1
00:00:20,840 --> 00:00:23,684
কলোম্বিয়ার ইতিহাসের
বড়সড় এবং রহস্যজনক...
2
00:00:23,880 --> 00:00:25,245
প্লেন ক্র্যাশগুলোর
একটি এটি।
3
00:00:25,600 --> 00:00:28,570
হতে পারে আজ কলোম্বিয়ায়
একটা বোমার কারণে প্লেনে বিস্ফোরণ ঘটেছে।
4
00:00:28,640 --> 00:00:30,802
অ্যাভিয়ানকা এয়ারলাইন্সের
বোয়েং ৭২৭ এ...
5
00:00:36,440 --> 00:00:38,090
রাষ্ট্রপতি পদপ্রার্থী...
6
00:00:38,160 --> 00:00:41,323
সেসার গাভিরিয়াকে
মারার ব্যর্থ চেষ্টায়,
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,530
পাবলো এসকোবার
১০৭ জন নিরপরাধ মানুষের হত্যা করে।
8
00:00:45,880 --> 00:00:49,248
"পাইসা রবিন হুড"...
হয়ে উঠে সন্ত্রাসী।
9
00:00:51,520 --> 00:00:53,761
কিন্তু আমেরিকার
গোয়েন্দা কতৃপক্ষের মতে
10
00:00:53,840 --> 00:00:57,526
কলোম্বিয়ার ড্রাগ ডিলারদেরই
মুখ্য সন্দেহভাজন হিসেবে ধরা হচ্ছে।
11
00:01:05,560 --> 00:01:07,722
জানো হাইমে কোথায়?
12
00:01:07,800 --> 00:01:10,883
না, স্যার।
জানি না ও কোথায়।
13
00:01:12,000 --> 00:01:13,604
সেই গেছে
আর ফেরেনি।
14
00:01:13,840 --> 00:01:17,049
- পাবলো আর ওর লোকেরা এসেছিল?
- না।
15
00:01:17,120 --> 00:01:19,407
- তোমার নাম নাটালি?
- জ্বি, স্যার।
16
00:01:19,480 --> 00:01:23,530
নাটালি, তোমার বয়ফ্রেন্ড, হাইমে,
সে কি পাবলোর লোকের সাথে ছিল?
17
00:01:24,600 --> 00:01:26,250
- না।
- নিশ্চিত তো?
18
00:01:27,000 --> 00:01:28,081
জ্বি, স্যার।
19
00:01:28,160 --> 00:01:31,562
বেশ, তাহলে, তোমার বাসায়
পাবলোর এই ছবি কী করছে?
20
00:01:32,640 --> 00:01:36,440
এতে কোনো সমস্যা নেই।
এলাকার সবার কাছেই আছে।
21
00:01:37,640 --> 00:01:39,722
কী ভাবছ ঐ গুন্ডাগুলো
তোমার রক্ষা করবে?
22
00:01:39,920 --> 00:01:44,369
তুমি বুঝছ না...
যে ওদের জন্য তুমি একটা বড় সমস্যার রূপ দিচ্ছ।
23
00:01:44,560 --> 00:01:47,086
আমরা তোমার
সাহায্য করতে পারি।
24
00:01:47,280 --> 00:01:51,410
তোমার রক্ষা করতে পারি।
কিন্তু তোমাকে সত্যি বলতে হবে।
25
00:02:00,720 --> 00:02:02,290
মিথ্যা বলছে।
26
00:02:03,280 --> 00:02:06,250
সহজ সরল ছেলেটার হাতে বোমা ধরিয়ে দেয়
আর সে ব্যাপারটা জানতোও না।
27
00:02:06,320 --> 00:02:10,405
- বেশ, হয়তো জানতো।
- জানতো কি জানতো না তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
28
00:02:10,480 --> 00:02:12,482
এসকোবারকে
ভোগে পাঠানোর সময় হয়েছে।
29
00:02:16,000 --> 00:02:19,607
আমিও যেতে চাই না, সোনা।
যেতে চাই না আমি।
30
00:02:19,800 --> 00:02:22,531
কিন্তু যেতেই হবে,
আমাদের নিরাপত্তার জন্য।
31
00:02:22,600 --> 00:02:24,489
তুমি কি ভুল কিছু করেছ?
32
00:02:25,720 --> 00:02:30,408
তোমার বাবা
কিচ্ছু ভুল করেনি।
33
00:02:33,240 --> 00:02:39,282
এরা ঐসব মানুষ যারা আমাদের হিংসা করে,
যারা আমাদের যাকিছু আছে নেওয়ার চেষ্টায় আছে।
34
00:02:40,120 --> 00:02:41,884
তোমাকে মজবুত থাকতে হবে।
35
00:02:43,520 --> 00:02:46,126
তোমাকে মজবুত থাকতে হবে।
36
00:02:46,200 --> 00:02:49,807
তোমাকে মজবুত থাকতে হবে
আর কখনোই তোমার দুর্বলতা দেখাবে না।
37
00:02:49,880 --> 00:02:51,769
কথা দিচ্ছি
আমি কখনো দুর্বল পড়বো না।
38
00:02:53,920 --> 00:02:56,366
আর নিজের বোনের
খেয়াল রেখো।
39
00:03:03,720 --> 00:03:05,085
তোমাকে অনেক ভালোবাসি।
40
00:03:07,840 --> 00:03:09,444
তোমাদের সবাইকে
অনেক ভালোবাসি।
41
00:03:10,720 --> 00:03:12,404
- মা।
- পাবলো?
42
00:03:12,480 --> 00:03:16,201
- আমার ছেলেটাকে নষ্ট কোরো না।
- কিন্তু... কী যে বলিস?
43
00:03:16,280 --> 00:03:21,411
- দেখে রেখো।
- আরে কিছু মিষ্টি আর পর্ক রিন্ডসই (শুয়োরের চামড়া ভাজা) তো।
44
00:03:29,640 --> 00:03:32,325
সাবধানে থাকিস, বাবা।
সাবধানে থাকিস।
45
00:03:44,960 --> 00:03:47,531
- ভালোবাসি।
- আমিও।
46
00:03:49,040 --> 00:03:50,610
নিজের খেয়াল রেখো।
47
00:03:52,800 --> 00:03:54,211
আর তুমি?
48
00:03:54,400 --> 00:03:57,324
আসো।
তোমাকে আমার সঙ্গে নিয়ে যাবো।
49
00:03:57,400 --> 00:04:01,041
আমার সঙ্গে নিয়ে যাবো...
আমার সঙ্গে নিয়ে যাবো।
50
00:04:15,680 --> 00:04:17,489
নিজেদের খেয়াল রেখো।
51
00:04:23,440 --> 00:04:26,011
কী মনে হয়
কাজটা ও করেছে?
52
00:04:26,080 --> 00:04:28,162
অবশ্যই না।
53
00:04:30,480 --> 00:04:32,562
ঐ প্লেনের বিস্ফোরণ?
54
00:04:34,920 --> 00:04:37,571
অবশ্যই ও করেছে, হারমেল্ডা।
55
00:04:37,640 --> 00:04:39,608
কিন্তু ওর কাছে কারণ আছে।
56
00:04:43,160 --> 00:04:47,768
এলাকায় হাইমের বউকে যারা খুঁজছে
তাদের সবার ব্যবস্থা নিয়ে ফেলেছি।
57
00:04:49,320 --> 00:04:52,085
ওকে খুঁজে মেরে ফেলো।
58
00:04:53,080 --> 00:04:56,801
আর যেই মাদারচোদ প্লেনে আমার সাথে
যোগাযোগ করতে পারে তাকে একদম খাল্লাস করে দিবে।
59
00:04:57,880 --> 00:04:59,450
জ্বি, স্যার।
60
00:05:09,059 --> 00:05:28,994
অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
61
00:05:29,370 --> 00:05:45,913
সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
62
00:05:46,690 --> 00:05:53,830
ফেসবুক আইডিঃ
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
63
00:05:54,190 --> 00:06:00,150
সাবসিন আইডিঃ
https://subscene.com/u/1021455
64
00:06:25,060 --> 00:06:28,990
NARCOS
65
00:06:38,400 --> 00:06:41,529
...কলোম্বিয়ার প্রেসিডেন্টের কর্মকান্ড?
66
00:06:41,600 --> 00:06:43,045
আমি শপথ করছি।
67
00:06:44,840 --> 00:06:49,402
আভিয়ানকা বোমা আক্রমণ
সেসার গাভিরিয়ার জন্য সমর্থনের জোয়ার বয়ে আনে।
68
00:06:52,120 --> 00:06:55,966
উনি হয়ে উঠেন কলোম্বিয়ার
২৮ প্রেসিডেন্ট বিশাল বড় ব্যবধানে।
69
00:07:01,720 --> 00:07:04,007
বেশ, সেসার, অভিনন্দন।
70
00:07:04,080 --> 00:07:05,889
সেসার না... মানে,
প্রেসিডেন্ট সাহেব।
71
00:07:05,960 --> 00:07:07,485
সালুড।
72
00:07:07,560 --> 00:07:08,800
- সালুড।
- সালুড।
73
00:07:08,880 --> 00:07:10,041
আমরা একটু আসছি।
74
00:07:13,920 --> 00:07:16,730
- প্রাক্তন প্রেসিডেন্ট হিসেবে নতুন একজনকে...
- উম-হুম?
75
00:07:16,800 --> 00:07:19,007
কী উপদেশ দিবেন?
76
00:07:19,080 --> 00:07:24,723
বেশ... আপনাকে অনেক
কঠিন কঠিন সিদ্ধান্ত নিতে হবে।
77
00:07:24,840 --> 00:07:28,049
আমি ব্যস একটা কথাই বলবো...
বউ যা বলে তাই করবেন।
78
00:07:28,120 --> 00:07:30,521
সবসময় তাই করি।
79
00:07:33,160 --> 00:07:40,044
নিজের মনে কথা শুনবেন,
আর সিদ্ধান্তে সবসময় সুনিশ্চিত।
80
00:07:40,120 --> 00:07:41,531
হ্যাঁ...
81
00:07:42,560 --> 00:07:45,370
কিন্তু বলা যতটা সহজ
করা ততটা নয়।
82
00:07:45,440 --> 00:07:47,681
সবাইকে কখনও
খুশি করতে পারবেন না,
83
00:07:47,760 --> 00:07:50,286
তাই মনের মধ্যে
সমাধান খুঁজবেন।
84
00:07:50,360 --> 00:07:51,521
ধন্যবাদ।
85
00:07:51,600 --> 00:07:54,285
আরেকটা কথা যেটা বলতে চাচ্ছিলাম,
আমেরিকানদের ব্যাপারে...
86
00:07:54,360 --> 00:07:56,328
আমেরিকানদের ব্যাপারে কী?
87
00:07:57,400 --> 00:08:01,291
এই কথাটা বাইরে ছড়ালে
সমস্যা আছে, সোনা।
88
00:08:01,360 --> 00:08:05,251
চাই না আমার মত
টিভি অনুষ্ঠানে সম্প্রচারিত হোক।
89
00:08:05,320 --> 00:08:07,322
না, না, না।
আমি কথা দিচ্ছি।
90
00:08:08,400 --> 00:08:10,880
- আমেরিকানদের থেকে...
- হ্যাঁ?
91
00:08:11,880 --> 00:08:13,291
সাবধানে থাকবেন।
92
00:08:14,400 --> 00:08:17,483
আমরা হোজে রদ্রিগেজ গাছাকে মেরে ফেলেছি
আর প্রাণও খুব কম গেছে।
93
00:08:17,720 --> 00:08:22,169
এসকোবারকে শাস্তি দেওয়াই
আমার প্রধান লক্ষ্য।
94
00:08:22,240 --> 00:08:26,529
কিন্তু কাজটা আমরা নিজেদের শর্তে
এবং নিজেদের জোগানে করব।
95
00:08:26,600 --> 00:08:28,250
এসকোবারকে ধরতে
আমরা আপনার সাহায্য করতে চাই।
96
00:08:28,360 --> 00:08:32,365
আপনাদের কাছে আমি অত্যন্ত কৃতজ্ঞ,
বিশেষকরে এজেন্ট মর্ফির কাছে,
97
00:08:32,440 --> 00:08:34,204
যার সর্তকের জন্য
আমি প্লেনে উঠা থেকে বেঁচে যাই।
98
00:08:34,400 --> 00:08:37,370
জ্বি, স্যার। দুর্ভাগ্যক্রমে,
বাকি যাত্রীদের বাঁচাতে পারিনি।
99
00:08:37,560 --> 00:08:41,690
কলোম্বিয়ার মানুষ আভিয়ানকা প্লেনের
বিস্ফোরণের কারণে খুব ভয়ে আছে।
100
00:08:41,760 --> 00:08:46,163
কিন্তু আমেরিকান সেনাদের
আমাদের মাটিতে থাকা আর
101
00:08:46,240 --> 00:08:48,846
স্পাই প্লেনের কল ট্যাপ করাও
তাদের পছন্দ না, তো...
102
00:08:49,040 --> 00:08:52,010
আমেরিকা সাধারণ জনগণের
ফোন কল ট্যাপ করে না। এটা হাইস্যকর।
103
00:08:52,080 --> 00:08:55,562
প্রেসিডেন্ট সাহেব, এই লোককে ধরতে
আমাদের আরও জোগান লাগবে।
104
00:08:57,120 --> 00:08:58,121
বেশ...
105
00:08:59,120 --> 00:09:01,851
আপনাদের সরকারের
রিসার্চ বলে...
106
00:09:01,920 --> 00:09:08,371
গতবছর আমেরিকায়
৬৬০ টন কোকেন ঢুকেছে।
107
00:09:11,000 --> 00:09:14,686
হয়তো আপনাদের জোগান
নিজ দেশে লাগালে,
108
00:09:14,760 --> 00:09:16,091
আমাদের সবার জন্য
ভালো হতো।
109
00:09:17,640 --> 00:09:20,849
গাভিরিয়া এসকোবারকে শাস্তি দেওয়ার
ওনার প্রতিশ্রুতির পালন করেন।
110
00:09:24,520 --> 00:09:28,491
কর্নেল কারিয়োর সার্চ ব্লককে
খোলা সুযোগ দেওয়া হয় প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য।
111
00:09:29,720 --> 00:09:32,246
কারিয়ো ডজন খানেকবার
অভিযান চালায়।
112
00:09:34,080 --> 00:09:38,529
কিন্তু আর্মির ইনফর্মারের কারণে,
এসকোবার কোনো না কোনোভাবে প্রত্যেকবারই পালিয়ে যেত।
113
00:09:40,160 --> 00:09:43,721
আমরা ব্যস বসে বসে দেখি,
হাত বাধা ছিল আমলাতন্ত্রে।
114
00:09:46,160 --> 00:09:50,051
প্রতুত্ত্যরে, পাবলো ওর নার্কো-টেরোরিজমকে
বোমা আক্রমণ ক্যাম্পেইনের মাধ্যমে
115
00:09:50,120 --> 00:09:54,091
এক নতুন অবস্থানে নিয়ে যায়
যা দেশের ভিত নড়িয়ে দেয়।
116
00:09:55,600 --> 00:09:59,924
যুদ্ধ এড়াতে চেয়েছিলেন,
কিন্তু গাভিরিয়া পান সেই যুদ্ধই।
117
00:10:00,160 --> 00:10:03,482
আর দুইদিকের
ক্ষয়ক্ষতি ছিল বিধ্বংসী।
118
00:10:04,840 --> 00:10:08,367
ব্যাপার হচ্ছে যুদ্ধ...
ব্যবসার জন্য ভালো না।
119
00:10:09,680 --> 00:10:13,924
আর নিশানা যখন তোমার উপর...
প্রতিদ্বন্দ্বীর তখন সাহস বেড়ে উঠে।
120
00:10:16,360 --> 00:10:18,806
- পাবলো।
- কী খবর, পাচো?
121
00:10:18,880 --> 00:10:20,325
হ্যাঁ ঠিক।
122
00:10:20,400 --> 00:10:23,370
শহরে পাবলো আর মেডিন কার্টেলই
একমাত্র এই খেলায় ছিল না।
123
00:10:23,440 --> 00:10:25,169
ধন্যবাদ।
124
00:10:26,040 --> 00:10:30,170
এ হচ্ছে এলমার "পাচো" হেরেরা,
ক্যালি কার্টেলের চার লিডারের একজন।
125
00:10:31,560 --> 00:10:34,404
যখন পাবলো লাশের গাদা লাগিয়ে
বিশ্বে হৈচৈ ফেলে দেয়,
126
00:10:34,480 --> 00:10:38,530
ক্যালি একদল উকিলের মাধ্যমে
সব সমস্যার সমাধান করে ফেলে।
127
00:10:39,840 --> 00:10:41,922
মেডিন কার্টেল ছিল
একদম মায়ামি,
128
00:10:42,160 --> 00:10:46,131
সুইমিং পুল, বিকিনি পরা মেয়ে...
রসালো, দুইধরনের ক্যাডিল্যাকের মতো।
129
00:10:46,320 --> 00:10:49,130
আর ক্যালি কার্টেল ছিল নিউইয়র্ক,
130
00:10:49,200 --> 00:10:52,090
সুন্দর, নম্র, দুর্বোধ্য।
131
00:10:52,160 --> 00:10:55,209
যেখানে সবাই সারারাত
কোকেন টানতো,
132
00:10:55,280 --> 00:10:59,763
তারপরও পরেরদিন সকালে ওয়াল স্ট্রিটে গিয়ে
কাজের জন্য হাজির হয়ে পড়তো।
133
00:10:59,960 --> 00:11:03,169
প্রথমে, মেডিন আর ক্যালি
একসাথে কাজ করতো।
134
00:11:04,320 --> 00:11:08,291
কলোম্বিয়ায়, যখন টাকা যুক্ত হয়,
তখন রক্তের বন্যা বহা শুরু হয়।
135
00:11:09,280 --> 00:11:12,489
মেডিন আর কার্টেলে
আগেও মারামারি হয়েছে।
136
00:11:12,560 --> 00:11:16,246
কিন্তু এখন, পাবলোর
দুইমুখো যুদ্ধ লড়ার সামর্থ্য ছিল না।
137
00:11:16,360 --> 00:11:21,605
আমাদের কাছে মায়ামি আছে...
আর তোমার একার কাছে নিউইয়র্ক।
138
00:11:21,680 --> 00:11:25,287
- হ্যাঁ, মূল্যটা অনেক বেশি।
- অবশ্যই।
139
00:11:25,360 --> 00:11:30,764
দেখো, পাচো, আমাদের মধ্যে কথা হয়েছিল যে
আমরা লস অ্যাঞ্জেলেস ভাগাভাগি করে নিব...
140
00:11:31,680 --> 00:11:33,444
কিন্তু সেটা হয়নি।
141
00:11:33,640 --> 00:11:37,247
মনে হচ্ছে আমাদের যেমনটা চুক্তি হয়েছিল
তুমি সেইভাবে কাজ করছ না।
142
00:11:37,440 --> 00:11:40,967
- কীভাবে?
- সেটাই তো আমি বলছি, পাচো।
143
00:11:46,480 --> 00:11:48,005
দেখো, পাবলো...
144
00:11:49,080 --> 00:11:53,085
আমাদের পার্টনাররা কখনো কখনো
স্বাধীনভাবে কাজ করে।
145
00:11:53,160 --> 00:11:56,369
যদি গালেয়ানো আর
মোনকাডার কথা ঠিক হয়,
146
00:11:56,440 --> 00:11:59,523
তবে কথা দিচ্ছি
আমি এর সুরাহা করব।
147
00:11:59,640 --> 00:12:01,005
ধন্যবাদ, পাচো।
148
00:12:01,240 --> 00:12:05,245
আমাদের মাঝে দ্বন্দ শুধুই
অপ্রয়োজনীয় রক্তারক্তির কারণ হবে।
149
00:12:05,320 --> 00:12:11,043
তাহলে ঠিক করো।
এই মূহুর্তে দলে দলে লড়াই সর্বশেষ বিষয়।
150
00:12:13,000 --> 00:12:15,241
মনে হচ্ছে তুমি এমনিতেও
যুদ্ধ করছ।
151
00:12:16,280 --> 00:12:18,886
হয়তো সেই প্লেনে বোমা মারাটা
একটু বেশিই হয়ে গেছে।
152
00:12:20,960 --> 00:12:22,485
সাবধানে, পাচো।
153
00:12:22,560 --> 00:12:24,369
সাবধানে।
আমাদের মাঝে ব্যস একটা তফাত
154
00:12:24,440 --> 00:12:26,966
যে সরকারের সাথে
আমাদের ছোট্ট ভুল বোঝাবুঝি আছে।
155
00:12:27,040 --> 00:12:28,849
আর সেটা জলদিই
সমাধান হয়ে যাবে।
156
00:12:29,040 --> 00:12:31,008
এছাড়া, এই ব্যবসা,
আমাদের সবার জন্য।
157
00:12:31,080 --> 00:12:32,969
- হ্যাঁ ঠিক, আমাদের সবার জন্য।
- উম-হুম।
158
00:12:33,160 --> 00:12:36,243
আমাদের একমাত্র যুদ্ধ যার বিরুদ্ধে
আমরা লড়ছি তা হচ্ছে এক্সট্রাডিশন।
159
00:12:36,480 --> 00:12:38,801
আর তার ফলাফলের জন্য
আমরা সবাই আগ্রহী।
160
00:12:38,880 --> 00:12:42,248
একদম, গুস্তাভ।
গুস্তাভ ঠিক বলেছে।
161
00:12:42,320 --> 00:12:45,722
আমাদের সবার লক্ষ্য এক,
আর সেটা হচ্ছে এক্সট্রাডিশন রদ করা।
162
00:12:46,440 --> 00:12:50,331
কাজ করতে আমেরিকা যথেষ্ট বড়
আমাদের সবার জন্য।
163
00:12:50,400 --> 00:12:55,406
এখানে তোমার কাজ আগে শেষ করো
তারপর লস এঞ্জেলসকে দেখা যাবে।
164
00:13:00,120 --> 00:13:01,406
আমাকে কী সবচেয়ে
বিরক্ত করছে জানো?
165
00:13:03,720 --> 00:13:05,290
তোমার অহংকার।
166
00:13:06,240 --> 00:13:08,607
তোমার দেমাক,
তোমার ব্যবহার।
167
00:13:10,360 --> 00:13:16,322
সাবধানে, পাচো... এর জন্য
নিজের কাল ডেকে এনো না।
168
00:13:25,920 --> 00:13:27,809
আসার জন্য ধন্যবাদ।
169
00:13:44,120 --> 00:13:47,408
- এই হিজড়া মালটাকে আমি মেরেই ফেলব।
- পাবলো, আমাকে মারতে দাও।
170
00:13:47,480 --> 00:13:48,766
ভাট বকা বন্ধ করো, মোনকাডা।
171
00:13:48,960 --> 00:13:52,885
হিজড়াটাকে পরে মারব।
এই মূহুর্তে, আমাদের বাইরে আসা চলবে না।
172
00:13:52,960 --> 00:13:56,681
খানকির পোলাটা যদি
লস অ্যাঞ্জেলেসে বালছাল বেচা শুরু করে,
173
00:13:56,760 --> 00:14:02,881
আমি নিজ থেকে ওর হোগায় পিস্তল ঢুকিয়ে
ট্রিগার টেনে দিব। খোদার কসম।
174
00:14:03,080 --> 00:14:05,526
এতে তো ও তোর
প্রেমে পড়ে যাবে।
175
00:14:08,800 --> 00:14:11,121
এখানে আছে এসকোবারের
সবচেয়ে বিশ্বস্ত সৈনিকেরা,
176
00:14:11,200 --> 00:14:14,124
পয়জন, লা কিকা,
শিওর শট, ব্ল্যাকি।
177
00:14:14,200 --> 00:14:17,044
বদমেজাজী,
বেপরোয়া মাদারচোদ।
178
00:14:17,120 --> 00:14:19,202
এবার বলবো
নতুন দুইজনের কথা,
179
00:14:19,400 --> 00:14:20,890
ফারনান্ডো গালেয়ানো আর
কিকো মোনকাডা,
180
00:14:20,960 --> 00:14:23,167
মূলত সেখান থেকে ধরেছে
যেখান থেকে কার্লোস লেহডার ছেড়ে গেছিল।
181
00:14:23,240 --> 00:14:25,288
শরীরকে মারো,
মাথাও মরে যাবে।
182
00:14:25,360 --> 00:14:28,091
কলোম্বিয়ানদের অনুমতি ছাড়া
আকাশপথে আমরা সাহায্য করতে পারব না।
183
00:14:28,280 --> 00:14:32,001
নিয়মের হিসেবে, ঠিক আছে,
কিন্তু গ্রাউন্ডে কী করতে পারবে?
184
00:14:32,200 --> 00:14:34,328
- মানে স্পাই?
- হ্যাঁ।
185
00:14:36,720 --> 00:14:39,200
আমাদের কাছে
নার্কো অ্যাসেটস নেই।
186
00:14:39,280 --> 00:14:42,284
আমাদের গোয়েন্দা বিভাগ
কমিউনিস্ট পর্যন্তই সীমাবদ্ধ।
187
00:14:42,400 --> 00:14:46,928
তাছাড়া, গাভিরিয়া চায় না
তুমি সিআইএ স্পাইদের নিয়ে এসকোবারকে ধরো।
188
00:14:47,120 --> 00:14:48,724
কিন্তু তোমার কাছে তো
স্যাটেলাইট আছে, তাই না?
189
00:14:48,920 --> 00:14:52,606
হ্যাঁ, কিন্তু নার্কোসের অনুসরণ করতে
সেগুলোর ব্যবহার, সরাসরি আমাদের দেশের নিয়মের
190
00:14:52,680 --> 00:14:55,411
- উল্লঙ্ঘন হবে।
- ভাইরে, তুমি সিআইএ।
191
00:14:55,480 --> 00:14:56,925
আর সিআইএ
হরহামেশাই নিয়ম ভাঙে।
192
00:14:58,880 --> 00:15:03,442
এগুলো সেসব এলাকার ছবি যেগুলো
এসকোবার আর ওর লোকজন নিয়ন্ত্রণ করে।
193
00:15:03,640 --> 00:15:05,563
- এগুলোর সাহায্যে আমরা ওর লোকদের ট্র্যাক করব।
- ছবিগুলো আকাশ থেকে নেওয়া।
194
00:15:05,640 --> 00:15:09,611
- এগুলোর সাহায্যে আমরা কাউকে ট্র্যাক করতে পারব না।
- এক নজর এখানে দেখো।
195
00:15:09,720 --> 00:15:13,008
লস প্রিকোস গ্যাং
এল পোব্লাডো নিয়ন্ত্রণ করে।
196
00:15:13,080 --> 00:15:16,323
সান্টা ক্রুজ, যেখানে ওরা
আভিয়ানকা বোম্বারকে রেখেছিল।
197
00:15:16,400 --> 00:15:19,643
আর দুই জায়গাতেই
মাররাকেশ বাজারের মতো অনেক লোক হয়।
198
00:15:19,720 --> 00:15:21,722
তো কলোম্বিয়ানদের কথা
একবার শুনে দেখা যাক।
199
00:15:23,320 --> 00:15:25,687
এইসবে বিশেষ কিছু
লক্ষ্য করেছেন?
200
00:15:26,760 --> 00:15:29,969
সার্চ ব্লক কমিউনাতে গাড়িদের উপর
নজর রাখে। আর মিলেছে...
201
00:15:31,400 --> 00:15:35,610
জাপানিজ ইমপোর্টার্স... ফোর-বাই-ফোরস।
গাড়িগুলোর দাম ৪০ হাজারেরও উপর।
202
00:15:37,880 --> 00:15:39,723
নার্কোসেরই শুধু সামর্থ্য আছে
এসব গাড়ি কেনার।
203
00:15:39,920 --> 00:15:42,526
যখনই এসব গাড়ি চোখে পড়বে,
বুঝতে হবে এসকোবারের লোক এর ভেতর আছে।
204
00:15:42,720 --> 00:15:45,485
- একদম।
- আমরা এই রাইস রকেটগুলো ট্র্যাক করা শুরু করলে,
205
00:15:45,680 --> 00:15:47,728
হয়তো এসকোবারকে পেয়ে যাবো।
206
00:15:59,760 --> 00:16:01,808
মনে হয় এইদিক।
207
00:16:03,680 --> 00:16:05,170
আমি মারতে চাই না।
208
00:16:06,000 --> 00:16:08,765
ঐ মিষ্টি মেয়েটাকে।
আর ঐ বাচ্চাটাকেও।
209
00:16:08,840 --> 00:16:12,561
বুঝছি না বস মেয়েটাকে
মারতে চায় কেন।
210
00:16:14,480 --> 00:16:18,246
- সে আভিয়ানকার কাহিনী জানেও কিনা কে জানে?
- চুপ করে অর্ডার ফলো কর!
211
00:16:21,320 --> 00:16:23,288
কী মনে করছে
সব জায়গায় বোমা লাগালেই
212
00:16:23,360 --> 00:16:24,930
পুলিশের থেকে
পার পেয়ে যাবে?
213
00:16:25,120 --> 00:16:27,930
গুস্তাভ, আমাদের
এই দেশ ছেড়ে যেতে হবে।
214
00:16:32,120 --> 00:16:34,122
আর কোথায় যাবো?
215
00:16:34,200 --> 00:16:37,363
যেখানেই যাই না কেন
আমাদের সাথে অপরাধীর মতো আচরণ করা হবে।
216
00:16:40,160 --> 00:16:43,642
পুলিশ ওকে মেরে ফেলবে,
আর তুমি সেটা জানো।
217
00:16:43,720 --> 00:16:46,769
ব্যস নিজের সাথে
তোমাকেও না নিয়ে ডুবে বসে।
218
00:16:46,840 --> 00:16:50,003
এই লড়াই আমাদের না।
219
00:16:52,040 --> 00:16:55,442
এটা লড়াই না, আপোষ।
220
00:17:00,000 --> 00:17:03,641
আপনি কি বুঝতে পারছেন না
এটা কত বড় সুযোগ?
221
00:17:03,720 --> 00:17:06,849
সে সারেন্ডারের শর্তগুলো
বিবেচনা করে দেখতে চাচ্ছে...
222
00:17:06,960 --> 00:17:09,486
কোন শর্তে?
223
00:17:09,560 --> 00:17:11,722
খোদা, ও একটা পুরো প্লেন
বোমা মেরে উড়িয়ে দিয়েছে!
224
00:17:11,840 --> 00:17:14,161
এডওয়ার্ডো, শান্ত হও।
ওনাকে কথা তো বলতে দাও।
225
00:17:14,240 --> 00:17:19,724
আমরা সম্মানের সাথে এই খুনাখুনি বন্ধ করতে পারি।
এটা দুই পক্ষের জন্যই ভালো...
226
00:17:19,800 --> 00:17:22,929
আপনার কথাবার্তা কতটা
নির্বোধ শোনাচ্ছে বুঝতে পারছেন?
227
00:17:23,000 --> 00:17:24,206
সেসার, এটা হাস্যকর।
228
00:17:24,280 --> 00:17:26,123
- এডওয়ার্ডো, প্লিজ...
- ব্যাপারটা হাস্যকর।
229
00:17:26,200 --> 00:17:27,565
প্লিজ।
230
00:17:28,600 --> 00:17:32,286
আমাকে ব্যাপারটা
সামলাতে দাও। প্লিজ।
231
00:17:32,360 --> 00:17:34,601
বেশ। যেমন তোমার ইচ্ছা।
232
00:17:39,480 --> 00:17:42,211
আমরা কমসেকম
আলাপে আসতে পারি, তাই না?
233
00:17:43,240 --> 00:17:45,129
তারপরও কিন্তু
নিশ্চিতভাবে প্রকাশ করেননি,
234
00:17:45,200 --> 00:17:49,364
যে আপনি এই বোমা আক্রমণ
থামাতে চান।
235
00:17:50,680 --> 00:17:53,763
- হ্যাঁ। হ্যাঁ, চাই।
- একদম।
236
00:17:53,840 --> 00:17:57,162
তাই আমরা যদি কথাবার্তা শুরু করি,
এসব স্থগিত থাকবে।
237
00:17:57,240 --> 00:18:02,280
যাতে করে আমরা সবাই কিছু সময় পেয়ে যাবো,
সাথে সার্চ ব্লকও।
238
00:18:03,680 --> 00:18:04,761
ফারনানডো...
239
00:18:06,200 --> 00:18:10,444
আপনি ওর টাকা দেখেছেন,
যার কারণে ওর অন্তর দেখতে পাচ্ছেন না।
240
00:18:10,520 --> 00:18:12,682
হারামিটার কোনো অন্তর নেই।
241
00:18:17,480 --> 00:18:20,245
ওর পিছনে ছুটার বদলে যদি
ওকে আপোষের কথা বোলে
242
00:18:20,320 --> 00:18:23,324
বোমা আক্রমণ থামানো যায়...
243
00:18:24,920 --> 00:18:26,285
তবে আমন্ত্রণ রইলো।
244
00:18:31,320 --> 00:18:35,245
ধন্যবাদ।
অনেক অনেক, ধন্যবাদ।
245
00:19:24,480 --> 00:19:26,721
দেখ, ভাই, পাবলোকে তো
সবাই সাধু বানিয়ে ফেলেছে।
246
00:19:26,800 --> 00:19:28,131
তা তো অবশ্যই।
247
00:19:28,200 --> 00:19:32,330
সে যে মানুষজনকে
সোজা স্বর্গে পাঠায়।
248
00:19:57,160 --> 00:20:00,642
নেই এখানে।
এক্ষুনি পালিয়েছে বোধহয়।
249
00:20:01,600 --> 00:20:03,728
পুরো এলাকায় খুঁজ।
250
00:20:04,880 --> 00:20:07,406
দেখ, পয়জন,
পাবলোর মাথাটা গেছে।
251
00:20:07,480 --> 00:20:09,562
মুখ সামলে কথা বলিস, বাছা।
252
00:20:10,640 --> 00:20:13,211
একদিন,
সে তোকে মারার জন্যও বলবে।
253
00:20:15,240 --> 00:20:17,163
আমাকে মারবি?
254
00:20:17,240 --> 00:20:19,971
যদি বলে... তবে অবশ্যই।
255
00:20:20,720 --> 00:20:22,529
এছাড়া কোনো উপায় নেই।
256
00:20:24,040 --> 00:20:25,883
তুই মারবি না?
257
00:20:32,840 --> 00:20:35,366
ঠিক আছে, ঠিক আছে,
চল মেয়েটাকে খুঁজি।
258
00:20:35,440 --> 00:20:37,681
আমরা খুঁজে বের করব
ও কোথায় আছে।
259
00:20:39,280 --> 00:20:41,647
কী হয়েছে?
260
00:20:41,760 --> 00:20:43,171
এই নাও।
261
00:20:43,360 --> 00:20:45,727
ব্যাপার না, নাটালি।
চিন্তা কোরো না।
262
00:20:45,800 --> 00:20:50,647
খিদে পাবার আগেই, তোমাকে খাইয়ে দিব।
ঠিক আছে? ঠিক আছে না?
263
00:20:50,720 --> 00:20:51,881
ধন্যবাদ।
264
00:21:06,000 --> 00:21:08,048
তো, ফেরনানডো?
265
00:21:08,160 --> 00:21:10,970
কলোম্বিয়ার সরকার কি
যুদ্ধবিরতির প্রস্তাব দিয়েছে?
266
00:21:12,760 --> 00:21:15,525
সরকার গ্রহণযোগ্য
কোনো কিছুরই
267
00:21:15,600 --> 00:21:17,284
প্রস্তাব দিতে ইচ্ছুক না।
268
00:21:17,480 --> 00:21:19,084
কীসের প্রস্তাব দিয়েছে?
269
00:21:20,000 --> 00:21:22,970
ওরা চায় তুমি যেন
স্বীকার করো...
270
00:21:24,760 --> 00:21:26,330
যে আভিয়ানকা ঘটনার জন্য
তুমি দায়ী।
271
00:21:26,400 --> 00:21:29,529
আর অবশ্যই, আমি বলেছি...
যে এই ব্যাপারে আমরা ভাবতেও...
272
00:21:29,760 --> 00:21:31,364
তো তুমি আপোষের বন্দবস্ত
করতে পারোনি?
273
00:21:31,440 --> 00:21:33,681
না, না, অবশ্যই করেছি...
274
00:21:33,760 --> 00:21:37,890
তাহলে কারিও কেন
কমিউনার প্রত্যেকটা গাড়ি থামিয়ে...
275
00:21:37,960 --> 00:21:40,645
গ্রিংগোদের সাহায্যে
আমার ছেলেদের মারছে?!
276
00:21:41,960 --> 00:21:46,648
যদি ওরা আপোষ করতে চায় তাহলে কেন
আমেরিকানরা ওদের সাহায্য করছে, ফারনানডো?
277
00:21:48,720 --> 00:21:53,726
গাভিরিয়া চায় না গ্রিংগোরা জানুক যে
সে তোমার সাথে আপোষ করতে চায়।
278
00:21:56,360 --> 00:21:57,521
এই জন্যই।
279
00:22:03,280 --> 00:22:05,362
খুব সাবধানে থেকো, ফারনানডো।
280
00:22:10,120 --> 00:22:10,962
হ্যাঁ, পাবলো।
281
00:22:14,520 --> 00:22:15,328
হ্যাঁ।
282
00:22:37,360 --> 00:22:39,249
তোকে এবার এসব
থামাতে হবে, পাবলো।
283
00:22:40,880 --> 00:22:45,807
আমি জানি না
এখন আর কী ভাবছিস।
284
00:22:48,520 --> 00:22:50,682
আমার মনে হয়
আমাদের...
285
00:22:52,240 --> 00:22:54,322
একটু নতুনভাবে
সাজানো দরকার...
286
00:22:55,560 --> 00:23:01,966
আর আমাদের ছেলেদের পাঠিয়ে
কিছু বাড়িঘর পোড়াতে আর ভাঙচুর করতে হবে...
287
00:23:02,040 --> 00:23:04,964
পুরো দেশজুড়ে রাজনীতিবিদ
আর সেনেটরদের জন্য।
288
00:23:05,160 --> 00:23:09,643
আর আমাদের রাস্তায় আসা সব সেনা আর পুলিশ,
বিচারকেরা যারা আমাদের বিরক্ত করছে
289
00:23:09,720 --> 00:23:11,210
আর সাংবাদিকেরা
যারা আমাদের দেখছে,
290
00:23:11,280 --> 00:23:15,285
মূলত, আমাদের জনগণের মনে এমন সংহতিনাশক ছাপ ফেলতে হবে
যাতে ওরা শান্তির জন্য মরিয়া হয়ে উঠে।
291
00:23:15,480 --> 00:23:18,643
এটাই একমাত্র পথ
সেখানে যাবার।
292
00:23:18,720 --> 00:23:23,328
তাই? তো তুই এটাই চাস?
গৃহযুদ্ধ?
293
00:23:25,600 --> 00:23:28,649
- তোর মাথা খারাপ হয়ে গেছে, বানচোত।
- আমাদের লড়তে হবে, ভাই।
294
00:23:29,840 --> 00:23:32,161
চল এতে আমাদের
মন প্রাণ লাগিয়ে দিই।
295
00:23:34,040 --> 00:23:36,884
যদি আমাদের মরতেই হয়,
তো হোক এমন।
296
00:23:39,760 --> 00:23:41,171
বেশ...
297
00:23:44,560 --> 00:23:47,131
ব্যাপার হচ্ছে,
আমি এখনই মরতে চাই না, পাবলো।
298
00:23:56,800 --> 00:23:58,290
আমিও চাই না।
299
00:24:01,240 --> 00:24:03,641
কিন্তু বোমা জনগণকে
শান্তি চাইতে বাধ্য করবে।
300
00:24:03,840 --> 00:24:06,411
আর সেটার প্রভাব পড়বে
রাজনীতিবিদদের উপর।
301
00:24:15,960 --> 00:24:21,808
তুই-ই বলেছিলি জনগণকে নিয়ে
রাজনীতিবিদদের কোনো মাথা ব্যথা নেই।
302
00:24:22,640 --> 00:24:27,362
যদি রাজনীতিবিদদের উপর প্রভাব ফেলতে চাস তবে,
তোর লক্ষ্যটা ছোট করতে হবে।
303
00:24:28,400 --> 00:24:29,447
বুঝেছিস তো
কী বলতে চেয়েছি?
304
00:24:30,760 --> 00:24:32,842
গুস্তাভ ঠিক বলেছিল।
305
00:24:34,280 --> 00:24:35,805
ওদের দরকার ছিল
নতুন কৌশলের,
306
00:24:35,880 --> 00:24:39,407
এমন কৌশল যা ঐসব মানুষের মনে ভয় ধরাবে
যাদের গুরুত্ব সবচেয়ে বেশি।
307
00:24:39,480 --> 00:24:41,084
এ কেমন হবে?
308
00:24:41,160 --> 00:24:43,401
না, ও একটু বেশিই
মহারানী টাইপের।
309
00:24:43,480 --> 00:24:45,005
ওর ব্যাপারে আমাদের
নিশ্চিত ঝামেলা পোহাতে হবে।
310
00:24:45,200 --> 00:24:47,089
ওরে, এই মুখটা দেখ।
311
00:24:47,280 --> 00:24:51,080
মিডিয়া এই মালটাকে
পছন্দ করবে, ঠিক না?
312
00:24:51,160 --> 00:24:54,130
তা করবে ঠিকই,
কিন্তু আমাদের ছেলেদেরও খুব পছন্দ হবে।
313
00:24:54,200 --> 00:24:55,850
ভাব এর সাথে
তারা কী করবে।
314
00:24:56,920 --> 00:24:57,842
বেশ...
315
00:24:58,960 --> 00:25:01,566
একে দিয়েই শুরু করি...
316
00:25:09,800 --> 00:25:10,881
...আর এই হিজরাটা।
317
00:25:16,480 --> 00:25:17,720
চল!
318
00:25:21,280 --> 00:25:22,247
আর এই সুন্দর দম্পতি।
319
00:25:25,640 --> 00:25:29,440
যখন কাউকে মারবে, তুমি তখনই
উদ্দেশ্য সাধনের উপায় হারিয়ে ফেলবে।
320
00:25:30,400 --> 00:25:33,131
আর যখন, কারো বাচ্চাকে
তার থেকে কেড়ে নিবে,
321
00:25:33,200 --> 00:25:35,282
বাচ্চা ফিরে পেতে তারা যে
কী কী করতে পারে তা দেখে তখন অবাক হবে।
322
00:25:35,360 --> 00:25:39,160
দেশের সবচেয়ে প্রভাবশালী ব্যক্তিদের
পরিবারের সদস্য
323
00:25:39,240 --> 00:25:43,040
কিডন্যাপ হয় সেসব জায়গা থেকে
যাকে মানুষ বাড়ি বলে।
324
00:25:44,000 --> 00:25:45,968
কী চায় পাবলো এসকোবার?
325
00:25:46,760 --> 00:25:50,810
কাল দেখা হবে একই চ্যানেলে
এক বিশেষ প্রতিবেদন নিয়ে।
326
00:25:57,120 --> 00:25:58,884
সব ঠিক আছে?
327
00:26:01,640 --> 00:26:03,961
ভিক্টিমদের সবাই আমার বন্ধু।
328
00:26:20,680 --> 00:26:21,806
দেখি।
329
00:26:26,920 --> 00:26:28,684
মেডিন কার্টেলের করা
ধারাবাহিক কিডন্যাপিংয়ের মধ্যে
330
00:26:28,760 --> 00:26:31,240
ফ্রান্সিসকো সান্টোস,
331
00:26:31,360 --> 00:26:34,330
দেশের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ পত্রিকার
মুখ্য সম্পাদকের কিডন্যাপিং,
332
00:26:34,400 --> 00:26:36,641
সর্বশেষ এবং অবাক করা।
333
00:26:36,720 --> 00:26:38,449
রিপোর্ট করছি, আমি ভালেরিয়া ভেলেয।
334
00:26:39,320 --> 00:26:43,928
- ঠিক আছে।
- সবার প্রথমে, তাই না? সব সময়ের মতো।
335
00:26:45,240 --> 00:26:49,245
সত্যি সত্যিই যদি
পেট চালাতে কাজ করতে,
336
00:26:49,320 --> 00:26:51,926
তবে প্রথমে আসার জন্য
তোমার মধ্যে সেই খিদেটা থাকতো।
337
00:26:52,600 --> 00:26:54,967
আমি সান্টোসের বউয়ের থেকে
জানতে পারি...
338
00:26:55,040 --> 00:26:57,964
আধা ঘন্টা পর
যখন সে ডিনারের জন্য আসেনি।
339
00:26:58,800 --> 00:26:59,881
আর তুমি?
340
00:27:00,880 --> 00:27:01,961
কোত্থেকে পেলে খবর?
341
00:27:03,640 --> 00:27:05,290
দেখা হয়ে ভালো লাগলো,
সবসময়ের মতো।
342
00:27:26,600 --> 00:27:29,809
জিম্মিদের ছাড়ার জন্য
এগুলো পাবলোর শর্ত।
343
00:27:30,880 --> 00:27:33,804
আপনারা পড়েছেন,
আর দেখতেই পাচ্ছেন শর্তগুলো খুবই যৌক্তিক।
344
00:27:33,920 --> 00:27:35,331
বললো, "খুবই যৌক্তিক"।
345
00:27:36,480 --> 00:27:39,370
আপনি আসলেই নির্বোধ, ফারনানডো।
346
00:27:39,560 --> 00:27:41,449
আর আপনাকে একটা কথা বলি।
347
00:27:41,520 --> 00:27:45,764
শীঘ্রই আপনার প্রাপ্য
আপনি পাবেন, কথা দিচ্ছি।
348
00:27:53,840 --> 00:27:55,808
আমিও জিম্মিদের একজন।
349
00:27:56,720 --> 00:28:03,251
শান্তভাবে চলতে পারলেও...
কিন্তু আমি ওদের মতোই, স্বাধীন নই।
350
00:28:07,680 --> 00:28:11,765
এসকোবার সারেন্ডারের জন্য বলছিল,
কিন্তু সেটা কখনোই হবে না।
351
00:28:14,120 --> 00:28:16,964
যদি সে জিম্মিদের ছেড়ে দেয়
আর সারেন্ডার করে,
352
00:28:17,040 --> 00:28:19,486
তবে আমরা ব্যাপারটা
ভেবে দেখব।
353
00:28:22,400 --> 00:28:24,368
গাভিরিয়া বেঁকবে না।
354
00:28:27,480 --> 00:28:29,562
তাহলে আমি ওকে
ভেঙে দিব।
355
00:28:37,760 --> 00:28:39,808
এই তুমি, উঠো।
356
00:28:48,760 --> 00:28:54,164
ওফেলিয়া হেরনানডেযের লাশ রাষ্ট্রপতি ভবনের পাশে
পরিত্যক্ত অবস্থায় খুঁজে পাওয়া যায়।
357
00:28:54,960 --> 00:28:58,328
প্রেসিডেন্ট গাভিরিয়ার তারিফ করতেই হচ্ছে।
আমি নিশ্চিত এসকোবারের সাথে
358
00:28:58,400 --> 00:29:01,529
আপোষ না করতে চাওয়ার সিদ্ধান্তে
অটল থাকা ওনার জন্যও সহজ নয়।
359
00:29:01,600 --> 00:29:04,046
প্ল্যান কী?
360
00:29:06,800 --> 00:29:09,326
আরও কিছু জিম্মি
আর ব্যস কাবু হয়ে যাবে।
361
00:29:11,960 --> 00:29:14,361
ওদের সময় ফোরাচ্ছে।
362
00:29:14,480 --> 00:29:16,244
আমি আমাদের কথা বলছি।
363
00:29:18,120 --> 00:29:20,487
আমাদের আবার কী, ভালেরিয়া?
364
00:29:25,520 --> 00:29:28,808
আমার কাছে ঐসব
বালছালের জন্য সময় নেই।
365
00:29:34,960 --> 00:29:36,803
কলোম্বিয়ার সোনামণি।
366
00:29:36,920 --> 00:29:40,242
মাগীটার খ্যাতির
একমাত্র কারণ
367
00:29:40,320 --> 00:29:42,448
ওর বাপ প্রেসিডেন্ট ছিল।
368
00:29:43,520 --> 00:29:45,921
ওকে আমার
ভালোই লাগে না।
369
00:29:47,440 --> 00:29:49,522
তোমার তাতে কী?
370
00:29:52,080 --> 00:29:55,004
তোমার রেটিংস তো
আকাশ ছুঁচ্ছে, তাই না?
371
00:29:55,080 --> 00:29:57,242
ওরটা আরও বেশি।
372
00:30:27,240 --> 00:30:28,890
দরজা খুল, জলদি!
373
00:30:30,920 --> 00:30:32,046
বের হ!
374
00:30:32,840 --> 00:30:35,320
চল!
375
00:30:35,400 --> 00:30:36,561
জলদি!
376
00:31:19,560 --> 00:31:20,971
কোথায় আমি?
377
00:31:23,920 --> 00:31:25,046
এই যে!
378
00:31:26,800 --> 00:31:28,325
বলো আমি কোথায়।
379
00:31:30,080 --> 00:31:32,242
আমার পরিবার জানে
আমি বেঁচে আছি?
380
00:31:32,320 --> 00:31:33,810
আমি কীভাবে বলব?
381
00:31:37,680 --> 00:31:38,920
কে তুমি?
382
00:31:40,840 --> 00:31:43,002
এসকোবারের জন্য কাজ করো?
383
00:31:44,520 --> 00:31:46,170
আমাকে গরিলা বলে
ডাকতে পারো।
384
00:31:48,880 --> 00:31:49,722
গরিলা।
385
00:31:51,800 --> 00:31:54,326
খুব ভালো... গরিলা।
386
00:31:55,680 --> 00:31:57,125
আমার লোকজন কোথায়?
387
00:31:59,000 --> 00:32:00,525
ওদেরও কি
এখানে তুলে এনেছ?
388
00:32:02,560 --> 00:32:06,485
আমি এখানে তোমার
পাহারা দিতে এসেছি। ব্যস।
389
00:32:32,120 --> 00:32:34,282
লেডিস অ্যান্ড জেন্টেলম্যান,
শুনুন সবাই।
390
00:32:34,480 --> 00:32:38,326
আপনাদের বাচ্চার জন্য উদ্বিগ্নতা
আর বেদনাটা আমরা বুঝছি,
391
00:32:38,400 --> 00:32:42,200
কিন্তু বিশ্বাস করুন, আপনাদের বাচ্চাদের
শীঘ্রই ঘরে ফিরিয়ে আনতে
392
00:32:42,280 --> 00:32:44,521
আমরা যা কিছু পারি
সব করছি।
393
00:32:44,600 --> 00:32:47,410
ইন্টারভিউয়ের জন্য যাওয়ার পথে
আমাদের মেয়েকে কিডন্যাপ করা হয়েছে।
394
00:32:47,480 --> 00:32:50,768
ওরা বডিগার্ডকে মেরে ফেলেছে।
কেউ নিরাপদ না।
395
00:32:50,840 --> 00:32:56,051
প্রাক্তন প্রেসিডেন্ট হিসেবে,
আপনার পরিস্থিতিটা বুঝতে পারছি।
396
00:32:56,160 --> 00:32:59,926
কিন্তু আমরা এখানে
একটা সমাধান খুঁজতে এসেছি।
397
00:33:00,160 --> 00:33:02,925
আপনার উদ্বিগ্নতা আমি বুঝতে পারছি,
ডক্টর তুরবাই।
398
00:33:03,840 --> 00:33:09,802
কিন্তু আমরা যদি এখনই হাল ছেড়ে দিই, তবে
যেকোনো অপরাধী এসে আমাদের সরকারকে জিম্মি করে ফেলবে।
399
00:33:09,880 --> 00:33:14,090
এটা শুধু অপরাধ না।
এটা পৃথিবীর জঘন্যতম অপরাধ।
400
00:33:14,160 --> 00:33:16,527
- আর সে আমাদের উপর হাসছে।
- প্রেসিডেন্ট সাহেব,
401
00:33:16,640 --> 00:33:22,010
আপনার যেমনভাবে কাজ করা দরকার আপনি সেভাবে করছেন,
আর সন্তানের বাবা-মা হিসেবে আমরা আমাদের মতো।
402
00:33:22,080 --> 00:33:24,970
আপনাকে একটা সমাধান
বের করতে আর্জি জানাচ্ছি।
403
00:33:26,960 --> 00:33:30,123
একজন ভালো প্রেসিডেন্ট
বাইরের চাপ সামলাতে পারবে।
404
00:33:30,200 --> 00:33:33,044
কিন্তু ভেতরের চাপ হলে
সামলানো কঠিন।
405
00:33:34,840 --> 00:33:38,731
আমরা জানতাম গাভিরিয়া জলদিই
এসকোবারের কাছে মাথা নত করবে...
406
00:33:39,760 --> 00:33:44,049
কিন্তু আশা করছিলাম আমাদের
আনঅথারাইজড অপারেশন যেন সফল হয়।
407
00:33:44,840 --> 00:33:48,970
পাবলোর কোনো লোককে ধরতে পারলে, ওর কাছে পোঁছানোর
আমাদের জন্য বিশাল একটা সুযোগ হতো।
408
00:33:49,040 --> 00:33:49,927
এখানে।
409
00:33:50,120 --> 00:33:53,886
আমরা আমাদের অভিযান
চালু রাখি।
410
00:33:53,960 --> 00:33:55,610
হাত উপরে!
411
00:33:55,720 --> 00:33:56,881
উপরে!
412
00:33:56,960 --> 00:33:58,883
এই গাড়ি চালাচ্ছ কেন?
413
00:33:58,960 --> 00:34:02,601
জানি না। একজন ৫০ হাজার পেসো দিয়ে
গাড়িটাকে চালিয়ে শহরে নিয়ে যেতে বলে।
414
00:34:02,680 --> 00:34:05,365
পাবলোর লোক বুঝে গেছিল
আমরা ওদের গাড়ি ট্র্যাক করছি।
415
00:34:05,480 --> 00:34:08,927
তাই আমাদের নজর থেকে বাঁচতে
পুরানো গাড়ি চালানো শুরু করে।
416
00:34:09,000 --> 00:34:12,049
কিন্তু পাবলো শুধু
আমাদের নিশানাতেই ছিল না।
417
00:34:12,120 --> 00:34:13,929
পাবলো আমার সাথে
দেখা করতে এসেছিল।
418
00:34:14,000 --> 00:34:15,081
কেন?
419
00:34:15,160 --> 00:34:17,640
আমেরিকা নিয়ে আমাদের
ঝামেলাটা মিটমাট করতে চাচ্ছিল।
420
00:34:17,720 --> 00:34:19,165
লস অ্যাঞ্জেলেসের ঝামেলা।
421
00:34:19,240 --> 00:34:22,130
ওর কাছে এখন এর চেয়েও
বড় ঝামেলা আছে।
422
00:34:22,200 --> 00:34:24,646
ও সরকারের সাথে একটা
চুক্তি করছে।
423
00:34:24,720 --> 00:34:28,930
কাজ বের করানোর জন্য
নিশ্চয়ই কিছু জোগাড় করতে পেরেছে।
424
00:34:29,000 --> 00:34:31,890
অবশ্যই, তোমাদের কথা
মাথায় রাখবে, তাই না?
425
00:34:31,960 --> 00:34:35,407
পাবলোর সাথে কয়েক সপ্তাহ থেকে কথা হয়নি।
ও লুকিয়ে আছে।
426
00:34:36,760 --> 00:34:39,491
ওরে, দেখো।
কি সুন্দর ঘোড়া, জর্জ।
427
00:34:39,560 --> 00:34:40,641
পছন্দ হয়েছে?
428
00:34:41,360 --> 00:34:42,771
হ্যাঁ, অবশ্যই।
429
00:34:42,840 --> 00:34:46,640
আমি নিশ্চিত ও তোমাদের কথা মাথায় রাখবে।
যতই হোক, তোমরা পার্টনার।
430
00:34:46,840 --> 00:34:48,569
হ্যাঁ, অবশ্যই। পার্টনার।
431
00:34:53,320 --> 00:34:57,848
আর গুস্তাভকে হাত করার জন্য তো
তোমার বোন আছে।
432
00:34:57,920 --> 00:34:59,809
কী বলতে চাচ্ছ?
433
00:35:00,720 --> 00:35:03,041
ওহ, স্যরি,
আমি ভেবেছিলাম তুমি জানো।
434
00:35:03,280 --> 00:35:07,046
গুজবও হতে পারে।
জানোই তো লোকে কেমন কথা বলে।
435
00:35:15,080 --> 00:35:17,606
খেয়ে নাও, কারণ এখানে তোমার
অনেকদিন থাকতে হবে।
436
00:35:17,680 --> 00:35:19,569
তোমার অনেক খিদে পাবে।
437
00:35:20,720 --> 00:35:22,802
শরীরটা ভালো লাগছে না।
438
00:35:22,880 --> 00:35:26,566
কী সমস্যা?
অসুস্থ?
439
00:35:26,640 --> 00:35:28,642
আমি ওষুধ এনে দিতে পারি।
440
00:35:30,160 --> 00:35:32,731
আমি ঐরকম অসুস্থ নই।
441
00:35:33,920 --> 00:35:40,121
তোমাকে অভিনন্দন জানাতে চাই।
আমি জানি তুমি অনেক ভালো সাংবাদিক।
442
00:35:41,640 --> 00:35:42,766
ধন্যবাদ।
443
00:35:45,240 --> 00:35:47,720
গরিলা, এসকোবারের জন্য
তুমি কতদিন ধরে কাজ করছ?
444
00:35:47,920 --> 00:35:51,527
ওহ, অনেক দিন হয়ে গেল।
445
00:35:51,600 --> 00:35:55,002
তো জানো বাইরে কী হচ্ছে,
তাই না?
446
00:35:55,080 --> 00:35:59,768
সত্যি বলতে, আমি বাইরে বের হই না,
তাই কোনো ধারণা নেই কী হচ্ছে।
447
00:36:01,160 --> 00:36:04,448
করছিসটা কী, গরিলা?
ওর চোখ বাঁধা নেই কেন?
448
00:36:04,520 --> 00:36:05,885
জানতাম না তুমি আসছ।
449
00:36:05,960 --> 00:36:09,169
চোখটা বাঁধ!
ওকে নিয়ে যেতে হবে।
450
00:36:09,360 --> 00:36:10,407
এটা পরো।
451
00:36:11,600 --> 00:36:15,650
- কে বলেছে?
- চুপ থাকতে বলেছিলাম না?
452
00:36:15,720 --> 00:36:17,484
কাপড়টা পরে নাও।
453
00:36:31,320 --> 00:36:34,164
আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো,
মিস তুরবাই।
454
00:36:35,640 --> 00:36:37,290
বসুন।
455
00:37:09,640 --> 00:37:11,847
হয়তো আমাকে তোমার
ইন্টারভিউ নিতে বলবে?
456
00:37:13,000 --> 00:37:15,401
না, এরচেয়েও ভালো কিছু।
457
00:37:15,480 --> 00:37:18,131
আমি আপনার ইন্টারভিউ নিব।
458
00:37:18,320 --> 00:37:22,689
যাতে আপনি বিশ্বকে বলতে পারেন
যে এখানে কত ভালো ব্যবহার পাচ্ছেন।
459
00:37:27,560 --> 00:37:30,370
আপনার বাবা-মাকে জানাতে চান না
যে আপনি ভালো আছেন?
460
00:37:31,640 --> 00:37:33,404
যে আপনি বেঁচে আছেন?
461
00:37:38,560 --> 00:37:41,962
আমি তোমার প্রচারণার
অংশ হতে চাই না।
462
00:37:43,840 --> 00:37:45,330
নিজেকে কী ভাবো?
463
00:37:51,440 --> 00:37:55,490
তো কী লাগবে, মিস,
আপনার সহযোগিতার জন্য?
464
00:38:03,480 --> 00:38:05,528
একজন জিম্মিকে যেতে দাও।
465
00:38:09,440 --> 00:38:12,649
আমরা দুজনেই জানি
আমাকে তোমার কতটা প্রয়োজন।
466
00:38:26,600 --> 00:38:28,045
দেখলেন?
467
00:38:28,720 --> 00:38:32,406
দুইজন যুক্তিসম্মত মানুষ
একটা চুক্তিতে আসছে।
468
00:38:33,760 --> 00:38:39,324
হয়তো আমরা প্রসিডেন্ট গাভিরিয়াকেও
এমনটা করতে রাজি করাতে পারব। তাই না?
469
00:38:43,240 --> 00:38:46,642
এসকোবার সাহেব
আপোষ করতে ইচ্ছুক।
470
00:38:48,040 --> 00:38:51,203
আজ বিকেলে,
উনি একজন জিম্মিকে যেতে দিবেন।
471
00:38:51,280 --> 00:38:53,362
প্রেসিডেন্ট গাভিরিয়া...
472
00:38:53,600 --> 00:38:59,084
আমি আপনাকে অনুরোধ জানাবো কমপক্ষে
এসকোবার সাহবের সাথে আলোচনার জন্য ভেবে দেখতে।
473
00:39:04,480 --> 00:39:05,811
কিছুই বুঝছি না।
474
00:39:05,880 --> 00:39:08,850
আপনি বলেছিলেন ও এগিয়ে আসবে না,
কিন্তু এখন তো একজনকে যেতে দিচ্ছে।
475
00:39:09,040 --> 00:39:11,202
কারণ ওর কাছে
আপনার মেয়ে আছে।
476
00:39:11,280 --> 00:39:14,124
আর পাবলোর কাছে তার মূল্য
বাকিদের সবার চেয়ে বেশি।
477
00:39:15,800 --> 00:39:20,010
আমি যা জানি আপনারাও যদি জেনে থাকেন,
তাহলে বুঝবেন এসব লোক দেখানো ছাড়া কিছুই না।
478
00:39:20,200 --> 00:39:21,690
যা চাচ্ছে দিয়ে দিন না।
479
00:39:21,760 --> 00:39:24,240
ও চাচ্ছে আমাদের এবং
আমাদের দেশের অসম্মান করতে।
480
00:39:24,440 --> 00:39:26,169
আমি পরোয়া করি না।
আমি আমার মেয়েকে চাই!
481
00:39:26,360 --> 00:39:28,761
আমার স্ত্রী আসলে
বলতে চাচ্ছে,
482
00:39:28,960 --> 00:39:32,681
যে আপনি যেন
এসকোবারের সাথে চুক্তি করেন।
483
00:39:33,600 --> 00:39:37,047
যদি আপনি না করেন,
তবে আমার কিছু পদক্ষেপ নিতে হবে।
484
00:39:37,240 --> 00:39:43,600
আর্থিকভাবে, আপনার দাতাদের কেড়ে...
আর রাজনৈতিকভাবে,
485
00:39:43,680 --> 00:39:49,084
আপনার ব্যবস্থাপক এজেন্ডার
প্রয়োজনীয় সবকিছু কেড়ে।
486
00:39:52,520 --> 00:39:53,681
আপনি হুমকি দিচ্ছেন?
487
00:39:54,560 --> 00:39:56,961
কাজ বের করতে আমরা সবাই
নিজেদের হাতিয়ার ব্যবহার করি।
488
00:39:57,080 --> 00:40:01,290
আপনি রাজনীতিবিদ হিসেবে,
আর আমি বাবা হিসেবে। মাফ করবেন।
489
00:40:02,640 --> 00:40:04,051
ডক্টর...
490
00:40:05,280 --> 00:40:08,124
আপনিই আমাকে বলেছিলেন
মনের কথা শুনতে...
491
00:40:09,400 --> 00:40:12,609
আর আমার মন বলছে
এই অপরাধীর সাথে আপোষ না করতে।
492
00:40:12,840 --> 00:40:15,161
সেটা বলেছিলাম
আমার মেয়েকে উঠানোর আগে।
493
00:41:00,520 --> 00:41:04,241
যত জলদি পেরেছি এসেছি।
বললো তোমার নাকি আমাকে দরকার।
494
00:41:04,320 --> 00:41:05,731
কী হয়েছে?
495
00:41:08,120 --> 00:41:08,962
তুমি ঠিক আছ?
496
00:41:13,240 --> 00:41:17,802
ফারনানডোকে বলো...
আমি আপোষ করতে ইচ্ছুক।
497
00:41:19,520 --> 00:41:22,649
আমরা এসকোবারের দাবি
বিবেচনা করে দেখব।
498
00:41:23,400 --> 00:41:25,402
আমি ভেবেছিলাম
তুমি আপোষ করবে না।
499
00:41:31,040 --> 00:41:33,247
আমাকে এই পাগলামি
বন্ধ করতে হবে, এডওয়ার্ডো।
500
00:41:34,840 --> 00:41:38,811
কিন্তু আশাকরি,
আমরা ওকে তার আগেই ধরে ফেলতে পারব।
501
00:41:43,560 --> 00:41:46,769
আমেরিকানদের বলো ওরা ওদের প্লেন
আকাশপথে ছাড়তে পারে।
502
00:41:50,920 --> 00:41:52,809
আর তাই হয়।
503
00:41:52,880 --> 00:41:56,601
যখন ঐ সন্ত্রাসীকে ধরার চেষ্টায় সবাই
ঠিক তখনই তার সাথে আপোষ করতে হচ্ছিল।
504
00:42:00,600 --> 00:42:03,206
হ্যামার, কমিউনা ৩ থেকে
কিছু কল পেয়েছি,
505
00:42:03,400 --> 00:42:06,643
ম্যানিরিকে, পাবলোর লোকের
ফোন থেকে।
506
00:42:06,720 --> 00:42:08,484
লোকেশন পেয়েছ?
507
00:42:09,480 --> 00:42:10,766
কী?
508
00:42:11,880 --> 00:42:13,325
হ্যাঁ, আমরা ক্যাম্পো ভালডেসে।
509
00:42:14,600 --> 00:42:16,204
ক্যাম্পো ভালডেস।
510
00:42:16,280 --> 00:42:19,409
মধ্য-পূর্ব এলাকায়,
কমিউনা পপুলার সীমানার কাছে।
511
00:42:19,480 --> 00:42:20,970
রজার দ্যাট।
512
00:42:21,040 --> 00:42:22,405
ক্যাম্পো ভালডেস।
513
00:42:22,480 --> 00:42:25,404
কলোম্বিয়ান ব্যাক আপ ছাড়া
কমিউনাতে ঢোকার চেয়ে,
514
00:42:25,520 --> 00:42:27,807
বিপজ্জনক কিছু ছিল না।
515
00:42:27,880 --> 00:42:30,770
গিয়ে জলদি
কাজ সেরে ফিরে আসব।
516
00:42:30,840 --> 00:42:32,968
আচ্ছা, আচ্ছা। আচ্ছা।
517
00:42:33,160 --> 00:42:35,766
কিন্তু আমরা অনেক করে
ওদের ধরতে চাচ্ছিলাম।
518
00:42:35,960 --> 00:42:38,964
আমাকে মেরো না, প্লিজ!
519
00:42:39,040 --> 00:42:42,931
খোদার কসম আমি কিছুই শুনিনি!
কাউকে কিচ্ছু বলব না!
520
00:42:43,000 --> 00:42:45,321
প্লিজ, আমাকে মেরো না।
521
00:42:45,400 --> 00:42:47,164
- মেরো না...
- এই! এই!
522
00:42:47,360 --> 00:42:50,728
- প্লিজ, আমাকে মেরো না!
- কী?
523
00:42:50,800 --> 00:42:53,849
হাতজোড় করছি...
524
00:42:58,040 --> 00:43:03,126
ওকে ছাড়ানো পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারতি।
আমার অবস্থাটা দেখ! হাহ?
525
00:43:03,200 --> 00:43:05,328
আমার নতুন জুতাটাকে
একদম রক্তে ভরিয়ে দিয়েছিস।
526
00:43:05,400 --> 00:43:08,643
তোর জুতার পরোয়া করি না আমি।
এবার ঘ্যানঘ্যান করা বন্ধ কর।
527
00:43:09,840 --> 00:43:11,126
কই করলাম?
528
00:43:12,480 --> 00:43:13,447
ওর কী করব?
529
00:43:20,000 --> 00:43:21,411
মেরে দে।
530
00:43:27,200 --> 00:43:29,567
কী?
ভাইরে, বাচ্চাটা সাক্ষী না।
531
00:43:29,760 --> 00:43:31,808
তাতে আমার কিছু
যায় আসে না।
532
00:43:31,920 --> 00:43:34,651
- পাবলো সবাইকে মারতে বলেছে।
- হ্যাঁ, কিন্তু বাচ্চা।
533
00:43:34,720 --> 00:43:37,007
ও কোর্টে কিছুই বলবে না।
534
00:43:37,840 --> 00:43:40,525
যদি বড় হয়ে বলে?
535
00:43:40,600 --> 00:43:44,002
তাই? তোর বয়স যখন দুই ছিল
তোর মা তোকে কী বলেছিল মনে আছে?
536
00:43:44,200 --> 00:43:50,048
পাবলোর অর্ডার ফলো করতে
তোর এত সমস্যা কীসের? হাহ?
537
00:45:48,080 --> 00:45:50,367
পিস্তল ফেল।
538
00:45:51,160 --> 00:45:52,810
এক্ষুনি!
539
00:46:00,240 --> 00:46:03,050
তোকে গ্রেফতার করা হচ্ছে,
খানকির ছেলে।
540
00:46:03,280 --> 00:46:04,327
ওকে যেতে দাও!
541
00:46:14,600 --> 00:46:15,601
যেতে দাও!
542
00:46:15,800 --> 00:46:18,087
- পিস্তল নামাও।
- তোমারটা নামাও।
543
00:46:19,320 --> 00:46:21,243
আমি তোমাকে
মারতে চাই না।
544
00:46:22,560 --> 00:46:23,402
আমি চাই।
545
00:46:47,840 --> 00:46:49,888
বাল।
546
00:46:59,040 --> 00:47:00,166
বাল!
547
00:47:42,920 --> 00:47:44,331
এই।
548
00:47:44,520 --> 00:47:47,364
এই...
549
00:48:08,880 --> 00:48:12,407
তো হিজরাগুলো
আপোষ করতে চায়।
550
00:48:14,280 --> 00:48:15,406
বেশ...
551
00:48:17,080 --> 00:48:19,481
আমাদের কিছুদিন
জেলে সময় কাটাতে হবে, তাই না?
552
00:48:19,560 --> 00:48:21,369
তো বাল।
553
00:48:22,720 --> 00:48:25,371
জিতে গেলি, পাবলো।
ওরা তোর কথায় আসতে বাধ্য।
554
00:48:25,440 --> 00:48:30,765
কিন্তু আমাদের সারেন্ডার করার আগে
ঐ হিজরা প্রেসিডেন্টটার এখনো
555
00:48:30,840 --> 00:48:32,490
আমাদের সবচেয়ে
গুরুত্বপূর্ণ দাবি মানা বাকি আছে।
556
00:48:33,280 --> 00:48:34,930
কী দাবি?
557
00:48:40,200 --> 00:48:42,248
এখানে অনেকদিন পর উঠলাম,
তাই না?
558
00:48:42,320 --> 00:48:43,367
হ্যাঁ।
559
00:48:45,640 --> 00:48:49,087
আগে এখানে আমাদের গার্লফ্রেন্ডদের নিয়ে আসতাম
আর একসঙ্গে সিগারেট খেতাম।
560
00:48:51,360 --> 00:48:53,567
এর সাথে ওসবের কী সম্পর্ক?
561
00:48:59,360 --> 00:49:03,001
এই পাহাড়গুলোর
প্রতিটা সেন্টিমিটারের সাথে আমি পরিচিত।
562
00:49:04,600 --> 00:49:08,321
এখান থেকে, আমরা
যে কোনো কিছু আসতে দেখতে পারি।
563
00:49:08,400 --> 00:49:12,041
আর যা খুশি বানানোর জন্য
যথেষ্ট জায়গাও আছে।
564
00:49:14,200 --> 00:49:16,567
আমরা সাজাবো...
565
00:49:18,800 --> 00:49:20,723
আমরা বানাবো এটা...
566
00:49:22,120 --> 00:49:25,966
আর এটা শত্রুদের হাত থেকে
আমাদের রক্ষা করবে।
567
00:49:28,200 --> 00:49:31,761
- তুই জেল বানাতে চাচ্ছিস?
- জেল নারে, ভাই।
568
00:49:33,840 --> 00:49:35,490
দুর্গ।
569
00:49:38,059 --> 00:49:47,994
অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
570
00:49:48,370 --> 00:59:57,913
সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম