1 00:00:20,840 --> 00:00:23,684 কলোম্বিয়ার ইতিহাসের বড়সড় এবং রহস্যজনক... 2 00:00:23,880 --> 00:00:25,245 প্লেন ক্র‍্যাশগুলোর একটি এটি। 3 00:00:25,600 --> 00:00:28,570 হতে পারে আজ কলোম্বিয়ায় একটা বোমার কারণে প্লেনে বিস্ফোরণ ঘটেছে। 4 00:00:28,640 --> 00:00:30,802 অ্যাভিয়ানকা এয়ারলাইন্সের বোয়েং ৭২৭ এ... 5 00:00:36,440 --> 00:00:38,090 রাষ্ট্রপতি পদপ্রার্থী... 6 00:00:38,160 --> 00:00:41,323 সেসার গাভিরিয়াকে মারার ব্যর্থ চেষ্টায়, 7 00:00:41,560 --> 00:00:44,530 পাবলো এসকোবার ১০৭ জন নিরপরাধ মানুষের হত্যা করে। 8 00:00:45,880 --> 00:00:49,248 "পাইসা রবিন হুড"... হয়ে উঠে সন্ত্রাসী। 9 00:00:51,520 --> 00:00:53,761 কিন্তু আমেরিকার গোয়েন্দা কতৃপক্ষের মতে 10 00:00:53,840 --> 00:00:57,526 কলোম্বিয়ার ড্রাগ ডিলারদেরই মুখ্য সন্দেহভাজন হিসেবে ধরা হচ্ছে। 11 00:01:05,560 --> 00:01:07,722 জানো হাইমে কোথায়? 12 00:01:07,800 --> 00:01:10,883 না, স্যার। জানি না ও কোথায়। 13 00:01:12,000 --> 00:01:13,604 সেই গেছে আর ফেরেনি। 14 00:01:13,840 --> 00:01:17,049 - পাবলো আর ওর লোকেরা এসেছিল? - না। 15 00:01:17,120 --> 00:01:19,407 - তোমার নাম নাটালি? - জ্বি, স্যার। 16 00:01:19,480 --> 00:01:23,530 নাটালি, তোমার বয়ফ্রেন্ড, হাইমে, সে কি পাবলোর লোকের সাথে ছিল? 17 00:01:24,600 --> 00:01:26,250 - না। - নিশ্চিত তো? 18 00:01:27,000 --> 00:01:28,081 জ্বি, স্যার। 19 00:01:28,160 --> 00:01:31,562 বেশ, তাহলে, তোমার বাসায় পাবলোর এই ছবি কী করছে? 20 00:01:32,640 --> 00:01:36,440 এতে কোনো সমস্যা নেই। এলাকার সবার কাছেই আছে। 21 00:01:37,640 --> 00:01:39,722 কী ভাবছ ঐ গুন্ডাগুলো তোমার রক্ষা করবে? 22 00:01:39,920 --> 00:01:44,369 তুমি বুঝছ না... যে ওদের জন্য তুমি একটা বড় সমস্যার রূপ দিচ্ছ। 23 00:01:44,560 --> 00:01:47,086 আমরা তোমার সাহায্য করতে পারি। 24 00:01:47,280 --> 00:01:51,410 তোমার রক্ষা করতে পারি। কিন্তু তোমাকে সত্যি বলতে হবে। 25 00:02:00,720 --> 00:02:02,290 মিথ্যা বলছে। 26 00:02:03,280 --> 00:02:06,250 সহজ সরল ছেলেটার হাতে বোমা ধরিয়ে দেয় আর সে ব্যাপারটা জানতোও না। 27 00:02:06,320 --> 00:02:10,405 - বেশ, হয়তো জানতো। - জানতো কি জানতো না তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 28 00:02:10,480 --> 00:02:12,482 এসকোবারকে ভোগে পাঠানোর সময় হয়েছে। 29 00:02:16,000 --> 00:02:19,607 আমিও যেতে চাই না, সোনা। যেতে চাই না আমি। 30 00:02:19,800 --> 00:02:22,531 কিন্তু যেতেই হবে, আমাদের নিরাপত্তার জন্য। 31 00:02:22,600 --> 00:02:24,489 তুমি কি ভুল কিছু করেছ? 32 00:02:25,720 --> 00:02:30,408 তোমার বাবা কিচ্ছু ভুল করেনি। 33 00:02:33,240 --> 00:02:39,282 এরা ঐসব মানুষ যারা আমাদের হিংসা করে, যারা আমাদের যাকিছু আছে নেওয়ার চেষ্টায় আছে। 34 00:02:40,120 --> 00:02:41,884 তোমাকে মজবুত থাকতে হবে। 35 00:02:43,520 --> 00:02:46,126 তোমাকে মজবুত থাকতে হবে। 36 00:02:46,200 --> 00:02:49,807 তোমাকে মজবুত থাকতে হবে আর কখনোই তোমার দুর্বলতা দেখাবে না। 37 00:02:49,880 --> 00:02:51,769 কথা দিচ্ছি আমি কখনো দুর্বল পড়বো না। 38 00:02:53,920 --> 00:02:56,366 আর নিজের বোনের খেয়াল রেখো। 39 00:03:03,720 --> 00:03:05,085 তোমাকে অনেক ভালোবাসি। 40 00:03:07,840 --> 00:03:09,444 তোমাদের সবাইকে অনেক ভালোবাসি। 41 00:03:10,720 --> 00:03:12,404 - মা। - পাবলো? 42 00:03:12,480 --> 00:03:16,201 - আমার ছেলেটাকে নষ্ট কোরো না। - কিন্তু... কী যে বলিস? 43 00:03:16,280 --> 00:03:21,411 - দেখে রেখো। - আরে কিছু মিষ্টি আর পর্ক রিন্ডসই (শুয়োরের চামড়া ভাজা) তো। 44 00:03:29,640 --> 00:03:32,325 সাবধানে থাকিস, বাবা। সাবধানে থাকিস। 45 00:03:44,960 --> 00:03:47,531 - ভালোবাসি। - আমিও। 46 00:03:49,040 --> 00:03:50,610 নিজের খেয়াল রেখো। 47 00:03:52,800 --> 00:03:54,211 আর তুমি? 48 00:03:54,400 --> 00:03:57,324 আসো। তোমাকে আমার সঙ্গে নিয়ে যাবো। 49 00:03:57,400 --> 00:04:01,041 আমার সঙ্গে নিয়ে যাবো... আমার সঙ্গে নিয়ে যাবো। 50 00:04:15,680 --> 00:04:17,489 নিজেদের খেয়াল রেখো। 51 00:04:23,440 --> 00:04:26,011 কী মনে হয় কাজটা ও করেছে? 52 00:04:26,080 --> 00:04:28,162 অবশ্যই না। 53 00:04:30,480 --> 00:04:32,562 ঐ প্লেনের বিস্ফোরণ? 54 00:04:34,920 --> 00:04:37,571 অবশ্যই ও করেছে, হারমেল্ডা। 55 00:04:37,640 --> 00:04:39,608 কিন্তু ওর কাছে কারণ আছে। 56 00:04:43,160 --> 00:04:47,768 এলাকায় হাইমের বউকে যারা খুঁজছে তাদের সবার ব্যবস্থা নিয়ে ফেলেছি। 57 00:04:49,320 --> 00:04:52,085 ওকে খুঁজে মেরে ফেলো। 58 00:04:53,080 --> 00:04:56,801 আর যেই মাদারচোদ প্লেনে আমার সাথে যোগাযোগ করতে পারে তাকে একদম খাল্লাস করে দিবে। 59 00:04:57,880 --> 00:04:59,450 জ্বি, স্যার। 60 00:05:09,059 --> 00:05:28,994 অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 61 00:05:29,370 --> 00:05:45,913 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 62 00:05:46,690 --> 00:05:53,830 ফেসবুক আইডিঃ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 63 00:05:54,190 --> 00:06:00,150 সাবসিন আইডিঃ https://subscene.com/u/1021455 64 00:06:25,060 --> 00:06:28,990 NARCOS 65 00:06:38,400 --> 00:06:41,529 ...কলোম্বিয়ার প্রেসিডেন্টের কর্মকান্ড? 66 00:06:41,600 --> 00:06:43,045 আমি শপথ করছি। 67 00:06:44,840 --> 00:06:49,402 আভিয়ানকা বোমা আক্রমণ সেসার গাভিরিয়ার জন্য সমর্থনের জোয়ার বয়ে আনে। 68 00:06:52,120 --> 00:06:55,966 উনি হয়ে উঠেন কলোম্বিয়ার ২৮ প্রেসিডেন্ট বিশাল বড় ব্যবধানে। 69 00:07:01,720 --> 00:07:04,007 বেশ, সেসার, অভিনন্দন। 70 00:07:04,080 --> 00:07:05,889 সেসার না... মানে, প্রেসিডেন্ট সাহেব। 71 00:07:05,960 --> 00:07:07,485 সালুড। 72 00:07:07,560 --> 00:07:08,800 - সালুড। - সালুড। 73 00:07:08,880 --> 00:07:10,041 আমরা একটু আসছি। 74 00:07:13,920 --> 00:07:16,730 - প্রাক্তন প্রেসিডেন্ট হিসেবে নতুন একজনকে... - উম-হুম? 75 00:07:16,800 --> 00:07:19,007 কী উপদেশ দিবেন? 76 00:07:19,080 --> 00:07:24,723 বেশ... আপনাকে অনেক কঠিন কঠিন সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 77 00:07:24,840 --> 00:07:28,049 আমি ব্যস একটা কথাই বলবো... বউ যা বলে তাই করবেন। 78 00:07:28,120 --> 00:07:30,521 সবসময় তাই করি। 79 00:07:33,160 --> 00:07:40,044 নিজের মনে কথা শুনবেন, আর সিদ্ধান্তে সবসময় সুনিশ্চিত। 80 00:07:40,120 --> 00:07:41,531 হ্যাঁ... 81 00:07:42,560 --> 00:07:45,370 কিন্তু বলা যতটা সহজ করা ততটা নয়। 82 00:07:45,440 --> 00:07:47,681 সবাইকে কখনও খুশি করতে পারবেন না, 83 00:07:47,760 --> 00:07:50,286 তাই মনের মধ্যে সমাধান খুঁজবেন। 84 00:07:50,360 --> 00:07:51,521 ধন্যবাদ। 85 00:07:51,600 --> 00:07:54,285 আরেকটা কথা যেটা বলতে চাচ্ছিলাম, আমেরিকানদের ব্যাপারে... 86 00:07:54,360 --> 00:07:56,328 আমেরিকানদের ব্যাপারে কী? 87 00:07:57,400 --> 00:08:01,291 এই কথাটা বাইরে ছড়ালে সমস্যা আছে, সোনা। 88 00:08:01,360 --> 00:08:05,251 চাই না আমার মত টিভি অনুষ্ঠানে সম্প্রচারিত হোক। 89 00:08:05,320 --> 00:08:07,322 না, না, না। আমি কথা দিচ্ছি। 90 00:08:08,400 --> 00:08:10,880 - আমেরিকানদের থেকে... - হ্যাঁ? 91 00:08:11,880 --> 00:08:13,291 সাবধানে থাকবেন। 92 00:08:14,400 --> 00:08:17,483 আমরা হোজে রদ্রিগেজ গাছাকে মেরে ফেলেছি আর প্রাণও খুব কম গেছে। 93 00:08:17,720 --> 00:08:22,169 এসকোবারকে শাস্তি দেওয়াই আমার প্রধান লক্ষ্য। 94 00:08:22,240 --> 00:08:26,529 কিন্তু কাজটা আমরা নিজেদের শর্তে এবং নিজেদের জোগানে করব। 95 00:08:26,600 --> 00:08:28,250 এসকোবারকে ধরতে আমরা আপনার সাহায্য করতে চাই। 96 00:08:28,360 --> 00:08:32,365 আপনাদের কাছে আমি অত্যন্ত কৃতজ্ঞ, বিশেষকরে এজেন্ট মর্ফির কাছে, 97 00:08:32,440 --> 00:08:34,204 যার সর্তকের জন্য আমি প্লেনে উঠা থেকে বেঁচে যাই। 98 00:08:34,400 --> 00:08:37,370 জ্বি, স্যার। দুর্ভাগ্যক্রমে, বাকি যাত্রীদের বাঁচাতে পারিনি। 99 00:08:37,560 --> 00:08:41,690 কলোম্বিয়ার মানুষ আভিয়ানকা প্লেনের বিস্ফোরণের কারণে খুব ভয়ে আছে। 100 00:08:41,760 --> 00:08:46,163 কিন্তু আমেরিকান সেনাদের আমাদের মাটিতে থাকা আর 101 00:08:46,240 --> 00:08:48,846 স্পাই প্লেনের কল ট্যাপ করাও তাদের পছন্দ না, তো... 102 00:08:49,040 --> 00:08:52,010 আমেরিকা সাধারণ জনগণের ফোন কল ট্যাপ করে না। এটা হাইস্যকর। 103 00:08:52,080 --> 00:08:55,562 প্রেসিডেন্ট সাহেব, এই লোককে ধরতে আমাদের আরও জোগান লাগবে। 104 00:08:57,120 --> 00:08:58,121 বেশ... 105 00:08:59,120 --> 00:09:01,851 আপনাদের সরকারের রিসার্চ বলে... 106 00:09:01,920 --> 00:09:08,371 গতবছর আমেরিকায় ৬৬০ টন কোকেন ঢুকেছে। 107 00:09:11,000 --> 00:09:14,686 হয়তো আপনাদের জোগান নিজ দেশে লাগালে, 108 00:09:14,760 --> 00:09:16,091 আমাদের সবার জন্য ভালো হতো। 109 00:09:17,640 --> 00:09:20,849 গাভিরিয়া এসকোবারকে শাস্তি দেওয়ার ওনার প্রতিশ্রুতির পালন করেন। 110 00:09:24,520 --> 00:09:28,491 কর্নেল কারিয়োর সার্চ ব্লককে খোলা সুযোগ দেওয়া হয় প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য। 111 00:09:29,720 --> 00:09:32,246 কারিয়ো ডজন খানেকবার অভিযান চালায়। 112 00:09:34,080 --> 00:09:38,529 কিন্তু আর্মির ইনফর্মারের কারণে, এসকোবার কোনো না কোনোভাবে প্রত্যেকবারই পালিয়ে যেত। 113 00:09:40,160 --> 00:09:43,721 আমরা ব্যস বসে বসে দেখি, হাত বাধা ছিল আমলাতন্ত্রে। 114 00:09:46,160 --> 00:09:50,051 প্রতুত্ত্যরে, পাবলো ওর নার্কো-টেরোরিজমকে বোমা আক্রমণ ক্যাম্পেইনের মাধ্যমে 115 00:09:50,120 --> 00:09:54,091 এক নতুন অবস্থানে নিয়ে যায় যা দেশের ভিত নড়িয়ে দেয়। 116 00:09:55,600 --> 00:09:59,924 যুদ্ধ এড়াতে চেয়েছিলেন, কিন্তু গাভিরিয়া পান সেই যুদ্ধই। 117 00:10:00,160 --> 00:10:03,482 আর দুইদিকের ক্ষয়ক্ষতি ছিল বিধ্বংসী। 118 00:10:04,840 --> 00:10:08,367 ব্যাপার হচ্ছে যুদ্ধ... ব্যবসার জন্য ভালো না। 119 00:10:09,680 --> 00:10:13,924 আর নিশানা যখন তোমার উপর... প্রতিদ্বন্দ্বীর তখন সাহস বেড়ে উঠে। 120 00:10:16,360 --> 00:10:18,806 - পাবলো। - কী খবর, পাচো? 121 00:10:18,880 --> 00:10:20,325 হ্যাঁ ঠিক। 122 00:10:20,400 --> 00:10:23,370 শহরে পাবলো আর মেডিন কার্টেলই একমাত্র এই খেলায় ছিল না। 123 00:10:23,440 --> 00:10:25,169 ধন্যবাদ। 124 00:10:26,040 --> 00:10:30,170 এ হচ্ছে এলমার "পাচো" হেরেরা, ক্যালি কার্টেলের চার লিডারের একজন। 125 00:10:31,560 --> 00:10:34,404 যখন পাবলো লাশের গাদা লাগিয়ে বিশ্বে হৈচৈ ফেলে দেয়, 126 00:10:34,480 --> 00:10:38,530 ক্যালি একদল উকিলের মাধ্যমে সব সমস্যার সমাধান করে ফেলে। 127 00:10:39,840 --> 00:10:41,922 মেডিন কার্টেল ছিল একদম মায়ামি, 128 00:10:42,160 --> 00:10:46,131 সুইমিং পুল, বিকিনি পরা মেয়ে... রসালো, দুইধরনের ক্যাডিল্যাকের মতো। 129 00:10:46,320 --> 00:10:49,130 আর ক্যালি কার্টেল ছিল নিউইয়র্ক, 130 00:10:49,200 --> 00:10:52,090 সুন্দর, নম্র, দুর্বোধ্য। 131 00:10:52,160 --> 00:10:55,209 যেখানে সবাই সারারাত কোকেন টানতো, 132 00:10:55,280 --> 00:10:59,763 তারপরও পরেরদিন সকালে ওয়াল স্ট্রিটে গিয়ে কাজের জন্য হাজির হয়ে পড়তো। 133 00:10:59,960 --> 00:11:03,169 প্রথমে, মেডিন আর ক্যালি একসাথে কাজ করতো। 134 00:11:04,320 --> 00:11:08,291 কলোম্বিয়ায়, যখন টাকা যুক্ত হয়, তখন রক্তের বন্যা বহা শুরু হয়। 135 00:11:09,280 --> 00:11:12,489 মেডিন আর কার্টেলে আগেও মারামারি হয়েছে। 136 00:11:12,560 --> 00:11:16,246 কিন্তু এখন, পাবলোর দুইমুখো যুদ্ধ লড়ার সামর্থ্য ছিল না। 137 00:11:16,360 --> 00:11:21,605 আমাদের কাছে মায়ামি আছে... আর তোমার একার কাছে নিউইয়র্ক। 138 00:11:21,680 --> 00:11:25,287 - হ্যাঁ, মূল্যটা অনেক বেশি। - অবশ্যই। 139 00:11:25,360 --> 00:11:30,764 দেখো, পাচো, আমাদের মধ্যে কথা হয়েছিল যে আমরা লস অ্যাঞ্জেলেস ভাগাভাগি করে নিব... 140 00:11:31,680 --> 00:11:33,444 কিন্তু সেটা হয়নি। 141 00:11:33,640 --> 00:11:37,247 মনে হচ্ছে আমাদের যেমনটা চুক্তি হয়েছিল তুমি সেইভাবে কাজ করছ না। 142 00:11:37,440 --> 00:11:40,967 - কীভাবে? - সেটাই তো আমি বলছি, পাচো। 143 00:11:46,480 --> 00:11:48,005 দেখো, পাবলো... 144 00:11:49,080 --> 00:11:53,085 আমাদের পার্টনাররা কখনো কখনো স্বাধীনভাবে কাজ করে। 145 00:11:53,160 --> 00:11:56,369 যদি গালেয়ানো আর মোনকাডার কথা ঠিক হয়, 146 00:11:56,440 --> 00:11:59,523 তবে কথা দিচ্ছি আমি এর সুরাহা করব। 147 00:11:59,640 --> 00:12:01,005 ধন্যবাদ, পাচো। 148 00:12:01,240 --> 00:12:05,245 আমাদের মাঝে দ্বন্দ শুধুই অপ্রয়োজনীয় রক্তারক্তির কারণ হবে। 149 00:12:05,320 --> 00:12:11,043 তাহলে ঠিক করো। এই মূহুর্তে দলে দলে লড়াই সর্বশেষ বিষয়। 150 00:12:13,000 --> 00:12:15,241 মনে হচ্ছে তুমি এমনিতেও যুদ্ধ করছ। 151 00:12:16,280 --> 00:12:18,886 হয়তো সেই প্লেনে বোমা মারাটা একটু বেশিই হয়ে গেছে। 152 00:12:20,960 --> 00:12:22,485 সাবধানে, পাচো। 153 00:12:22,560 --> 00:12:24,369 সাবধানে। আমাদের মাঝে ব্যস একটা তফাত 154 00:12:24,440 --> 00:12:26,966 যে সরকারের সাথে আমাদের ছোট্ট ভুল বোঝাবুঝি আছে। 155 00:12:27,040 --> 00:12:28,849 আর সেটা জলদিই সমাধান হয়ে যাবে। 156 00:12:29,040 --> 00:12:31,008 এছাড়া, এই ব্যবসা, আমাদের সবার জন্য। 157 00:12:31,080 --> 00:12:32,969 - হ্যাঁ ঠিক, আমাদের সবার জন্য। - উম-হুম। 158 00:12:33,160 --> 00:12:36,243 আমাদের একমাত্র যুদ্ধ যার বিরুদ্ধে আমরা লড়ছি তা হচ্ছে এক্সট্রাডিশন। 159 00:12:36,480 --> 00:12:38,801 আর তার ফলাফলের জন্য আমরা সবাই আগ্রহী। 160 00:12:38,880 --> 00:12:42,248 একদম, গুস্তাভ। গুস্তাভ ঠিক বলেছে। 161 00:12:42,320 --> 00:12:45,722 আমাদের সবার লক্ষ্য এক, আর সেটা হচ্ছে এক্সট্রাডিশন রদ করা। 162 00:12:46,440 --> 00:12:50,331 কাজ করতে আমেরিকা যথেষ্ট বড় আমাদের সবার জন্য। 163 00:12:50,400 --> 00:12:55,406 এখানে তোমার কাজ আগে শেষ করো তারপর লস এঞ্জেলসকে দেখা যাবে। 164 00:13:00,120 --> 00:13:01,406 আমাকে কী সবচেয়ে বিরক্ত করছে জানো? 165 00:13:03,720 --> 00:13:05,290 তোমার অহংকার। 166 00:13:06,240 --> 00:13:08,607 তোমার দেমাক, তোমার ব্যবহার। 167 00:13:10,360 --> 00:13:16,322 সাবধানে, পাচো... এর জন্য নিজের কাল ডেকে এনো না। 168 00:13:25,920 --> 00:13:27,809 আসার জন্য ধন্যবাদ। 169 00:13:44,120 --> 00:13:47,408 - এই হিজড়া মালটাকে আমি মেরেই ফেলব। - পাবলো, আমাকে মারতে দাও। 170 00:13:47,480 --> 00:13:48,766 ভাট বকা বন্ধ করো, মোনকাডা। 171 00:13:48,960 --> 00:13:52,885 হিজড়াটাকে পরে মারব। এই মূহুর্তে, আমাদের বাইরে আসা চলবে না। 172 00:13:52,960 --> 00:13:56,681 খানকির পোলাটা যদি লস অ্যাঞ্জেলেসে বালছাল বেচা শুরু করে, 173 00:13:56,760 --> 00:14:02,881 আমি নিজ থেকে ওর হোগায় পিস্তল ঢুকিয়ে ট্রিগার টেনে দিব। খোদার কসম। 174 00:14:03,080 --> 00:14:05,526 এতে তো ও তোর প্রেমে পড়ে যাবে। 175 00:14:08,800 --> 00:14:11,121 এখানে আছে এসকোবারের সবচেয়ে বিশ্বস্ত সৈনিকেরা, 176 00:14:11,200 --> 00:14:14,124 পয়জন, লা কিকা, শিওর শট, ব্ল্যাকি। 177 00:14:14,200 --> 00:14:17,044 বদমেজাজী, বেপরোয়া মাদারচোদ। 178 00:14:17,120 --> 00:14:19,202 এবার বলবো নতুন দুইজনের কথা, 179 00:14:19,400 --> 00:14:20,890 ফারনান্ডো গালেয়ানো আর কিকো মোনকাডা, 180 00:14:20,960 --> 00:14:23,167 মূলত সেখান থেকে ধরেছে যেখান থেকে কার্লোস লেহডার ছেড়ে গেছিল। 181 00:14:23,240 --> 00:14:25,288 শরীরকে মারো, মাথাও মরে যাবে। 182 00:14:25,360 --> 00:14:28,091 কলোম্বিয়ানদের অনুমতি ছাড়া আকাশপথে আমরা সাহায্য করতে পারব না। 183 00:14:28,280 --> 00:14:32,001 নিয়মের হিসেবে, ঠিক আছে, কিন্তু গ্রাউন্ডে কী করতে পারবে? 184 00:14:32,200 --> 00:14:34,328 - মানে স্পাই? - হ্যাঁ। 185 00:14:36,720 --> 00:14:39,200 আমাদের কাছে নার্কো অ্যাসেটস নেই। 186 00:14:39,280 --> 00:14:42,284 আমাদের গোয়েন্দা বিভাগ কমিউনিস্ট পর্যন্তই সীমাবদ্ধ। 187 00:14:42,400 --> 00:14:46,928 তাছাড়া, গাভিরিয়া চায় না তুমি সিআইএ স্পাইদের নিয়ে এসকোবারকে ধরো। 188 00:14:47,120 --> 00:14:48,724 কিন্তু তোমার কাছে তো স্যাটেলাইট আছে, তাই না? 189 00:14:48,920 --> 00:14:52,606 হ্যাঁ, কিন্তু নার্কোসের অনুসরণ করতে সেগুলোর ব্যবহার, সরাসরি আমাদের দেশের নিয়মের 190 00:14:52,680 --> 00:14:55,411 - উল্লঙ্ঘন হবে। - ভাইরে, তুমি সিআইএ। 191 00:14:55,480 --> 00:14:56,925 আর সিআইএ হরহামেশাই নিয়ম ভাঙে। 192 00:14:58,880 --> 00:15:03,442 এগুলো সেসব এলাকার ছবি যেগুলো এসকোবার আর ওর লোকজন নিয়ন্ত্রণ করে। 193 00:15:03,640 --> 00:15:05,563 - এগুলোর সাহায্যে আমরা ওর লোকদের ট্র‍্যাক করব। - ছবিগুলো আকাশ থেকে নেওয়া। 194 00:15:05,640 --> 00:15:09,611 - এগুলোর সাহায্যে আমরা কাউকে ট্র‍্যাক করতে পারব না। - এক নজর এখানে দেখো। 195 00:15:09,720 --> 00:15:13,008 লস প্রিকোস গ্যাং এল পোব্লাডো নিয়ন্ত্রণ করে। 196 00:15:13,080 --> 00:15:16,323 সান্টা ক্রুজ, যেখানে ওরা আভিয়ানকা বোম্বারকে রেখেছিল। 197 00:15:16,400 --> 00:15:19,643 আর দুই জায়গাতেই মাররাকেশ বাজারের মতো অনেক লোক হয়। 198 00:15:19,720 --> 00:15:21,722 তো কলোম্বিয়ানদের কথা একবার শুনে দেখা যাক। 199 00:15:23,320 --> 00:15:25,687 এইসবে বিশেষ কিছু লক্ষ্য করেছেন? 200 00:15:26,760 --> 00:15:29,969 সার্চ ব্লক কমিউনাতে গাড়িদের উপর নজর রাখে। আর মিলেছে... 201 00:15:31,400 --> 00:15:35,610 জাপানিজ ইমপোর্টার্স... ফোর-বাই-ফোরস। গাড়িগুলোর দাম ৪০ হাজারেরও উপর। 202 00:15:37,880 --> 00:15:39,723 নার্কোসেরই শুধু সামর্থ্য আছে এসব গাড়ি কেনার। 203 00:15:39,920 --> 00:15:42,526 যখনই এসব গাড়ি চোখে পড়বে, বুঝতে হবে এসকোবারের লোক এর ভেতর আছে। 204 00:15:42,720 --> 00:15:45,485 - একদম। - আমরা এই রাইস রকেটগুলো ট্র‍্যাক করা শুরু করলে, 205 00:15:45,680 --> 00:15:47,728 হয়তো এসকোবারকে পেয়ে যাবো। 206 00:15:59,760 --> 00:16:01,808 মনে হয় এইদিক। 207 00:16:03,680 --> 00:16:05,170 আমি মারতে চাই না। 208 00:16:06,000 --> 00:16:08,765 ঐ মিষ্টি মেয়েটাকে। আর ঐ বাচ্চাটাকেও। 209 00:16:08,840 --> 00:16:12,561 বুঝছি না বস মেয়েটাকে মারতে চায় কেন। 210 00:16:14,480 --> 00:16:18,246 - সে আভিয়ানকার কাহিনী জানেও কিনা কে জানে? - চুপ করে অর্ডার ফলো কর! 211 00:16:21,320 --> 00:16:23,288 কী মনে করছে সব জায়গায় বোমা লাগালেই 212 00:16:23,360 --> 00:16:24,930 পুলিশের থেকে পার পেয়ে যাবে? 213 00:16:25,120 --> 00:16:27,930 গুস্তাভ, আমাদের এই দেশ ছেড়ে যেতে হবে। 214 00:16:32,120 --> 00:16:34,122 আর কোথায় যাবো? 215 00:16:34,200 --> 00:16:37,363 যেখানেই যাই না কেন আমাদের সাথে অপরাধীর মতো আচরণ করা হবে। 216 00:16:40,160 --> 00:16:43,642 পুলিশ ওকে মেরে ফেলবে, আর তুমি সেটা জানো। 217 00:16:43,720 --> 00:16:46,769 ব্যস নিজের সাথে তোমাকেও না নিয়ে ডুবে বসে। 218 00:16:46,840 --> 00:16:50,003 এই লড়াই আমাদের না। 219 00:16:52,040 --> 00:16:55,442 এটা লড়াই না, আপোষ। 220 00:17:00,000 --> 00:17:03,641 আপনি কি বুঝতে পারছেন না এটা কত বড় সুযোগ? 221 00:17:03,720 --> 00:17:06,849 সে সারেন্ডারের শর্তগুলো বিবেচনা করে দেখতে চাচ্ছে... 222 00:17:06,960 --> 00:17:09,486 কোন শর্তে? 223 00:17:09,560 --> 00:17:11,722 খোদা, ও একটা পুরো প্লেন বোমা মেরে উড়িয়ে দিয়েছে! 224 00:17:11,840 --> 00:17:14,161 এডওয়ার্ডো, শান্ত হও। ওনাকে কথা তো বলতে দাও। 225 00:17:14,240 --> 00:17:19,724 আমরা সম্মানের সাথে এই খুনাখুনি বন্ধ করতে পারি। এটা দুই পক্ষের জন্যই ভালো... 226 00:17:19,800 --> 00:17:22,929 আপনার কথাবার্তা কতটা নির্বোধ শোনাচ্ছে বুঝতে পারছেন? 227 00:17:23,000 --> 00:17:24,206 সেসার, এটা হাস্যকর। 228 00:17:24,280 --> 00:17:26,123 - এডওয়ার্ডো, প্লিজ... - ব্যাপারটা হাস্যকর। 229 00:17:26,200 --> 00:17:27,565 প্লিজ। 230 00:17:28,600 --> 00:17:32,286 আমাকে ব্যাপারটা সামলাতে দাও। প্লিজ। 231 00:17:32,360 --> 00:17:34,601 বেশ। যেমন তোমার ইচ্ছা। 232 00:17:39,480 --> 00:17:42,211 আমরা কমসেকম আলাপে আসতে পারি, তাই না? 233 00:17:43,240 --> 00:17:45,129 তারপরও কিন্তু নিশ্চিতভাবে প্রকাশ করেননি, 234 00:17:45,200 --> 00:17:49,364 যে আপনি এই বোমা আক্রমণ থামাতে চান। 235 00:17:50,680 --> 00:17:53,763 - হ্যাঁ। হ্যাঁ, চাই। - একদম। 236 00:17:53,840 --> 00:17:57,162 তাই আমরা যদি কথাবার্তা শুরু করি, এসব স্থগিত থাকবে। 237 00:17:57,240 --> 00:18:02,280 যাতে করে আমরা সবাই কিছু সময় পেয়ে যাবো, সাথে সার্চ ব্লকও। 238 00:18:03,680 --> 00:18:04,761 ফারনানডো... 239 00:18:06,200 --> 00:18:10,444 আপনি ওর টাকা দেখেছেন, যার কারণে ওর অন্তর দেখতে পাচ্ছেন না। 240 00:18:10,520 --> 00:18:12,682 হারামিটার কোনো অন্তর নেই। 241 00:18:17,480 --> 00:18:20,245 ওর পিছনে ছুটার বদলে যদি ওকে আপোষের কথা বোলে 242 00:18:20,320 --> 00:18:23,324 বোমা আক্রমণ থামানো যায়... 243 00:18:24,920 --> 00:18:26,285 তবে আমন্ত্রণ রইলো। 244 00:18:31,320 --> 00:18:35,245 ধন্যবাদ। অনেক অনেক, ধন্যবাদ। 245 00:19:24,480 --> 00:19:26,721 দেখ, ভাই, পাবলোকে তো সবাই সাধু বানিয়ে ফেলেছে। 246 00:19:26,800 --> 00:19:28,131 তা তো অবশ্যই। 247 00:19:28,200 --> 00:19:32,330 সে যে মানুষজনকে সোজা স্বর্গে পাঠায়। 248 00:19:57,160 --> 00:20:00,642 নেই এখানে। এক্ষুনি পালিয়েছে বোধহয়। 249 00:20:01,600 --> 00:20:03,728 পুরো এলাকায় খুঁজ। 250 00:20:04,880 --> 00:20:07,406 দেখ, পয়জন, পাবলোর মাথাটা গেছে। 251 00:20:07,480 --> 00:20:09,562 মুখ সামলে কথা বলিস, বাছা। 252 00:20:10,640 --> 00:20:13,211 একদিন, সে তোকে মারার জন্যও বলবে। 253 00:20:15,240 --> 00:20:17,163 আমাকে মারবি? 254 00:20:17,240 --> 00:20:19,971 যদি বলে... তবে অবশ্যই। 255 00:20:20,720 --> 00:20:22,529 এছাড়া কোনো উপায় নেই। 256 00:20:24,040 --> 00:20:25,883 তুই মারবি না? 257 00:20:32,840 --> 00:20:35,366 ঠিক আছে, ঠিক আছে, চল মেয়েটাকে খুঁজি। 258 00:20:35,440 --> 00:20:37,681 আমরা খুঁজে বের করব ও কোথায় আছে। 259 00:20:39,280 --> 00:20:41,647 কী হয়েছে? 260 00:20:41,760 --> 00:20:43,171 এই নাও। 261 00:20:43,360 --> 00:20:45,727 ব্যাপার না, নাটালি। চিন্তা কোরো না। 262 00:20:45,800 --> 00:20:50,647 খিদে পাবার আগেই, তোমাকে খাইয়ে দিব। ঠিক আছে? ঠিক আছে না? 263 00:20:50,720 --> 00:20:51,881 ধন্যবাদ। 264 00:21:06,000 --> 00:21:08,048 তো, ফেরনানডো? 265 00:21:08,160 --> 00:21:10,970 কলোম্বিয়ার সরকার কি যুদ্ধবিরতির প্রস্তাব দিয়েছে? 266 00:21:12,760 --> 00:21:15,525 সরকার গ্রহণযোগ্য কোনো কিছুরই 267 00:21:15,600 --> 00:21:17,284 প্রস্তাব দিতে ইচ্ছুক না। 268 00:21:17,480 --> 00:21:19,084 কীসের প্রস্তাব দিয়েছে? 269 00:21:20,000 --> 00:21:22,970 ওরা চায় তুমি যেন স্বীকার করো... 270 00:21:24,760 --> 00:21:26,330 যে আভিয়ানকা ঘটনার জন্য তুমি দায়ী। 271 00:21:26,400 --> 00:21:29,529 আর অবশ্যই, আমি বলেছি... যে এই ব্যাপারে আমরা ভাবতেও... 272 00:21:29,760 --> 00:21:31,364 তো তুমি আপোষের বন্দবস্ত করতে পারোনি? 273 00:21:31,440 --> 00:21:33,681 না, না, অবশ্যই করেছি... 274 00:21:33,760 --> 00:21:37,890 তাহলে কারিও কেন কমিউনার প্রত্যেকটা গাড়ি থামিয়ে... 275 00:21:37,960 --> 00:21:40,645 গ্রিংগোদের সাহায্যে আমার ছেলেদের মারছে?! 276 00:21:41,960 --> 00:21:46,648 যদি ওরা আপোষ করতে চায় তাহলে কেন আমেরিকানরা ওদের সাহায্য করছে, ফারনানডো? 277 00:21:48,720 --> 00:21:53,726 গাভিরিয়া চায় না গ্রিংগোরা জানুক যে সে তোমার সাথে আপোষ করতে চায়। 278 00:21:56,360 --> 00:21:57,521 এই জন্যই। 279 00:22:03,280 --> 00:22:05,362 খুব সাবধানে থেকো, ফারনানডো। 280 00:22:10,120 --> 00:22:10,962 হ্যাঁ, পাবলো। 281 00:22:14,520 --> 00:22:15,328 হ্যাঁ। 282 00:22:37,360 --> 00:22:39,249 তোকে এবার এসব থামাতে হবে, পাবলো। 283 00:22:40,880 --> 00:22:45,807 আমি জানি না এখন আর কী ভাবছিস। 284 00:22:48,520 --> 00:22:50,682 আমার মনে হয় আমাদের... 285 00:22:52,240 --> 00:22:54,322 একটু নতুনভাবে সাজানো দরকার... 286 00:22:55,560 --> 00:23:01,966 আর আমাদের ছেলেদের পাঠিয়ে কিছু বাড়িঘর পোড়াতে আর ভাঙচুর করতে হবে... 287 00:23:02,040 --> 00:23:04,964 পুরো দেশজুড়ে রাজনীতিবিদ আর সেনেটরদের জন্য। 288 00:23:05,160 --> 00:23:09,643 আর আমাদের রাস্তায় আসা সব সেনা আর পুলিশ, বিচারকেরা যারা আমাদের বিরক্ত করছে 289 00:23:09,720 --> 00:23:11,210 আর সাংবাদিকেরা যারা আমাদের দেখছে, 290 00:23:11,280 --> 00:23:15,285 মূলত, আমাদের জনগণের মনে এমন সংহতিনাশক ছাপ ফেলতে হবে যাতে ওরা শান্তির জন্য মরিয়া হয়ে উঠে। 291 00:23:15,480 --> 00:23:18,643 এটাই একমাত্র পথ সেখানে যাবার। 292 00:23:18,720 --> 00:23:23,328 তাই? তো তুই এটাই চাস? গৃহযুদ্ধ? 293 00:23:25,600 --> 00:23:28,649 - তোর মাথা খারাপ হয়ে গেছে, বানচোত। - আমাদের লড়তে হবে, ভাই। 294 00:23:29,840 --> 00:23:32,161 চল এতে আমাদের মন প্রাণ লাগিয়ে দিই। 295 00:23:34,040 --> 00:23:36,884 যদি আমাদের মরতেই হয়, তো হোক এমন। 296 00:23:39,760 --> 00:23:41,171 বেশ... 297 00:23:44,560 --> 00:23:47,131 ব্যাপার হচ্ছে, আমি এখনই মরতে চাই না, পাবলো। 298 00:23:56,800 --> 00:23:58,290 আমিও চাই না। 299 00:24:01,240 --> 00:24:03,641 কিন্তু বোমা জনগণকে শান্তি চাইতে বাধ্য করবে। 300 00:24:03,840 --> 00:24:06,411 আর সেটার প্রভাব পড়বে রাজনীতিবিদদের উপর। 301 00:24:15,960 --> 00:24:21,808 তুই-ই বলেছিলি জনগণকে নিয়ে রাজনীতিবিদদের কোনো মাথা ব্যথা নেই। 302 00:24:22,640 --> 00:24:27,362 যদি রাজনীতিবিদদের উপর প্রভাব ফেলতে চাস তবে, তোর লক্ষ্যটা ছোট করতে হবে। 303 00:24:28,400 --> 00:24:29,447 বুঝেছিস তো কী বলতে চেয়েছি? 304 00:24:30,760 --> 00:24:32,842 গুস্তাভ ঠিক বলেছিল। 305 00:24:34,280 --> 00:24:35,805 ওদের দরকার ছিল নতুন কৌশলের, 306 00:24:35,880 --> 00:24:39,407 এমন কৌশল যা ঐসব মানুষের মনে ভয় ধরাবে যাদের গুরুত্ব সবচেয়ে বেশি। 307 00:24:39,480 --> 00:24:41,084 এ কেমন হবে? 308 00:24:41,160 --> 00:24:43,401 না, ও একটু বেশিই মহারানী টাইপের। 309 00:24:43,480 --> 00:24:45,005 ওর ব্যাপারে আমাদের নিশ্চিত ঝামেলা পোহাতে হবে। 310 00:24:45,200 --> 00:24:47,089 ওরে, এই মুখটা দেখ। 311 00:24:47,280 --> 00:24:51,080 মিডিয়া এই মালটাকে পছন্দ করবে, ঠিক না? 312 00:24:51,160 --> 00:24:54,130 তা করবে ঠিকই, কিন্তু আমাদের ছেলেদেরও খুব পছন্দ হবে। 313 00:24:54,200 --> 00:24:55,850 ভাব এর সাথে তারা কী করবে। 314 00:24:56,920 --> 00:24:57,842 বেশ... 315 00:24:58,960 --> 00:25:01,566 একে দিয়েই শুরু করি... 316 00:25:09,800 --> 00:25:10,881 ...আর এই হিজরাটা। 317 00:25:16,480 --> 00:25:17,720 চল! 318 00:25:21,280 --> 00:25:22,247 আর এই সুন্দর দম্পতি। 319 00:25:25,640 --> 00:25:29,440 যখন কাউকে মারবে, তুমি তখনই উদ্দেশ্য সাধনের উপায় হারিয়ে ফেলবে। 320 00:25:30,400 --> 00:25:33,131 আর যখন, কারো বাচ্চাকে তার থেকে কেড়ে নিবে, 321 00:25:33,200 --> 00:25:35,282 বাচ্চা ফিরে পেতে তারা যে কী কী করতে পারে তা দেখে তখন অবাক হবে। 322 00:25:35,360 --> 00:25:39,160 দেশের সবচেয়ে প্রভাবশালী ব্যক্তিদের পরিবারের সদস্য 323 00:25:39,240 --> 00:25:43,040 কিডন্যাপ হয় সেসব জায়গা থেকে যাকে মানুষ বাড়ি বলে। 324 00:25:44,000 --> 00:25:45,968 কী চায় পাবলো এসকোবার? 325 00:25:46,760 --> 00:25:50,810 কাল দেখা হবে একই চ্যানেলে এক বিশেষ প্রতিবেদন নিয়ে। 326 00:25:57,120 --> 00:25:58,884 সব ঠিক আছে? 327 00:26:01,640 --> 00:26:03,961 ভিক্টিমদের সবাই আমার বন্ধু। 328 00:26:20,680 --> 00:26:21,806 দেখি। 329 00:26:26,920 --> 00:26:28,684 মেডিন কার্টেলের করা ধারাবাহিক কিডন্যাপিংয়ের মধ্যে 330 00:26:28,760 --> 00:26:31,240 ফ্রান্সিসকো সান্টোস, 331 00:26:31,360 --> 00:26:34,330 দেশের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ পত্রিকার মুখ্য সম্পাদকের কিডন্যাপিং, 332 00:26:34,400 --> 00:26:36,641 সর্বশেষ এবং অবাক করা। 333 00:26:36,720 --> 00:26:38,449 রিপোর্ট করছি, আমি ভালেরিয়া ভেলেয। 334 00:26:39,320 --> 00:26:43,928 - ঠিক আছে। - সবার প্রথমে, তাই না? সব সময়ের মতো। 335 00:26:45,240 --> 00:26:49,245 সত্যি সত্যিই যদি পেট চালাতে কাজ করতে, 336 00:26:49,320 --> 00:26:51,926 তবে প্রথমে আসার জন্য তোমার মধ্যে সেই খিদেটা থাকতো। 337 00:26:52,600 --> 00:26:54,967 আমি সান্টোসের বউয়ের থেকে জানতে পারি... 338 00:26:55,040 --> 00:26:57,964 আধা ঘন্টা পর যখন সে ডিনারের জন্য আসেনি। 339 00:26:58,800 --> 00:26:59,881 আর তুমি? 340 00:27:00,880 --> 00:27:01,961 কোত্থেকে পেলে খবর? 341 00:27:03,640 --> 00:27:05,290 দেখা হয়ে ভালো লাগলো, সবসময়ের মতো। 342 00:27:26,600 --> 00:27:29,809 জিম্মিদের ছাড়ার জন্য এগুলো পাবলোর শর্ত। 343 00:27:30,880 --> 00:27:33,804 আপনারা পড়েছেন, আর দেখতেই পাচ্ছেন শর্তগুলো খুবই যৌক্তিক। 344 00:27:33,920 --> 00:27:35,331 বললো, "খুবই যৌক্তিক"। 345 00:27:36,480 --> 00:27:39,370 আপনি আসলেই নির্বোধ, ফারনানডো। 346 00:27:39,560 --> 00:27:41,449 আর আপনাকে একটা কথা বলি। 347 00:27:41,520 --> 00:27:45,764 শীঘ্রই আপনার প্রাপ্য আপনি পাবেন, কথা দিচ্ছি। 348 00:27:53,840 --> 00:27:55,808 আমিও জিম্মিদের একজন। 349 00:27:56,720 --> 00:28:03,251 শান্তভাবে চলতে পারলেও... কিন্তু আমি ওদের মতোই, স্বাধীন নই। 350 00:28:07,680 --> 00:28:11,765 এসকোবার সারেন্ডারের জন্য বলছিল, কিন্তু সেটা কখনোই হবে না। 351 00:28:14,120 --> 00:28:16,964 যদি সে জিম্মিদের ছেড়ে দেয় আর সারেন্ডার করে, 352 00:28:17,040 --> 00:28:19,486 তবে আমরা ব্যাপারটা ভেবে দেখব। 353 00:28:22,400 --> 00:28:24,368 গাভিরিয়া বেঁকবে না। 354 00:28:27,480 --> 00:28:29,562 তাহলে আমি ওকে ভেঙে দিব। 355 00:28:37,760 --> 00:28:39,808 এই তুমি, উঠো। 356 00:28:48,760 --> 00:28:54,164 ওফেলিয়া হেরনানডেযের লাশ রাষ্ট্রপতি ভবনের পাশে পরিত্যক্ত অবস্থায় খুঁজে পাওয়া যায়। 357 00:28:54,960 --> 00:28:58,328 প্রেসিডেন্ট গাভিরিয়ার তারিফ করতেই হচ্ছে। আমি নিশ্চিত এসকোবারের সাথে 358 00:28:58,400 --> 00:29:01,529 আপোষ না করতে চাওয়ার সিদ্ধান্তে অটল থাকা ওনার জন্যও সহজ নয়। 359 00:29:01,600 --> 00:29:04,046 প্ল্যান কী? 360 00:29:06,800 --> 00:29:09,326 আরও কিছু জিম্মি আর ব্যস কাবু হয়ে যাবে। 361 00:29:11,960 --> 00:29:14,361 ওদের সময় ফোরাচ্ছে। 362 00:29:14,480 --> 00:29:16,244 আমি আমাদের কথা বলছি। 363 00:29:18,120 --> 00:29:20,487 আমাদের আবার কী, ভালেরিয়া? 364 00:29:25,520 --> 00:29:28,808 আমার কাছে ঐসব বালছালের জন্য সময় নেই। 365 00:29:34,960 --> 00:29:36,803 কলোম্বিয়ার সোনামণি। 366 00:29:36,920 --> 00:29:40,242 মাগীটার খ্যাতির একমাত্র কারণ 367 00:29:40,320 --> 00:29:42,448 ওর বাপ প্রেসিডেন্ট ছিল। 368 00:29:43,520 --> 00:29:45,921 ওকে আমার ভালোই লাগে না। 369 00:29:47,440 --> 00:29:49,522 তোমার তাতে কী? 370 00:29:52,080 --> 00:29:55,004 তোমার রেটিংস তো আকাশ ছুঁচ্ছে, তাই না? 371 00:29:55,080 --> 00:29:57,242 ওরটা আরও বেশি। 372 00:30:27,240 --> 00:30:28,890 দরজা খুল, জলদি! 373 00:30:30,920 --> 00:30:32,046 বের হ! 374 00:30:32,840 --> 00:30:35,320 চল! 375 00:30:35,400 --> 00:30:36,561 জলদি! 376 00:31:19,560 --> 00:31:20,971 কোথায় আমি? 377 00:31:23,920 --> 00:31:25,046 এই যে! 378 00:31:26,800 --> 00:31:28,325 বলো আমি কোথায়। 379 00:31:30,080 --> 00:31:32,242 আমার পরিবার জানে আমি বেঁচে আছি? 380 00:31:32,320 --> 00:31:33,810 আমি কীভাবে বলব? 381 00:31:37,680 --> 00:31:38,920 কে তুমি? 382 00:31:40,840 --> 00:31:43,002 এসকোবারের জন্য কাজ করো? 383 00:31:44,520 --> 00:31:46,170 আমাকে গরিলা বলে ডাকতে পারো। 384 00:31:48,880 --> 00:31:49,722 গরিলা। 385 00:31:51,800 --> 00:31:54,326 খুব ভালো... গরিলা। 386 00:31:55,680 --> 00:31:57,125 আমার লোকজন কোথায়? 387 00:31:59,000 --> 00:32:00,525 ওদেরও কি এখানে তুলে এনেছ? 388 00:32:02,560 --> 00:32:06,485 আমি এখানে তোমার পাহারা দিতে এসেছি। ব্যস। 389 00:32:32,120 --> 00:32:34,282 লেডিস অ্যান্ড জেন্টেলম্যান, শুনুন সবাই। 390 00:32:34,480 --> 00:32:38,326 আপনাদের বাচ্চার জন্য উদ্বিগ্নতা আর বেদনাটা আমরা বুঝছি, 391 00:32:38,400 --> 00:32:42,200 কিন্তু বিশ্বাস করুন, আপনাদের বাচ্চাদের শীঘ্রই ঘরে ফিরিয়ে আনতে 392 00:32:42,280 --> 00:32:44,521 আমরা যা কিছু পারি সব করছি। 393 00:32:44,600 --> 00:32:47,410 ইন্টারভিউয়ের জন্য যাওয়ার পথে আমাদের মেয়েকে কিডন্যাপ করা হয়েছে। 394 00:32:47,480 --> 00:32:50,768 ওরা বডিগার্ডকে মেরে ফেলেছে। কেউ নিরাপদ না। 395 00:32:50,840 --> 00:32:56,051 প্রাক্তন প্রেসিডেন্ট হিসেবে, আপনার পরিস্থিতিটা বুঝতে পারছি। 396 00:32:56,160 --> 00:32:59,926 কিন্তু আমরা এখানে একটা সমাধান খুঁজতে এসেছি। 397 00:33:00,160 --> 00:33:02,925 আপনার উদ্বিগ্নতা আমি বুঝতে পারছি, ডক্টর তুরবাই। 398 00:33:03,840 --> 00:33:09,802 কিন্তু আমরা যদি এখনই হাল ছেড়ে দিই, তবে যেকোনো অপরাধী এসে আমাদের সরকারকে জিম্মি করে ফেলবে। 399 00:33:09,880 --> 00:33:14,090 এটা শুধু অপরাধ না। এটা পৃথিবীর জঘন্যতম অপরাধ। 400 00:33:14,160 --> 00:33:16,527 - আর সে আমাদের উপর হাসছে। - প্রেসিডেন্ট সাহেব, 401 00:33:16,640 --> 00:33:22,010 আপনার যেমনভাবে কাজ করা দরকার আপনি সেভাবে করছেন, আর সন্তানের বাবা-মা হিসেবে আমরা আমাদের মতো। 402 00:33:22,080 --> 00:33:24,970 আপনাকে একটা সমাধান বের করতে আর্জি জানাচ্ছি। 403 00:33:26,960 --> 00:33:30,123 একজন ভালো প্রেসিডেন্ট বাইরের চাপ সামলাতে পারবে। 404 00:33:30,200 --> 00:33:33,044 কিন্তু ভেতরের চাপ হলে সামলানো কঠিন। 405 00:33:34,840 --> 00:33:38,731 আমরা জানতাম গাভিরিয়া জলদিই এসকোবারের কাছে মাথা নত করবে... 406 00:33:39,760 --> 00:33:44,049 কিন্তু আশা করছিলাম আমাদের আনঅথারাইজড অপারেশন যেন সফল হয়। 407 00:33:44,840 --> 00:33:48,970 পাবলোর কোনো লোককে ধরতে পারলে, ওর কাছে পোঁছানোর আমাদের জন্য বিশাল একটা সুযোগ হতো। 408 00:33:49,040 --> 00:33:49,927 এখানে। 409 00:33:50,120 --> 00:33:53,886 আমরা আমাদের অভিযান চালু রাখি। 410 00:33:53,960 --> 00:33:55,610 হাত উপরে! 411 00:33:55,720 --> 00:33:56,881 উপরে! 412 00:33:56,960 --> 00:33:58,883 এই গাড়ি চালাচ্ছ কেন? 413 00:33:58,960 --> 00:34:02,601 জানি না। একজন ৫০ হাজার পেসো দিয়ে গাড়িটাকে চালিয়ে শহরে নিয়ে যেতে বলে। 414 00:34:02,680 --> 00:34:05,365 পাবলোর লোক বুঝে গেছিল আমরা ওদের গাড়ি ট্র‍্যাক করছি। 415 00:34:05,480 --> 00:34:08,927 তাই আমাদের নজর থেকে বাঁচতে পুরানো গাড়ি চালানো শুরু করে। 416 00:34:09,000 --> 00:34:12,049 কিন্তু পাবলো শুধু আমাদের নিশানাতেই ছিল না। 417 00:34:12,120 --> 00:34:13,929 পাবলো আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল। 418 00:34:14,000 --> 00:34:15,081 কেন? 419 00:34:15,160 --> 00:34:17,640 আমেরিকা নিয়ে আমাদের ঝামেলাটা মিটমাট করতে চাচ্ছিল। 420 00:34:17,720 --> 00:34:19,165 লস অ্যাঞ্জেলেসের ঝামেলা। 421 00:34:19,240 --> 00:34:22,130 ওর কাছে এখন এর চেয়েও বড় ঝামেলা আছে। 422 00:34:22,200 --> 00:34:24,646 ও সরকারের সাথে একটা চুক্তি করছে। 423 00:34:24,720 --> 00:34:28,930 কাজ বের করানোর জন্য নিশ্চয়ই কিছু জোগাড় করতে পেরেছে। 424 00:34:29,000 --> 00:34:31,890 অবশ্যই, তোমাদের কথা মাথায় রাখবে, তাই না? 425 00:34:31,960 --> 00:34:35,407 পাবলোর সাথে কয়েক সপ্তাহ থেকে কথা হয়নি। ও লুকিয়ে আছে। 426 00:34:36,760 --> 00:34:39,491 ওরে, দেখো। কি সুন্দর ঘোড়া, জর্জ। 427 00:34:39,560 --> 00:34:40,641 পছন্দ হয়েছে? 428 00:34:41,360 --> 00:34:42,771 হ্যাঁ, অবশ্যই। 429 00:34:42,840 --> 00:34:46,640 আমি নিশ্চিত ও তোমাদের কথা মাথায় রাখবে। যতই হোক, তোমরা পার্টনার। 430 00:34:46,840 --> 00:34:48,569 হ্যাঁ, অবশ্যই। পার্টনার। 431 00:34:53,320 --> 00:34:57,848 আর গুস্তাভকে হাত করার জন্য তো তোমার বোন আছে। 432 00:34:57,920 --> 00:34:59,809 কী বলতে চাচ্ছ? 433 00:35:00,720 --> 00:35:03,041 ওহ, স্যরি, আমি ভেবেছিলাম তুমি জানো। 434 00:35:03,280 --> 00:35:07,046 গুজবও হতে পারে। জানোই তো লোকে কেমন কথা বলে। 435 00:35:15,080 --> 00:35:17,606 খেয়ে নাও, কারণ এখানে তোমার অনেকদিন থাকতে হবে। 436 00:35:17,680 --> 00:35:19,569 তোমার অনেক খিদে পাবে। 437 00:35:20,720 --> 00:35:22,802 শরীরটা ভালো লাগছে না। 438 00:35:22,880 --> 00:35:26,566 কী সমস্যা? অসুস্থ? 439 00:35:26,640 --> 00:35:28,642 আমি ওষুধ এনে দিতে পারি। 440 00:35:30,160 --> 00:35:32,731 আমি ঐরকম অসুস্থ নই। 441 00:35:33,920 --> 00:35:40,121 তোমাকে অভিনন্দন জানাতে চাই। আমি জানি তুমি অনেক ভালো সাংবাদিক। 442 00:35:41,640 --> 00:35:42,766 ধন্যবাদ। 443 00:35:45,240 --> 00:35:47,720 গরিলা, এসকোবারের জন্য তুমি কতদিন ধরে কাজ করছ? 444 00:35:47,920 --> 00:35:51,527 ওহ, অনেক দিন হয়ে গেল। 445 00:35:51,600 --> 00:35:55,002 তো জানো বাইরে কী হচ্ছে, তাই না? 446 00:35:55,080 --> 00:35:59,768 সত্যি বলতে, আমি বাইরে বের হই না, তাই কোনো ধারণা নেই কী হচ্ছে। 447 00:36:01,160 --> 00:36:04,448 করছিসটা কী, গরিলা? ওর চোখ বাঁধা নেই কেন? 448 00:36:04,520 --> 00:36:05,885 জানতাম না তুমি আসছ। 449 00:36:05,960 --> 00:36:09,169 চোখটা বাঁধ! ওকে নিয়ে যেতে হবে। 450 00:36:09,360 --> 00:36:10,407 এটা পরো। 451 00:36:11,600 --> 00:36:15,650 - কে বলেছে? - চুপ থাকতে বলেছিলাম না? 452 00:36:15,720 --> 00:36:17,484 কাপড়টা পরে নাও। 453 00:36:31,320 --> 00:36:34,164 আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো, মিস তুরবাই। 454 00:36:35,640 --> 00:36:37,290 বসুন। 455 00:37:09,640 --> 00:37:11,847 হয়তো আমাকে তোমার ইন্টারভিউ নিতে বলবে? 456 00:37:13,000 --> 00:37:15,401 না, এরচেয়েও ভালো কিছু। 457 00:37:15,480 --> 00:37:18,131 আমি আপনার ইন্টারভিউ নিব। 458 00:37:18,320 --> 00:37:22,689 যাতে আপনি বিশ্বকে বলতে পারেন যে এখানে কত ভালো ব্যবহার পাচ্ছেন। 459 00:37:27,560 --> 00:37:30,370 আপনার বাবা-মাকে জানাতে চান না যে আপনি ভালো আছেন? 460 00:37:31,640 --> 00:37:33,404 যে আপনি বেঁচে আছেন? 461 00:37:38,560 --> 00:37:41,962 আমি তোমার প্রচারণার অংশ হতে চাই না। 462 00:37:43,840 --> 00:37:45,330 নিজেকে কী ভাবো? 463 00:37:51,440 --> 00:37:55,490 তো কী লাগবে, মিস, আপনার সহযোগিতার জন্য? 464 00:38:03,480 --> 00:38:05,528 একজন জিম্মিকে যেতে দাও। 465 00:38:09,440 --> 00:38:12,649 আমরা দুজনেই জানি আমাকে তোমার কতটা প্রয়োজন। 466 00:38:26,600 --> 00:38:28,045 দেখলেন? 467 00:38:28,720 --> 00:38:32,406 দুইজন যুক্তিসম্মত মানুষ একটা চুক্তিতে আসছে। 468 00:38:33,760 --> 00:38:39,324 হয়তো আমরা প্রসিডেন্ট গাভিরিয়াকেও এমনটা করতে রাজি করাতে পারব। তাই না? 469 00:38:43,240 --> 00:38:46,642 এসকোবার সাহেব আপোষ করতে ইচ্ছুক। 470 00:38:48,040 --> 00:38:51,203 আজ বিকেলে, উনি একজন জিম্মিকে যেতে দিবেন। 471 00:38:51,280 --> 00:38:53,362 প্রেসিডেন্ট গাভিরিয়া... 472 00:38:53,600 --> 00:38:59,084 আমি আপনাকে অনুরোধ জানাবো কমপক্ষে এসকোবার সাহবের সাথে আলোচনার জন্য ভেবে দেখতে। 473 00:39:04,480 --> 00:39:05,811 কিছুই বুঝছি না। 474 00:39:05,880 --> 00:39:08,850 আপনি বলেছিলেন ও এগিয়ে আসবে না, কিন্তু এখন তো একজনকে যেতে দিচ্ছে। 475 00:39:09,040 --> 00:39:11,202 কারণ ওর কাছে আপনার মেয়ে আছে। 476 00:39:11,280 --> 00:39:14,124 আর পাবলোর কাছে তার মূল্য বাকিদের সবার চেয়ে বেশি। 477 00:39:15,800 --> 00:39:20,010 আমি যা জানি আপনারাও যদি জেনে থাকেন, তাহলে বুঝবেন এসব লোক দেখানো ছাড়া কিছুই না। 478 00:39:20,200 --> 00:39:21,690 যা চাচ্ছে দিয়ে দিন না। 479 00:39:21,760 --> 00:39:24,240 ও চাচ্ছে আমাদের এবং আমাদের দেশের অসম্মান করতে। 480 00:39:24,440 --> 00:39:26,169 আমি পরোয়া করি না। আমি আমার মেয়েকে চাই! 481 00:39:26,360 --> 00:39:28,761 আমার স্ত্রী আসলে বলতে চাচ্ছে, 482 00:39:28,960 --> 00:39:32,681 যে আপনি যেন এসকোবারের সাথে চুক্তি করেন। 483 00:39:33,600 --> 00:39:37,047 যদি আপনি না করেন, তবে আমার কিছু পদক্ষেপ নিতে হবে। 484 00:39:37,240 --> 00:39:43,600 আর্থিকভাবে, আপনার দাতাদের কেড়ে... আর রাজনৈতিকভাবে, 485 00:39:43,680 --> 00:39:49,084 আপনার ব্যবস্থাপক এজেন্ডার প্রয়োজনীয় সবকিছু কেড়ে। 486 00:39:52,520 --> 00:39:53,681 আপনি হুমকি দিচ্ছেন? 487 00:39:54,560 --> 00:39:56,961 কাজ বের করতে আমরা সবাই নিজেদের হাতিয়ার ব্যবহার করি। 488 00:39:57,080 --> 00:40:01,290 আপনি রাজনীতিবিদ হিসেবে, আর আমি বাবা হিসেবে। মাফ করবেন। 489 00:40:02,640 --> 00:40:04,051 ডক্টর... 490 00:40:05,280 --> 00:40:08,124 আপনিই আমাকে বলেছিলেন মনের কথা শুনতে... 491 00:40:09,400 --> 00:40:12,609 আর আমার মন বলছে এই অপরাধীর সাথে আপোষ না করতে। 492 00:40:12,840 --> 00:40:15,161 সেটা বলেছিলাম আমার মেয়েকে উঠানোর আগে। 493 00:41:00,520 --> 00:41:04,241 যত জলদি পেরেছি এসেছি। বললো তোমার নাকি আমাকে দরকার। 494 00:41:04,320 --> 00:41:05,731 কী হয়েছে? 495 00:41:08,120 --> 00:41:08,962 তুমি ঠিক আছ? 496 00:41:13,240 --> 00:41:17,802 ফারনানডোকে বলো... আমি আপোষ করতে ইচ্ছুক। 497 00:41:19,520 --> 00:41:22,649 আমরা এসকোবারের দাবি বিবেচনা করে দেখব। 498 00:41:23,400 --> 00:41:25,402 আমি ভেবেছিলাম তুমি আপোষ করবে না। 499 00:41:31,040 --> 00:41:33,247 আমাকে এই পাগলামি বন্ধ করতে হবে, এডওয়ার্ডো। 500 00:41:34,840 --> 00:41:38,811 কিন্তু আশাকরি, আমরা ওকে তার আগেই ধরে ফেলতে পারব। 501 00:41:43,560 --> 00:41:46,769 আমেরিকানদের বলো ওরা ওদের প্লেন আকাশপথে ছাড়তে পারে। 502 00:41:50,920 --> 00:41:52,809 আর তাই হয়। 503 00:41:52,880 --> 00:41:56,601 যখন ঐ সন্ত্রাসীকে ধরার চেষ্টায় সবাই ঠিক তখনই তার সাথে আপোষ করতে হচ্ছিল। 504 00:42:00,600 --> 00:42:03,206 হ্যামার, কমিউনা ৩ থেকে কিছু কল পেয়েছি, 505 00:42:03,400 --> 00:42:06,643 ম্যানিরিকে, পাবলোর লোকের ফোন থেকে। 506 00:42:06,720 --> 00:42:08,484 লোকেশন পেয়েছ? 507 00:42:09,480 --> 00:42:10,766 কী? 508 00:42:11,880 --> 00:42:13,325 হ্যাঁ, আমরা ক্যাম্পো ভালডেসে। 509 00:42:14,600 --> 00:42:16,204 ক্যাম্পো ভালডেস। 510 00:42:16,280 --> 00:42:19,409 মধ্য-পূর্ব এলাকায়, কমিউনা পপুলার সীমানার কাছে। 511 00:42:19,480 --> 00:42:20,970 রজার দ্যাট। 512 00:42:21,040 --> 00:42:22,405 ক্যাম্পো ভালডেস। 513 00:42:22,480 --> 00:42:25,404 কলোম্বিয়ান ব্যাক আপ ছাড়া কমিউনাতে ঢোকার চেয়ে, 514 00:42:25,520 --> 00:42:27,807 বিপজ্জনক কিছু ছিল না। 515 00:42:27,880 --> 00:42:30,770 গিয়ে জলদি কাজ সেরে ফিরে আসব। 516 00:42:30,840 --> 00:42:32,968 আচ্ছা, আচ্ছা। আচ্ছা। 517 00:42:33,160 --> 00:42:35,766 কিন্তু আমরা অনেক করে ওদের ধরতে চাচ্ছিলাম। 518 00:42:35,960 --> 00:42:38,964 আমাকে মেরো না, প্লিজ! 519 00:42:39,040 --> 00:42:42,931 খোদার কসম আমি কিছুই শুনিনি! কাউকে কিচ্ছু বলব না! 520 00:42:43,000 --> 00:42:45,321 প্লিজ, আমাকে মেরো না। 521 00:42:45,400 --> 00:42:47,164 - মেরো না... - এই! এই! 522 00:42:47,360 --> 00:42:50,728 - প্লিজ, আমাকে মেরো না! - কী? 523 00:42:50,800 --> 00:42:53,849 হাতজোড় করছি... 524 00:42:58,040 --> 00:43:03,126 ওকে ছাড়ানো পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারতি। আমার অবস্থাটা দেখ! হাহ? 525 00:43:03,200 --> 00:43:05,328 আমার নতুন জুতাটাকে একদম রক্তে ভরিয়ে দিয়েছিস। 526 00:43:05,400 --> 00:43:08,643 তোর জুতার পরোয়া করি না আমি। এবার ঘ্যানঘ্যান করা বন্ধ কর। 527 00:43:09,840 --> 00:43:11,126 কই করলাম? 528 00:43:12,480 --> 00:43:13,447 ওর কী করব? 529 00:43:20,000 --> 00:43:21,411 মেরে দে। 530 00:43:27,200 --> 00:43:29,567 কী? ভাইরে, বাচ্চাটা সাক্ষী না। 531 00:43:29,760 --> 00:43:31,808 তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 532 00:43:31,920 --> 00:43:34,651 - পাবলো সবাইকে মারতে বলেছে। - হ্যাঁ, কিন্তু বাচ্চা। 533 00:43:34,720 --> 00:43:37,007 ও কোর্টে কিছুই বলবে না। 534 00:43:37,840 --> 00:43:40,525 যদি বড় হয়ে বলে? 535 00:43:40,600 --> 00:43:44,002 তাই? তোর বয়স যখন দুই ছিল তোর মা তোকে কী বলেছিল মনে আছে? 536 00:43:44,200 --> 00:43:50,048 পাবলোর অর্ডার ফলো করতে তোর এত সমস্যা কীসের? হাহ? 537 00:45:48,080 --> 00:45:50,367 পিস্তল ফেল। 538 00:45:51,160 --> 00:45:52,810 এক্ষুনি! 539 00:46:00,240 --> 00:46:03,050 তোকে গ্রেফতার করা হচ্ছে, খানকির ছেলে। 540 00:46:03,280 --> 00:46:04,327 ওকে যেতে দাও! 541 00:46:14,600 --> 00:46:15,601 যেতে দাও! 542 00:46:15,800 --> 00:46:18,087 - পিস্তল নামাও। - তোমারটা নামাও। 543 00:46:19,320 --> 00:46:21,243 আমি তোমাকে মারতে চাই না। 544 00:46:22,560 --> 00:46:23,402 আমি চাই। 545 00:46:47,840 --> 00:46:49,888 বাল। 546 00:46:59,040 --> 00:47:00,166 বাল! 547 00:47:42,920 --> 00:47:44,331 এই। 548 00:47:44,520 --> 00:47:47,364 এই... 549 00:48:08,880 --> 00:48:12,407 তো হিজরাগুলো আপোষ করতে চায়। 550 00:48:14,280 --> 00:48:15,406 বেশ... 551 00:48:17,080 --> 00:48:19,481 আমাদের কিছুদিন জেলে সময় কাটাতে হবে, তাই না? 552 00:48:19,560 --> 00:48:21,369 তো বাল। 553 00:48:22,720 --> 00:48:25,371 জিতে গেলি, পাবলো। ওরা তোর কথায় আসতে বাধ্য। 554 00:48:25,440 --> 00:48:30,765 কিন্তু আমাদের সারেন্ডার করার আগে ঐ হিজরা প্রেসিডেন্টটার এখনো 555 00:48:30,840 --> 00:48:32,490 আমাদের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ দাবি মানা বাকি আছে। 556 00:48:33,280 --> 00:48:34,930 কী দাবি? 557 00:48:40,200 --> 00:48:42,248 এখানে অনেকদিন পর উঠলাম, তাই না? 558 00:48:42,320 --> 00:48:43,367 হ্যাঁ। 559 00:48:45,640 --> 00:48:49,087 আগে এখানে আমাদের গার্লফ্রেন্ডদের নিয়ে আসতাম আর একসঙ্গে সিগারেট খেতাম। 560 00:48:51,360 --> 00:48:53,567 এর সাথে ওসবের কী সম্পর্ক? 561 00:48:59,360 --> 00:49:03,001 এই পাহাড়গুলোর প্রতিটা সেন্টিমিটারের সাথে আমি পরিচিত। 562 00:49:04,600 --> 00:49:08,321 এখান থেকে, আমরা যে কোনো কিছু আসতে দেখতে পারি। 563 00:49:08,400 --> 00:49:12,041 আর যা খুশি বানানোর জন্য যথেষ্ট জায়গাও আছে। 564 00:49:14,200 --> 00:49:16,567 আমরা সাজাবো... 565 00:49:18,800 --> 00:49:20,723 আমরা বানাবো এটা... 566 00:49:22,120 --> 00:49:25,966 আর এটা শত্রুদের হাত থেকে আমাদের রক্ষা করবে। 567 00:49:28,200 --> 00:49:31,761 - তুই জেল বানাতে চাচ্ছিস? - জেল নারে, ভাই। 568 00:49:33,840 --> 00:49:35,490 দুর্গ। 569 00:49:38,059 --> 00:49:47,994 অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 570 00:49:48,370 --> 00:59:57,913 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম