1 00:00:21,005 --> 00:00:23,757 En av de største og mest gåtefulle flyulykker - 2 00:00:23,966 --> 00:00:25,300 - i Colombias historie. 3 00:00:25,676 --> 00:00:28,637 En bombe kan ha sprengt et fly i Colombia i dag. 4 00:00:28,720 --> 00:00:31,298 Boeing 727 fra Avianca Airlines... 5 00:00:36,603 --> 00:00:41,159 I attentatforsøket på presidentkandidat César Gaviria - 6 00:00:41,303 --> 00:00:44,472 - myrdet Pablo Escobar 107 uskyldige mennesker. 7 00:00:45,946 --> 00:00:49,324 "Colombias Robin Hood" var blitt terrorist. 8 00:00:51,443 --> 00:00:54,864 Men USAs etterretning sier narkobaroner i Colombia - 9 00:00:55,025 --> 00:00:57,402 - må anses som hovedmistenkte. 10 00:01:05,716 --> 00:01:07,801 Vet du hvor Jaime er? 11 00:01:07,885 --> 00:01:10,804 Nei, señor. Jeg vet ikke hvor han er. 12 00:01:12,056 --> 00:01:13,682 Han er ikke kommet hjem. 13 00:01:13,891 --> 00:01:17,102 - Har Pablo og hans folk vært innom? - Nei. 14 00:01:17,185 --> 00:01:19,479 - Heter du Natalie? - Ja. 15 00:01:19,563 --> 00:01:23,567 Natalie, var kjæresten din, Jaime, en av Pablos sicarios? 16 00:01:24,693 --> 00:01:26,319 - Nei. - Sikker? 17 00:01:27,071 --> 00:01:28,154 Ja. 18 00:01:28,238 --> 00:01:31,616 Hvorfor har du bilde av Pablo i huset ditt, da? 19 00:01:32,701 --> 00:01:36,496 Ikke noe rart i det. Alle i comuna har et. 20 00:01:37,706 --> 00:01:39,833 Tror du de bøllene vil beskytte deg? 21 00:01:40,000 --> 00:01:44,421 Du forstår ikke... at du utgjør et stort problem for dem. 22 00:01:44,629 --> 00:01:47,132 Vi kan hjelpe deg. 23 00:01:47,340 --> 00:01:48,842 Vi kan beskytte deg. 24 00:01:49,051 --> 00:01:51,469 Men du må fortelle sannheten. 25 00:02:00,771 --> 00:02:01,897 Hun lyver. 26 00:02:03,189 --> 00:02:06,359 Han fikk stakkaren til å bære en bombe uten å vite det. 27 00:02:06,443 --> 00:02:10,447 - Kanskje han visste det. - Det blåser jeg i. 28 00:02:10,530 --> 00:02:12,532 På tide å gi Escobar ei kule. 29 00:02:16,161 --> 00:02:19,664 Jeg vil ikke dra min vei, vennen. 30 00:02:19,873 --> 00:02:22,584 Men det er tryggest for alle. 31 00:02:22,667 --> 00:02:24,544 Har du gjort noe galt? 32 00:02:25,796 --> 00:02:30,467 Pappaen din har ikke gjort noe galt. 33 00:02:33,303 --> 00:02:39,350 Disse folkene er misunnelige på oss og prøver å ta alt vi har. 34 00:02:40,185 --> 00:02:41,937 Du må være sterk. 35 00:02:43,605 --> 00:02:45,523 Vær sterk. 36 00:02:46,274 --> 00:02:49,861 Du må være sterk og aldri vise deg svak. 37 00:02:49,945 --> 00:02:51,822 Jeg skal aldri være svak. 38 00:02:53,991 --> 00:02:55,200 Pass på lillesøster. 39 00:03:03,792 --> 00:03:05,127 Veldig glad i deg. 40 00:03:07,921 --> 00:03:09,506 Veldig glad i dere alle. 41 00:03:10,799 --> 00:03:12,467 - Mama. - Pablo. 42 00:03:12,550 --> 00:03:16,471 - Ikke skjem ham bort. - Hva mener du? 43 00:03:17,555 --> 00:03:21,476 Bare litt søtsaker og fleskesvor. 44 00:03:29,818 --> 00:03:32,403 Vær forsiktig, gutt. 45 00:03:45,042 --> 00:03:47,585 - Glad i deg. - Og jeg i deg. 46 00:03:49,087 --> 00:03:50,672 Pass på deg selv. 47 00:03:52,883 --> 00:03:54,259 Og deg? 48 00:03:54,467 --> 00:03:57,387 Kom. Deg tar jeg med meg. 49 00:03:57,470 --> 00:04:00,849 Deg skal jeg ta med meg. 50 00:04:15,780 --> 00:04:17,532 Ha det bra. 51 00:04:23,621 --> 00:04:25,498 Gjorde han det? 52 00:04:26,583 --> 00:04:28,585 Det er ikke mulig. 53 00:04:30,545 --> 00:04:32,630 Sprengte flyet? 54 00:04:34,966 --> 00:04:36,801 Jo, Hermilda. 55 00:04:37,719 --> 00:04:39,679 Men han hadde sine grunner. 56 00:04:43,308 --> 00:04:47,812 Alle leter etter Jaimes kone overalt i comunas. 57 00:04:49,397 --> 00:04:52,150 Finn henne og drep henne. 58 00:04:53,151 --> 00:04:56,863 Drep alle som kan koble meg til det jævla flyet. 59 00:04:57,948 --> 00:04:59,490 Ja vel. 60 00:06:38,423 --> 00:06:41,592 Oppgavene som president i Colombia? 61 00:06:41,676 --> 00:06:43,511 Det lover jeg. 62 00:06:44,888 --> 00:06:49,475 Avianca-bombingen skapte en flodbølge av støtte for César Gaviria. 63 00:06:52,187 --> 00:06:55,481 Han ble Colombias 28. president med klar margin. 64 00:07:01,779 --> 00:07:05,992 Gratulerer, César. Nei, ikke César... herr president. 65 00:07:06,868 --> 00:07:07,869 Salud. 66 00:07:08,953 --> 00:07:10,121 Unnskyld oss. 67 00:07:14,000 --> 00:07:19,047 Som gammel president til ny... hvilke råd gir du meg? 68 00:07:19,130 --> 00:07:24,802 Altså... du vil bli bedt om å ta mange tunge beslutninger. 69 00:07:24,886 --> 00:07:28,098 Én ting vil jeg si... gjør som kona di sier. 70 00:07:28,181 --> 00:07:29,933 Det gjør jeg alltid. 71 00:07:33,228 --> 00:07:40,110 Stol på magefølelsen. Vær trygg på beslutningene dine. 72 00:07:40,193 --> 00:07:41,569 Ja. 73 00:07:42,612 --> 00:07:45,407 Det er lettere sagt enn gjort. 74 00:07:45,490 --> 00:07:47,742 Du vil aldri kunne tekkes alle, - 75 00:07:47,825 --> 00:07:50,328 - så finn løsningen som føles riktig. 76 00:07:50,412 --> 00:07:51,579 Takk. 77 00:07:51,662 --> 00:07:54,332 Jeg vil si én ting til, om amerikanerne... 78 00:07:54,416 --> 00:07:56,376 Hva med dem? 79 00:07:57,461 --> 00:08:01,339 Dette må bli høyst uoffisielt. 80 00:08:01,423 --> 00:08:05,302 Du får ikke kringkaste mine synspunkter på tv. 81 00:08:05,385 --> 00:08:07,387 Nei da. Æresord. 82 00:08:08,472 --> 00:08:10,932 - Amerikanerne... - Ja? 83 00:08:11,933 --> 00:08:13,351 Vær forsiktig. 84 00:08:14,478 --> 00:08:17,814 Vi drepte José Rodríguez Gacha med få tap av menneskeliv. 85 00:08:17,897 --> 00:08:22,235 Å stille Escobar til rette blir min viktigste oppgave. 86 00:08:22,319 --> 00:08:26,572 Men vi skal gjøre det på våre vilkår og med våre ressurser. 87 00:08:26,656 --> 00:08:29,242 - Vi vil hjelpe dere ta Escobar. - Jeg er dere - 88 00:08:29,326 --> 00:08:34,247 - stor takk skyldig, især Murphy, som advarte meg om å ta flyet. 89 00:08:34,456 --> 00:08:37,459 Deg, ja, men dessverre ikke resten av passasjerene. 90 00:08:37,625 --> 00:08:41,754 Folk i Colombia er forferdet etter bombingen av Aviancas fly. 91 00:08:41,838 --> 00:08:46,217 Men de er også imot å ha amerikanske soldater her - 92 00:08:46,301 --> 00:08:48,886 - og spionfly som avlytter telefoner... 93 00:08:49,095 --> 00:08:52,056 USA avlytter ikke sivile samtaler. Det er absurd. 94 00:08:52,140 --> 00:08:55,643 Presidente, du trenger mer ressurser for å ta ham. 95 00:08:57,187 --> 00:08:58,188 Nåvel... 96 00:08:59,189 --> 00:09:01,899 ...deres egen forskning viser... 97 00:09:01,983 --> 00:09:08,406 ...at 660 tonn kokain ble konsumert i USA i fjor. 98 00:09:11,075 --> 00:09:16,164 Hvis dere bruker ressursene hjemme, vil det gagne oss alle. 99 00:09:17,707 --> 00:09:20,918 Gaviria holdt løftet sitt om å jakte på Escobar. 100 00:09:24,589 --> 00:09:28,552 Oberst Carrillos Search Bloc gikk hardt til verks. 101 00:09:29,386 --> 00:09:32,305 Carrillo utførte et titalls razziaer. 102 00:09:34,432 --> 00:09:38,603 Men takket være sin hær av informanter, slapp Escobar alltid unna. 103 00:09:40,355 --> 00:09:43,774 Vi satt på sidelinja, kneblet av byråkratiet. 104 00:09:46,319 --> 00:09:50,114 Som svar trappet Pablo opp narko-terroren betraktelig, - 105 00:09:50,198 --> 00:09:53,868 - med bombeattentater som rystet landet i grunnvollene. 106 00:09:55,661 --> 00:09:59,999 I sitt forsøk på å unngå krig, var det nettopp det Gaviria fikk. 107 00:10:00,208 --> 00:10:03,545 Og tapstallene på begge sider var enorme. 108 00:10:05,088 --> 00:10:08,425 Men saken er at krig er... dårlig butikk. 109 00:10:09,759 --> 00:10:13,971 Når du går rundt med blink på ryggen... blir rivalene dristige. 110 00:10:16,307 --> 00:10:18,851 - Pablo. - Står til, Pacho? 111 00:10:18,935 --> 00:10:20,395 Nettopp. 112 00:10:20,478 --> 00:10:23,440 Pablo og Medellín-kartellet hadde ikke monopol. 113 00:10:23,523 --> 00:10:25,233 Takk. 114 00:10:26,192 --> 00:10:30,238 Dette er Helmer "Pacho" Herrera, en av fire sjefer i Cali-kartellet. 115 00:10:31,489 --> 00:10:34,451 Mens Pablo etterlot lik og kaos i sitt kjølvann, - 116 00:10:34,534 --> 00:10:38,580 - fjernet Cali problemer med advokater og juridiske brev. 117 00:10:39,914 --> 00:10:41,999 Medellín-kartellet var Miami: 118 00:10:42,208 --> 00:10:46,170 basseng, jenter i bikini... vulgært som en tofarget Cadillac. 119 00:10:47,088 --> 00:10:52,051 Cali-kartellet var New York: elegant, belevent og diskré. 120 00:10:52,135 --> 00:10:55,263 Der kunne de forsyne et 24-timers natteliv med kokain - 121 00:10:55,346 --> 00:10:59,643 - og likevel sørge for at alle kom seg på jobb på Wall Street neste morgen. 122 00:10:59,725 --> 00:11:03,229 I starten jobbet Medellín og Cali side ved side. 123 00:11:04,397 --> 00:11:08,359 Men i Colombia blir det alltid blod når det handler om penger. 124 00:11:09,444 --> 00:11:12,572 Det hadde vært sammenstøt mellom Medellín og Cali før. 125 00:11:12,656 --> 00:11:16,326 Men nå hadde ikke Pablo råd til krig på to fronter. 126 00:11:16,409 --> 00:11:21,665 Vi har Miami... og har latt dere ha New York i fred. 127 00:11:21,747 --> 00:11:25,335 - Ja, til en pris. - Selvfølgelig. 128 00:11:25,418 --> 00:11:26,461 Pacho. 129 00:11:26,670 --> 00:11:30,840 Vi var enige om å dele Los Angeles-området... 130 00:11:31,757 --> 00:11:33,510 ...og det har ikke skjedd. 131 00:11:33,718 --> 00:11:37,305 Det virker som om dere ikke følger avtalen. 132 00:11:37,514 --> 00:11:41,017 - Hvordan da? - Akkurat det jeg sier, Pacho. 133 00:11:46,648 --> 00:11:48,065 Pablo... 134 00:11:49,150 --> 00:11:51,944 Du vet at partnerne våre iblant handler alene. 135 00:11:53,237 --> 00:11:56,407 Stemmer det Galeano og Moncada sier, - 136 00:11:56,491 --> 00:11:58,409 - blir det rettet på. 137 00:11:59,703 --> 00:12:01,078 Takk, Pacho. 138 00:12:01,287 --> 00:12:05,291 Krangel oss imellom gir unødige blodsutgytelser. 139 00:12:05,375 --> 00:12:06,668 Løs det. 140 00:12:06,876 --> 00:12:11,088 En krig mellom våre grupper er det siste vi trenger nå. 141 00:12:13,049 --> 00:12:15,301 Det virker som du har en krig alt. 142 00:12:16,302 --> 00:12:18,929 Kanskje du gikk for langt da du bombet flyet. 143 00:12:21,015 --> 00:12:22,559 Pass deg, Pacho. 144 00:12:22,642 --> 00:12:27,021 Vårt eneste mellomværende er misforståelsen med myndighetene. 145 00:12:27,104 --> 00:12:28,814 Det blir snart løst. 146 00:12:28,898 --> 00:12:31,067 Det er forretninger... for oss alle. 147 00:12:31,150 --> 00:12:33,027 Det er for oss alle. 148 00:12:33,152 --> 00:12:36,239 Eneste krigen vi utkjemper, er den mot utlevering. 149 00:12:36,322 --> 00:12:38,866 Resultatet av det har vi alle interesse av. 150 00:12:38,949 --> 00:12:42,286 Sant nok, Gustavo. Gustavo har rett. 151 00:12:42,370 --> 00:12:45,790 Vi har et felles mål, og det er å få slutt på utlevering. 152 00:12:46,374 --> 00:12:50,378 USA er stort nok til at vi alle kan operere der. 153 00:12:50,461 --> 00:12:55,466 Vi finner ut av Los Angeles når du har ordnet sakene dine her. 154 00:13:00,179 --> 00:13:01,472 Noe plager meg. 155 00:13:03,767 --> 00:13:05,351 Arrogansen din. 156 00:13:06,310 --> 00:13:08,646 Den overlegne holdningen din. 157 00:13:10,440 --> 00:13:16,404 Du bør passe deg, Pacho... så den ikke får deg drept. 158 00:13:25,996 --> 00:13:27,540 Takk for at dere kom. 159 00:13:44,515 --> 00:13:46,768 - Jeg skal drepe den soperen. - Så, så. 160 00:13:46,976 --> 00:13:48,812 - La meg. - Hold tåta, Moncada. 161 00:13:49,019 --> 00:13:52,940 Vi dreper ham senere. Nå må vi ikke blottlegge oss. 162 00:13:53,023 --> 00:13:56,736 Begynner den jævelen å selge dritt i Los Angeles, - 163 00:13:56,820 --> 00:14:02,950 - skal jeg egenhendig stikke en pistol i ræva på ham og trykke av. 164 00:14:03,159 --> 00:14:05,578 Da blir han forelsket i deg. 165 00:14:08,873 --> 00:14:11,041 Her er Escobars mest trofaste soldater: 166 00:14:11,125 --> 00:14:14,170 Poison, La Quica, Skarpskytteren, Blackie. 167 00:14:14,253 --> 00:14:17,089 Hovne, skjødesløse jævler. 168 00:14:17,173 --> 00:14:19,258 Nå hører vi om to nye: 169 00:14:19,467 --> 00:14:23,220 Fernando Galeano og Kiko Moncada har overtatt etter Carlos Lehder. 170 00:14:23,304 --> 00:14:25,348 Drep kroppen, så dør hodet. 171 00:14:25,431 --> 00:14:28,142 Uten flytillatelse kan vi ikke hjelpe dere. 172 00:14:28,351 --> 00:14:32,062 Ikke med avlytting, nei, men hva har dere på bakken? 173 00:14:32,271 --> 00:14:34,398 - Mener du spioner? - Ja. 174 00:14:36,651 --> 00:14:39,278 Vi har ikke narko-spanere. 175 00:14:39,362 --> 00:14:42,365 Vi driver kun infiltrasjon blant kommunistene. 176 00:14:42,448 --> 00:14:46,994 Dessuten vil ikke Gaviria at dere skal jage Escobar med CIA-spioner. 177 00:14:47,203 --> 00:14:48,788 Dere har satellitter. 178 00:14:48,996 --> 00:14:54,418 Bruker vi dem til å jakte på narkohaier, bryter vi vertslandets regler. 179 00:14:54,585 --> 00:14:57,004 Du er i CIA. Dere bryter regler hele tida. 180 00:14:58,923 --> 00:15:03,511 Dette er bilder av comunas kontrollert av Escobar og hans folk. 181 00:15:03,594 --> 00:15:06,806 - Med dem kan vi følge hans menn. - Det går ikke med bilder. 182 00:15:08,098 --> 00:15:09,684 Se. 183 00:15:09,767 --> 00:15:13,062 Los Priscos-gjengen kontrollerer El Poblado. 184 00:15:13,145 --> 00:15:16,399 Her i Santa Cruz comuna rekrutterte de Avianca-bomberen. 185 00:15:16,482 --> 00:15:19,694 Begge steder er travlere enn en basar i Marrakech. 186 00:15:19,777 --> 00:15:21,821 Vi har fått tips fra colombianerne. 187 00:15:23,406 --> 00:15:25,742 Ser du noe spesielt her? 188 00:15:26,826 --> 00:15:30,079 Search Bloc følger med biltrafikken i comunas. Det er... 189 00:15:31,455 --> 00:15:35,668 Japanske biler... firehjulstrekkere. Til over 40 000. 190 00:15:37,962 --> 00:15:39,797 Bare narkohaier har råd. 191 00:15:39,881 --> 00:15:42,717 Når satellittene ser dem, vet vi det er sicarios. 192 00:15:42,800 --> 00:15:45,553 - Stemmer. - Følger vi ris-kokerne, - 193 00:15:45,762 --> 00:15:47,805 - kan vi finne Escobar. 194 00:15:59,817 --> 00:16:01,861 Jeg tror det er opp der. 195 00:16:03,738 --> 00:16:05,740 Jeg vil ikke skyte henne. 196 00:16:06,073 --> 00:16:08,826 Drepe den søte jenta? Og ungen også? 197 00:16:08,910 --> 00:16:12,037 Skjønner ikke hvorfor sjefen vil vi skal drepe henne. 198 00:16:14,540 --> 00:16:18,294 - Hva vet vel hun om Avianca? - Hold kjeft og følg ordre! 199 00:16:21,380 --> 00:16:25,009 Tror han bomber på hvert gatehjørne får politiet til å gi seg? 200 00:16:25,175 --> 00:16:27,720 Gustavo, vi må forlate landet. 201 00:16:32,182 --> 00:16:34,184 Hvor skal vi dra? 202 00:16:34,268 --> 00:16:37,438 Vi blir behandlet som forbrytere samme hvor vi drar. 203 00:16:40,232 --> 00:16:43,694 De dreper ham, og det vet du. 204 00:16:43,778 --> 00:16:46,071 Håper bare ikke han tar deg med seg. 205 00:16:48,073 --> 00:16:50,034 Det er ikke vår krig. 206 00:16:52,244 --> 00:16:55,498 Det er ikke krig. Det er forhandlinger. 207 00:17:00,252 --> 00:17:03,714 Skjønner du ikke for en sjanse dette er? 208 00:17:03,798 --> 00:17:06,926 Han er villig til å vurdere å overgi seg... 209 00:17:07,010 --> 00:17:11,639 På hvilke betingelser? Han har jo sprengt et fly! 210 00:17:11,722 --> 00:17:13,891 Eduardo, ro ned. La ham snakke. 211 00:17:14,809 --> 00:17:19,772 Vi kan stanse volden på en verdig måte. Begge sider tjener på det... 212 00:17:19,856 --> 00:17:22,984 Innser du hvor dum du høres ut nå? 213 00:17:23,067 --> 00:17:25,028 - Helt absurd. - Vær så snill... 214 00:17:25,110 --> 00:17:27,613 - Det er en farse. - Vær så snill. 215 00:17:28,656 --> 00:17:32,326 La meg ta meg av dette. Vær så snill. 216 00:17:32,409 --> 00:17:34,662 Greit. Som du vil. 217 00:17:39,542 --> 00:17:42,127 Vi kan vel begynne å diskutere? 218 00:17:43,295 --> 00:17:45,172 Selv om du aldri har sagt det, - 219 00:17:45,255 --> 00:17:49,426 - vil du vel ha slutt på bombeattentatene? 220 00:17:50,761 --> 00:17:53,056 Ja, det vil jeg. 221 00:17:53,138 --> 00:17:57,226 Hvis vi innleder dialog, vil de opphøre. 222 00:17:57,309 --> 00:18:02,231 Da får vi mer tid, det gjør også Search Bloc. 223 00:18:03,733 --> 00:18:04,817 Fernando... 224 00:18:06,276 --> 00:18:10,489 ...du har sett pengene og blitt blind for sjelen. 225 00:18:10,573 --> 00:18:12,742 Jævelen har ingen sjel. 226 00:18:17,538 --> 00:18:23,377 Sier vi at vi forhandler, så bombingen opphører mens vi leter etter ham... 227 00:18:25,004 --> 00:18:26,338 ...er det greit. 228 00:18:31,385 --> 00:18:35,305 Takk. Hjertelig takk. 229 00:19:24,563 --> 00:19:26,774 Se her. Pablo er blitt helgen. 230 00:19:26,857 --> 00:19:30,778 Klart det. Han sender jo folk til himmelen. 231 00:19:57,221 --> 00:20:00,724 Hun er ikke her. Kanskje hun nettopp dro. 232 00:20:01,684 --> 00:20:03,769 Vi leter i comuna. 233 00:20:04,937 --> 00:20:07,481 Hør her, Poison, Pablo er helt paranoid. 234 00:20:07,564 --> 00:20:09,608 Pass på hva du sier. 235 00:20:10,693 --> 00:20:13,278 En dag vil han be meg om å drepe deg. 236 00:20:15,322 --> 00:20:17,241 Ville du gjort det? 237 00:20:17,324 --> 00:20:20,036 Hvis han spør... klart det. 238 00:20:20,786 --> 00:20:22,579 Ingen vei utenom. 239 00:20:24,123 --> 00:20:25,958 Ville ikke du? 240 00:20:32,923 --> 00:20:35,425 Vi drar og leter etter jenta. 241 00:20:35,509 --> 00:20:37,761 Vi må finne ut hvor hun gjemmer seg. 242 00:20:40,264 --> 00:20:41,724 Hva er det? 243 00:20:41,807 --> 00:20:43,226 - Vær så god. - Takk. 244 00:20:43,433 --> 00:20:45,769 Det går bra, Natalie. Ikke vær redd. 245 00:20:45,853 --> 00:20:50,691 Vi skal snart få ordnet mat til deg. Ikke sant? 246 00:20:50,774 --> 00:20:51,942 Takk. 247 00:21:06,082 --> 00:21:08,125 Nå, Fernando? 248 00:21:08,209 --> 00:21:11,045 Har Colombias regjering tilbudt våpenhvile? 249 00:21:12,838 --> 00:21:17,342 Regjeringen har ikke tilbudt noe jeg regner som akseptabelt. 250 00:21:17,551 --> 00:21:19,136 Hva tilbød de? 251 00:21:19,970 --> 00:21:22,056 De vil du skal påta deg ansvaret... 252 00:21:24,808 --> 00:21:26,393 ...for Avianca. 253 00:21:26,476 --> 00:21:29,605 Jeg sa jo selvfølgelig... at det ikke... 254 00:21:29,813 --> 00:21:31,440 At du ikke forhandler? 255 00:21:31,523 --> 00:21:33,734 Nei, det er klart jeg forhandler... 256 00:21:33,817 --> 00:21:37,947 Hvorfor stopper Carrillo da hver bil i comunas - 257 00:21:38,030 --> 00:21:40,699 - og dreper mine folk med gringoenes hjelp?! 258 00:21:42,034 --> 00:21:46,705 Hvorfor hjelper amerikanerne dem hvis vi forhandler med dem? 259 00:21:48,791 --> 00:21:53,796 Gaviria vil ikke at gringoene skal vite at han forhandler med deg. 260 00:21:56,423 --> 00:21:57,591 Det er saken. 261 00:22:03,347 --> 00:22:05,432 Vær ytterst forsiktig, Fernando. 262 00:22:10,187 --> 00:22:11,021 Ja. 263 00:22:14,858 --> 00:22:16,319 Ja. 264 00:22:37,422 --> 00:22:39,300 Du må slutte å bombe. 265 00:22:40,926 --> 00:22:45,848 Jeg vet ikke hvordan du tenker lenger. 266 00:22:48,600 --> 00:22:50,519 Jeg tror vi bør... 267 00:22:52,313 --> 00:22:54,398 ...omorganisere... 268 00:22:55,607 --> 00:23:02,031 ...og sende karene ut for å brenne noen hus og gjøre litt skade... 269 00:23:02,114 --> 00:23:05,034 ...hos politikere og senatorer i hele landet. 270 00:23:05,242 --> 00:23:09,913 Og soldater og politi og irriterende dommere - 271 00:23:09,997 --> 00:23:11,498 - og journalister. 272 00:23:11,581 --> 00:23:15,336 Vi må lage så mye kaos at de trygler om fred. 273 00:23:15,544 --> 00:23:18,714 Det er eneste måte å nå fram på. 274 00:23:18,797 --> 00:23:21,300 Er det det du vil ha? 275 00:23:22,134 --> 00:23:23,386 Borgerkrig? 276 00:23:25,679 --> 00:23:27,056 Du er gal. 277 00:23:27,264 --> 00:23:28,724 Vi må slåss. 278 00:23:29,892 --> 00:23:32,228 Vi må legge sjelen i det. 279 00:23:34,188 --> 00:23:36,940 Om vi så dør alle mann. 280 00:23:39,818 --> 00:23:41,237 Nåvel... 281 00:23:44,698 --> 00:23:47,201 Saken er at jeg ikke vil dø ennå. 282 00:23:56,752 --> 00:23:58,045 Ikke jeg heller. 283 00:24:01,298 --> 00:24:03,717 Bombene får folk til å ønske fred. 284 00:24:03,926 --> 00:24:06,470 Det vil påvirke politikerne. 285 00:24:16,021 --> 00:24:21,860 Du sier jo at politikerne ikke bryr seg om folk flest. 286 00:24:22,694 --> 00:24:27,408 Vil du påvirke politikerne, må du innsnevre målgruppen. 287 00:24:28,575 --> 00:24:29,493 Skjønner? 288 00:24:30,827 --> 00:24:32,913 Gustavo hadde rett. 289 00:24:34,331 --> 00:24:39,462 De trengte en ny strategi, som brakte terror til de viktigste. 290 00:24:39,544 --> 00:24:41,130 Enn henne? 291 00:24:41,213 --> 00:24:43,466 Nei, hun er altfor prinsesseaktig. 292 00:24:43,507 --> 00:24:45,050 Hun blir vanskelig. 293 00:24:45,259 --> 00:24:47,136 Se på det ansiktet. 294 00:24:47,344 --> 00:24:51,140 Media vil elske den rypa, ikke sant? 295 00:24:51,223 --> 00:24:54,184 Jo visst, men det vil gutta våre òg. 296 00:24:54,268 --> 00:24:55,894 Tenk hva de ville gjøre. 297 00:24:56,979 --> 00:24:57,896 Ja vel... 298 00:24:59,022 --> 00:25:02,109 Jeg tror vi begynner med henne... 299 00:25:05,862 --> 00:25:06,822 Heng i! 300 00:25:09,783 --> 00:25:10,951 Og denne soperen. 301 00:25:21,337 --> 00:25:22,296 Dette paret. 302 00:25:25,841 --> 00:25:29,512 Idet du dreper noen, kan du ikke presse mer. 303 00:25:30,471 --> 00:25:33,182 Tar du fra dem barna, - 304 00:25:33,265 --> 00:25:35,434 - vil de gå langt for å få dem tilbake. 305 00:25:35,518 --> 00:25:39,229 Familiemedlemmer av landets mest innflytelsesrike - 306 00:25:39,313 --> 00:25:43,108 - er blitt bortført utenfor sine hjem. 307 00:25:44,067 --> 00:25:45,902 Hva vil Pablo Escobar? 308 00:25:46,820 --> 00:25:50,866 Vi ses i morgen på samme kanal i en spesialreportasje. 309 00:25:57,247 --> 00:25:58,957 Går det bra? 310 00:26:01,710 --> 00:26:04,046 De bortførte er mine venner. 311 00:26:20,729 --> 00:26:21,855 Unnskyld. 312 00:26:27,277 --> 00:26:31,490 Bortføringen av Francisco Santos, sjefredaktør i landets viktigste avis, - 313 00:26:31,574 --> 00:26:34,368 - er den siste i en rekke bortføringer - 314 00:26:34,451 --> 00:26:36,703 - utført av Medellín-kartellet. 315 00:26:36,786 --> 00:26:38,705 Jeg heter Valeria Velez. 316 00:26:39,373 --> 00:26:44,002 - Så. - Først på åstedet... som alltid. 317 00:26:46,422 --> 00:26:49,299 Hadde du måttet jobbe for å leve, - 318 00:26:49,383 --> 00:26:51,968 - ville du vært sulten nok til å komme først. 319 00:26:52,677 --> 00:26:55,013 Jeg fikk høre det fra Santos' kone. 320 00:26:55,097 --> 00:26:58,016 En halvtime etter at han ikke kom til middag. 321 00:26:58,850 --> 00:26:59,935 Enn du? 322 00:27:00,936 --> 00:27:02,020 Hvem tipset deg? 323 00:27:03,688 --> 00:27:05,357 Hyggelig å se deg. 324 00:27:26,670 --> 00:27:29,881 Dette er Pablos betingelser for å sette gislene fri. 325 00:27:30,966 --> 00:27:33,885 Dere har lest dem og sett at de er rimelige. 326 00:27:33,969 --> 00:27:35,387 "Rimelige", sier han. 327 00:27:36,555 --> 00:27:39,433 Du er en idiot, Fernando. 328 00:27:39,642 --> 00:27:41,518 Nå skal du høre. 329 00:27:41,602 --> 00:27:45,814 Du får som fortjent, og det snart... Det lover jeg deg. 330 00:27:53,905 --> 00:27:55,865 Jeg er også et gissel. 331 00:27:56,783 --> 00:28:03,290 Jeg kan gå rundt i fred og ro... men jeg er ikke fri. 332 00:28:07,752 --> 00:28:12,132 Escobar ber oss om å kapitulere. Det vil aldri skje. 333 00:28:14,176 --> 00:28:17,012 Setter han gislene fri og melder seg selv, - 334 00:28:17,095 --> 00:28:19,556 - skal vi ta hensyn til det. 335 00:28:22,476 --> 00:28:24,436 Gaviria er urokkelig. 336 00:28:27,564 --> 00:28:29,608 Da skal jeg knekke ham. 337 00:28:37,907 --> 00:28:39,868 Du, reis deg. 338 00:28:48,835 --> 00:28:54,216 Liket av gisselet Ofelia Hernandez ble funnet ved presidentpalasset. 339 00:28:55,133 --> 00:28:58,387 Man må bare beundre Gaviria. Det kan ikke være lett - 340 00:28:58,470 --> 00:29:01,598 - å fortsette å nekte å forhandle med Escobar. 341 00:29:02,849 --> 00:29:04,100 Hva er planen? 342 00:29:06,853 --> 00:29:09,398 Noen gisler til, så gir de seg. 343 00:29:12,025 --> 00:29:14,444 Tiden løper fra dem. 344 00:29:14,528 --> 00:29:16,321 Jeg mener oss. 345 00:29:18,198 --> 00:29:20,534 Hva med oss, Valeria? 346 00:29:25,581 --> 00:29:28,875 Jeg har ikke tid til å tenke på kjerringgreier nå. 347 00:29:35,006 --> 00:29:36,883 Colombias kjæledegge. 348 00:29:36,966 --> 00:29:40,303 Eneste grunn til at den heksa er berømt, - 349 00:29:40,387 --> 00:29:42,514 - er at faren var president. 350 00:29:43,599 --> 00:29:45,975 Jeg avskyr henne. 351 00:29:47,519 --> 00:29:49,605 Hvorfor tar du sånn på vei? 352 00:29:52,148 --> 00:29:55,068 Du har jo skyhøye seertall. 353 00:29:55,151 --> 00:29:56,986 Hun har høyere. 354 00:30:27,309 --> 00:30:28,935 Åpne døra! 355 00:30:30,979 --> 00:30:32,105 Kom! 356 00:30:32,897 --> 00:30:34,107 Vi drar! 357 00:30:34,899 --> 00:30:36,526 Heng i! 358 00:31:19,653 --> 00:31:21,029 Hvor er jeg? 359 00:31:23,990 --> 00:31:25,116 Hallo! 360 00:31:26,869 --> 00:31:28,370 Hvor er jeg? 361 00:31:30,163 --> 00:31:32,290 Vet familien min at jeg lever? 362 00:31:32,374 --> 00:31:33,876 Hva vet jeg? 363 00:31:37,754 --> 00:31:39,005 Hvem er du? 364 00:31:40,924 --> 00:31:43,051 Jobber du for Escobar? 365 00:31:44,594 --> 00:31:46,221 Kall meg Gorilla. 366 00:31:48,932 --> 00:31:49,766 Gorilla. 367 00:31:51,852 --> 00:31:54,103 Ja vel... Gorilla. 368 00:31:55,731 --> 00:31:57,190 Hvor er mine folk? 369 00:31:59,150 --> 00:32:00,569 Tok dere dem hit? 370 00:32:02,612 --> 00:32:06,533 Jeg skal passe på deg. Det er alt. 371 00:32:32,267 --> 00:32:34,352 Mine damer og herrer, unnskyld. 372 00:32:34,561 --> 00:32:38,398 Vi forstår frustrasjonen og smerten dere føler for barna deres, - 373 00:32:38,481 --> 00:32:44,571 - men, tro meg, vi gjør alt vi kan for å få barna deres hjem snarest mulig. 374 00:32:44,654 --> 00:32:47,449 Vår datter ble bortført på vei til et intervju. 375 00:32:47,532 --> 00:32:50,827 De drepte alle livvaktene. Ingen er trygge. 376 00:32:50,911 --> 00:32:56,124 Som tidligere president forstår jeg den vanskelige posisjonen du er i. 377 00:32:56,207 --> 00:33:00,003 Men vi er kommet for å finne en løsning. 378 00:33:00,211 --> 00:33:02,839 Jeg forstår at du er frustrert, dr. Turbay. 379 00:33:03,924 --> 00:33:08,929 Men gir vi etter, vil alle forbrytere utpresse regjeringen. 380 00:33:09,930 --> 00:33:14,183 Ikke hvilken som helst forbryter, men verdens verste. 381 00:33:14,267 --> 00:33:16,603 - Han ler av oss alle. - Herr president, - 382 00:33:16,686 --> 00:33:22,066 - du gjør det du må gjøre, men vi må handle som foreldre til våre barn. 383 00:33:22,150 --> 00:33:25,028 Vi ber for at du finner en løsning. 384 00:33:27,071 --> 00:33:30,199 En god president kan stå imot press utenfra. 385 00:33:30,283 --> 00:33:33,119 Det er presset innenfra som kan bryte deg ned. 386 00:33:34,913 --> 00:33:38,792 Vi visste at Gaviria snart ville måtte gi etter for Escobar... 387 00:33:39,835 --> 00:33:44,088 ...men forhåpentligvis ikke før vår uautoriserte operasjon lyktes. 388 00:33:44,923 --> 00:33:49,011 Å fange en viktig sicario kunne føre oss til Pablo. 389 00:33:49,093 --> 00:33:49,970 Her. 390 00:33:50,178 --> 00:33:53,932 Vi fortsatte å følge med som "observatører". 391 00:33:54,016 --> 00:33:55,684 Opp med hendene! 392 00:33:55,767 --> 00:33:56,935 Opp! 393 00:33:57,019 --> 00:33:59,646 - Hvorfor kjører du denne bilen? - Vet ikke. 394 00:33:59,729 --> 00:34:02,649 Noen ga meg 50 000 pesos for å kjøre rundt i byen. 395 00:34:02,732 --> 00:34:05,527 Sicarios hadde skjønt at vi sporet bilene deres. 396 00:34:05,610 --> 00:34:09,280 Nå kjørte de gamle vrak for å unngå "øyet i det høye". 397 00:34:09,364 --> 00:34:12,116 Vi var ikke de eneste som hadde Pablo i sikte. 398 00:34:12,200 --> 00:34:13,994 Pablo var innom. 399 00:34:14,077 --> 00:34:15,161 Hvorfor det? 400 00:34:15,244 --> 00:34:19,207 Han ville løse vårt mellomværende i USA, Los Angeles-problemene. 401 00:34:19,290 --> 00:34:22,168 Han har større problemer enn det nå. 402 00:34:22,251 --> 00:34:24,713 Han inngår avtale med regjeringen. 403 00:34:24,796 --> 00:34:28,967 Han har sikret seg gode forhandlingsbrikker. 404 00:34:29,051 --> 00:34:31,928 Men han tar vel vare på dere? 405 00:34:32,012 --> 00:34:35,473 Vi har ikke hørt fra Pablo på flere uker. Han er i dekning. 406 00:34:36,808 --> 00:34:40,687 - Se på det. Et flott dyr, Jorge. - Liker du den? 407 00:34:41,437 --> 00:34:42,814 Ja visst. 408 00:34:42,898 --> 00:34:46,693 Han tar seg sikkert av dere. Dere er jo tross alt partnere. 409 00:34:46,902 --> 00:34:48,611 Ja, partnere. 410 00:34:53,366 --> 00:34:57,913 Du kan jo be søsteren din legge inn et godt ord hos Gustavo. 411 00:34:57,996 --> 00:34:59,873 Hva mener du? 412 00:35:00,790 --> 00:35:03,126 Beklager, jeg trodde dere visste det. 413 00:35:03,334 --> 00:35:07,089 Sikkert bare sladder. Folk liker å prate piss. 414 00:35:15,221 --> 00:35:17,682 Du bør spise, du blir her en stund. 415 00:35:17,766 --> 00:35:19,642 Du kommer til å bli sulten. 416 00:35:20,769 --> 00:35:22,854 Jeg føler meg ikke bra. 417 00:35:22,938 --> 00:35:26,608 Hva er det? Er du syk? 418 00:35:26,691 --> 00:35:28,693 Jeg kan skaffe medisin. 419 00:35:30,236 --> 00:35:32,781 Jeg er ikke syk på den måten. 420 00:35:33,990 --> 00:35:40,204 La meg få berømme deg. Jeg vet du er en god journalist. 421 00:35:41,623 --> 00:35:42,832 Takk. 422 00:35:45,418 --> 00:35:47,796 Hvor lenge har du jobbet for Escobar? 423 00:35:48,004 --> 00:35:51,591 En god stund. 424 00:35:51,674 --> 00:35:55,053 Da vet du vel hva som foregår der ute? 425 00:35:55,137 --> 00:35:59,432 Sant å si, går jeg sjelden ut, så jeg aner ikke hva som skjer. 426 00:36:01,101 --> 00:36:04,520 Hva gjør du, Gorilla? Hvorfor har hun ikke bind for øynene? 427 00:36:04,604 --> 00:36:05,939 Visste ikke at du kom. 428 00:36:06,022 --> 00:36:09,233 Ta det på! Vi må ta henne med. 429 00:36:09,442 --> 00:36:10,485 Ta den på. 430 00:36:11,653 --> 00:36:15,698 - Hvem sier det? - Ba jeg deg ikke ti stille? 431 00:36:15,782 --> 00:36:17,533 Ta den på. 432 00:36:31,380 --> 00:36:34,300 En glede å endelig få treffe deg, señorita Turbay. 433 00:36:35,718 --> 00:36:37,345 Vær så god sitt. 434 00:37:09,711 --> 00:37:11,921 Vil du at jeg skal intervjue deg? 435 00:37:13,048 --> 00:37:15,466 Enda bedre. 436 00:37:15,550 --> 00:37:18,178 Jeg skal intervjue deg. 437 00:37:18,386 --> 00:37:22,765 Så du kan fortelle verden at du blir behandlet bra. 438 00:37:27,645 --> 00:37:30,606 Vil du ikke vise foreldrene dine at du har det bra? 439 00:37:31,691 --> 00:37:33,484 At du lever? 440 00:37:38,614 --> 00:37:42,035 Jeg vil ikke bli et propagandaverktøy for deg. 441 00:37:43,912 --> 00:37:45,371 Hvem tror du at du er? 442 00:37:51,502 --> 00:37:55,548 Hva må til for å få deg til å samarbeide? 443 00:38:03,556 --> 00:38:05,600 Slipp fri et gissel. 444 00:38:09,520 --> 00:38:12,690 Vi vet begge to at det er meg du vil ha. 445 00:38:26,662 --> 00:38:28,123 Ser du? 446 00:38:28,790 --> 00:38:32,460 To fornuftige personer kommer til enighet. 447 00:38:33,836 --> 00:38:39,383 Kanskje vi kan få president Gaviria med på det samme. 448 00:38:43,305 --> 00:38:46,599 Señor Escobar har vist seg villig til å forhandle. 449 00:38:48,101 --> 00:38:51,271 I ettermiddag slapp han ett av gislene fri. 450 00:38:51,354 --> 00:38:53,439 President Gaviria... 451 00:38:53,648 --> 00:38:59,154 Jeg ber om at du i alle fall overveier samtaler med señor Escobar. 452 00:39:04,533 --> 00:39:08,913 Du sa at han var urokkelig, men nå har han sluppet ett fri. 453 00:39:09,122 --> 00:39:11,249 Fordi han har datteren deres. 454 00:39:11,333 --> 00:39:14,169 Hun er verdt mer for ham enn alle de andre. 455 00:39:15,878 --> 00:39:20,049 Visste du det jeg vet, ville du forstå at det er en farse. 456 00:39:20,258 --> 00:39:21,759 Gi ham det han vil ha. 457 00:39:21,843 --> 00:39:24,304 Han vil bare fornærme oss og landet. 458 00:39:24,512 --> 00:39:26,222 Jeg vil ha barnet mitt! 459 00:39:26,430 --> 00:39:28,808 Det min kone prøver å si, er - 460 00:39:29,017 --> 00:39:32,728 - at vi vil at du skal inngå en avtale med Escobar. 461 00:39:33,646 --> 00:39:37,108 Nekter du, må vi treffe visse tiltak. 462 00:39:37,317 --> 00:39:42,822 Økonomisk ved å ta fra deg dine viktigste sponsorer. 463 00:39:42,905 --> 00:39:48,703 Og politisk ved å fjerne all støtte til lovforslagene dine. 464 00:39:52,581 --> 00:39:53,749 Truer du meg? 465 00:39:54,625 --> 00:39:57,045 Vi bruker alle våre virkemidler. 466 00:39:57,128 --> 00:40:01,341 Du som politiker, jeg som far. Jeg beklager. 467 00:40:02,717 --> 00:40:04,093 Doktor... 468 00:40:05,345 --> 00:40:08,181 ...du ba meg følge magefølelsen. 469 00:40:09,473 --> 00:40:12,685 Den sier meg at jeg ikke skal gi etter for forbryteren. 470 00:40:12,894 --> 00:40:15,230 Det var før de tok min datter. 471 00:41:00,566 --> 00:41:05,780 Jeg kom så snart jeg kunne. De sa at det hastet. Hva er det? 472 00:41:08,199 --> 00:41:09,033 Alt i orden? 473 00:41:13,288 --> 00:41:17,875 Si til Fernando... at jeg går med på å forhandle. 474 00:41:19,585 --> 00:41:22,713 Vi skal komme med motkrav til Escobar. 475 00:41:23,465 --> 00:41:25,467 Trodde ikke du ville forhandle. 476 00:41:31,097 --> 00:41:33,099 Jeg må få slutt på galskapen. 477 00:41:34,892 --> 00:41:38,313 Men med Guds hjelp får vi tatt ham først. 478 00:41:43,609 --> 00:41:46,821 Si til amerikanerne at de kan sende fly opp i lufta. 479 00:41:51,493 --> 00:41:52,868 Der kom det. 480 00:41:52,952 --> 00:41:56,664 Forhandle med en terrorist, og samtidig prøve å fakke ham. 481 00:42:00,668 --> 00:42:03,254 Hammer, vi har samtaler i Comuna 3, - 482 00:42:03,463 --> 00:42:06,715 - Manrique, fra kjente satellittelefoner til sicarios. 483 00:42:06,799 --> 00:42:08,551 Hvor da? 484 00:42:09,635 --> 00:42:10,678 Hva? 485 00:42:11,929 --> 00:42:13,389 Vi er i Campo Valdés. 486 00:42:14,682 --> 00:42:16,267 Campo Valdés. 487 00:42:16,351 --> 00:42:19,479 I sentralt østlig område, på grensen til Comuna Popular. 488 00:42:19,562 --> 00:42:21,022 Mottatt. 489 00:42:21,105 --> 00:42:22,606 Campo Valdés. 490 00:42:22,690 --> 00:42:24,775 Å dra inn i comunas uten støtte, - 491 00:42:24,900 --> 00:42:27,153 - er noe av det farligste en kan gjøre. 492 00:42:27,362 --> 00:42:30,823 Vi scorer et kjapt mål og drar ut igjen. 493 00:42:30,906 --> 00:42:33,034 Greit. Vi drar. 494 00:42:33,242 --> 00:42:35,828 Så oppsatt var vi på å ta dem. 495 00:42:36,037 --> 00:42:39,040 - Gjør det! - Ikke drep meg, vær så snill! 496 00:42:39,123 --> 00:42:43,002 Æresord, jeg har ikke hørt noe, jeg skal ikke si noe. 497 00:42:43,085 --> 00:42:45,380 Ikke drep meg, vær så snill. 498 00:42:45,463 --> 00:42:47,215 Jeg er ikke... 499 00:42:47,423 --> 00:42:50,801 - Ikke drep meg, vær så snill. - Hva? 500 00:42:50,885 --> 00:42:53,888 Jeg ber deg, vær så snill... 501 00:42:58,100 --> 00:43:02,522 Du kunne ha ventet til jeg fikk henne av meg. Se på meg nå! 502 00:43:03,272 --> 00:43:05,400 Det er blod på de nye skoene mine. 503 00:43:05,483 --> 00:43:08,694 Jeg driter i skoene dine. Slutt å syte. 504 00:43:09,904 --> 00:43:11,197 Gjør jeg ikke. 505 00:43:12,532 --> 00:43:13,491 Hva med henne? 506 00:43:20,081 --> 00:43:21,457 Skyt henne. 507 00:43:27,255 --> 00:43:29,632 Hva? Barnet er ikke et vitne. 508 00:43:29,840 --> 00:43:32,009 Driter jeg i. 509 00:43:32,093 --> 00:43:34,720 - Pablo ba oss drepe alle. - Det er en baby. 510 00:43:34,803 --> 00:43:37,056 Hun sier ikke noe i retten. 511 00:43:37,890 --> 00:43:40,602 Enn hvis hun blir stor og plaprer? 512 00:43:40,684 --> 00:43:44,063 Seriøst? Husker du hva moren din sa da du var to år? 513 00:43:44,272 --> 00:43:49,402 Hvorfor er det så jævla vanskelig for deg å følge Pablos ordre? 514 00:45:48,145 --> 00:45:50,439 Slipp våpenet. 515 00:45:51,232 --> 00:45:52,858 Nå! 516 00:46:00,324 --> 00:46:02,660 Du er arrestert, din faen. 517 00:46:03,327 --> 00:46:04,370 La ham gå! 518 00:46:14,672 --> 00:46:15,715 La ham gå! 519 00:46:15,881 --> 00:46:18,133 - Legg ned våpenet. - Gjør det, du. 520 00:46:19,385 --> 00:46:21,303 Jeg vil ikke drepe deg. 521 00:46:22,638 --> 00:46:23,472 Det vil jeg. 522 00:46:59,091 --> 00:47:00,217 Faen! 523 00:48:08,952 --> 00:48:12,456 Så de soperne vil forhandle nå. 524 00:48:14,333 --> 00:48:15,459 Ja vel... 525 00:48:17,127 --> 00:48:19,547 Vi må sitte litt i fengsel, da. 526 00:48:19,630 --> 00:48:21,423 Faen heller. 527 00:48:22,800 --> 00:48:25,427 Du vant, Pablo. De ga seg. 528 00:48:25,511 --> 00:48:30,892 Presidentfitta må gå med på vår viktigste betingelse - 529 00:48:30,974 --> 00:48:33,394 - før vi melder oss. 530 00:48:33,477 --> 00:48:34,770 Hva er det? 531 00:48:40,275 --> 00:48:43,195 - Lenge siden vi har vært her. - Ja. 532 00:48:45,698 --> 00:48:49,159 Vi kom ofte hit med damene våre og røyka rev. 533 00:48:51,412 --> 00:48:53,622 Hva har det med saken å gjøre? 534 00:48:59,378 --> 00:49:03,048 Jeg kjenner hver centimeter av disse fjellene. 535 00:49:04,675 --> 00:49:08,387 Herfra kan vi se alt som kommer. 536 00:49:08,470 --> 00:49:12,099 Vi har nok plass til å bygge hva vi vil. 537 00:49:14,268 --> 00:49:16,645 Vi skal tegne det... 538 00:49:18,856 --> 00:49:20,566 ...og bygge det... 539 00:49:22,192 --> 00:49:26,029 ...så vi er trygge for alle fiendene våre. 540 00:49:28,282 --> 00:49:31,827 - Skal du bygge et fengsel? - Ikke et fengsel. 541 00:49:33,913 --> 00:49:35,539 En borg.