মিত নজরদারিতে,
পয়জন'কে চিহ্নিত করেছি।
220
00:18:43,880 --> 00:18:46,008
এই লোকটা কে?
221
00:18:46,080 --> 00:18:48,481
জানি না, তবে তাকে নিয়ে যেতে
যদি পয়জন চেহারা দেখিয়ে থাকে,
222
00:18:48,560 --> 00:18:50,164
সে নিশ্চয়ই গুরুত্বপূর্ণ কেউ।
223
00:18:52,960 --> 00:18:55,008
এই হচ্ছে আপনার পারিশ্রমিক, স্যার।
224
00:18:57,120 --> 00:19:00,761
এগুলোকে একটা মালবাহী জাহাজে করে
স্পেনের উপকূলে নিয়ে যাওয়া হবে।
225
00:19:00,840 --> 00:19:04,322
সেখান থেকে, আমাদের পন্যবাহী ট্রাক
বাস্ক প্রদেশে পৌঁছে দেবে।
226
00:19:05,760 --> 00:19:07,330
সব ঠিক করা আছে।
227
00:19:10,080 --> 00:19:13,402
৫০০০ কিলো নয়তো আমি প্রথম ফ্লাইটে-ই
স্পেনে ফিরে যাবো।
228
00:19:17,880 --> 00:19:19,325
কী বললেন?
229
00:19:21,440 --> 00:19:23,568
যতদূর জানি, আপনার আর ভাইয়ের
মাঝে চুক্তি হয়েছিল।
230
00:19:23,800 --> 00:19:26,007
চুক্তিটা ঠিক এই পরিমাণের জন্যই ছিল।
231
00:19:26,080 --> 00:19:27,730
এটা কী ধরণের ফাজলামো?
232
00:19:29,000 --> 00:19:31,321
৫০০০ কিলো নয়তো চুক্তি বাতিল।
233
00:19:33,120 --> 00:19:36,727
তাহলে চুক্তি বাতিল।
শালা জানিস কার সাথে কথা বলছিস?
234
00:19:41,600 --> 00:19:43,841
আমার ভাইকে মাফ করবেন, স্যার।
235
00:19:49,280 --> 00:19:51,851
৫০০০'ই সই, তাহলে।
236
00:20:00,440 --> 00:20:01,805
আমাদের যাওয়া ঠিক হবে না।
237
00:20:03,080 --> 00:20:05,287
আমি চাই তোমরা আমেরিকায় থাকো।
238
00:20:05,360 --> 00:20:08,284
তোমরা ওখানে নিরাপদ থাকবে,
এসব থেকে বহুদূরে।
239
00:20:08,360 --> 00:20:11,284
- যদি কিছু ঘটে যায়...
- কিছুই হবে না আমার।
240
00:20:12,480 --> 00:20:13,925
চলো।
241
00:20:26,440 --> 00:20:28,522
দয়া করে, ওকে দেখে রেখো।
242
00:20:29,400 --> 00:20:32,563
ভাববেন না, কোনকিছুই হবে না।
আসুন, আপনাকে তুলে দেই।
243
00:20:38,120 --> 00:20:40,202
বাই, বাবা।
তোমায় ভালবাসি!
244
00:20:55,080 --> 00:20:57,401
গাভিরিয়ার প্রাণ
সুতোর ওপর ঝুলছিল...
245
00:20:58,240 --> 00:21:00,527
আমার স্ত্রী ছিল কলম্বিয়ার
মোস্ট ওয়ান্টেড আসামির সাথে,
246
00:21:00,720 --> 00:21:02,961
আর আমার পার্টনার
কার্তাহেনিয়ায়।
247
00:21:03,920 --> 00:21:05,922
সে নিজের মিশন চালাচ্ছিল,
একদল পুলিশের সাথে...
248
00:21:06,000 --> 00:21:10,210
যারা তাদের বন্ধু আর আত্মীয়-স্বজনদের
গাছা'র হাতে মরতে দেখেছিল।
249
00:21:11,640 --> 00:21:15,804
যেমন ট্রুহিয়ো,
যার বাবা এবং দুই ভাই, সবাই ছিল পুলিশ,
250
00:21:15,920 --> 00:21:18,400
কার্টেলের সাথে
বন্দুকযুদ্ধে নিহত হয়েছিল।
251
00:21:22,080 --> 00:21:27,120
আমরা যেভাবে আদাজল খেয়ে গাছা'র পেছনে লেগেছিলাম,
নার্কোসরাও গাভিরিয়াকে সেভাবেই চাইছিল।
252
00:21:32,840 --> 00:21:35,684
এই বদমাশটার কাছে সাহায্য চাইতে
আমার ভীষণ কষ্ট হয়েছিল।
253
00:21:35,760 --> 00:21:39,560
সুয়ারেজ বাইন মাছের মতোই পিচ্ছিল ছিল,
শুধু কারিশমাটাই ছিল না।
254
00:21:39,640 --> 00:21:42,689
- হ্যালো, সুয়ারেজ।
- দেখো কে এসেছে।
255
00:21:42,760 --> 00:21:44,489
গ্রিংগো'র বাপ।
256
00:21:44,560 --> 00:21:46,244
কলও দাও না, মেসেজও দাও না।
257
00:21:46,440 --> 00:21:49,205
তোমার অফিসে ফোন দিয়েছিলাম।
258
00:21:50,200 --> 00:21:51,850
আমি শুধু পেনিয়া'কে
জবাব দেই।
259
00:21:55,040 --> 00:21:57,008
আমার জানা দরকার এই লোকটা কে।
260
00:21:57,080 --> 00:21:59,890
আমার প্রয়োজন... প্রয়োজন...
261
00:22:01,440 --> 00:22:04,842
আমার জানা প্রয়োজন সে কে।
262
00:22:06,520 --> 00:22:10,081
"আমার জানা প্রয়োজন সে কে।"
263
00:22:10,280 --> 00:22:12,328
আমাকে হাসিও না, রামছাগল।
264
00:22:13,240 --> 00:22:15,607
"আমার জানা প্রয়োজন সে কে।"
265
00:22:16,960 --> 00:22:19,281
পেছাও বলছি! পেছাও।
266
00:22:20,160 --> 00:22:21,491
ঠিক আছে।
267
00:22:22,440 --> 00:22:25,569
তুই আমার হয়ে কাজ করিস,
হারামখোর!
268
00:22:25,640 --> 00:22:28,530
ঠিক আছে? পরিষ্কার?
পরিষ্কার?
269
00:22:28,600 --> 00:22:32,889
তুই জানিস সে কে? বলবি আমাকে?
মুখ খুলবি? হ্যাঁ...
270
00:22:33,120 --> 00:22:37,762
সুরায়েজ ভালো করেই জানতো লোকটা কে,
আর সে-ই একমাত্র ছিল না।
271
00:22:39,000 --> 00:22:41,651
- খোদার দোহাই!
- পরেরবার কাউকে লাগাতে চাইলে,
272
00:22:41,720 --> 00:22:42,846
তাকে ডেটিংয়ে নিয়ে যাবেন।
273
00:22:42,920 --> 00:22:44,331
কী হচ্ছে?
274
00:22:44,400 --> 00:22:46,164
আমার কাছে বিশ্বাসযোগ্য খবর আছে
মেডিন কার্টেল..
275
00:22:46,240 --> 00:22:48,447
শীঘ্রই গাভিরিয়া'র ওপর হামলার
পরিকল্পনা করছে।
276
00:22:48,640 --> 00:22:49,880
আমাদের কাছে
এ বিষয়ক কোনো তথ্য নেই।
277
00:22:49,960 --> 00:22:53,760
হয়তো অন্য এজেন্সির লোকজনের ওপর নজরদারি
না করে আপনাদের নিজেদের কাজ করা উচিত।
278
00:22:54,640 --> 00:22:58,201
- কীসের কথা বলছে সে?
- কিছু না, এম্বাসেডর।
279
00:22:58,280 --> 00:23:00,487
সিআইএ এই ডকুমেন্টগুলো দিয়ে
বিশাল মহত্ত্বের কাজ করেছে,
280
00:23:00,560 --> 00:23:03,882
কিন্তু সেগুলোর ৯০ পার্সেন্ট-ই
আমাদের পড়ার জন্য নিষিদ্ধ।
281
00:23:04,080 --> 00:23:06,287
আমার হোয়াইট রুমে
ঢোকা প্রয়োজন।
282
00:23:06,480 --> 00:23:07,845
সেটা আবার কী?
283
00:23:08,040 --> 00:23:09,769
নাটুকেপনা বাদ দাও।
তোমরা আমাকে এই ফাইলগুলো দেবে।
284
00:23:09,840 --> 00:23:13,367
তুমি একটু বেশিই
গোয়েন্দা উপন্যাস পড়ছো।
285
00:23:14,720 --> 00:23:17,610
গোয়েন্দা উপন্যাস...
"দি স্প্যানিয়ার্ড" পড়েছেন?
286
00:23:19,040 --> 00:23:20,530
ওটা কোথায় পেলে তুমি?
287
00:23:20,600 --> 00:23:22,443
ম্যাম, সে বেশ কিছুদিন
এ দেশে অবস্থান করেছে।
288
00:23:22,520 --> 00:23:25,364
তাকে রিসিভ করেছিল পাবলো'র
একজন গুরুত্বপূর্ণ আততায়ী।
289
00:23:25,440 --> 00:23:26,441
আমাকে দেখতে দাও।
290
00:23:27,280 --> 00:23:30,204
আমি জানি সিআইএ'র কাছে
এই লোকের সম্বন্ধে তথ্য আছে।
291
00:23:32,520 --> 00:23:35,763
এখন, আমাকে প্রবেশাধিকার
দেবে কি দেবে না?
292
00:23:40,040 --> 00:23:42,202
প্রকৃতপক্ষে, রুমটা সাদা নয়।
293
00:23:42,440 --> 00:23:44,920
বরং কিছুটা... হালকা গোলাপী।
294
00:23:51,360 --> 00:23:54,443
- এজেন্ট শ্রোডার, আমাদের সাথে আসবে?
- উ-হুম।
295
00:23:56,480 --> 00:24:02,602
হোয়াইট রুম ছিল সিআইএ'র সবচেয়ে গভীরতম,
নিষিদ্ধ গোপন তথ্যগুলোর টপ সিক্রেট ভান্ডার।
296
00:24:02,680 --> 00:24:06,890
এতোটাই গোপনীয়, যে এটার অস্তিত্ব
ভুলেও কখনো স্বীকার করা হয় না।
297
00:24:13,680 --> 00:24:14,841
এখানে বসো।
298
00:24:16,320 --> 00:24:18,800
এজেন্ট শ্রোডার পুরো সময়
তোমার ওপর নজর রাখবে।
299
00:24:19,920 --> 00:24:21,524
ফাইলগুলো কোথায়?
300
00:24:33,040 --> 00:24:35,964
আমার মনে হয় ও এখনো
অনেক নরম।
301
00:24:36,040 --> 00:24:37,166
ঠিক হয়ে যাবে।
302
00:24:39,800 --> 00:24:41,006
জানি না, পাবলো।
303
00:24:41,080 --> 00:24:43,731
আমার মনে হচ্ছে অপারেশনটা
বাদ দেওয়া প্রয়োজন।
304
00:24:43,800 --> 00:24:47,361
- ব্যাপারটা বেশি জটিল।
- তুই বড্ড বেশি ভাবিস, গুস্তাভো।
305
00:24:48,960 --> 00:24:52,806
এই জন্যই তোর
চুল পড়ছে।
306
00:24:52,880 --> 00:24:55,201
খুব মজা না? মাদারচোদ।
307
00:24:57,720 --> 00:24:59,449
হাস।
308
00:25:02,200 --> 00:25:04,089
আমাদের ছেলেরা
কেমন করছে, মা?
309
00:25:04,160 --> 00:25:07,403
এখনও শিখছে,
এই শয়তানগুলোর সাথে।
310
00:25:07,480 --> 00:25:09,448
- কী খবর, চাচী?
- আর তোমার?
311
00:25:10,440 --> 00:25:14,809
এসব করাচ্ছি যাতে ও অলিগার্ছের
ছেলেদের সাথে মিশে যেতে পারে, ঠিক আছে?
312
00:25:14,880 --> 00:25:17,486
- জ্বি, স্যার।
- যাতে আমাদের কিছু তথ্য এনে দিতে পারে।
313
00:25:18,760 --> 00:25:20,410
এই মালগুলোর কী খবর?
314
00:25:21,800 --> 00:25:23,450
তোমার সাথে ঠিক
ব্যবহার করছে তো?
315
00:25:24,400 --> 00:25:26,209
মোটামুটি।
316
00:25:27,240 --> 00:25:30,608
"মোটামুটি" মানে?
ভালোই তো ব্যবহার দিয়েছি।
317
00:25:32,000 --> 00:25:33,809
খাবি, গুস্তাভো?
318
00:25:36,200 --> 00:25:37,770
- ভাত?
- হ্যাঁ।
319
00:25:44,400 --> 00:25:45,811
ধন্যবাদ।
320
00:25:47,200 --> 00:25:48,281
হাইমে।
321
00:25:50,440 --> 00:25:52,602
পরিবারে তোমাকে স্বাগতম।
322
00:25:54,320 --> 00:25:56,288
ধন্যবাদ, বস।
323
00:26:00,160 --> 00:26:01,889
কিছু করতে পারবে না?
324
00:26:03,080 --> 00:26:04,206
না।
325
00:26:06,200 --> 00:26:08,407
যেখানে যুদ্ধ চলছে,
আমরা কিছুই করতে পারব না।
326
00:26:09,200 --> 00:26:11,885
ফালতু কথা।
প্রতিদিন লোক মরছে
327
00:26:11,960 --> 00:26:15,169
আর আমার বন্ধুরা ভাবছে
এর জন্য আমার ভাইয়েরা দায়ী।
328
00:26:17,280 --> 00:26:19,726
জান, অন্য বিষয়ে কথা বলি।
329
00:26:20,880 --> 00:26:21,961
হ্যাঁ।
330
00:26:22,880 --> 00:26:25,884
ঠিক আছে,
পালানোর কথা বলি।
331
00:26:25,960 --> 00:26:28,008
পারবো যখন
চলো পালাই।
332
00:26:30,480 --> 00:26:33,768
"চলো পালাই।"
আর কিছু!
333
00:26:39,840 --> 00:26:42,605
আমার মতো এক অপরাধীর সাথে
কেন পালাতে চাও?
334
00:26:44,280 --> 00:26:45,805
আর চাইব না কেন?
335
00:26:48,560 --> 00:26:50,449
এতই যদি সহজ হতো
তাহলে তো হতোই।
336
00:26:50,520 --> 00:26:53,285
- আহ।
- আমি এভাবে সব ছেড়ে ছুঁড়ে যেতে পারব না।
337
00:26:53,360 --> 00:26:55,283
জানি।
338
00:26:55,360 --> 00:26:57,840
তোমার বউয়ের কারণে
এ কথা বলছ।
339
00:26:57,920 --> 00:27:00,366
আমার বউ নিয়ে
আমার তেমন মাথাব্যথা নেই।
340
00:27:01,320 --> 00:27:05,450
তোমার আরেক বউ
পাবলোর কথা বলছি।
341
00:27:05,560 --> 00:27:07,801
এই সম্পর্কে মেয়ে কে?
342
00:27:07,880 --> 00:27:09,291
তুমি?
343
00:27:18,360 --> 00:27:21,887
যখন সব শান্ত থাকতো
গাছার তখন ভয় করতো।
344
00:27:21,960 --> 00:27:25,248
আর এখন, ওর মনে
নাভেগান্তের ব্যাপারে সন্দেহ শুরু হয়।
345
00:27:37,800 --> 00:27:39,643
এই, সোনা।
346
00:27:39,760 --> 00:27:41,250
কী করছেন?
347
00:27:43,040 --> 00:27:44,326
স্যার, আমি বিবাহিত।
348
00:27:44,400 --> 00:27:46,448
সেটা সমস্যা না।
তোমাকে খুব শীঘ্রই বিধবা বানাতে পারব।
349
00:27:46,560 --> 00:27:48,961
ছাড়ুন! ছাড়ুন।
350
00:27:49,040 --> 00:27:51,566
ফ্রেডি, ছাড়ো ওকে।
এখানে আসো।
351
00:27:51,640 --> 00:27:52,687
কী হয়েছে?
352
00:27:52,880 --> 00:27:56,327
সার্চ ব্লক এখানে আছে,
মেডিনে না।
353
00:27:56,400 --> 00:27:58,129
কিন্তু নাভেগান্তে বলেছিল
ওরা সেখানে আছে।
354
00:27:58,200 --> 00:28:02,000
নাভেগান্তে...
নাভেগান্তে মিথ্যা বলেছে।
355
00:28:02,240 --> 00:28:03,651
ও তোমাকে ধোকা দিবে না।
356
00:28:03,840 --> 00:28:08,243
ফ্রেডি... ভাবো, ভাবো।
357
00:28:08,320 --> 00:28:11,290
এই দুনিয়ায়
প্রত্যেকের একটা দাম আছে।
358
00:28:13,520 --> 00:28:15,124
ঠিক আছে, চলো!
359
00:28:15,200 --> 00:28:17,806
ওরা যুদ্ধ চায়,
তাহলে হবে যুদ্ধ!
360
00:28:31,160 --> 00:28:34,607
স্প্যানিয়ার্ড এমন এক নাম
যা সহজেই সবার নজর কাড়তো।
361
00:28:34,680 --> 00:28:36,728
ও ইটিএ এর সদস্য ছিল।
362
00:28:36,920 --> 00:28:38,809
নাম শোনোনি কখনও?
363
00:28:39,000 --> 00:28:41,731
ও বোম তৈরি করাকে
একটা শিল্প বানিয়ে ফেলেছিল।
364
00:28:45,240 --> 00:28:49,165
ওরা ছিল বাস্কো দেশের
মুক্তিযোদ্ধাদের গ্রুপ,
365
00:28:49,240 --> 00:28:51,242
যারা স্পেন থেকে
আলাদা হবার চেষ্টা করছিল।
366
00:28:52,600 --> 00:28:56,241
তাদের বিশেষত্ব ছিল
পাবলিক ফিগারদের খুন করা।
367
00:28:58,960 --> 00:29:03,761
ইটিএ স্প্যানিশ প্রাইম মিনিস্টার
লুইস ব্লাংকোর খুনের জন্য দায়ী ছিল,
368
00:29:03,960 --> 00:29:06,122
ক্রিসমাসের জমায়েত শেষে
উনি বাড়ি ফিরছিলেন...
369
00:29:07,960 --> 00:29:13,205
আর এক রিমোট-কন্ট্রোল গাড়ির বোমার কারণে
ডিফেন্স মিনিস্টার আলেহান্দ্রো রিভারার মৃত্যু হয়।
370
00:29:15,760 --> 00:29:19,287
এসব বোমার পিছনে কার হাত ছিল?
বুঝতে পেরেছ নিশ্চয়ই... স্প্যানিয়ার্ড।
371
00:29:20,160 --> 00:29:25,326
যার আসল নাম এফরাম গোনযালেজ,
এখন ওর সেই ডিমান্ড, ভাড়া করার জন্য।
372
00:29:25,400 --> 00:29:27,482
রেটটা বেশি,
কিন্তু সেরা।
373
00:29:28,400 --> 00:29:30,971
কারণ পাবলো শুধুই
সেরাদের ভাড়া করতো।
374
00:29:39,720 --> 00:29:43,247
এটাই ছিল পাবলোর প্ল্যান,
গাভিরিয়াকে উপরে পাঠানো।
375
00:29:43,320 --> 00:29:47,530
প্রশ্ন ছিল,
কোথায়, কখন আর কীভাবে?
376
00:29:48,560 --> 00:29:51,769
আপনার চিন্তার জন্য ধন্যবাদ,
ম্যাডাম এম্বাসেডর,
377
00:29:51,840 --> 00:29:55,765
কিন্তু আমাদের ক্যাম্পেইন ট্রাভেল
বাদ দেওয়া কোনো উপায় না।
378
00:29:55,960 --> 00:29:59,760
বেশ, এজেন্ট মর্ফির দেওয়া
নতুন তথ্যের উন্মোচন হবার পর,
379
00:29:59,840 --> 00:30:01,604
আশা করি আপনি
পুনর্বিবেচনা করবেন।
380
00:30:02,480 --> 00:30:05,882
ও ক্যালি, বোয়াকা এবং
আরও ডজন খানেক শহরে যাবে।
381
00:30:05,960 --> 00:30:07,803
প্রত্যেকটা শহরেই
আপনি এখন টার্গেট।
382
00:30:08,000 --> 00:30:12,483
হ্যাঁ, আর... আমরা সে সব করেছি
যা আপনার সিক্রেট সার্ভিস
383
00:30:12,560 --> 00:30:15,530
আর স্পেনের সিভিল গার্ড
পরামর্শ দিয়েছিল।
384
00:30:15,600 --> 00:30:19,730
প্রত্যেক ক্যাম্পেইন স্টপে
আমাদের কাছে বোম শোঁকা কুকুরও আছে, তো...
385
00:30:19,800 --> 00:30:20,767
আমার মনে হয়
আমরা প্রস্তুত।
386
00:30:21,000 --> 00:30:23,241
আপনি কি ভাবছেন
স্প্যানিয়ার্ড জানে না সেটা?
387
00:30:24,920 --> 00:30:26,729
হ্যাঁ, জানি।
388
00:30:26,800 --> 00:30:29,690
কিন্তু একটা কথা বলুন, এজেন্ট মর্ফি,
এসব জুলুমের মধ্যে ভেজা বিড়ালের মতো লুকিয়ে থাকলে
389
00:30:29,760 --> 00:30:32,764
ও কীভাবে নির্বাচন জিতবে?
390
00:30:32,840 --> 00:30:34,410
বলুন, কীভাবে?
391
00:30:34,520 --> 00:30:37,000
আর যদি উনি মারা যান
তখন কীভাবে জিতবে?
392
00:30:37,200 --> 00:30:39,771
আপনার স্ত্রীকে বলতে পারব না যে
আমার মৃত্যু আমার দায়িত্বে হয়েছে।
393
00:30:39,960 --> 00:30:42,088
এটা আপনার দায়িত্ব না,
ঠিক আছে?
394
00:30:44,760 --> 00:30:48,890
ধন্যবাদ, এজেন্ট মর্ফি...
কিন্তু এডওয়ার্ডো ঠিক বলছে।
395
00:30:50,320 --> 00:30:52,163
আমি ঝুঁকি নিব।
396
00:30:56,640 --> 00:31:00,406
ওর নাম স্টিভ মর্ফি।
ও একজন ডিইএ এজেন্ট।
397
00:31:00,480 --> 00:31:02,801
আশাকরি এই তথ্যের জন্য
আমার প্রাপ্যটা বুঝিয়ে দিবে।
398
00:31:13,440 --> 00:31:16,649
সুয়ারেজ ডিইএ এর সাথে
খুব কথা বলছে।
399
00:31:18,920 --> 00:31:21,321
জানো তো
তোমাকে কী করতে হবে?
400
00:31:54,720 --> 00:31:56,324
পালিয়েছে।
401
00:31:57,720 --> 00:31:59,802
ওরা কাজের মেয়েটাকে
মেরে ফেলেছে।
402
00:32:03,160 --> 00:32:04,321
কর্নেল!
403
00:32:07,960 --> 00:32:08,927
কর্নেল...
404
00:32:11,120 --> 00:32:12,804
রোড ব্লক থেকে
ফোন এসেছে।
405
00:32:12,880 --> 00:32:16,521
সেখানে একটা গাড়ি আটকেছে ওরা
আর গাড়ির চালক একজন সেনেটের।
406
00:32:16,600 --> 00:32:19,126
- পরিচয়পত্র আছে?
- সব আছে।
407
00:32:19,200 --> 00:32:20,690
তাহলে সমস্যা কী?
408
00:32:21,560 --> 00:32:24,245
গাড়ির ট্রাংকে একটা
মেশিন গান পাওয়া গেছে।
409
00:32:25,040 --> 00:32:26,405
চলো।
410
00:32:37,360 --> 00:32:39,203
আমার পরিচয়পত্র দেখুন।
411
00:32:39,280 --> 00:32:42,204
না, আপনারা যে গাছা লোকটার
কথা বলছেন আমি তাকে চিনি না।
412
00:32:43,520 --> 00:32:46,000
ট্রাংকে গান কী করছে?
413
00:32:48,040 --> 00:32:53,922
ভাই, আপনি জিজ্ঞেস করছেন একজন রাজনীতিবিদ
এই দেশে কেন হাতিয়ার নিয়ে ঘুরছে?
414
00:32:54,000 --> 00:32:55,729
প্লিজ।
415
00:32:55,800 --> 00:32:58,724
- এটা আমার বডিগার্ডের।
- বডিগার্ড কোথায়?
416
00:32:59,760 --> 00:33:01,922
আপনি তো গাড়িতে
একা ছিলেন, তাই না?
417
00:33:03,600 --> 00:33:05,602
শুনুন, অফিসার...
418
00:33:05,680 --> 00:33:10,322
যদি আমাকে এক্ষুনি যেতে না দেন,
আপনাদের পস্তাতে হবে।
419
00:33:11,120 --> 00:33:12,326
আচ্ছা?
420
00:33:14,800 --> 00:33:16,086
ধন্যবাদ।
421
00:33:16,800 --> 00:33:19,406
- এক মিনিট দিন।
- অবশ্যই।
422
00:33:22,080 --> 00:33:24,208
মালটার কথায়
আমার বিশ্বাস হচ্ছে না।
423
00:33:24,280 --> 00:33:25,964
আমারও।
424
00:33:28,120 --> 00:33:30,521
পরিচয়পত্র নকল হতে পারে।
425
00:33:31,480 --> 00:33:34,086
আর যদি সে সত্যি সত্যিই
সেনেটের হয়?
426
00:33:34,160 --> 00:33:35,924
এর জন্য আমাদের
ভুগতে হবে।
427
00:33:37,880 --> 00:33:40,486
আমি এই ঝুঁকি
নিতে পারব না।
428
00:33:40,560 --> 00:33:42,403
ঠিক।
429
00:33:42,480 --> 00:33:44,801
তুমি পারবে না।
430
00:33:47,920 --> 00:33:51,641
এর পরেরটা...
একদম মাথায় মারবো!
431
00:33:51,720 --> 00:33:53,484
- ঠিক আছে, ঠিক আছে!
- বল, শালা!
432
00:33:53,560 --> 00:33:55,642
বলছি, বলছি!
433
00:33:57,400 --> 00:34:01,166
তোমাকে অনেক ভালোবাসি, আমার সোনা।
অনেক ভালোবাসি।
434
00:34:01,240 --> 00:34:04,244
বাসায় অতিথি এসেছে।
ডন পাবলো।
435
00:34:05,480 --> 00:34:07,801
এই, হাইমে।
436
00:34:07,880 --> 00:34:09,484
- ডন পাবলো।
- এটা তোমার বাসা?
437
00:34:09,560 --> 00:34:12,564
- তোমার পরিবার?
- জ্বি, স্যার। স্বাগতম আপনাকে।
438
00:34:12,640 --> 00:34:13,926
ওদের পরিচয় দাও।
439
00:34:14,000 --> 00:34:16,651
এ হচ্ছে আমার মেয়ে
মারসেলা।
440
00:34:16,720 --> 00:34:19,007
কি মিষ্টি মেয়ে!
441
00:34:19,080 --> 00:34:21,811
- তুমি নিশ্চয়ই অনেক গর্বিত।
- হ্যাঁ অনেক।
442
00:34:21,880 --> 00:34:23,803
অবশ্যই।
443
00:34:23,880 --> 00:34:28,283
খুব জলদি, ওদের কাছে টাকা থাকবে সেসব কিনার
যা ওদের কিনতে ইচ্ছে হবে, হাইমে।
444
00:34:28,360 --> 00:34:29,930
অনেক ধন্যবাদ, বস।
445
00:34:30,000 --> 00:34:31,923
- এক গ্লাস পানি দেওয়া যাবে?
- অবশ্যই।
446
00:34:32,000 --> 00:34:33,490
ধন্যবাদ।
447
00:34:33,560 --> 00:34:34,766
- তো কী অবস্থা?
- ভালো, স্যার।
448
00:34:34,840 --> 00:34:37,844
- কেমন চলছে দিনকাল?
- ভালো, ধন্যবাদ।
449
00:34:38,760 --> 00:34:39,841
ভাইয়েরা।
450
00:34:40,680 --> 00:34:43,160
ঠিক আছে, হাইমে।
451
00:34:44,480 --> 00:34:47,609
তো তোমাকে মিশন চলা সময়ে
এগুলো পরতে হবে।
452
00:34:47,680 --> 00:34:49,250
ধন্যবাদ, বোন।
তুমি অনেক আন্তরিক।
453
00:34:49,320 --> 00:34:51,288
সত্যি?
454
00:34:51,400 --> 00:34:53,084
অনেক অনেক ধন্যবাদ।
455
00:34:53,160 --> 00:34:55,288
সবকিছুই অনেক সুন্দর।
456
00:34:55,360 --> 00:35:00,048
তোমাকে খুব সাবধানে থাকতে হবে,
কারো নজর যেন না কাড়ে।
457
00:35:00,160 --> 00:35:03,369
অবশ্যই, স্যার।
আপনি যা বলবেন আমি করার জন্য প্রস্তুত।
458
00:35:03,560 --> 00:35:05,562
ঠিক আছে, তাহলে, বাছা।
459
00:35:05,640 --> 00:35:07,130
বসো।
460
00:35:09,160 --> 00:35:13,404
ওরা তোমাকে
বিশেষ নির্দেশনা দিবে।
461
00:35:13,480 --> 00:35:16,529
কাল সকালে, ক্যালিতে
রওনা দেওয়া প্লেনে করে যাবে।
462
00:35:16,760 --> 00:35:19,764
তোমাকে একটা কথপোকথন
রেকর্ড করতে হবে।
463
00:35:19,840 --> 00:35:22,571
একদম সহজ,
চিন্তার কিছু নেই।
464
00:35:23,720 --> 00:35:25,563
ঠিক আছে।
465
00:35:28,240 --> 00:35:32,848
- কেমন লাগছে?
- আমি... আমি অনেক খুশি।
466
00:35:32,920 --> 00:35:36,766
অনেক ধন্যবাদ এই সুযোগের জন্য, ডন পাবলো। সত্যি।
আর এই কাপড়চোপড়ের জন্যও।
467
00:35:36,840 --> 00:35:39,605
সত্যি, আমার জন্য,
আপনার হয়ে কাজ করা সম্মানের ব্যাপার।
468
00:35:39,680 --> 00:35:41,364
অনেক অনেক ধন্যবাদ।
469
00:35:42,560 --> 00:35:44,244
এসব বোলো না।
470
00:35:45,880 --> 00:35:47,370
আচ্ছা।
471
00:35:47,440 --> 00:35:50,011
আসো, বুকে আসো।
472
00:35:51,560 --> 00:35:53,449
ধন্যবাদ, ডন পাবলো।
473
00:35:54,840 --> 00:35:56,365
ধন্যবাদ।
474
00:35:57,360 --> 00:35:59,522
- বোন, শুভরাত্রি।
- নিজের খেয়াল রাখবেন।
475
00:35:59,600 --> 00:36:01,250
ধন্যবাদ।
476
00:36:01,320 --> 00:36:03,004
দেখা হচ্ছে তাহলে, ভাইয়েরা।
477
00:36:03,080 --> 00:36:05,287
- নিজের খেয়াল রাখিস।
- আচ্ছা।
478
00:36:05,360 --> 00:36:07,840
জান, দেখো!
479
00:36:07,920 --> 00:36:12,289
- জ্যাকেটটা দেখো। সুন্দর, না?
- অনেক সুন্দর। পাবলো কী বললো?
480
00:36:12,360 --> 00:36:15,887
জানো কী?
আমাদের অনেক টাকা হবে।
481
00:36:17,240 --> 00:36:20,961
তুমি, আমি আর আমাদের বাচ্চা
অনেক ধনী হবে।
482
00:36:21,040 --> 00:36:22,405
ধন্যবাদ, জান।
483
00:36:22,480 --> 00:36:25,165
- এইটা দেখো।
- চলো গায়ে দিয়ে দেখবে।
484
00:36:28,600 --> 00:36:31,251
আমার কাছে গাভিরিয়ার কিছু
তথ্য আছে।
485
00:36:31,320 --> 00:36:34,085
ওরা গাভিরিয়াকে
ক্যালি যাবার সময় মারবে।
486
00:36:34,280 --> 00:36:38,365
কী বললে, ক্যালি?
এই, এখানে কেউ অনুবাদ করতে পারবে?
487
00:36:38,440 --> 00:36:40,090
সুয়ারেজ, আচ্ছা।
488
00:36:40,160 --> 00:36:41,446
আমি পারব।
489
00:36:43,920 --> 00:36:46,241
এক মিনিট।
কেউ একজন দরজায় আছে।
490
00:36:46,440 --> 00:36:48,966
"টু পুয়ের্টা"?
491
00:36:49,040 --> 00:36:50,929
- "দরজা"।
- দরজা।
492
00:36:51,000 --> 00:36:53,731
সুয়ারেজ! সুয়ারেজ।
493
00:37:02,080 --> 00:37:04,082
ডিইএ এর সাথে তোর কথা বলা
পাবলোর পছন্দ না।
494
00:37:07,320 --> 00:37:09,129
সুয়ারেজ!
495
00:37:09,200 --> 00:37:11,567
কথা বল, হারামি।
সুয়ারেজ, হ্যালো?
496
00:37:12,280 --> 00:37:14,123
হ্যালো?
497
00:37:14,200 --> 00:37:15,281
হ্যা...
498
00:37:17,360 --> 00:37:19,283
- ওকে কল করো।
- এক্ষুনি করছি, স্যার।
499
00:37:25,800 --> 00:37:29,691
কারিয়ো আর ওর লোকেরা
গাছাকে মারতে টোলু পৌঁছেছিল।
500
00:37:29,760 --> 00:37:32,331
আর পেনিয়া তখনও আশা করছিল
যে ওকে জ্যান্ত ধরবে।
501
00:37:49,200 --> 00:37:50,884
ভুলটা ওর ছিল, বাবা।
502
00:37:50,960 --> 00:37:54,407
এখনও এটা নিয়ে ভাবছ?
বাদ দাও, বাছা।
503
00:37:54,480 --> 00:37:58,451
ওকে শুধু হ্যাঁ বলতে হতো
তাহলে আমার আর শুট করা লাগতো না!
504
00:37:58,520 --> 00:37:59,806
পুরুষ হও!
505
00:38:29,080 --> 00:38:30,923
লটির ছেলে!
ওরা আমাদের খুঁজে ফেলেছে!
506
00:38:53,200 --> 00:38:55,646
আসো, বাছা!
507
00:39:37,160 --> 00:39:40,050
- স্যার, ঠিক আছেন?
- ঠিক আছি। আমি ঠিক আছি।
508
00:39:40,120 --> 00:39:42,407
- গাছা পালানোর চেষ্টা করছে!
- পালাতে পারবে না।
509
00:39:42,480 --> 00:39:44,209
আমাকে একটা রেডিও দাও, জলদি!
510
00:39:44,280 --> 00:39:46,442
কররেল, একটা রেডিও আনো!
কররেল! রেডিও আনো!
511
00:39:47,600 --> 00:39:50,968
বাবা, চলো!
জলদি করো, বাবা, জলদি!
512
00:39:53,320 --> 00:39:55,004
জলদি করো!
513
00:40:04,240 --> 00:40:05,241
থামো!
514
00:40:20,680 --> 00:40:23,923
পেনিয়া!
গাছা একটা লাল ছেবি পিক-আপে আছে!
515
00:40:29,880 --> 00:40:32,611
কী বলেছিলাম আমি?
আমরা বেরিয়ে যাবো।
516
00:40:32,680 --> 00:40:35,331
- আমার ভয় হচ্ছে।
- কীসের ভয়?
517
00:40:35,400 --> 00:40:37,243
তুমি নেকড়ে, ঠিক আছে?
518
00:40:37,320 --> 00:40:39,402
হ্যাঁ, আমি নেকড়ে।
519
00:40:48,360 --> 00:40:51,045
হেলিকপ্টার! হেলিকপ্টার!
ওরা আমাদের মেরে ফেলবে!
520
00:40:51,240 --> 00:40:53,481
কেউ মারবে না আমাদের!
এভাবে বোলো না!
521
00:40:53,560 --> 00:40:55,483
ধরো এটা। ধরো!
522
00:40:59,760 --> 00:41:02,411
- আমার সামনে একটা ছেবি আছে।
- থামাও ওকে!
523
00:41:02,640 --> 00:41:05,803
ওকে পালাতে দিও না!
গাড়িটাকে বিকল করার চেষ্টা করো!
524
00:41:24,880 --> 00:41:27,611
কাজ হয়নি।
আবার চেষ্টা করছি।
525
00:41:27,680 --> 00:41:30,524
থামাও ওকে!
যা করতে হয় করো!
526
00:41:33,960 --> 00:41:38,124
- আমাকে একা ছেড়ে যেও না, বাবা।
- না, না। কক্ষনো যাবো না, সোনা, কক্ষনো না!
527
00:41:38,200 --> 00:41:41,010
নিঃশ্বাস নাও!
নিঃশ্বাস নাও!
528
00:41:41,080 --> 00:41:43,128
এটাই চাস তোরা, মাদারচোদ?
529
00:41:43,320 --> 00:41:44,765
এটাই চাস?
530
00:41:44,960 --> 00:41:46,041
আবার ফায়ার করব!
531
00:41:46,120 --> 00:41:48,726
আমরা ঘুরে
আরেক দিক দিয়ে আসছি।
532
00:41:48,920 --> 00:41:53,050
চিন্তার কোনো কারণ নেই, সোনা।
কিচ্ছু হবে না।
533
00:41:53,280 --> 00:41:56,727
ঝুঁকি নিও না!
আমরা ওকে খোয়াতে পারব না!
534
00:41:56,800 --> 00:41:57,961
কপি।
535
00:42:00,120 --> 00:42:03,044
দেখো। বাইরে দেখো।
বাইরে দেখো!
536
00:42:07,520 --> 00:42:10,285
কী হয়েছে?
পেনিয়া, কী হয়েছে?
537
00:42:17,520 --> 00:42:20,251
আমরা ওকে আটকেছি।
ও থেমে গেছে।
538
00:42:23,480 --> 00:42:25,244
ফ্রেডি। ফ্রেডি?
539
00:42:25,320 --> 00:42:27,163
চলো, ফ্রেডি।
540
00:42:27,880 --> 00:42:29,086
ফ্রেডি?
541
00:42:29,880 --> 00:42:31,291
ফ্রেডি?
542
00:42:31,400 --> 00:42:33,164
সোনা!
543
00:42:38,920 --> 00:42:41,685
তুমি নেকড়ে।
তুমি নেকড়ে।
544
00:42:45,040 --> 00:42:46,485
মাদারচোদ!
545
00:42:46,560 --> 00:42:49,530
মাদারচোদ!
এই, মাদারচোদ!
546
00:42:49,680 --> 00:42:51,489
ফ্রেডি! উঠো, ফ্রেডি!
547
00:42:53,280 --> 00:42:55,282
এই, মাদারচোদ!
কী করবি তুই?
548
00:42:55,480 --> 00:42:58,290
কী করবি তুই?
মাদারচোদ।
549
00:42:58,480 --> 00:43:01,723
কী করবি তুই?
মাদারচোদ।
550
00:43:04,160 --> 00:43:07,164
ওর বুলেট শেষ।
আমরা ওকে জ্যান্ত ধরতে পারব।
551
00:43:09,840 --> 00:43:11,763
সিদ্ধান্ত তোমার।
552
00:43:14,440 --> 00:43:17,011
কী করবি তুই?
মাদারচোদ।
553
00:43:20,560 --> 00:43:22,005
সীসা দিয়ে দাও ওকে।
554
00:43:42,280 --> 00:43:46,842
হ্যাঁ। নিজেদের অবস্থান বজায় রাখো
আর জায়গাটা আবার নিরাপদ করো। খুব ভালো।
555
00:44:00,280 --> 00:44:01,645
ঠিক আছ?
556
00:44:02,560 --> 00:44:04,483
আজ রাতে আমি ঘুমাবো।
557
00:44:10,040 --> 00:44:14,409
এটা ছিল প্রথম বড় কোনো অপারেশন
যেটায় সার্চ ব্লক সফলতা পেয়েছিল।
558
00:44:14,480 --> 00:44:16,642
এটা দেশ ও পুরো পৃথিবীকে
সংকেত দিয়েছিল
559
00:44:16,720 --> 00:44:20,088
যে, নার্কোসের বিরুদ্ধে লড়াইটা
আরও এক ধাপ এগিয়ে গেছে।
560
00:44:21,360 --> 00:44:24,409
সম্প্রতি পোলগুলোর হিসেবে,
আমরা ভালোই করছি।
561
00:44:24,480 --> 00:44:27,290
ক্যালিসহ আমরা
ছয়টা জেলায় পয়েন্ট পাচ্ছি।
562
00:44:28,080 --> 00:44:31,562
এটাই গুরুত্বপূর্ণ,
কারণ এর মানে আমরা খেলায় এগিয়ে আছি।
563
00:44:31,640 --> 00:44:34,644
- পোলের উপর বেশি ভরসা কোরো না।
- জানি।
564
00:44:34,720 --> 00:44:37,644
শেষেরবার, আমরা একদিনে
৫ পয়েন্ট খুইয়েছিলাম।
565
00:44:37,720 --> 00:44:39,563
- হ্যাঁ। আমরা...
- ডক্টর. গাভিরিয়া!
566
00:44:39,760 --> 00:44:41,285
আটকাও ওকে!
স্যার, আপনাকে যেতে দিতে পারব না!
567
00:44:41,480 --> 00:44:43,369
দাঁড়াও।
ওনাকে আসতে দাও।
568
00:44:46,400 --> 00:44:49,085
- এজেন্ট মর্ফি।
- এখানে কী করছেন?
569
00:44:49,280 --> 00:44:53,046
- না, না। উনি যেতে পারবেন না, না।
- কী?
570
00:44:53,120 --> 00:44:57,728
একটা বোম অপেক্ষা করছে।
উনি গেলে, মরবেন।
571
00:44:57,840 --> 00:44:59,808
ওয়া, ওয়া, ওয়া।
কী বলছেন আপনি?
572
00:45:00,000 --> 00:45:04,767
কাজটা আপনার, তাই সিদ্ধান্তও আপনার।
কিন্তু আমি জানি কিছু একটা ঘটবে।
573
00:45:04,840 --> 00:45:06,410
আপনার কাছে প্রমাণ আছে?
574
00:45:07,440 --> 00:45:10,171
আমার মন বলছে।
575
00:45:10,240 --> 00:45:11,924
আপনার মন বলছে?
576
00:45:14,720 --> 00:45:18,088
- আর যদি ভুল হন?
- দোয়া করি যেন ভুল হই।
577
00:45:18,280 --> 00:45:20,248
আর আমি ঠিক হলে?
578
00:45:28,120 --> 00:45:29,849
ভয় করছে?
579
00:45:29,920 --> 00:45:32,321
একটু, কিন্তু আমি ঠিক আছি।
580
00:45:32,400 --> 00:45:34,289
দাঁড়া, দাঁড়া।
581
00:45:34,360 --> 00:45:36,488
জানিস তো
কী করতে হবে?
582
00:45:36,560 --> 00:45:38,369
হ্যাঁ, জানি।
583
00:45:41,880 --> 00:45:45,680
মনে রাখিস, সম্পূর্ণ কথোপকথন
রেকর্ড করতে হবে। ভুলে যাস না।
584
00:45:45,880 --> 00:45:49,327
- ভুলব না।
- তোর যাত্রাটা শুভ হোক।
585
00:45:49,400 --> 00:45:51,323
সাথে যাবে না?
586
00:45:51,400 --> 00:45:56,566
না, বস শুধু তোকে
ছেড়ে যেতে বলেছিল।
587
00:45:56,640 --> 00:45:58,768
এই, কিন্তু চিন্তা করিস না।
588
00:45:58,840 --> 00:46:01,491
কাল, আমি ওখানে এসে
তোর সাথে দেখা করব।
589
00:46:01,560 --> 00:46:05,690
- ঠিক আছে, তাহলে।
- ঠিক আছে। ভয় পাস না।
590
00:46:05,760 --> 00:46:07,603
দেখবি, আকাশে উড়া
কত মজার।
591
00:46:08,680 --> 00:46:10,170
ঠিক আছে?
592
00:46:10,960 --> 00:46:13,691
যা। লাইন ওখানে।
593
00:46:13,760 --> 00:46:15,649
ঠিক আছে, তাহলে।
594
00:46:24,000 --> 00:46:26,128
সিদ্ধান্ত তোমার, এডওয়ার্ডো।
595
00:46:26,200 --> 00:46:28,885
তুমি যা বলবে, তাই করব।
596
00:46:29,960 --> 00:46:33,965
অ্যাভিয়ানকা ঘোষণা দিচ্ছে যে
ক্যালি যাবার ফ্লাইট ২০৩,
597
00:46:34,040 --> 00:46:36,520
এখন ৬ নম্বর গেটে
বোর্ডিং করছে।
598
00:46:41,960 --> 00:46:44,008
দেখি এইবার আপনার
মনের কথা শুনে।
599
00:46:46,360 --> 00:46:49,330
আমি বের হবার ব্যবস্থা করছি।
তোমরা এখানেই থাকো।
600
00:46:50,280 --> 00:46:55,810
বেশ... মনে হচ্ছে ভয় শুধু
আপনার আর আমারই হচ্ছে না।
601
00:47:06,600 --> 00:47:08,841
সিটবেল্টটা লাগিয়ে ফেলুন, প্লিজ।
602
00:48:27,059 --> 00:48:41,994
অনুবাদেঃ
আসাদুজ্জামান
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
603
00:48:42,420 --> 00:48:58,913
সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম